Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,239 --> 00:00:32,640
I'm a romantic Papa
2
00:00:33,560 --> 00:00:37,560
Since I am believed to be in senility only at 52,
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,000
my kids call me this nickname, romantic Papa
4
00:00:41,799 --> 00:00:45,399
Why is it senility to have romance of life?
5
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
He is lying that he is not in senility
6
00:00:50,880 --> 00:00:53,320
Well, he is 52 years old but
7
00:00:53,320 --> 00:00:57,960
says I'm old only at 45
8
00:00:57,960 --> 00:01:02,960
As you see, do I look old? I'm still attractive
9
00:01:04,400 --> 00:01:08,080
But our kids are old enough to be mischievous,
10
00:01:08,079 --> 00:01:09,480
see
11
00:01:13,159 --> 00:01:14,719
I'm Eum-jeon.
12
00:01:14,719 --> 00:01:17,560
Graduated from college helping house works
13
00:01:19,079 --> 00:01:21,480
By the way, my dad is so strange
14
00:01:22,719 --> 00:01:24,879
He looked at me vacantly some ago, saying
15
00:01:25,799 --> 00:01:30,000
"There's no one to love you more than I do,
16
00:01:30,799 --> 00:01:33,079
so you'd better not get married."
17
00:01:33,640 --> 00:01:34,959
So he said
18
00:01:36,959 --> 00:01:41,719
But, I've got a boyfriend to engage
19
00:01:46,000 --> 00:01:50,640
I'm Jeon Woo-taek, who will become an eldest son-in-law in this family
20
00:01:51,879 --> 00:01:54,239
Whether Papa is in senility
21
00:01:55,480 --> 00:01:59,400
I can't live without Eum-jeon, what should I do?
22
00:02:02,799 --> 00:02:04,879
I'm Ue-jin.
23
00:02:05,719 --> 00:02:09,319
It's a lie I'm a senior in college
24
00:02:10,240 --> 00:02:14,000
I'm trained to be a director in a film company without my parents' knowing
25
00:02:15,000 --> 00:02:20,159
I also have a girlfriend, who is an actress
26
00:02:22,479 --> 00:02:26,959
I'm Mary, looking forward to becoming
27
00:02:26,960 --> 00:02:30,640
an eldest daughter-in-law of Romantic Papa
28
00:02:31,639 --> 00:02:35,639
I don't care if Papa is in senility.
29
00:02:36,400 --> 00:02:39,560
Love for a daughter-in-law comes from a father-in-law
30
00:02:43,639 --> 00:02:47,959
I'm a second daughter, Gob-dan, a sophomore majoring in English
31
00:02:48,960 --> 00:02:53,080
In my class, there's no one without a car or a piano
32
00:02:54,639 --> 00:02:56,719
But, my family has no money
33
00:02:57,639 --> 00:03:02,159
Dad tells me to have spiritual life, but
34
00:03:02,159 --> 00:03:06,960
the spiritual life means pathetic and incapable one in the end
35
00:03:06,960 --> 00:03:10,640
I've got much dissatisfaction
36
00:03:13,080 --> 00:03:16,640
I'm a younger son, Baruen, I've got dissatisfaction too
37
00:03:17,560 --> 00:03:22,400
Dad tells me to be careful since I'm in snobbish age,
38
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
but what should I be careful about?
39
00:03:25,800 --> 00:03:28,880
I'm a person with my own right
40
00:03:28,879 --> 00:03:35,960
But, all the house chores come to me
41
00:03:35,960 --> 00:03:37,879
I can't stand it
42
00:03:37,879 --> 00:03:41,719
Ah, I'm the youngest daughter, Ebbun(pretty)
43
00:03:42,960 --> 00:03:45,000
As you see, I'm pretty
44
00:03:46,240 --> 00:03:51,159
They named me Ebbun, thinking people don't know I'm pretty
45
00:03:52,159 --> 00:03:53,879
I don't have any dissatisfaction
46
00:03:54,719 --> 00:03:59,319
My parents love me most because I'm the youngest,
47
00:03:59,319 --> 00:04:01,079
don't you Dad?
48
00:04:01,080 --> 00:04:02,480
Of course,
49
00:04:02,479 --> 00:04:08,719
oh I forgot, my favorite guy at work, Mr. Lee
50
00:04:09,800 --> 00:04:14,400
I'm Lee, who's got most trusted by the romantic papa in the office
51
00:04:16,560 --> 00:04:18,959
And, this is a thief who breaks into my house
52
00:04:20,879 --> 00:04:23,719
I'm the thief he just introduced to you
53
00:04:25,959 --> 00:04:31,239
no, I'm Joo Sun-tae, nice to see you
54
00:04:35,800 --> 00:04:41,319
A Romantic Papa
55
00:04:41,319 --> 00:04:45,959
Script Adaptation Kim Hee-chang
56
00:04:45,959 --> 00:04:49,959
Cinematograph Jeong Hae-jun Gaffer Lee Kye-chang
57
00:04:50,560 --> 00:04:53,319
Assistant Director Kim Yong-deok, Choi Chun-shik, Sohn lk-dong
58
00:04:56,079 --> 00:05:02,719
Recording Sohn In-ho, Development Choi Gyu-sun, Printing Cho Woo-gi
59
00:05:04,959 --> 00:05:07,719
Music Kim Seong-tae Effect Lee Sang-man Edit Kim Young-hee
60
00:05:07,720 --> 00:05:09,080
Dad, come with me
61
00:05:11,160 --> 00:05:12,800
Producer Director Shin Sang-ok
62
00:05:12,800 --> 00:05:13,879
Go, hurry
63
00:05:14,959 --> 00:05:16,479
- Ebbun - Yes
64
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
- Come with me - Hurry to come out
65
00:05:23,720 --> 00:05:25,960
Wear this? Ah, wear that.
66
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
Will you come home late, sis?
67
00:05:30,399 --> 00:05:31,879
Well, I'll see
68
00:05:31,879 --> 00:05:34,560
You'll see him at lunch and to see a movie?
69
00:05:35,160 --> 00:05:36,240
You
70
00:05:38,399 --> 00:05:40,560
Sis, we're late, hurry
71
00:05:40,560 --> 00:05:41,879
I'm done
72
00:05:48,079 --> 00:05:51,399
Ah, told you to hurry, I' m taking off then
73
00:05:53,079 --> 00:05:54,319
What a crab
74
00:05:54,319 --> 00:05:56,560
What a guy
75
00:05:56,560 --> 00:05:57,959
Are you ready?
76
00:05:57,959 --> 00:06:01,319
Ebbun, help me with this visor, huh?
77
00:06:02,399 --> 00:06:03,239
I don't know
78
00:06:05,399 --> 00:06:07,959
- Help me with it - Have a beret without a visor
79
00:06:09,639 --> 00:06:10,959
- I'm leaving, leaving - Bareun
80
00:06:10,959 --> 00:06:12,959
Bring them here, I'll get it
81
00:06:12,959 --> 00:06:15,000
You're the best
82
00:06:20,160 --> 00:06:25,000
Am I missing anything? Ah, my flowers
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,480
Oh, you've got a good memory
84
00:06:28,560 --> 00:06:31,879
Hey, when is the due date for your tuition?
85
00:06:32,720 --> 00:06:34,400
I've still got time
86
00:06:38,000 --> 00:06:39,079
Here they are
87
00:06:48,800 --> 00:06:51,160
Dong-bang Life Insurance - Central Branch
88
00:07:20,319 --> 00:07:21,319
Grandpa, you came early
89
00:07:25,079 --> 00:07:27,800
Grandpa, please give me the flowers, I'll put them in
90
00:07:27,800 --> 00:07:33,879
Hey, why do you always call me grandpa. Call me uncle, here they are
91
00:07:39,800 --> 00:07:47,960
The sun shines bright on my old Kentucky Home, Tis summer the people are gay
92
00:08:07,639 --> 00:08:08,560
Good morning
93
00:08:15,959 --> 00:08:17,000
Early you came
94
00:08:32,480 --> 00:08:33,399
Morning
95
00:09:08,720 --> 00:09:09,879
Scene 67, cut 6
96
00:09:14,240 --> 00:09:19,000
- I wanted to see you Sang-gi - Mary
97
00:09:19,720 --> 00:09:23,480
I really didn't know how hard love is
98
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
It's time for you to know it
99
00:09:51,639 --> 00:09:52,720
Careful here,
100
00:09:52,720 --> 00:09:56,720
get your head out quickly and keep down your chest
101
00:10:02,480 --> 00:10:04,080
- Gob-dan - yeah
102
00:10:06,399 --> 00:10:09,240
- You should come tomorrow - I'll see
103
00:10:09,240 --> 00:10:10,639
Why you say "I'll see"?
104
00:10:10,639 --> 00:10:12,000
I should have clothes
105
00:10:12,000 --> 00:10:13,080
What about your clothes?
106
00:10:13,080 --> 00:10:15,160
For climbing,
107
00:10:15,159 --> 00:10:18,639
you should have denim pants, a Burberry jacket and an alpine cap
108
00:10:18,639 --> 00:10:20,240
Do you climb for meeting a man?
109
00:10:29,320 --> 00:10:30,560
- You're home - Yes
110
00:11:00,960 --> 00:11:01,879
Dad, you're home
111
00:11:01,879 --> 00:11:03,320
Yes, here you come
112
00:11:37,399 --> 00:11:39,079
What are you walking like that for?
113
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
- I'm catching a butterfly. - A butterfly?
114
00:11:44,320 --> 00:11:45,879
I've worn the old shoes from Ue-jin for a year
115
00:11:45,879 --> 00:11:49,480
since I caught a butterfly
116
00:11:53,639 --> 00:11:58,639
A boy catches a butterfly for not wasting the shoes?
117
00:11:59,960 --> 00:12:04,480
Get up, let's go to order your shoes
118
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
- Really? - Sure
119
00:12:08,720 --> 00:12:10,399
- Coming home now? - Where are you going, dad?
120
00:12:10,399 --> 00:12:11,879
To order his shoes
121
00:12:11,879 --> 00:12:13,960
His shoes? What about mine?
122
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
You bought them the other day
123
00:12:16,000 --> 00:12:18,159
Though new, they're small, you come here.
124
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
Why are those new shoes small?
125
00:12:25,080 --> 00:12:31,240
That's strange, you try them on.
126
00:12:36,879 --> 00:12:38,240
- Stop it - Why?
127
00:12:39,559 --> 00:12:44,000
You're justjealous because I go to buy new shoes
128
00:12:44,879 --> 00:12:47,559
You try to give them to me to buy new ones
129
00:12:48,639 --> 00:12:50,720
Then, do you want me to throw them away?
130
00:12:50,720 --> 00:12:55,240
Who care? Take them into your closet with packed
131
00:12:56,480 --> 00:13:00,159
and you marry, have a son and let him wear them at 23
132
00:13:01,480 --> 00:13:04,960
I hate to wear your remnants from now
133
00:13:06,879 --> 00:13:13,000
Dad, I'm 19 and have my own personality as a grown-up
134
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
My self-esteem doesn't allow me
135
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
to live as a remnant for long
136
00:13:19,080 --> 00:13:27,960
Mom, dad has raised me without a penny by now
137
00:13:27,960 --> 00:13:28,800
What?
138
00:13:29,960 --> 00:13:35,400
He raised me as a remnant of Ue-jin. Look at these
139
00:13:36,399 --> 00:13:44,799
These shoes, clothes, this hat, this bag and everything
140
00:13:44,799 --> 00:13:49,959
Boy, it's your destiny, what can you do with your fate?
141
00:13:51,080 --> 00:13:56,000
You were the next in the belly I was in first
142
00:13:56,559 --> 00:14:00,319
You drank mother's milk after I did
143
00:14:01,159 --> 00:14:04,319
You were the next in mom's breast I was in first
144
00:14:04,879 --> 00:14:10,159
You're my younger brother, which means you're my remnant
145
00:14:10,159 --> 00:14:15,240
Mom, what do you think of his words, huh?
146
00:14:16,399 --> 00:14:22,159
Your brother is older brother, he's the eldest
147
00:14:22,159 --> 00:14:26,879
Please don't you treat him too nice as the eldest
148
00:14:26,879 --> 00:14:27,720
What?
149
00:14:27,720 --> 00:14:30,879
Any older brother is not better than an younger one
150
00:14:30,879 --> 00:14:33,960
No matter what, an older brother would be better. How could a younger be better?
151
00:14:33,960 --> 00:14:35,160
You don't know yet
152
00:14:36,799 --> 00:14:38,639
According to the world statistics,
153
00:14:39,720 --> 00:14:42,800
a younger brother is proved to be better than an older
154
00:14:44,080 --> 00:14:46,960
Are you sure a younger is better than an older brother?
155
00:14:46,960 --> 00:14:54,560
Sure, any great contributors for world cultural development are younger ones
156
00:14:54,559 --> 00:14:55,799
Don't lie
157
00:14:56,559 --> 00:14:59,000
If you're true, prove it
158
00:14:59,000 --> 00:15:02,320
Prove it with evidences?
159
00:15:02,320 --> 00:15:03,160
Yes
160
00:15:03,879 --> 00:15:08,159
Then, name anyone you respect
161
00:15:09,320 --> 00:15:11,960
He must be a younger brother
162
00:15:13,480 --> 00:15:15,960
General Lee Sun-shin is an older bro
163
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
Nope, he's a younger one
164
00:15:18,960 --> 00:15:22,000
He had two older brothers, Hee-shin and Yo-shin
165
00:15:23,240 --> 00:15:25,879
who were not better than General Lee
166
00:15:27,879 --> 00:15:30,480
Then, what about King Se-jong?
167
00:15:30,480 --> 00:15:32,320
He is a third son in his family
168
00:15:33,639 --> 00:15:34,399
How about Mr. Lee Toi-gye?
169
00:15:34,399 --> 00:15:38,000
He is the youngest of 5 brothers
170
00:15:41,879 --> 00:15:43,080
Mr. Yul-gok?
171
00:15:43,080 --> 00:15:48,879
He is also a third son.
172
00:15:48,879 --> 00:15:50,480
Ha... you are prompt
173
00:15:50,480 --> 00:15:52,960
I'm the younger one, so smart enough
174
00:15:54,480 --> 00:15:56,000
So, is there anyone who is an older brother?
175
00:15:56,000 --> 00:15:59,720
An older one is never be famous
176
00:15:59,720 --> 00:16:03,160
You're lucky that I just named younger brothers
177
00:16:03,960 --> 00:16:06,160
There're many older ones
178
00:16:06,159 --> 00:16:09,480
Nope, never
179
00:16:09,480 --> 00:16:12,000
Why not? Socrates?
180
00:16:12,000 --> 00:16:15,879
Now you try westerners? Huh, he's a younger one too
181
00:16:15,879 --> 00:16:18,000
Where did you see that?
182
00:16:19,320 --> 00:16:21,480
You're lack of research
183
00:16:22,000 --> 00:16:23,879
When Socrates got killed by poison,
184
00:16:23,879 --> 00:16:28,879
it's his older brother who ran away afraid of being harmed
185
00:16:28,879 --> 00:16:31,080
- Really? - Sure
186
00:16:32,399 --> 00:16:38,959
Well, there is, there is
187
00:16:39,559 --> 00:16:40,479
in the Bible
188
00:16:40,480 --> 00:16:43,480
Not at all. There's none
189
00:16:43,480 --> 00:16:47,639
- Why not? How about Adam? - What?
190
00:16:47,639 --> 00:16:51,000
No one can deny it
191
00:16:51,720 --> 00:16:55,080
You're in a hard situation now, bringing Adam to this
192
00:16:57,480 --> 00:17:00,480
but he is a younger one too
193
00:17:00,480 --> 00:17:06,079
What? Who wrote Adam is a younger brother in the Bible?
194
00:17:07,400 --> 00:17:09,960
Adam is the only son of god, isn't it?
195
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
No, he isn't
196
00:17:12,480 --> 00:17:17,079
When God created a human, he made the first one with mud,
197
00:17:17,079 --> 00:17:19,240
but he didn't like it,
198
00:17:19,240 --> 00:17:24,480
so made it again which became Adam
199
00:17:25,160 --> 00:17:28,000
So, when having babies,
200
00:17:28,640 --> 00:17:32,000
people have one for an experiment
201
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
the complete one is coming later
202
00:17:34,400 --> 00:17:39,080
Are you insulting me now?
203
00:17:39,079 --> 00:17:43,319
Hey, bro, I just proved the historical truth
204
00:17:43,880 --> 00:17:46,560
Mother always treats you specially as the eldest
205
00:17:47,319 --> 00:17:50,240
You're saying that I'm your remnant
206
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
So, I just make clear my position
207
00:17:53,799 --> 00:17:55,879
When did I insult you?
208
00:17:59,000 --> 00:18:02,720
I don't think so
209
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
You're not a remnant of your brother and
210
00:18:07,160 --> 00:18:09,480
also not my remnant at all
211
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
You're who you are
212
00:18:12,880 --> 00:18:13,720
Yes
213
00:18:13,720 --> 00:18:16,880
Yes, but
214
00:18:18,000 --> 00:18:24,319
you said that I raised you as a remnant of your brother
215
00:18:24,880 --> 00:18:28,160
I don't think so indeed
216
00:18:29,559 --> 00:18:34,720
I don't think you two are others
217
00:18:35,559 --> 00:18:38,399
but I believe you're one body
218
00:18:41,559 --> 00:18:46,480
Ue-jin, you wear your shoes from now on
219
00:18:47,960 --> 00:18:50,480
Your shoes are just for your feet
220
00:18:51,079 --> 00:18:53,559
Your feet hurt or cripple
221
00:18:53,559 --> 00:18:55,399
which is not Baruen's business
222
00:18:57,319 --> 00:18:59,159
- And Baruen? - Yes?
223
00:18:59,960 --> 00:19:05,079
You don't have any duty to be forced to receive any surplus
224
00:19:05,079 --> 00:19:06,399
from your brother
225
00:19:06,960 --> 00:19:09,079
I said I'd order your shoes today, didn't I?
226
00:19:10,079 --> 00:19:11,000
Follow me
227
00:19:12,240 --> 00:19:14,400
Your dream comes true
228
00:19:15,799 --> 00:19:16,399
Come out
229
00:19:21,960 --> 00:19:24,559
- Ue-jin, give me your shoes - Why?
230
00:19:25,960 --> 00:19:27,000
Give them to me anyways
231
00:19:28,319 --> 00:19:31,720
I don't impose my stuffs to you anymore
232
00:19:34,480 --> 00:19:38,400
Ue-jin, I like old shoes after all
233
00:19:40,799 --> 00:19:44,480
I can't play well in new shoes
234
00:19:46,240 --> 00:19:46,960
Quickly give them to me
235
00:19:46,960 --> 00:19:49,319
- Well, no - Come
236
00:19:49,319 --> 00:19:50,399
Honey,
237
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Something happened
238
00:19:54,000 --> 00:19:54,640
What?
239
00:19:55,960 --> 00:19:57,880
Looking at those two boys,
240
00:19:57,880 --> 00:20:02,000
I should probably order shoes for both of them
241
00:20:02,799 --> 00:20:05,240
What're you talking about? Leave them alone
242
00:20:08,000 --> 00:20:10,559
Before that, you should order yours first
243
00:20:10,559 --> 00:20:12,159
Me? I'm fine
244
00:20:12,160 --> 00:20:13,880
Ah, these... how could
245
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
what a torn
246
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
You've got a talent
247
00:20:18,799 --> 00:20:22,879
You think these shoes were bought by you?
248
00:20:25,960 --> 00:20:28,960
Have you ever bought me rubber shoes by today?
249
00:20:28,960 --> 00:20:31,799
Have you ever?
250
00:20:33,079 --> 00:20:34,399
Say yes, if you have
251
00:20:35,400 --> 00:20:38,240
Then what have you been wearing so far?
252
00:20:38,240 --> 00:20:41,559
Barefoot, because I'm an african indian, what?
253
00:20:43,079 --> 00:20:47,000
Well, you shouldn't response that. I can buy them for you now.
254
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Fine, I'm begging for recognition?
255
00:20:50,559 --> 00:20:52,879
A problem is our children
256
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Honey, I'll get you shoes above all
257
00:20:57,480 --> 00:20:59,480
Wait, let me see your size,
258
00:20:59,480 --> 00:21:02,559
- a span and a knuckle? - Hey, get out of my way
259
00:21:08,960 --> 00:21:11,079
It fits exactly
260
00:21:13,160 --> 00:21:13,960
Let me wear the other
261
00:21:15,079 --> 00:21:17,159
What are you, old man doing here in kitchen?
262
00:21:17,160 --> 00:21:20,560
Your temper gets fussier as getting older
263
00:21:20,559 --> 00:21:24,079
Shame on you, what're you doing?
264
00:21:24,079 --> 00:21:25,399
A span and a knuckle
265
00:21:27,960 --> 00:21:28,960
Wait
266
00:21:29,559 --> 00:21:31,159
Seeing Mom and Dad
267
00:21:31,799 --> 00:21:33,559
I don't think they will buy new ones
268
00:21:33,559 --> 00:21:35,799
Give it back to me
269
00:21:35,799 --> 00:21:39,159
What? You said you'd give them to me
270
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Who'd give them to you?
271
00:21:42,079 --> 00:21:44,720
Would I give them barefoot? Give it back to me quickly
272
00:21:45,240 --> 00:21:47,079
You give the other to me
273
00:21:48,559 --> 00:21:49,559
You won't take it off?
274
00:21:49,559 --> 00:21:51,079
Ah, what're they doing?
275
00:21:51,880 --> 00:21:53,840
- Well, no, take it off - Give it to me, hurry
276
00:21:53,839 --> 00:21:54,799
Arguing?
277
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
What are you arguing for?
278
00:22:00,960 --> 00:22:04,240
Well, he doesn't give me my shoe
279
00:22:04,960 --> 00:22:08,079
Huh, these are mine. You're saying that these are yours?
280
00:22:11,640 --> 00:22:14,160
You two wear each shoe in each foot. You look great
281
00:22:14,960 --> 00:22:20,559
Right, that's a good idea, wear it each
282
00:22:20,559 --> 00:22:22,639
Wear one in each like this?
283
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
Saying that we walk with hopping?
284
00:22:26,480 --> 00:22:28,799
This is harsher than catching a butterfly
285
00:22:34,319 --> 00:22:35,399
Dad, you're home
286
00:22:53,960 --> 00:22:55,880
Ah, those shoes make my feet hurt
287
00:22:56,880 --> 00:22:59,560
Dad, buy a pair for me, too
288
00:23:04,480 --> 00:23:13,160
Yes, No, Yes, No, Yes, No...
289
00:23:13,160 --> 00:23:15,240
Honey, what is this sound?
290
00:23:16,960 --> 00:23:18,559
She must be fortunetelling
291
00:23:18,559 --> 00:23:19,879
Fortunetelling?
292
00:23:21,400 --> 00:23:22,880
Is she sane?
293
00:23:24,319 --> 00:23:27,079
She must be very bored on this holiday
294
00:23:27,880 --> 00:23:31,960
Yes, No, Yes, No, Yes
295
00:23:31,960 --> 00:23:34,000
Ah, they fell
296
00:23:37,480 --> 00:23:42,720
Falling the flowers, time passes by with falling flowers
297
00:23:43,319 --> 00:23:46,000
My youth becoming older
298
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Falling flowers are also flowers
299
00:23:49,000 --> 00:23:51,079
What do they sweep them away for
300
00:23:51,079 --> 00:23:53,399
- Dad? - What?
301
00:23:53,400 --> 00:23:55,960
Please give me 700 hwan for window shopping
302
00:23:56,640 --> 00:24:00,960
Dad, give me 10,000 hwan for hiking
303
00:24:00,960 --> 00:24:02,240
- 10,000 hwan? - Yes
304
00:24:02,240 --> 00:24:04,720
What are you doing? I said first
305
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
I made a promise with my friends
306
00:24:08,000 --> 00:24:10,799
It looks like raining today, don't go hiking
307
00:24:11,880 --> 00:24:13,720
The forecast said that it'd get fine
308
00:24:14,960 --> 00:24:17,319
- Do you trust the forecast? - Sure, dad
309
00:24:17,319 --> 00:24:20,799
Oh, no
310
00:24:21,559 --> 00:24:23,319
You guys should have known better
311
00:24:25,079 --> 00:24:27,639
Do you guys know how much your father's wage is?
312
00:24:28,319 --> 00:24:32,399
45,000 hwan a month from working that hard. Know better
313
00:24:33,559 --> 00:24:36,799
Be thankful that you can continue to study
314
00:24:36,799 --> 00:24:40,720
All of my classmates have cars and pianos
315
00:24:40,720 --> 00:24:42,640
They must have ingenious fathers
316
00:24:43,559 --> 00:24:46,559
There's no dad like my father without any skill
317
00:24:46,559 --> 00:24:47,319
Watch out with your words
318
00:24:51,480 --> 00:24:52,799
What's wrong, Mom?
319
00:24:58,960 --> 00:25:03,319
They conclude you are an incapable man
320
00:25:04,400 --> 00:25:08,880
Moreover, they think they are victims of dad's incapability
321
00:25:10,160 --> 00:25:13,240
They're right, I am incapable
322
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
Value of parents shouldn't be judged by money
323
00:25:18,640 --> 00:25:20,800
I can't serve my role of parent
324
00:25:22,160 --> 00:25:25,800
Give me money, time and freedom
325
00:25:26,640 --> 00:25:27,160
What?
326
00:25:27,160 --> 00:25:30,240
Give me money, time and freedom
327
00:25:30,240 --> 00:25:33,799
What does he say? Hon, what is he crying?
328
00:25:33,799 --> 00:25:37,079
So do I. Give me money, time and freedom, too
329
00:25:38,240 --> 00:25:42,480
Give me money, time and freedom
330
00:25:42,480 --> 00:25:43,960
What a crazy
331
00:25:43,960 --> 00:25:49,160
What? Give me money, time and freedom?
332
00:25:50,960 --> 00:25:52,880
I want it too
333
00:25:53,880 --> 00:25:56,160
Give me money, time and freedom, too
334
00:25:56,960 --> 00:26:01,240
Honey, Who are you asking to?
335
00:26:01,240 --> 00:26:02,799
Who are they asking to?
336
00:26:02,799 --> 00:26:05,399
They're asking you to give
337
00:26:05,400 --> 00:26:08,640
Is that so? I don't even have it
338
00:26:08,640 --> 00:26:11,880
Lucky for you to have nothing
339
00:26:12,480 --> 00:26:18,079
If they're given money, time and freedom,
340
00:26:18,079 --> 00:26:21,079
they'd do all the bad things
341
00:26:21,079 --> 00:26:23,319
in the world
342
00:26:24,400 --> 00:26:25,560
Darling
343
00:26:26,240 --> 00:26:28,799
am I rather lucky not to have money?
344
00:26:30,000 --> 00:26:34,880
That's how I have good children thanks to having no money
345
00:26:37,319 --> 00:26:39,159
Darling,
346
00:26:39,160 --> 00:26:41,960
don't disrespect me please
347
00:26:48,319 --> 00:26:49,879
Gob-dan
348
00:26:52,240 --> 00:26:53,640
Mib-dan
349
00:26:59,960 --> 00:27:00,559
Gob-dan
350
00:27:01,160 --> 00:27:02,320
Hello
351
00:27:04,240 --> 00:27:05,640
Making a promise, you didn't show up
352
00:27:05,640 --> 00:27:06,960
I really can't go
353
00:27:06,960 --> 00:27:09,880
Let's go, the weather is good at long last
354
00:27:10,799 --> 00:27:12,079
I told you I don't have clothes
355
00:27:12,079 --> 00:27:13,559
What? Why don't you wear that now?
356
00:27:13,559 --> 00:27:15,960
- Wear this? - Looks good, why?
357
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
I don't like it
358
00:27:16,960 --> 00:27:18,079
Hello
359
00:27:18,720 --> 00:27:22,000
You came to hang out for a holiday. Where are you girls going?
360
00:27:22,720 --> 00:27:23,880
We're going hiking
361
00:27:23,880 --> 00:27:26,240
Oh, go have a good time
362
00:27:26,960 --> 00:27:29,559
But, Gob-dan doesn't want to go without pants
363
00:27:30,559 --> 00:27:32,240
- Pants? - Yes
364
00:27:32,240 --> 00:27:34,319
Why should you wear pants?
365
00:27:34,319 --> 00:27:38,480
Then what? Who would wear a skirt in mountain?
366
00:27:38,480 --> 00:27:41,480
Don't worry about pants
367
00:27:48,160 --> 00:27:53,640
Wear my pants and go
368
00:27:53,640 --> 00:27:55,960
They must fit for you
369
00:27:56,640 --> 00:27:58,880
The lenghth of your legs
370
00:27:59,720 --> 00:28:02,079
and your buttocks and width will be just well-fitted
371
00:28:02,079 --> 00:28:06,639
How could I wear pants with buttons?
372
00:28:06,640 --> 00:28:07,880
That's all right
373
00:28:09,240 --> 00:28:10,880
Look at these button holes
374
00:28:10,880 --> 00:28:12,720
Suit pants usually have buttons
375
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
Oh, dad
376
00:28:16,400 --> 00:28:22,240
Ah, you girls don't need buttons
377
00:28:24,079 --> 00:28:26,159
If you don't need them, don't use them then
378
00:28:26,160 --> 00:28:27,400
Put these on
379
00:28:29,400 --> 00:28:32,000
Dad, you must be in senility
380
00:28:32,799 --> 00:28:33,799
Give them to me
381
00:28:35,559 --> 00:28:37,639
Girls, you go hiking
382
00:28:37,640 --> 00:28:40,400
- Good bye - Have fun
383
00:28:40,400 --> 00:28:42,960
Poor Gob-dan, we're leaving, Bye
384
00:28:52,480 --> 00:28:53,960
Dad, what was that?
385
00:28:55,880 --> 00:28:57,960
You humiliated me before my friends
386
00:28:59,000 --> 00:29:00,640
It's not humiliating
387
00:29:01,880 --> 00:29:04,240
I thought pants are all same
388
00:29:05,000 --> 00:29:07,079
I didn't know there're difference in pants
389
00:29:08,960 --> 00:29:12,640
Gob-dan, I'll buy you what you like later someday
390
00:29:12,640 --> 00:29:15,640
- I hate you, I hate you - I'll buy ones for sure
391
00:29:21,720 --> 00:29:22,400
Here comes a letter
392
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
From Choi Myung-gil?
393
00:29:42,480 --> 00:29:43,240
Who is it for?
394
00:29:43,960 --> 00:29:44,880
For Ebbun
395
00:29:47,079 --> 00:29:49,000
Oh, this handwriting should be a man's
396
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
The envelope is decorated, and
397
00:29:50,960 --> 00:29:54,640
the handwriting looks clumsy and he tried to look nice
398
00:29:54,640 --> 00:29:57,080
A boy must have sent it
399
00:29:57,079 --> 00:29:58,079
Read it quickly
400
00:29:58,799 --> 00:30:00,720
No, it's infringing on her privacy
401
00:30:00,720 --> 00:30:04,559
I'm the one responsible for her. Ebbun goes through her hardest time now
402
00:30:06,799 --> 00:30:07,319
Dad
403
00:30:08,960 --> 00:30:11,000
- Where did you go? - A friend's
404
00:30:11,559 --> 00:30:12,879
- Ebbun - Yes?
405
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
You've got a letter
406
00:30:14,079 --> 00:30:15,079
From who?
407
00:30:16,000 --> 00:30:17,240
Who is Choi Myung-gil?
408
00:30:18,400 --> 00:30:20,480
I don't know, who's Choi Myung-gil?
409
00:30:20,480 --> 00:30:22,000
Girl, open it quickly
410
00:30:26,240 --> 00:30:28,559
Don't you smell rotten fish?
411
00:30:29,079 --> 00:30:31,960
He must put a lot of perfume on the letter
412
00:30:31,960 --> 00:30:33,240
Girl, read it, hurry
413
00:30:35,720 --> 00:30:37,079
Dear pretty Ebbun,
414
00:30:38,559 --> 00:30:40,639
What are you murmuring?
415
00:30:40,640 --> 00:30:42,000
Read it clearly
416
00:30:43,079 --> 00:30:46,159
Did he write a secret story?
417
00:30:47,079 --> 00:30:47,960
Then, listen
418
00:30:50,480 --> 00:30:51,720
Dear pretty Ebbun,
419
00:30:52,559 --> 00:30:57,559
I'm Choi Myung-gil who often meets on the way to school
420
00:30:57,559 --> 00:30:59,960
When seeing you on the first day,
421
00:30:59,960 --> 00:31:04,480
I can't forget your face, missing you always
422
00:31:05,240 --> 00:31:10,960
I send this letter with my overwhelmed heart
423
00:31:10,960 --> 00:31:14,079
Please pretend to know me next time you see me
424
00:31:14,079 --> 00:31:19,079
or please reply to me if you like
425
00:31:19,880 --> 00:31:20,480
Sincerely
426
00:31:20,480 --> 00:31:21,880
Is that all?
427
00:31:21,880 --> 00:31:24,480
How did you a big girl behave
428
00:31:24,480 --> 00:31:26,160
to make this letter sent?
429
00:31:27,079 --> 00:31:28,159
Is this my fault?
430
00:31:29,079 --> 00:31:30,240
Then, it's not your fault?
431
00:31:31,799 --> 00:31:33,879
Why is it my fault? Am I responsible for it?
432
00:31:33,880 --> 00:31:36,160
I don't even know this guy
433
00:31:36,160 --> 00:31:37,960
I never know
434
00:31:39,319 --> 00:31:40,559
So what would you do?
435
00:31:42,400 --> 00:31:44,480
I'll give this letter to you
436
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
I don't need it
437
00:31:45,480 --> 00:31:46,880
What? Give it to me?
438
00:31:47,640 --> 00:31:51,320
Give it to your mom? This love letter is for you
439
00:31:51,880 --> 00:31:53,640
This is not a love letter
440
00:31:54,720 --> 00:31:57,240
I don't think this childish letter is a love letter
441
00:31:58,000 --> 00:31:59,799
What is it, a piece of crab?
442
00:31:59,799 --> 00:32:04,159
What are you doing with such a valuable one?
443
00:32:04,160 --> 00:32:05,480
What is so valuable with it?
444
00:32:06,480 --> 00:32:08,160
Why do you make a fuss with nothing?
445
00:32:12,160 --> 00:32:12,880
Honey
446
00:32:14,880 --> 00:32:18,160
This is the first love letter for my youngest daughter
447
00:32:19,960 --> 00:32:22,799
She tore it out, this precious thing
448
00:32:22,799 --> 00:32:24,720
Get it out of my way
449
00:32:25,480 --> 00:32:27,079
As for me,
450
00:32:27,079 --> 00:32:33,960
I'll get it in a frame and hang on the wall
451
00:32:33,960 --> 00:32:37,000
You... What a wishy-washy
452
00:32:37,000 --> 00:32:38,319
Dear lovely Ebbun,
453
00:32:39,319 --> 00:32:45,079
I used to write many letters to girls when young
454
00:32:46,000 --> 00:32:48,559
Good for you, great
455
00:32:49,160 --> 00:32:55,160
Think. There's a time for people to write letters
456
00:32:55,960 --> 00:32:59,000
A person writing no letter or
457
00:32:59,880 --> 00:33:05,000
a person with no letter received in a lifetime is lonely
458
00:33:06,000 --> 00:33:10,559
it's not too late
459
00:33:11,160 --> 00:33:13,960
You better write a love letter
460
00:33:13,960 --> 00:33:17,559
and send it to me secretly
461
00:33:17,559 --> 00:33:22,480
then I'll reply with my passion
462
00:33:23,960 --> 00:33:28,720
I'll wirte to you. When you reply, send it back with many 1,000 hwan bills
463
00:33:49,160 --> 00:33:52,320
Dad, dad
464
00:33:54,079 --> 00:33:55,799
It's time for you to barber
465
00:33:55,799 --> 00:33:57,319
Please go to barber's
466
00:33:57,319 --> 00:34:00,559
Really? It's bothersome
467
00:34:00,559 --> 00:34:03,879
I wish you could go today
468
00:34:04,960 --> 00:34:08,000
Like foreigners,
469
00:34:09,400 --> 00:34:12,160
I wish someone could cut my hair at home
470
00:34:12,159 --> 00:34:13,399
Some should have the skill
471
00:34:14,079 --> 00:34:15,079
What do you need the skill for?
472
00:34:15,079 --> 00:34:16,480
To cut long hair is just fine
473
00:34:17,320 --> 00:34:18,559
Do you want me to cut then?
474
00:34:19,800 --> 00:34:20,960
Can you?
475
00:34:21,960 --> 00:34:23,720
But, you shouldn't stop in the middle
476
00:34:25,320 --> 00:34:27,640
Instead, I don't get paid since I'm new
477
00:34:27,639 --> 00:34:29,159
I'll pay you though you're new
478
00:34:29,159 --> 00:34:30,480
- Promise? - Sure
479
00:34:39,800 --> 00:34:42,960
If Eum-jeon were here, she should have cut better
480
00:34:42,960 --> 00:34:45,880
You might be better, you're the best
481
00:34:47,719 --> 00:34:49,000
Do you know where she went?
482
00:34:49,000 --> 00:34:50,079
I don't know
483
00:34:50,079 --> 00:34:51,960
She went to do her hair at a beauty shop
484
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
She did?
485
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
We'll have a guest today
486
00:34:54,800 --> 00:34:56,160
Who?
487
00:34:56,159 --> 00:34:57,960
Her boyfriend
488
00:34:58,960 --> 00:35:01,480
What? Her boyfriend?
489
00:35:03,559 --> 00:35:04,960
Since when she has a...
490
00:35:04,960 --> 00:35:06,720
It's been long
491
00:35:08,800 --> 00:35:09,960
Did you know that before?
492
00:35:09,960 --> 00:35:10,880
Sure
493
00:35:12,000 --> 00:35:12,960
Your mother did too?
494
00:35:14,880 --> 00:35:18,960
How could you go out with guys without your parents' knowing?
495
00:35:19,559 --> 00:35:22,719
Eum-jeon can have one at her age
496
00:35:23,639 --> 00:35:25,480
It's not that she can't
497
00:35:26,239 --> 00:35:28,159
but how could I not know it?
498
00:35:29,159 --> 00:35:30,960
That's why he comes to see you today
499
00:35:30,960 --> 00:35:34,800
Today, after that long
500
00:35:35,960 --> 00:35:38,400
I didn't have to tell you for the while
501
00:35:39,079 --> 00:35:46,239
Then, their relationship has been deep enough to tell me now?
502
00:35:46,239 --> 00:35:47,719
No, it's not that
503
00:35:48,719 --> 00:35:51,959
You're thinking too seriously
504
00:35:55,400 --> 00:35:59,320
That's why you told me to have my hair cut
505
00:35:59,320 --> 00:36:00,880
Yes
506
00:36:02,800 --> 00:36:03,880
It can't be like this
507
00:36:04,960 --> 00:36:07,079
Call your mom, call mom
508
00:36:23,079 --> 00:36:25,319
Let me introduce, This is my father
509
00:36:25,320 --> 00:36:29,320
How do you do? I'm Jeon Woon-taek
510
00:36:30,719 --> 00:36:31,959
I'm having my hair cut
511
00:36:32,960 --> 00:36:36,720
I was going to see you for a long time
512
00:36:37,480 --> 00:36:39,000
- Come up here - Thank you
513
00:36:42,159 --> 00:36:44,319
- Ebbun, sweep this away - Yes
514
00:36:45,159 --> 00:36:47,159
No, don't worry about me, and keep going please
515
00:36:48,079 --> 00:36:49,559
No, I won't
516
00:36:50,239 --> 00:36:51,959
You can't just stop here
517
00:36:51,960 --> 00:36:53,320
Please keep going
518
00:36:54,239 --> 00:36:56,959
Okay, Ebbun, what should we do?
519
00:36:56,960 --> 00:36:58,880
- Go ahead - I don't know
520
00:36:59,559 --> 00:37:02,239
What kind of barber are you?
521
00:37:03,480 --> 00:37:05,240
Can I try?
522
00:37:05,960 --> 00:37:07,480
Sure, you do it for him
523
00:37:10,079 --> 00:37:13,400
- No, I can't let you - Go ahead
524
00:37:13,400 --> 00:37:14,639
You're our guest for the first time
525
00:37:14,639 --> 00:37:15,559
That's all right
526
00:37:20,000 --> 00:37:20,880
Mother
527
00:37:25,559 --> 00:37:27,079
You should've gone to the barber's
528
00:37:27,079 --> 00:37:28,639
Now you brought a barber home
529
00:37:28,639 --> 00:37:29,960
I can't help it
530
00:37:29,960 --> 00:37:33,639
- Honey, come here - Why?
531
00:37:35,239 --> 00:37:38,799
This is Eum-jeon's boyfriend
532
00:37:39,320 --> 00:37:41,160
What?
533
00:37:41,159 --> 00:37:43,319
- Nice to meet you - Yes
534
00:37:44,239 --> 00:37:47,159
Don't blame me. I know nothing
535
00:37:47,880 --> 00:37:51,800
Mom, this is Mr. Jeon working at the meteorological observatory
536
00:37:51,800 --> 00:37:56,880
Oh, the meteorological observatory? You must be a scientist then
537
00:37:57,960 --> 00:37:58,559
Yes
538
00:38:00,800 --> 00:38:05,400
The meteorological observatory? What do you do there?
539
00:38:05,400 --> 00:38:08,240
Yes, I'm in charge of forecasting
540
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
Forecasting?
541
00:38:12,000 --> 00:38:15,559
That comes on newspapers and broadcasts?
542
00:38:15,559 --> 00:38:18,000
It is related too
543
00:38:18,880 --> 00:38:25,720
Okay, then stop seeing her right now
544
00:38:25,719 --> 00:38:28,000
What? Why?
545
00:38:28,000 --> 00:38:28,880
Nope
546
00:38:30,079 --> 00:38:33,559
I can never let her see a fickle person like you
547
00:38:33,559 --> 00:38:34,960
What? Am I?
548
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Then, what is it?
549
00:38:37,800 --> 00:38:40,480
Today we will have southeasterly wind or northwestern wind
550
00:38:40,480 --> 00:38:44,320
lt'll be clear or cloudy, somewhere we'll have rain for a time
551
00:38:47,159 --> 00:38:51,079
Our observatory never announces those vague forecasts
552
00:38:51,079 --> 00:38:52,000
Never?
553
00:38:52,960 --> 00:38:57,240
Then why is it that it'd be fine when you'd say it's raining,
554
00:38:57,239 --> 00:39:00,879
and it'd be raining when you'd say it's sunny
555
00:39:02,639 --> 00:39:05,159
Sometimes, it isn't correct
556
00:39:05,159 --> 00:39:06,079
Don't mention it
557
00:39:06,079 --> 00:39:09,960
I use the forecasts on the reverse side
558
00:39:10,559 --> 00:39:13,000
When it says it's fine, I bring my umbrella, and
559
00:39:14,960 --> 00:39:17,880
when it says it's raining, I wear my new clothes
560
00:39:19,960 --> 00:39:24,720
It can't be correct all the time because the south and north Korea is not yet reunified,
561
00:39:24,719 --> 00:39:27,639
we can't catch the weather of the north, and
562
00:39:28,559 --> 00:39:30,480
we don't have an observation plane
563
00:39:31,320 --> 00:39:34,320
to catch the distribution of atmospheric pressure toward south
564
00:39:35,400 --> 00:39:39,639
But, it is true that what we're doing now is scientific
565
00:39:40,320 --> 00:39:42,960
Okay then
566
00:39:42,960 --> 00:39:46,559
You, a scientist and me a non-scientist
567
00:39:47,159 --> 00:39:50,239
- do you want us to make a bet? - What kind of bet?
568
00:39:50,239 --> 00:39:51,239
Whether we'll have rain today
569
00:39:52,880 --> 00:39:54,400
It won't be raining
570
00:39:55,639 --> 00:39:57,719
I'm sure it's raining
571
00:39:58,960 --> 00:40:01,960
at least in two hours
572
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
It won't
573
00:40:02,960 --> 00:40:05,880
It will, for sure it'll be raining
574
00:40:06,559 --> 00:40:07,480
It's just your guess
575
00:40:07,480 --> 00:40:10,960
No, I'll prove it with my confidence
576
00:40:12,000 --> 00:40:16,239
Honey, a scientist says that it's not raining, how could you be so sure?
577
00:40:17,239 --> 00:40:20,479
Hey, all the animals,
578
00:40:20,480 --> 00:40:24,400
birds, and insects know If it rains
579
00:40:24,400 --> 00:40:26,320
You're unduly stubborn
580
00:40:27,079 --> 00:40:29,079
It's not my obstinacy, but my experience
581
00:40:29,079 --> 00:40:29,960
It won't be raining
582
00:40:29,960 --> 00:40:31,079
It will
583
00:40:31,079 --> 00:40:31,880
It won't
584
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
It will
585
00:40:32,880 --> 00:40:33,960
It never will
586
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
It will
587
00:40:34,960 --> 00:40:35,800
Well, no it won't
588
00:40:35,800 --> 00:40:36,640
It will
589
00:40:36,639 --> 00:40:37,239
Dad
590
00:40:38,559 --> 00:40:39,000
It's raining
591
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
Oh, it's coming, it's raining
592
00:40:45,960 --> 00:40:48,880
I've been cheated all the time, now I feel thrilled
593
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
I can now get rid of my 10 year's stress
594
00:40:50,880 --> 00:40:52,880
Feeling so good and nice
595
00:40:52,880 --> 00:40:55,880
- Honey, look out - Darling
596
00:40:55,880 --> 00:40:58,480
You could catch a cold now
597
00:41:01,000 --> 00:41:01,960
It's just a short shower
598
00:41:23,320 --> 00:41:27,640
You must need many expenses for your daughter's wedding
599
00:41:28,719 --> 00:41:31,639
I've already told the accountant. You can use it
600
00:41:31,639 --> 00:41:32,799
Thank you
601
00:41:32,800 --> 00:41:37,720
And as you might hear that
602
00:41:38,320 --> 00:41:44,960
I might be moving to a director's position in main office.
603
00:41:44,960 --> 00:41:46,559
I see
604
00:41:46,559 --> 00:41:50,559
And the chief Oh is decided to come to my position now from the main office
605
00:41:50,559 --> 00:41:51,799
Mr. Oh
606
00:41:52,559 --> 00:41:55,400
He is too enthusiastic
607
00:41:56,320 --> 00:41:58,880
but is smart though
608
00:41:58,880 --> 00:42:00,079
so he knows how to deal with it
609
00:42:01,400 --> 00:42:03,320
I ask you to help him well
610
00:42:12,000 --> 00:42:13,320
Mom, dad's home
611
00:42:17,639 --> 00:42:18,559
Here you come
612
00:42:25,239 --> 00:42:27,399
What are those?
613
00:42:27,400 --> 00:42:28,320
Socks
614
00:42:29,480 --> 00:42:30,079
For Eum-jeon?
615
00:42:30,079 --> 00:42:35,319
No, a gisaeng in neighbor came to ask me to sew in a hurry
616
00:42:35,320 --> 00:42:36,640
A gisaeng(a bar girl)?
617
00:42:37,320 --> 00:42:39,800
Yes, she moved to our neighbor
618
00:42:40,960 --> 00:42:41,880
Is there a bar open around here?
619
00:42:41,880 --> 00:42:44,079
No, she just lives around here
620
00:42:44,800 --> 00:42:45,240
Where?
621
00:42:45,880 --> 00:42:47,320
You see the grocery shop up there?
622
00:42:47,320 --> 00:42:48,240
Yes
623
00:42:49,159 --> 00:42:51,480
There's a well when you turn left there
624
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
Yes, there is
625
00:42:53,719 --> 00:42:55,239
When you go up more
626
00:42:55,239 --> 00:42:58,159
There's an alley on the left
627
00:42:58,880 --> 00:43:01,960
- A drugstore is right straight up there - Yes it is
628
00:43:01,960 --> 00:43:02,800
Drugstore
629
00:43:03,800 --> 00:43:07,400
Turning left there, there's a beauty shop in second floor
630
00:43:07,400 --> 00:43:09,559
Beauty Shop Turning left there, there's a beauty shop in second floor
631
00:43:10,719 --> 00:43:14,959
and a brick wall comes turning at the butcher's at the opposite side of the beauty shop
632
00:43:15,719 --> 00:43:17,799
And from the brick wall
633
00:43:18,880 --> 00:43:21,160
First, second
634
00:43:24,239 --> 00:43:27,559
First, second, third and?
635
00:43:30,000 --> 00:43:33,400
Honey, what's is her house so interesting for?
636
00:43:34,719 --> 00:43:35,319
What?
637
00:43:36,000 --> 00:43:38,320
Why do you want to know her house that much?
638
00:43:38,960 --> 00:43:40,079
When did I want to know?
639
00:43:40,639 --> 00:43:42,960
Then why do you keep asking?
640
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
When did I ask? You kept saying
641
00:43:45,960 --> 00:43:48,880
I told you, because you wanted to know
642
00:43:49,719 --> 00:43:51,559
I heard you, because you told me
643
00:43:52,480 --> 00:43:55,159
Did I just answer vainly what you didn't even ask?
644
00:43:55,800 --> 00:43:56,960
That's funny
645
00:43:58,159 --> 00:44:01,000
Huh, I'll bring you to her house. Get up
646
00:44:02,000 --> 00:44:03,639
- When did I say I'm coming? - Huh, get up
647
00:44:04,559 --> 00:44:07,480
Get up, hurry, get up
648
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
It's useless for me to know it
649
00:44:10,719 --> 00:44:13,319
Why did you want to know if useless then?
650
00:44:14,079 --> 00:44:15,480
It's useful for you
651
00:44:15,480 --> 00:44:16,719
sewing her socks
652
00:44:17,559 --> 00:44:18,960
Do I sew them for her attraction?
653
00:44:20,320 --> 00:44:24,400
My family never goes to gisaeng bars by generations
654
00:44:24,400 --> 00:44:28,160
Then, has my family ever gone there?
655
00:44:28,159 --> 00:44:33,799
Go dad! Go mom!
656
00:44:33,800 --> 00:44:39,320
Go dad! Go mom!
657
00:44:41,079 --> 00:44:43,319
Think about our children
658
00:44:44,719 --> 00:44:47,319
You'd better not lose your face before them
659
00:44:48,400 --> 00:44:50,160
It's not good for education
660
00:44:51,719 --> 00:44:53,959
It's worse for your education, not for theirs
661
00:44:55,159 --> 00:44:57,639
Consider your own age
662
00:44:58,719 --> 00:45:02,879
Have some dignity as a father before children
663
00:45:03,960 --> 00:45:10,639
You saying that I don't have any dignity? You wicked
664
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Here dad comes
665
00:45:16,000 --> 00:45:17,239
Here he comes
666
00:45:18,000 --> 00:45:19,960
Come on, be quiet
667
00:45:27,639 --> 00:45:28,400
Dad, did you come?
668
00:45:30,000 --> 00:45:31,079
You just escaped to here
669
00:45:32,159 --> 00:45:36,639
It's not an escape, but a strategic retreat
670
00:45:37,400 --> 00:45:40,079
Mom's always nagging with dad, isn't she?
671
00:45:41,480 --> 00:45:44,320
Dad, you're a handsome guy
672
00:45:47,320 --> 00:45:48,240
Indeed you are
673
00:45:48,239 --> 00:45:50,079
What? Am I handsome?
674
00:45:50,079 --> 00:45:53,880
Yes, sure. That's why mom always bothers you
675
00:45:55,960 --> 00:45:58,159
When young, you must have been nicer
676
00:45:59,400 --> 00:46:03,160
I was better than others when young
677
00:46:05,159 --> 00:46:07,960
There must be many girls to ask you to go out
678
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
Not a few
679
00:46:10,800 --> 00:46:11,960
You must have many romantic stories
680
00:46:13,079 --> 00:46:16,880
What? Romantic stories? I didn't have many...
681
00:46:17,960 --> 00:46:19,159
I rejected them all
682
00:46:20,480 --> 00:46:22,159
You must have at least one though
683
00:46:23,239 --> 00:46:25,000
No, I can't remember
684
00:46:26,000 --> 00:46:30,559
If I were you, I'd never get married to a woman like mom
685
00:46:30,559 --> 00:46:34,960
Hey, you. Did you say that to your mother?
686
00:46:36,639 --> 00:46:39,559
Dad,
687
00:46:39,559 --> 00:46:42,239
don't you think of dating a girl again now?
688
00:46:43,480 --> 00:46:47,000
Since I got married and dated at the same time,
689
00:46:47,800 --> 00:46:49,560
I don't think of it
690
00:46:49,559 --> 00:46:52,880
You're lucky to have mom, a woman of your ideal
691
00:46:53,960 --> 00:46:59,880
The thing is that I was an ideal man for your mother
692
00:46:59,880 --> 00:47:02,640
No way
693
00:47:02,639 --> 00:47:05,639
Dad, dad, so are you happy?
694
00:47:06,400 --> 00:47:08,720
- What? Happy? - Yes, are you happy?
695
00:47:09,800 --> 00:47:13,480
That's your mom who is happy than me
696
00:47:14,480 --> 00:47:18,639
Your mom is happy because she married me
697
00:47:18,639 --> 00:47:19,480
Really?
698
00:47:19,480 --> 00:47:20,400
Of course
699
00:47:21,239 --> 00:47:24,079
From old times women's happiness depends on men
700
00:47:25,079 --> 00:47:27,319
Is it okay if I ask mom?
701
00:47:27,320 --> 00:47:30,880
Go to ask, go, go
702
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
Mom
703
00:47:42,880 --> 00:47:46,640
Mom, how did you get married to dad?
704
00:47:48,800 --> 00:47:50,240
What are you talking about all of a sudden?
705
00:47:51,960 --> 00:47:53,240
Did your father say anything?
706
00:47:53,239 --> 00:47:54,159
No
707
00:47:55,639 --> 00:47:57,719
What did he say to make
708
00:47:57,719 --> 00:47:58,959
all of you come to me and ask?
709
00:48:00,719 --> 00:48:03,000
Father said that you are happy
710
00:48:03,719 --> 00:48:05,319
Happy?
711
00:48:05,320 --> 00:48:10,480
Huh, am I happy? He must not know what happiness is
712
00:48:11,239 --> 00:48:13,959
Then, do you think you're unhappy with marrying dad?
713
00:48:15,320 --> 00:48:17,240
- Who said unhappy? - See
714
00:48:17,239 --> 00:48:24,399
What is it then, you're not happy or unhappy?
715
00:48:24,400 --> 00:48:26,639
Of all the men
716
00:48:26,639 --> 00:48:32,239
you got married our handsome dad, so you must be happy
717
00:48:33,159 --> 00:48:38,239
Who on earth said he's handsome? Who said that?
718
00:48:40,079 --> 00:48:44,400
That's only him to say that he's handsome with nothing
719
00:48:46,079 --> 00:48:47,559
That kind of face is too ordinary in this world
720
00:48:48,320 --> 00:48:49,240
We want to know
721
00:48:50,159 --> 00:48:56,079
if you are happy in marriage with dad
722
00:48:57,400 --> 00:48:59,720
It's your dad who is happy
723
00:48:59,719 --> 00:49:00,719
Why?
724
00:49:01,480 --> 00:49:06,000
Why? Men's happiness depends on what women make
725
00:49:06,719 --> 00:49:08,319
Dad said the exactly opposite thing
726
00:49:09,000 --> 00:49:14,239
The opposite thing? Tell him to wake up
727
00:49:15,239 --> 00:49:17,239
Women can live happily by themselves
728
00:49:17,960 --> 00:49:20,960
Let men live by themselves, and see if they're happy
729
00:49:20,960 --> 00:49:22,720
Then, why did you get married?
730
00:49:23,639 --> 00:49:27,000
Who knows? Your grandma told me to to
731
00:49:27,960 --> 00:49:31,159
But dad really loves you
732
00:49:32,159 --> 00:49:36,639
There's no other ideal woman like you in the world
733
00:49:37,159 --> 00:49:42,960
So, dad said that he got married and dated with you as well
734
00:49:43,880 --> 00:49:45,400
How cheesy!
735
00:49:47,639 --> 00:49:53,079
And he asked us to take after you
736
00:49:54,800 --> 00:49:57,640
Now your dad comes to know better
737
00:49:57,639 --> 00:50:01,799
So, he said that you are a savior woman for him
738
00:50:02,639 --> 00:50:05,639
What? A savior woman?
739
00:50:08,159 --> 00:50:10,079
Good for you, mom
740
00:50:10,079 --> 00:50:11,319
I envy you
741
00:50:19,079 --> 00:50:23,799
Dad, dad, dad
742
00:50:27,960 --> 00:50:32,800
See. Am I right when you asked your mom?
743
00:50:33,400 --> 00:50:38,079
Sure, according to mom, you are the savior for her
744
00:50:40,159 --> 00:50:42,960
She told me only to take after you
745
00:50:45,480 --> 00:50:49,559
Now, she knows better on a man's value
746
00:50:50,079 --> 00:50:54,239
Mom know the only man in the world you dad
747
00:50:55,079 --> 00:50:57,960
She said you're the ideal man
748
00:51:00,239 --> 00:51:04,159
Dad, mom told us to leave and
749
00:51:04,159 --> 00:51:05,719
to tell you to come over
750
00:51:05,719 --> 00:51:09,000
Go dad, hurry to get up
751
00:51:34,880 --> 00:51:36,559
What did you say to the kids,
752
00:51:38,480 --> 00:51:43,480
a savior woman or something? You must be crazy
753
00:51:44,880 --> 00:51:46,320
Because they asked me,
754
00:51:47,000 --> 00:51:48,719
I told them the truth
755
00:51:50,719 --> 00:51:54,000
Your happiness is me, sure I am
756
00:51:56,079 --> 00:51:59,480
Happiness or whatever, you don't say before them.
757
00:52:00,400 --> 00:52:04,880
Keep it inside of your mind.
758
00:52:05,719 --> 00:52:07,239
Why do you say that to them?
759
00:52:08,559 --> 00:52:12,159
Then why do you carry blind daring?
760
00:52:14,800 --> 00:52:18,160
Do you still think of me like that?
761
00:52:19,960 --> 00:52:22,880
You such a gentle man
762
00:52:25,079 --> 00:52:27,319
You such a great person
763
00:52:29,639 --> 00:52:34,319
so am I your savior and ideal wife?
764
00:52:34,320 --> 00:52:35,559
What?
765
00:52:37,960 --> 00:52:41,240
I rather feel embarrassed and ashamed
766
00:52:43,880 --> 00:52:50,160
Didn't you say that I'm your savior and ideal husband
767
00:52:52,239 --> 00:52:54,799
Huh, who told you that?
768
00:52:56,079 --> 00:52:57,639
You told that to the kids, didn't you?
769
00:52:58,400 --> 00:53:00,960
They told me that you said that
770
00:53:00,960 --> 00:53:01,800
Lying?
771
00:53:03,559 --> 00:53:08,559
The kids asked me why such a handsome guy like me got married to you
772
00:53:09,159 --> 00:53:13,000
For me, they asked me why I got married with you of all men
773
00:53:14,079 --> 00:53:15,159
So, are you not satisfied with me?
774
00:53:15,159 --> 00:53:16,559
Then, are you unsatisfied with me?
775
00:53:17,559 --> 00:53:18,719
Your happiness is...
776
00:53:18,719 --> 00:53:20,959
I don't care happy or unhappy. What kind of person are you?
777
00:53:20,960 --> 00:53:30,159
Hearing a love song,
778
00:53:30,159 --> 00:53:39,559
Telling the old times, our happy young days
779
00:53:40,159 --> 00:53:50,079
Silver moonlight lights on the hill
780
00:53:50,880 --> 00:53:53,880
When we whispered with love
781
00:53:53,880 --> 00:53:56,240
They're making fun of us
782
00:53:57,480 --> 00:53:58,880
What an absurd
783
00:54:00,239 --> 00:54:04,879
It's pleasant
784
00:54:04,880 --> 00:54:12,240
Time passing like a dream
785
00:54:12,960 --> 00:54:32,320
I miss my love in my heart
786
00:54:48,719 --> 00:54:53,799
Honey, you should go to work today
787
00:54:55,719 --> 00:54:56,879
Yes, I'll wake up
788
00:54:56,880 --> 00:54:57,880
Wash your face please
789
00:55:14,079 --> 00:55:15,639
- Have you waken up already? - Yes, I have
790
00:55:19,639 --> 00:55:23,000
A person can be changed that much after marriage?
791
00:55:24,320 --> 00:55:26,880
After marriage, she's now a totally different person
792
00:55:36,239 --> 00:55:39,000
- Honey, wash your face - Yes
793
00:55:40,719 --> 00:55:42,079
- Gob-dan - Yes
794
00:55:42,800 --> 00:55:45,080
You've got the fragrant soap, don't you? Let me borrow it
795
00:55:46,079 --> 00:55:49,960
Oh, that's just for me. Why does she want it?
796
00:55:50,480 --> 00:55:51,719
To give brother-in-law
797
00:55:52,320 --> 00:55:53,400
Ebbun
798
00:55:53,400 --> 00:55:54,480
Yes
799
00:55:54,480 --> 00:55:56,800
You've got the new towel you won from the school sports day
800
00:55:56,800 --> 00:55:57,640
Let me borrow it
801
00:56:00,159 --> 00:56:05,480
I don't even use it for saving. Is he my husband? Why should I give it to him?
802
00:56:05,480 --> 00:56:07,559
- How stingy - Bring it to her
803
00:56:10,159 --> 00:56:13,239
What are you doing? Hurry
804
00:56:27,000 --> 00:56:29,320
Sis, well, our brother-in-law is
805
00:56:31,079 --> 00:56:34,960
not washing his face with hands, but his hands with his face
806
00:56:34,960 --> 00:56:36,240
What? Where?
807
00:56:38,480 --> 00:56:39,800
I can't see him
808
00:57:00,000 --> 00:57:02,960
Wait, wait
809
00:57:13,559 --> 00:57:17,239
Ah, Who made this hole in the window?
810
00:57:18,559 --> 00:57:19,719
Making a hole?
811
00:57:20,719 --> 00:57:22,000
It had a hole from the beginning
812
00:57:22,000 --> 00:57:25,239
When will you know better?
813
00:57:29,400 --> 00:57:32,160
Sis, let me use his razor
814
00:57:32,159 --> 00:57:34,079
Why do you want that instead of yours?
815
00:57:35,239 --> 00:57:38,000
Ebbun broke it cutting her pencils
816
00:57:38,960 --> 00:57:42,960
Huh, when did I?
817
00:57:43,719 --> 00:57:46,559
Hey, Ebbun, look at her
818
00:57:46,559 --> 00:57:49,079
She doesn't let him use the razor of her husband
819
00:57:49,960 --> 00:57:55,720
though she uses all of our towel and soap
820
00:57:57,320 --> 00:57:58,960
Please let me use, or is it getting worn?
821
00:58:00,480 --> 00:58:02,000
Honey, let him use it
822
00:58:02,000 --> 00:58:02,880
No
823
00:58:04,079 --> 00:58:05,960
You don't know what kind of beard he has
824
00:58:06,880 --> 00:58:09,960
it's like iron wires. Get in
825
00:58:11,000 --> 00:58:15,400
What a bad-hearted! It's too serious
826
00:58:15,400 --> 00:58:19,639
Ue-jin, you don't need to shave today, do you?
827
00:58:19,639 --> 00:58:21,480
I want to shave today for sure
828
00:58:24,079 --> 00:58:27,400
She's changed too much only after a few days
829
00:58:32,559 --> 00:58:34,799
Just my luck! A button just fell
830
00:58:35,800 --> 00:58:42,560
Sis, sis, have this button sewn on my suit
831
00:58:44,079 --> 00:58:45,960
Why on earth do you ask me to sew?
832
00:58:46,639 --> 00:58:48,400
Ask Gob-dan or Ebbun to do
833
00:58:50,719 --> 00:58:51,799
I'm busy, going to school
834
00:58:53,159 --> 00:58:55,879
I'm busy, too. Have I ever sewn that?
835
00:58:57,559 --> 00:59:00,639
I've got only you sis, sis?
836
00:59:00,639 --> 00:59:02,000
I'm busy
837
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
Am I your sewing person?
838
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Huh, this is too bad
839
00:59:07,719 --> 00:59:10,879
She was not like that even yesterday
840
00:59:17,800 --> 00:59:20,400
What are you standing there for like a pole?
841
00:59:20,400 --> 00:59:21,000
Mother,
842
00:59:23,239 --> 00:59:24,319
allow me to get married
843
00:59:25,400 --> 00:59:29,400
What? You'll get married so soon?
844
00:59:30,159 --> 00:59:32,559
You have an older brother and sister
845
00:59:32,559 --> 00:59:34,320
You're the last one to marry
846
00:59:35,000 --> 00:59:38,880
Should I wait this button sewn until then?
847
00:59:39,559 --> 00:59:42,079
You want to marry because you don't have a person to sew that? What a boy...
848
00:59:43,079 --> 00:59:45,639
I won't shave until I marry as well
849
00:59:46,239 --> 00:59:48,079
Crazy boys
850
00:59:48,880 --> 00:59:52,640
Honey, those boys see their sister get married, and
851
00:59:52,639 --> 00:59:55,559
they're saying they want to get married too
852
00:59:57,079 --> 00:59:57,799
The whole bunch of them?
853
00:59:57,800 --> 01:00:01,880
They think getting married is an epidemic?
854
01:00:05,480 --> 01:00:08,639
Why don't you take more days off? Do you go to work today?
855
01:00:09,639 --> 01:00:10,879
Good morning
856
01:00:12,960 --> 01:00:14,159
I should go to work today
857
01:00:14,159 --> 01:00:16,719
Take some time with breakfast, won't you?
858
01:00:17,639 --> 01:00:19,719
Is a storm coming if you don't work?
859
01:00:20,960 --> 01:00:23,960
Father... Honey, give me an umbrella
860
01:00:23,960 --> 01:00:27,240
Why do you bring an umbrella on this sunny day?
861
01:00:27,880 --> 01:00:29,240
The forecast says it's raining
862
01:00:29,960 --> 01:00:31,079
Right, the forecast does
863
01:00:31,800 --> 01:00:33,000
The forecast is correct
864
01:00:33,719 --> 01:00:36,319
Right, if your husband said it would rain, it will
865
01:00:37,079 --> 01:00:39,239
Your husband is your heaven, so what can you do?
866
01:00:47,639 --> 01:00:50,239
I'm taking off
867
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
Dad, I'm going
868
01:01:03,800 --> 01:01:06,000
Anyways, you are fastidious
869
01:01:10,719 --> 01:01:11,879
What were all the family doing?
870
01:01:11,880 --> 01:01:14,480
Why were you looking at him strangely?
871
01:01:15,400 --> 01:01:16,800
Who were looking at him?
872
01:01:16,800 --> 01:01:17,560
What was it then?
873
01:01:18,159 --> 01:01:21,559
He is a person, not a animal we caught in the zoo
874
01:01:21,559 --> 01:01:25,079
Mom was, too. Dad was so. The guys were as well
875
01:01:26,639 --> 01:01:28,400
Why are you blaming us? What did we do?
876
01:01:28,400 --> 01:01:32,160
A person cannot say a word, and even breathe
877
01:01:32,159 --> 01:01:33,639
Are you killing a man?
878
01:01:34,320 --> 01:01:37,880
Girl, don't you be so upset
879
01:01:38,960 --> 01:01:43,079
Your bros and sis didn't have bad intention
880
01:01:43,960 --> 01:01:47,480
They're glad to have a brother-in-law
881
01:01:47,480 --> 01:01:48,480
Stop it
882
01:01:49,000 --> 01:01:50,079
You're bad too, dad
883
01:01:50,880 --> 01:01:55,720
You said that since your husband is heaven, he said it's raining though it's not
884
01:01:56,239 --> 01:01:58,879
How could you humiliate him so much?
885
01:01:59,559 --> 01:02:01,639
But, your husband brought an umbrella,
886
01:02:02,960 --> 01:02:04,000
so why do you care so much?
887
01:02:05,320 --> 01:02:07,960
He must be ashamed if it doesn't rain
888
01:02:09,000 --> 01:02:10,639
So what should I do?
889
01:02:11,480 --> 01:02:14,159
You give a sarcastic twist
890
01:02:15,000 --> 01:02:20,480
Girl, it's not sarcasm, but you are too nervous these days
891
01:02:22,159 --> 01:02:25,879
Eum-jeon, take a good rest if you feel tired
892
01:02:27,639 --> 01:02:36,639
Ah, honey, I suffer from neuralgia since I'm called father-in-law for the first time
893
01:02:38,079 --> 01:02:39,480
Shall I take a day off?
894
01:02:39,480 --> 01:02:42,480
Did you get married?
895
01:02:42,480 --> 01:02:45,719
The groom went to work, but why do you want a day off?
896
01:02:45,719 --> 01:02:48,079
Okay, I'm going
897
01:02:48,960 --> 01:02:49,720
Honey
898
01:02:57,079 --> 01:02:58,639
I don't think it's raining
899
01:03:14,880 --> 01:03:17,640
Honey, you too
900
01:03:18,800 --> 01:03:19,640
I should get going too
901
01:03:42,719 --> 01:03:43,319
It's cold
902
01:03:44,320 --> 01:03:45,240
How come it's so cold?
903
01:03:46,960 --> 01:03:49,079
Are you saying it's cold now?
904
01:03:49,079 --> 01:03:52,079
Dad, they say it's been 10 years since last coldness
905
01:03:52,079 --> 01:03:58,719
Stop it, they are apt to say 10 years or 20 years
906
01:03:59,559 --> 01:04:00,880
every year, they do
907
01:04:01,960 --> 01:04:03,480
No, it is colder than last year
908
01:04:04,239 --> 01:04:06,079
Is this what you wrote?
909
01:04:06,079 --> 01:04:07,400
Yes, give me that
910
01:04:08,800 --> 01:04:10,640
- Sis? - What? What?
911
01:04:10,639 --> 01:04:12,079
Hold it tight
912
01:04:12,079 --> 01:04:13,159
Let me see
913
01:04:13,159 --> 01:04:14,319
What do you know about it?
914
01:04:14,320 --> 01:04:16,880
Huh, I do, it's a script
915
01:04:16,880 --> 01:04:18,160
A script?
916
01:04:19,320 --> 01:04:20,480
It's a movie script
917
01:04:21,079 --> 01:04:23,400
- Oh, movie - Give it to me, let me see
918
01:04:25,079 --> 01:04:26,880
It's me who should see most of all
919
01:04:28,400 --> 01:04:30,400
If you wrote any masterpiece,
920
01:04:31,559 --> 01:04:37,320
I with rich life experience should read to know if it's good
921
01:04:37,320 --> 01:04:38,559
Dad, please read loudly
922
01:04:38,559 --> 01:04:41,079
Honey, let me hear it too
923
01:04:42,639 --> 01:04:45,879
Quiet, call your brother-in-law
924
01:04:46,400 --> 01:04:49,160
Eum-jeon, you two come over here
925
01:04:54,079 --> 01:04:55,079
Dad, read loudly
926
01:04:56,800 --> 01:04:58,880
- No, no - I'll read it
927
01:04:58,880 --> 01:04:59,960
I'll
928
01:04:59,960 --> 01:05:00,880
What's up, dad?
929
01:05:02,079 --> 01:05:02,880
Sit
930
01:05:06,320 --> 01:05:07,800
Your brother wrote a book
931
01:05:07,800 --> 01:05:10,000
He did?
932
01:05:10,800 --> 01:05:14,800
I'll tell you the short story
933
01:05:18,880 --> 01:05:23,079
Mary and Na Sang-gi love each other
934
01:05:24,239 --> 01:05:27,079
But, he has a wife and children,
935
01:05:28,079 --> 01:05:31,079
and Mary has her parents who don't understand it
936
01:05:33,239 --> 01:05:35,399
Mary's parents are deeply in debt, and
937
01:05:36,800 --> 01:05:38,880
Mary is already pregnant
938
01:05:39,960 --> 01:05:42,480
What a nonsense! You said Mary is a virgin
939
01:05:42,480 --> 01:05:43,960
Mom, quiet please
940
01:05:45,000 --> 01:05:45,639
Kids...
941
01:05:47,559 --> 01:05:50,239
This scene is at the sand beach of Han River in midnight
942
01:05:52,079 --> 01:05:54,719
Under the scattered moonlight,
943
01:05:56,000 --> 01:05:59,960
Na Sang-gi is waiting for Mary impatiently
944
01:06:15,480 --> 01:06:18,079
At the moment, Mary is running towards from a distance, calling
945
01:06:18,079 --> 01:06:23,319
Sang-gi, Sang-gi
946
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Mary, Mary
947
01:06:29,880 --> 01:06:32,800
Sang-gi, have you been waiting long?
948
01:06:33,320 --> 01:06:33,960
Yeah
949
01:06:35,079 --> 01:06:36,400
Did you think I won't coming?
950
01:06:40,800 --> 01:06:41,800
I believed you
951
01:06:58,880 --> 01:07:02,480
Even if the world stop our love,
952
01:07:04,239 --> 01:07:11,000
there's the only way they can't stop is waiting for us over there
953
01:07:12,639 --> 01:07:16,480
Sang-gi, I'm glad
954
01:07:18,079 --> 01:07:26,880
After a few minutes, those waves will hug our love
955
01:08:09,320 --> 01:08:10,400
Cut, cut
956
01:08:13,400 --> 01:08:17,399
This immoral scene can't be passed by censorship
957
01:08:18,159 --> 01:08:20,239
What part is immoral?
958
01:08:21,319 --> 01:08:23,719
The motivation is already indocile
959
01:08:23,720 --> 01:08:26,320
Do you think it's his creation?
960
01:08:26,319 --> 01:08:31,559
This is a mix of La Traviata and Anna Karenina
961
01:08:31,560 --> 01:08:34,640
What? Hey, this is my own creation
962
01:08:35,720 --> 01:08:37,880
A creation or whatever,
963
01:08:37,880 --> 01:08:41,880
I don't agree on this love story out of the three bonds and the five moral rules in human relations
964
01:08:43,720 --> 01:08:46,159
Mom and dad are too stubborn
965
01:08:47,319 --> 01:08:51,960
If I were you, I wouldn't develop this drama
966
01:08:53,479 --> 01:08:56,399
to make it more elegant, for example
967
01:08:56,399 --> 01:08:58,079
No, why are you rewriting my drama?
968
01:08:58,079 --> 01:09:00,319
I can say my opinion?
969
01:09:01,399 --> 01:09:03,799
What would you do, if you did?
970
01:09:03,800 --> 01:09:10,960
I'll stick with the man with a wife and children
971
01:09:12,319 --> 01:09:20,960
But, make him an elderly poet, not a young man
972
01:09:23,000 --> 01:09:26,159
and, I won't make Mary pregnant
973
01:09:27,720 --> 01:09:31,960
I'll make her very passionate and their love platonic
974
01:09:37,720 --> 01:09:41,960
Mary, there's nothing beautiful like Mary in the world
975
01:09:43,960 --> 01:09:45,960
Mary is a symbol of beauty
976
01:09:48,000 --> 01:09:52,000
Sir, I'm just a humble woman
977
01:09:52,000 --> 01:09:54,399
No. It's true
978
01:09:55,399 --> 01:09:58,960
Mary, with hair like waves
979
01:10:00,319 --> 01:10:02,399
and eyes like a clear lake
980
01:10:03,640 --> 01:10:08,880
Mary, if you want a lover, what kind of person would you choose?
981
01:10:08,880 --> 01:10:12,480
Me? A man like you
982
01:10:14,239 --> 01:10:18,159
Like me? I'm already too old
983
01:10:19,319 --> 01:10:26,559
No, if a man like you appeared to me 30 years ago,
984
01:10:27,960 --> 01:10:33,000
he would be younger and handsome, but he'd be same as you now
985
01:10:34,479 --> 01:10:39,079
I love you and I'll marry you
986
01:10:41,079 --> 01:10:47,479
Mary, you know true love and life when old
987
01:10:48,960 --> 01:10:51,720
But, when you know it, it's too late
988
01:10:51,720 --> 01:10:55,560
No, no. All start from now
989
01:10:56,399 --> 01:10:58,479
Mary, Mary
990
01:10:58,479 --> 01:11:00,239
Honey, honey
991
01:11:00,880 --> 01:11:06,000
Hey, what are you daydreaming indecently?
992
01:11:09,000 --> 01:11:11,079
What? It's only a play
993
01:11:11,079 --> 01:11:12,319
What's a play?
994
01:11:12,880 --> 01:11:15,640
You always dream this in your mind
995
01:11:16,640 --> 01:11:18,320
You talk nonsense
996
01:11:18,319 --> 01:11:20,159
Confess it
997
01:11:20,159 --> 01:11:21,319
No, I don't
998
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
I never do
999
01:11:23,960 --> 01:11:24,960
Stop lying
1000
01:11:24,960 --> 01:11:26,880
Hurry to confess
1001
01:11:27,399 --> 01:11:32,000
Oh, mom, that's a replay of Faust by Goethe
1002
01:11:32,000 --> 01:11:33,640
Right, it's Faust by Goethe
1003
01:11:34,880 --> 01:11:36,079
You don't need to bug me
1004
01:11:37,079 --> 01:11:40,559
Faust? The man who sells his soul to a demon?
1005
01:11:40,560 --> 01:11:42,480
That's right
1006
01:11:43,399 --> 01:11:47,319
Watch out you too, before you're sold to a demon
1007
01:11:48,880 --> 01:11:53,239
Then what about you? What would you do in this case?
1008
01:11:54,640 --> 01:11:56,880
I'll make it very artistic
1009
01:11:56,880 --> 01:11:58,159
How?
1010
01:12:05,479 --> 01:12:09,079
Mine is not a cheap, trendy love story
1011
01:12:10,479 --> 01:12:12,879
Listen well
1012
01:12:14,399 --> 01:12:16,239
The man is a bachelor for sure
1013
01:12:17,960 --> 01:12:20,560
but he changes his mind
1014
01:12:35,479 --> 01:12:38,399
Honey, listen to me
1015
01:12:40,079 --> 01:12:43,800
If I go, I won't forever. If I go forever, would you forget me?
1016
01:12:45,319 --> 01:12:49,239
Our parting only for short time, can't you wait?
1017
01:12:53,000 --> 01:12:59,399
I couldn't tell my father, but mother. She scolded badly that
1018
01:12:59,399 --> 01:13:06,079
I followed the parents to this country only to meet a concubine
1019
01:13:09,399 --> 01:13:10,799
Honey, my husband
1020
01:13:11,479 --> 01:13:13,319
are you sure of your words?
1021
01:13:15,800 --> 01:13:21,640
When we met and married, did your parents tell you to?
1022
01:13:24,399 --> 01:13:28,319
Your excuse is nonsense, sure it is
1023
01:13:30,319 --> 01:13:35,880
In the middle of night when you sit there and I sit here
1024
01:13:38,159 --> 01:13:41,800
Did you forget all you said?
1025
01:13:45,319 --> 01:13:46,960
You vicious and cruel
1026
01:13:48,960 --> 01:13:51,319
Kill me if you want to go
1027
01:13:51,319 --> 01:13:52,880
Kill me and go
1028
01:13:54,319 --> 01:13:58,159
All the village could wake up
1029
01:13:58,960 --> 01:14:02,880
Why are you crying in the middle of night?
1030
01:14:03,399 --> 01:14:07,399
Mother, I'm dying, I'm dying
1031
01:14:07,399 --> 01:14:09,960
What did you just say? Are you dying?
1032
01:14:09,960 --> 01:14:12,960
Tell me frankly
1033
01:14:15,079 --> 01:14:19,880
I'm cheated, cheated, mother
1034
01:14:24,960 --> 01:14:29,560
When we make a vow before god
1035
01:14:30,239 --> 01:14:33,159
we swore to live together for 100 years,
1036
01:14:34,800 --> 01:14:36,880
now he's leaving me though
1037
01:14:39,560 --> 01:14:43,160
Leaving? Is he leaving you?
1038
01:14:45,640 --> 01:14:55,000
Love is as long as a day, a vow is as hard as paper
1039
01:14:56,079 --> 01:15:00,640
I told you girl. Didn't I tell you?
1040
01:15:01,640 --> 01:15:04,400
You didn't listen to your mom, and see him on your own.
1041
01:15:04,399 --> 01:15:09,159
Now good for you, good for you
1042
01:15:10,079 --> 01:15:15,079
I was going to match you with a great man,
1043
01:15:15,079 --> 01:15:19,159
for you and for me before me
1044
01:15:19,159 --> 01:15:24,079
You stupid, let me die, after you do
1045
01:15:24,079 --> 01:15:26,399
- What's this crab, you stupid? - Mother
1046
01:15:26,399 --> 01:15:28,399
I won't dump her. I'll take her
1047
01:15:29,000 --> 01:15:29,880
Don't be too harsh
1048
01:15:31,239 --> 01:15:33,319
You brat, we need to talk
1049
01:15:33,960 --> 01:15:36,480
You loved my daughter and now you're dumping her?
1050
01:15:37,479 --> 01:15:38,879
My daughter is ugly?
1051
01:15:38,880 --> 01:15:40,800
Is she in low class?
1052
01:15:40,800 --> 01:15:43,320
Is she rude or mean?
1053
01:15:43,319 --> 01:15:46,000
Tell me why you dump her
1054
01:15:46,000 --> 01:15:49,960
Tell me, come on, tell me, you brat
1055
01:15:49,960 --> 01:15:52,880
Say, say
1056
01:15:59,720 --> 01:16:04,480
You're great memorizing all lines of Chung Hyang
1057
01:16:05,960 --> 01:16:09,880
You're so good, just like Chung Hyang's mom
1058
01:16:12,319 --> 01:16:14,399
This is not Chung Hyang, but a fact
1059
01:16:15,079 --> 01:16:17,960
If you don't listen to your parents,
1060
01:16:17,960 --> 01:16:20,880
that could happen to you, understand?
1061
01:16:20,880 --> 01:16:21,800
Yes
1062
01:16:22,960 --> 01:16:24,880
You're telling me now, then
1063
01:16:41,880 --> 01:16:42,800
Be careful
1064
01:16:52,239 --> 01:16:55,479
Dad, you won't have a daughter, will you?
1065
01:16:56,720 --> 01:16:57,960
You're think of it, dad?
1066
01:17:00,079 --> 01:17:03,319
I don't know. I'm suffering from neuralgia
1067
01:17:04,560 --> 01:17:09,480
Are you ill due to thinking of our weddings?
1068
01:17:10,800 --> 01:17:12,720
I want to be nicer to you girls
1069
01:17:13,960 --> 01:17:17,159
Don't worry, we'll get married to rich men
1070
01:17:25,720 --> 01:17:28,240
Are you ready?
1071
01:17:29,720 --> 01:17:30,320
Yes
1072
01:17:32,000 --> 01:17:35,239
Then, father and mother
1073
01:17:51,560 --> 01:17:56,400
Okay, you're really marrying
1074
01:18:21,640 --> 01:18:24,400
Mother, good bye
1075
01:18:24,399 --> 01:18:26,079
Okay
1076
01:18:29,079 --> 01:18:32,000
Gob-dan, Ebbun, take care
1077
01:18:33,560 --> 01:18:35,000
Eum-jeon
1078
01:18:36,319 --> 01:18:39,000
Now, you live without us
1079
01:18:39,880 --> 01:18:41,560
Take good care of yourself
1080
01:18:42,640 --> 01:18:44,880
You know what marriage is?
1081
01:18:46,079 --> 01:18:52,559
It is totally different two persons living in a family
1082
01:18:54,000 --> 01:18:59,960
Even if he's your husband, he is a person unrelated for sure
1083
01:19:00,640 --> 01:19:04,800
I can tell your husband is gentle and good
1084
01:19:05,319 --> 01:19:08,159
But, a man is all the same
1085
01:19:09,479 --> 01:19:12,319
If you don't like anything about him,
1086
01:19:12,319 --> 01:19:13,880
come back anytime
1087
01:19:14,560 --> 01:19:16,080
Come back to where?
1088
01:19:16,079 --> 01:19:22,479
You don't have to be forced to live in unhappy marriage, got it?
1089
01:19:22,479 --> 01:19:24,639
Her husband wouldn't make her unhappy
1090
01:19:25,560 --> 01:19:29,480
We always have a room for you, and
1091
01:19:29,479 --> 01:19:31,959
our door is always open for you
1092
01:19:34,399 --> 01:19:38,079
But, you have a generous mind, and
1093
01:19:38,079 --> 01:19:40,960
be patient for ordinary things
1094
01:19:41,720 --> 01:19:43,480
Still, you don't have to endure by force
1095
01:19:43,479 --> 01:19:48,079
But be patient even though it's hard
1096
01:19:48,079 --> 01:19:50,960
women should be patient
1097
01:19:51,720 --> 01:19:54,240
It depends on the extent she endure. Think of me
1098
01:19:54,239 --> 01:19:57,880
It's been a lifetime for me to endure after one and two days
1099
01:19:58,880 --> 01:20:03,960
Life is to endure, to make your best and to endure
1100
01:20:05,800 --> 01:20:08,880
Why do you endure? A man should be patient
1101
01:20:08,880 --> 01:20:09,800
You don't have to be patient
1102
01:20:11,000 --> 01:20:12,880
You have your parents and brothers:sisters
1103
01:20:13,560 --> 01:20:16,960
After marriage, they're all useless
1104
01:20:17,720 --> 01:20:19,000
Just endure
1105
01:20:20,239 --> 01:20:21,239
You,
1106
01:20:21,239 --> 01:20:24,719
why are you trying to drive your daughter out?
1107
01:20:25,399 --> 01:20:27,799
I'm saying for her happiness
1108
01:20:27,800 --> 01:20:32,239
You're thinking of men's happiness than hers
1109
01:20:32,239 --> 01:20:35,000
What is your problem?
1110
01:20:36,159 --> 01:20:38,319
See, men are all like him
1111
01:20:39,159 --> 01:20:43,319
Eum-jeon, listening to them,
1112
01:20:43,319 --> 01:20:45,399
it's scary to get married
1113
01:20:45,399 --> 01:20:49,239
I feel like I put you in a grave
1114
01:20:49,239 --> 01:20:52,159
No, I'm really happy
1115
01:20:54,000 --> 01:20:57,640
Our parents are just worrying about me
1116
01:20:59,560 --> 01:21:03,400
Mom, Dad, please don't worry about me
1117
01:21:05,079 --> 01:21:08,880
Though you raised me, I go back on my obligation,
1118
01:21:08,880 --> 01:21:13,319
I'm sorry to find my own happiness
1119
01:21:13,319 --> 01:21:18,559
Honey, did you hear her?
1120
01:21:19,960 --> 01:21:22,000
Honey, here comes the car
1121
01:21:23,800 --> 01:21:27,000
- Let's go, shall we? - Yes
1122
01:21:27,960 --> 01:21:29,399
Honey, I'm going
1123
01:22:48,689 --> 01:22:50,000
It's a soy sauce bottle
1124
01:23:11,319 --> 01:23:11,960
Who is it?
1125
01:23:13,800 --> 01:23:14,800
Freeze
1126
01:23:17,079 --> 01:23:18,319
I'll kill you if you shout
1127
01:23:20,880 --> 01:23:21,880
Are you a owner of this house?
1128
01:23:23,880 --> 01:23:24,720
Me?
1129
01:23:25,319 --> 01:23:27,559
Yes, or what are you?
1130
01:23:29,159 --> 01:23:31,639
I try to eat something for drink
1131
01:23:32,560 --> 01:23:35,400
So, are you a thief too?
1132
01:23:36,800 --> 01:23:39,239
Did you come here to steal, too?
1133
01:23:45,399 --> 01:23:48,079
All right, you must have searched the house first
1134
01:23:48,880 --> 01:23:50,880
There's nothing in this house
1135
01:23:51,640 --> 01:23:52,400
Don't tell a lie
1136
01:23:54,319 --> 01:23:56,960
You found gold and silver
1137
01:24:00,000 --> 01:24:01,319
You've already saved it
1138
01:24:01,319 --> 01:24:05,399
This is mine
1139
01:24:06,880 --> 01:24:08,079
Don't lie
1140
01:24:08,880 --> 01:24:12,159
What is yours, of a thief?
1141
01:24:15,800 --> 01:24:18,159
Let's share the hot goods in this house
1142
01:24:19,800 --> 01:24:20,720
Is this all?
1143
01:24:46,159 --> 01:24:47,800
Are you sure you searched all?
1144
01:24:48,880 --> 01:24:53,400
Sure, there's nothing to take here
1145
01:24:54,960 --> 01:24:57,960
Let's try other place then
1146
01:25:00,159 --> 01:25:01,720
Empty this glass first
1147
01:25:04,079 --> 01:25:05,479
Why are you tarrying?
1148
01:25:06,960 --> 01:25:09,000
We've got time until this family comes back
1149
01:25:09,800 --> 01:25:10,720
How'd you know it?
1150
01:25:11,239 --> 01:25:12,159
I just do
1151
01:25:13,880 --> 01:25:16,239
You're stealing your acquaintance's house?
1152
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
What a ungrateful man!
1153
01:25:19,000 --> 01:25:20,079
Me?
1154
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
Yes.
1155
01:25:28,319 --> 01:25:29,880
Though you have no sense of honor,
1156
01:25:29,880 --> 01:25:32,079
you look good though
1157
01:25:41,000 --> 01:25:44,880
Thanks, drink a glass
1158
01:25:46,159 --> 01:25:48,479
Let me ask you a thing
1159
01:25:49,560 --> 01:25:51,400
Why are you being a thief?
1160
01:25:54,399 --> 01:25:57,639
Is a thief asking a thief why?
1161
01:25:58,319 --> 01:26:01,479
Let's have a frank talk, shall we?
1162
01:26:03,319 --> 01:26:04,239
Uhmm
1163
01:26:06,640 --> 01:26:11,480
I've got 12 children
1164
01:26:11,479 --> 01:26:12,719
12?
1165
01:26:14,640 --> 01:26:19,720
Moreover, my wife is expecting a baby today or tomorrow,
1166
01:26:22,239 --> 01:26:25,559
but I got fired from my janitorjob
1167
01:26:28,399 --> 01:26:30,159
by the personnel cut or something
1168
01:26:38,560 --> 01:26:40,960
Who would care of my situation?
1169
01:26:44,159 --> 01:26:47,800
I should buy some seaweed or something
1170
01:27:26,479 --> 01:27:27,639
Thanks
1171
01:27:48,159 --> 01:27:54,559
Drink it and let's play
1172
01:27:55,479 --> 01:28:00,639
The sun shines bright on my old Kentucky Home,
1173
01:28:00,640 --> 01:28:01,960
Let's get going
1174
01:28:08,960 --> 01:28:12,800
- Honey - We've got a guest
1175
01:28:16,079 --> 01:28:17,399
Hey
1176
01:28:26,720 --> 01:28:34,960
Hey, take some seaweed, hey, take it
1177
01:29:16,159 --> 01:29:17,960
This watch
1178
01:29:30,880 --> 01:29:34,800
Honey, what's up with the watch again?
1179
01:29:35,560 --> 01:29:39,880
It doesn't work like you
1180
01:29:40,800 --> 01:29:47,480
When it's one, it rings 5 times, and when it's 5, it rings once
1181
01:29:47,479 --> 01:29:50,079
The watch becomes old like you
1182
01:29:50,079 --> 01:29:55,880
What? Old like me?
1183
01:29:56,560 --> 01:29:57,720
Isn't it?
1184
01:29:57,720 --> 01:29:59,560
We bought it when we got married
1185
01:30:00,399 --> 01:30:01,799
What a great memory
1186
01:30:02,720 --> 01:30:04,640
Did we buy it in marrying?
1187
01:30:06,079 --> 01:30:09,319
I bought this when I entered middle school
1188
01:30:09,960 --> 01:30:11,480
Then, it's older
1189
01:30:15,800 --> 01:30:20,159
This watch is from my old generation
1190
01:30:20,960 --> 01:30:22,239
This watch is dying now
1191
01:30:23,800 --> 01:30:25,560
If you kept fixing the dying watch,
1192
01:30:26,159 --> 01:30:27,399
it would make you a trouble
1193
01:30:28,319 --> 01:30:32,559
If it's dying, it can't be worse than new ones
1194
01:30:36,960 --> 01:30:39,800
It's so strange
1195
01:30:41,079 --> 01:30:43,960
Some must have touched it
1196
01:30:44,960 --> 01:30:45,800
Ue-jin
1197
01:30:45,800 --> 01:30:46,960
He's out
1198
01:30:49,079 --> 01:30:49,800
Gob-dan
1199
01:30:49,800 --> 01:30:51,960
Gob-dan and Ebbun are all out
1200
01:30:54,159 --> 01:30:56,239
Baruen, you come here
1201
01:30:56,960 --> 01:30:58,399
Why?
1202
01:30:58,399 --> 01:30:59,319
Where are all gone?
1203
01:31:00,479 --> 01:31:01,319
I don't know
1204
01:31:01,319 --> 01:31:02,239
You don't know?
1205
01:31:02,239 --> 01:31:04,319
When they are all gone out,
1206
01:31:04,319 --> 01:31:05,479
why did you not go out?
1207
01:31:07,319 --> 01:31:11,000
That's why I can be called the exemplary one of five
1208
01:31:11,560 --> 01:31:14,720
You're the delinquent one of five
1209
01:31:14,720 --> 01:31:15,640
Me?
1210
01:31:15,640 --> 01:31:16,400
Yes
1211
01:31:16,399 --> 01:31:18,079
I'm the person full of vitality,
1212
01:31:18,079 --> 01:31:20,800
and most active, so you see me like that
1213
01:31:20,800 --> 01:31:22,159
If so, that'd be lucky
1214
01:31:22,960 --> 01:31:24,239
Sure, it is true
1215
01:31:24,239 --> 01:31:25,079
Okay
1216
01:31:26,399 --> 01:31:28,799
Then, you don't trust me?
1217
01:31:28,800 --> 01:31:29,720
I do
1218
01:31:30,720 --> 01:31:32,560
You do so easily?
1219
01:31:33,319 --> 01:31:35,000
I trust my son, or who else?
1220
01:31:35,000 --> 01:31:36,880
That's why you're wrong
1221
01:31:36,880 --> 01:31:40,079
Wrong? What's wrong with me?
1222
01:31:40,960 --> 01:31:42,319
I feel disappointed
1223
01:31:43,239 --> 01:31:45,079
Hey, why are you disappointed when I trust you?
1224
01:31:45,680 --> 01:31:49,560
You trust me so easily, so I have no one to struggle against
1225
01:31:49,560 --> 01:31:51,240
I want to fight and win
1226
01:31:51,239 --> 01:31:52,159
With me?
1227
01:31:52,159 --> 01:31:55,399
Yes, you're the power of this family
1228
01:31:56,399 --> 01:31:58,960
So, are you fighting with me?
1229
01:31:58,960 --> 01:32:00,000
I am
1230
01:32:00,800 --> 01:32:01,960
until I win
1231
01:32:03,159 --> 01:32:05,479
Okay, let's fight
1232
01:32:05,479 --> 01:32:06,319
Yes
1233
01:32:07,079 --> 01:32:08,239
How'd you like to fight?
1234
01:32:09,479 --> 01:32:10,239
Let's arm-wrestle
1235
01:32:11,399 --> 01:32:13,079
- Arm-wrestle? - Yes
1236
01:32:13,079 --> 01:32:14,399
Okay Let's do it
1237
01:32:17,960 --> 01:32:21,319
You, be steady with your elbow
1238
01:32:22,000 --> 01:32:22,880
That's unreasonable
1239
01:32:22,880 --> 01:32:24,000
Get your elbow in
1240
01:32:25,560 --> 01:32:28,400
Wait
1241
01:32:35,880 --> 01:32:37,079
Honey,
1242
01:32:38,079 --> 01:32:40,640
Hey, you, I told you to study, but
1243
01:32:40,640 --> 01:32:42,800
you're arm-wrestling with you father?
1244
01:32:42,800 --> 01:32:43,480
Wait
1245
01:32:43,479 --> 01:32:44,319
And what again?
1246
01:32:45,880 --> 01:32:47,239
Your mom is talking
1247
01:32:47,239 --> 01:32:50,079
She's talking to me, not you
1248
01:32:51,560 --> 01:32:53,400
As you're afraid to lose, are you hesitating for nothing?
1249
01:32:53,399 --> 01:32:56,479
What? Lose? Am I losing?
1250
01:32:56,479 --> 01:32:58,399
You can't beat me anyhow
1251
01:32:59,000 --> 01:33:00,960
Good for you, you're great
1252
01:33:00,960 --> 01:33:02,960
You're 19 years old now
1253
01:33:02,960 --> 01:33:06,960
I'll support your elbow, let's fight, you
1254
01:33:06,960 --> 01:33:08,000
I won't
1255
01:33:08,000 --> 01:33:10,640
Don't say anything after you lose
1256
01:33:10,640 --> 01:33:12,000
- Sure not - Come on
1257
01:33:13,960 --> 01:33:16,159
- See - Stay
1258
01:33:28,800 --> 01:33:30,320
- Wow, I win - Let's do it again
1259
01:33:31,000 --> 01:33:32,960
I won, I won
1260
01:33:32,960 --> 01:33:34,960
I feel great. Dad is nothing for me
1261
01:33:36,399 --> 01:33:38,719
I won over the power of my family
1262
01:33:38,720 --> 01:33:40,480
You're being stupid
1263
01:33:40,479 --> 01:33:41,719
What is stupid?
1264
01:33:41,720 --> 01:33:44,480
I beat dad with arm-wrestling
1265
01:33:44,479 --> 01:33:46,159
What? Dad, you lost?
1266
01:33:46,159 --> 01:33:47,159
I did
1267
01:33:48,159 --> 01:33:49,960
Why did you do it to lose, dad?
1268
01:33:49,960 --> 01:33:54,159
But, Baruen, you
1269
01:33:54,159 --> 01:33:56,159
- You don't have to be so proud - Why not?
1270
01:33:57,880 --> 01:34:01,159
If we did Korea wrestling, you couldn't win.
1271
01:34:01,159 --> 01:34:02,239
Dad, don't...
1272
01:34:03,399 --> 01:34:04,000
Want to do it?
1273
01:34:04,000 --> 01:34:04,880
Dad, dad
1274
01:34:06,000 --> 01:34:10,319
You must be in early dotage
1275
01:34:11,399 --> 01:34:15,000
No one beat me with Korean wrestling 20 years ago
1276
01:34:15,800 --> 01:34:17,000
Stop saying old days
1277
01:34:17,000 --> 01:34:17,960
I'm good
1278
01:34:17,960 --> 01:34:19,960
- Are you sure? - Who knows?
1279
01:34:19,960 --> 01:34:20,800
Sure
1280
01:34:22,079 --> 01:34:22,960
You want to try?
1281
01:34:22,960 --> 01:34:25,640
- You can lose again - What? Hey, what?
1282
01:34:25,640 --> 01:34:27,079
Don't do it
1283
01:34:27,079 --> 01:34:28,479
- Let's try - No, I won't
1284
01:34:28,479 --> 01:34:30,559
Dad, dad
1285
01:34:32,880 --> 01:34:36,000
- You're like a child - Attack me first
1286
01:34:36,000 --> 01:34:39,239
Baruen, you'd better lose furtively
1287
01:34:40,079 --> 01:34:41,960
What? Lose furtively?
1288
01:34:42,720 --> 01:34:45,640
You might not want to hear that you're old
1289
01:34:45,640 --> 01:34:50,320
What? Am I old? Am I old? You brat
1290
01:34:50,319 --> 01:34:51,559
Dad, dad
1291
01:34:51,560 --> 01:34:53,640
We'll see. He's losing anyways
1292
01:34:58,000 --> 01:35:00,479
You get my pants torn, you
1293
01:35:05,640 --> 01:35:07,240
Attack his calf
1294
01:35:17,960 --> 01:35:19,079
That's too bad
1295
01:35:19,079 --> 01:35:20,960
I told you not to do it
1296
01:35:21,800 --> 01:35:23,320
See what I said
1297
01:35:27,880 --> 01:35:30,560
Did you get hurt?
1298
01:35:30,560 --> 01:35:35,160
Can't you wake up? You must be hurt
1299
01:35:35,159 --> 01:35:38,079
Dad, dad
1300
01:35:40,239 --> 01:35:42,760
Dad, dad
1301
01:35:46,800 --> 01:35:52,105
What's a big deal? Let's get in
1302
01:35:54,238 --> 01:35:57,195
Oh, my neck. I sprained my neck
1303
01:35:58,619 --> 01:36:01,239
See, what did I tell you?
1304
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
That's all right now
1305
01:36:07,159 --> 01:36:08,000
Where are you hurt?
1306
01:36:09,079 --> 01:36:12,479
Even though it's wrestling, how could you do this to your dad?
1307
01:36:13,640 --> 01:36:15,560
I didn't know you're so weak
1308
01:36:16,159 --> 01:36:19,079
You think a 19 year old man is same as a 52 year old?
1309
01:36:19,079 --> 01:36:20,079
You think they're in same situation?
1310
01:36:23,159 --> 01:36:27,399
I should've won
1311
01:36:29,479 --> 01:36:32,479
You kept telling that I was losing. That's why I lost
1312
01:36:33,159 --> 01:36:35,880
You've got an excuse
1313
01:36:36,960 --> 01:36:38,159
Baruen
1314
01:36:38,960 --> 01:36:40,880
You don't need to be so proud
1315
01:36:42,239 --> 01:36:48,079
I lost in Korean wrestling, but if we do the olympic wrestling, you're nothing to me
1316
01:36:49,479 --> 01:36:52,399
The wrestling? I'm confident of it
1317
01:36:52,399 --> 01:36:56,159
In fact, I'm the captain of school wrestling team
1318
01:36:56,880 --> 01:37:01,319
What? Who sent you to school to learn wrestling?
1319
01:37:01,319 --> 01:37:03,479
You didn't talk to us about that?
1320
01:37:04,079 --> 01:37:06,159
If I did, would you agree with me?
1321
01:37:06,159 --> 01:37:08,800
You know we wouldn't, then why do you do it?
1322
01:37:08,800 --> 01:37:10,320
Honey, stop
1323
01:37:11,000 --> 01:37:15,560
I know wrestling better than you do
1324
01:37:16,479 --> 01:37:21,239
You need a healthy neck for wrestling
1325
01:37:22,079 --> 01:37:30,000
So even if the shoulders are touched, strengthen the neck
1326
01:37:49,239 --> 01:37:53,559
Mr. Kim, have you heard that our company will also have a reduction of staff
1327
01:37:54,880 --> 01:37:56,720
There're many people working in the main office,
1328
01:37:57,560 --> 01:38:01,480
so ask them to send us more staff after they cut
1329
01:38:03,079 --> 01:38:04,800
It's not that kind of reduction though
1330
01:38:06,399 --> 01:38:07,960
You, feel ease
1331
01:38:09,479 --> 01:38:11,479
nothing works here without you Mr. Lee
1332
01:38:13,319 --> 01:38:17,719
It's not that. I just don't want to see the new manager
1333
01:38:17,720 --> 01:38:19,320
I wish I could be fired
1334
01:38:20,880 --> 01:38:23,239
- He's too pretentious - Stop it
1335
01:38:23,239 --> 01:38:25,960
Mr. Lee, The manager is calling you
1336
01:38:48,560 --> 01:38:49,400
OK
1337
01:38:54,479 --> 01:38:56,159
Mr. Kim, please go in
1338
01:38:57,239 --> 01:38:59,800
He told me to do outside duty
1339
01:38:59,800 --> 01:39:00,400
What?
1340
01:39:09,399 --> 01:39:10,000
Did you call me?
1341
01:39:10,960 --> 01:39:15,319
Ah, please be seated there
1342
01:39:15,319 --> 01:39:16,000
Yes
1343
01:39:22,640 --> 01:39:23,400
Would you like to smoke?
1344
01:39:28,880 --> 01:39:29,319
Ah
1345
01:39:37,319 --> 01:39:41,719
I heard that you've been here since this office was open
1346
01:39:41,720 --> 01:39:42,320
Yes
1347
01:39:43,800 --> 01:39:48,400
I just came from the main office, but you'd hear from some talks
1348
01:39:49,159 --> 01:39:53,960
In fact, I'm sorry that you're given the order to be reduced
1349
01:39:58,319 --> 01:40:00,079
What? Me?
1350
01:40:02,960 --> 01:40:09,239
Sir, I've been working for 7 years at the main, and 6 years here
1351
01:40:10,479 --> 01:40:12,719
and I work as a deputy manager
1352
01:40:13,960 --> 01:40:15,720
Then, why
1353
01:40:15,720 --> 01:40:17,000
I know it
1354
01:40:18,640 --> 01:40:21,320
I tried to persuade them, but
1355
01:40:22,880 --> 01:40:26,079
you're too old to work hard
1356
01:40:26,960 --> 01:40:29,800
and it would be better for young staffs
1357
01:40:32,720 --> 01:40:34,800
I see
1358
01:40:36,239 --> 01:40:38,880
And I just saw the account.
1359
01:40:39,720 --> 01:40:42,640
You got paid 500,000 hwan in advance for your daughter's wedding
1360
01:40:44,720 --> 01:40:50,640
I'm sorry but I'll make it your retirement grants and wage for this month
1361
01:40:51,640 --> 01:40:52,480
I'm so sorry
1362
01:41:02,800 --> 01:41:05,480
You're not like me, young
1363
01:41:06,399 --> 01:41:09,239
Since such a meritorious person like you was fired,
1364
01:41:09,239 --> 01:41:11,079
everyone feels sorry
1365
01:41:13,399 --> 01:41:17,319
I should've quit before they told me to
1366
01:41:19,319 --> 01:41:21,880
Mr. Lee should work hard from now
1367
01:41:22,720 --> 01:41:23,720
Whatever
1368
01:41:25,960 --> 01:41:29,720
Sir, would you like to drink?
1369
01:41:31,000 --> 01:41:31,960
Okay
1370
01:41:40,079 --> 01:41:51,720
The sun shines bright on my old Kentucky Home,
1371
01:42:07,079 --> 01:42:09,960
The salary of 45,000 hwan is gone now
1372
01:42:10,880 --> 01:42:15,400
Money is money, but look at yourself with nothing
1373
01:42:16,239 --> 01:42:19,239
A gentle man would wander without a job
1374
01:42:19,960 --> 01:42:22,640
- I'll die? - Mr. Kim, Mr. Kim
1375
01:42:27,239 --> 01:42:28,639
Drink
1376
01:42:31,159 --> 01:42:36,800
If you meet my family,
1377
01:42:37,399 --> 01:42:40,799
please don't tell them I got fired
1378
01:42:41,560 --> 01:42:46,480
Won't you tell your family?
1379
01:42:47,960 --> 01:42:49,640
I can't tell them. How could I?
1380
01:42:51,159 --> 01:42:54,079
But, you can't hide it for good
1381
01:42:55,960 --> 01:42:57,079
Of course not
1382
01:42:57,079 --> 01:43:02,159
but, now there's no other way
1383
01:43:03,960 --> 01:43:08,880
You come home on time as you go to work everyday
1384
01:43:09,880 --> 01:43:12,560
Of course I should
1385
01:43:13,720 --> 01:43:16,880
What about the salary then?
1386
01:43:19,399 --> 01:43:20,960
It would come anyhow
1387
01:43:40,399 --> 01:43:50,559
Look, after I lost my position, I wear a crown of freedom in my head
1388
01:43:51,720 --> 01:43:53,560
I feel relieved
1389
01:43:54,479 --> 01:43:59,159
I don't need to bow all the better or worse people
1390
01:44:00,000 --> 01:44:01,880
I won't get tempted by bribes
1391
01:44:03,079 --> 01:44:05,559
I'm totally free now
1392
01:44:05,560 --> 01:44:06,880
Mr. Kim
1393
01:44:08,479 --> 01:44:12,559
Hey, look at my head
1394
01:44:13,239 --> 01:44:16,719
I'm wearing a crown though it's a beer bottle cap
1395
01:44:17,560 --> 01:44:19,160
I'm a prince of freedom
1396
01:44:19,159 --> 01:44:21,319
I'm a prince of freedom from today
1397
01:44:22,319 --> 01:44:26,079
Hey, you people, show me your respect
1398
01:44:27,079 --> 01:44:28,159
Oh, my neck
1399
01:44:37,880 --> 01:44:39,960
Seeing it fallen,
1400
01:44:40,720 --> 01:44:45,320
my great head must be smaller than a crown
1401
01:44:46,399 --> 01:44:49,639
Hey, sir, please be quiet
1402
01:44:50,239 --> 01:44:53,479
What? What are you, woman?
1403
01:44:54,960 --> 01:44:56,399
Hey, take care of him
1404
01:44:56,399 --> 01:44:57,479
Sir, what're you doing?
1405
01:45:03,239 --> 01:45:04,960
- My crown - Mr. Kim
1406
01:45:04,960 --> 01:45:06,079
My crown
1407
01:45:07,159 --> 01:45:09,159
- I'm free - Let's take off
1408
01:45:09,159 --> 01:45:10,399
I'm free
1409
01:45:11,319 --> 01:45:13,880
Give me my crown, my crown
1410
01:45:16,800 --> 01:45:19,880
The sun
1411
01:45:25,079 --> 01:45:29,479
shines bright
1412
01:45:30,399 --> 01:45:37,559
- on my old Kentucky Home, - Dad, dad
1413
01:45:38,319 --> 01:45:42,000
Hey, you, what are you doing here?
1414
01:45:42,560 --> 01:45:43,560
Going out to drink?
1415
01:45:43,560 --> 01:45:44,480
No
1416
01:45:44,479 --> 01:45:45,479
Then what are you doing?
1417
01:45:46,239 --> 01:45:49,960
I'm studying the real society and life
1418
01:45:49,960 --> 01:45:54,800
Look at you, fella
1419
01:45:55,560 --> 01:46:00,400
If you want to study the society and life,
1420
01:46:01,079 --> 01:46:04,720
Study me first
1421
01:46:06,560 --> 01:46:09,000
I did much today anyways
1422
01:46:10,880 --> 01:46:12,239
- Come with me - Good bye
1423
01:46:12,239 --> 01:46:13,319
Go ahead, dad
1424
01:46:32,399 --> 01:46:33,000
Ue-jin
1425
01:46:33,960 --> 01:46:35,800
Are you wandering at night alone?
1426
01:46:35,800 --> 01:46:36,960
I'm not alone
1427
01:46:37,640 --> 01:46:40,160
I have a girlfriend with me
1428
01:46:41,960 --> 01:46:42,880
A girlfriend?
1429
01:46:48,560 --> 01:46:49,960
I've seen her somewhere
1430
01:46:51,239 --> 01:46:54,800
She's an actress. I'll introduce her later
1431
01:46:56,239 --> 01:46:59,800
I thought you go to school, but you don't study hard,
1432
01:47:01,479 --> 01:47:04,959
and just go out with an actress at bars
1433
01:47:06,079 --> 01:47:08,880
You must have graduated from school
1434
01:47:08,880 --> 01:47:13,720
Dad, I quit school
1435
01:47:16,479 --> 01:47:20,479
What? When did you quit?
1436
01:47:21,079 --> 01:47:21,960
Some while ago
1437
01:47:24,000 --> 01:47:26,960
So, you said you're going to school, but
1438
01:47:26,960 --> 01:47:29,800
where have you been? Huh?
1439
01:47:30,800 --> 01:47:31,880
I've been filming
1440
01:47:32,800 --> 01:47:33,880
Filming?
1441
01:47:36,079 --> 01:47:37,079
Ue-jin
1442
01:47:42,239 --> 01:47:45,479
I also quit working today
1443
01:47:45,479 --> 01:47:48,879
What? Your work? Why?
1444
01:47:48,880 --> 01:47:53,079
I got fired, though you didn't like to go
1445
01:47:53,960 --> 01:47:54,960
Is that so?
1446
01:48:02,159 --> 01:48:10,079
I won't tell your mom I got fired
1447
01:48:11,479 --> 01:48:13,000
She'd bother me,
1448
01:48:14,720 --> 01:48:18,320
and I'll go out with my bag
1449
01:48:18,319 --> 01:48:21,479
as if I go to work every morning like you do
1450
01:48:23,319 --> 01:48:25,000
It's good for you to quit
1451
01:48:26,640 --> 01:48:29,960
but where would you be all day?
1452
01:48:31,079 --> 01:48:33,559
I haven't though of it
1453
01:48:35,880 --> 01:48:40,159
Can I follow you where you go?
1454
01:48:40,159 --> 01:48:41,720
That's... dad
1455
01:48:42,720 --> 01:48:47,159
I'm better at film than you are
1456
01:48:48,720 --> 01:48:51,560
You know Greta Lovisa Gustafson
1457
01:48:52,560 --> 01:48:57,880
Emil Jannings, Douglas Fairbanks, Ron Cheney
1458
01:48:57,880 --> 01:48:59,079
That's enough, dad
1459
01:49:00,239 --> 01:49:03,719
First, I'll give you some pocket money from tomorrow
1460
01:49:04,640 --> 01:49:05,720
Come to a coffee shop everyday
1461
01:49:06,800 --> 01:49:08,720
- At a coffee place for a whole day? - Yes
1462
01:49:11,960 --> 01:49:13,159
Where do you get the money for me?
1463
01:49:14,000 --> 01:49:16,079
It's time for me to make it
1464
01:49:18,720 --> 01:49:21,159
To come and go, you'll need 200 hwan for bus fare
1465
01:49:22,399 --> 01:49:23,879
100 hwan for tea
1466
01:49:25,399 --> 01:49:28,799
100 hwan for cigarettes, so 400 hwan for all
1467
01:49:30,720 --> 01:49:31,960
I'll give you 500 hwan everyday
1468
01:49:33,399 --> 01:49:34,960
Look at you
1469
01:49:35,880 --> 01:49:42,079
I should get going then
1470
01:49:44,479 --> 01:49:45,159
Okay, go
1471
01:49:52,399 --> 01:49:53,799
- Ue-jin - Yes
1472
01:49:57,239 --> 01:50:02,559
- It's a secret for your mom - Yes
1473
01:50:02,560 --> 01:50:03,640
You promise?
1474
01:50:05,479 --> 01:50:08,239
It's the bargaining point with my quitting
1475
01:50:23,960 --> 01:50:26,560
Dad, you should go to work
1476
01:50:29,960 --> 01:50:31,079
Yes, I should
1477
01:50:31,079 --> 01:50:32,880
Honey, why didn't you let me know the time?
1478
01:50:46,880 --> 01:50:49,159
Is this all right that often?
1479
01:50:49,159 --> 01:50:50,720
Dad,
1480
01:50:51,880 --> 01:50:55,400
if you get bored, go to a checker game club
1481
01:50:55,399 --> 01:50:56,159
Uhmm
1482
01:51:00,479 --> 01:51:01,399
Come home early, then
1483
01:51:07,319 --> 01:51:10,799
What're you doing here?
1484
01:51:11,319 --> 01:51:12,159
You visit me here
1485
01:51:14,000 --> 01:51:15,560
Come here and sit
1486
01:51:20,399 --> 01:51:22,479
How's your business?
1487
01:51:22,479 --> 01:51:24,079
Thanks, it's all right
1488
01:51:25,479 --> 01:51:26,799
Do you still work there?
1489
01:51:30,960 --> 01:51:33,079
In fact, I quit
1490
01:51:34,159 --> 01:51:35,319
Are you retiring so soon?
1491
01:51:36,000 --> 01:51:37,319
I envy you
1492
01:51:37,960 --> 01:51:41,640
You shouldn't worry as you have grown-up sons and daughters
1493
01:51:42,239 --> 01:51:46,079
My first son goes to a kindergarten now,
1494
01:51:46,079 --> 01:51:46,960
how pathetic!
1495
01:51:51,800 --> 01:51:58,000
I came here to ask you a difficult favor
1496
01:52:01,079 --> 01:52:02,960
Is there a post available in this company?
1497
01:52:03,960 --> 01:52:05,480
A post available?
1498
01:52:05,479 --> 01:52:07,479
To get your son to work?
1499
01:52:08,960 --> 01:52:10,000
For me
1500
01:52:11,159 --> 01:52:13,639
What? For you?
1501
01:52:16,960 --> 01:52:19,640
As an general worker or an accountant, perhaps
1502
01:52:19,640 --> 01:52:24,480
It doesn't make sense since you're not a young man to learn how to work
1503
01:52:25,159 --> 01:52:27,079
If you want to come, we should treat you as an advisor
1504
01:52:27,079 --> 01:52:29,479
See, I'm notjoking
1505
01:52:30,960 --> 01:52:37,319
If I could do on my own, that's no problem, but
1506
01:52:39,079 --> 01:52:41,239
the business is not that good though
1507
01:52:42,079 --> 01:52:44,079
We reduced about 10 workers a few days ago
1508
01:52:45,960 --> 01:52:46,960
Reduced?
1509
01:52:47,800 --> 01:52:49,640
Yes, it happens everywhere these days
1510
01:52:50,880 --> 01:52:53,560
I'm worrying if the wages can be paid tomorrow
1511
01:52:53,560 --> 01:52:56,080
I hate the last day of the month
1512
01:53:22,880 --> 01:53:27,640
Well, we don't have any work for you
1513
01:53:29,880 --> 01:53:34,560
Most of our staffs are young engineers
1514
01:53:37,000 --> 01:53:40,000
If I should, I'll learn
1515
01:53:41,399 --> 01:53:43,479
Don't mention it
1516
01:53:44,640 --> 01:53:49,320
If you let me know 3 days ago, we had an empty post at the general affairs
1517
01:53:54,479 --> 01:53:56,079
Sir, the car is ready
1518
01:53:56,079 --> 01:53:57,079
Okay
1519
01:53:58,960 --> 01:54:01,159
It's your special favor, but I'm sorry
1520
01:54:02,399 --> 01:54:04,239
I'm busy and should get going
1521
01:54:08,399 --> 01:54:09,719
Come with me?
1522
01:54:11,000 --> 01:54:11,880
Let's go
1523
01:54:55,239 --> 01:54:57,159
Mr. Kim, Mr. Kim
1524
01:54:59,079 --> 01:55:02,640
How have you been? It's been a long time
1525
01:55:03,239 --> 01:55:04,319
It's really been a long time
1526
01:55:05,960 --> 01:55:06,720
Where are you off to?
1527
01:55:07,239 --> 01:55:09,319
I'm returning after meeting a friend
1528
01:55:09,960 --> 01:55:13,640
Good, let me buy you a drink
1529
01:55:14,640 --> 01:55:16,640
Today is a payday, so I've got some
1530
01:55:17,399 --> 01:55:18,719
- A payday? - Yes
1531
01:55:19,960 --> 01:55:21,159
Shall we go to that place?
1532
01:55:22,159 --> 01:55:27,720
I'm busy now, and let's have another chance
1533
01:55:27,720 --> 01:55:30,640
It's been a long time to see you though
1534
01:55:31,880 --> 01:55:33,480
- Bye - All right
1535
01:56:33,800 --> 01:56:34,640
I won
1536
01:56:42,399 --> 01:56:43,719
Do you have the time?
1537
01:56:54,319 --> 01:56:55,079
I see
1538
01:57:24,399 --> 01:57:25,639
Welcome
1539
01:57:47,319 --> 01:57:48,319
Is it broken?
1540
01:57:48,319 --> 01:57:49,479
No
1541
01:57:50,560 --> 01:57:52,000
I want to sell it
1542
01:57:54,640 --> 01:57:55,960
How much do you want?
1543
01:57:55,960 --> 01:57:58,159
45,000 hwan would be reasonable
1544
01:57:59,079 --> 01:58:03,880
What? Please find another place
1545
01:58:03,880 --> 01:58:05,480
Why? Isn't it that valuable?
1546
01:58:06,159 --> 01:58:08,960
Lts price only depends on the gold
1547
01:58:11,800 --> 01:58:14,880
How much would you pay for the gold?
1548
01:58:15,880 --> 01:58:21,960
Well, you look urgent, so I'll make it 15,000 hwan
1549
01:58:24,720 --> 01:58:26,720
This is 18k gold
1550
01:58:32,399 --> 01:58:33,239
Well
1551
01:58:34,880 --> 01:58:36,159
Aren't you selling the chain?
1552
01:58:36,159 --> 01:58:37,479
No...
1553
01:58:46,239 --> 01:58:47,559
Mom, dad's home
1554
01:58:52,800 --> 01:58:54,480
You're late today
1555
01:59:04,960 --> 01:59:06,960
Ah, where is your watch, dad?
1556
01:59:09,079 --> 01:59:12,960
The watch is broken suddenly
1557
01:59:14,159 --> 01:59:15,960
I got it mended at the shop
1558
01:59:15,960 --> 01:59:17,159
Would you like to have dinner?
1559
01:59:19,720 --> 01:59:20,640
Give me some cold water
1560
01:59:36,079 --> 01:59:37,159
Here is the salary
1561
01:59:39,000 --> 01:59:39,560
What?
1562
01:59:39,560 --> 01:59:47,320
Due to the money for Eum-jeon's wedding, they take 30,000 hwan every month
1563
01:59:48,319 --> 01:59:51,719
30,000 hwan every month from such a small salary?
1564
01:59:52,399 --> 01:59:53,799
I should pay back the money
1565
01:59:54,479 --> 01:59:57,799
We can't live even with eating rich soup
1566
02:00:10,960 --> 02:00:15,800
Hey, did you ask that to your father-in-law?
1567
02:00:16,479 --> 02:00:18,879
The insurance of my brother-in-law
1568
02:00:18,880 --> 02:00:22,079
Oh, I forgot, sorry
1569
02:00:22,079 --> 02:00:23,960
I'll call him now
1570
02:00:25,079 --> 02:00:26,880
Do you still live happily?
1571
02:00:28,880 --> 02:00:29,560
Yes
1572
02:00:34,000 --> 02:00:36,560
Hello, is this Dong-bang Insurance?
1573
02:00:38,000 --> 02:00:39,159
Can I talk to Mr. Kim?
1574
02:00:41,079 --> 02:00:45,559
What? He quit? When?
1575
02:01:04,000 --> 02:01:06,720
That's what your husband said?
1576
02:01:07,800 --> 02:01:11,239
Yes, he called dad's company
1577
02:01:12,159 --> 02:01:14,000
to ask something for his friend
1578
02:01:15,079 --> 02:01:18,880
And they said he quit a month ago already
1579
02:01:19,720 --> 02:01:25,400
Why didn't he tell us that he's retired
1580
02:01:26,399 --> 02:01:29,559
He might have thought that we were disappointed
1581
02:01:30,800 --> 02:01:36,960
He's been going out every morning naturally
1582
02:01:37,560 --> 02:01:39,800
and he comes back with his salary
1583
02:01:42,000 --> 02:01:46,239
Mom, I guess he sold his watch
1584
02:01:47,560 --> 02:01:52,320
He said he got it mended when he brought the salary
1585
02:01:54,319 --> 02:01:57,239
He would only wear the chain after then
1586
02:01:57,960 --> 02:02:04,800
He must've sold the watch, my old man
1587
02:02:07,560 --> 02:02:09,240
He must be so hurt
1588
02:02:11,239 --> 02:02:14,880
He's got nowhere to go but he goes out everyday
1589
02:02:17,479 --> 02:02:19,319
We can'tjust sit here like this
1590
02:02:19,880 --> 02:02:22,560
We should help father from now on
1591
02:02:23,159 --> 02:02:30,239
You used to say that you fight and win over the best power
1592
02:02:31,720 --> 02:02:32,880
Hey, sis
1593
02:02:35,000 --> 02:02:37,960
He doesn't have any power now
1594
02:02:39,640 --> 02:02:45,400
I'll earn my tuition from typing
1595
02:02:46,720 --> 02:02:50,320
I'll go tutoring for part times
1596
02:02:50,319 --> 02:02:54,559
My friend will give me some Jindo dogs,
1597
02:02:54,560 --> 02:02:56,880
so I'll breed them for sale
1598
02:02:59,239 --> 02:03:03,079
They have 4-5 puppies at a time, which become 3 times a year
1599
02:03:03,960 --> 02:03:08,800
A puppy would be 30,000 hwan, wow
1600
02:03:09,880 --> 02:03:12,800
I'll knit and embroider to help now
1601
02:03:13,960 --> 02:03:16,960
I should needle work for pay diligently
1602
02:03:17,560 --> 02:03:18,320
That's good
1603
02:03:18,880 --> 02:03:22,960
If all of our family work, that's no worry dad is not working
1604
02:03:22,960 --> 02:03:24,239
Yes, yes
1605
02:03:25,159 --> 02:03:29,960
But, first pretend you don't know until your dad tells us
1606
02:03:29,960 --> 02:03:31,880
And, dad's watch as well
1607
02:03:31,880 --> 02:03:35,159
Right, pretend you don't know about it
1608
02:03:37,319 --> 02:03:44,960
Stand up, Stand up
1609
02:03:46,399 --> 02:04:00,399
I am a boy, You are a girl, He is a man, She is a woman
1610
02:04:14,159 --> 02:04:15,399
Gob-dan
1611
02:04:16,319 --> 02:04:17,239
Gob-dan
1612
02:04:17,239 --> 02:04:18,079
Yes
1613
02:04:18,079 --> 02:04:19,159
Come over here
1614
02:04:23,960 --> 02:04:25,159
What date is it today?
1615
02:04:26,960 --> 02:04:32,640
Today? 23rd, why?
1616
02:04:34,000 --> 02:04:36,960
Isn't the day after tomorrow your dad's birthday?
1617
02:04:37,960 --> 02:04:39,800
Oh, right
1618
02:04:39,800 --> 02:04:43,000
We almost forget
1619
02:04:59,800 --> 02:05:02,640
- Turn, turn, turn - What are you doing here?
1620
02:05:02,640 --> 02:05:04,000
You're home
1621
02:05:04,880 --> 02:05:06,319
Mom, dad's home
1622
02:05:10,399 --> 02:05:12,159
Dad's home
1623
02:05:12,159 --> 02:05:14,000
What's all that on the door?
1624
02:05:16,960 --> 02:05:21,079
That's for fun for the kids since it's boring
1625
02:05:21,880 --> 02:05:23,640
What's boring about?
1626
02:05:26,079 --> 02:05:31,399
For you students, it's good for you to work,
1627
02:05:32,640 --> 02:05:35,960
and to be economically independent
1628
02:05:37,239 --> 02:05:41,639
But, this is our family and a shelter for me and you
1629
02:05:42,560 --> 02:05:43,480
Take them off
1630
02:05:44,079 --> 02:05:45,000
Yes
1631
02:06:23,960 --> 02:06:25,239
Here it is
1632
02:06:27,880 --> 02:06:30,239
Eum-jeon, could he find his watch?
1633
02:06:31,640 --> 02:06:32,960
Well, I don't know
1634
02:06:39,880 --> 02:06:41,079
Honey
1635
02:06:41,960 --> 02:06:44,480
Ah, how did it go?
1636
02:06:44,479 --> 02:06:45,879
I found it
1637
02:06:45,880 --> 02:06:50,640
Ah, mom, kids, he found the watch
1638
02:06:51,159 --> 02:06:54,079
the watch, watch
1639
02:06:56,079 --> 02:06:58,159
How did you?
1640
02:06:58,159 --> 02:06:59,239
It's nonsense that
1641
02:06:59,239 --> 02:07:02,639
I've been looking for it at every single shop
1642
02:07:03,640 --> 02:07:04,640
It's great for you to find it
1643
02:07:07,800 --> 02:07:08,880
I was lucky
1644
02:07:12,960 --> 02:07:14,079
You're home
1645
02:07:15,479 --> 02:07:17,079
- You came - Yes
1646
02:07:17,079 --> 02:07:18,880
- With Eum-jeon? - Yes
1647
02:07:20,319 --> 02:07:20,960
What?
1648
02:07:32,800 --> 02:07:39,880
What are you all doing today wearing new dresses?
1649
02:07:42,640 --> 02:07:43,800
And you?
1650
02:07:44,399 --> 02:07:48,079
Do you know what today is?
1651
02:07:49,000 --> 02:07:49,960
Today?
1652
02:07:49,960 --> 02:07:51,560
Dad, come up here
1653
02:07:53,720 --> 02:07:59,720
Dad, hurry to come up
1654
02:08:01,880 --> 02:08:04,000
Come in
1655
02:08:05,560 --> 02:08:07,800
Our romantic papa
1656
02:08:07,800 --> 02:08:09,239
Is today my birthday?
1657
02:08:20,479 --> 02:08:21,239
Dad,
1658
02:08:25,159 --> 02:08:26,079
please sit here
1659
02:08:27,560 --> 02:08:29,000
Mom, sit here please
1660
02:08:46,960 --> 02:08:50,800
We lit only one candle instead of lighting the number of your age
1661
02:08:50,800 --> 02:08:52,560
May you live until 100 years old
1662
02:08:56,159 --> 02:08:57,159
Thank you
1663
02:08:59,239 --> 02:09:01,479
Dad, happy birthday to you
1664
02:09:02,960 --> 02:09:03,640
Honey
1665
02:09:07,079 --> 02:09:11,559
Dad, this is a present from five of us
1666
02:09:13,640 --> 02:09:16,079
Oh, a present? Even a present?
1667
02:09:21,319 --> 02:09:22,719
Open it, dad
1668
02:09:35,960 --> 02:09:36,640
Ah
1669
02:09:40,880 --> 02:09:43,800
Dad, let me have you put on
1670
02:10:14,800 --> 02:10:24,480
Happy birthday to you, happy birthday to you,
1671
02:10:26,159 --> 02:10:37,720
happy birthday to you
1672
02:10:39,479 --> 02:10:40,959
Dad, the candle
1673
02:10:50,560 --> 02:10:52,240
Please drink
1674
02:10:55,960 --> 02:10:56,720
Cast
1675
02:10:56,720 --> 02:10:57,692
Kim Seung-ho
1676
02:10:57,692 --> 02:10:59,000
Joo Jeung-nyeo
1677
02:10:59,000 --> 02:10:59,960
Choi Eun-hee
1678
02:10:59,960 --> 02:11:00,960
Kim Jin-kyu
1679
02:11:00,960 --> 02:11:01,960
Nam Gung Won
1680
02:11:01,960 --> 02:11:02,960
Lee Bin-wha
1681
02:11:02,960 --> 02:11:04,079
Do Geum-bong
1682
02:11:04,079 --> 02:11:05,079
Shin Sung-il
1683
02:11:05,079 --> 02:11:07,960
Um Aeng-ran Kim Seok-hoon Joo Sun-tae
1684
02:11:07,960 --> 02:11:09,079
Crew
1685
02:11:09,079 --> 02:11:12,319
Screeplay, Adaptation Kim Hee-chang Cinematography Jeong Hae-joon Assistant Director Kim Yong-deok
1686
02:11:13,000 --> 02:11:13,560
Edit Kim Young-hee
1687
02:11:13,560 --> 02:11:14,640
Record Son In-ho
1688
02:11:14,640 --> 02:11:15,640
Art Director lm Myung-seon
1689
02:11:15,640 --> 02:11:17,340
Music Kim Sung-tae
1690
02:11:17,340 --> 02:11:21,556
Director Shin Sang-ok
1691
02:11:21,556 --> 02:11:24,805
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Subtitles by Free Film Communications
117502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.