Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,696
- �Es de Marius?
- Lo encontr� en lo de mam�.
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,576
La tarjeta estaba adentro.
3
00:00:08,600 --> 00:00:13,200
Tom no es la persona que parece ser.
No puedes contar con �l.
4
00:00:14,520 --> 00:00:19,976
Estoy revisando los casos,
y estabas en lo correcto.
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,056
Algo huele muy mal,
y Tom est� involucrado en todo eso.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,096
Mira esto.
Hay un patr�n.
7
00:00:28,120 --> 00:00:33,336
Aqu� es donde la polic�a concentr� sus
esfuerzos en 2013. Un a�o despu�s vemos...
8
00:00:33,360 --> 00:00:37,776
una gran renovaci�n urbana
en exactamente las mismas �reas.
9
00:00:37,800 --> 00:00:45,256
Permiten que un �rea se deteriore,
luego la rehabilitan.
10
00:00:45,280 --> 00:00:49,856
Alguien en la polic�a est� confabulando
con los promotores inmobiliarios.
11
00:00:49,880 --> 00:00:55,520
- Entonces es una gran corrupci�n.
- Es alguien que quiz�s conozcas.
12
00:00:56,520 --> 00:01:01,176
Robin, necesito ayuda. Pasaron ocho horas
hasta que atrapamos a Lindquist.
13
00:01:01,200 --> 00:01:05,616
Hizo mucho en ocho horas.
�Qui�n crees que tiene el dinero?
14
00:01:05,640 --> 00:01:08,616
- No...
- Robin, te enga��.
15
00:01:08,640 --> 00:01:14,096
Si ayudas a la polic�a, ayudas a todos.
Espero que tomes la decisi�n correcta.
16
00:01:14,120 --> 00:01:18,376
- �Liberar a Peter Lindquist?
- Tengo a alguien dentro.
17
00:01:18,400 --> 00:01:20,856
Robin Wold.
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,480
La tarjeta contiene
una grabaci�n de sonido.
19
00:01:33,160 --> 00:01:37,080
�C�mo puede ser esto?
Podr�a...
20
00:01:56,360 --> 00:01:59,600
- �Est�s sorprendida?
- �Peter?
21
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
�No me vas a invitar a entrar?
22
00:02:06,520 --> 00:02:08,960
- �Hola?
- Hola, Robin.
23
00:02:10,640 --> 00:02:15,216
Escucha atentamente.
Quiero saber todo.
24
00:02:15,240 --> 00:02:19,456
Quiero fotos de documentos,
n�meros de tel�fono, nombres.
25
00:02:19,480 --> 00:02:22,496
Quiero todo lo que puedas encontrar.
26
00:02:22,520 --> 00:02:25,936
Y Robin, Peter est� fuera.
27
00:02:25,960 --> 00:02:31,056
- Vig�lalo por m�.
- �Has liberado a Peter?
28
00:02:31,080 --> 00:02:33,776
�Hola?
29
00:02:33,800 --> 00:02:37,840
Ten cuidado.
Es un astuto bastardo.
30
00:03:20,640 --> 00:03:23,176
Oh, s�...
31
00:03:23,200 --> 00:03:27,016
- S�.
- �C�mo puedes pagar esto, Vera?
32
00:03:27,040 --> 00:03:30,296
- Ahorr� un poco de dinero.
- �Ahorraste un poco?
33
00:03:30,320 --> 00:03:35,160
S�, he vivido en el auto y en la oficina.
He dejado cosas de lado.
34
00:03:36,320 --> 00:03:41,376
No has dicho nada sobre eso.
Deber�as estar trabajando para m�.
35
00:03:41,400 --> 00:03:44,600
Tengo que asegurar mi propio futuro.
36
00:03:45,600 --> 00:03:48,840
Hay mucho m�s en juego aqu�.
37
00:04:00,000 --> 00:04:04,176
- No lo has comprado, �verdad?
- He pagado un dep�sito.
38
00:04:04,200 --> 00:04:07,536
- �Un dep�sito?
- Un dep�sito.
39
00:04:07,560 --> 00:04:10,856
De acuerdo, debes recuperarlo.
40
00:04:10,880 --> 00:04:13,440
No.
41
00:04:16,080 --> 00:04:19,696
Le debemos a los suecos
150 millones, Vera.
42
00:04:19,720 --> 00:04:22,696
150 millones de coronas.
43
00:04:22,720 --> 00:04:26,336
Les llevar� dos segundos
descubrir que estoy fuera de nuevo.
44
00:04:26,360 --> 00:04:29,096
Lo s� todo, Peter.
45
00:04:29,120 --> 00:04:33,336
Pero en realidad es posible pensar
en dos cosas al mismo tiempo.
46
00:04:33,360 --> 00:04:36,696
�Realmente vamos a
continuar as� para siempre?
47
00:04:36,720 --> 00:04:41,896
- Tenemos que pensar en el futuro tambi�n.
- No hay una base para eso.
48
00:04:41,920 --> 00:04:46,360
- �Surgir� de la nada?
- No, pero necesitamos un lugar para vivir.
49
00:04:49,240 --> 00:04:53,360
�Por qu� crees que liberar�an a alguien
antes de que termine su condena?
50
00:04:54,360 --> 00:04:57,856
- �No lo hacen todo el tiempo?
- No.
51
00:04:57,880 --> 00:05:01,680
De acuerdo, entonces dime.
52
00:05:03,480 --> 00:05:07,536
Es para causarnos problemas.
Nos est�n siguiendo.
53
00:05:07,560 --> 00:05:12,736
No me gusta.
Algo est� sucediendo que no entiendo.
54
00:05:12,760 --> 00:05:18,160
No me voy a mudar a la casa contigo.
55
00:05:23,520 --> 00:05:28,080
- Bien...
- Recupera cada centavo.
56
00:06:17,760 --> 00:06:20,016
Hola Robin.
57
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
Peter, hola.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,520
�Te estoy molestando?
59
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Hola.
60
00:06:40,280 --> 00:06:44,016
Hemos encontrado una conexi�n
entre las prioridades de la polic�a...
61
00:06:44,040 --> 00:06:48,016
y varios de los m�s grandes
y caros emprendimientos inmobiliarios.
62
00:06:48,040 --> 00:06:54,576
Lo interesante es que la polic�a se asegura
que el crimen aumente en ciertas �reas.
63
00:06:54,600 --> 00:06:57,096
Y luego caen los valores de
las propiedades.
64
00:06:57,120 --> 00:07:02,216
Luego viene la Agencia de Planificaci�n
con propuestas para la reurbanizaci�n.
65
00:07:02,240 --> 00:07:07,816
Entonces los pol�ticos lo aprueban,
y luego entran los contratistas.
66
00:07:07,840 --> 00:07:11,880
Hay una vieja m�xima que
probablemente se aplica aqu�.
67
00:07:14,120 --> 00:07:16,520
Sigue el dinero.
68
00:07:22,280 --> 00:07:25,920
�Cu�l es el problema
entre t� y Peter?
69
00:07:29,360 --> 00:07:32,600
- Pareces un poco...
- �Qu�?
70
00:07:34,160 --> 00:07:37,440
Pareces un poco distra�do.
71
00:07:42,440 --> 00:07:46,840
�No es extra�o que
de repente est� afuera?
72
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
Nunca me gust�.
Creo que es horrible.
73
00:07:58,520 --> 00:08:04,096
Aqu� est�n las compa��as que hacen
desarrollo inmobiliario en estas �reas.
74
00:08:04,120 --> 00:08:08,280
- �Puedes ordenarlas?
- Por ventas, claro.
75
00:08:13,200 --> 00:08:16,560
- �Por cantidad de proyectos?
- S�.
76
00:08:20,000 --> 00:08:26,736
TLT. Tienen al menos cuatro
veces m�s proyectos que el resto.
77
00:08:26,760 --> 00:08:30,416
�Qu� tipo de compa��a es TLT?
�Son conocidos?
78
00:08:30,440 --> 00:08:34,536
Nunca he o�do hablar de ellos,
pero no s� mucho sobre esa industria.
79
00:08:34,560 --> 00:08:37,256
Conozco esta y esta.
80
00:08:37,280 --> 00:08:40,536
Pero nunca he o�do hablar de TLT.
81
00:08:40,560 --> 00:08:42,680
�Robin?
82
00:09:12,280 --> 00:09:16,280
- �Tienes algo que quieras decirme?
- No.
83
00:09:18,000 --> 00:09:20,800
- �Nada?
- No.
84
00:09:24,520 --> 00:09:29,640
- �No est�s feliz de verme?
- S�. �No es obvio?
85
00:09:31,720 --> 00:09:37,416
Vera dice que te est� yendo bien.
�Seguro que no hay algo que deba saber?
86
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
No, todo es normal.
87
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
�Normal?
88
00:09:44,760 --> 00:09:49,936
�Y Vera? �Qu� tal ella?
�Tiene las cosas bajo control?
89
00:09:49,960 --> 00:09:52,616
S�, creo que s�.
90
00:09:52,640 --> 00:09:57,360
- �Y Dan y Erica?
- Est�n bien. Todo est� bien.
91
00:09:58,840 --> 00:10:02,816
Me alegro de tenerte en el equipo.
92
00:10:02,840 --> 00:10:06,320
- Est� bien.
- Cuento contigo.
93
00:10:07,560 --> 00:10:11,096
Nos encargaremos de todos los imb�ciles.
Necesitamos encontrar el dinero.
94
00:10:11,120 --> 00:10:15,496
Y tambi�n tenemos que descubrir
quien mat� a tu hermano.
95
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
Y vengarse.
96
00:10:38,040 --> 00:10:42,896
Busqu� a las personas claves en TLT.
97
00:10:42,920 --> 00:10:47,640
Y luego investigu� a las personas
de arriba para ver que...
98
00:10:50,560 --> 00:10:54,176
�Qu� te estaba diciendo?
99
00:10:54,200 --> 00:10:57,376
No es nada.
100
00:10:57,400 --> 00:11:00,296
Bueno. S�gueme aqu�.
101
00:11:00,320 --> 00:11:03,016
Estas son compa��as de
la industria de la construcci�n.
102
00:11:03,040 --> 00:11:07,976
�Y sabes lo que cada una de las m�s
de 40 empresas tienen en com�n?
103
00:11:08,000 --> 00:11:13,816
Kolbj�rn Iversen o Trond Toft
est�n en la junta directiva.
104
00:11:13,840 --> 00:11:16,696
�Se puede pertenecer a varias juntas?
105
00:11:16,720 --> 00:11:21,816
S�, y todas estas compa��as cooperan
o son proveedores de TLT...
106
00:11:21,840 --> 00:11:27,456
que es el mayor promotor en las
�reas donde la polic�a est� m�s activa.
107
00:11:27,480 --> 00:11:33,096
Es muy extra�o cuando
lo miras detenidamente.
108
00:11:33,120 --> 00:11:36,136
- Casi todas tienen un buz�n aqu�.
- ��kern?
109
00:11:36,160 --> 00:11:40,536
Y ah� est� Iversen,
y ah� est� Toft.
110
00:11:40,560 --> 00:11:43,200
En los mismos edificios de oficinas.
111
00:11:46,520 --> 00:11:49,896
- �Kathinka?
- S�, Kathinka. Hola.
112
00:11:49,920 --> 00:11:54,856
- �Est�s buscando oficinas?
- Necesitamos ampliarnos.
113
00:11:54,880 --> 00:12:00,136
- Entonces has venido al lugar correcto.
- �Puedo tomar fotos?
114
00:12:00,160 --> 00:12:02,720
As� tengo algo que
mostrarles a mis colegas.
115
00:12:05,720 --> 00:12:10,976
- �Qu� tipo de empresas hay aqu�?
- Es muy variado.
116
00:12:11,000 --> 00:12:16,360
Las de aqu� trabajan
en propiedades comerciales.
117
00:12:17,560 --> 00:12:23,216
Estos son financieros. Muchos de ellos
se concentran en clientes extranjeros...
118
00:12:33,600 --> 00:12:37,880
Aqu� tenemos una secci�n que
s�lo tiene peque�as oficinas.
119
00:12:45,680 --> 00:12:48,856
�Qui�n dirige estas empresas?
�Qu� hacen?
120
00:12:48,880 --> 00:12:53,376
Aqu� es TLT Investments. Est�n involucrados
en el mercado de la vivienda.
121
00:12:53,400 --> 00:12:57,496
Hola. Estamos haciendo un
peque�o recorrido. Aqu� tenemos...
122
00:12:57,520 --> 00:12:59,616
- Hola.
- Hola.
123
00:12:59,640 --> 00:13:04,456
- Lo siento. Kathinka.
- Kolbj�rn Iversen. Encantado de conocerte.
124
00:13:04,480 --> 00:13:07,376
- Hola, Trond Toft.
- Hola. Encantada de conocerte.
125
00:13:07,400 --> 00:13:11,936
- �Hacen inversiones en propiedades?
- Grandes propiedades comerciales.
126
00:13:11,960 --> 00:13:14,176
Grandes inversiones.
127
00:13:14,200 --> 00:13:18,920
Si tienes unos pocos cientos de
millones de sobra, ven a nosotros.
128
00:13:20,080 --> 00:13:24,640
Definitivamente har� eso si me hago rica.
Fue un placer conocerlos.
129
00:13:26,640 --> 00:13:29,696
Ll�vate un folleto.
Hay m�s informaci�n detallada.
130
00:13:29,720 --> 00:13:33,856
Creo que tengo toda la
informaci�n que necesito. Gracias.
131
00:13:33,880 --> 00:13:36,520
- Gracias.
- Adi�s.
132
00:13:37,720 --> 00:13:41,936
Es una torre de oficinas muy bonita.
133
00:13:41,960 --> 00:13:46,776
- �Qu� tipo de lugar?
- Construcci�n habitual de los 70.
134
00:13:46,800 --> 00:13:50,736
Sol�an albergar grandes compa��as,
pero ahora es s�lo...
135
00:13:50,760 --> 00:13:54,976
una mala copia de Silicon Valley,
realmente.
136
00:13:55,000 --> 00:13:58,576
Me dio un mal presentimiento
mientras estaba all�.
137
00:13:58,600 --> 00:14:01,896
- �C�mo?
- No me gustaron esos hombres.
138
00:14:01,920 --> 00:14:06,856
- �Te pueden gustar los hombres?
- Por supuesto.
139
00:14:06,880 --> 00:14:10,576
- M�s de uno, incluso.
- �C�mo eran ellos?
140
00:14:10,600 --> 00:14:14,096
No hicieron nada.
Fueron asquerosos.
141
00:14:14,120 --> 00:14:19,400
Algo oculto sucede ah�.
Simplemente parec�an ser falsos.
142
00:14:20,560 --> 00:14:25,136
Hab�an PCs, archivadores.
Papeles en todas partes.
143
00:14:25,160 --> 00:14:30,016
Puedo garantizar que esos tipos
no saben nada sobre encriptaci�n.
144
00:14:30,040 --> 00:14:33,760
Creo que deber�amos entrar.
145
00:14:36,840 --> 00:14:40,576
Hay alarmas de nivel amateur,
encendidas a las 23:00.
146
00:14:40,600 --> 00:14:45,816
A menudo se activan porque
alguien olvid� apagarlas.
147
00:14:45,840 --> 00:14:49,216
Y toma media hora,
para que los guardias lleguen.
148
00:14:49,240 --> 00:14:53,576
Este es el hall de entrada.
Lleva a un �rea com�n.
149
00:14:53,600 --> 00:14:57,656
- Aqu� est�n las peque�as oficinas.
- Lleva a Robin.
150
00:14:57,680 --> 00:15:01,856
Est�n preparados
para dificultades.
151
00:15:01,880 --> 00:15:07,240
No los subestimes, Dan, no importa
qu� pat�ticos creas que son.
152
00:15:20,240 --> 00:15:26,696
- Se trata de promotores inmobiliarios.
- Aj�.
153
00:15:26,720 --> 00:15:32,136
Vera cree que hay corrupci�n
en los planes urban�sticos.
154
00:15:32,160 --> 00:15:36,336
S�. Entonces eso es lo que Vera piensa.
�Y qu� piensas t�, Robin?
155
00:15:36,360 --> 00:15:40,256
Actualmente se hace un mont�n de dinero
en construcci�n en Oslo.
156
00:15:40,280 --> 00:15:43,456
�Qu� es lo que realmente sabes?
157
00:15:43,480 --> 00:15:48,296
�Est�s en pol�tica?
�En el ayuntamiento?
158
00:15:48,320 --> 00:15:52,896
Hemos identificado una compa��a
de inversi�n y sus ejecutivos.
159
00:15:52,920 --> 00:15:56,200
Estamos comprobando si hay
una conexi�n con la polic�a.
160
00:15:58,200 --> 00:16:01,440
Av�same si encuentras algo.
161
00:16:02,440 --> 00:16:06,176
�En qu� te est�s concentrando, Robin?
162
00:16:06,200 --> 00:16:09,616
�D�nde est� tu enfoque?
Deber�as estar siguiendo a Peter.
163
00:16:09,640 --> 00:16:12,336
El dinero ha desaparecido.
164
00:16:12,360 --> 00:16:16,056
Grandes cantidades han sido robadas.
165
00:16:16,080 --> 00:16:20,480
Necesitamos saber d�nde est� el dinero.
�Entiendes lo serio que es?
166
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
Deja de lado el otro problema.
Mantente enfocado.
167
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
Dijiste que ten�as las cosas bajo control.
168
00:19:52,280 --> 00:19:56,360
Contin�a hasta el n�mero cinco,
y ah� gira.
169
00:19:58,360 --> 00:20:02,656
El idiota ni siquiera nos vio.
Como dije, son est�pidos.
170
00:20:02,680 --> 00:20:05,136
�Eres est�pido tambi�n?
�Qu� est�s haciendo?
171
00:20:05,160 --> 00:20:10,296
- �Estabas asustada?
- S�. No seas idiota.
172
00:20:10,320 --> 00:20:13,640
- Dame el arma.
- Olv�dalo.
173
00:20:14,640 --> 00:20:18,640
- Dame el arma.
- Dale el arma.
174
00:20:25,720 --> 00:20:30,456
Ahora, haz lo que digo,
y sigue adelante, �de acuerdo?
175
00:20:30,480 --> 00:20:33,040
Dijiste que revisaste la lista de guardias.
Idiota.
176
00:21:21,280 --> 00:21:23,440
Est� vac�o.
177
00:21:24,800 --> 00:21:28,496
- No entiendo.
- �Estamos en el lugar correcto?
178
00:21:28,520 --> 00:21:30,936
Por supuesto que lo estamos.
179
00:21:30,960 --> 00:21:33,720
�Alguien podr�a haber
sabido que ven�amos?
180
00:21:34,720 --> 00:21:37,120
�Eh?!
181
00:21:38,120 --> 00:21:40,120
Mierda.
182
00:21:55,800 --> 00:21:59,320
�Qu� diablos!
El sitio web de TLT ha desaparecido.
183
00:22:01,880 --> 00:22:06,056
- Y ya no aparecen en las b�squedas.
- Prueba Br�nn�ysund.
184
00:22:06,080 --> 00:22:09,136
Alguien sab�a que �bamos.
185
00:22:09,160 --> 00:22:13,416
�Dejaste que algo se escapara
mientras estabas husmeando?
186
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
No.
187
00:22:16,960 --> 00:22:19,776
Quiz�s alguien est� escuchando.
188
00:22:19,800 --> 00:22:24,480
Lo reviso todos los d�as, Robin.
Nuestra seguridad es herm�tica.
189
00:22:29,000 --> 00:22:34,480
O alguien est� escuchando,
o alguien nos est� enga�ando.
190
00:22:41,520 --> 00:22:44,536
- �Crees que esto es gracioso?
- No, pero...
191
00:22:44,560 --> 00:22:46,720
C�llate entonces.
192
00:23:03,120 --> 00:23:06,520
Creo que alguien aqu� est� mintiendo.
193
00:23:24,600 --> 00:23:27,320
�Qu� pasa?
194
00:23:41,520 --> 00:23:45,000
�Alguna vez has tenido la sensaci�n de...
195
00:23:46,680 --> 00:23:49,760
que no sabes qui�n eres?
196
00:23:51,760 --> 00:23:57,920
Porque todo lo que te han
dicho son s�lo mentiras.
197
00:23:59,940 --> 00:24:03,080
Todo a tu alrededor es falso.
198
00:24:07,520 --> 00:24:10,376
No soy falsa.
199
00:24:10,400 --> 00:24:13,040
T� no eres falso.
200
00:24:14,120 --> 00:24:16,280
Somos genuinos.
201
00:26:11,440 --> 00:26:14,680
- �Viste su cara?
- No.
202
00:26:25,080 --> 00:26:27,536
Oye...
203
00:26:27,560 --> 00:26:30,000
Ven aqu�.
204
00:26:35,040 --> 00:26:38,576
�Qui�n demonios irrumpir�a
en tu apartamento?
205
00:26:38,600 --> 00:26:40,720
Ni idea.
206
00:26:48,280 --> 00:26:53,000
S� que fuiste t� quien me report�
a la Unidad Especial.
207
00:26:55,640 --> 00:26:59,176
Las cosas se han vuelto
muy irregulares, Kris.
208
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
No lo s�...
209
00:28:39,360 --> 00:28:43,280
�Mierda, alguien viene! �Polic�a!
210
00:28:45,920 --> 00:28:49,120
�Robin, ap�rate!
�Date prisa, Robin!
211
00:28:54,880 --> 00:28:57,560
- �Ve por el auto!
- No, Marius.
212
00:29:20,400 --> 00:29:24,656
�Robin, es la polic�a!
�Robin, sube al auto!
213
00:29:24,680 --> 00:29:27,600
No, Marius.
214
00:29:56,700 --> 00:29:58,700
�Hola?
215
00:29:59,700 --> 00:30:02,140
�Peter?
216
00:30:10,900 --> 00:30:12,940
- Hola.
- Hola.
217
00:30:14,540 --> 00:30:16,980
�D�nde est� Peter?
218
00:30:20,820 --> 00:30:24,740
No obtendr�s nada protegi�ndolo.
219
00:30:29,060 --> 00:30:33,460
- �l no es quien crees que es.
- �Eso te sorprende?
220
00:30:39,700 --> 00:30:43,836
Lo mejor que puedes hacer es
mantenerte lo m�s lejos posible de �l.
221
00:30:43,860 --> 00:30:46,356
Hablar� con �l.
222
00:30:46,380 --> 00:30:48,956
�Vera!
223
00:30:48,980 --> 00:30:52,140
S�lo mantente lejos de �l.
224
00:31:25,940 --> 00:31:29,196
Oye, �cu�nto cuesta una mamada?
225
00:31:29,220 --> 00:31:31,796
- Millones y millones.
- Est�n en la parte de atr�s.
226
00:31:31,820 --> 00:31:36,076
- �Todo aqu�?
- Casi. El resto est� en el s�tano.
227
00:31:36,100 --> 00:31:40,396
�Por qu�? Necesitamos apurar las cosas.
No conf�o en este grupo.
228
00:31:40,420 --> 00:31:43,796
- Vera es...
- �Loca? Te lo dije.
229
00:31:43,820 --> 00:31:49,396
- No puedes confiar en las mujeres.
- Creo que tienen a alguien dentro.
230
00:31:49,420 --> 00:31:51,420
�Aqu�?
231
00:33:07,220 --> 00:33:10,716
Tuvimos que dividirlo en paquetes m�s
peque�os para hacer el intercambio.
232
00:33:10,740 --> 00:33:15,436
Hay alrededor de 80.
Nadie tiene tanto dinero en estos d�as.
233
00:33:15,460 --> 00:33:18,460
- �De verdad?
- Ahora usan bitcoin.
234
00:33:19,780 --> 00:33:23,476
Mierda, Francis.
�Qu� demonios es eso?
235
00:33:23,500 --> 00:33:26,700
�No sabes lo que es bitcoin?
236
00:33:32,020 --> 00:33:34,340
Tomar� lo que debes.
237
00:34:12,860 --> 00:34:15,396
Pongan las armas en el piso.
238
00:34:15,420 --> 00:34:17,956
- �Vamos!
- S�, s�.
239
00:34:17,980 --> 00:34:21,500
D�jenlas y levanten las manos.
240
00:34:22,940 --> 00:34:25,340
�Vamos!
241
00:34:27,820 --> 00:34:30,916
Eres codicioso y est�pido.
242
00:34:30,940 --> 00:34:34,316
Confirmas todos los prejuicios
sobre los noruegos.
243
00:34:34,340 --> 00:34:38,476
Si lo tomas ahora,
tus jefes nunca recuperar�n todo su dinero.
244
00:34:38,500 --> 00:34:43,196
Debe ser invertido.
�Entiendes lo que te estoy diciendo?
245
00:34:43,220 --> 00:34:45,220
�Hola?
246
00:34:56,500 --> 00:34:58,780
Bien hecho, Robin.
247
00:35:01,260 --> 00:35:04,780
�Bien hecho?
�Eso es todo lo que tienes que decir?
248
00:35:05,780 --> 00:35:08,260
Eres un pesado.
249
00:35:09,420 --> 00:35:13,500
Gracias, muchas gracias.
�Ahora est�s feliz?
250
00:35:26,980 --> 00:35:29,980
�Qui�n mat� a mi hermano?
251
00:35:39,660 --> 00:35:41,940
- Toma.
- Gracias.
252
00:35:52,740 --> 00:35:58,140
Este verano ha sido una mierda,
por decirlo suavemente.
253
00:36:01,940 --> 00:36:05,460
Estoy confuso con algo.
254
00:36:10,220 --> 00:36:14,396
- �Qu�?
- No lo s�.
255
00:36:14,420 --> 00:36:17,836
Muchas cosas.
256
00:36:17,860 --> 00:36:22,860
Presi�n y �rdenes,
y pol�tica, y estad�sticas, y...
257
00:36:24,820 --> 00:36:27,740
Satan�s estuvo moviendo los hilos.
258
00:36:30,300 --> 00:36:33,700
Pierdes perspectiva.
259
00:36:37,380 --> 00:36:42,140
Simplemente te vuelves m�s
y m�s confundido.
260
00:36:46,380 --> 00:36:51,316
Esto es mucho m�s grande
de lo que puedas imaginar, Kris.
261
00:36:51,340 --> 00:36:55,340
Ladeg�rd es solo un pez peque�o.
262
00:36:57,100 --> 00:37:00,236
Oye...
263
00:37:00,260 --> 00:37:04,740
�Por qu� no puedo encontrar
una salida a esto?
264
00:37:05,940 --> 00:37:08,940
Es un maldito desastre.
265
00:37:19,980 --> 00:37:22,940
Fuiste t� quien le dispar� a Marius.
266
00:37:29,300 --> 00:37:32,476
�Corre, polic�a!
267
00:37:32,500 --> 00:37:36,060
- �Robin, sube al auto!
- No, Marius.
268
00:37:44,100 --> 00:37:48,156
�Quieres saber por qu�
le dispar� a tu hermano?
269
00:37:48,180 --> 00:37:52,276
Porque �l era una rata, Robin.
270
00:37:52,300 --> 00:37:54,460
Era un sopl�n.
271
00:39:47,140 --> 00:39:49,300
�Detente!
272
00:39:51,300 --> 00:39:55,580
�Qu� diablos?
Maldito mocoso.
273
00:39:56,580 --> 00:39:59,356
- �Mierda!
- �Peter!
274
00:39:59,380 --> 00:40:02,020
Lev�ntate.
275
00:40:04,380 --> 00:40:08,460
- S�, s�.
- Vamos.
276
00:40:26,300 --> 00:40:28,780
�Qu� es esto?
277
00:40:36,660 --> 00:40:39,156
�Qu� vas a hacer ahora?
278
00:40:39,180 --> 00:40:42,980
Voy a irme en silencio y en calma.
279
00:40:47,740 --> 00:40:52,180
- Hay tanto que no sabes.
- S� mucho, Tom.
280
00:40:54,780 --> 00:40:58,420
�No podemos hablar de eso primero?
281
00:41:01,700 --> 00:41:03,980
Oye...
282
00:41:35,100 --> 00:41:40,340
�Sab�as lo que hizo Marius?
�Sab�as que estaba delatando?
283
00:41:43,740 --> 00:41:48,580
Eso no significa nada. No para
ninguno de nosotros. Est� terminado.
284
00:41:51,660 --> 00:41:55,396
- �Qu� diablos hace esta compa��a?
- Lavado de dinero.
285
00:41:55,420 --> 00:41:58,260
Como la mayor�a
de las firmas de abogados aqu�.
286
00:42:05,640 --> 00:42:12,640
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
23805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.