Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:00:13,889 --> 00:00:16,642
NETFLIX PRESENTERAR
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
Jag upprepar, vi ser inte skeppet.
4
00:01:17,619 --> 00:01:18,537
Jag ser det.
5
00:01:18,787 --> 00:01:21,707
Det är precis utanför fönstret.
Cortez är död.
6
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
Skicka koordinaterna till dr Fieldingpå JPL.
7
00:01:24,543 --> 00:01:25,460
Ken!
8
00:01:25,752 --> 00:01:28,589
Jag ser inte koordinaterna.Jag behöver dem här på JPL.
9
00:01:28,672 --> 00:01:30,382
Major Collins, gå till manuellt.
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,301
Lägg in koordinaternapå krypteringsnyckeln
11
00:01:32,384 --> 00:01:35,429
och ta den själv till dr Fieldingpå JPL.
12
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
Kom igen!
13
00:01:40,767 --> 00:01:42,728
Major Collins, stick ut därifrån.
14
00:01:57,034 --> 00:01:58,160
Var är din tandställning?
15
00:01:58,243 --> 00:02:01,663
Mamma, NASA testar nya startraketer
där de använder fast raketbränsle.
16
00:02:01,747 --> 00:02:03,290
De saker kan förbränna allting.
17
00:02:03,373 --> 00:02:04,625
Nåt mer vi har glömt?
18
00:02:04,708 --> 00:02:06,126
Solskyddsmedel, bra.
19
00:02:06,209 --> 00:02:07,044
Är du redo?
20
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Bara några minuter till.
21
00:02:09,546 --> 00:02:12,174
Raring, du behöver inte mer tid
i den stolen.
22
00:02:12,466 --> 00:02:15,427
Om du är orolig för min hållning,
så är stolen ergonomisk.
23
00:02:15,510 --> 00:02:18,305
Titta, min ryggrad är perfekt upprätt.
24
00:02:19,431 --> 00:02:23,560
Alex, älskling, det finns en hel värld
där ute bort från dessa skärmar.
25
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
Det finns inget att oroa sig för.
Du kommer få vänner.
26
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Jag har vänner.
27
00:02:34,446 --> 00:02:35,572
Kom. Låt oss gå.
28
00:03:13,235 --> 00:03:15,070
-Hejdå, mamma.
-Hejdå, älskling.
29
00:03:15,696 --> 00:03:18,615
Det kommer finnas många
söta tjejer där, Dariush,
30
00:03:18,699 --> 00:03:19,574
impa på dem.
31
00:03:20,033 --> 00:03:21,576
Var inte ett äckel, pappa.
32
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
Dariush,
33
00:03:23,995 --> 00:03:24,955
jag älskar dig.
34
00:03:25,747 --> 00:03:26,957
Oavsett vad.
35
00:03:32,212 --> 00:03:33,964
Okej, Jacobi, låt oss sticka.
36
00:03:40,011 --> 00:03:41,972
Vad sa ni att ert förhållande är?
37
00:03:42,848 --> 00:03:45,767
Hon är min systerdotter.
Det är min svägerskas.
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,686
Man kan liksom se det i ögonen.
39
00:03:48,353 --> 00:03:49,563
Vad ska ni göra här?
40
00:03:49,771 --> 00:03:52,649
Hon har en stavningstävling
i Camarillo.
41
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Hur många L finns det i Camarillo?
42
00:04:08,415 --> 00:04:10,208
Du kommer klara dig bra i USA.
43
00:04:17,507 --> 00:04:18,383
Kom igen.
44
00:04:20,260 --> 00:04:22,095
Du har rätt. Nej. Mer.
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,097
Sådär ja.
46
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
Ett nöje att göra affärer med dig.
47
00:04:27,642 --> 00:04:34,399
LOS ANGELES
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,318
Varthän?
49
00:04:38,528 --> 00:04:42,616
RIM OF THE WORLD
50
00:04:42,824 --> 00:04:44,409
Rim of the World. Okej.
51
00:04:47,537 --> 00:04:49,831
Jag gick på läger
när jag var liten.
52
00:04:49,915 --> 00:04:50,916
Du har sagt det.
53
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Där träffade jag Flora Beetworth.
54
00:04:54,503 --> 00:04:57,589
Jag träffade många coola personer,
men hon var den coolaste.
55
00:04:57,672 --> 00:04:58,507
Okej, Alex.
56
00:05:05,347 --> 00:05:07,974
Är du säker du vill ta med
din pappas klocka?
57
00:05:08,183 --> 00:05:10,602
Mamma, jag kommer ta hand om klockan.
58
00:05:26,952 --> 00:05:33,667
RIM OF THE WORLD
59
00:05:34,042 --> 00:05:34,918
Kom, raring.
60
00:05:36,002 --> 00:05:37,379
Kom, du klarar det här.
61
00:05:37,462 --> 00:05:40,131
Det kommer vara toppen.
Se hur vackert det är.
62
00:05:42,133 --> 00:05:43,343
Rim of the World.
63
00:05:43,718 --> 00:05:45,470
Det här kommer bli så bra.
64
00:05:46,471 --> 00:05:48,390
Titta på alla barn i din ålder.
65
00:05:48,473 --> 00:05:49,307
Alex.
66
00:05:49,391 --> 00:05:50,517
Jag är din ledare, Logan.
67
00:05:50,600 --> 00:05:53,395
Om du ser dig omkring
ser du många intressanta saker.
68
00:05:53,478 --> 00:05:55,522
Det första är Carl precis här.
69
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Han är den svarta på campus.
70
00:05:57,566 --> 00:05:59,693
Vi ska lära dig svart kultur,
så var uppmärksam,
71
00:05:59,776 --> 00:06:01,570
vi gör det bara en gång, redo?
72
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
Det kallas
för de svartas handskakning.
73
00:06:06,575 --> 00:06:09,536
Jag vill inte se dig göra det.
Är bara för svarta.
74
00:06:09,619 --> 00:06:12,539
Använd detaljhandel-metoden
när du viker mina kläder.
75
00:06:12,622 --> 00:06:14,666
Okej? Jag vill inte se några veck.
76
00:06:15,292 --> 00:06:17,544
-Detaljhandel vad?
-Detaljhandel-metod.
77
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
-Vad?
-Det är vad rika gör. Det vet du inget om.
78
00:06:20,130 --> 00:06:21,923
Vänd inte ryggen till mig,
jag slår skiten ur dig.
79
00:06:22,007 --> 00:06:22,966
De skämtar bara.
80
00:06:23,049 --> 00:06:24,718
Titta, vi har musik här borta.
81
00:06:24,801 --> 00:06:26,344
-... träden och skyn...
-Musik!
82
00:06:26,428 --> 00:06:28,221
Kom igen, Alex, dansa lite.
83
00:06:28,555 --> 00:06:29,681
Kan du dansa?
84
00:06:30,181 --> 00:06:33,226
Du ville alltid lära dig
spela gitarr och dansa.
85
00:06:33,727 --> 00:06:35,604
Fortsätt spela, jag dansar.
86
00:06:35,687 --> 00:06:39,858
Jag är mycket obekvämDessa tjejer är obekväma
87
00:06:39,941 --> 00:06:42,027
Förlåt, damer. Coolt.
88
00:06:42,235 --> 00:06:44,696
Inga originalsånger nästa gång,
spela för folk vad de vill ha.
89
00:06:44,779 --> 00:06:45,614
Låt oss gå.
90
00:06:46,573 --> 00:06:48,408
Det kommer bli jättebra.
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,410
Det här är Conrad.
92
00:06:50,493 --> 00:06:51,578
Conrad är lite...
93
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
Raring, titta på alla du träffar.
94
00:06:53,204 --> 00:06:54,164
Nja, Conrad.
95
00:06:54,247 --> 00:06:55,206
Hej.
96
00:06:55,290 --> 00:06:57,375
Välkommen till djungeln, rödtocke.
97
00:06:57,542 --> 00:07:00,295
Du kan inte kalla honom det.
Dölj dina tuttar.
98
00:07:00,378 --> 00:07:01,713
Vad? Dessa tuttar?
99
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
Studsa inte dem,
när jag sa till dig att dölja dem.
100
00:07:03,882 --> 00:07:06,217
Varför är din skjorta så liten
så den inte kan knäppas.
101
00:07:07,010 --> 00:07:09,095
Du måste vara Alex!
102
00:07:09,471 --> 00:07:12,557
Välkommen till
Rim of the World-Äventyrsläger.
103
00:07:13,516 --> 00:07:15,685
-Tack.
-Där borta är registreringen,
104
00:07:15,769 --> 00:07:17,020
checka in, få ditt stugnummer.
105
00:07:17,103 --> 00:07:19,356
Och vi registrerar dig
på några aktiviteter.
106
00:07:19,439 --> 00:07:21,232
Hur är dina rör?
107
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
-Vad?
-Vår musikal detta år
108
00:07:23,360 --> 00:07:24,736
är Spelmannen på taket!
109
00:07:25,236 --> 00:07:28,031
Om jag hade pengar, la da da...
110
00:07:29,115 --> 00:07:32,243
Vänta lite. Jag tror jag har hittat
min huvudperson.
111
00:07:32,327 --> 00:07:35,372
Du kommer ha det jätteroligt.
Mycket spännande!
112
00:07:43,463 --> 00:07:45,131
Var hälsad, fagra prinsessa.
113
00:07:49,302 --> 00:07:51,262
Jag ger ödmjukt mitt namn, Alex.
114
00:07:56,768 --> 00:07:58,144
Hon verkade trevlig.
115
00:07:58,645 --> 00:07:59,562
Vem är härnäst?
116
00:08:02,023 --> 00:08:02,941
Kina?
117
00:08:04,401 --> 00:08:05,235
Okej...
118
00:08:05,318 --> 00:08:06,236
Nej.
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,195
Ni Hao!
120
00:08:09,364 --> 00:08:13,493
Välkommen... till... lägret!
121
00:08:14,077 --> 00:08:15,203
Jag älskar...
122
00:08:15,745 --> 00:08:17,122
Jackie Chan.
123
00:08:17,664 --> 00:08:20,208
Förstår du orden som kommer
ut från min mun?
124
00:08:20,375 --> 00:08:21,418
Gå vidare.
125
00:08:24,754 --> 00:08:28,174
Min kille, var har du varit?
Minns du den svarta mannens hand...
126
00:08:28,299 --> 00:08:30,427
-Nej.
-Du sa att jag inte kan göra det.
127
00:08:30,510 --> 00:08:31,511
Jag testade dig.
128
00:08:32,178 --> 00:08:34,097
Bra gjort. Gå vidare.
129
00:08:34,764 --> 00:08:36,391
Vi måste börja ha silke på oss.
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,853
Det är så man får tjejer.
Man kan inte ha... Glöm det.
131
00:08:44,733 --> 00:08:45,942
Lägg den i min låda.
132
00:08:46,526 --> 00:08:47,402
Ursäkta. Vad?
133
00:08:47,902 --> 00:08:49,112
Lägg den i min låda.
134
00:08:50,113 --> 00:08:52,490
Ta ut den och stoppa in den i min låda.
135
00:08:53,366 --> 00:08:54,200
Åh...
136
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
Du säger det framför många.
137
00:08:56,578 --> 00:08:57,537
Är du säker?
138
00:08:58,038 --> 00:09:00,415
Kan du lägga din mobil
i min låda, tack?
139
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
Mobil!
140
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
Ja. Jag trodde du menade nåt annat.
141
00:09:05,962 --> 00:09:07,255
-Jag trodde...
-Vad trodde du?
142
00:09:07,338 --> 00:09:10,175
Du vill inte veta
vad jag trodde du...
143
00:09:10,258 --> 00:09:11,968
-Dariush. Trodde du...?
-Nej.
144
00:09:12,052 --> 00:09:14,304
-Dariush.
-Jag tänkte inte det, nej.
145
00:09:16,264 --> 00:09:18,183
Vet du vad, för att vara ärlig,
146
00:09:19,225 --> 00:09:20,769
så glömde jag min mobil hemma.
147
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
-Jag har inte med mig min mobil.
-Okej.
148
00:09:24,314 --> 00:09:27,567
Bäst att jag tar farväl av dig
innan jag skämmer ut dig.
149
00:09:27,859 --> 00:09:29,235
Vet du vad det betyder?
150
00:09:29,569 --> 00:09:31,029
Nej, mamma!
151
00:09:35,575 --> 00:09:37,577
Du sa att du inte skulle göra det.
152
00:09:55,762 --> 00:09:56,763
Okej.
153
00:09:57,430 --> 00:09:58,348
Jag älskar dig.
154
00:09:59,390 --> 00:10:00,225
Hejdå.
155
00:10:17,784 --> 00:10:18,743
Håll den här.
156
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
Hur är det, nöt?
157
00:10:20,703 --> 00:10:21,538
Är du redo?
158
00:10:21,621 --> 00:10:22,872
Det här blir roligt.
159
00:10:23,373 --> 00:10:24,457
Cool hjälm.
160
00:10:31,089 --> 00:10:33,424
Titta inte ner.
161
00:10:44,060 --> 00:10:46,521
Okej, Zhenzhen, du är redo.
162
00:10:46,604 --> 00:10:48,815
-Säkerhet först.
-Hur är det?
163
00:10:49,315 --> 00:10:50,567
Jag heter Dariush.
164
00:10:50,650 --> 00:10:53,570
Vi har en koppling här.
165
00:10:55,655 --> 00:10:56,823
Åh, okej.
166
00:10:56,948 --> 00:10:59,367
Den raggningsrepliken var den värsta
jag nånsin hört.
167
00:10:59,450 --> 00:11:01,161
Jag kan ragga. Tjejer faller
när de ser mig.
168
00:11:01,244 --> 00:11:03,538
Ja, de faller av linbanan
och begår nästan självmord.
169
00:11:03,621 --> 00:11:04,914
Nej, de faller i förälskelse.
170
00:11:04,998 --> 00:11:06,833
-Okej, stämmer det?
-Ja.
171
00:11:06,916 --> 00:11:07,834
-Okej.
-Gillar du den?
172
00:11:07,917 --> 00:11:08,835
-Det var coolt...
-Okej.
173
00:11:08,918 --> 00:11:10,962
-Det borde du sagt till henne.
-Ska nästa gång.
174
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Använd den inte på mig.
175
00:11:12,005 --> 00:11:13,548
Morotsskallen är härnäst.
Redo, Alex?
176
00:11:13,631 --> 00:11:15,717
Låt oss göra detta.
Kom till kanten.
177
00:11:15,925 --> 00:11:17,594
Till kanten. Sådär ja.
178
00:11:18,386 --> 00:11:20,180
Kom igen, kom till kanten.
179
00:11:20,263 --> 00:11:22,807
Du måste bara andas.
Andas. Titta på mig.
180
00:11:22,891 --> 00:11:24,767
Titta på mig, andas bara. Okej?
181
00:11:24,851 --> 00:11:28,313
Blunda och när du öppnar dina ögon
är du på andra sidan.
182
00:11:28,396 --> 00:11:29,647
Jag kan inte!
183
00:11:29,731 --> 00:11:31,524
Den andra sidan av linbanan...
184
00:11:31,858 --> 00:11:34,110
Du kommer inte att dö!
185
00:11:34,736 --> 00:11:35,570
Okej.
186
00:11:38,198 --> 00:11:40,200
Kanske är läger inte nåt för dig.
187
00:11:46,122 --> 00:11:47,415
Du, sluta.
188
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
Så du är denna sommarens fegis, va?
189
00:12:09,270 --> 00:12:12,732
En NASA-taleskvinna sa"Byråns upprepade försök
190
00:12:12,815 --> 00:12:15,777
att kontakta den internationellarymdstationen misslyckas."
191
00:12:15,860 --> 00:12:18,404
Men avslöjade inga möjliga orsaker.
192
00:12:18,613 --> 00:12:20,031
När de blev tillfrågade om ISS
193
00:12:20,114 --> 00:12:22,283
och dess forskare ombordvar i fara,
194
00:12:22,367 --> 00:12:25,161
höll Byrån fastatt den gjorde allt den kunde
195
00:12:25,245 --> 00:12:26,579
för att återställa kommunikationen.
196
00:12:26,663 --> 00:12:29,207
Under tidenhar det observerats trupper...
197
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
-Toystory var oroande.
-Hurså?
198
00:12:33,544 --> 00:12:35,505
Ta den tredje
till exempel, tonåringen
199
00:12:35,588 --> 00:12:36,923
representerar de vita.
200
00:12:37,423 --> 00:12:38,258
Va?
201
00:12:38,341 --> 00:12:40,718
Och Cowboy, Rymdjägaren,
och mr och mrs Potatisfolk,
202
00:12:40,802 --> 00:12:42,262
de representerar bröderna.
203
00:12:42,345 --> 00:12:44,555
Låt mig se om jag har förstått det rätt.
204
00:12:44,639 --> 00:12:45,890
-Vi är leksakerna.
-Håller med.
205
00:12:45,974 --> 00:12:48,685
Och när den den vita lämnar rummet
får vi ha kul.
206
00:12:48,768 --> 00:12:50,853
-Vi får slappna av.
-Men när den vita kommer tillbaka
207
00:12:50,937 --> 00:12:53,273
in måste vi bli stela
och göra det de säger till oss att göra.
208
00:12:53,356 --> 00:12:54,482
Nu är vi på samma plan.
209
00:12:54,565 --> 00:12:57,610
Så det är tydligen den härskande klassens
rättfärdigande för de sämre förhållandena
210
00:12:57,694 --> 00:12:59,779
-av arbetsklassen.
-Min bror!
211
00:13:00,029 --> 00:13:00,989
Hur är det med Hitta Nemo?
212
00:13:01,072 --> 00:13:02,907
Säg inget dåligt om Hitta Nemo.
213
00:13:02,991 --> 00:13:03,992
Okej, Alex!
214
00:13:04,325 --> 00:13:05,660
-En fråga till.
-Ja.
215
00:13:05,743 --> 00:13:07,203
Varför pratar vi som svarta män
från 80-talet?
216
00:13:07,287 --> 00:13:08,663
För det är det de vill
att v gör.
217
00:13:08,746 --> 00:13:10,832
-Predika, broder.
-De har oss här med dessa vita ungar,
218
00:13:10,915 --> 00:13:12,917
-ser du nån svart unge?
-Ja, en.
219
00:13:13,001 --> 00:13:16,254
Dariush? Han har så mycket pengar
att han nästan är vit.
220
00:13:19,382 --> 00:13:20,216
Alex.
221
00:13:21,843 --> 00:13:23,261
Alex.
222
00:13:23,344 --> 00:13:24,679
Alex, kom!
223
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
Okej, fortsätt.
224
00:13:58,338 --> 00:14:01,257
Jag kan inte känna mina ben.Jag är i efterkälken.
225
00:14:01,507 --> 00:14:02,925
Jag känner mig så trött.
226
00:14:10,016 --> 00:14:11,392
Jag sitter i framsätet!
227
00:14:17,106 --> 00:14:18,274
Japp!
228
00:14:18,900 --> 00:14:19,901
Campare där bak.
229
00:14:20,401 --> 00:14:21,944
-Vad?
-Campare där bak.
230
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
Rosa Parks kämpade för min rätt
att sitta här framme, så...
231
00:14:24,906 --> 00:14:26,074
-Verkligen?
-Kör.
232
00:14:26,157 --> 00:14:29,410
Rosa kämpade inte för ditt feta arsle,
sätt dig där bak.
233
00:14:29,619 --> 00:14:31,245
Smäll inte dörren, tjockis.
234
00:14:31,329 --> 00:14:32,413
Smäll inte dörren.
235
00:14:35,124 --> 00:14:37,502
-Kungen är tillbaka.
-Kom igen, Dariush.
236
00:14:40,296 --> 00:14:41,422
Hoppa in.
237
00:14:41,839 --> 00:14:43,549
-Flytta dig. Mina kulor är varma.
-Förlåt.
238
00:14:43,633 --> 00:14:45,051
Du får mig att skavas, hoppa in.
239
00:14:45,134 --> 00:14:47,095
Hoppas ni inte är rädda
för hajar.
240
00:14:47,345 --> 00:14:48,638
Sätt på bältena.
241
00:14:49,180 --> 00:14:50,681
Mitt körkort är indraget.
242
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
Vänta, är ditt körkort indraget?
243
00:14:53,101 --> 00:14:54,894
-Bara lite.
-Vad betyder det ens?
244
00:14:54,977 --> 00:14:57,647
Det betyder,
låt oss inte stoppas av polisen.
245
00:15:04,821 --> 00:15:08,408
Beklagar, nån unge sket i kanoten
under forsränningen.
246
00:15:09,909 --> 00:15:12,829
Du, Cosmo, vi behöver
den andra slangen här nere.
247
00:15:12,995 --> 00:15:14,372
Det dröjer nån minut till.
248
00:15:14,455 --> 00:15:16,082
Vad menar du?
Ingen är rädd för lite bajs.
249
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
Jag är jätterädd för mycket bajs.
250
00:15:18,709 --> 00:15:20,545
Det är mer bajs än kanot där.
251
00:15:21,087 --> 00:15:23,464
Två ungar sket i bilen på väg hit
och vi kom fram.
252
00:15:23,548 --> 00:15:25,967
Och jag vill inte vara "Patient Zero"
för ögoninflammation.
253
00:15:26,050 --> 00:15:27,051
Så lugna ner dig.
254
00:15:27,510 --> 00:15:31,013
Vänta lite, är vi här för att paddla?
Jag trodde vi skulle åka motorbåt.
255
00:15:32,557 --> 00:15:33,641
Ge mig kardan.
256
00:15:33,724 --> 00:15:36,144
Vet du vad? Det är olämpligt, Dariush.
257
00:15:36,227 --> 00:15:37,437
Men jag är smickrad.
258
00:15:38,271 --> 00:15:40,440
-Är det ett nytt halsband?-Är det en ny hatt?
259
00:15:40,648 --> 00:15:42,692
Ja. Jag fick den på Paradise Island.
260
00:15:42,775 --> 00:15:43,860
Vart ska du gå?
261
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Det får dina ögon att stå ut.
262
00:15:50,783 --> 00:15:51,868
Zhenzhen!
263
00:15:53,286 --> 00:15:55,371
Zhenzhen, vet du vart du går?
264
00:15:58,458 --> 00:16:00,877
Jag tror inte vi bör vandra
så här långt.
265
00:16:00,960 --> 00:16:02,628
Kanske borde vi gå tillbaka?
266
00:16:06,799 --> 00:16:09,177
Zhenzhen, vet du hur vi kommer tillbaka?
267
00:16:17,143 --> 00:16:18,352
Hallå?
268
00:16:45,796 --> 00:16:47,006
MAMMA
269
00:16:47,381 --> 00:16:49,133
Fan!
270
00:16:51,969 --> 00:16:52,887
Vad gör du här?
271
00:16:53,763 --> 00:16:55,014
Släppte en tvåa.
272
00:16:55,264 --> 00:16:58,518
Skitet jag släppte där bak
har varit på väg ut sen igår kväll.
273
00:16:58,643 --> 00:17:01,812
Ja, mellan dig och mig
gjorde jag det gröna till brunt
274
00:17:01,896 --> 00:17:02,855
häromkring.
275
00:17:02,939 --> 00:17:04,273
Kom, låt oss prata.
276
00:17:04,357 --> 00:17:05,733
-Nej, rör mig inte.
-Kom hit.
277
00:17:05,816 --> 00:17:07,235
-Exponeringsterapi, okej?
-Det är osäkert här.
278
00:17:07,318 --> 00:17:10,112
-Jag ska hjälpa dig besegra din rädsla.
-Nej... Vad... Nej!
279
00:17:10,196 --> 00:17:11,781
-Nej...
-Jag hjälper dig, lugna dig.
280
00:17:11,864 --> 00:17:13,658
-Jag har dig.
-Snälla, nej.
281
00:17:13,741 --> 00:17:14,951
-Titta ner.
-Nej, snälla.
282
00:17:15,034 --> 00:17:16,536
-Jag försöker hjälpa dig.
-Snälla, jag vet.
283
00:17:16,619 --> 00:17:17,620
-Du kan.
-Nej, snälla!
284
00:17:17,703 --> 00:17:19,413
-Nej, sluta. Släpp mig.-Jag försöker hjälpa dig.
285
00:17:19,497 --> 00:17:21,582
-Lugna ner dig.
-Släpp honom!
286
00:17:23,543 --> 00:17:24,418
Släpp honom.
287
00:17:27,630 --> 00:17:29,173
Gå vidare, bergsluffare.
288
00:17:29,298 --> 00:17:31,217
-Jag har inget otalt med dig.
-Nej.
289
00:17:31,300 --> 00:17:33,803
-Nej, hjälp mig.
-Jag ber dig inte igen.
290
00:17:36,973 --> 00:17:38,057
Kom hit.
291
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
Stort misstag.
292
00:17:44,522 --> 00:17:46,399
Fem år av Krav Maga, kärring.
293
00:17:46,607 --> 00:17:49,819
Jag ska Gal Gadot dig så hårt nu.
Vad är ditt markspel?
294
00:17:49,902 --> 00:17:50,820
Vad?
295
00:17:55,157 --> 00:17:56,284
Är du okej?
296
00:17:57,451 --> 00:17:58,369
Tack.
297
00:17:59,245 --> 00:18:00,079
Ja.
298
00:18:01,789 --> 00:18:04,041
-Vem är du?
-Jag heter Gabriel.
299
00:18:05,543 --> 00:18:06,627
Bor du häromkring?
300
00:18:08,879 --> 00:18:10,339
Ja.
301
00:18:11,882 --> 00:18:14,218
Ni är från lägret, eller hur?
302
00:18:17,513 --> 00:18:20,766
-Hon är inte så pratig.
-Vet du vad? Du vet...
303
00:18:21,225 --> 00:18:23,144
Du hade tur med slaget.
304
00:18:23,227 --> 00:18:26,606
Tur med slaget. Jag har inte
vant mig vid.
305
00:18:26,689 --> 00:18:29,317
Så mina reflexer är under standard.
306
00:18:39,076 --> 00:18:40,286
Vad fan var det?
307
00:18:44,749 --> 00:18:45,666
Vad står det?
308
00:18:46,626 --> 00:18:48,419
Det är nödsändningssystemet.
309
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
Alla civila ska evakuera
storstadsområdena omedelbart.
310
00:18:52,173 --> 00:18:55,217
Närma er under inga omständigheter
okända flygplan.
311
00:18:56,636 --> 00:18:57,970
Det är nästa 7-Eleven.
312
00:18:58,471 --> 00:19:00,431
Vi måste tillbaka till skåpbilen.
313
00:19:00,681 --> 00:19:01,724
Kan någon vägen?
314
00:19:02,642 --> 00:19:03,517
Jag kan.
315
00:19:04,185 --> 00:19:05,061
Följ mig.
316
00:19:05,227 --> 00:19:06,937
Okej. Vänta!
317
00:19:07,104 --> 00:19:11,025
Lugna ner dig Dora utforskaren,
det här är min klick. Soldater, ut!
318
00:19:13,110 --> 00:19:13,986
Låt oss gå.
319
00:19:14,945 --> 00:19:15,821
Vet ni...
320
00:19:22,953 --> 00:19:23,996
Alla är borta!
321
00:19:25,039 --> 00:19:26,123
Skitstövlar.
322
00:19:28,042 --> 00:19:31,170
De fick nog nödsignalen
och åkte tillbaka till lägret.
323
00:19:35,758 --> 00:19:36,926
Vad fa...?
324
00:19:37,510 --> 00:19:39,804
Ser ut som explosioner,
i den övre atmosfären.
325
00:19:39,887 --> 00:19:41,639
Ring dem och låt bilen hämta er.
326
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
Den är död!
327
00:19:42,932 --> 00:19:46,143
Jag hade nittio procent två sekunder sen.
Skitapparat, Boost Mobile.
328
00:19:46,227 --> 00:19:47,228
Min är också död.
329
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
Herregud, det är Independence Day!
330
00:20:07,331 --> 00:20:08,666
Det är juni, Gabriel.
331
00:20:10,126 --> 00:20:12,378
Vänta, kanske har Nordkorea invaderat!
332
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
Zhenzhen, avbryt det!
333
00:20:14,463 --> 00:20:17,675
Vi måste stanna här tills de vuxna
inser att de lämnat oss och återvänder.
334
00:20:17,758 --> 00:20:20,052
Tänk om de aldrig kommer tillbaka?
335
00:20:20,136 --> 00:20:21,887
Kommer jag dö här med er förlorare?
336
00:20:21,971 --> 00:20:23,639
Jag har aldrig haft sex!
337
00:20:27,268 --> 00:20:29,061
Jag ska tydliggöra det.
Jag har haft sex...
338
00:20:29,145 --> 00:20:31,230
Jag har haft sex förr, jag menar...
339
00:20:31,313 --> 00:20:33,816
Jag har inte haft sex
med två tjejer samtidigt.
340
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
-Jag sa till dig att jag har haft sex...
-Nej.
341
00:20:35,443 --> 00:20:38,696
Vi kommer inte dö!
Det är säkert bara en skogsbrand.
342
00:20:38,821 --> 00:20:41,240
Vi måste gå,
björnarna här kan vara galna.
343
00:20:41,991 --> 00:20:43,784
Lugna dig. Sa du björnar?
344
00:20:43,868 --> 00:20:45,703
Jag klarar inte björnar.
345
00:20:45,786 --> 00:20:47,997
Jag försöker inte bli DiCaprio'd här!
346
00:20:48,372 --> 00:20:51,417
-Ingen klarar björnar.
-Vänta.
347
00:20:51,667 --> 00:20:53,419
Fråga Werner Herzog.
348
00:20:53,502 --> 00:20:56,464
Grizzly-mannen levde med de
i åratal, så kolla det.
349
00:20:56,839 --> 00:20:58,924
-Såg du slutet av filmen?
-"Såg jag slutet..."
350
00:20:59,049 --> 00:21:02,303
-Ja... Nej, det gjorde jag inte.
-Sluta. Gabriel har rätt.
351
00:21:02,386 --> 00:21:04,013
Svarta björnar är opportunistiska rovdjur.
352
00:21:04,096 --> 00:21:06,390
Vi överlever inte i vildmarken
under natten.
353
00:21:06,474 --> 00:21:08,434
Låt oss då gå! Kom igen!
354
00:21:12,271 --> 00:21:13,481
Hallå!
355
00:21:14,857 --> 00:21:15,733
Hallå!
356
00:21:17,610 --> 00:21:18,652
Var är alla?
357
00:21:19,820 --> 00:21:20,905
Är någon här?
358
00:21:21,739 --> 00:21:22,948
Ser ni någon?
359
00:21:25,576 --> 00:21:26,827
Vad är det?
360
00:21:26,911 --> 00:21:28,162
Gått nerför berget...
361
00:21:28,704 --> 00:21:30,206
De lämnade oss!
362
00:21:32,625 --> 00:21:33,459
Inte alla!
363
00:21:34,835 --> 00:21:35,836
Det är Conrad.
364
00:21:35,920 --> 00:21:37,213
-Conrad!
-Conrad!
365
00:21:37,755 --> 00:21:38,672
Är han död?
366
00:21:39,548 --> 00:21:42,051
Han andas. Han måste
ha sovit igenom evakueringen.
367
00:21:42,134 --> 00:21:44,762
Vilken skitstövel sover igenom
en evakuering?
368
00:21:45,221 --> 00:21:46,180
Väck honom.
369
00:21:53,187 --> 00:21:54,855
Jag tror inte det var mjölk.
370
00:21:59,693 --> 00:22:00,820
Linjen är död.
371
00:22:02,112 --> 00:22:04,156
Det är för att det är strömavbrott.
372
00:22:04,240 --> 00:22:05,491
Vet ni vad en EMP är?
373
00:22:05,658 --> 00:22:08,160
Ja, det är musiken som vita
dansar till.
374
00:22:08,452 --> 00:22:09,537
Nej, det är EDM!
375
00:22:09,703 --> 00:22:11,914
EMP står för elektromagnetisk puls.
376
00:22:12,540 --> 00:22:15,626
En kärnexplosion
i den övre atmosfären kan orsaka en.
377
00:22:15,709 --> 00:22:18,712
Och det slår ut det mesta elektronik,
över ett stort område.
378
00:22:19,213 --> 00:22:20,422
Men vad betyder det?
379
00:22:20,589 --> 00:22:22,299
Det betyder att inget funkar.
380
00:22:22,550 --> 00:22:23,759
Inte ens bilar.
381
00:22:24,218 --> 00:22:26,387
Ni har mat och ett tak över huvudet.
382
00:22:26,470 --> 00:22:27,888
Ni kan ha det värre
än att stanna här
383
00:22:27,972 --> 00:22:30,140
-och vänta ut det här.
-Vänta ut vad?
384
00:22:30,724 --> 00:22:31,642
Fan!
385
00:22:31,976 --> 00:22:32,810
Kom!
386
00:22:44,321 --> 00:22:46,490
Det är F-22 Raptor, överlägsna jaktplan.
387
00:22:47,074 --> 00:22:48,701
Vad fan är det för flyg de bekämpar?
388
00:22:49,159 --> 00:22:51,245
Jag har aldrig sett nåt liknande...
389
00:22:53,831 --> 00:22:56,125
Stick för fan härifrån! Gå!
390
00:22:56,250 --> 00:22:58,043
Skynda er!
391
00:22:59,003 --> 00:23:00,212
Gå!
392
00:23:00,588 --> 00:23:01,881
Ur vägen.
393
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
Kom igen!
394
00:23:05,968 --> 00:23:07,177
Gå!
395
00:23:08,846 --> 00:23:10,514
Akta er!
396
00:23:22,443 --> 00:23:23,777
Vad fan pågår?
397
00:23:44,548 --> 00:23:45,424
Vad är det?
398
00:23:46,675 --> 00:23:48,093
Det är en Drakkapsel.
399
00:23:48,344 --> 00:23:49,803
Hur vet du allt det här?
400
00:23:49,970 --> 00:23:53,015
Det finns ett skäl till att min mamma
skickade mig på läger.
401
00:23:53,098 --> 00:23:54,558
Herregud, den är jättestor.
402
00:23:55,434 --> 00:23:56,268
Vad fan?
403
00:23:56,352 --> 00:23:59,688
Nej, rör inte den! Den är fortfarande varm
från återinträde.
404
00:23:59,772 --> 00:24:02,191
-Har någon vatten?
-Bra idé.
405
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Tack.
406
00:24:07,071 --> 00:24:07,947
Allvarligt?
407
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
-Vad?
-Ge mig.
408
00:24:11,075 --> 00:24:11,909
Vad?
409
00:24:13,243 --> 00:24:15,037
Vänta, du tänker inte på allvar
öppna den, va?
410
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
Det kanske finns nåt inuti.
411
00:24:16,664 --> 00:24:18,123
Nej, låt det vara. Okej?
412
00:24:18,707 --> 00:24:21,335
-Vad?
-Vi vet inte vad denna skit är.
413
00:24:21,877 --> 00:24:22,795
Rör inte den.
414
00:24:23,712 --> 00:24:25,631
Det är ett djurrike här ute, slampor.
415
00:24:25,714 --> 00:24:27,841
Den starkaste överlever...
416
00:24:37,893 --> 00:24:38,811
Hallå.
417
00:24:39,103 --> 00:24:40,437
Är någon där inne?
418
00:24:52,408 --> 00:24:53,283
Hörni!
419
00:24:55,160 --> 00:24:56,578
Kom!
420
00:24:56,829 --> 00:24:58,956
Jag trodde rymden gjorde en viktlös?
421
00:24:59,331 --> 00:25:00,958
Vi är inte i rymden.
422
00:25:04,712 --> 00:25:07,131
-Var är jag?
-Du är vid Rim of the World läger.
423
00:25:07,214 --> 00:25:09,049
-Nära Big Bear.
-Är det här ett läger?
424
00:25:09,133 --> 00:25:10,759
Ja, jag var också besviken.
425
00:25:10,843 --> 00:25:12,469
Koordinaterna är helt fel.
426
00:25:12,553 --> 00:25:14,972
Pasadena... Dr Fielding.
427
00:25:15,055 --> 00:25:17,474
Jag beklagar,
men vi är inte nära Pasadena.
428
00:25:17,558 --> 00:25:19,309
-JPL!
-JPL?
429
00:25:19,393 --> 00:25:21,520
Jet Propulsion Laboratory.
Det är en del av NASA.
430
00:25:21,603 --> 00:25:23,188
Försök att inte röra dig så mycket.
431
00:25:23,313 --> 00:25:25,774
-Försök att inte röra dig så mycket.
-Nyckeln!
432
00:25:25,858 --> 00:25:26,692
Nyckeln.
433
00:25:26,859 --> 00:25:29,028
Ta den till JPL, dr Fielding.
434
00:25:29,111 --> 00:25:31,822
Allt finns på den. Excalibur, allting.
435
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Gå!
436
00:25:33,365 --> 00:25:34,908
Vad fan?
437
00:25:35,451 --> 00:25:38,662
-Du dör om vi lämnar dig.
-Det gör vi alla om ni inte gör det!
438
00:25:38,746 --> 00:25:39,872
Spring!
439
00:25:45,794 --> 00:25:48,005
-Var det en utomjording?
-Kom igen!
440
00:25:49,465 --> 00:25:51,425
Fortsätt springa! Låt oss sticka!
441
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
Den har en hund!
442
00:26:04,480 --> 00:26:05,814
Alex! Kom igen!
443
00:26:12,446 --> 00:26:14,948
Vänta! Hur stor var den?
444
00:26:15,032 --> 00:26:18,327
Var den lika stor som en valp?
Kanske vill den bara kela.
445
00:26:19,078 --> 00:26:20,704
Fan, nej! Vi måste sticka!
446
00:26:28,587 --> 00:26:30,255
Alex, kom hit.
447
00:26:32,633 --> 00:26:35,177
Dariush. Kom hit.
448
00:26:35,761 --> 00:26:37,054
Fan!
449
00:27:08,377 --> 00:27:09,628
Tack, bebis Jesus!
450
00:27:29,982 --> 00:27:31,483
Hjälp mig, jag kommer!
451
00:27:46,748 --> 00:27:48,750
Gå. Spring!
452
00:27:52,337 --> 00:27:53,630
Fan! Låt oss sticka!
453
00:27:53,714 --> 00:27:55,215
Kom! Låt oss sticka!
454
00:28:09,188 --> 00:28:10,939
-Vad gör du?
-Kom igen.
455
00:28:33,921 --> 00:28:34,963
Var är den?
456
00:28:45,140 --> 00:28:45,974
Fan!
457
00:28:55,776 --> 00:28:56,944
Sluta prata.
458
00:28:57,402 --> 00:28:58,278
Sluta...
459
00:29:05,744 --> 00:29:07,996
Han kommer,
vi måste gömma oss. Snälla.
460
00:29:13,835 --> 00:29:15,462
Han kommer!
461
00:29:21,218 --> 00:29:22,761
Det är avföringssjälvmord!
462
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Nej!
463
00:29:28,725 --> 00:29:29,977
Fan!
464
00:29:32,521 --> 00:29:33,605
Inte sanitärt!
465
00:29:35,857 --> 00:29:37,359
Vi måste gå! Kom igen!
466
00:29:37,442 --> 00:29:38,443
Oj!
467
00:29:38,902 --> 00:29:41,613
Varför sticker vi? Det här
är ett utomjording-säkert gömställe.
468
00:29:41,697 --> 00:29:43,865
-Vi måste hjälpa dem!
-Och också dö?
469
00:29:44,658 --> 00:29:46,159
-Nej, tack!
-Bara gå!
470
00:29:46,243 --> 00:29:47,160
Nej, kom igen.
471
00:29:47,244 --> 00:29:49,246
Nej, vänta, lyssna... Gabriel!
472
00:29:51,206 --> 00:29:52,291
Vänta!
473
00:29:56,753 --> 00:29:57,671
Vad nu?
474
00:30:00,882 --> 00:30:02,718
Fan nej!
475
00:30:07,514 --> 00:30:08,598
Fan! Kom igen!
476
00:30:08,682 --> 00:30:10,267
Gå!
477
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
Vad fan?
478
00:30:26,908 --> 00:30:27,826
Det är Conrad.
479
00:30:27,909 --> 00:30:28,785
Conrad.
480
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Conrad!
481
00:30:48,889 --> 00:30:49,723
Där är han!
482
00:30:50,015 --> 00:30:50,932
Gå!
483
00:30:52,225 --> 00:30:53,477
Skynda dig, Gabriel!
484
00:30:53,894 --> 00:30:54,936
Det är Cujo.
485
00:30:55,020 --> 00:30:55,854
Gå!
486
00:30:55,937 --> 00:30:57,147
Fan, hämta dörren!
487
00:30:57,898 --> 00:30:59,775
-Vad?
-Hämta dörren!
488
00:31:01,651 --> 00:31:02,611
Den kommer.
489
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
-Kom igen, kom in hit!
-Jag glömde dörren!
490
00:31:17,042 --> 00:31:18,502
Var är den? Ser du den?
491
00:31:18,919 --> 00:31:19,961
Nej!
492
00:31:20,504 --> 00:31:21,671
-Fan!
-Nej!
493
00:31:21,880 --> 00:31:23,548
Kom igen. Låt oss sticka!
494
00:31:23,632 --> 00:31:25,509
-Stick!
-Hunden är där ute!
495
00:31:25,801 --> 00:31:27,177
Vi kan inte höra er!
496
00:31:27,260 --> 00:31:28,762
Stick! Hunden är där ute.
497
00:31:40,649 --> 00:31:42,359
-Vi måste släppa in dem!
-Vad? Nej!
498
00:31:42,442 --> 00:31:44,403
Vad gör du? "Släppa in dem." Nej!
499
00:31:46,696 --> 00:31:49,199
Zhenzhen.
500
00:31:51,368 --> 00:31:52,452
Låt den vara!
501
00:31:52,536 --> 00:31:54,746
-Kom igen!
-Låt knapparna vara. Sluta!
502
00:32:03,046 --> 00:32:04,256
Vill du dö?
503
00:32:13,390 --> 00:32:14,224
Fan!
504
00:32:14,850 --> 00:32:16,852
Varsågod, Alex.
505
00:32:17,227 --> 00:32:19,312
Jag satte hunden i brand för dig!
506
00:32:19,479 --> 00:32:22,274
Och Gabriel var självisk
och hjälpte inte alls till.
507
00:32:22,357 --> 00:32:25,735
Vilken knapp ska jag trycka
för att öppna fönstret? Hjälp!
508
00:32:29,364 --> 00:32:30,323
Gå.
509
00:32:35,328 --> 00:32:36,705
Jag tror vi dödade den.
510
00:32:43,003 --> 00:32:46,423
När får vi Zhenzhen att snubbla
och fortsätter springa?
511
00:33:14,743 --> 00:33:16,453
Jag gick inte med på detta.
512
00:33:16,536 --> 00:33:18,371
Det här kan inte vara verkligt.
513
00:33:18,997 --> 00:33:21,625
Vad är inte verkligt med detta?
Han ejakulerade över oss.
514
00:33:21,708 --> 00:33:24,002
Håll käften, jag kan inte tänka
när du bara klagar.
515
00:33:24,085 --> 00:33:27,881
Jag får klaga, okej?
Den grejen hade sin tunga i min mun.
516
00:33:27,964 --> 00:33:30,884
Hur vet du det var tungan?
Vi känner inte till dess anatomi.
517
00:33:30,967 --> 00:33:32,010
Vad menar du?
518
00:33:32,093 --> 00:33:34,471
Det är troligt att
sofistikerade varelser,
519
00:33:34,554 --> 00:33:37,224
som utomjordiska hanar
har kraniala könsorgan.
520
00:33:40,936 --> 00:33:42,562
Hade den sin kuk i min mun?
521
00:33:43,438 --> 00:33:44,523
Ja.
522
00:33:46,900 --> 00:33:49,903
Vi måste hålla oss lugna.
523
00:33:50,070 --> 00:33:50,904
Lugna?
524
00:33:51,446 --> 00:33:54,658
Jag svalde troligen
en massa utomjordiska bebisar,
525
00:33:54,741 --> 00:33:57,536
som kommer bli valpar
och hoppa ut ur mitt bröst.
526
00:33:57,619 --> 00:33:59,621
Jag måste hitta min mamma,
hon vet vad vi ska göra.
527
00:33:59,704 --> 00:34:00,956
Om hon lever.
528
00:34:01,206 --> 00:34:02,582
Säg inte det.
529
00:34:02,666 --> 00:34:04,334
Chansen finns att våra föräldrar
är döda!
530
00:34:04,417 --> 00:34:06,253
Vad sa jag om att röra honom?
531
00:34:06,461 --> 00:34:09,256
Vad ska du göra?
Ska du slå mig igen? Gör det,
532
00:34:09,339 --> 00:34:11,883
för jag hugger din röv i nacken,
och sen hugger jag dig i huvudet
533
00:34:11,967 --> 00:34:14,469
-och stryper dig bakifrån.
-Håller du nånsin käften?
534
00:34:14,553 --> 00:34:16,721
Mellan min knytnäve
och utomjordingens kuk
535
00:34:16,805 --> 00:34:18,765
borde din mun vara utsliten nu.
536
00:34:22,269 --> 00:34:23,520
Varför slår du mig?
537
00:34:23,603 --> 00:34:25,188
Vad vi gör i livet...
538
00:34:25,855 --> 00:34:27,524
ekar i evighet.
539
00:34:29,442 --> 00:34:30,485
Vad fan?
540
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Håll linjen.
541
00:34:33,989 --> 00:34:35,073
Stanna hos mig.
542
00:34:35,782 --> 00:34:38,368
Om ni finner er själva
ridande på gröna fält
543
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
med solen i ert ansikte,
var inte oroliga.
544
00:34:41,037 --> 00:34:42,664
För ni är i i Elysium,
545
00:34:43,039 --> 00:34:44,416
och ni är redan döda.
546
00:34:46,960 --> 00:34:48,753
Citerade hon precis Gladiator?
547
00:34:49,045 --> 00:34:50,839
Sedan när pratar hon engelska?
548
00:34:51,715 --> 00:34:53,049
Sedan när pratar hon?
549
00:34:53,967 --> 00:34:55,135
Får jag fråga vart vi ska?
550
00:34:55,218 --> 00:34:56,136
Min käke gör ont...
551
00:34:56,219 --> 00:34:57,220
Astronauten sa att nyckeln
552
00:34:57,304 --> 00:34:59,889
kan stoppa utomjordingarna
och vi måste ta den till TRL.
553
00:35:00,098 --> 00:35:02,267
JPL. En NASA-anläggning.
554
00:35:02,350 --> 00:35:03,727
Smakar som tryffelsmör.
555
00:35:03,810 --> 00:35:05,270
Vid foten av Pasadena.
556
00:35:06,021 --> 00:35:08,773
Jag åkte dit en gång
för en robotteknik-tävling med min pappa.
557
00:35:08,898 --> 00:35:11,067
-Vet du hur man tar sig dit?
-Utan GPS.
558
00:35:11,151 --> 00:35:13,987
Nej, troligen inte.
Det är över 110 kilometer härifrån.
559
00:35:14,070 --> 00:35:15,405
Vänta, vad?
560
00:35:16,031 --> 00:35:18,408
Vänta, vill du åka 110 kilometer
in till staden?
561
00:35:18,491 --> 00:35:20,744
Varningen säger man ska hålla sig
borta från storstadsområdena,
562
00:35:20,827 --> 00:35:21,953
inte gå rakt in i dem.
563
00:35:22,037 --> 00:35:24,581
Vi måste inte ta den hela vägen
till Pasadena.
564
00:35:24,664 --> 00:35:27,584
Låt oss bara ta nyckeln nerför berget
och till vuxna.
565
00:35:27,667 --> 00:35:29,628
Säg till dem att ta den till JPL.
566
00:35:33,673 --> 00:35:34,507
Hörni.
567
00:35:35,425 --> 00:35:38,386
Det finns en sheriffstation en bit ner,
vi kan ta den dit.
568
00:35:38,470 --> 00:35:40,138
Det är en jättebra ide, Gabriel.
569
00:35:40,221 --> 00:35:42,932
Låt oss hämta några cyklar
och sparka lite röv.
570
00:35:44,225 --> 00:35:46,186
Fan, tjejen, din engelska är bra.
571
00:35:46,561 --> 00:35:48,938
De gav oss koden vid registreringen,
572
00:35:49,022 --> 00:35:49,939
sex-sex-nio.
573
00:35:50,649 --> 00:35:51,858
Kom igen.
574
00:35:54,861 --> 00:35:57,238
Skynda dig. Kom igen.
Det är sex-sex-nio.
575
00:35:58,865 --> 00:36:01,076
Vad snackar du om?
Jag sa sex-sex-nio.
576
00:36:01,868 --> 00:36:05,330
Kom igen. Skynda dig!
Bara sätt i den. Är du dum?
577
00:36:07,624 --> 00:36:08,583
Jag är inte dum.
578
00:36:09,209 --> 00:36:11,169
Här, Gabriel. Låt mig hjälpa dig.
579
00:36:12,545 --> 00:36:15,590
Jag vill ha denna,
den har ett Wakanda-klistermärke.
580
00:36:23,515 --> 00:36:24,432
Vad är fel?
581
00:36:24,849 --> 00:36:26,226
Jag kan inte följa med.
582
00:36:27,477 --> 00:36:28,311
Varför inte?
583
00:36:29,854 --> 00:36:30,980
Jag kan inte cykla.
584
00:36:31,564 --> 00:36:32,982
Jag har aldrig lärt mig.
585
00:36:34,192 --> 00:36:35,026
Det är okej.
586
00:36:35,735 --> 00:36:37,112
Ni kan gå utan mig.
587
00:36:37,278 --> 00:36:38,863
-Coolt, vi sticker!
-Nej.
588
00:36:38,988 --> 00:36:41,116
Vi kom till ert läger
och alla hade lämnat er,
589
00:36:41,199 --> 00:36:42,492
hur fick det dig att må?
590
00:36:42,575 --> 00:36:45,078
Gå du på ena sidan om Alex
och du på den andra,
591
00:36:45,161 --> 00:36:47,580
-och vi får upp hans hastighet.
Uppfattat.
592
00:36:50,625 --> 00:36:51,960
Jag låter dig inte ramla.
593
00:37:01,094 --> 00:37:02,303
Ni är...
594
00:37:13,314 --> 00:37:14,399
Du klarar det här.
595
00:37:14,524 --> 00:37:16,317
Sätt tillbaka fötterna på pedalen.
596
00:37:16,443 --> 00:37:18,153
Man ska hålla sig i rörelse.
597
00:37:18,236 --> 00:37:21,114
Ju snabbare du kör,
ju lättare är det att förbli balanserad.
598
00:37:21,197 --> 00:37:22,907
Är ni säkra angående det här?
599
00:37:23,950 --> 00:37:24,868
Nej.
600
00:37:25,493 --> 00:37:26,453
Du är okej.
601
00:37:28,246 --> 00:37:29,622
Fortsätt nu göra det.
602
00:37:34,252 --> 00:37:35,879
Jag vet inte om jag klarar det här.
603
00:37:35,962 --> 00:37:36,796
Alex.
604
00:37:37,505 --> 00:37:38,715
Du klarar det redan.
605
00:37:42,385 --> 00:37:43,470
Du klarar det.
606
00:37:45,305 --> 00:37:46,222
Ja!
607
00:37:46,890 --> 00:37:47,891
Du klarar det.
608
00:37:48,099 --> 00:37:48,933
Ja!
609
00:37:49,642 --> 00:37:50,602
Titta på honom.
610
00:37:50,852 --> 00:37:53,104
Herregud. Jag klarar det!
611
00:38:06,493 --> 00:38:07,410
Ja!
612
00:38:10,079 --> 00:38:11,706
Det här är så roligt, ni...
613
00:38:13,500 --> 00:38:14,375
Alex.
614
00:38:17,003 --> 00:38:18,588
-Är du okej?
-Är han död?
615
00:38:18,671 --> 00:38:19,506
Alex?
616
00:38:20,215 --> 00:38:21,549
-Är du okej?
-Är du okej?
617
00:38:21,633 --> 00:38:22,509
Är du okej?
618
00:38:24,803 --> 00:38:25,637
Är du okej?
619
00:38:28,890 --> 00:38:29,724
Herrejäv...
620
00:38:29,808 --> 00:38:30,934
Ja, herre...
621
00:38:31,810 --> 00:38:32,685
jävlar!
622
00:38:42,612 --> 00:38:43,446
Är du okej?
623
00:38:44,113 --> 00:38:45,532
Är det dit vi ska?
624
00:38:46,866 --> 00:38:50,286
LOS ANGELES-SLÄTTEN
109 KILOMETER TILL JPL
625
00:39:31,035 --> 00:39:31,870
Där!
626
00:39:32,495 --> 00:39:34,163
Den här platsen är förstörd.
627
00:39:34,831 --> 00:39:35,665
Ser tom ut.
628
00:39:36,040 --> 00:39:37,083
Hörni, jag...
629
00:39:37,417 --> 00:39:38,418
Ingen är...
630
00:39:40,670 --> 00:39:41,504
Vad?
631
00:39:42,881 --> 00:39:45,216
Gå ni. Jag stannar här
och passar cyklarna.
632
00:39:45,300 --> 00:39:46,217
Vad?
633
00:39:46,593 --> 00:39:49,512
Ja, för utomjordingarna vill
stjäla våra cyklar.
634
00:39:51,848 --> 00:39:53,099
Plundrare kan ta dem.
635
00:39:53,766 --> 00:39:55,310
Ja, någon borde vakta dem.
636
00:39:58,688 --> 00:39:59,606
Hur som helst.
637
00:40:07,155 --> 00:40:08,865
Hallå? Konstaplar?
638
00:40:09,490 --> 00:40:10,950
Tänk om folk är här inne?
639
00:40:11,034 --> 00:40:12,368
Vad menar du me "shh"?
640
00:40:14,913 --> 00:40:16,789
Om jag ser en clown
på en trehjuling sticker jag.
641
00:40:16,873 --> 00:40:18,750
-Ja, vi borde gå tillbaka.
-Nej!
642
00:40:19,208 --> 00:40:20,627
Vi går alltid framåt.
643
00:40:21,502 --> 00:40:22,462
Kom igen.
644
00:40:24,964 --> 00:40:25,965
Okej, konstaplar.
645
00:40:29,969 --> 00:40:31,346
Vad? Det är en varning.
646
00:40:34,682 --> 00:40:37,310
"Kärnvapen godkänd
för Los Angeles-slätten.
647
00:40:37,560 --> 00:40:38,895
Europa förstörd.
648
00:40:40,813 --> 00:40:43,149
Asien... decimerad."
649
00:40:43,399 --> 00:40:44,317
Hallå?
650
00:40:47,362 --> 00:40:48,363
Hallå?
651
00:40:52,075 --> 00:40:53,201
"Primärt direktiv:
652
00:40:54,285 --> 00:40:56,371
lokalisera utomjordisk kraftkälla."
653
00:40:57,872 --> 00:40:58,831
Vad?
654
00:41:02,418 --> 00:41:03,378
Någon?
655
00:41:09,008 --> 00:41:09,884
Hej.
656
00:41:12,553 --> 00:41:14,222
Du. Var inte rädd.
657
00:41:15,139 --> 00:41:16,015
Kom.
658
00:41:16,599 --> 00:41:17,600
Kom.
659
00:41:17,684 --> 00:41:18,643
Hej.
660
00:41:19,686 --> 00:41:20,728
Vad heter du?
661
00:41:22,689 --> 00:41:23,523
Alex.
662
00:41:24,315 --> 00:41:25,400
Jag heter Lou.
663
00:41:26,693 --> 00:41:28,069
Ser du nycklarna där?
664
00:41:29,904 --> 00:41:30,989
Kan du ge mig dem?
665
00:41:31,114 --> 00:41:32,991
Alex, du kommer inte tro
vad jag såg.
666
00:41:33,074 --> 00:41:34,492
Det kan inte bli värre.
667
00:41:36,035 --> 00:41:37,245
Fan!
668
00:41:37,912 --> 00:41:39,914
Han vill att jag släpper ut honom.
669
00:41:39,998 --> 00:41:41,207
Vad, du... Åh, nej.
670
00:41:41,290 --> 00:41:43,334
Nej, det händer inte.
Inte idag.
671
00:41:43,584 --> 00:41:44,585
Vad händer?
672
00:41:44,836 --> 00:41:47,296
Vad? De evakuerade
och lämnade mig här?
673
00:41:47,588 --> 00:41:50,466
-Så att det som är där uppe kan döda mig?
-De är utomjordingar.
674
00:41:50,550 --> 00:41:54,262
Jag förslår att du håller din mun stängt
när de kommer, för...
675
00:41:54,345 --> 00:41:55,263
När den...
676
00:41:55,513 --> 00:41:56,556
Vad har du gjort?
677
00:41:58,599 --> 00:42:00,101
Jag försökte hjälpa till.
678
00:42:00,601 --> 00:42:02,311
Det blev lite galet där ute.
679
00:42:02,520 --> 00:42:05,606
Alex, du kan stanna och flörta
med Buffalo Bill.
680
00:42:05,690 --> 00:42:09,819
Okej? Men låt oss göra oss av med
astronyckeln så någon kan stoppa den.
681
00:42:10,403 --> 00:42:12,363
Så nyckeln kan stoppa den saken?
682
00:42:14,032 --> 00:42:15,074
Kom igen.
683
00:42:15,575 --> 00:42:17,452
Dariush, det borde inte vara vårt jobb
684
00:42:17,535 --> 00:42:19,746
att bestämma
vem som får leva och dö.
685
00:42:20,329 --> 00:42:21,914
Men just nu är det det, Alex.
686
00:42:21,998 --> 00:42:24,292
Polisen satte honom här
av en anledning.
687
00:42:24,375 --> 00:42:28,046
Och jag säger... vi respekterar
deras beslut, och jag är svart!
688
00:42:28,379 --> 00:42:30,131
Och han är troligen en tafsare.
689
00:42:30,214 --> 00:42:32,300
Ingen förtjänar att lämnas i en bur.
690
00:42:32,383 --> 00:42:34,135
Ja, såvida man inte är en mördare!
691
00:42:34,218 --> 00:42:35,678
Jag tycker vi släpper honom.
692
00:42:35,762 --> 00:42:37,597
Vad tycker du, Alex.
Du har sista rösten.
693
00:42:41,517 --> 00:42:43,394
Lyssna, jag har en pojke hemma.
694
00:42:44,812 --> 00:42:46,731
Och om ni lämnar mig här inne...
695
00:42:48,232 --> 00:42:49,317
kommer jag att dö.
696
00:42:50,777 --> 00:42:53,571
Ingen pojke förtjänar
att förlora sin pappa så, eller hur?
697
00:42:53,654 --> 00:42:54,489
Jag menar...
698
00:42:54,989 --> 00:42:56,657
Är du redo att leva med det?
699
00:42:58,534 --> 00:43:00,328
Lovar du att inte såra oss?
700
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Ja, jag lovar att inte såra er.
701
00:43:12,590 --> 00:43:13,925
Vänta tills vi går.
702
00:43:15,093 --> 00:43:16,010
Sen kan du gå.
703
00:43:25,103 --> 00:43:27,980
Hur kan din klocka fortfarande funka
efter pulsen?
704
00:43:28,064 --> 00:43:29,941
Den är inte elektronisk
utan mekanisk.
705
00:43:30,024 --> 00:43:31,692
-Han klarar sig bra, va?
-Åh.
706
00:43:33,111 --> 00:43:34,112
Se upp!
707
00:43:34,195 --> 00:43:35,363
Den var min pappas.
708
00:43:37,115 --> 00:43:38,783
Gav han den till dig?
709
00:43:40,243 --> 00:43:42,954
-Ja, han gav den till mig.
-Yo!
710
00:43:43,037 --> 00:43:45,039
Du klarar det här, Alex.
711
00:43:52,255 --> 00:43:53,381
Hallå!
712
00:43:53,464 --> 00:43:55,466
-Hjälp!
-Stanna!
713
00:43:55,550 --> 00:43:56,968
-Hallå!
-Stanna!
714
00:43:57,051 --> 00:43:57,885
Hallå!
715
00:43:57,969 --> 00:43:59,929
Stanna där ni är och rör er inte!
716
00:44:01,222 --> 00:44:02,807
Samma sida.
717
00:44:04,142 --> 00:44:05,601
Barn!
718
00:44:07,228 --> 00:44:09,772
Ni borde ha evakuerat flera timmar sen.
Vi är i krig.
719
00:44:09,856 --> 00:44:12,441
Vi var i bergen
när attackerna började.
720
00:44:12,650 --> 00:44:15,027
Kan ni säga oss vad som pågår?
Hur stor är attacken?
721
00:44:15,111 --> 00:44:17,238
Nådde den nationens finaste
Mercedes-bilfirma?
722
00:44:17,321 --> 00:44:19,240
-Snubbe, hur kan du...
-Min pappa äger den.
723
00:44:19,323 --> 00:44:20,616
-Jag är den framtida ägaren.
-Käften!
724
00:44:20,700 --> 00:44:23,953
Allt jag kan säga är att ni inte
är säkra här. Upp på bussen nu.
725
00:44:24,036 --> 00:44:26,789
Vi tar er till evakueringscentret.
Låt oss gå!
726
00:44:26,873 --> 00:44:28,082
-Vänta!
-Låt oss gå!
727
00:44:28,166 --> 00:44:29,959
-Sluta!
-Lyssna! Stanna!
728
00:44:30,168 --> 00:44:31,002
Vad?
729
00:44:31,085 --> 00:44:33,421
Ni måste ta denna nyckel till Pasadena.
730
00:44:34,714 --> 00:44:36,465
-Varifrån fick du den?
-En astronaut från rymdstationen
731
00:44:36,549 --> 00:44:37,425
gav den till oss.
732
00:44:37,508 --> 00:44:40,636
-Hon sa att vi måste ta den till JPL.
-Den kan stoppa utomjordingarna.
733
00:44:40,720 --> 00:44:44,015
Du måste ta den till JPL i Pasadena
till en dr Fielding.
734
00:44:44,640 --> 00:44:47,268
Vi har mottagit en morsekod
från dr Fielding på JPL hela dagen.
735
00:44:47,351 --> 00:44:50,396
Att hitta denna nyckel har varit
det primära målet. Tack, grabben.
736
00:44:50,479 --> 00:44:52,190
Du kan ha räddat världen.
737
00:44:52,732 --> 00:44:53,774
Vi tar över här.
738
00:44:53,858 --> 00:44:55,234
Vi måste gå. Ryck ut!
739
00:44:55,318 --> 00:44:57,320
-Ja.
-Vi klarade det!
740
00:44:58,487 --> 00:45:01,282
Jag är glad jag sa till er
att gå nerför berget.
741
00:45:02,575 --> 00:45:04,202
Bra jobbat, ni klarade det.
742
00:45:04,702 --> 00:45:06,746
Vi klarade det. Flytta på er nu.
743
00:45:08,164 --> 00:45:09,123
Låt oss sticka!
744
00:45:10,416 --> 00:45:11,667
-Yo.
-Vi klarade det.
745
00:45:13,002 --> 00:45:14,420
Zhenzhen, vi klarade det.
746
00:45:14,503 --> 00:45:16,255
-Ja.
-Låt oss gå.
747
00:45:18,424 --> 00:45:19,425
Titta!
748
00:45:21,010 --> 00:45:21,969
Där kör de.
749
00:45:36,359 --> 00:45:37,443
Alex, är du okej?
750
00:45:37,777 --> 00:45:38,611
Alex!
751
00:45:39,904 --> 00:45:40,738
Ut härifrån!
752
00:45:40,821 --> 00:45:42,573
-Gå!
-Dörren är låst!
753
00:45:44,492 --> 00:45:45,701
Gå.
754
00:45:45,785 --> 00:45:46,911
Kom igen!
755
00:45:46,994 --> 00:45:48,663
-Låt oss sticka!
-Rör på er!
756
00:45:48,746 --> 00:45:49,622
Låt oss gå.
757
00:45:49,705 --> 00:45:50,706
Kom igen!
758
00:45:50,790 --> 00:45:51,666
Ut härifrån.
759
00:45:52,124 --> 00:45:53,709
Sparka den!
760
00:45:53,834 --> 00:45:55,044
Gå!
761
00:45:55,670 --> 00:45:57,088
Se upp!
762
00:45:57,296 --> 00:45:58,130
Gå!
763
00:45:58,214 --> 00:45:59,173
Herrejävlar!
764
00:45:59,257 --> 00:46:00,591
Gå åt andra hållet.
765
00:46:02,343 --> 00:46:03,594
Akta er för hundarna!
766
00:46:06,264 --> 00:46:07,223
Kom igen!
767
00:46:07,306 --> 00:46:08,849
Gå!
768
00:46:09,475 --> 00:46:10,768
Håll ner huvudet!
769
00:46:14,021 --> 00:46:15,606
Herrejävlar! Åh, nej!
770
00:46:16,315 --> 00:46:17,942
-Bär upp denna med mig.
-Vad gör ni?
771
00:46:18,025 --> 00:46:19,902
-Bär upp den.
-Ni måste sticka härifrån.
772
00:46:20,486 --> 00:46:22,780
-Vi ska få ut dig, kom igen!
-Sluta, ni måste gå!
773
00:46:22,863 --> 00:46:24,448
Jag kan inte flytta på den själv!
774
00:46:24,740 --> 00:46:25,616
Ni måste gå.
775
00:46:27,201 --> 00:46:28,619
Zhenzhen, hämta radion.
776
00:46:28,995 --> 00:46:31,372
-Kom igen, vi kan inte lämna dig.
-Sluta.
777
00:46:31,872 --> 00:46:32,790
Det är okej.
778
00:46:33,708 --> 00:46:34,959
Ni måste göra det nu.
779
00:46:35,543 --> 00:46:36,836
Ni måste lämna mig.
780
00:46:37,795 --> 00:46:39,338
Nej, jag kan inte!
781
00:46:39,422 --> 00:46:40,548
-Nej!
-Sluta!
782
00:46:41,173 --> 00:46:42,883
Ta denna nyckel. Här, ta den.
783
00:46:44,135 --> 00:46:45,094
Lova mig.
784
00:46:45,303 --> 00:46:46,304
Lova mig.
785
00:46:47,054 --> 00:46:49,223
Att ni inte låter nåt stoppa er.
786
00:46:49,932 --> 00:46:50,850
Okej?
787
00:46:51,017 --> 00:46:52,310
Okej, gå nu. Gå!
788
00:46:52,685 --> 00:46:53,853
Nu! Stick!
789
00:47:05,656 --> 00:47:12,121
SAN GABRIEL VALLEY
66 KILOMETER TILL JPL
790
00:47:14,123 --> 00:47:17,335
Fan! Jag sa till er
att det var en dum idé.
791
00:47:17,418 --> 00:47:20,963
Ni dårar fick mig nästan dödad.
Jag vill inte ens vara på ett läger.
792
00:47:21,047 --> 00:47:24,592
Jag borde vara i Cabo och dricka
jelly shots från någons röv.
793
00:47:25,301 --> 00:47:26,469
Sakta ner.
794
00:47:26,552 --> 00:47:28,846
Vad tror ni de där sakerna
är ute efter?
795
00:47:28,929 --> 00:47:30,848
Mat kanske? Resurser?
796
00:47:31,223 --> 00:47:32,808
Kanske fick deras planet slut på det
797
00:47:32,892 --> 00:47:34,727
och de kom för att plundra vår.
798
00:47:35,311 --> 00:47:36,562
Vad ger dig den idén?
799
00:47:36,771 --> 00:47:39,482
Inget! Det är den vanligaste
invasionsfilm-intrigen.
800
00:47:39,565 --> 00:47:41,233
Kanske vill de para sig.
801
00:47:41,317 --> 00:47:43,986
Det skulle förklara den erotiska träffen
med Dariush tidigare.
802
00:47:44,070 --> 00:47:46,155
Nej, vi tar inte upp det igen.
803
00:47:46,238 --> 00:47:47,823
Det var strikt platoniskt.
804
00:47:48,115 --> 00:47:50,242
Låt oss gå norrut, okej?
Till öknen.
805
00:47:50,368 --> 00:47:53,287
Låt oss komma så långt bort
från den som vi kan.
806
00:47:53,371 --> 00:47:56,665
-Så långt bort...
-Det finns inget sånt från de sakerna.
807
00:47:57,041 --> 00:47:58,125
Zhenzhen har rätt.
808
00:47:58,376 --> 00:48:01,629
Vi kan bara överleva
om vi tar nyckeln till dr Fielding.
809
00:48:01,796 --> 00:48:04,090
-Det var det soldaten skulle göra.
-Han dog.
810
00:48:04,173 --> 00:48:06,967
Om en grupp grymma marinsoldater
inte kan ta nyckeln
811
00:48:07,051 --> 00:48:08,886
12 meter bort utan att grillas,
812
00:48:09,136 --> 00:48:12,098
vad får er att tro
att vi kan ta den 64 kilometer?
813
00:48:13,015 --> 00:48:13,849
Vi måste.
814
00:48:14,350 --> 00:48:15,184
Vad?
815
00:48:15,935 --> 00:48:17,061
Det är vår uppgift.
816
00:48:19,897 --> 00:48:22,316
Vi går ingenstans förrän vi äter nåt.
817
00:48:22,858 --> 00:48:24,819
Kanske också sova lite om vi kan.
818
00:48:25,277 --> 00:48:26,529
Okej.
819
00:48:28,030 --> 00:48:29,323
Vad är det med Chico?
820
00:48:32,952 --> 00:48:35,079
-Det är min gata.
-Toppen!
821
00:48:35,538 --> 00:48:36,956
Kan vi gå till ditt hus?
822
00:48:38,249 --> 00:48:39,625
Det är mitt hus, men...
823
00:48:42,837 --> 00:48:44,088
Det är inte mitt hem.
824
00:48:45,047 --> 00:48:47,258
Jag har inte varit helt ärlig
mot er.
825
00:48:48,134 --> 00:48:49,844
Jag var i bergen eftersom...
826
00:48:51,095 --> 00:48:52,763
jag var på ungdomsanstalten.
827
00:48:53,222 --> 00:48:54,140
Och jag rymde.
828
00:48:58,436 --> 00:49:00,229
Så även om min mamma är här...
829
00:49:01,897 --> 00:49:03,607
kommer hon inte vilja se mig.
830
00:49:12,950 --> 00:49:13,993
Kom.
831
00:49:21,542 --> 00:49:22,793
Gå, hoppa till höger!
832
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
-Nej!
-Vad fan var det?
833
00:49:29,133 --> 00:49:30,926
-Spring! Kom igen!
Vart ska vi?
834
00:49:35,222 --> 00:49:36,474
Fan!
835
00:49:37,099 --> 00:49:39,185
Vi borde ha min betjänt Jacobi här.
836
00:49:39,268 --> 00:49:40,352
Det är plundrare.
837
00:49:42,188 --> 00:49:44,023
Låt oss hitta nåt att äta.
838
00:49:44,106 --> 00:49:46,650
Jag behöver en stek,
lite ost, ägg och läsk.
839
00:49:49,487 --> 00:49:52,198
Jag borde inte ha slagit dig.
Det var mitt fel.
840
00:49:52,364 --> 00:49:54,617
Jag vet inte. Jag är okej.
Jag menar...
841
00:49:54,825 --> 00:49:58,579
det gör inte så ont som att se all
denna gegga på mina nya skor.
842
00:49:58,746 --> 00:50:01,415
Hur kan du bry dig om skor
i en tid som denna?
843
00:50:01,916 --> 00:50:03,334
Vet ni vad? Ni har tur.
844
00:50:04,335 --> 00:50:07,713
Ni har inte vänner.
Det är svårt där ute för en hallick.
845
00:50:07,796 --> 00:50:10,633
Man måste ha de coolaste grejerna.
846
00:50:10,716 --> 00:50:12,510
Snyggaste bilen och tjejen.
847
00:50:12,593 --> 00:50:15,262
Mina vänner är som björnar.
Så snart de luktar svaghet
848
00:50:15,346 --> 00:50:16,847
kommer de mot ens strupe.
849
00:50:17,640 --> 00:50:20,059
Det är därför jag har
på mig den här. Diamanter.
850
00:50:20,142 --> 00:50:22,603
Betyder Dariush kräk på persiska?
851
00:50:23,938 --> 00:50:24,813
Vad är persiska?
852
00:50:24,897 --> 00:50:28,150
Språket som din mamma skrek
när du kom ut ur hennes röv.
853
00:50:28,859 --> 00:50:32,279
Prata inte om min mammas röv.
Du önskar du vore där.
854
00:50:32,363 --> 00:50:35,032
Inte illa menat,
men de låter inte som vänner.
855
00:50:49,547 --> 00:50:51,298
Hur hamnade du i fängelse?
856
00:50:56,804 --> 00:50:59,139
Min pappa lämnade oss
när jag var tio.
857
00:51:00,140 --> 00:51:03,936
Jag fick jobb som packare
i matbutiken där min mamma jobbade.
858
00:51:04,019 --> 00:51:06,105
För att... hjälpa henne med pengar.
859
00:51:07,147 --> 00:51:09,942
En gång gick hon bort
och jag tog över kassan.
860
00:51:14,613 --> 00:51:15,781
Jag hjälpte en kund
861
00:51:16,365 --> 00:51:19,535
och han började anklaga mig
för att stjäla från honom.
862
00:51:21,120 --> 00:51:23,122
Jag tror jag gav honom fel växel.
863
00:51:26,709 --> 00:51:27,793
Ibland...
864
00:51:28,669 --> 00:51:30,170
blandar jag ihop siffror,
865
00:51:30,337 --> 00:51:32,172
om jag inte ser dem nerskrivna.
866
00:51:33,132 --> 00:51:34,550
Men han trodde mig inte.
867
00:51:34,758 --> 00:51:35,593
Och...
868
00:51:35,676 --> 00:51:36,510
Jag bara...
869
00:51:38,012 --> 00:51:40,431
Jag tappade kontrollen.
Så jag slog honom.
870
00:51:40,681 --> 00:51:41,599
Bröt hans näsa.
871
00:51:43,934 --> 00:51:45,436
Mamma fick sparken...
872
00:51:46,395 --> 00:51:47,646
de skickade bort mig.
873
00:51:48,439 --> 00:51:50,274
Hon kom inte och besökte mig.
874
00:51:53,193 --> 00:51:55,029
Man kan inte välja sin familj,
875
00:51:56,113 --> 00:51:57,906
men man kan alltid göra en ny.
876
00:52:03,912 --> 00:52:05,331
Unge Yoda är här inne.
877
00:52:06,665 --> 00:52:09,251
-Kom igen.
-Tar vi en gammaldags selfie?
878
00:52:09,877 --> 00:52:11,795
Ett, två, tre.
879
00:52:13,213 --> 00:52:14,757
Sluta leka med Rubiks kub.
880
00:52:14,840 --> 00:52:15,674
Jag kan inte!
881
00:52:15,758 --> 00:52:18,469
Vi är väl alla överens om
att hon får en egen säng?
882
00:52:18,552 --> 00:52:20,721
Ja. Det är det enda gentlemannamässiga
att göra.
883
00:52:20,804 --> 00:52:22,931
-Det är rätt.
-Det låter som en plan.
884
00:52:26,226 --> 00:52:27,770
En av er kan sova med mig.
885
00:52:33,400 --> 00:52:36,945
Vänta! Sa hon att en av oss
kan sova med henne?
886
00:52:37,029 --> 00:52:38,113
-Jag tror vi hörde fel.
-Lyssna.
887
00:52:38,197 --> 00:52:40,491
Jag erbjuder mina tjänster
för gruppens bästa,
888
00:52:40,574 --> 00:52:42,201
och för att jag har störst erfarenhet.
889
00:52:42,284 --> 00:52:43,369
Med vad? Att inte få nåt?
890
00:52:43,452 --> 00:52:46,497
Bättre än att äta litauiska
smoothies från din rumskompis.
891
00:52:46,580 --> 00:52:48,290
-Vad är det?
-Strunt i det.
892
00:52:48,374 --> 00:52:50,334
Låt Alex och Zhenzhen sova ihop.
893
00:52:50,417 --> 00:52:52,878
-Han vill inte.
-Jag skulle inte säga det.
894
00:52:52,961 --> 00:52:54,713
-De har en koppling.
-Har vi?
895
00:52:54,880 --> 00:52:56,507
Var inte en kuk-blockerare.
896
00:52:57,132 --> 00:53:00,719
Okej! Coolt.
Jag tänker inte blockera din kuk.
897
00:53:01,136 --> 00:53:02,012
Var fri.
898
00:53:03,764 --> 00:53:04,598
Tack,
899
00:53:05,057 --> 00:53:06,016
Inga problem.
900
00:53:09,770 --> 00:53:13,148
Fan! Jag glömde min sömnapné-mask.
Ledsen om jag snarkar.
901
00:53:13,232 --> 00:53:14,483
Har du sömnapné?
902
00:53:14,650 --> 00:53:15,734
Hur gammal är du?
903
00:53:15,818 --> 00:53:18,070
Den åldersdiskriminerar inte, Gabriel!
904
00:53:19,446 --> 00:53:20,739
Flytta på dig.
905
00:53:47,141 --> 00:53:48,684
Jag är glad att det är du.
906
00:54:22,259 --> 00:54:23,177
Ja.
907
00:54:23,594 --> 00:54:24,553
Vi måste gå.
908
00:54:28,974 --> 00:54:29,808
Ser du nåt?
909
00:54:31,268 --> 00:54:32,102
Nej, kom.
910
00:54:49,119 --> 00:54:50,537
Vi borde vända tillbaka.
911
00:54:50,913 --> 00:54:52,831
Vi kan inte nu. Vi är redan här?
912
00:54:53,081 --> 00:54:56,084
Jag säger er,
det är så här människor dör i filmer.
913
00:55:00,964 --> 00:55:02,966
Ser ni nåt?
914
00:55:05,177 --> 00:55:07,387
Man behöver anti-odör på dessa lakan.
915
00:55:10,933 --> 00:55:11,975
Fan!
916
00:55:12,601 --> 00:55:13,769
Inte ett steg till.
917
00:55:14,770 --> 00:55:16,104
-Rör på er!
-Jag backar.
918
00:55:16,188 --> 00:55:18,982
Vad gör ni här?
Vi är mitt i en utomjordisk invasion.
919
00:55:19,066 --> 00:55:21,819
Ja, och det är ni med Purge-maskerna.
920
00:55:21,985 --> 00:55:23,862
-Fel genre.
-Vi har en komiker här.
921
00:55:23,946 --> 00:55:26,406
Nej! Det finns utomjordingar här ute.
922
00:55:26,490 --> 00:55:27,658
Vi är inte fienden.
923
00:55:27,741 --> 00:55:29,451
Ni har nåt vi letar efter.
924
00:55:29,910 --> 00:55:30,828
Värdighet?
925
00:55:32,496 --> 00:55:33,664
Vad sa du?
926
00:55:34,915 --> 00:55:37,251
Lugna ner er allihop.
927
00:55:40,420 --> 00:55:42,172
Se vad vi hittade.
928
00:55:50,848 --> 00:55:51,723
Lou!
929
00:55:52,349 --> 00:55:54,017
-Herregud, Lou!
-Tack, bebis Jesus.
930
00:55:54,101 --> 00:55:55,561
-Tack, gud!
-Lou.
931
00:55:55,644 --> 00:55:57,646
-Tack, gud!
-Vänta, känner ni honom?
932
00:55:57,729 --> 00:55:58,605
Nej!
933
00:55:59,147 --> 00:56:00,774
Känner vi honom? Ja!
934
00:56:00,858 --> 00:56:02,609
-Ja!
-Sen länge.
935
00:56:02,734 --> 00:56:04,278
Lou, min kompis!
936
00:56:04,611 --> 00:56:06,446
Lou, du känner mig, vi är nära.
937
00:56:06,530 --> 00:56:09,449
Jag ville frige... Alex sa,
"Lämna honom där,"
938
00:56:09,533 --> 00:56:11,827
och jag sa, "Låt oss frige honom."
939
00:56:11,910 --> 00:56:15,372
Kan du säga till dessa snygga män,
de som...
940
00:56:15,455 --> 00:56:18,083
riktar hagelgevären
mot våra ansikten, att...
941
00:56:18,208 --> 00:56:20,294
inte... inte göra det?
942
00:56:21,003 --> 00:56:22,004
-Snälla?
-Snälla.
943
00:56:26,550 --> 00:56:27,384
Snälla.
944
00:56:28,468 --> 00:56:30,596
Jag tror ingen behöver
skadas ikväll.
945
00:56:32,723 --> 00:56:33,557
Men Alex...
946
00:56:33,640 --> 00:56:36,643
kan du ge mig den?
947
00:56:39,479 --> 00:56:40,397
Den här?
948
00:56:41,189 --> 00:56:42,024
Ja.
949
00:56:43,609 --> 00:56:46,236
Den här är vår enda chans
att besegra utomjordingarna.
950
00:56:46,320 --> 00:56:47,362
Ja.
951
00:56:48,697 --> 00:56:51,825
Det betyder någon kommer betala
mycket pengar för den.
952
00:56:54,995 --> 00:56:55,829
Ge mig...
953
00:56:56,914 --> 00:56:57,831
nyckeln.
954
00:57:02,336 --> 00:57:03,253
Jag kan inte.
955
00:57:07,132 --> 00:57:08,216
Jag gav ett löfte.
956
00:57:08,467 --> 00:57:10,552
Alex, ge honom nyckeln. Okej?
957
00:57:10,719 --> 00:57:12,179
Ni kan ge mig nyckeln
958
00:57:12,429 --> 00:57:13,597
och gå härifrån.
959
00:57:15,682 --> 00:57:19,353
Eller jag kan skära av dig huvudet
och ta nyckeln från stumpen.
960
00:57:21,146 --> 00:57:22,272
Jag litade på dig.
961
00:57:23,023 --> 00:57:25,442
Kyrkogårdar är fulla med folk
som litade på mig.
962
00:57:25,567 --> 00:57:26,443
Fan!
963
00:57:40,707 --> 00:57:42,084
Spring!
964
00:57:44,920 --> 00:57:45,796
Kom igen!
965
00:58:03,855 --> 00:58:05,565
Gabriel!
966
00:58:05,857 --> 00:58:07,109
Gabriel, vad gör du?
967
00:58:07,192 --> 00:58:08,568
Zhenzhen, kasta hit ljusstavarna.
968
00:58:08,652 --> 00:58:10,195
-Vad gör du?
-Gabriel, vad gör du?
969
00:58:10,278 --> 00:58:11,530
-Gabriel, skynda dig!
-Kom hit.
970
00:58:11,613 --> 00:58:13,657
-Kasta dem! Kom igen!
-Gabriel, kom hit.
971
00:58:17,077 --> 00:58:18,161
Vad gör du?
972
00:58:18,370 --> 00:58:19,246
Hallå!
973
00:58:23,792 --> 00:58:25,836
-Gabriel, skynda dig!
-Kom hit, du kommer dö!
974
00:58:25,919 --> 00:58:27,546
-Kom hit!
-Skynda dig!
975
00:58:27,713 --> 00:58:29,631
Skynda dig, Gabriel! Kom igen!
976
00:58:29,715 --> 00:58:30,674
Ta honom!
977
00:58:32,009 --> 00:58:33,844
-Kom igen!
-Gabriel!
978
00:58:33,927 --> 00:58:34,761
Försiktig!
979
00:58:36,722 --> 00:58:37,848
-Skynda dig!
-Gabriel, kom hit.
980
00:58:37,931 --> 00:58:38,849
Gå! Skynda dig!
981
00:58:39,349 --> 00:58:40,434
Gabriel, kom igen!
982
00:58:47,566 --> 00:58:48,817
Kom ut, Gabriel!
983
00:58:55,157 --> 00:58:56,700
Det funkade, Gabriel!
984
00:58:57,075 --> 00:58:58,493
-Herregud,
-Det funkade.
985
00:59:10,797 --> 00:59:14,259
ÖSTRA LOS ANGELES
19 KILOMETER TILL JPL
986
00:59:14,342 --> 00:59:16,344
Det var samma utomjording från lägret.
987
00:59:16,428 --> 00:59:18,138
Jag trodde vi hade dödat den.
988
00:59:19,139 --> 00:59:20,640
Den kom ner med en kapsel.
989
00:59:20,724 --> 00:59:23,185
Det betyder att den överlevde hettan
vid återinträdet i atmosfären.
990
00:59:23,310 --> 00:59:25,979
Det betyder att den har
cellulära regenereringsförmågor.
991
00:59:26,063 --> 00:59:28,315
Säg det så att vi förstår, Alex.
992
00:59:28,523 --> 00:59:29,775
Den är som Wolverine.
993
00:59:31,193 --> 00:59:32,861
Varför följer den efter oss?
994
00:59:32,944 --> 00:59:34,362
Den är arg över sin hund.
995
00:59:34,446 --> 00:59:36,573
Har du sett Marley och jag
eller Beethoven?
996
00:59:36,656 --> 00:59:39,993
Det är ett primärt band.
Den vill ha hämnd. Fråga John Wick.
997
00:59:40,077 --> 00:59:42,579
Du ger mänskliga motiv
på en utomjording.
998
00:59:42,662 --> 00:59:44,790
Nej, den hade förmodligen order
att döda Collins
999
00:59:44,873 --> 00:59:46,625
och alla hon hade kontakt med.
1000
00:59:46,708 --> 00:59:47,793
Vi är bara lösa ändar.
1001
00:59:47,876 --> 00:59:49,377
Nej, hund-teorin var bättre.
1002
00:59:49,461 --> 00:59:51,588
Vem bryr sig om varför?
1003
00:59:51,880 --> 00:59:53,423
Det här är inte Comic-Con.
1004
00:59:54,591 --> 00:59:57,511
Allt det som betyder nåt
är att den vill döda oss.
1005
00:59:57,719 --> 00:59:59,221
Och vi kan inte döda den.
1006
01:00:00,639 --> 01:00:02,849
Hon har rätt. Vi borde fortsätta gå.
1007
01:00:02,974 --> 01:00:04,601
Jag är trött på dina idéer.
1008
01:00:04,810 --> 01:00:07,521
Det var du som släppte ut Hannibal Lecter.
1009
01:00:07,938 --> 01:00:09,940
Se dina ledare-privilegier
1010
01:00:10,023 --> 01:00:10,982
som återkallade.
1011
01:00:11,191 --> 01:00:13,860
Ibland gör man rätt sak
men det fungerar inte.
1012
01:00:14,319 --> 01:00:16,655
Det betyder inte
att det inte var värt att göras.
1013
01:00:17,030 --> 01:00:19,241
-Vem fan sa det till dig?
-Min pappa.
1014
01:00:20,242 --> 01:00:22,869
Jag visste aldrig vad det betydde
förrän nu.
1015
01:00:25,914 --> 01:00:29,668
-Varför måste vi rädda mänskligheten?
-Tycker du någon annan borde göra det,
1016
01:00:29,793 --> 01:00:31,044
Självklart tycker du det.
1017
01:00:31,128 --> 01:00:33,505
Killen som alltid fått allt serverat.
1018
01:00:33,797 --> 01:00:36,007
Mamma och pappa kan
betala utomjordingen för att försvinna,
1019
01:00:36,091 --> 01:00:39,386
-köpa honom en ny mercedes.
-Du känner inte min familj.
1020
01:00:41,638 --> 01:00:42,848
Det räcker!
1021
01:00:43,807 --> 01:00:44,683
Det räcker!
1022
01:00:44,766 --> 01:00:46,059
Du känner inte mig.
1023
01:00:46,226 --> 01:00:48,145
Min familj har ingenting!
1024
01:00:48,228 --> 01:00:50,981
Förutom bilfirman och en herrgård
och en yacht!
1025
01:00:51,064 --> 01:00:52,732
Bilfirman är borta.
1026
01:00:54,025 --> 01:00:55,193
Allt är borta.
1027
01:00:56,069 --> 01:01:01,616
-Det är därför de skickade mig på läger.
-Det är bara saker.
1028
01:01:01,700 --> 01:01:04,035
Jag vet inte vem jag är
utan de sakerna.
1029
01:01:06,830 --> 01:01:09,207
Och... de ska ta min pappa.
1030
01:01:11,710 --> 01:01:13,044
Han ska in i fängelse.
1031
01:01:17,841 --> 01:01:18,717
Förlåt.
1032
01:01:22,262 --> 01:01:23,096
Varsågod.
1033
01:01:25,932 --> 01:01:28,602
Ledsen att jag slog dig med huvudet.
1034
01:01:28,894 --> 01:01:31,438
Ja, det är okej.
Förlåt att... jag slog dig.
1035
01:01:32,189 --> 01:01:35,275
Det är dr Fielding. Han försöker
kontakta oss! Vi måste gå.
1036
01:01:35,358 --> 01:01:37,360
Kanske borde vi hitta lite kläder?
1037
01:01:37,444 --> 01:01:39,529
Vet inte vad den kan spåra,
det kanske är vår lukt.
1038
01:01:39,613 --> 01:01:40,572
Låt oss då gå.
1039
01:01:59,007 --> 01:02:03,428
Jag hoppas de har McDonalds här,
jag behöver två McDoubles och glass.
1040
01:02:03,511 --> 01:02:05,222
Kom igen. Vi måste komma in.
1041
01:02:05,555 --> 01:02:07,766
Kom. Jag vet Gucci är där nere.
1042
01:02:15,899 --> 01:02:17,108
Hörni...
1043
01:02:18,652 --> 01:02:22,030
Hur tror ni att en utomjording
skulle klara sig mot denna?
1044
01:02:22,739 --> 01:02:24,741
Cirkeln är komplett!
1045
01:02:24,950 --> 01:02:26,576
Jag är din mästare nu.
1046
01:02:27,869 --> 01:02:29,120
Nej, repliken är:
1047
01:02:29,204 --> 01:02:32,582
"Cirkeln är nu komplett.
Nu är jag mästaren."
1048
01:02:33,667 --> 01:02:36,878
Vi måste skaffa dig en tjej.
Du måste bli av med all skit!
1049
01:02:36,962 --> 01:02:38,046
Du vet för mycket om Star Trek.
1050
01:02:38,129 --> 01:02:39,714
-Hörni!
-Det är Star Wars.
1051
01:02:43,677 --> 01:02:45,178
Det är dags för ett byte.
1052
01:02:57,524 --> 01:02:58,358
Förlåt.
1053
01:02:59,401 --> 01:03:00,568
Det är okej.
1054
01:03:03,863 --> 01:03:06,199
Broschyren måste betyda mycket för dig.
1055
01:03:07,075 --> 01:03:08,952
Att du tog den med dig hit.
1056
01:03:13,623 --> 01:03:15,125
Jag tog inte den med mig.
1057
01:03:17,043 --> 01:03:18,044
Den tog med mig.
1058
01:03:21,298 --> 01:03:23,008
Varför lämnade du ditt hem?
1059
01:03:24,009 --> 01:03:26,011
Pappa ville ha en pojke.
1060
01:03:36,896 --> 01:03:38,189
Vad gör du, Zhenzhen?
1061
01:03:38,857 --> 01:03:40,108
Den tog dig hit.
1062
01:03:41,526 --> 01:03:42,360
Ja, men...
1063
01:03:43,611 --> 01:03:45,155
det är därför jag stannar.
1064
01:03:52,829 --> 01:03:53,663
Släpp det.
1065
01:03:54,414 --> 01:03:55,248
Kom.
1066
01:04:25,862 --> 01:04:26,780
Hörni!
1067
01:04:26,863 --> 01:04:28,406
-Vänta, titta.
-Vad är det?
1068
01:04:28,823 --> 01:04:30,784
Ja, Mannekäng Skywalker.
1069
01:04:31,618 --> 01:04:32,660
Om du inte...
1070
01:04:33,912 --> 01:04:36,164
Nej, vet du vad? Det var jätteroligt.
1071
01:04:36,247 --> 01:04:37,874
Det var bra. Ge hit kardan.
1072
01:04:38,792 --> 01:04:41,169
ELYSIAN KÖPCENTER
1073
01:04:44,672 --> 01:04:45,757
Kom igen.
1074
01:04:45,840 --> 01:04:47,967
Säg inte att vi måste lära dig igen.
1075
01:04:48,927 --> 01:04:51,346
Ford Mustang Mach One från 1973.
1076
01:04:53,973 --> 01:04:55,517
Min pappa hade en likadan.
1077
01:04:55,600 --> 01:04:57,519
Den Mustangen har inga datorer
1078
01:04:57,602 --> 01:05:00,271
eller nåt som kan stekas
av pulsen, eller hur?
1079
01:05:00,480 --> 01:05:01,356
Precis.
1080
01:05:03,149 --> 01:05:04,317
-Kom, Alex.
-Jag kör!
1081
01:05:04,401 --> 01:05:06,069
-Låt oss gå!
-Jag sitter framme.
1082
01:05:06,152 --> 01:05:08,321
Äntligen har vi riktiga hjul!
1083
01:05:08,488 --> 01:05:09,656
Låt oss köra.
1084
01:05:10,198 --> 01:05:12,575
-Herregud.
-Jag hoppar in där bak!
1085
01:05:12,659 --> 01:05:13,952
Låt oss köra!
1086
01:05:14,035 --> 01:05:15,370
-Kom igen.
-Kör, Alex.
1087
01:05:15,453 --> 01:05:16,538
Starta skiten!
1088
01:05:19,582 --> 01:05:21,418
-Jag kan inte köra med växel!
-Vad?
1089
01:05:59,914 --> 01:06:00,957
Håll er fast.
1090
01:06:17,974 --> 01:06:18,850
Fan!
1091
01:06:33,072 --> 01:06:34,199
Håll er fast!
1092
01:06:44,292 --> 01:06:45,752
Fan, var är den?
1093
01:06:48,296 --> 01:06:50,006
Den är borta. Hit med kardan.
1094
01:06:50,256 --> 01:06:51,132
Den är borta!
1095
01:07:10,193 --> 01:07:11,402
-Hoppa!
-Vad?
1096
01:07:12,362 --> 01:07:13,571
Är du galen?
1097
01:07:13,780 --> 01:07:14,864
Hoppa!
1098
01:07:15,114 --> 01:07:16,157
Hoppa!
1099
01:07:29,462 --> 01:07:30,755
Bra gjort, Zhenzhen!
1100
01:07:31,839 --> 01:07:32,840
Är alla okej?
1101
01:07:33,383 --> 01:07:34,968
Ja, jag tror det.
1102
01:07:40,932 --> 01:07:43,184
Jag har inte nyckeln.
1103
01:07:43,268 --> 01:07:44,894
-Vad?
-Den är nog i bilen.
1104
01:07:45,353 --> 01:07:46,479
Vi behöver nyckeln.
1105
01:07:54,612 --> 01:07:55,446
Fan.
1106
01:07:56,281 --> 01:07:57,156
Fan.
1107
01:07:57,240 --> 01:07:58,116
Vart ska du?
1108
01:07:59,409 --> 01:08:00,285
Hämta nyckeln.
1109
01:08:00,368 --> 01:08:02,704
Aldrig att den har dött,
den kommer vakna till liv igen.
1110
01:08:02,787 --> 01:08:06,124
Ja, men... men vi behöver nyckeln
för att avsluta detta.
1111
01:08:06,207 --> 01:08:09,752
-Du dör om du går ner dit.
-Hon har rätt, vi går tillsammans.
1112
01:08:10,336 --> 01:08:11,713
Så vi alla fyra kan dö?
1113
01:08:12,130 --> 01:08:14,090
Jag trodde att du var den smarta.
1114
01:08:16,593 --> 01:08:17,594
Det är min tur.
1115
01:08:18,177 --> 01:08:19,095
Lyssna...
1116
01:08:21,639 --> 01:08:25,852
Visste du att jag är uppkallad efter
den forntida Persiens kung, Darius?
1117
01:08:28,229 --> 01:08:31,232
Vet du vem Darius största rival var?
1118
01:08:31,899 --> 01:08:33,610
Den enda som besegrade honom.
1119
01:08:33,985 --> 01:08:36,154
-Alexander den store.
-Ja.
1120
01:08:36,696 --> 01:08:38,406
Jag visste att du visste det.
1121
01:08:40,450 --> 01:08:41,326
Lyssna...
1122
01:08:43,202 --> 01:08:44,037
Denna gång...
1123
01:08:46,122 --> 01:08:47,540
Darius får bli hjälten.
1124
01:08:54,922 --> 01:08:55,757
Lycka till.
1125
01:10:01,155 --> 01:10:01,989
Kom igen!
1126
01:10:14,168 --> 01:10:15,586
Där är den. Jag har den!
1127
01:10:27,849 --> 01:10:28,725
Jag har den.
1128
01:10:29,726 --> 01:10:31,853
-Ja!
-Ja.
1129
01:10:32,103 --> 01:10:33,104
Jag har nyckeln.
1130
01:10:33,896 --> 01:10:35,481
Bakom dig!
1131
01:10:35,690 --> 01:10:36,524
Vad?
1132
01:10:37,233 --> 01:10:38,109
Jag har den.
1133
01:10:38,192 --> 01:10:39,652
-Nej!
-Bakom dig, Dariush!
1134
01:10:39,736 --> 01:10:40,862
-Vänd dig om!
-Nej!
1135
01:10:51,414 --> 01:10:52,498
Vi måste gå.
1136
01:10:57,420 --> 01:10:59,380
-Kom igen, Dariush!-Gå, spring!
1137
01:10:59,464 --> 01:11:01,382
-Akta dig.-Kom, vi måste sticka!
1138
01:11:04,427 --> 01:11:05,970
Kom igen. Är du okej?
1139
01:11:06,095 --> 01:11:08,055
-Såret ser hemskt ut.
-Jag är okej.
1140
01:11:08,139 --> 01:11:10,016
Låt oss ta nyckeln till JPL.
1141
01:11:15,480 --> 01:11:19,192
PASADENA
2,7 KILOMETER TILL JPL
1142
01:11:20,610 --> 01:11:22,737
Du körde jättecoolt.
1143
01:11:24,113 --> 01:11:25,907
Jag hade inte kunnat göra det.
1144
01:11:26,407 --> 01:11:28,326
Du borde ge dig själv mer beröm.
1145
01:11:30,203 --> 01:11:32,830
Jag har hört att tjejer
tycker mod är attraktivt.
1146
01:11:32,914 --> 01:11:34,916
Jag har aldrig haft mycket av det.
1147
01:11:40,838 --> 01:11:43,758
Hela mitt liv
har jag letat efter kärlek.
1148
01:11:43,841 --> 01:11:45,468
När jag såg dig på bron...
1149
01:11:46,761 --> 01:11:48,888
visste jag att du var den rätte.
1150
01:11:50,056 --> 01:11:52,058
Om du känner likadant...
1151
01:11:54,519 --> 01:11:57,605
kyss mig nu och vi kommer vara
tillsammans för evigt.
1152
01:12:01,818 --> 01:12:03,903
Förlåt, min mandarin är rudimentär.
1153
01:12:03,986 --> 01:12:04,821
Va?
1154
01:12:06,447 --> 01:12:07,490
Vad sa du?
1155
01:12:10,368 --> 01:12:11,410
Vad sa du?
1156
01:12:12,370 --> 01:12:14,372
Jag pratar inte mandarin,
1157
01:12:14,455 --> 01:12:15,915
-vad sa du?
-Titta!
1158
01:12:16,165 --> 01:12:17,166
Titta, JPL.
1159
01:12:17,959 --> 01:12:18,918
-Vad?
-Oj!
1160
01:12:19,001 --> 01:12:20,336
-Låt oss gå!
-Kom igen!
1161
01:12:23,798 --> 01:12:26,384
-Denna plats har angripits hårt.
-Byggnaden är förstörd.
1162
01:12:26,467 --> 01:12:27,969
Ingen kan överleva det.
1163
01:12:28,719 --> 01:12:30,096
Han är fortfarande här.
1164
01:12:30,263 --> 01:12:32,098
Dr Fielding är fortfarande här!
1165
01:12:32,557 --> 01:12:33,391
Denna väg!
1166
01:12:33,474 --> 01:12:36,853
Klarar oss levande ur det här
betalar NASA för min terapi.
1167
01:12:37,603 --> 01:12:38,646
Oj.
1168
01:12:38,813 --> 01:12:40,356
De testar plasmaraket.
1169
01:12:41,107 --> 01:12:43,359
De saker brinner varmare
än solens yta.
1170
01:12:43,442 --> 01:12:45,444
Vi måste ge nyckeln till dr Fielding
1171
01:12:45,528 --> 01:12:47,196
och sen kan du titta på all nörd-porr.
1172
01:12:47,280 --> 01:12:49,282
IMPERIUM
TESTANLÄGGNING
1173
01:12:50,533 --> 01:12:52,910
Dr Fielding!
1174
01:12:53,578 --> 01:12:55,913
-Vi har nyckeln.
-Dr Fielding, vi har nyckeln.
1175
01:12:55,997 --> 01:12:57,623
-Dr Fielding.
-Dr Fielding.
1176
01:12:58,541 --> 01:13:00,543
-Dr Fielding!
-Vi har nyckeln!
1177
01:13:00,918 --> 01:13:01,919
Här borta.
1178
01:13:02,086 --> 01:13:02,920
Hörni!
1179
01:13:03,963 --> 01:13:05,673
-Gå!
-Dr Fielding.
1180
01:13:15,266 --> 01:13:16,225
Han är död.
1181
01:13:19,770 --> 01:13:20,771
Hur?
1182
01:13:35,494 --> 01:13:36,412
Fan!
1183
01:13:36,495 --> 01:13:37,622
Vi har misslyckats.
1184
01:13:39,582 --> 01:13:40,416
Det är över.
1185
01:13:47,882 --> 01:13:48,758
Jag menar...
1186
01:13:50,968 --> 01:13:52,219
låt oss vara ärliga.
1187
01:13:53,220 --> 01:13:54,555
Vem tror vi att vi är?
1188
01:13:57,350 --> 01:13:58,225
Nörd.
1189
01:13:59,602 --> 01:14:00,436
Kriminell.
1190
01:14:01,062 --> 01:14:01,896
Föräldralös.
1191
01:14:02,730 --> 01:14:03,564
Ett skämt.
1192
01:14:08,069 --> 01:14:09,195
Jag antar jag...
1193
01:14:10,154 --> 01:14:11,864
ska försöka hitta min familj.
1194
01:14:12,990 --> 01:14:13,950
Jag med.
1195
01:14:34,011 --> 01:14:35,096
Vad gör du?
1196
01:14:53,906 --> 01:14:54,824
Titta...
1197
01:14:55,658 --> 01:14:57,910
Fick inte ens möjlighet att öppna den.
1198
01:14:58,119 --> 01:15:01,580
Får jag utbringa en skål
då vi alla ska dö tillsammans?
1199
01:15:02,623 --> 01:15:05,167
Fan. Den är från 1969!
1200
01:15:05,835 --> 01:15:09,422
Det kunde ha varit färsk vin
om det ska bli min första gång.
1201
01:15:13,134 --> 01:15:15,011
Citadell, det här är Kirstallpalats.
1202
01:15:15,094 --> 01:15:17,221
-Vad? Vad var det?
-Vad fan?
1203
01:15:17,430 --> 01:15:18,431
Citadell...
1204
01:15:18,514 --> 01:15:20,808
-Hallå?
-... det är Kristallpalats. Hör ni mig?
1205
01:15:20,891 --> 01:15:22,351
Vi är här, slut!
1206
01:15:22,435 --> 01:15:24,061
Citadell, identifiera er.
1207
01:15:24,145 --> 01:15:25,479
Vad heter du, frun?
1208
01:15:25,563 --> 01:15:26,397
Slut!
1209
01:15:26,480 --> 01:15:27,565
Jag heter Alex.
1210
01:15:27,648 --> 01:15:28,649
Hur gammal är du?
1211
01:15:28,733 --> 01:15:29,650
Jag är tretton.
1212
01:15:30,109 --> 01:15:32,570
Vem är det vi pratar med?
1213
01:15:32,695 --> 01:15:35,823
Det här är general George Khourypå Chayenne Mountain.
1214
01:15:35,906 --> 01:15:37,491
Lever någon på JPL?
1215
01:15:37,575 --> 01:15:38,868
Är dr Fielding där?
1216
01:15:39,160 --> 01:15:41,370
Det är bara vi fyra,
alla andra är döda.
1217
01:15:41,454 --> 01:15:43,789
Astronauten skickade oss,
innan hon dog.
1218
01:15:44,040 --> 01:15:45,624
Skickades ni av major Collins?
1219
01:15:45,708 --> 01:15:46,959
Det är därför vi kom.
1220
01:15:47,126 --> 01:15:49,170
Hon gav oss nyckeln
och sa nåt om Excalibur.
1221
01:15:49,253 --> 01:15:51,422
Har ni krypteringsnyckeln?
1222
01:15:51,505 --> 01:15:54,216
Ja. Vad måste vi göra
för att få den att funka?
1223
01:15:55,843 --> 01:15:56,677
Ingenting.
1224
01:15:57,386 --> 01:15:58,929
Ni måste ut därifrån.
1225
01:15:59,055 --> 01:16:00,681
Jag är ledsen. Det är över.
1226
01:16:01,932 --> 01:16:04,727
Det finns inget ni ungar kan göramot den saken.
1227
01:16:05,311 --> 01:16:08,397
Stick därifrån omedelbart,vi skickar två förband...
1228
01:16:08,481 --> 01:16:09,315
Nej.
1229
01:16:11,317 --> 01:16:13,235
-Vad sa du?
-Jag sa nej.
1230
01:16:13,652 --> 01:16:16,322
Jag gav ett löfte
att inget skulle stoppa mig.
1231
01:16:16,614 --> 01:16:20,076
Jag ska fortsätta och det blir
mycket lättare om du hjälper mig.
1232
01:16:20,159 --> 01:16:22,787
Vi kom inte hit hela vägen
för att ge upp nu.
1233
01:16:23,037 --> 01:16:25,831
Vi har fått nog av att bli tillsagda
vad vi kan göra.
1234
01:16:25,915 --> 01:16:28,501
Vi kom över halva
södra Kalifornien.
1235
01:16:28,584 --> 01:16:30,711
-Förbi utomjordingar och soldater.
-Och tafsare!
1236
01:16:30,795 --> 01:16:32,004
Glöm inte tafsaren.
1237
01:16:32,088 --> 01:16:35,174
Hela vägen hit.
Ingen hjälpte oss komma hit.
1238
01:16:35,257 --> 01:16:36,801
Allt vi hade var varandra.
1239
01:16:37,885 --> 01:16:40,346
Så du ska lyssna på mig,
för vi är inte barn längre,
1240
01:16:40,429 --> 01:16:42,348
och vi är den bästa chansen ni har.
1241
01:16:42,431 --> 01:16:43,599
Jag ska fråga dig
1242
01:16:43,682 --> 01:16:45,434
en gång till, general.
1243
01:16:45,726 --> 01:16:48,437
Vad måste vi göra
för att få den här att funka?
1244
01:16:50,481 --> 01:16:53,651
Någon måste gå ner till källarenoch sätta igång
1245
01:16:53,734 --> 01:16:55,027
nödgeneratorerna.
1246
01:16:55,111 --> 01:16:56,862
Starta dem i följd.
1247
01:16:56,946 --> 01:16:59,115
Exakt fyra sekunder mellan varandra.
1248
01:16:59,198 --> 01:17:00,991
Skicka er snabbaste, starkaste...
1249
01:17:01,075 --> 01:17:01,909
Jag gör det!
1250
01:17:02,660 --> 01:17:05,121
Ursäkta, det lät som en ung tjej.
1251
01:17:05,454 --> 01:17:08,082
Ja! Utomjordingar har ingen chans
mot henne.
1252
01:17:08,874 --> 01:17:11,335
Okej! Du måste klättra igenom ventilen.
1253
01:17:11,418 --> 01:17:15,005
Valvdörren öppnas inteförrän strömmen är tillbaka.
1254
01:17:15,089 --> 01:17:16,340
-Uppfattat.
-Lyssna...
1255
01:17:16,966 --> 01:17:18,384
Ni är inte säkra på JPL.
1256
01:17:18,717 --> 01:17:20,845
-Hörde du det om fyra sekunder?
-Ja.
1257
01:17:23,806 --> 01:17:25,391
Du måste ta tiden.
1258
01:17:28,227 --> 01:17:29,145
Ta hand om den.
1259
01:17:31,689 --> 01:17:32,690
Och om dig själv.
1260
01:17:38,237 --> 01:17:39,989
Din far skulle vara stolt.
1261
01:17:49,456 --> 01:17:51,250
Vad gör vi? Vad är Excalibur?
1262
01:17:51,333 --> 01:17:54,003
Excalibur var ett försvarsprojektunder Kalla kriget.
1263
01:17:54,086 --> 01:17:56,797
Det var tänkt att skjuta nerryska missiler.
1264
01:17:56,881 --> 01:17:59,675
Genom att använda
fusionspumpade röntgenlasrar.
1265
01:17:59,758 --> 01:18:02,344
Strunt i honom.
Han vet allt. Fortsätt.
1266
01:18:02,428 --> 01:18:04,597
Nyckeln major Collins gav er
1267
01:18:04,680 --> 01:18:08,392
innehåller koordinaterna för det utomjordiska moderskeppet.
1268
01:18:09,143 --> 01:18:10,853
Vi kan förstöra moderskeppet.
1269
01:18:11,353 --> 01:18:12,688
Ni är vårt sista hopp.
1270
01:18:14,023 --> 01:18:16,275
Vad mer måste vi göra
för att få igång denna skit?
1271
01:18:16,358 --> 01:18:18,444
Ni måste justera parabolen
1272
01:18:18,527 --> 01:18:20,654
på taket, hämta en dator som funkar
1273
01:18:20,738 --> 01:18:23,657
och ladda upp koordinaternamajor Collins gav er.
1274
01:18:24,116 --> 01:18:25,784
Sen aktivera Excalibur.
1275
01:18:25,868 --> 01:18:28,037
-Jag går upp på taket.
-Nej, Gabriel.
1276
01:18:30,664 --> 01:18:33,792
Ni laddar upp programmen.
Jag går upp på taket.
1277
01:18:34,376 --> 01:18:37,338
Du är skadat och han är den enda
som håller dig vid liv.
1278
01:18:38,839 --> 01:18:40,758
Vad snackar du om, Alex?
Du är höjdrädd!
1279
01:18:40,841 --> 01:18:42,259
Jag är rädd för allting.
1280
01:18:43,427 --> 01:18:44,386
Det är min tur.
1281
01:18:46,722 --> 01:18:49,350
Säg till Zhenzhen
att jag vill ha tillbaka min klocka.
1282
01:18:52,519 --> 01:18:53,520
Och om jag dör...
1283
01:18:55,272 --> 01:18:57,191
säg till henne jag älskar henne.
1284
01:19:01,195 --> 01:19:02,321
Vänta...
1285
01:19:02,404 --> 01:19:04,573
säg att jag gillade henne.
1286
01:19:04,657 --> 01:19:06,408
Jag vill inte skrämma henne
med Ä-ordet.
1287
01:19:06,492 --> 01:19:07,576
Gå bara!
1288
01:20:22,276 --> 01:20:23,902
Herregud. Det är högt.
1289
01:20:38,083 --> 01:20:39,293
Titta inte ner.
1290
01:20:39,376 --> 01:20:41,587
Titta inte ner.
1291
01:20:41,670 --> 01:20:42,671
Titta inte ner.
1292
01:20:44,256 --> 01:20:45,299
Titta inte ner.
1293
01:21:03,025 --> 01:21:04,109
Strömbytare.
1294
01:21:07,696 --> 01:21:09,323
Fyra, tre,
1295
01:21:09,656 --> 01:21:11,241
två, ett.
1296
01:21:12,659 --> 01:21:16,580
Fyra, tre, två, ett.
1297
01:21:18,123 --> 01:21:22,336
Fyra, tre, två, ett.
1298
01:21:26,840 --> 01:21:28,801
Hon fick igång strömmen.
1299
01:21:29,051 --> 01:21:30,844
Ja! Okej.
1300
01:21:30,969 --> 01:21:31,804
Bra.
1301
01:21:31,887 --> 01:21:34,056
Ser ni skärmarnalängst bak i rummet?
1302
01:21:34,139 --> 01:21:35,849
Fungerar kontrollstationerna?
1303
01:21:38,977 --> 01:21:40,187
Ja!
1304
01:21:40,270 --> 01:21:41,814
-Ja, datorerna funkar.
-Utmärkt.
1305
01:21:41,897 --> 01:21:44,400
-Den är på.
-Sätt nu in krypteringsnyckeln.
1306
01:21:46,276 --> 01:21:47,403
Jag fixar det.
1307
01:21:47,528 --> 01:21:50,697
Har er vän flyttat på parabolen?
1308
01:21:52,449 --> 01:21:54,535
Jag ser honommen han har inte flyttat den än.
1309
01:21:54,618 --> 01:21:57,704
Då måste ni väntainnan ni avfyrar Excalibur.
1310
01:22:00,582 --> 01:22:01,500
Titta inte ner.
1311
01:22:02,709 --> 01:22:03,669
Du klarar det.
1312
01:22:09,383 --> 01:22:10,300
Fan!
1313
01:22:10,926 --> 01:22:12,010
-Alex!
-Alex!
1314
01:22:12,511 --> 01:22:14,054
-Alex!
-Aktivera PA-systemet.
1315
01:22:14,138 --> 01:22:15,556
-Alex!
-Alex!
1316
01:22:16,348 --> 01:22:18,142
-Alex!
-Gud?
1317
01:22:18,350 --> 01:22:19,601
Bakom dig, titta ner!
1318
01:22:19,726 --> 01:22:21,645
-Gå, skynda dig, Alex!
-Herregud!
1319
01:22:39,246 --> 01:22:40,873
PARABOLKOMMUNIKATION
AKTIVERAD
1320
01:22:40,956 --> 01:22:42,458
-Han klarade det!
-Gud!
1321
01:23:02,019 --> 01:23:03,020
Ja!
1322
01:23:24,124 --> 01:23:25,125
Nej...
1323
01:23:25,501 --> 01:23:26,793
Nej!
1324
01:23:31,965 --> 01:23:35,761
Excalibur behöver två personersom avfyrar den.
1325
01:23:36,303 --> 01:23:37,387
Han har svimmat.
1326
01:23:37,471 --> 01:23:38,514
Upp med dig!
1327
01:23:38,597 --> 01:23:41,308
En av dina andra vännermåste hjälpa dig.
1328
01:23:41,683 --> 01:23:42,643
Var är de?
1329
01:23:44,228 --> 01:23:45,145
Jag vet inte.
1330
01:24:00,577 --> 01:24:01,453
Alex! Zhenzhen!
1331
01:24:01,537 --> 01:24:05,082
Dariush är i dålig skickoch jag kan inte göra det här ensam.
1332
01:24:17,302 --> 01:24:20,097
Hämta de två avfyrningsnycklarnafrån kassaskåpet.
1333
01:24:20,180 --> 01:24:22,933
Säg till när du är därså ger jag dig koden.
1334
01:24:25,936 --> 01:24:26,812
Åh, nej!
1335
01:24:29,022 --> 01:24:29,982
Okej.
1336
01:24:30,524 --> 01:24:31,441
Tryck på...
1337
01:24:31,775 --> 01:24:34,570
nio, sex, tre, två, två,
1338
01:24:34,653 --> 01:24:36,154
ett, noll, tre.
1339
01:24:36,238 --> 01:24:38,073
Säg till när du har öppnat det.
1340
01:24:41,243 --> 01:24:44,788
Jag sa, nio, sex, tre, två, två,
1341
01:24:44,871 --> 01:24:46,623
ett, noll, tre.
1342
01:24:48,709 --> 01:24:49,543
Fan!
1343
01:24:50,377 --> 01:24:52,212
Koden, nio, sex, tre...
1344
01:24:59,052 --> 01:25:00,178
-Nej!
-Gabriel.
1345
01:25:01,597 --> 01:25:03,140
Jag skrev ner det för dig.
1346
01:25:03,390 --> 01:25:04,558
Jag är här för dig.
1347
01:25:04,850 --> 01:25:06,226
Herregud. Tack.
1348
01:25:06,310 --> 01:25:07,185
Skynda dig.
1349
01:25:07,769 --> 01:25:08,604
Okej.
1350
01:25:13,191 --> 01:25:14,026
Jag har dem!
1351
01:25:14,318 --> 01:25:19,114
Det är viktigtatt de sätts in samtidigt.
1352
01:25:19,698 --> 01:25:21,074
Fan, han svimmade igen.
1353
01:25:21,158 --> 01:25:22,200
Dariush. Du.
1354
01:25:22,284 --> 01:25:24,369
Tiden håller på att rinna ut!
1355
01:25:24,453 --> 01:25:26,038
Du, vakna.
1356
01:25:26,121 --> 01:25:28,081
Tiden håller på att rinna ut!
1357
01:25:30,626 --> 01:25:31,668
Jag kan inte!
1358
01:25:31,793 --> 01:25:32,878
-Gabriel!
-Zhenzhen!
1359
01:25:32,961 --> 01:25:34,504
Kom, vi måste göra detta!
1360
01:25:34,588 --> 01:25:36,173
-Vad ska jag göra?
-Där.
1361
01:25:36,256 --> 01:25:37,424
-Här?
-Ja.
1362
01:25:38,008 --> 01:25:39,343
När jag säger till.
1363
01:25:39,426 --> 01:25:42,262
Tre, två, ett.
1364
01:26:00,405 --> 01:26:01,239
Kom ta mig!
1365
01:26:01,698 --> 01:26:02,991
Kom ta mig, skit...
1366
01:26:03,241 --> 01:26:05,035
-Kom igen.
-Vad gör du?
1367
01:26:05,118 --> 01:26:06,870
Du kan inte döda den
med en signalpistol.
1368
01:26:06,953 --> 01:26:07,788
Men jag vet vad kan.
1369
01:26:07,871 --> 01:26:10,123
Starta Excalibur, träffa mig sen ute.
1370
01:26:14,086 --> 01:26:15,295
Vi måste sticka!
1371
01:26:15,379 --> 01:26:17,089
Kom igen. Gå!
1372
01:26:17,214 --> 01:26:19,424
-Vi måste testa igen. Redo?
-Ja.
1373
01:26:19,925 --> 01:26:21,301
Vi måste avsluta detta.
1374
01:26:21,551 --> 01:26:23,845
Tre, två, ett, gå!
1375
01:26:27,474 --> 01:26:29,393
INITIERA
1376
01:26:29,559 --> 01:26:31,186
HÄMTA MÅL
1377
01:26:31,269 --> 01:26:34,147
EXCALIBUR 4
1378
01:26:46,326 --> 01:26:49,287
MÅLET LÅST
1379
01:26:49,371 --> 01:26:50,956
-Vi klarade det!
-Ja!
1380
01:26:51,748 --> 01:26:53,458
Ut nu omedelbart!
1381
01:26:53,542 --> 01:26:57,003
Vi skickar två förband för att hämta er.Byggnaden är inte säker.
1382
01:26:57,087 --> 01:26:58,004
Ja!
1383
01:26:58,505 --> 01:26:59,506
Ja!
1384
01:27:01,758 --> 01:27:02,718
Kom igen.
1385
01:27:05,929 --> 01:27:07,055
Kom och ta mig!
1386
01:27:07,889 --> 01:27:09,808
VARNING
MYCKET BRÄNNBART MATERIAL
1387
01:27:16,940 --> 01:27:17,941
VÄPNAD
1388
01:27:21,194 --> 01:27:22,320
Varning!
1389
01:27:23,196 --> 01:27:24,781
Varning!
1390
01:27:25,574 --> 01:27:27,576
Varning!
1391
01:28:13,038 --> 01:28:14,706
Det är för farligt.
1392
01:28:14,790 --> 01:28:16,208
Jag måste hämta honom.
1393
01:28:16,291 --> 01:28:18,460
-Det är för sent.
-Alex!
1394
01:28:26,551 --> 01:28:28,053
Nej!
1395
01:28:28,136 --> 01:28:30,555
Alex, kom igen!
1396
01:28:30,680 --> 01:28:31,890
-Kom igen!
-Jag kan inte.
1397
01:28:31,973 --> 01:28:33,850
-Alex, du kan.
-Nej!
1398
01:28:33,934 --> 01:28:36,061
-Alex!
-Nej, pappa!
1399
01:28:38,355 --> 01:28:39,314
Gå!
1400
01:28:42,359 --> 01:28:44,236
-Du måste släppa taget.
-Jag går inte.
1401
01:28:44,319 --> 01:28:47,113
-Alex, du måste.
-Nej, sluta!
1402
01:28:47,322 --> 01:28:48,156
Nej!
1403
01:28:49,658 --> 01:28:50,867
-Var inte rädd.
-Nej!
1404
01:29:04,339 --> 01:29:05,549
Alex, var inte rädd.
1405
01:29:07,008 --> 01:29:07,843
Det är okej.
1406
01:29:09,344 --> 01:29:10,512
Du klarar det.
1407
01:29:43,128 --> 01:29:45,922
Alex. Snälla.
1408
01:30:18,246 --> 01:30:19,080
Alex.
1409
01:30:23,960 --> 01:30:24,836
Alex!
1410
01:30:24,920 --> 01:30:25,795
Herregud!
1411
01:30:26,004 --> 01:30:26,922
Ja!
1412
01:30:27,339 --> 01:30:28,965
Alex!
1413
01:30:29,466 --> 01:30:30,467
Herregud!
1414
01:30:32,010 --> 01:30:33,011
Herregud!
1415
01:30:33,720 --> 01:30:35,472
Jag saknade dig så mycket.
1416
01:30:38,183 --> 01:30:39,726
Klarade vi det?
1417
01:30:47,400 --> 01:30:48,860
Vi klarade det.
1418
01:30:48,944 --> 01:30:50,362
Fan, ja, vi klarade det.
1419
01:30:51,988 --> 01:30:53,323
-Ja!
-Ja.
1420
01:30:53,531 --> 01:30:54,407
Herregud.
1421
01:30:55,992 --> 01:30:56,826
Ja!
1422
01:31:01,164 --> 01:31:03,375
Du är ganska modig efter allt.
1423
01:31:06,586 --> 01:31:07,671
Tycker du det?
1424
01:31:37,826 --> 01:31:40,912
Jag kommer definitivt tillbaka
nästa år.
1425
01:31:40,996 --> 01:31:42,372
Vi räddade världen!
1426
01:38:13,012 --> 01:38:17,892
Undertexter: Zina Jasim
1426
01:38:18,305 --> 01:38:24,329
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
98659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.