All language subtitles for Romaenseu ppappa (1960) VP9-480p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,239 --> 00:00:32,640 I'm a romantic Papa 2 00:00:33,560 --> 00:00:37,560 Since I am believed to be in senility only at 52, 3 00:00:37,560 --> 00:00:41,000 my kids call me this nickname, romantic Papa 4 00:00:41,799 --> 00:00:45,399 Why is it senility to have romance of life? 5 00:00:47,880 --> 00:00:50,880 He is lying that he is not in senility 6 00:00:50,880 --> 00:00:53,320 Well, he is 52 years old but 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,960 says I'm old only at 45 8 00:00:57,960 --> 00:01:02,960 As you see, do I look old? I'm still attractive 9 00:01:04,400 --> 00:01:08,080 But our kids are old enough to be mischievous, 10 00:01:08,079 --> 00:01:09,480 see 11 00:01:13,159 --> 00:01:14,719 I'm Eum-jeon. 12 00:01:14,719 --> 00:01:17,560 Graduated from college helping house works 13 00:01:19,079 --> 00:01:21,480 By the way, my dad is so strange 14 00:01:22,719 --> 00:01:24,879 He looked at me vacantly some ago, saying 15 00:01:25,799 --> 00:01:30,000 "There's no one to love you more than I do, 16 00:01:30,799 --> 00:01:33,079 so you'd better not get married." 17 00:01:33,640 --> 00:01:34,959 So he said 18 00:01:36,959 --> 00:01:41,719 But, I've got a boyfriend to engage 19 00:01:46,000 --> 00:01:50,640 I'm Jeon Woo-taek, who will become an eldest son-in-law in this family 20 00:01:51,879 --> 00:01:54,239 Whether Papa is in senility 21 00:01:55,480 --> 00:01:59,400 I can't live without Eum-jeon, what should I do? 22 00:02:02,799 --> 00:02:04,879 I'm Ue-jin. 23 00:02:05,719 --> 00:02:09,319 It's a lie I'm a senior in college 24 00:02:10,240 --> 00:02:14,000 I'm trained to be a director in a film company without my parents' knowing 25 00:02:15,000 --> 00:02:20,159 I also have a girlfriend, who is an actress 26 00:02:22,479 --> 00:02:26,959 I'm Mary, looking forward to becoming 27 00:02:26,960 --> 00:02:30,640 an eldest daughter-in-law of Romantic Papa 28 00:02:31,639 --> 00:02:35,639 I don't care if Papa is in senility. 29 00:02:36,400 --> 00:02:39,560 Love for a daughter-in-law comes from a father-in-law 30 00:02:43,639 --> 00:02:47,959 I'm a second daughter, Gob-dan, a sophomore majoring in English 31 00:02:48,960 --> 00:02:53,080 In my class, there's no one without a car or a piano 32 00:02:54,639 --> 00:02:56,719 But, my family has no money 33 00:02:57,639 --> 00:03:02,159 Dad tells me to have spiritual life, but 34 00:03:02,159 --> 00:03:06,960 the spiritual life means pathetic and incapable one in the end 35 00:03:06,960 --> 00:03:10,640 I've got much dissatisfaction 36 00:03:13,080 --> 00:03:16,640 I'm a younger son, Baruen, I've got dissatisfaction too 37 00:03:17,560 --> 00:03:22,400 Dad tells me to be careful since I'm in snobbish age, 38 00:03:22,400 --> 00:03:24,800 but what should I be careful about? 39 00:03:25,800 --> 00:03:28,880 I'm a person with my own right 40 00:03:28,879 --> 00:03:35,960 But, all the house chores come to me 41 00:03:35,960 --> 00:03:37,879 I can't stand it 42 00:03:37,879 --> 00:03:41,719 Ah, I'm the youngest daughter, Ebbun(pretty) 43 00:03:42,960 --> 00:03:45,000 As you see, I'm pretty 44 00:03:46,240 --> 00:03:51,159 They named me Ebbun, thinking people don't know I'm pretty 45 00:03:52,159 --> 00:03:53,879 I don't have any dissatisfaction 46 00:03:54,719 --> 00:03:59,319 My parents love me most because I'm the youngest, 47 00:03:59,319 --> 00:04:01,079 don't you Dad? 48 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 Of course, 49 00:04:02,479 --> 00:04:08,719 oh I forgot, my favorite guy at work, Mr. Lee 50 00:04:09,800 --> 00:04:14,400 I'm Lee, who's got most trusted by the romantic papa in the office 51 00:04:16,560 --> 00:04:18,959 And, this is a thief who breaks into my house 52 00:04:20,879 --> 00:04:23,719 I'm the thief he just introduced to you 53 00:04:25,959 --> 00:04:31,239 no, I'm Joo Sun-tae, nice to see you 54 00:04:35,800 --> 00:04:41,319 A Romantic Papa 55 00:04:41,319 --> 00:04:45,959 Script Adaptation Kim Hee-chang 56 00:04:45,959 --> 00:04:49,959 Cinematograph Jeong Hae-jun Gaffer Lee Kye-chang 57 00:04:50,560 --> 00:04:53,319 Assistant Director Kim Yong-deok, Choi Chun-shik, Sohn lk-dong 58 00:04:56,079 --> 00:05:02,719 Recording Sohn In-ho, Development Choi Gyu-sun, Printing Cho Woo-gi 59 00:05:04,959 --> 00:05:07,719 Music Kim Seong-tae Effect Lee Sang-man Edit Kim Young-hee 60 00:05:07,720 --> 00:05:09,080 Dad, come with me 61 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 Producer Director Shin Sang-ok 62 00:05:12,800 --> 00:05:13,879 Go, hurry 63 00:05:14,959 --> 00:05:16,479 - Ebbun - Yes 64 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 - Come with me - Hurry to come out 65 00:05:23,720 --> 00:05:25,960 Wear this? Ah, wear that. 66 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 Will you come home late, sis? 67 00:05:30,399 --> 00:05:31,879 Well, I'll see 68 00:05:31,879 --> 00:05:34,560 You'll see him at lunch and to see a movie? 69 00:05:35,160 --> 00:05:36,240 You 70 00:05:38,399 --> 00:05:40,560 Sis, we're late, hurry 71 00:05:40,560 --> 00:05:41,879 I'm done 72 00:05:48,079 --> 00:05:51,399 Ah, told you to hurry, I' m taking off then 73 00:05:53,079 --> 00:05:54,319 What a crab 74 00:05:54,319 --> 00:05:56,560 What a guy 75 00:05:56,560 --> 00:05:57,959 Are you ready? 76 00:05:57,959 --> 00:06:01,319 Ebbun, help me with this visor, huh? 77 00:06:02,399 --> 00:06:03,239 I don't know 78 00:06:05,399 --> 00:06:07,959 - Help me with it - Have a beret without a visor 79 00:06:09,639 --> 00:06:10,959 - I'm leaving, leaving - Bareun 80 00:06:10,959 --> 00:06:12,959 Bring them here, I'll get it 81 00:06:12,959 --> 00:06:15,000 You're the best 82 00:06:20,160 --> 00:06:25,000 Am I missing anything? Ah, my flowers 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,480 Oh, you've got a good memory 84 00:06:28,560 --> 00:06:31,879 Hey, when is the due date for your tuition? 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,400 I've still got time 86 00:06:38,000 --> 00:06:39,079 Here they are 87 00:06:48,800 --> 00:06:51,160 Dong-bang Life Insurance - Central Branch 88 00:07:20,319 --> 00:07:21,319 Grandpa, you came early 89 00:07:25,079 --> 00:07:27,800 Grandpa, please give me the flowers, I'll put them in 90 00:07:27,800 --> 00:07:33,879 Hey, why do you always call me grandpa. Call me uncle, here they are 91 00:07:39,800 --> 00:07:47,960 The sun shines bright on my old Kentucky Home, Tis summer the people are gay 92 00:08:07,639 --> 00:08:08,560 Good morning 93 00:08:15,959 --> 00:08:17,000 Early you came 94 00:08:32,480 --> 00:08:33,399 Morning 95 00:09:08,720 --> 00:09:09,879 Scene 67, cut 6 96 00:09:14,240 --> 00:09:19,000 - I wanted to see you Sang-gi - Mary 97 00:09:19,720 --> 00:09:23,480 I really didn't know how hard love is 98 00:09:23,480 --> 00:09:25,960 It's time for you to know it 99 00:09:51,639 --> 00:09:52,720 Careful here, 100 00:09:52,720 --> 00:09:56,720 get your head out quickly and keep down your chest 101 00:10:02,480 --> 00:10:04,080 - Gob-dan - yeah 102 00:10:06,399 --> 00:10:09,240 - You should come tomorrow - I'll see 103 00:10:09,240 --> 00:10:10,639 Why you say "I'll see"? 104 00:10:10,639 --> 00:10:12,000 I should have clothes 105 00:10:12,000 --> 00:10:13,080 What about your clothes? 106 00:10:13,080 --> 00:10:15,160 For climbing, 107 00:10:15,159 --> 00:10:18,639 you should have denim pants, a Burberry jacket and an alpine cap 108 00:10:18,639 --> 00:10:20,240 Do you climb for meeting a man? 109 00:10:29,320 --> 00:10:30,560 - You're home - Yes 110 00:11:00,960 --> 00:11:01,879 Dad, you're home 111 00:11:01,879 --> 00:11:03,320 Yes, here you come 112 00:11:37,399 --> 00:11:39,079 What are you walking like that for? 113 00:11:40,960 --> 00:11:42,400 - I'm catching a butterfly. - A butterfly? 114 00:11:44,320 --> 00:11:45,879 I've worn the old shoes from Ue-jin for a year 115 00:11:45,879 --> 00:11:49,480 since I caught a butterfly 116 00:11:53,639 --> 00:11:58,639 A boy catches a butterfly for not wasting the shoes? 117 00:11:59,960 --> 00:12:04,480 Get up, let's go to order your shoes 118 00:12:05,960 --> 00:12:07,400 - Really? - Sure 119 00:12:08,720 --> 00:12:10,399 - Coming home now? - Where are you going, dad? 120 00:12:10,399 --> 00:12:11,879 To order his shoes 121 00:12:11,879 --> 00:12:13,960 His shoes? What about mine? 122 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 You bought them the other day 123 00:12:16,000 --> 00:12:18,159 Though new, they're small, you come here. 124 00:12:20,480 --> 00:12:22,960 Why are those new shoes small? 125 00:12:25,080 --> 00:12:31,240 That's strange, you try them on. 126 00:12:36,879 --> 00:12:38,240 - Stop it - Why? 127 00:12:39,559 --> 00:12:44,000 You're justjealous because I go to buy new shoes 128 00:12:44,879 --> 00:12:47,559 You try to give them to me to buy new ones 129 00:12:48,639 --> 00:12:50,720 Then, do you want me to throw them away? 130 00:12:50,720 --> 00:12:55,240 Who care? Take them into your closet with packed 131 00:12:56,480 --> 00:13:00,159 and you marry, have a son and let him wear them at 23 132 00:13:01,480 --> 00:13:04,960 I hate to wear your remnants from now 133 00:13:06,879 --> 00:13:13,000 Dad, I'm 19 and have my own personality as a grown-up 134 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 My self-esteem doesn't allow me 135 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 to live as a remnant for long 136 00:13:19,080 --> 00:13:27,960 Mom, dad has raised me without a penny by now 137 00:13:27,960 --> 00:13:28,800 What? 138 00:13:29,960 --> 00:13:35,400 He raised me as a remnant of Ue-jin. Look at these 139 00:13:36,399 --> 00:13:44,799 These shoes, clothes, this hat, this bag and everything 140 00:13:44,799 --> 00:13:49,959 Boy, it's your destiny, what can you do with your fate? 141 00:13:51,080 --> 00:13:56,000 You were the next in the belly I was in first 142 00:13:56,559 --> 00:14:00,319 You drank mother's milk after I did 143 00:14:01,159 --> 00:14:04,319 You were the next in mom's breast I was in first 144 00:14:04,879 --> 00:14:10,159 You're my younger brother, which means you're my remnant 145 00:14:10,159 --> 00:14:15,240 Mom, what do you think of his words, huh? 146 00:14:16,399 --> 00:14:22,159 Your brother is older brother, he's the eldest 147 00:14:22,159 --> 00:14:26,879 Please don't you treat him too nice as the eldest 148 00:14:26,879 --> 00:14:27,720 What? 149 00:14:27,720 --> 00:14:30,879 Any older brother is not better than an younger one 150 00:14:30,879 --> 00:14:33,960 No matter what, an older brother would be better. How could a younger be better? 151 00:14:33,960 --> 00:14:35,160 You don't know yet 152 00:14:36,799 --> 00:14:38,639 According to the world statistics, 153 00:14:39,720 --> 00:14:42,800 a younger brother is proved to be better than an older 154 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 Are you sure a younger is better than an older brother? 155 00:14:46,960 --> 00:14:54,560 Sure, any great contributors for world cultural development are younger ones 156 00:14:54,559 --> 00:14:55,799 Don't lie 157 00:14:56,559 --> 00:14:59,000 If you're true, prove it 158 00:14:59,000 --> 00:15:02,320 Prove it with evidences? 159 00:15:02,320 --> 00:15:03,160 Yes 160 00:15:03,879 --> 00:15:08,159 Then, name anyone you respect 161 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 He must be a younger brother 162 00:15:13,480 --> 00:15:15,960 General Lee Sun-shin is an older bro 163 00:15:15,960 --> 00:15:18,960 Nope, he's a younger one 164 00:15:18,960 --> 00:15:22,000 He had two older brothers, Hee-shin and Yo-shin 165 00:15:23,240 --> 00:15:25,879 who were not better than General Lee 166 00:15:27,879 --> 00:15:30,480 Then, what about King Se-jong? 167 00:15:30,480 --> 00:15:32,320 He is a third son in his family 168 00:15:33,639 --> 00:15:34,399 How about Mr. Lee Toi-gye? 169 00:15:34,399 --> 00:15:38,000 He is the youngest of 5 brothers 170 00:15:41,879 --> 00:15:43,080 Mr. Yul-gok? 171 00:15:43,080 --> 00:15:48,879 He is also a third son. 172 00:15:48,879 --> 00:15:50,480 Ha... you are prompt 173 00:15:50,480 --> 00:15:52,960 I'm the younger one, so smart enough 174 00:15:54,480 --> 00:15:56,000 So, is there anyone who is an older brother? 175 00:15:56,000 --> 00:15:59,720 An older one is never be famous 176 00:15:59,720 --> 00:16:03,160 You're lucky that I just named younger brothers 177 00:16:03,960 --> 00:16:06,160 There're many older ones 178 00:16:06,159 --> 00:16:09,480 Nope, never 179 00:16:09,480 --> 00:16:12,000 Why not? Socrates? 180 00:16:12,000 --> 00:16:15,879 Now you try westerners? Huh, he's a younger one too 181 00:16:15,879 --> 00:16:18,000 Where did you see that? 182 00:16:19,320 --> 00:16:21,480 You're lack of research 183 00:16:22,000 --> 00:16:23,879 When Socrates got killed by poison, 184 00:16:23,879 --> 00:16:28,879 it's his older brother who ran away afraid of being harmed 185 00:16:28,879 --> 00:16:31,080 - Really? - Sure 186 00:16:32,399 --> 00:16:38,959 Well, there is, there is 187 00:16:39,559 --> 00:16:40,479 in the Bible 188 00:16:40,480 --> 00:16:43,480 Not at all. There's none 189 00:16:43,480 --> 00:16:47,639 - Why not? How about Adam? - What? 190 00:16:47,639 --> 00:16:51,000 No one can deny it 191 00:16:51,720 --> 00:16:55,080 You're in a hard situation now, bringing Adam to this 192 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 but he is a younger one too 193 00:17:00,480 --> 00:17:06,079 What? Who wrote Adam is a younger brother in the Bible? 194 00:17:07,400 --> 00:17:09,960 Adam is the only son of god, isn't it? 195 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 No, he isn't 196 00:17:12,480 --> 00:17:17,079 When God created a human, he made the first one with mud, 197 00:17:17,079 --> 00:17:19,240 but he didn't like it, 198 00:17:19,240 --> 00:17:24,480 so made it again which became Adam 199 00:17:25,160 --> 00:17:28,000 So, when having babies, 200 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 people have one for an experiment 201 00:17:32,000 --> 00:17:34,400 the complete one is coming later 202 00:17:34,400 --> 00:17:39,080 Are you insulting me now? 203 00:17:39,079 --> 00:17:43,319 Hey, bro, I just proved the historical truth 204 00:17:43,880 --> 00:17:46,560 Mother always treats you specially as the eldest 205 00:17:47,319 --> 00:17:50,240 You're saying that I'm your remnant 206 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 So, I just make clear my position 207 00:17:53,799 --> 00:17:55,879 When did I insult you? 208 00:17:59,000 --> 00:18:02,720 I don't think so 209 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 You're not a remnant of your brother and 210 00:18:07,160 --> 00:18:09,480 also not my remnant at all 211 00:18:10,160 --> 00:18:12,880 You're who you are 212 00:18:12,880 --> 00:18:13,720 Yes 213 00:18:13,720 --> 00:18:16,880 Yes, but 214 00:18:18,000 --> 00:18:24,319 you said that I raised you as a remnant of your brother 215 00:18:24,880 --> 00:18:28,160 I don't think so indeed 216 00:18:29,559 --> 00:18:34,720 I don't think you two are others 217 00:18:35,559 --> 00:18:38,399 but I believe you're one body 218 00:18:41,559 --> 00:18:46,480 Ue-jin, you wear your shoes from now on 219 00:18:47,960 --> 00:18:50,480 Your shoes are just for your feet 220 00:18:51,079 --> 00:18:53,559 Your feet hurt or cripple 221 00:18:53,559 --> 00:18:55,399 which is not Baruen's business 222 00:18:57,319 --> 00:18:59,159 - And Baruen? - Yes? 223 00:18:59,960 --> 00:19:05,079 You don't have any duty to be forced to receive any surplus 224 00:19:05,079 --> 00:19:06,399 from your brother 225 00:19:06,960 --> 00:19:09,079 I said I'd order your shoes today, didn't I? 226 00:19:10,079 --> 00:19:11,000 Follow me 227 00:19:12,240 --> 00:19:14,400 Your dream comes true 228 00:19:15,799 --> 00:19:16,399 Come out 229 00:19:21,960 --> 00:19:24,559 - Ue-jin, give me your shoes - Why? 230 00:19:25,960 --> 00:19:27,000 Give them to me anyways 231 00:19:28,319 --> 00:19:31,720 I don't impose my stuffs to you anymore 232 00:19:34,480 --> 00:19:38,400 Ue-jin, I like old shoes after all 233 00:19:40,799 --> 00:19:44,480 I can't play well in new shoes 234 00:19:46,240 --> 00:19:46,960 Quickly give them to me 235 00:19:46,960 --> 00:19:49,319 - Well, no - Come 236 00:19:49,319 --> 00:19:50,399 Honey, 237 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 Something happened 238 00:19:54,000 --> 00:19:54,640 What? 239 00:19:55,960 --> 00:19:57,880 Looking at those two boys, 240 00:19:57,880 --> 00:20:02,000 I should probably order shoes for both of them 241 00:20:02,799 --> 00:20:05,240 What're you talking about? Leave them alone 242 00:20:08,000 --> 00:20:10,559 Before that, you should order yours first 243 00:20:10,559 --> 00:20:12,159 Me? I'm fine 244 00:20:12,160 --> 00:20:13,880 Ah, these... how could 245 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 what a torn 246 00:20:16,880 --> 00:20:18,800 You've got a talent 247 00:20:18,799 --> 00:20:22,879 You think these shoes were bought by you? 248 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Have you ever bought me rubber shoes by today? 249 00:20:28,960 --> 00:20:31,799 Have you ever? 250 00:20:33,079 --> 00:20:34,399 Say yes, if you have 251 00:20:35,400 --> 00:20:38,240 Then what have you been wearing so far? 252 00:20:38,240 --> 00:20:41,559 Barefoot, because I'm an african indian, what? 253 00:20:43,079 --> 00:20:47,000 Well, you shouldn't response that. I can buy them for you now. 254 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Fine, I'm begging for recognition? 255 00:20:50,559 --> 00:20:52,879 A problem is our children 256 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Honey, I'll get you shoes above all 257 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 Wait, let me see your size, 258 00:20:59,480 --> 00:21:02,559 - a span and a knuckle? - Hey, get out of my way 259 00:21:08,960 --> 00:21:11,079 It fits exactly 260 00:21:13,160 --> 00:21:13,960 Let me wear the other 261 00:21:15,079 --> 00:21:17,159 What are you, old man doing here in kitchen? 262 00:21:17,160 --> 00:21:20,560 Your temper gets fussier as getting older 263 00:21:20,559 --> 00:21:24,079 Shame on you, what're you doing? 264 00:21:24,079 --> 00:21:25,399 A span and a knuckle 265 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Wait 266 00:21:29,559 --> 00:21:31,159 Seeing Mom and Dad 267 00:21:31,799 --> 00:21:33,559 I don't think they will buy new ones 268 00:21:33,559 --> 00:21:35,799 Give it back to me 269 00:21:35,799 --> 00:21:39,159 What? You said you'd give them to me 270 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Who'd give them to you? 271 00:21:42,079 --> 00:21:44,720 Would I give them barefoot? Give it back to me quickly 272 00:21:45,240 --> 00:21:47,079 You give the other to me 273 00:21:48,559 --> 00:21:49,559 You won't take it off? 274 00:21:49,559 --> 00:21:51,079 Ah, what're they doing? 275 00:21:51,880 --> 00:21:53,840 - Well, no, take it off - Give it to me, hurry 276 00:21:53,839 --> 00:21:54,799 Arguing? 277 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 What are you arguing for? 278 00:22:00,960 --> 00:22:04,240 Well, he doesn't give me my shoe 279 00:22:04,960 --> 00:22:08,079 Huh, these are mine. You're saying that these are yours? 280 00:22:11,640 --> 00:22:14,160 You two wear each shoe in each foot. You look great 281 00:22:14,960 --> 00:22:20,559 Right, that's a good idea, wear it each 282 00:22:20,559 --> 00:22:22,639 Wear one in each like this? 283 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 Saying that we walk with hopping? 284 00:22:26,480 --> 00:22:28,799 This is harsher than catching a butterfly 285 00:22:34,319 --> 00:22:35,399 Dad, you're home 286 00:22:53,960 --> 00:22:55,880 Ah, those shoes make my feet hurt 287 00:22:56,880 --> 00:22:59,560 Dad, buy a pair for me, too 288 00:23:04,480 --> 00:23:13,160 Yes, No, Yes, No, Yes, No... 289 00:23:13,160 --> 00:23:15,240 Honey, what is this sound? 290 00:23:16,960 --> 00:23:18,559 She must be fortunetelling 291 00:23:18,559 --> 00:23:19,879 Fortunetelling? 292 00:23:21,400 --> 00:23:22,880 Is she sane? 293 00:23:24,319 --> 00:23:27,079 She must be very bored on this holiday 294 00:23:27,880 --> 00:23:31,960 Yes, No, Yes, No, Yes 295 00:23:31,960 --> 00:23:34,000 Ah, they fell 296 00:23:37,480 --> 00:23:42,720 Falling the flowers, time passes by with falling flowers 297 00:23:43,319 --> 00:23:46,000 My youth becoming older 298 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Falling flowers are also flowers 299 00:23:49,000 --> 00:23:51,079 What do they sweep them away for 300 00:23:51,079 --> 00:23:53,399 - Dad? - What? 301 00:23:53,400 --> 00:23:55,960 Please give me 700 hwan for window shopping 302 00:23:56,640 --> 00:24:00,960 Dad, give me 10,000 hwan for hiking 303 00:24:00,960 --> 00:24:02,240 - 10,000 hwan? - Yes 304 00:24:02,240 --> 00:24:04,720 What are you doing? I said first 305 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 I made a promise with my friends 306 00:24:08,000 --> 00:24:10,799 It looks like raining today, don't go hiking 307 00:24:11,880 --> 00:24:13,720 The forecast said that it'd get fine 308 00:24:14,960 --> 00:24:17,319 - Do you trust the forecast? - Sure, dad 309 00:24:17,319 --> 00:24:20,799 Oh, no 310 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 You guys should have known better 311 00:24:25,079 --> 00:24:27,639 Do you guys know how much your father's wage is? 312 00:24:28,319 --> 00:24:32,399 45,000 hwan a month from working that hard. Know better 313 00:24:33,559 --> 00:24:36,799 Be thankful that you can continue to study 314 00:24:36,799 --> 00:24:40,720 All of my classmates have cars and pianos 315 00:24:40,720 --> 00:24:42,640 They must have ingenious fathers 316 00:24:43,559 --> 00:24:46,559 There's no dad like my father without any skill 317 00:24:46,559 --> 00:24:47,319 Watch out with your words 318 00:24:51,480 --> 00:24:52,799 What's wrong, Mom? 319 00:24:58,960 --> 00:25:03,319 They conclude you are an incapable man 320 00:25:04,400 --> 00:25:08,880 Moreover, they think they are victims of dad's incapability 321 00:25:10,160 --> 00:25:13,240 They're right, I am incapable 322 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 Value of parents shouldn't be judged by money 323 00:25:18,640 --> 00:25:20,800 I can't serve my role of parent 324 00:25:22,160 --> 00:25:25,800 Give me money, time and freedom 325 00:25:26,640 --> 00:25:27,160 What? 326 00:25:27,160 --> 00:25:30,240 Give me money, time and freedom 327 00:25:30,240 --> 00:25:33,799 What does he say? Hon, what is he crying? 328 00:25:33,799 --> 00:25:37,079 So do I. Give me money, time and freedom, too 329 00:25:38,240 --> 00:25:42,480 Give me money, time and freedom 330 00:25:42,480 --> 00:25:43,960 What a crazy 331 00:25:43,960 --> 00:25:49,160 What? Give me money, time and freedom? 332 00:25:50,960 --> 00:25:52,880 I want it too 333 00:25:53,880 --> 00:25:56,160 Give me money, time and freedom, too 334 00:25:56,960 --> 00:26:01,240 Honey, Who are you asking to? 335 00:26:01,240 --> 00:26:02,799 Who are they asking to? 336 00:26:02,799 --> 00:26:05,399 They're asking you to give 337 00:26:05,400 --> 00:26:08,640 Is that so? I don't even have it 338 00:26:08,640 --> 00:26:11,880 Lucky for you to have nothing 339 00:26:12,480 --> 00:26:18,079 If they're given money, time and freedom, 340 00:26:18,079 --> 00:26:21,079 they'd do all the bad things 341 00:26:21,079 --> 00:26:23,319 in the world 342 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 Darling 343 00:26:26,240 --> 00:26:28,799 am I rather lucky not to have money? 344 00:26:30,000 --> 00:26:34,880 That's how I have good children thanks to having no money 345 00:26:37,319 --> 00:26:39,159 Darling, 346 00:26:39,160 --> 00:26:41,960 don't disrespect me please 347 00:26:48,319 --> 00:26:49,879 Gob-dan 348 00:26:52,240 --> 00:26:53,640 Mib-dan 349 00:26:59,960 --> 00:27:00,559 Gob-dan 350 00:27:01,160 --> 00:27:02,320 Hello 351 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 Making a promise, you didn't show up 352 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 I really can't go 353 00:27:06,960 --> 00:27:09,880 Let's go, the weather is good at long last 354 00:27:10,799 --> 00:27:12,079 I told you I don't have clothes 355 00:27:12,079 --> 00:27:13,559 What? Why don't you wear that now? 356 00:27:13,559 --> 00:27:15,960 - Wear this? - Looks good, why? 357 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 I don't like it 358 00:27:16,960 --> 00:27:18,079 Hello 359 00:27:18,720 --> 00:27:22,000 You came to hang out for a holiday. Where are you girls going? 360 00:27:22,720 --> 00:27:23,880 We're going hiking 361 00:27:23,880 --> 00:27:26,240 Oh, go have a good time 362 00:27:26,960 --> 00:27:29,559 But, Gob-dan doesn't want to go without pants 363 00:27:30,559 --> 00:27:32,240 - Pants? - Yes 364 00:27:32,240 --> 00:27:34,319 Why should you wear pants? 365 00:27:34,319 --> 00:27:38,480 Then what? Who would wear a skirt in mountain? 366 00:27:38,480 --> 00:27:41,480 Don't worry about pants 367 00:27:48,160 --> 00:27:53,640 Wear my pants and go 368 00:27:53,640 --> 00:27:55,960 They must fit for you 369 00:27:56,640 --> 00:27:58,880 The lenghth of your legs 370 00:27:59,720 --> 00:28:02,079 and your buttocks and width will be just well-fitted 371 00:28:02,079 --> 00:28:06,639 How could I wear pants with buttons? 372 00:28:06,640 --> 00:28:07,880 That's all right 373 00:28:09,240 --> 00:28:10,880 Look at these button holes 374 00:28:10,880 --> 00:28:12,720 Suit pants usually have buttons 375 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 Oh, dad 376 00:28:16,400 --> 00:28:22,240 Ah, you girls don't need buttons 377 00:28:24,079 --> 00:28:26,159 If you don't need them, don't use them then 378 00:28:26,160 --> 00:28:27,400 Put these on 379 00:28:29,400 --> 00:28:32,000 Dad, you must be in senility 380 00:28:32,799 --> 00:28:33,799 Give them to me 381 00:28:35,559 --> 00:28:37,639 Girls, you go hiking 382 00:28:37,640 --> 00:28:40,400 - Good bye - Have fun 383 00:28:40,400 --> 00:28:42,960 Poor Gob-dan, we're leaving, Bye 384 00:28:52,480 --> 00:28:53,960 Dad, what was that? 385 00:28:55,880 --> 00:28:57,960 You humiliated me before my friends 386 00:28:59,000 --> 00:29:00,640 It's not humiliating 387 00:29:01,880 --> 00:29:04,240 I thought pants are all same 388 00:29:05,000 --> 00:29:07,079 I didn't know there're difference in pants 389 00:29:08,960 --> 00:29:12,640 Gob-dan, I'll buy you what you like later someday 390 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 - I hate you, I hate you - I'll buy ones for sure 391 00:29:21,720 --> 00:29:22,400 Here comes a letter 392 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 From Choi Myung-gil? 393 00:29:42,480 --> 00:29:43,240 Who is it for? 394 00:29:43,960 --> 00:29:44,880 For Ebbun 395 00:29:47,079 --> 00:29:49,000 Oh, this handwriting should be a man's 396 00:29:49,000 --> 00:29:50,960 The envelope is decorated, and 397 00:29:50,960 --> 00:29:54,640 the handwriting looks clumsy and he tried to look nice 398 00:29:54,640 --> 00:29:57,080 A boy must have sent it 399 00:29:57,079 --> 00:29:58,079 Read it quickly 400 00:29:58,799 --> 00:30:00,720 No, it's infringing on her privacy 401 00:30:00,720 --> 00:30:04,559 I'm the one responsible for her. Ebbun goes through her hardest time now 402 00:30:06,799 --> 00:30:07,319 Dad 403 00:30:08,960 --> 00:30:11,000 - Where did you go? - A friend's 404 00:30:11,559 --> 00:30:12,879 - Ebbun - Yes? 405 00:30:12,880 --> 00:30:14,080 You've got a letter 406 00:30:14,079 --> 00:30:15,079 From who? 407 00:30:16,000 --> 00:30:17,240 Who is Choi Myung-gil? 408 00:30:18,400 --> 00:30:20,480 I don't know, who's Choi Myung-gil? 409 00:30:20,480 --> 00:30:22,000 Girl, open it quickly 410 00:30:26,240 --> 00:30:28,559 Don't you smell rotten fish? 411 00:30:29,079 --> 00:30:31,960 He must put a lot of perfume on the letter 412 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 Girl, read it, hurry 413 00:30:35,720 --> 00:30:37,079 Dear pretty Ebbun, 414 00:30:38,559 --> 00:30:40,639 What are you murmuring? 415 00:30:40,640 --> 00:30:42,000 Read it clearly 416 00:30:43,079 --> 00:30:46,159 Did he write a secret story? 417 00:30:47,079 --> 00:30:47,960 Then, listen 418 00:30:50,480 --> 00:30:51,720 Dear pretty Ebbun, 419 00:30:52,559 --> 00:30:57,559 I'm Choi Myung-gil who often meets on the way to school 420 00:30:57,559 --> 00:30:59,960 When seeing you on the first day, 421 00:30:59,960 --> 00:31:04,480 I can't forget your face, missing you always 422 00:31:05,240 --> 00:31:10,960 I send this letter with my overwhelmed heart 423 00:31:10,960 --> 00:31:14,079 Please pretend to know me next time you see me 424 00:31:14,079 --> 00:31:19,079 or please reply to me if you like 425 00:31:19,880 --> 00:31:20,480 Sincerely 426 00:31:20,480 --> 00:31:21,880 Is that all? 427 00:31:21,880 --> 00:31:24,480 How did you a big girl behave 428 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 to make this letter sent? 429 00:31:27,079 --> 00:31:28,159 Is this my fault? 430 00:31:29,079 --> 00:31:30,240 Then, it's not your fault? 431 00:31:31,799 --> 00:31:33,879 Why is it my fault? Am I responsible for it? 432 00:31:33,880 --> 00:31:36,160 I don't even know this guy 433 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 I never know 434 00:31:39,319 --> 00:31:40,559 So what would you do? 435 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 I'll give this letter to you 436 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 I don't need it 437 00:31:45,480 --> 00:31:46,880 What? Give it to me? 438 00:31:47,640 --> 00:31:51,320 Give it to your mom? This love letter is for you 439 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 This is not a love letter 440 00:31:54,720 --> 00:31:57,240 I don't think this childish letter is a love letter 441 00:31:58,000 --> 00:31:59,799 What is it, a piece of crab? 442 00:31:59,799 --> 00:32:04,159 What are you doing with such a valuable one? 443 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 What is so valuable with it? 444 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 Why do you make a fuss with nothing? 445 00:32:12,160 --> 00:32:12,880 Honey 446 00:32:14,880 --> 00:32:18,160 This is the first love letter for my youngest daughter 447 00:32:19,960 --> 00:32:22,799 She tore it out, this precious thing 448 00:32:22,799 --> 00:32:24,720 Get it out of my way 449 00:32:25,480 --> 00:32:27,079 As for me, 450 00:32:27,079 --> 00:32:33,960 I'll get it in a frame and hang on the wall 451 00:32:33,960 --> 00:32:37,000 You... What a wishy-washy 452 00:32:37,000 --> 00:32:38,319 Dear lovely Ebbun, 453 00:32:39,319 --> 00:32:45,079 I used to write many letters to girls when young 454 00:32:46,000 --> 00:32:48,559 Good for you, great 455 00:32:49,160 --> 00:32:55,160 Think. There's a time for people to write letters 456 00:32:55,960 --> 00:32:59,000 A person writing no letter or 457 00:32:59,880 --> 00:33:05,000 a person with no letter received in a lifetime is lonely 458 00:33:06,000 --> 00:33:10,559 it's not too late 459 00:33:11,160 --> 00:33:13,960 You better write a love letter 460 00:33:13,960 --> 00:33:17,559 and send it to me secretly 461 00:33:17,559 --> 00:33:22,480 then I'll reply with my passion 462 00:33:23,960 --> 00:33:28,720 I'll wirte to you. When you reply, send it back with many 1,000 hwan bills 463 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 Dad, dad 464 00:33:54,079 --> 00:33:55,799 It's time for you to barber 465 00:33:55,799 --> 00:33:57,319 Please go to barber's 466 00:33:57,319 --> 00:34:00,559 Really? It's bothersome 467 00:34:00,559 --> 00:34:03,879 I wish you could go today 468 00:34:04,960 --> 00:34:08,000 Like foreigners, 469 00:34:09,400 --> 00:34:12,160 I wish someone could cut my hair at home 470 00:34:12,159 --> 00:34:13,399 Some should have the skill 471 00:34:14,079 --> 00:34:15,079 What do you need the skill for? 472 00:34:15,079 --> 00:34:16,480 To cut long hair is just fine 473 00:34:17,320 --> 00:34:18,559 Do you want me to cut then? 474 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 Can you? 475 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 But, you shouldn't stop in the middle 476 00:34:25,320 --> 00:34:27,640 Instead, I don't get paid since I'm new 477 00:34:27,639 --> 00:34:29,159 I'll pay you though you're new 478 00:34:29,159 --> 00:34:30,480 - Promise? - Sure 479 00:34:39,800 --> 00:34:42,960 If Eum-jeon were here, she should have cut better 480 00:34:42,960 --> 00:34:45,880 You might be better, you're the best 481 00:34:47,719 --> 00:34:49,000 Do you know where she went? 482 00:34:49,000 --> 00:34:50,079 I don't know 483 00:34:50,079 --> 00:34:51,960 She went to do her hair at a beauty shop 484 00:34:51,960 --> 00:34:52,800 She did? 485 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 We'll have a guest today 486 00:34:54,800 --> 00:34:56,160 Who? 487 00:34:56,159 --> 00:34:57,960 Her boyfriend 488 00:34:58,960 --> 00:35:01,480 What? Her boyfriend? 489 00:35:03,559 --> 00:35:04,960 Since when she has a... 490 00:35:04,960 --> 00:35:06,720 It's been long 491 00:35:08,800 --> 00:35:09,960 Did you know that before? 492 00:35:09,960 --> 00:35:10,880 Sure 493 00:35:12,000 --> 00:35:12,960 Your mother did too? 494 00:35:14,880 --> 00:35:18,960 How could you go out with guys without your parents' knowing? 495 00:35:19,559 --> 00:35:22,719 Eum-jeon can have one at her age 496 00:35:23,639 --> 00:35:25,480 It's not that she can't 497 00:35:26,239 --> 00:35:28,159 but how could I not know it? 498 00:35:29,159 --> 00:35:30,960 That's why he comes to see you today 499 00:35:30,960 --> 00:35:34,800 Today, after that long 500 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 I didn't have to tell you for the while 501 00:35:39,079 --> 00:35:46,239 Then, their relationship has been deep enough to tell me now? 502 00:35:46,239 --> 00:35:47,719 No, it's not that 503 00:35:48,719 --> 00:35:51,959 You're thinking too seriously 504 00:35:55,400 --> 00:35:59,320 That's why you told me to have my hair cut 505 00:35:59,320 --> 00:36:00,880 Yes 506 00:36:02,800 --> 00:36:03,880 It can't be like this 507 00:36:04,960 --> 00:36:07,079 Call your mom, call mom 508 00:36:23,079 --> 00:36:25,319 Let me introduce, This is my father 509 00:36:25,320 --> 00:36:29,320 How do you do? I'm Jeon Woon-taek 510 00:36:30,719 --> 00:36:31,959 I'm having my hair cut 511 00:36:32,960 --> 00:36:36,720 I was going to see you for a long time 512 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 - Come up here - Thank you 513 00:36:42,159 --> 00:36:44,319 - Ebbun, sweep this away - Yes 514 00:36:45,159 --> 00:36:47,159 No, don't worry about me, and keep going please 515 00:36:48,079 --> 00:36:49,559 No, I won't 516 00:36:50,239 --> 00:36:51,959 You can't just stop here 517 00:36:51,960 --> 00:36:53,320 Please keep going 518 00:36:54,239 --> 00:36:56,959 Okay, Ebbun, what should we do? 519 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 - Go ahead - I don't know 520 00:36:59,559 --> 00:37:02,239 What kind of barber are you? 521 00:37:03,480 --> 00:37:05,240 Can I try? 522 00:37:05,960 --> 00:37:07,480 Sure, you do it for him 523 00:37:10,079 --> 00:37:13,400 - No, I can't let you - Go ahead 524 00:37:13,400 --> 00:37:14,639 You're our guest for the first time 525 00:37:14,639 --> 00:37:15,559 That's all right 526 00:37:20,000 --> 00:37:20,880 Mother 527 00:37:25,559 --> 00:37:27,079 You should've gone to the barber's 528 00:37:27,079 --> 00:37:28,639 Now you brought a barber home 529 00:37:28,639 --> 00:37:29,960 I can't help it 530 00:37:29,960 --> 00:37:33,639 - Honey, come here - Why? 531 00:37:35,239 --> 00:37:38,799 This is Eum-jeon's boyfriend 532 00:37:39,320 --> 00:37:41,160 What? 533 00:37:41,159 --> 00:37:43,319 - Nice to meet you - Yes 534 00:37:44,239 --> 00:37:47,159 Don't blame me. I know nothing 535 00:37:47,880 --> 00:37:51,800 Mom, this is Mr. Jeon working at the meteorological observatory 536 00:37:51,800 --> 00:37:56,880 Oh, the meteorological observatory? You must be a scientist then 537 00:37:57,960 --> 00:37:58,559 Yes 538 00:38:00,800 --> 00:38:05,400 The meteorological observatory? What do you do there? 539 00:38:05,400 --> 00:38:08,240 Yes, I'm in charge of forecasting 540 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Forecasting? 541 00:38:12,000 --> 00:38:15,559 That comes on newspapers and broadcasts? 542 00:38:15,559 --> 00:38:18,000 It is related too 543 00:38:18,880 --> 00:38:25,720 Okay, then stop seeing her right now 544 00:38:25,719 --> 00:38:28,000 What? Why? 545 00:38:28,000 --> 00:38:28,880 Nope 546 00:38:30,079 --> 00:38:33,559 I can never let her see a fickle person like you 547 00:38:33,559 --> 00:38:34,960 What? Am I? 548 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Then, what is it? 549 00:38:37,800 --> 00:38:40,480 Today we will have southeasterly wind or northwestern wind 550 00:38:40,480 --> 00:38:44,320 lt'll be clear or cloudy, somewhere we'll have rain for a time 551 00:38:47,159 --> 00:38:51,079 Our observatory never announces those vague forecasts 552 00:38:51,079 --> 00:38:52,000 Never? 553 00:38:52,960 --> 00:38:57,240 Then why is it that it'd be fine when you'd say it's raining, 554 00:38:57,239 --> 00:39:00,879 and it'd be raining when you'd say it's sunny 555 00:39:02,639 --> 00:39:05,159 Sometimes, it isn't correct 556 00:39:05,159 --> 00:39:06,079 Don't mention it 557 00:39:06,079 --> 00:39:09,960 I use the forecasts on the reverse side 558 00:39:10,559 --> 00:39:13,000 When it says it's fine, I bring my umbrella, and 559 00:39:14,960 --> 00:39:17,880 when it says it's raining, I wear my new clothes 560 00:39:19,960 --> 00:39:24,720 It can't be correct all the time because the south and north Korea is not yet reunified, 561 00:39:24,719 --> 00:39:27,639 we can't catch the weather of the north, and 562 00:39:28,559 --> 00:39:30,480 we don't have an observation plane 563 00:39:31,320 --> 00:39:34,320 to catch the distribution of atmospheric pressure toward south 564 00:39:35,400 --> 00:39:39,639 But, it is true that what we're doing now is scientific 565 00:39:40,320 --> 00:39:42,960 Okay then 566 00:39:42,960 --> 00:39:46,559 You, a scientist and me a non-scientist 567 00:39:47,159 --> 00:39:50,239 - do you want us to make a bet? - What kind of bet? 568 00:39:50,239 --> 00:39:51,239 Whether we'll have rain today 569 00:39:52,880 --> 00:39:54,400 It won't be raining 570 00:39:55,639 --> 00:39:57,719 I'm sure it's raining 571 00:39:58,960 --> 00:40:01,960 at least in two hours 572 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 It won't 573 00:40:02,960 --> 00:40:05,880 It will, for sure it'll be raining 574 00:40:06,559 --> 00:40:07,480 It's just your guess 575 00:40:07,480 --> 00:40:10,960 No, I'll prove it with my confidence 576 00:40:12,000 --> 00:40:16,239 Honey, a scientist says that it's not raining, how could you be so sure? 577 00:40:17,239 --> 00:40:20,479 Hey, all the animals, 578 00:40:20,480 --> 00:40:24,400 birds, and insects know If it rains 579 00:40:24,400 --> 00:40:26,320 You're unduly stubborn 580 00:40:27,079 --> 00:40:29,079 It's not my obstinacy, but my experience 581 00:40:29,079 --> 00:40:29,960 It won't be raining 582 00:40:29,960 --> 00:40:31,079 It will 583 00:40:31,079 --> 00:40:31,880 It won't 584 00:40:31,880 --> 00:40:32,880 It will 585 00:40:32,880 --> 00:40:33,960 It never will 586 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 It will 587 00:40:34,960 --> 00:40:35,800 Well, no it won't 588 00:40:35,800 --> 00:40:36,640 It will 589 00:40:36,639 --> 00:40:37,239 Dad 590 00:40:38,559 --> 00:40:39,000 It's raining 591 00:40:39,880 --> 00:40:41,400 Oh, it's coming, it's raining 592 00:40:45,960 --> 00:40:48,880 I've been cheated all the time, now I feel thrilled 593 00:40:48,880 --> 00:40:50,880 I can now get rid of my 10 year's stress 594 00:40:50,880 --> 00:40:52,880 Feeling so good and nice 595 00:40:52,880 --> 00:40:55,880 - Honey, look out - Darling 596 00:40:55,880 --> 00:40:58,480 You could catch a cold now 597 00:41:01,000 --> 00:41:01,960 It's just a short shower 598 00:41:23,320 --> 00:41:27,640 You must need many expenses for your daughter's wedding 599 00:41:28,719 --> 00:41:31,639 I've already told the accountant. You can use it 600 00:41:31,639 --> 00:41:32,799 Thank you 601 00:41:32,800 --> 00:41:37,720 And as you might hear that 602 00:41:38,320 --> 00:41:44,960 I might be moving to a director's position in main office. 603 00:41:44,960 --> 00:41:46,559 I see 604 00:41:46,559 --> 00:41:50,559 And the chief Oh is decided to come to my position now from the main office 605 00:41:50,559 --> 00:41:51,799 Mr. Oh 606 00:41:52,559 --> 00:41:55,400 He is too enthusiastic 607 00:41:56,320 --> 00:41:58,880 but is smart though 608 00:41:58,880 --> 00:42:00,079 so he knows how to deal with it 609 00:42:01,400 --> 00:42:03,320 I ask you to help him well 610 00:42:12,000 --> 00:42:13,320 Mom, dad's home 611 00:42:17,639 --> 00:42:18,559 Here you come 612 00:42:25,239 --> 00:42:27,399 What are those? 613 00:42:27,400 --> 00:42:28,320 Socks 614 00:42:29,480 --> 00:42:30,079 For Eum-jeon? 615 00:42:30,079 --> 00:42:35,319 No, a gisaeng in neighbor came to ask me to sew in a hurry 616 00:42:35,320 --> 00:42:36,640 A gisaeng(a bar girl)? 617 00:42:37,320 --> 00:42:39,800 Yes, she moved to our neighbor 618 00:42:40,960 --> 00:42:41,880 Is there a bar open around here? 619 00:42:41,880 --> 00:42:44,079 No, she just lives around here 620 00:42:44,800 --> 00:42:45,240 Where? 621 00:42:45,880 --> 00:42:47,320 You see the grocery shop up there? 622 00:42:47,320 --> 00:42:48,240 Yes 623 00:42:49,159 --> 00:42:51,480 There's a well when you turn left there 624 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 Yes, there is 625 00:42:53,719 --> 00:42:55,239 When you go up more 626 00:42:55,239 --> 00:42:58,159 There's an alley on the left 627 00:42:58,880 --> 00:43:01,960 - A drugstore is right straight up there - Yes it is 628 00:43:01,960 --> 00:43:02,800 Drugstore 629 00:43:03,800 --> 00:43:07,400 Turning left there, there's a beauty shop in second floor 630 00:43:07,400 --> 00:43:09,559 Beauty Shop Turning left there, there's a beauty shop in second floor 631 00:43:10,719 --> 00:43:14,959 and a brick wall comes turning at the butcher's at the opposite side of the beauty shop 632 00:43:15,719 --> 00:43:17,799 And from the brick wall 633 00:43:18,880 --> 00:43:21,160 First, second 634 00:43:24,239 --> 00:43:27,559 First, second, third and? 635 00:43:30,000 --> 00:43:33,400 Honey, what's is her house so interesting for? 636 00:43:34,719 --> 00:43:35,319 What? 637 00:43:36,000 --> 00:43:38,320 Why do you want to know her house that much? 638 00:43:38,960 --> 00:43:40,079 When did I want to know? 639 00:43:40,639 --> 00:43:42,960 Then why do you keep asking? 640 00:43:42,960 --> 00:43:45,960 When did I ask? You kept saying 641 00:43:45,960 --> 00:43:48,880 I told you, because you wanted to know 642 00:43:49,719 --> 00:43:51,559 I heard you, because you told me 643 00:43:52,480 --> 00:43:55,159 Did I just answer vainly what you didn't even ask? 644 00:43:55,800 --> 00:43:56,960 That's funny 645 00:43:58,159 --> 00:44:01,000 Huh, I'll bring you to her house. Get up 646 00:44:02,000 --> 00:44:03,639 - When did I say I'm coming? - Huh, get up 647 00:44:04,559 --> 00:44:07,480 Get up, hurry, get up 648 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 It's useless for me to know it 649 00:44:10,719 --> 00:44:13,319 Why did you want to know if useless then? 650 00:44:14,079 --> 00:44:15,480 It's useful for you 651 00:44:15,480 --> 00:44:16,719 sewing her socks 652 00:44:17,559 --> 00:44:18,960 Do I sew them for her attraction? 653 00:44:20,320 --> 00:44:24,400 My family never goes to gisaeng bars by generations 654 00:44:24,400 --> 00:44:28,160 Then, has my family ever gone there? 655 00:44:28,159 --> 00:44:33,799 Go dad! Go mom! 656 00:44:33,800 --> 00:44:39,320 Go dad! Go mom! 657 00:44:41,079 --> 00:44:43,319 Think about our children 658 00:44:44,719 --> 00:44:47,319 You'd better not lose your face before them 659 00:44:48,400 --> 00:44:50,160 It's not good for education 660 00:44:51,719 --> 00:44:53,959 It's worse for your education, not for theirs 661 00:44:55,159 --> 00:44:57,639 Consider your own age 662 00:44:58,719 --> 00:45:02,879 Have some dignity as a father before children 663 00:45:03,960 --> 00:45:10,639 You saying that I don't have any dignity? You wicked 664 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Here dad comes 665 00:45:16,000 --> 00:45:17,239 Here he comes 666 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 Come on, be quiet 667 00:45:27,639 --> 00:45:28,400 Dad, did you come? 668 00:45:30,000 --> 00:45:31,079 You just escaped to here 669 00:45:32,159 --> 00:45:36,639 It's not an escape, but a strategic retreat 670 00:45:37,400 --> 00:45:40,079 Mom's always nagging with dad, isn't she? 671 00:45:41,480 --> 00:45:44,320 Dad, you're a handsome guy 672 00:45:47,320 --> 00:45:48,240 Indeed you are 673 00:45:48,239 --> 00:45:50,079 What? Am I handsome? 674 00:45:50,079 --> 00:45:53,880 Yes, sure. That's why mom always bothers you 675 00:45:55,960 --> 00:45:58,159 When young, you must have been nicer 676 00:45:59,400 --> 00:46:03,160 I was better than others when young 677 00:46:05,159 --> 00:46:07,960 There must be many girls to ask you to go out 678 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 Not a few 679 00:46:10,800 --> 00:46:11,960 You must have many romantic stories 680 00:46:13,079 --> 00:46:16,880 What? Romantic stories? I didn't have many... 681 00:46:17,960 --> 00:46:19,159 I rejected them all 682 00:46:20,480 --> 00:46:22,159 You must have at least one though 683 00:46:23,239 --> 00:46:25,000 No, I can't remember 684 00:46:26,000 --> 00:46:30,559 If I were you, I'd never get married to a woman like mom 685 00:46:30,559 --> 00:46:34,960 Hey, you. Did you say that to your mother? 686 00:46:36,639 --> 00:46:39,559 Dad, 687 00:46:39,559 --> 00:46:42,239 don't you think of dating a girl again now? 688 00:46:43,480 --> 00:46:47,000 Since I got married and dated at the same time, 689 00:46:47,800 --> 00:46:49,560 I don't think of it 690 00:46:49,559 --> 00:46:52,880 You're lucky to have mom, a woman of your ideal 691 00:46:53,960 --> 00:46:59,880 The thing is that I was an ideal man for your mother 692 00:46:59,880 --> 00:47:02,640 No way 693 00:47:02,639 --> 00:47:05,639 Dad, dad, so are you happy? 694 00:47:06,400 --> 00:47:08,720 - What? Happy? - Yes, are you happy? 695 00:47:09,800 --> 00:47:13,480 That's your mom who is happy than me 696 00:47:14,480 --> 00:47:18,639 Your mom is happy because she married me 697 00:47:18,639 --> 00:47:19,480 Really? 698 00:47:19,480 --> 00:47:20,400 Of course 699 00:47:21,239 --> 00:47:24,079 From old times women's happiness depends on men 700 00:47:25,079 --> 00:47:27,319 Is it okay if I ask mom? 701 00:47:27,320 --> 00:47:30,880 Go to ask, go, go 702 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 Mom 703 00:47:42,880 --> 00:47:46,640 Mom, how did you get married to dad? 704 00:47:48,800 --> 00:47:50,240 What are you talking about all of a sudden? 705 00:47:51,960 --> 00:47:53,240 Did your father say anything? 706 00:47:53,239 --> 00:47:54,159 No 707 00:47:55,639 --> 00:47:57,719 What did he say to make 708 00:47:57,719 --> 00:47:58,959 all of you come to me and ask? 709 00:48:00,719 --> 00:48:03,000 Father said that you are happy 710 00:48:03,719 --> 00:48:05,319 Happy? 711 00:48:05,320 --> 00:48:10,480 Huh, am I happy? He must not know what happiness is 712 00:48:11,239 --> 00:48:13,959 Then, do you think you're unhappy with marrying dad? 713 00:48:15,320 --> 00:48:17,240 - Who said unhappy? - See 714 00:48:17,239 --> 00:48:24,399 What is it then, you're not happy or unhappy? 715 00:48:24,400 --> 00:48:26,639 Of all the men 716 00:48:26,639 --> 00:48:32,239 you got married our handsome dad, so you must be happy 717 00:48:33,159 --> 00:48:38,239 Who on earth said he's handsome? Who said that? 718 00:48:40,079 --> 00:48:44,400 That's only him to say that he's handsome with nothing 719 00:48:46,079 --> 00:48:47,559 That kind of face is too ordinary in this world 720 00:48:48,320 --> 00:48:49,240 We want to know 721 00:48:50,159 --> 00:48:56,079 if you are happy in marriage with dad 722 00:48:57,400 --> 00:48:59,720 It's your dad who is happy 723 00:48:59,719 --> 00:49:00,719 Why? 724 00:49:01,480 --> 00:49:06,000 Why? Men's happiness depends on what women make 725 00:49:06,719 --> 00:49:08,319 Dad said the exactly opposite thing 726 00:49:09,000 --> 00:49:14,239 The opposite thing? Tell him to wake up 727 00:49:15,239 --> 00:49:17,239 Women can live happily by themselves 728 00:49:17,960 --> 00:49:20,960 Let men live by themselves, and see if they're happy 729 00:49:20,960 --> 00:49:22,720 Then, why did you get married? 730 00:49:23,639 --> 00:49:27,000 Who knows? Your grandma told me to to 731 00:49:27,960 --> 00:49:31,159 But dad really loves you 732 00:49:32,159 --> 00:49:36,639 There's no other ideal woman like you in the world 733 00:49:37,159 --> 00:49:42,960 So, dad said that he got married and dated with you as well 734 00:49:43,880 --> 00:49:45,400 How cheesy! 735 00:49:47,639 --> 00:49:53,079 And he asked us to take after you 736 00:49:54,800 --> 00:49:57,640 Now your dad comes to know better 737 00:49:57,639 --> 00:50:01,799 So, he said that you are a savior woman for him 738 00:50:02,639 --> 00:50:05,639 What? A savior woman? 739 00:50:08,159 --> 00:50:10,079 Good for you, mom 740 00:50:10,079 --> 00:50:11,319 I envy you 741 00:50:19,079 --> 00:50:23,799 Dad, dad, dad 742 00:50:27,960 --> 00:50:32,800 See. Am I right when you asked your mom? 743 00:50:33,400 --> 00:50:38,079 Sure, according to mom, you are the savior for her 744 00:50:40,159 --> 00:50:42,960 She told me only to take after you 745 00:50:45,480 --> 00:50:49,559 Now, she knows better on a man's value 746 00:50:50,079 --> 00:50:54,239 Mom know the only man in the world you dad 747 00:50:55,079 --> 00:50:57,960 She said you're the ideal man 748 00:51:00,239 --> 00:51:04,159 Dad, mom told us to leave and 749 00:51:04,159 --> 00:51:05,719 to tell you to come over 750 00:51:05,719 --> 00:51:09,000 Go dad, hurry to get up 751 00:51:34,880 --> 00:51:36,559 What did you say to the kids, 752 00:51:38,480 --> 00:51:43,480 a savior woman or something? You must be crazy 753 00:51:44,880 --> 00:51:46,320 Because they asked me, 754 00:51:47,000 --> 00:51:48,719 I told them the truth 755 00:51:50,719 --> 00:51:54,000 Your happiness is me, sure I am 756 00:51:56,079 --> 00:51:59,480 Happiness or whatever, you don't say before them. 757 00:52:00,400 --> 00:52:04,880 Keep it inside of your mind. 758 00:52:05,719 --> 00:52:07,239 Why do you say that to them? 759 00:52:08,559 --> 00:52:12,159 Then why do you carry blind daring? 760 00:52:14,800 --> 00:52:18,160 Do you still think of me like that? 761 00:52:19,960 --> 00:52:22,880 You such a gentle man 762 00:52:25,079 --> 00:52:27,319 You such a great person 763 00:52:29,639 --> 00:52:34,319 so am I your savior and ideal wife? 764 00:52:34,320 --> 00:52:35,559 What? 765 00:52:37,960 --> 00:52:41,240 I rather feel embarrassed and ashamed 766 00:52:43,880 --> 00:52:50,160 Didn't you say that I'm your savior and ideal husband 767 00:52:52,239 --> 00:52:54,799 Huh, who told you that? 768 00:52:56,079 --> 00:52:57,639 You told that to the kids, didn't you? 769 00:52:58,400 --> 00:53:00,960 They told me that you said that 770 00:53:00,960 --> 00:53:01,800 Lying? 771 00:53:03,559 --> 00:53:08,559 The kids asked me why such a handsome guy like me got married to you 772 00:53:09,159 --> 00:53:13,000 For me, they asked me why I got married with you of all men 773 00:53:14,079 --> 00:53:15,159 So, are you not satisfied with me? 774 00:53:15,159 --> 00:53:16,559 Then, are you unsatisfied with me? 775 00:53:17,559 --> 00:53:18,719 Your happiness is... 776 00:53:18,719 --> 00:53:20,959 I don't care happy or unhappy. What kind of person are you? 777 00:53:20,960 --> 00:53:30,159 Hearing a love song, 778 00:53:30,159 --> 00:53:39,559 Telling the old times, our happy young days 779 00:53:40,159 --> 00:53:50,079 Silver moonlight lights on the hill 780 00:53:50,880 --> 00:53:53,880 When we whispered with love 781 00:53:53,880 --> 00:53:56,240 They're making fun of us 782 00:53:57,480 --> 00:53:58,880 What an absurd 783 00:54:00,239 --> 00:54:04,879 It's pleasant 784 00:54:04,880 --> 00:54:12,240 Time passing like a dream 785 00:54:12,960 --> 00:54:32,320 I miss my love in my heart 786 00:54:48,719 --> 00:54:53,799 Honey, you should go to work today 787 00:54:55,719 --> 00:54:56,879 Yes, I'll wake up 788 00:54:56,880 --> 00:54:57,880 Wash your face please 789 00:55:14,079 --> 00:55:15,639 - Have you waken up already? - Yes, I have 790 00:55:19,639 --> 00:55:23,000 A person can be changed that much after marriage? 791 00:55:24,320 --> 00:55:26,880 After marriage, she's now a totally different person 792 00:55:36,239 --> 00:55:39,000 - Honey, wash your face - Yes 793 00:55:40,719 --> 00:55:42,079 - Gob-dan - Yes 794 00:55:42,800 --> 00:55:45,080 You've got the fragrant soap, don't you? Let me borrow it 795 00:55:46,079 --> 00:55:49,960 Oh, that's just for me. Why does she want it? 796 00:55:50,480 --> 00:55:51,719 To give brother-in-law 797 00:55:52,320 --> 00:55:53,400 Ebbun 798 00:55:53,400 --> 00:55:54,480 Yes 799 00:55:54,480 --> 00:55:56,800 You've got the new towel you won from the school sports day 800 00:55:56,800 --> 00:55:57,640 Let me borrow it 801 00:56:00,159 --> 00:56:05,480 I don't even use it for saving. Is he my husband? Why should I give it to him? 802 00:56:05,480 --> 00:56:07,559 - How stingy - Bring it to her 803 00:56:10,159 --> 00:56:13,239 What are you doing? Hurry 804 00:56:27,000 --> 00:56:29,320 Sis, well, our brother-in-law is 805 00:56:31,079 --> 00:56:34,960 not washing his face with hands, but his hands with his face 806 00:56:34,960 --> 00:56:36,240 What? Where? 807 00:56:38,480 --> 00:56:39,800 I can't see him 808 00:57:00,000 --> 00:57:02,960 Wait, wait 809 00:57:13,559 --> 00:57:17,239 Ah, Who made this hole in the window? 810 00:57:18,559 --> 00:57:19,719 Making a hole? 811 00:57:20,719 --> 00:57:22,000 It had a hole from the beginning 812 00:57:22,000 --> 00:57:25,239 When will you know better? 813 00:57:29,400 --> 00:57:32,160 Sis, let me use his razor 814 00:57:32,159 --> 00:57:34,079 Why do you want that instead of yours? 815 00:57:35,239 --> 00:57:38,000 Ebbun broke it cutting her pencils 816 00:57:38,960 --> 00:57:42,960 Huh, when did I? 817 00:57:43,719 --> 00:57:46,559 Hey, Ebbun, look at her 818 00:57:46,559 --> 00:57:49,079 She doesn't let him use the razor of her husband 819 00:57:49,960 --> 00:57:55,720 though she uses all of our towel and soap 820 00:57:57,320 --> 00:57:58,960 Please let me use, or is it getting worn? 821 00:58:00,480 --> 00:58:02,000 Honey, let him use it 822 00:58:02,000 --> 00:58:02,880 No 823 00:58:04,079 --> 00:58:05,960 You don't know what kind of beard he has 824 00:58:06,880 --> 00:58:09,960 it's like iron wires. Get in 825 00:58:11,000 --> 00:58:15,400 What a bad-hearted! It's too serious 826 00:58:15,400 --> 00:58:19,639 Ue-jin, you don't need to shave today, do you? 827 00:58:19,639 --> 00:58:21,480 I want to shave today for sure 828 00:58:24,079 --> 00:58:27,400 She's changed too much only after a few days 829 00:58:32,559 --> 00:58:34,799 Just my luck! A button just fell 830 00:58:35,800 --> 00:58:42,560 Sis, sis, have this button sewn on my suit 831 00:58:44,079 --> 00:58:45,960 Why on earth do you ask me to sew? 832 00:58:46,639 --> 00:58:48,400 Ask Gob-dan or Ebbun to do 833 00:58:50,719 --> 00:58:51,799 I'm busy, going to school 834 00:58:53,159 --> 00:58:55,879 I'm busy, too. Have I ever sewn that? 835 00:58:57,559 --> 00:59:00,639 I've got only you sis, sis? 836 00:59:00,639 --> 00:59:02,000 I'm busy 837 00:59:02,000 --> 00:59:03,960 Am I your sewing person? 838 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 Huh, this is too bad 839 00:59:07,719 --> 00:59:10,879 She was not like that even yesterday 840 00:59:17,800 --> 00:59:20,400 What are you standing there for like a pole? 841 00:59:20,400 --> 00:59:21,000 Mother, 842 00:59:23,239 --> 00:59:24,319 allow me to get married 843 00:59:25,400 --> 00:59:29,400 What? You'll get married so soon? 844 00:59:30,159 --> 00:59:32,559 You have an older brother and sister 845 00:59:32,559 --> 00:59:34,320 You're the last one to marry 846 00:59:35,000 --> 00:59:38,880 Should I wait this button sewn until then? 847 00:59:39,559 --> 00:59:42,079 You want to marry because you don't have a person to sew that? What a boy... 848 00:59:43,079 --> 00:59:45,639 I won't shave until I marry as well 849 00:59:46,239 --> 00:59:48,079 Crazy boys 850 00:59:48,880 --> 00:59:52,640 Honey, those boys see their sister get married, and 851 00:59:52,639 --> 00:59:55,559 they're saying they want to get married too 852 00:59:57,079 --> 00:59:57,799 The whole bunch of them? 853 00:59:57,800 --> 01:00:01,880 They think getting married is an epidemic? 854 01:00:05,480 --> 01:00:08,639 Why don't you take more days off? Do you go to work today? 855 01:00:09,639 --> 01:00:10,879 Good morning 856 01:00:12,960 --> 01:00:14,159 I should go to work today 857 01:00:14,159 --> 01:00:16,719 Take some time with breakfast, won't you? 858 01:00:17,639 --> 01:00:19,719 Is a storm coming if you don't work? 859 01:00:20,960 --> 01:00:23,960 Father... Honey, give me an umbrella 860 01:00:23,960 --> 01:00:27,240 Why do you bring an umbrella on this sunny day? 861 01:00:27,880 --> 01:00:29,240 The forecast says it's raining 862 01:00:29,960 --> 01:00:31,079 Right, the forecast does 863 01:00:31,800 --> 01:00:33,000 The forecast is correct 864 01:00:33,719 --> 01:00:36,319 Right, if your husband said it would rain, it will 865 01:00:37,079 --> 01:00:39,239 Your husband is your heaven, so what can you do? 866 01:00:47,639 --> 01:00:50,239 I'm taking off 867 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 Dad, I'm going 868 01:01:03,800 --> 01:01:06,000 Anyways, you are fastidious 869 01:01:10,719 --> 01:01:11,879 What were all the family doing? 870 01:01:11,880 --> 01:01:14,480 Why were you looking at him strangely? 871 01:01:15,400 --> 01:01:16,800 Who were looking at him? 872 01:01:16,800 --> 01:01:17,560 What was it then? 873 01:01:18,159 --> 01:01:21,559 He is a person, not a animal we caught in the zoo 874 01:01:21,559 --> 01:01:25,079 Mom was, too. Dad was so. The guys were as well 875 01:01:26,639 --> 01:01:28,400 Why are you blaming us? What did we do? 876 01:01:28,400 --> 01:01:32,160 A person cannot say a word, and even breathe 877 01:01:32,159 --> 01:01:33,639 Are you killing a man? 878 01:01:34,320 --> 01:01:37,880 Girl, don't you be so upset 879 01:01:38,960 --> 01:01:43,079 Your bros and sis didn't have bad intention 880 01:01:43,960 --> 01:01:47,480 They're glad to have a brother-in-law 881 01:01:47,480 --> 01:01:48,480 Stop it 882 01:01:49,000 --> 01:01:50,079 You're bad too, dad 883 01:01:50,880 --> 01:01:55,720 You said that since your husband is heaven, he said it's raining though it's not 884 01:01:56,239 --> 01:01:58,879 How could you humiliate him so much? 885 01:01:59,559 --> 01:02:01,639 But, your husband brought an umbrella, 886 01:02:02,960 --> 01:02:04,000 so why do you care so much? 887 01:02:05,320 --> 01:02:07,960 He must be ashamed if it doesn't rain 888 01:02:09,000 --> 01:02:10,639 So what should I do? 889 01:02:11,480 --> 01:02:14,159 You give a sarcastic twist 890 01:02:15,000 --> 01:02:20,480 Girl, it's not sarcasm, but you are too nervous these days 891 01:02:22,159 --> 01:02:25,879 Eum-jeon, take a good rest if you feel tired 892 01:02:27,639 --> 01:02:36,639 Ah, honey, I suffer from neuralgia since I'm called father-in-law for the first time 893 01:02:38,079 --> 01:02:39,480 Shall I take a day off? 894 01:02:39,480 --> 01:02:42,480 Did you get married? 895 01:02:42,480 --> 01:02:45,719 The groom went to work, but why do you want a day off? 896 01:02:45,719 --> 01:02:48,079 Okay, I'm going 897 01:02:48,960 --> 01:02:49,720 Honey 898 01:02:57,079 --> 01:02:58,639 I don't think it's raining 899 01:03:14,880 --> 01:03:17,640 Honey, you too 900 01:03:18,800 --> 01:03:19,640 I should get going too 901 01:03:42,719 --> 01:03:43,319 It's cold 902 01:03:44,320 --> 01:03:45,240 How come it's so cold? 903 01:03:46,960 --> 01:03:49,079 Are you saying it's cold now? 904 01:03:49,079 --> 01:03:52,079 Dad, they say it's been 10 years since last coldness 905 01:03:52,079 --> 01:03:58,719 Stop it, they are apt to say 10 years or 20 years 906 01:03:59,559 --> 01:04:00,880 every year, they do 907 01:04:01,960 --> 01:04:03,480 No, it is colder than last year 908 01:04:04,239 --> 01:04:06,079 Is this what you wrote? 909 01:04:06,079 --> 01:04:07,400 Yes, give me that 910 01:04:08,800 --> 01:04:10,640 - Sis? - What? What? 911 01:04:10,639 --> 01:04:12,079 Hold it tight 912 01:04:12,079 --> 01:04:13,159 Let me see 913 01:04:13,159 --> 01:04:14,319 What do you know about it? 914 01:04:14,320 --> 01:04:16,880 Huh, I do, it's a script 915 01:04:16,880 --> 01:04:18,160 A script? 916 01:04:19,320 --> 01:04:20,480 It's a movie script 917 01:04:21,079 --> 01:04:23,400 - Oh, movie - Give it to me, let me see 918 01:04:25,079 --> 01:04:26,880 It's me who should see most of all 919 01:04:28,400 --> 01:04:30,400 If you wrote any masterpiece, 920 01:04:31,559 --> 01:04:37,320 I with rich life experience should read to know if it's good 921 01:04:37,320 --> 01:04:38,559 Dad, please read loudly 922 01:04:38,559 --> 01:04:41,079 Honey, let me hear it too 923 01:04:42,639 --> 01:04:45,879 Quiet, call your brother-in-law 924 01:04:46,400 --> 01:04:49,160 Eum-jeon, you two come over here 925 01:04:54,079 --> 01:04:55,079 Dad, read loudly 926 01:04:56,800 --> 01:04:58,880 - No, no - I'll read it 927 01:04:58,880 --> 01:04:59,960 I'll 928 01:04:59,960 --> 01:05:00,880 What's up, dad? 929 01:05:02,079 --> 01:05:02,880 Sit 930 01:05:06,320 --> 01:05:07,800 Your brother wrote a book 931 01:05:07,800 --> 01:05:10,000 He did? 932 01:05:10,800 --> 01:05:14,800 I'll tell you the short story 933 01:05:18,880 --> 01:05:23,079 Mary and Na Sang-gi love each other 934 01:05:24,239 --> 01:05:27,079 But, he has a wife and children, 935 01:05:28,079 --> 01:05:31,079 and Mary has her parents who don't understand it 936 01:05:33,239 --> 01:05:35,399 Mary's parents are deeply in debt, and 937 01:05:36,800 --> 01:05:38,880 Mary is already pregnant 938 01:05:39,960 --> 01:05:42,480 What a nonsense! You said Mary is a virgin 939 01:05:42,480 --> 01:05:43,960 Mom, quiet please 940 01:05:45,000 --> 01:05:45,639 Kids... 941 01:05:47,559 --> 01:05:50,239 This scene is at the sand beach of Han River in midnight 942 01:05:52,079 --> 01:05:54,719 Under the scattered moonlight, 943 01:05:56,000 --> 01:05:59,960 Na Sang-gi is waiting for Mary impatiently 944 01:06:15,480 --> 01:06:18,079 At the moment, Mary is running towards from a distance, calling 945 01:06:18,079 --> 01:06:23,319 Sang-gi, Sang-gi 946 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Mary, Mary 947 01:06:29,880 --> 01:06:32,800 Sang-gi, have you been waiting long? 948 01:06:33,320 --> 01:06:33,960 Yeah 949 01:06:35,079 --> 01:06:36,400 Did you think I won't coming? 950 01:06:40,800 --> 01:06:41,800 I believed you 951 01:06:58,880 --> 01:07:02,480 Even if the world stop our love, 952 01:07:04,239 --> 01:07:11,000 there's the only way they can't stop is waiting for us over there 953 01:07:12,639 --> 01:07:16,480 Sang-gi, I'm glad 954 01:07:18,079 --> 01:07:26,880 After a few minutes, those waves will hug our love 955 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 Cut, cut 956 01:08:13,400 --> 01:08:17,399 This immoral scene can't be passed by censorship 957 01:08:18,159 --> 01:08:20,239 What part is immoral? 958 01:08:21,319 --> 01:08:23,719 The motivation is already indocile 959 01:08:23,720 --> 01:08:26,320 Do you think it's his creation? 960 01:08:26,319 --> 01:08:31,559 This is a mix of La Traviata and Anna Karenina 961 01:08:31,560 --> 01:08:34,640 What? Hey, this is my own creation 962 01:08:35,720 --> 01:08:37,880 A creation or whatever, 963 01:08:37,880 --> 01:08:41,880 I don't agree on this love story out of the three bonds and the five moral rules in human relations 964 01:08:43,720 --> 01:08:46,159 Mom and dad are too stubborn 965 01:08:47,319 --> 01:08:51,960 If I were you, I wouldn't develop this drama 966 01:08:53,479 --> 01:08:56,399 to make it more elegant, for example 967 01:08:56,399 --> 01:08:58,079 No, why are you rewriting my drama? 968 01:08:58,079 --> 01:09:00,319 I can say my opinion? 969 01:09:01,399 --> 01:09:03,799 What would you do, if you did? 970 01:09:03,800 --> 01:09:10,960 I'll stick with the man with a wife and children 971 01:09:12,319 --> 01:09:20,960 But, make him an elderly poet, not a young man 972 01:09:23,000 --> 01:09:26,159 and, I won't make Mary pregnant 973 01:09:27,720 --> 01:09:31,960 I'll make her very passionate and their love platonic 974 01:09:37,720 --> 01:09:41,960 Mary, there's nothing beautiful like Mary in the world 975 01:09:43,960 --> 01:09:45,960 Mary is a symbol of beauty 976 01:09:48,000 --> 01:09:52,000 Sir, I'm just a humble woman 977 01:09:52,000 --> 01:09:54,399 No. It's true 978 01:09:55,399 --> 01:09:58,960 Mary, with hair like waves 979 01:10:00,319 --> 01:10:02,399 and eyes like a clear lake 980 01:10:03,640 --> 01:10:08,880 Mary, if you want a lover, what kind of person would you choose? 981 01:10:08,880 --> 01:10:12,480 Me? A man like you 982 01:10:14,239 --> 01:10:18,159 Like me? I'm already too old 983 01:10:19,319 --> 01:10:26,559 No, if a man like you appeared to me 30 years ago, 984 01:10:27,960 --> 01:10:33,000 he would be younger and handsome, but he'd be same as you now 985 01:10:34,479 --> 01:10:39,079 I love you and I'll marry you 986 01:10:41,079 --> 01:10:47,479 Mary, you know true love and life when old 987 01:10:48,960 --> 01:10:51,720 But, when you know it, it's too late 988 01:10:51,720 --> 01:10:55,560 No, no. All start from now 989 01:10:56,399 --> 01:10:58,479 Mary, Mary 990 01:10:58,479 --> 01:11:00,239 Honey, honey 991 01:11:00,880 --> 01:11:06,000 Hey, what are you daydreaming indecently? 992 01:11:09,000 --> 01:11:11,079 What? It's only a play 993 01:11:11,079 --> 01:11:12,319 What's a play? 994 01:11:12,880 --> 01:11:15,640 You always dream this in your mind 995 01:11:16,640 --> 01:11:18,320 You talk nonsense 996 01:11:18,319 --> 01:11:20,159 Confess it 997 01:11:20,159 --> 01:11:21,319 No, I don't 998 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 I never do 999 01:11:23,960 --> 01:11:24,960 Stop lying 1000 01:11:24,960 --> 01:11:26,880 Hurry to confess 1001 01:11:27,399 --> 01:11:32,000 Oh, mom, that's a replay of Faust by Goethe 1002 01:11:32,000 --> 01:11:33,640 Right, it's Faust by Goethe 1003 01:11:34,880 --> 01:11:36,079 You don't need to bug me 1004 01:11:37,079 --> 01:11:40,559 Faust? The man who sells his soul to a demon? 1005 01:11:40,560 --> 01:11:42,480 That's right 1006 01:11:43,399 --> 01:11:47,319 Watch out you too, before you're sold to a demon 1007 01:11:48,880 --> 01:11:53,239 Then what about you? What would you do in this case? 1008 01:11:54,640 --> 01:11:56,880 I'll make it very artistic 1009 01:11:56,880 --> 01:11:58,159 How? 1010 01:12:05,479 --> 01:12:09,079 Mine is not a cheap, trendy love story 1011 01:12:10,479 --> 01:12:12,879 Listen well 1012 01:12:14,399 --> 01:12:16,239 The man is a bachelor for sure 1013 01:12:17,960 --> 01:12:20,560 but he changes his mind 1014 01:12:35,479 --> 01:12:38,399 Honey, listen to me 1015 01:12:40,079 --> 01:12:43,800 If I go, I won't forever. If I go forever, would you forget me? 1016 01:12:45,319 --> 01:12:49,239 Our parting only for short time, can't you wait? 1017 01:12:53,000 --> 01:12:59,399 I couldn't tell my father, but mother. She scolded badly that 1018 01:12:59,399 --> 01:13:06,079 I followed the parents to this country only to meet a concubine 1019 01:13:09,399 --> 01:13:10,799 Honey, my husband 1020 01:13:11,479 --> 01:13:13,319 are you sure of your words? 1021 01:13:15,800 --> 01:13:21,640 When we met and married, did your parents tell you to? 1022 01:13:24,399 --> 01:13:28,319 Your excuse is nonsense, sure it is 1023 01:13:30,319 --> 01:13:35,880 In the middle of night when you sit there and I sit here 1024 01:13:38,159 --> 01:13:41,800 Did you forget all you said? 1025 01:13:45,319 --> 01:13:46,960 You vicious and cruel 1026 01:13:48,960 --> 01:13:51,319 Kill me if you want to go 1027 01:13:51,319 --> 01:13:52,880 Kill me and go 1028 01:13:54,319 --> 01:13:58,159 All the village could wake up 1029 01:13:58,960 --> 01:14:02,880 Why are you crying in the middle of night? 1030 01:14:03,399 --> 01:14:07,399 Mother, I'm dying, I'm dying 1031 01:14:07,399 --> 01:14:09,960 What did you just say? Are you dying? 1032 01:14:09,960 --> 01:14:12,960 Tell me frankly 1033 01:14:15,079 --> 01:14:19,880 I'm cheated, cheated, mother 1034 01:14:24,960 --> 01:14:29,560 When we make a vow before god 1035 01:14:30,239 --> 01:14:33,159 we swore to live together for 100 years, 1036 01:14:34,800 --> 01:14:36,880 now he's leaving me though 1037 01:14:39,560 --> 01:14:43,160 Leaving? Is he leaving you? 1038 01:14:45,640 --> 01:14:55,000 Love is as long as a day, a vow is as hard as paper 1039 01:14:56,079 --> 01:15:00,640 I told you girl. Didn't I tell you? 1040 01:15:01,640 --> 01:15:04,400 You didn't listen to your mom, and see him on your own. 1041 01:15:04,399 --> 01:15:09,159 Now good for you, good for you 1042 01:15:10,079 --> 01:15:15,079 I was going to match you with a great man, 1043 01:15:15,079 --> 01:15:19,159 for you and for me before me 1044 01:15:19,159 --> 01:15:24,079 You stupid, let me die, after you do 1045 01:15:24,079 --> 01:15:26,399 - What's this crab, you stupid? - Mother 1046 01:15:26,399 --> 01:15:28,399 I won't dump her. I'll take her 1047 01:15:29,000 --> 01:15:29,880 Don't be too harsh 1048 01:15:31,239 --> 01:15:33,319 You brat, we need to talk 1049 01:15:33,960 --> 01:15:36,480 You loved my daughter and now you're dumping her? 1050 01:15:37,479 --> 01:15:38,879 My daughter is ugly? 1051 01:15:38,880 --> 01:15:40,800 Is she in low class? 1052 01:15:40,800 --> 01:15:43,320 Is she rude or mean? 1053 01:15:43,319 --> 01:15:46,000 Tell me why you dump her 1054 01:15:46,000 --> 01:15:49,960 Tell me, come on, tell me, you brat 1055 01:15:49,960 --> 01:15:52,880 Say, say 1056 01:15:59,720 --> 01:16:04,480 You're great memorizing all lines of Chung Hyang 1057 01:16:05,960 --> 01:16:09,880 You're so good, just like Chung Hyang's mom 1058 01:16:12,319 --> 01:16:14,399 This is not Chung Hyang, but a fact 1059 01:16:15,079 --> 01:16:17,960 If you don't listen to your parents, 1060 01:16:17,960 --> 01:16:20,880 that could happen to you, understand? 1061 01:16:20,880 --> 01:16:21,800 Yes 1062 01:16:22,960 --> 01:16:24,880 You're telling me now, then 1063 01:16:41,880 --> 01:16:42,800 Be careful 1064 01:16:52,239 --> 01:16:55,479 Dad, you won't have a daughter, will you? 1065 01:16:56,720 --> 01:16:57,960 You're think of it, dad? 1066 01:17:00,079 --> 01:17:03,319 I don't know. I'm suffering from neuralgia 1067 01:17:04,560 --> 01:17:09,480 Are you ill due to thinking of our weddings? 1068 01:17:10,800 --> 01:17:12,720 I want to be nicer to you girls 1069 01:17:13,960 --> 01:17:17,159 Don't worry, we'll get married to rich men 1070 01:17:25,720 --> 01:17:28,240 Are you ready? 1071 01:17:29,720 --> 01:17:30,320 Yes 1072 01:17:32,000 --> 01:17:35,239 Then, father and mother 1073 01:17:51,560 --> 01:17:56,400 Okay, you're really marrying 1074 01:18:21,640 --> 01:18:24,400 Mother, good bye 1075 01:18:24,399 --> 01:18:26,079 Okay 1076 01:18:29,079 --> 01:18:32,000 Gob-dan, Ebbun, take care 1077 01:18:33,560 --> 01:18:35,000 Eum-jeon 1078 01:18:36,319 --> 01:18:39,000 Now, you live without us 1079 01:18:39,880 --> 01:18:41,560 Take good care of yourself 1080 01:18:42,640 --> 01:18:44,880 You know what marriage is? 1081 01:18:46,079 --> 01:18:52,559 It is totally different two persons living in a family 1082 01:18:54,000 --> 01:18:59,960 Even if he's your husband, he is a person unrelated for sure 1083 01:19:00,640 --> 01:19:04,800 I can tell your husband is gentle and good 1084 01:19:05,319 --> 01:19:08,159 But, a man is all the same 1085 01:19:09,479 --> 01:19:12,319 If you don't like anything about him, 1086 01:19:12,319 --> 01:19:13,880 come back anytime 1087 01:19:14,560 --> 01:19:16,080 Come back to where? 1088 01:19:16,079 --> 01:19:22,479 You don't have to be forced to live in unhappy marriage, got it? 1089 01:19:22,479 --> 01:19:24,639 Her husband wouldn't make her unhappy 1090 01:19:25,560 --> 01:19:29,480 We always have a room for you, and 1091 01:19:29,479 --> 01:19:31,959 our door is always open for you 1092 01:19:34,399 --> 01:19:38,079 But, you have a generous mind, and 1093 01:19:38,079 --> 01:19:40,960 be patient for ordinary things 1094 01:19:41,720 --> 01:19:43,480 Still, you don't have to endure by force 1095 01:19:43,479 --> 01:19:48,079 But be patient even though it's hard 1096 01:19:48,079 --> 01:19:50,960 women should be patient 1097 01:19:51,720 --> 01:19:54,240 It depends on the extent she endure. Think of me 1098 01:19:54,239 --> 01:19:57,880 It's been a lifetime for me to endure after one and two days 1099 01:19:58,880 --> 01:20:03,960 Life is to endure, to make your best and to endure 1100 01:20:05,800 --> 01:20:08,880 Why do you endure? A man should be patient 1101 01:20:08,880 --> 01:20:09,800 You don't have to be patient 1102 01:20:11,000 --> 01:20:12,880 You have your parents and brothers:sisters 1103 01:20:13,560 --> 01:20:16,960 After marriage, they're all useless 1104 01:20:17,720 --> 01:20:19,000 Just endure 1105 01:20:20,239 --> 01:20:21,239 You, 1106 01:20:21,239 --> 01:20:24,719 why are you trying to drive your daughter out? 1107 01:20:25,399 --> 01:20:27,799 I'm saying for her happiness 1108 01:20:27,800 --> 01:20:32,239 You're thinking of men's happiness than hers 1109 01:20:32,239 --> 01:20:35,000 What is your problem? 1110 01:20:36,159 --> 01:20:38,319 See, men are all like him 1111 01:20:39,159 --> 01:20:43,319 Eum-jeon, listening to them, 1112 01:20:43,319 --> 01:20:45,399 it's scary to get married 1113 01:20:45,399 --> 01:20:49,239 I feel like I put you in a grave 1114 01:20:49,239 --> 01:20:52,159 No, I'm really happy 1115 01:20:54,000 --> 01:20:57,640 Our parents are just worrying about me 1116 01:20:59,560 --> 01:21:03,400 Mom, Dad, please don't worry about me 1117 01:21:05,079 --> 01:21:08,880 Though you raised me, I go back on my obligation, 1118 01:21:08,880 --> 01:21:13,319 I'm sorry to find my own happiness 1119 01:21:13,319 --> 01:21:18,559 Honey, did you hear her? 1120 01:21:19,960 --> 01:21:22,000 Honey, here comes the car 1121 01:21:23,800 --> 01:21:27,000 - Let's go, shall we? - Yes 1122 01:21:27,960 --> 01:21:29,399 Honey, I'm going 1123 01:22:48,689 --> 01:22:50,000 It's a soy sauce bottle 1124 01:23:11,319 --> 01:23:11,960 Who is it? 1125 01:23:13,800 --> 01:23:14,800 Freeze 1126 01:23:17,079 --> 01:23:18,319 I'll kill you if you shout 1127 01:23:20,880 --> 01:23:21,880 Are you a owner of this house? 1128 01:23:23,880 --> 01:23:24,720 Me? 1129 01:23:25,319 --> 01:23:27,559 Yes, or what are you? 1130 01:23:29,159 --> 01:23:31,639 I try to eat something for drink 1131 01:23:32,560 --> 01:23:35,400 So, are you a thief too? 1132 01:23:36,800 --> 01:23:39,239 Did you come here to steal, too? 1133 01:23:45,399 --> 01:23:48,079 All right, you must have searched the house first 1134 01:23:48,880 --> 01:23:50,880 There's nothing in this house 1135 01:23:51,640 --> 01:23:52,400 Don't tell a lie 1136 01:23:54,319 --> 01:23:56,960 You found gold and silver 1137 01:24:00,000 --> 01:24:01,319 You've already saved it 1138 01:24:01,319 --> 01:24:05,399 This is mine 1139 01:24:06,880 --> 01:24:08,079 Don't lie 1140 01:24:08,880 --> 01:24:12,159 What is yours, of a thief? 1141 01:24:15,800 --> 01:24:18,159 Let's share the hot goods in this house 1142 01:24:19,800 --> 01:24:20,720 Is this all? 1143 01:24:46,159 --> 01:24:47,800 Are you sure you searched all? 1144 01:24:48,880 --> 01:24:53,400 Sure, there's nothing to take here 1145 01:24:54,960 --> 01:24:57,960 Let's try other place then 1146 01:25:00,159 --> 01:25:01,720 Empty this glass first 1147 01:25:04,079 --> 01:25:05,479 Why are you tarrying? 1148 01:25:06,960 --> 01:25:09,000 We've got time until this family comes back 1149 01:25:09,800 --> 01:25:10,720 How'd you know it? 1150 01:25:11,239 --> 01:25:12,159 I just do 1151 01:25:13,880 --> 01:25:16,239 You're stealing your acquaintance's house? 1152 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 What a ungrateful man! 1153 01:25:19,000 --> 01:25:20,079 Me? 1154 01:25:22,960 --> 01:25:23,960 Yes. 1155 01:25:28,319 --> 01:25:29,880 Though you have no sense of honor, 1156 01:25:29,880 --> 01:25:32,079 you look good though 1157 01:25:41,000 --> 01:25:44,880 Thanks, drink a glass 1158 01:25:46,159 --> 01:25:48,479 Let me ask you a thing 1159 01:25:49,560 --> 01:25:51,400 Why are you being a thief? 1160 01:25:54,399 --> 01:25:57,639 Is a thief asking a thief why? 1161 01:25:58,319 --> 01:26:01,479 Let's have a frank talk, shall we? 1162 01:26:03,319 --> 01:26:04,239 Uhmm 1163 01:26:06,640 --> 01:26:11,480 I've got 12 children 1164 01:26:11,479 --> 01:26:12,719 12? 1165 01:26:14,640 --> 01:26:19,720 Moreover, my wife is expecting a baby today or tomorrow, 1166 01:26:22,239 --> 01:26:25,559 but I got fired from my janitorjob 1167 01:26:28,399 --> 01:26:30,159 by the personnel cut or something 1168 01:26:38,560 --> 01:26:40,960 Who would care of my situation? 1169 01:26:44,159 --> 01:26:47,800 I should buy some seaweed or something 1170 01:27:26,479 --> 01:27:27,639 Thanks 1171 01:27:48,159 --> 01:27:54,559 Drink it and let's play 1172 01:27:55,479 --> 01:28:00,639 The sun shines bright on my old Kentucky Home, 1173 01:28:00,640 --> 01:28:01,960 Let's get going 1174 01:28:08,960 --> 01:28:12,800 - Honey - We've got a guest 1175 01:28:16,079 --> 01:28:17,399 Hey 1176 01:28:26,720 --> 01:28:34,960 Hey, take some seaweed, hey, take it 1177 01:29:16,159 --> 01:29:17,960 This watch 1178 01:29:30,880 --> 01:29:34,800 Honey, what's up with the watch again? 1179 01:29:35,560 --> 01:29:39,880 It doesn't work like you 1180 01:29:40,800 --> 01:29:47,480 When it's one, it rings 5 times, and when it's 5, it rings once 1181 01:29:47,479 --> 01:29:50,079 The watch becomes old like you 1182 01:29:50,079 --> 01:29:55,880 What? Old like me? 1183 01:29:56,560 --> 01:29:57,720 Isn't it? 1184 01:29:57,720 --> 01:29:59,560 We bought it when we got married 1185 01:30:00,399 --> 01:30:01,799 What a great memory 1186 01:30:02,720 --> 01:30:04,640 Did we buy it in marrying? 1187 01:30:06,079 --> 01:30:09,319 I bought this when I entered middle school 1188 01:30:09,960 --> 01:30:11,480 Then, it's older 1189 01:30:15,800 --> 01:30:20,159 This watch is from my old generation 1190 01:30:20,960 --> 01:30:22,239 This watch is dying now 1191 01:30:23,800 --> 01:30:25,560 If you kept fixing the dying watch, 1192 01:30:26,159 --> 01:30:27,399 it would make you a trouble 1193 01:30:28,319 --> 01:30:32,559 If it's dying, it can't be worse than new ones 1194 01:30:36,960 --> 01:30:39,800 It's so strange 1195 01:30:41,079 --> 01:30:43,960 Some must have touched it 1196 01:30:44,960 --> 01:30:45,800 Ue-jin 1197 01:30:45,800 --> 01:30:46,960 He's out 1198 01:30:49,079 --> 01:30:49,800 Gob-dan 1199 01:30:49,800 --> 01:30:51,960 Gob-dan and Ebbun are all out 1200 01:30:54,159 --> 01:30:56,239 Baruen, you come here 1201 01:30:56,960 --> 01:30:58,399 Why? 1202 01:30:58,399 --> 01:30:59,319 Where are all gone? 1203 01:31:00,479 --> 01:31:01,319 I don't know 1204 01:31:01,319 --> 01:31:02,239 You don't know? 1205 01:31:02,239 --> 01:31:04,319 When they are all gone out, 1206 01:31:04,319 --> 01:31:05,479 why did you not go out? 1207 01:31:07,319 --> 01:31:11,000 That's why I can be called the exemplary one of five 1208 01:31:11,560 --> 01:31:14,720 You're the delinquent one of five 1209 01:31:14,720 --> 01:31:15,640 Me? 1210 01:31:15,640 --> 01:31:16,400 Yes 1211 01:31:16,399 --> 01:31:18,079 I'm the person full of vitality, 1212 01:31:18,079 --> 01:31:20,800 and most active, so you see me like that 1213 01:31:20,800 --> 01:31:22,159 If so, that'd be lucky 1214 01:31:22,960 --> 01:31:24,239 Sure, it is true 1215 01:31:24,239 --> 01:31:25,079 Okay 1216 01:31:26,399 --> 01:31:28,799 Then, you don't trust me? 1217 01:31:28,800 --> 01:31:29,720 I do 1218 01:31:30,720 --> 01:31:32,560 You do so easily? 1219 01:31:33,319 --> 01:31:35,000 I trust my son, or who else? 1220 01:31:35,000 --> 01:31:36,880 That's why you're wrong 1221 01:31:36,880 --> 01:31:40,079 Wrong? What's wrong with me? 1222 01:31:40,960 --> 01:31:42,319 I feel disappointed 1223 01:31:43,239 --> 01:31:45,079 Hey, why are you disappointed when I trust you? 1224 01:31:45,680 --> 01:31:49,560 You trust me so easily, so I have no one to struggle against 1225 01:31:49,560 --> 01:31:51,240 I want to fight and win 1226 01:31:51,239 --> 01:31:52,159 With me? 1227 01:31:52,159 --> 01:31:55,399 Yes, you're the power of this family 1228 01:31:56,399 --> 01:31:58,960 So, are you fighting with me? 1229 01:31:58,960 --> 01:32:00,000 I am 1230 01:32:00,800 --> 01:32:01,960 until I win 1231 01:32:03,159 --> 01:32:05,479 Okay, let's fight 1232 01:32:05,479 --> 01:32:06,319 Yes 1233 01:32:07,079 --> 01:32:08,239 How'd you like to fight? 1234 01:32:09,479 --> 01:32:10,239 Let's arm-wrestle 1235 01:32:11,399 --> 01:32:13,079 - Arm-wrestle? - Yes 1236 01:32:13,079 --> 01:32:14,399 Okay Let's do it 1237 01:32:17,960 --> 01:32:21,319 You, be steady with your elbow 1238 01:32:22,000 --> 01:32:22,880 That's unreasonable 1239 01:32:22,880 --> 01:32:24,000 Get your elbow in 1240 01:32:25,560 --> 01:32:28,400 Wait 1241 01:32:35,880 --> 01:32:37,079 Honey, 1242 01:32:38,079 --> 01:32:40,640 Hey, you, I told you to study, but 1243 01:32:40,640 --> 01:32:42,800 you're arm-wrestling with you father? 1244 01:32:42,800 --> 01:32:43,480 Wait 1245 01:32:43,479 --> 01:32:44,319 And what again? 1246 01:32:45,880 --> 01:32:47,239 Your mom is talking 1247 01:32:47,239 --> 01:32:50,079 She's talking to me, not you 1248 01:32:51,560 --> 01:32:53,400 As you're afraid to lose, are you hesitating for nothing? 1249 01:32:53,399 --> 01:32:56,479 What? Lose? Am I losing? 1250 01:32:56,479 --> 01:32:58,399 You can't beat me anyhow 1251 01:32:59,000 --> 01:33:00,960 Good for you, you're great 1252 01:33:00,960 --> 01:33:02,960 You're 19 years old now 1253 01:33:02,960 --> 01:33:06,960 I'll support your elbow, let's fight, you 1254 01:33:06,960 --> 01:33:08,000 I won't 1255 01:33:08,000 --> 01:33:10,640 Don't say anything after you lose 1256 01:33:10,640 --> 01:33:12,000 - Sure not - Come on 1257 01:33:13,960 --> 01:33:16,159 - See - Stay 1258 01:33:28,800 --> 01:33:30,320 - Wow, I win - Let's do it again 1259 01:33:31,000 --> 01:33:32,960 I won, I won 1260 01:33:32,960 --> 01:33:34,960 I feel great. Dad is nothing for me 1261 01:33:36,399 --> 01:33:38,719 I won over the power of my family 1262 01:33:38,720 --> 01:33:40,480 You're being stupid 1263 01:33:40,479 --> 01:33:41,719 What is stupid? 1264 01:33:41,720 --> 01:33:44,480 I beat dad with arm-wrestling 1265 01:33:44,479 --> 01:33:46,159 What? Dad, you lost? 1266 01:33:46,159 --> 01:33:47,159 I did 1267 01:33:48,159 --> 01:33:49,960 Why did you do it to lose, dad? 1268 01:33:49,960 --> 01:33:54,159 But, Baruen, you 1269 01:33:54,159 --> 01:33:56,159 - You don't have to be so proud - Why not? 1270 01:33:57,880 --> 01:34:01,159 If we did Korea wrestling, you couldn't win. 1271 01:34:01,159 --> 01:34:02,239 Dad, don't... 1272 01:34:03,399 --> 01:34:04,000 Want to do it? 1273 01:34:04,000 --> 01:34:04,880 Dad, dad 1274 01:34:06,000 --> 01:34:10,319 You must be in early dotage 1275 01:34:11,399 --> 01:34:15,000 No one beat me with Korean wrestling 20 years ago 1276 01:34:15,800 --> 01:34:17,000 Stop saying old days 1277 01:34:17,000 --> 01:34:17,960 I'm good 1278 01:34:17,960 --> 01:34:19,960 - Are you sure? - Who knows? 1279 01:34:19,960 --> 01:34:20,800 Sure 1280 01:34:22,079 --> 01:34:22,960 You want to try? 1281 01:34:22,960 --> 01:34:25,640 - You can lose again - What? Hey, what? 1282 01:34:25,640 --> 01:34:27,079 Don't do it 1283 01:34:27,079 --> 01:34:28,479 - Let's try - No, I won't 1284 01:34:28,479 --> 01:34:30,559 Dad, dad 1285 01:34:32,880 --> 01:34:36,000 - You're like a child - Attack me first 1286 01:34:36,000 --> 01:34:39,239 Baruen, you'd better lose furtively 1287 01:34:40,079 --> 01:34:41,960 What? Lose furtively? 1288 01:34:42,720 --> 01:34:45,640 You might not want to hear that you're old 1289 01:34:45,640 --> 01:34:50,320 What? Am I old? Am I old? You brat 1290 01:34:50,319 --> 01:34:51,559 Dad, dad 1291 01:34:51,560 --> 01:34:53,640 We'll see. He's losing anyways 1292 01:34:58,000 --> 01:35:00,479 You get my pants torn, you 1293 01:35:05,640 --> 01:35:07,240 Attack his calf 1294 01:35:17,960 --> 01:35:19,079 That's too bad 1295 01:35:19,079 --> 01:35:20,960 I told you not to do it 1296 01:35:21,800 --> 01:35:23,320 See what I said 1297 01:35:27,880 --> 01:35:30,560 Did you get hurt? 1298 01:35:30,560 --> 01:35:35,160 Can't you wake up? You must be hurt 1299 01:35:35,159 --> 01:35:38,079 Dad, dad 1300 01:35:40,239 --> 01:35:42,760 Dad, dad 1301 01:35:46,800 --> 01:35:52,105 What's a big deal? Let's get in 1302 01:35:54,238 --> 01:35:57,195 Oh, my neck. I sprained my neck 1303 01:35:58,619 --> 01:36:01,239 See, what did I tell you? 1304 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 That's all right now 1305 01:36:07,159 --> 01:36:08,000 Where are you hurt? 1306 01:36:09,079 --> 01:36:12,479 Even though it's wrestling, how could you do this to your dad? 1307 01:36:13,640 --> 01:36:15,560 I didn't know you're so weak 1308 01:36:16,159 --> 01:36:19,079 You think a 19 year old man is same as a 52 year old? 1309 01:36:19,079 --> 01:36:20,079 You think they're in same situation? 1310 01:36:23,159 --> 01:36:27,399 I should've won 1311 01:36:29,479 --> 01:36:32,479 You kept telling that I was losing. That's why I lost 1312 01:36:33,159 --> 01:36:35,880 You've got an excuse 1313 01:36:36,960 --> 01:36:38,159 Baruen 1314 01:36:38,960 --> 01:36:40,880 You don't need to be so proud 1315 01:36:42,239 --> 01:36:48,079 I lost in Korean wrestling, but if we do the olympic wrestling, you're nothing to me 1316 01:36:49,479 --> 01:36:52,399 The wrestling? I'm confident of it 1317 01:36:52,399 --> 01:36:56,159 In fact, I'm the captain of school wrestling team 1318 01:36:56,880 --> 01:37:01,319 What? Who sent you to school to learn wrestling? 1319 01:37:01,319 --> 01:37:03,479 You didn't talk to us about that? 1320 01:37:04,079 --> 01:37:06,159 If I did, would you agree with me? 1321 01:37:06,159 --> 01:37:08,800 You know we wouldn't, then why do you do it? 1322 01:37:08,800 --> 01:37:10,320 Honey, stop 1323 01:37:11,000 --> 01:37:15,560 I know wrestling better than you do 1324 01:37:16,479 --> 01:37:21,239 You need a healthy neck for wrestling 1325 01:37:22,079 --> 01:37:30,000 So even if the shoulders are touched, strengthen the neck 1326 01:37:49,239 --> 01:37:53,559 Mr. Kim, have you heard that our company will also have a reduction of staff 1327 01:37:54,880 --> 01:37:56,720 There're many people working in the main office, 1328 01:37:57,560 --> 01:38:01,480 so ask them to send us more staff after they cut 1329 01:38:03,079 --> 01:38:04,800 It's not that kind of reduction though 1330 01:38:06,399 --> 01:38:07,960 You, feel ease 1331 01:38:09,479 --> 01:38:11,479 nothing works here without you Mr. Lee 1332 01:38:13,319 --> 01:38:17,719 It's not that. I just don't want to see the new manager 1333 01:38:17,720 --> 01:38:19,320 I wish I could be fired 1334 01:38:20,880 --> 01:38:23,239 - He's too pretentious - Stop it 1335 01:38:23,239 --> 01:38:25,960 Mr. Lee, The manager is calling you 1336 01:38:48,560 --> 01:38:49,400 OK 1337 01:38:54,479 --> 01:38:56,159 Mr. Kim, please go in 1338 01:38:57,239 --> 01:38:59,800 He told me to do outside duty 1339 01:38:59,800 --> 01:39:00,400 What? 1340 01:39:09,399 --> 01:39:10,000 Did you call me? 1341 01:39:10,960 --> 01:39:15,319 Ah, please be seated there 1342 01:39:15,319 --> 01:39:16,000 Yes 1343 01:39:22,640 --> 01:39:23,400 Would you like to smoke? 1344 01:39:28,880 --> 01:39:29,319 Ah 1345 01:39:37,319 --> 01:39:41,719 I heard that you've been here since this office was open 1346 01:39:41,720 --> 01:39:42,320 Yes 1347 01:39:43,800 --> 01:39:48,400 I just came from the main office, but you'd hear from some talks 1348 01:39:49,159 --> 01:39:53,960 In fact, I'm sorry that you're given the order to be reduced 1349 01:39:58,319 --> 01:40:00,079 What? Me? 1350 01:40:02,960 --> 01:40:09,239 Sir, I've been working for 7 years at the main, and 6 years here 1351 01:40:10,479 --> 01:40:12,719 and I work as a deputy manager 1352 01:40:13,960 --> 01:40:15,720 Then, why 1353 01:40:15,720 --> 01:40:17,000 I know it 1354 01:40:18,640 --> 01:40:21,320 I tried to persuade them, but 1355 01:40:22,880 --> 01:40:26,079 you're too old to work hard 1356 01:40:26,960 --> 01:40:29,800 and it would be better for young staffs 1357 01:40:32,720 --> 01:40:34,800 I see 1358 01:40:36,239 --> 01:40:38,880 And I just saw the account. 1359 01:40:39,720 --> 01:40:42,640 You got paid 500,000 hwan in advance for your daughter's wedding 1360 01:40:44,720 --> 01:40:50,640 I'm sorry but I'll make it your retirement grants and wage for this month 1361 01:40:51,640 --> 01:40:52,480 I'm so sorry 1362 01:41:02,800 --> 01:41:05,480 You're not like me, young 1363 01:41:06,399 --> 01:41:09,239 Since such a meritorious person like you was fired, 1364 01:41:09,239 --> 01:41:11,079 everyone feels sorry 1365 01:41:13,399 --> 01:41:17,319 I should've quit before they told me to 1366 01:41:19,319 --> 01:41:21,880 Mr. Lee should work hard from now 1367 01:41:22,720 --> 01:41:23,720 Whatever 1368 01:41:25,960 --> 01:41:29,720 Sir, would you like to drink? 1369 01:41:31,000 --> 01:41:31,960 Okay 1370 01:41:40,079 --> 01:41:51,720 The sun shines bright on my old Kentucky Home, 1371 01:42:07,079 --> 01:42:09,960 The salary of 45,000 hwan is gone now 1372 01:42:10,880 --> 01:42:15,400 Money is money, but look at yourself with nothing 1373 01:42:16,239 --> 01:42:19,239 A gentle man would wander without a job 1374 01:42:19,960 --> 01:42:22,640 - I'll die? - Mr. Kim, Mr. Kim 1375 01:42:27,239 --> 01:42:28,639 Drink 1376 01:42:31,159 --> 01:42:36,800 If you meet my family, 1377 01:42:37,399 --> 01:42:40,799 please don't tell them I got fired 1378 01:42:41,560 --> 01:42:46,480 Won't you tell your family? 1379 01:42:47,960 --> 01:42:49,640 I can't tell them. How could I? 1380 01:42:51,159 --> 01:42:54,079 But, you can't hide it for good 1381 01:42:55,960 --> 01:42:57,079 Of course not 1382 01:42:57,079 --> 01:43:02,159 but, now there's no other way 1383 01:43:03,960 --> 01:43:08,880 You come home on time as you go to work everyday 1384 01:43:09,880 --> 01:43:12,560 Of course I should 1385 01:43:13,720 --> 01:43:16,880 What about the salary then? 1386 01:43:19,399 --> 01:43:20,960 It would come anyhow 1387 01:43:40,399 --> 01:43:50,559 Look, after I lost my position, I wear a crown of freedom in my head 1388 01:43:51,720 --> 01:43:53,560 I feel relieved 1389 01:43:54,479 --> 01:43:59,159 I don't need to bow all the better or worse people 1390 01:44:00,000 --> 01:44:01,880 I won't get tempted by bribes 1391 01:44:03,079 --> 01:44:05,559 I'm totally free now 1392 01:44:05,560 --> 01:44:06,880 Mr. Kim 1393 01:44:08,479 --> 01:44:12,559 Hey, look at my head 1394 01:44:13,239 --> 01:44:16,719 I'm wearing a crown though it's a beer bottle cap 1395 01:44:17,560 --> 01:44:19,160 I'm a prince of freedom 1396 01:44:19,159 --> 01:44:21,319 I'm a prince of freedom from today 1397 01:44:22,319 --> 01:44:26,079 Hey, you people, show me your respect 1398 01:44:27,079 --> 01:44:28,159 Oh, my neck 1399 01:44:37,880 --> 01:44:39,960 Seeing it fallen, 1400 01:44:40,720 --> 01:44:45,320 my great head must be smaller than a crown 1401 01:44:46,399 --> 01:44:49,639 Hey, sir, please be quiet 1402 01:44:50,239 --> 01:44:53,479 What? What are you, woman? 1403 01:44:54,960 --> 01:44:56,399 Hey, take care of him 1404 01:44:56,399 --> 01:44:57,479 Sir, what're you doing? 1405 01:45:03,239 --> 01:45:04,960 - My crown - Mr. Kim 1406 01:45:04,960 --> 01:45:06,079 My crown 1407 01:45:07,159 --> 01:45:09,159 - I'm free - Let's take off 1408 01:45:09,159 --> 01:45:10,399 I'm free 1409 01:45:11,319 --> 01:45:13,880 Give me my crown, my crown 1410 01:45:16,800 --> 01:45:19,880 The sun 1411 01:45:25,079 --> 01:45:29,479 shines bright 1412 01:45:30,399 --> 01:45:37,559 - on my old Kentucky Home, - Dad, dad 1413 01:45:38,319 --> 01:45:42,000 Hey, you, what are you doing here? 1414 01:45:42,560 --> 01:45:43,560 Going out to drink? 1415 01:45:43,560 --> 01:45:44,480 No 1416 01:45:44,479 --> 01:45:45,479 Then what are you doing? 1417 01:45:46,239 --> 01:45:49,960 I'm studying the real society and life 1418 01:45:49,960 --> 01:45:54,800 Look at you, fella 1419 01:45:55,560 --> 01:46:00,400 If you want to study the society and life, 1420 01:46:01,079 --> 01:46:04,720 Study me first 1421 01:46:06,560 --> 01:46:09,000 I did much today anyways 1422 01:46:10,880 --> 01:46:12,239 - Come with me - Good bye 1423 01:46:12,239 --> 01:46:13,319 Go ahead, dad 1424 01:46:32,399 --> 01:46:33,000 Ue-jin 1425 01:46:33,960 --> 01:46:35,800 Are you wandering at night alone? 1426 01:46:35,800 --> 01:46:36,960 I'm not alone 1427 01:46:37,640 --> 01:46:40,160 I have a girlfriend with me 1428 01:46:41,960 --> 01:46:42,880 A girlfriend? 1429 01:46:48,560 --> 01:46:49,960 I've seen her somewhere 1430 01:46:51,239 --> 01:46:54,800 She's an actress. I'll introduce her later 1431 01:46:56,239 --> 01:46:59,800 I thought you go to school, but you don't study hard, 1432 01:47:01,479 --> 01:47:04,959 and just go out with an actress at bars 1433 01:47:06,079 --> 01:47:08,880 You must have graduated from school 1434 01:47:08,880 --> 01:47:13,720 Dad, I quit school 1435 01:47:16,479 --> 01:47:20,479 What? When did you quit? 1436 01:47:21,079 --> 01:47:21,960 Some while ago 1437 01:47:24,000 --> 01:47:26,960 So, you said you're going to school, but 1438 01:47:26,960 --> 01:47:29,800 where have you been? Huh? 1439 01:47:30,800 --> 01:47:31,880 I've been filming 1440 01:47:32,800 --> 01:47:33,880 Filming? 1441 01:47:36,079 --> 01:47:37,079 Ue-jin 1442 01:47:42,239 --> 01:47:45,479 I also quit working today 1443 01:47:45,479 --> 01:47:48,879 What? Your work? Why? 1444 01:47:48,880 --> 01:47:53,079 I got fired, though you didn't like to go 1445 01:47:53,960 --> 01:47:54,960 Is that so? 1446 01:48:02,159 --> 01:48:10,079 I won't tell your mom I got fired 1447 01:48:11,479 --> 01:48:13,000 She'd bother me, 1448 01:48:14,720 --> 01:48:18,320 and I'll go out with my bag 1449 01:48:18,319 --> 01:48:21,479 as if I go to work every morning like you do 1450 01:48:23,319 --> 01:48:25,000 It's good for you to quit 1451 01:48:26,640 --> 01:48:29,960 but where would you be all day? 1452 01:48:31,079 --> 01:48:33,559 I haven't though of it 1453 01:48:35,880 --> 01:48:40,159 Can I follow you where you go? 1454 01:48:40,159 --> 01:48:41,720 That's... dad 1455 01:48:42,720 --> 01:48:47,159 I'm better at film than you are 1456 01:48:48,720 --> 01:48:51,560 You know Greta Lovisa Gustafson 1457 01:48:52,560 --> 01:48:57,880 Emil Jannings, Douglas Fairbanks, Ron Cheney 1458 01:48:57,880 --> 01:48:59,079 That's enough, dad 1459 01:49:00,239 --> 01:49:03,719 First, I'll give you some pocket money from tomorrow 1460 01:49:04,640 --> 01:49:05,720 Come to a coffee shop everyday 1461 01:49:06,800 --> 01:49:08,720 - At a coffee place for a whole day? - Yes 1462 01:49:11,960 --> 01:49:13,159 Where do you get the money for me? 1463 01:49:14,000 --> 01:49:16,079 It's time for me to make it 1464 01:49:18,720 --> 01:49:21,159 To come and go, you'll need 200 hwan for bus fare 1465 01:49:22,399 --> 01:49:23,879 100 hwan for tea 1466 01:49:25,399 --> 01:49:28,799 100 hwan for cigarettes, so 400 hwan for all 1467 01:49:30,720 --> 01:49:31,960 I'll give you 500 hwan everyday 1468 01:49:33,399 --> 01:49:34,960 Look at you 1469 01:49:35,880 --> 01:49:42,079 I should get going then 1470 01:49:44,479 --> 01:49:45,159 Okay, go 1471 01:49:52,399 --> 01:49:53,799 - Ue-jin - Yes 1472 01:49:57,239 --> 01:50:02,559 - It's a secret for your mom - Yes 1473 01:50:02,560 --> 01:50:03,640 You promise? 1474 01:50:05,479 --> 01:50:08,239 It's the bargaining point with my quitting 1475 01:50:23,960 --> 01:50:26,560 Dad, you should go to work 1476 01:50:29,960 --> 01:50:31,079 Yes, I should 1477 01:50:31,079 --> 01:50:32,880 Honey, why didn't you let me know the time? 1478 01:50:46,880 --> 01:50:49,159 Is this all right that often? 1479 01:50:49,159 --> 01:50:50,720 Dad, 1480 01:50:51,880 --> 01:50:55,400 if you get bored, go to a checker game club 1481 01:50:55,399 --> 01:50:56,159 Uhmm 1482 01:51:00,479 --> 01:51:01,399 Come home early, then 1483 01:51:07,319 --> 01:51:10,799 What're you doing here? 1484 01:51:11,319 --> 01:51:12,159 You visit me here 1485 01:51:14,000 --> 01:51:15,560 Come here and sit 1486 01:51:20,399 --> 01:51:22,479 How's your business? 1487 01:51:22,479 --> 01:51:24,079 Thanks, it's all right 1488 01:51:25,479 --> 01:51:26,799 Do you still work there? 1489 01:51:30,960 --> 01:51:33,079 In fact, I quit 1490 01:51:34,159 --> 01:51:35,319 Are you retiring so soon? 1491 01:51:36,000 --> 01:51:37,319 I envy you 1492 01:51:37,960 --> 01:51:41,640 You shouldn't worry as you have grown-up sons and daughters 1493 01:51:42,239 --> 01:51:46,079 My first son goes to a kindergarten now, 1494 01:51:46,079 --> 01:51:46,960 how pathetic! 1495 01:51:51,800 --> 01:51:58,000 I came here to ask you a difficult favor 1496 01:52:01,079 --> 01:52:02,960 Is there a post available in this company? 1497 01:52:03,960 --> 01:52:05,480 A post available? 1498 01:52:05,479 --> 01:52:07,479 To get your son to work? 1499 01:52:08,960 --> 01:52:10,000 For me 1500 01:52:11,159 --> 01:52:13,639 What? For you? 1501 01:52:16,960 --> 01:52:19,640 As an general worker or an accountant, perhaps 1502 01:52:19,640 --> 01:52:24,480 It doesn't make sense since you're not a young man to learn how to work 1503 01:52:25,159 --> 01:52:27,079 If you want to come, we should treat you as an advisor 1504 01:52:27,079 --> 01:52:29,479 See, I'm notjoking 1505 01:52:30,960 --> 01:52:37,319 If I could do on my own, that's no problem, but 1506 01:52:39,079 --> 01:52:41,239 the business is not that good though 1507 01:52:42,079 --> 01:52:44,079 We reduced about 10 workers a few days ago 1508 01:52:45,960 --> 01:52:46,960 Reduced? 1509 01:52:47,800 --> 01:52:49,640 Yes, it happens everywhere these days 1510 01:52:50,880 --> 01:52:53,560 I'm worrying if the wages can be paid tomorrow 1511 01:52:53,560 --> 01:52:56,080 I hate the last day of the month 1512 01:53:22,880 --> 01:53:27,640 Well, we don't have any work for you 1513 01:53:29,880 --> 01:53:34,560 Most of our staffs are young engineers 1514 01:53:37,000 --> 01:53:40,000 If I should, I'll learn 1515 01:53:41,399 --> 01:53:43,479 Don't mention it 1516 01:53:44,640 --> 01:53:49,320 If you let me know 3 days ago, we had an empty post at the general affairs 1517 01:53:54,479 --> 01:53:56,079 Sir, the car is ready 1518 01:53:56,079 --> 01:53:57,079 Okay 1519 01:53:58,960 --> 01:54:01,159 It's your special favor, but I'm sorry 1520 01:54:02,399 --> 01:54:04,239 I'm busy and should get going 1521 01:54:08,399 --> 01:54:09,719 Come with me? 1522 01:54:11,000 --> 01:54:11,880 Let's go 1523 01:54:55,239 --> 01:54:57,159 Mr. Kim, Mr. Kim 1524 01:54:59,079 --> 01:55:02,640 How have you been? It's been a long time 1525 01:55:03,239 --> 01:55:04,319 It's really been a long time 1526 01:55:05,960 --> 01:55:06,720 Where are you off to? 1527 01:55:07,239 --> 01:55:09,319 I'm returning after meeting a friend 1528 01:55:09,960 --> 01:55:13,640 Good, let me buy you a drink 1529 01:55:14,640 --> 01:55:16,640 Today is a payday, so I've got some 1530 01:55:17,399 --> 01:55:18,719 - A payday? - Yes 1531 01:55:19,960 --> 01:55:21,159 Shall we go to that place? 1532 01:55:22,159 --> 01:55:27,720 I'm busy now, and let's have another chance 1533 01:55:27,720 --> 01:55:30,640 It's been a long time to see you though 1534 01:55:31,880 --> 01:55:33,480 - Bye - All right 1535 01:56:33,800 --> 01:56:34,640 I won 1536 01:56:42,399 --> 01:56:43,719 Do you have the time? 1537 01:56:54,319 --> 01:56:55,079 I see 1538 01:57:24,399 --> 01:57:25,639 Welcome 1539 01:57:47,319 --> 01:57:48,319 Is it broken? 1540 01:57:48,319 --> 01:57:49,479 No 1541 01:57:50,560 --> 01:57:52,000 I want to sell it 1542 01:57:54,640 --> 01:57:55,960 How much do you want? 1543 01:57:55,960 --> 01:57:58,159 45,000 hwan would be reasonable 1544 01:57:59,079 --> 01:58:03,880 What? Please find another place 1545 01:58:03,880 --> 01:58:05,480 Why? Isn't it that valuable? 1546 01:58:06,159 --> 01:58:08,960 Lts price only depends on the gold 1547 01:58:11,800 --> 01:58:14,880 How much would you pay for the gold? 1548 01:58:15,880 --> 01:58:21,960 Well, you look urgent, so I'll make it 15,000 hwan 1549 01:58:24,720 --> 01:58:26,720 This is 18k gold 1550 01:58:32,399 --> 01:58:33,239 Well 1551 01:58:34,880 --> 01:58:36,159 Aren't you selling the chain? 1552 01:58:36,159 --> 01:58:37,479 No... 1553 01:58:46,239 --> 01:58:47,559 Mom, dad's home 1554 01:58:52,800 --> 01:58:54,480 You're late today 1555 01:59:04,960 --> 01:59:06,960 Ah, where is your watch, dad? 1556 01:59:09,079 --> 01:59:12,960 The watch is broken suddenly 1557 01:59:14,159 --> 01:59:15,960 I got it mended at the shop 1558 01:59:15,960 --> 01:59:17,159 Would you like to have dinner? 1559 01:59:19,720 --> 01:59:20,640 Give me some cold water 1560 01:59:36,079 --> 01:59:37,159 Here is the salary 1561 01:59:39,000 --> 01:59:39,560 What? 1562 01:59:39,560 --> 01:59:47,320 Due to the money for Eum-jeon's wedding, they take 30,000 hwan every month 1563 01:59:48,319 --> 01:59:51,719 30,000 hwan every month from such a small salary? 1564 01:59:52,399 --> 01:59:53,799 I should pay back the money 1565 01:59:54,479 --> 01:59:57,799 We can't live even with eating rich soup 1566 02:00:10,960 --> 02:00:15,800 Hey, did you ask that to your father-in-law? 1567 02:00:16,479 --> 02:00:18,879 The insurance of my brother-in-law 1568 02:00:18,880 --> 02:00:22,079 Oh, I forgot, sorry 1569 02:00:22,079 --> 02:00:23,960 I'll call him now 1570 02:00:25,079 --> 02:00:26,880 Do you still live happily? 1571 02:00:28,880 --> 02:00:29,560 Yes 1572 02:00:34,000 --> 02:00:36,560 Hello, is this Dong-bang Insurance? 1573 02:00:38,000 --> 02:00:39,159 Can I talk to Mr. Kim? 1574 02:00:41,079 --> 02:00:45,559 What? He quit? When? 1575 02:01:04,000 --> 02:01:06,720 That's what your husband said? 1576 02:01:07,800 --> 02:01:11,239 Yes, he called dad's company 1577 02:01:12,159 --> 02:01:14,000 to ask something for his friend 1578 02:01:15,079 --> 02:01:18,880 And they said he quit a month ago already 1579 02:01:19,720 --> 02:01:25,400 Why didn't he tell us that he's retired 1580 02:01:26,399 --> 02:01:29,559 He might have thought that we were disappointed 1581 02:01:30,800 --> 02:01:36,960 He's been going out every morning naturally 1582 02:01:37,560 --> 02:01:39,800 and he comes back with his salary 1583 02:01:42,000 --> 02:01:46,239 Mom, I guess he sold his watch 1584 02:01:47,560 --> 02:01:52,320 He said he got it mended when he brought the salary 1585 02:01:54,319 --> 02:01:57,239 He would only wear the chain after then 1586 02:01:57,960 --> 02:02:04,800 He must've sold the watch, my old man 1587 02:02:07,560 --> 02:02:09,240 He must be so hurt 1588 02:02:11,239 --> 02:02:14,880 He's got nowhere to go but he goes out everyday 1589 02:02:17,479 --> 02:02:19,319 We can'tjust sit here like this 1590 02:02:19,880 --> 02:02:22,560 We should help father from now on 1591 02:02:23,159 --> 02:02:30,239 You used to say that you fight and win over the best power 1592 02:02:31,720 --> 02:02:32,880 Hey, sis 1593 02:02:35,000 --> 02:02:37,960 He doesn't have any power now 1594 02:02:39,640 --> 02:02:45,400 I'll earn my tuition from typing 1595 02:02:46,720 --> 02:02:50,320 I'll go tutoring for part times 1596 02:02:50,319 --> 02:02:54,559 My friend will give me some Jindo dogs, 1597 02:02:54,560 --> 02:02:56,880 so I'll breed them for sale 1598 02:02:59,239 --> 02:03:03,079 They have 4-5 puppies at a time, which become 3 times a year 1599 02:03:03,960 --> 02:03:08,800 A puppy would be 30,000 hwan, wow 1600 02:03:09,880 --> 02:03:12,800 I'll knit and embroider to help now 1601 02:03:13,960 --> 02:03:16,960 I should needle work for pay diligently 1602 02:03:17,560 --> 02:03:18,320 That's good 1603 02:03:18,880 --> 02:03:22,960 If all of our family work, that's no worry dad is not working 1604 02:03:22,960 --> 02:03:24,239 Yes, yes 1605 02:03:25,159 --> 02:03:29,960 But, first pretend you don't know until your dad tells us 1606 02:03:29,960 --> 02:03:31,880 And, dad's watch as well 1607 02:03:31,880 --> 02:03:35,159 Right, pretend you don't know about it 1608 02:03:37,319 --> 02:03:44,960 Stand up, Stand up 1609 02:03:46,399 --> 02:04:00,399 I am a boy, You are a girl, He is a man, She is a woman 1610 02:04:14,159 --> 02:04:15,399 Gob-dan 1611 02:04:16,319 --> 02:04:17,239 Gob-dan 1612 02:04:17,239 --> 02:04:18,079 Yes 1613 02:04:18,079 --> 02:04:19,159 Come over here 1614 02:04:23,960 --> 02:04:25,159 What date is it today? 1615 02:04:26,960 --> 02:04:32,640 Today? 23rd, why? 1616 02:04:34,000 --> 02:04:36,960 Isn't the day after tomorrow your dad's birthday? 1617 02:04:37,960 --> 02:04:39,800 Oh, right 1618 02:04:39,800 --> 02:04:43,000 We almost forget 1619 02:04:59,800 --> 02:05:02,640 - Turn, turn, turn - What are you doing here? 1620 02:05:02,640 --> 02:05:04,000 You're home 1621 02:05:04,880 --> 02:05:06,319 Mom, dad's home 1622 02:05:10,399 --> 02:05:12,159 Dad's home 1623 02:05:12,159 --> 02:05:14,000 What's all that on the door? 1624 02:05:16,960 --> 02:05:21,079 That's for fun for the kids since it's boring 1625 02:05:21,880 --> 02:05:23,640 What's boring about? 1626 02:05:26,079 --> 02:05:31,399 For you students, it's good for you to work, 1627 02:05:32,640 --> 02:05:35,960 and to be economically independent 1628 02:05:37,239 --> 02:05:41,639 But, this is our family and a shelter for me and you 1629 02:05:42,560 --> 02:05:43,480 Take them off 1630 02:05:44,079 --> 02:05:45,000 Yes 1631 02:06:23,960 --> 02:06:25,239 Here it is 1632 02:06:27,880 --> 02:06:30,239 Eum-jeon, could he find his watch? 1633 02:06:31,640 --> 02:06:32,960 Well, I don't know 1634 02:06:39,880 --> 02:06:41,079 Honey 1635 02:06:41,960 --> 02:06:44,480 Ah, how did it go? 1636 02:06:44,479 --> 02:06:45,879 I found it 1637 02:06:45,880 --> 02:06:50,640 Ah, mom, kids, he found the watch 1638 02:06:51,159 --> 02:06:54,079 the watch, watch 1639 02:06:56,079 --> 02:06:58,159 How did you? 1640 02:06:58,159 --> 02:06:59,239 It's nonsense that 1641 02:06:59,239 --> 02:07:02,639 I've been looking for it at every single shop 1642 02:07:03,640 --> 02:07:04,640 It's great for you to find it 1643 02:07:07,800 --> 02:07:08,880 I was lucky 1644 02:07:12,960 --> 02:07:14,079 You're home 1645 02:07:15,479 --> 02:07:17,079 - You came - Yes 1646 02:07:17,079 --> 02:07:18,880 - With Eum-jeon? - Yes 1647 02:07:20,319 --> 02:07:20,960 What? 1648 02:07:32,800 --> 02:07:39,880 What are you all doing today wearing new dresses? 1649 02:07:42,640 --> 02:07:43,800 And you? 1650 02:07:44,399 --> 02:07:48,079 Do you know what today is? 1651 02:07:49,000 --> 02:07:49,960 Today? 1652 02:07:49,960 --> 02:07:51,560 Dad, come up here 1653 02:07:53,720 --> 02:07:59,720 Dad, hurry to come up 1654 02:08:01,880 --> 02:08:04,000 Come in 1655 02:08:05,560 --> 02:08:07,800 Our romantic papa 1656 02:08:07,800 --> 02:08:09,239 Is today my birthday? 1657 02:08:20,479 --> 02:08:21,239 Dad, 1658 02:08:25,159 --> 02:08:26,079 please sit here 1659 02:08:27,560 --> 02:08:29,000 Mom, sit here please 1660 02:08:46,960 --> 02:08:50,800 We lit only one candle instead of lighting the number of your age 1661 02:08:50,800 --> 02:08:52,560 May you live until 100 years old 1662 02:08:56,159 --> 02:08:57,159 Thank you 1663 02:08:59,239 --> 02:09:01,479 Dad, happy birthday to you 1664 02:09:02,960 --> 02:09:03,640 Honey 1665 02:09:07,079 --> 02:09:11,559 Dad, this is a present from five of us 1666 02:09:13,640 --> 02:09:16,079 Oh, a present? Even a present? 1667 02:09:21,319 --> 02:09:22,719 Open it, dad 1668 02:09:35,960 --> 02:09:36,640 Ah 1669 02:09:40,880 --> 02:09:43,800 Dad, let me have you put on 1670 02:10:14,800 --> 02:10:24,480 Happy birthday to you, happy birthday to you, 1671 02:10:26,159 --> 02:10:37,720 happy birthday to you 1672 02:10:39,479 --> 02:10:40,959 Dad, the candle 1673 02:10:50,560 --> 02:10:52,240 Please drink 1674 02:10:55,960 --> 02:10:56,720 Cast 1675 02:10:56,720 --> 02:10:57,692 Kim Seung-ho 1676 02:10:57,692 --> 02:10:59,000 Joo Jeung-nyeo 1677 02:10:59,000 --> 02:10:59,960 Choi Eun-hee 1678 02:10:59,960 --> 02:11:00,960 Kim Jin-kyu 1679 02:11:00,960 --> 02:11:01,960 Nam Gung Won 1680 02:11:01,960 --> 02:11:02,960 Lee Bin-wha 1681 02:11:02,960 --> 02:11:04,079 Do Geum-bong 1682 02:11:04,079 --> 02:11:05,079 Shin Sung-il 1683 02:11:05,079 --> 02:11:07,960 Um Aeng-ran Kim Seok-hoon Joo Sun-tae 1684 02:11:07,960 --> 02:11:09,079 Crew 1685 02:11:09,079 --> 02:11:12,319 Screeplay, Adaptation Kim Hee-chang Cinematography Jeong Hae-joon Assistant Director Kim Yong-deok 1686 02:11:13,000 --> 02:11:13,560 Edit Kim Young-hee 1687 02:11:13,560 --> 02:11:14,640 Record Son In-ho 1688 02:11:14,640 --> 02:11:15,640 Art Director lm Myung-seon 1689 02:11:15,640 --> 02:11:17,340 Music Kim Sung-tae 1690 02:11:17,340 --> 02:11:21,556 Director Shin Sang-ok 1691 02:11:21,556 --> 02:11:24,805 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Subtitles by Free Film Communications 117502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.