All language subtitles for Rekyl.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEBRip.x264-NORPiLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,400 Rimani qui, lascia il motore acceso e stai zitto. 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,216 Ho finito con quella roba. Voglio lasciarmi tutto dietro le spalle. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,496 - Voglio ricominciare. - Ricominciare, Robin? 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,576 Dobbiamo prima sistemare le cose. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,456 - La polizia ha preso i soldi? - Non è quello che dobbiamo scoprire? 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,296 Diversi poliziotti sono stati promossi negli anni successivi. 7 00:00:25,320 --> 00:00:29,496 - Qualcuno in particolare? - Sì, Tom Karlsen. 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,216 Forse qualcuno sta pianificando un atto terroristico. 9 00:00:33,240 --> 00:00:37,880 Immagina se potessimo fermarli. Manca solo il colpevole. 10 00:00:40,880 --> 00:00:45,200 Io posso proteggerti, ma tu dovrai farmi un favore. 11 00:00:46,720 --> 00:00:50,656 - Sei stato accusato di terrorismo. - Ho studiato legge. 12 00:00:50,680 --> 00:00:54,016 - Potrei fare anche un internship. - Con noi? 13 00:00:54,040 --> 00:00:57,736 Si trattava di un internship. Ho studiato legge. 14 00:00:57,760 --> 00:00:59,896 Vieni quando ti senti pronto. 15 00:00:59,920 --> 00:01:03,707 Tre giorni dopo l'attacco terroristico a Francoforte, la polizia norvegese è riuscita 16 00:01:03,737 --> 00:01:05,536 evitare un atto terroristico a Oslo. 17 00:01:05,560 --> 00:01:08,736 La polizia già lo conosce. 18 00:01:08,760 --> 00:01:13,656 Karlsen ha usato un minore come informatore per montare su un crimine. 19 00:01:13,680 --> 00:01:17,296 - Sei soddisfatta della situazione? - Il caso era abbastanza delicato. 20 00:01:17,320 --> 00:01:19,576 Dubito sarebbe arrivato in tribunale. 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,440 Calmati, mamma. Cos'è successo? 22 00:01:26,480 --> 00:01:30,080 - Sei pronto a fermarli? - Avete un piano? 23 00:01:56,040 --> 00:02:01,176 In piedi. Mi ascolti. Hai sentito quello che ho detto? 24 00:02:01,200 --> 00:02:04,520 Alzati anche tu. 25 00:02:07,960 --> 00:02:11,576 Ehi, vieni subito qui. 26 00:02:11,600 --> 00:02:17,080 Alzati. Su, ho detto. Forza! 27 00:02:19,376 --> 00:02:27,341 Traduzione di MonicaAltomonte 28 00:03:06,200 --> 00:03:10,056 Mi chiamo Dan Larsen, e sono un tossicodipendente. 29 00:03:10,080 --> 00:03:16,576 Mi sono disintossicato dalla droga in prigione. Spero di riuscire a rimanere pulito... 30 00:03:16,600 --> 00:03:18,896 ...quando sarò rilasciato. 31 00:03:18,920 --> 00:03:23,536 La voglia non scompare mai completamente, quindi ho bisogno davvero... 32 00:03:23,560 --> 00:03:27,560 ...del vostro supporto. Grazie. 33 00:03:33,800 --> 00:03:37,560 Grazie. Ti ringrazio per quello che hai condiviso. 34 00:03:38,600 --> 00:03:43,096 Sono rimaste alcune settimane, ma te lo sei meritato. 35 00:03:43,120 --> 00:03:45,800 Pulito da cinque anni. 36 00:03:50,000 --> 00:03:52,480 Complimenti! 37 00:04:20,962 --> 00:04:23,578 Avevamo detto alle nove, Dan. Ho provato a chiamarti. 38 00:04:23,608 --> 00:04:25,337 Lo so bene. 39 00:04:25,360 --> 00:04:27,536 Ma oggi ho dovuto fare delle cose. 40 00:04:27,560 --> 00:04:32,256 Ok, ma forse potresti provare ad adeguarti un po' a noi. 41 00:04:32,280 --> 00:04:38,456 Che ne dici se ognuno si fa un orologio personale? Così puoi vedere quando arriviamo. 42 00:04:38,480 --> 00:04:40,600 Stronzetto. 43 00:04:42,120 --> 00:04:44,576 Ok. 44 00:04:44,600 --> 00:04:49,376 150 milioni di corone sono spariti senza lasciare traccia. 45 00:04:49,400 --> 00:04:51,936 Non è stato nemmeno citato nell'atto d'accusa. 46 00:04:51,960 --> 00:04:56,136 Queste persone si trovavano lì quella notte. 47 00:04:56,160 --> 00:05:01,696 Hanno avuto delle promozioni. E hanno aiutato se stessi... 48 00:05:01,720 --> 00:05:05,960 ... lasciando a noi un debito per cui abbiamo le mani legate. 49 00:05:08,360 --> 00:05:15,616 È lui quello che ha mosso i fili nel cosiddetto caso terroristico. 50 00:05:15,640 --> 00:05:19,136 L'abbiamo capito. 51 00:05:19,160 --> 00:05:23,936 Ha fatto carriera in modo molto veloce nel sistema. 52 00:05:23,960 --> 00:05:26,216 E oggi guida l'organizzazione. 53 00:05:26,240 --> 00:05:32,136 Abbiamo visto fino a che punto è in grado di spingersi per un arresto, una condanna. 54 00:05:32,160 --> 00:05:38,136 Tom Karlsen è un po' più basso come rango, ma dovremmo considerare lui per primo. 55 00:05:38,160 --> 00:05:42,976 C'è un registro alla stazione di polizia. Gli hai dato un'occhiata, Erica? 56 00:05:43,000 --> 00:05:47,176 Quali casi vengono scartati e quali hanno la priorità? 57 00:05:47,200 --> 00:05:51,056 I casi con priorità alta ottengono risorse extra. 58 00:05:51,080 --> 00:05:55,216 E dove ci sono risorse, c'è prestigio. 59 00:05:55,240 --> 00:05:57,440 Tom Karlsen è uno di questi. 60 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 Ok. 61 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Come è andata ieri? 62 00:06:07,300 --> 00:06:11,053 Abbiamo ripulito le cose e arrestato qualcuno. 63 00:06:11,560 --> 00:06:15,176 Bene. Ora Ladegård è felice. 64 00:06:15,200 --> 00:06:20,136 Città Sicura 2020 è un progetto prestigioso per le autorità. 65 00:06:20,160 --> 00:06:23,656 Allora possiamo iniziare con la prossima operazione. 66 00:06:23,680 --> 00:06:26,776 E hai parlato con l'ufficio legale? 67 00:06:26,800 --> 00:06:30,976 Adesso vado a parlargli. 68 00:06:33,058 --> 00:06:34,571 Sistemerò tutto. 69 00:06:45,480 --> 00:06:47,576 - Ciao. - Ciao. 70 00:06:47,600 --> 00:06:52,896 Sai che sto conducendo delle operazioni in strada, e vanno abbastanza bene. 71 00:06:52,920 --> 00:06:55,176 Quindi bisogna continuare ad esercitare pressione. 72 00:06:55,200 --> 00:07:00,980 Dobbiamo effettuare alcune perquisizioni su case, quindi mi servono i mandati per le pattuglie. 73 00:07:03,920 --> 00:07:08,376 Non dovresti parlare con Kris? 74 00:07:08,400 --> 00:07:12,360 Ho comunque bisogno della sua approvazione. 75 00:07:14,400 --> 00:07:20,560 Se Kris deve approvare tutto, non concluderemo niente. 76 00:07:23,200 --> 00:07:26,600 - Non posso aiutarti. Mi dispiace. - No. 77 00:07:28,520 --> 00:07:30,640 D'accordo. Grazie. 78 00:07:38,720 --> 00:07:40,776 - Ciao. - Ciao. 79 00:07:40,800 --> 00:07:44,160 Ho bisogno di alcuni documenti. 80 00:07:48,640 --> 00:07:52,840 L'ultima volta che ti ho aiutato, sono stata rimproverata da Ladegård. 81 00:07:54,840 --> 00:07:58,616 Gira molta droga per le strade. Dobbiamo affrontare il problema. 82 00:07:58,640 --> 00:08:00,960 Non posso. 83 00:08:07,400 --> 00:08:13,096 Andiamo. Non sei tu che prendi le decisioni? 84 00:08:13,563 --> 00:08:15,640 Kris... 85 00:08:23,160 --> 00:08:28,176 Bene, abbiamo avuto quello che ci serviva dall'ufficio legale. Continuiamo come al solito. 86 00:08:28,200 --> 00:08:34,016 Continuiamo a molestarli, a bussare alle porte, a fare domande. 87 00:08:34,040 --> 00:08:39,776 Mettiamoli in difficoltà. Colpiamoli attraverso le loro attività. 88 00:08:39,800 --> 00:08:45,000 E poi ripuliamo un po' le cose. Tenetemi informato. Costantemente. 89 00:08:46,000 --> 00:08:48,480 - Si parte. - Sì. 90 00:08:54,320 --> 00:08:59,616 Ci sono state diverse importanti azioni antidroga solo negli ultimi mesi ad Oslo. 91 00:08:59,640 --> 00:09:01,696 Sono tutti stufi di Tom. 92 00:09:01,720 --> 00:09:06,216 Questo non importa. Ci sono sempre problemi con la droga. 93 00:09:06,240 --> 00:09:08,696 Anche noi potremmo perderci del tempo. 94 00:09:08,720 --> 00:09:10,776 Scopriremmo un sacco di merda. 95 00:09:10,800 --> 00:09:14,256 Sì, troveremo merda a Skippergata*. (*Skippergata, zona nel centro di Oslo) 96 00:09:14,280 --> 00:09:17,536 Non è una novità. Non troveremo niente di utile lì. 97 00:09:17,560 --> 00:09:23,256 Dan, dal momento che sai così tante cose su come la polizia tratta i tossicodipendenti... 98 00:09:23,280 --> 00:09:27,034 penso che dovresti controllare perché la polizia sia così interessata, 99 00:09:27,064 --> 00:09:28,656 e in che modo è coinvolto Tom. 100 00:09:28,943 --> 00:09:33,935 Adesso sono il tuo capo. Non siamo d'accordo su questo? 101 00:09:46,840 --> 00:09:50,480 - Gli passerà. Buon lavoro. - Ok. 102 00:09:58,063 --> 00:09:59,880 - Ehi. - Ehi. 103 00:10:09,440 --> 00:10:12,960 Pensi che Petter abbia ragione? E Vera? 104 00:10:15,040 --> 00:10:18,256 Pensi che la polizia sia corrotta? 105 00:10:18,280 --> 00:10:20,520 Non lo so. 106 00:10:24,800 --> 00:10:27,976 Ho provato ad andare avanti. 107 00:10:28,000 --> 00:10:32,976 Ho cercato di dimenticare Marius e tutto quello che è successo. 108 00:10:33,000 --> 00:10:38,320 Ma perché la polizia era sul molo quella notte? 109 00:10:40,560 --> 00:10:43,176 Quanto è stato rubato? 110 00:10:43,200 --> 00:10:46,240 Perché hanno sparato a Marius? 111 00:10:49,200 --> 00:10:53,000 Mi hanno presa per interrogarmi quella notte. 112 00:10:54,360 --> 00:11:00,256 Sono rimasta seduta lì per ore. Ero scioccata. Il mio ragazzo era stato ucciso. 113 00:11:00,280 --> 00:11:05,096 Mi hanno fatto sempre le stesse domande. 114 00:11:05,120 --> 00:11:08,520 Volevano sapere da quale parte stavo. 115 00:11:12,320 --> 00:11:17,560 C'è una linea proprio nel mezzo... 116 00:11:19,000 --> 00:11:23,120 ...che stabilisce se sei dalla parte giusta o sbagliata? 117 00:11:25,240 --> 00:11:27,400 Da che parte stiamo? 118 00:11:28,880 --> 00:11:31,936 Qualcuno nella polizia sa cos'è successo a Marius? 119 00:11:31,960 --> 00:11:35,000 E che fine hanno fatto tutti i soldi? 120 00:11:37,160 --> 00:11:40,296 Sto solo seguendo il mio istinto. 121 00:11:40,320 --> 00:11:43,552 Mi dice che c'è qualcosa che non va qui. 122 00:12:14,280 --> 00:12:17,416 - Ciao. - Cosa diavolo vuoi? 123 00:12:17,440 --> 00:12:19,518 Ti stai godendo l'appartamento? 124 00:12:20,960 --> 00:12:25,496 - Non puoi restare in macchina? - Ti teniamo d'occhio, Robin. 125 00:12:25,520 --> 00:12:31,360 È una nostra responsabilità sociale. Assicurarci che le persone perbene dormano tranquille. 126 00:12:33,440 --> 00:12:36,760 Stai lontano da me. Per favore. 127 00:13:03,160 --> 00:13:04,958 Ciao. 128 00:13:05,840 --> 00:13:11,216 - Sei Robin, vero? - Sì. Robin Wold. 129 00:13:11,240 --> 00:13:14,416 Bea Nodland. 130 00:13:14,440 --> 00:13:19,376 - Anche tu sei un tirocinante? - Sì, in un certo senso. 131 00:13:19,400 --> 00:13:25,080 - Sono uno stagista inserviente, ma sì... - Va bene. 132 00:13:27,120 --> 00:13:28,918 Ci vediamo dopo. 133 00:15:11,160 --> 00:15:13,936 - Ciao. - Ciao. 134 00:15:13,960 --> 00:15:16,816 - È passato parecchio tempo. - Sì, è vero. 135 00:15:16,840 --> 00:15:20,176 - Sto solo dando un'occhiata. - A cosa? 136 00:15:20,200 --> 00:15:24,336 - A cosa stanno facendo i poliziotti. - Vuoi qualcosa da me oppure no? 137 00:15:24,360 --> 00:15:28,536 - Rilassati. Sto solo indagando. - Vuoi qualcosa o no? 138 00:15:28,560 --> 00:15:31,416 Ne è passato di tempo. Quanto? 139 00:15:31,440 --> 00:15:33,836 Ho bisogno di mille. 140 00:15:34,760 --> 00:15:39,296 Scusa, non ho soldi con me. Davvero poco professionale. 141 00:15:39,320 --> 00:15:42,346 Puoi trasferirmi i soldi su Vipps. Nessun problema. 142 00:15:42,955 --> 00:15:45,477 Vipps? Non esiste. 143 00:15:45,560 --> 00:15:47,656 Allora levati dalle palle. 144 00:15:47,680 --> 00:15:49,800 Aspetta. 145 00:15:52,600 --> 00:15:56,320 - Ho qualcosa qui. - Hai soldi ovunque. 146 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 1000. 147 00:16:02,840 --> 00:16:06,856 Così va meglio. Assicurati sempre di avere contanti. 148 00:16:06,880 --> 00:16:10,176 - D'accordo, che succede? - Ti ho fatto un buon prezzo. 149 00:16:10,200 --> 00:16:12,816 - Sappilo. - Lo so. 150 00:16:12,840 --> 00:16:17,616 - Non succede niente qui. - Non è come prima. Meno persone in giro. 151 00:16:17,640 --> 00:16:22,536 Le scorte sono limitate. Se vuoi qualcosa, vieni da me. 152 00:16:22,560 --> 00:16:27,200 - Va bene? - Stai attento. Ci vediamo. 153 00:16:45,583 --> 00:16:49,320 Sì, qui Tom. Iniziamo. 154 00:16:53,760 --> 00:16:57,696 La campagna è iniziata. C'è molto da fare. 155 00:16:57,720 --> 00:17:00,856 - Sembra una cosa buona. - Sì. Per noi? 156 00:17:00,880 --> 00:17:04,280 - Ci sentiamo presto, vero? - Sì. 157 00:17:06,520 --> 00:17:08,680 Aspetta un attimo. 158 00:17:09,800 --> 00:17:13,736 Senti. Non potresti comprare qualcosa per Tea? 159 00:17:13,760 --> 00:17:16,016 - No. - Ok, va bene. 160 00:17:16,040 --> 00:17:19,376 Comprale qualcosa da parte mia. Per favore. 161 00:17:19,920 --> 00:17:27,336 Grazie. Lo sai che le cose adesso sono un po' tese con Roar e... 162 00:17:27,360 --> 00:17:31,000 - Grazie mille. Buon divertimento. - Anche a te. 163 00:17:51,240 --> 00:17:53,456 Polizia! Fermo! 164 00:17:53,480 --> 00:17:56,000 Ho detto di star fermo! 165 00:18:18,040 --> 00:18:21,120 Devi ascoltare quello che dico. Mi ascolti? 166 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 Stai fermo. 167 00:18:29,880 --> 00:18:32,480 Ehi! Sparisci tu! 168 00:19:51,875 --> 00:19:56,840 - Dimmi... - Il corpo è qui da parecchio tempo. 169 00:19:57,840 --> 00:20:02,120 - Dovremmo mettere le barricate? - Prima fammi controllare. 170 00:20:09,080 --> 00:20:11,880 Qui Tom. 171 00:20:16,400 --> 00:20:18,276 Bastardi. 172 00:20:19,480 --> 00:20:24,496 Pensi che sia uno dei nostri? No, chiedigli di aspettare. 173 00:20:24,520 --> 00:20:26,936 Hai parlato con il testimone? 174 00:20:26,960 --> 00:20:30,736 Negativo. Sto mandando il mio collega per trovarla. 175 00:20:30,760 --> 00:20:36,320 - Il capo sta arrivando. Aspettatelo. - Dobbiamo aspettare il vice comandante. 176 00:20:49,800 --> 00:20:56,616 Sono Tom. Stai lontano dal Maridalen. Adesso non mandare nessuno. 177 00:20:56,640 --> 00:21:00,136 Almeno finché non te lo dico. Va bene? 178 00:21:00,160 --> 00:21:03,680 Sì, niente di serio. Bene. Ciao. 179 00:21:15,480 --> 00:21:18,936 - Salve. - Probabilmente è qui da un po'. 180 00:21:18,960 --> 00:21:22,280 Come può vedere, senza cappotto, senza scarpe. 181 00:21:25,520 --> 00:21:29,376 Devo chiamare la scientifica? 182 00:21:29,400 --> 00:21:31,680 No, non è necessario. 183 00:21:34,160 --> 00:21:40,336 Non c'è bisogno di interrogare i testimoni. È ovvio che cosa sia successo. 184 00:21:40,360 --> 00:21:44,400 - Non dovrebbe controllare la scientifica? - No. 185 00:21:46,120 --> 00:21:49,960 Cazzo. È solo un vecchio tossico. 186 00:22:26,760 --> 00:22:30,856 - Cos'hai trovato? - Niente di strano. 187 00:22:30,880 --> 00:22:34,080 Tossici in cerca di droga. 188 00:22:35,720 --> 00:22:40,416 Benvenuti nella politica antidroga norvegese. Niente di nuovo. Un mucchio di stronzate. 189 00:22:40,440 --> 00:22:44,536 Stanno solo molestando i consumatori. 190 00:22:44,560 --> 00:22:48,216 Davvero non abbiamo niente? 191 00:22:48,240 --> 00:22:52,200 Ci deve essere qualcosa, solo che non riusciamo a vederlo. Dan! 192 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Dan! 193 00:22:56,960 --> 00:22:59,136 Va tutto bene? 194 00:22:59,160 --> 00:23:04,640 Ne so quanto te. È come sempre, niente di speciale. 195 00:23:09,640 --> 00:23:12,936 - Ho bisogno di parlare con te. - Che diavolo sta succedendo? 196 00:23:12,960 --> 00:23:17,136 - È un colloquio di lavoro? - Ascoltami, ti ho dato una possibilità. 197 00:23:17,160 --> 00:23:19,596 Quindi ho bisogno di sapere che va tutto bene. 198 00:23:19,697 --> 00:23:21,719 Possibilità? Non ho altra scelta! 199 00:23:21,720 --> 00:23:23,500 Devo tanto quanto te. 200 00:23:23,600 --> 00:23:26,800 Esatto. Non è di questo che stiamo parlando. 201 00:23:27,880 --> 00:23:31,920 - Va tutto bene? - Ho tutto sotto controllo. Rilassati. 202 00:23:37,520 --> 00:23:41,000 Un nuovo caso è appena arrivato. 203 00:23:45,680 --> 00:23:48,816 È stato trovato un cadavere nel Maridalen. 204 00:23:48,840 --> 00:23:52,280 La cosa interessante è che il caso è già stato chiuso. Da Tom Karlsen. 205 00:23:54,040 --> 00:23:58,336 - E...? - Un uomo di 50 anni è stato trovato morto. 206 00:23:58,360 --> 00:24:01,056 Era appoggiato contro un albero, all'aperto, da solo. 207 00:24:01,080 --> 00:24:04,616 Secondo i rapporti sembra tutto normale. 208 00:24:04,640 --> 00:24:07,536 È morto per cause naturali. 209 00:24:07,560 --> 00:24:11,416 Come può essere normale questa morte? 210 00:24:11,440 --> 00:24:14,616 Non era fuori per fare escursioni, per quanto ne sappiamo. 211 00:24:14,640 --> 00:24:19,256 E non indossava attrezzatura per stare fuori. Non era un vagabondo che si era perso. 212 00:24:19,280 --> 00:24:23,120 O un jogger. È molto strano. 213 00:24:24,200 --> 00:24:26,520 Cosa stava facendo là fuori? 214 00:25:06,480 --> 00:25:12,056 Guardate qui. È lo stesso pino delle foto. 215 00:25:12,080 --> 00:25:18,456 - Non lo vedi che è un abete? - Dan non è mai stato nel bosco. 216 00:25:18,480 --> 00:25:23,360 È semplice. Non calpestare tutto. Sii professionale, Robin. 217 00:25:28,200 --> 00:25:32,480 Non è un posto strano per venire a morire? 218 00:25:50,360 --> 00:25:55,920 Accidenti. Ci deve essere qualcuno. C'è nessuno? 219 00:25:58,640 --> 00:26:01,096 C'è qualcuno in casa? 220 00:26:01,120 --> 00:26:03,816 Salve! 221 00:26:03,840 --> 00:26:07,200 Buongiorno. Mi chiamo Vera Amundsen. 222 00:26:08,320 --> 00:26:12,136 Sono qui a proposito della morte di quell'uomo. 223 00:26:12,160 --> 00:26:17,016 Quindi noi... diciamo che stiamo approfondendo le indagini... 224 00:26:17,040 --> 00:26:22,256 La polizia vi ha interrogato? 225 00:26:22,280 --> 00:26:27,576 Non hanno parlato né con me né con mia moglie. Lo ha trovato lei. 226 00:26:27,600 --> 00:26:30,760 - Il corpo? - Un uomo seminudo. 227 00:26:31,800 --> 00:26:35,376 Non era un normale escursionista. 228 00:26:35,400 --> 00:26:39,880 Ci è sembrato molto strano, ma alla polizia non interessava. 229 00:26:43,440 --> 00:26:47,816 Nel rapporto della polizia non parlano di un uomo seminudo. 230 00:26:47,840 --> 00:26:52,416 D'accordo. Quindi ovviamente è una morte sospetta. 231 00:26:52,440 --> 00:26:56,416 Ma la polizia lo ha classificato come non sospetto. 232 00:26:56,440 --> 00:27:00,856 Il rapporto è incompleto e non hanno interrogato la testimone. 233 00:27:00,880 --> 00:27:05,936 Ma deve esserci un referto dell'autopsia. 234 00:27:05,960 --> 00:27:12,416 No, non c'è. Forse è stato archiviato da qualche parte. 235 00:27:12,440 --> 00:27:16,096 Ma ho trovato un articolo interessante. Ascoltate. 236 00:27:16,120 --> 00:27:20,136 "Preoccupazioni legali nella medicina forense." 237 00:27:20,160 --> 00:27:22,456 "Scomparse relazioni degli esperti." 238 00:27:22,480 --> 00:27:27,256 "A rischio la sicurezza in materia legale." 239 00:27:27,280 --> 00:27:30,280 "Informatori anonimi hanno inviato lettere." 240 00:27:33,080 --> 00:27:36,040 Nessuno è anonimo. 241 00:27:40,600 --> 00:27:43,536 Salve. Mi scusi. 242 00:27:43,560 --> 00:27:47,216 Lei è Karl Etterstad? 243 00:27:47,240 --> 00:27:50,056 Potrei scambiare due parole con lei? 244 00:27:50,080 --> 00:27:55,760 Siamo un gruppo di cittadini che lavorano per la giustizia per i più deboli. 245 00:27:57,080 --> 00:27:59,496 Cosa vuoi veramente? 246 00:27:59,520 --> 00:28:05,336 C'è qualcosa di sospetto sulle autopsie fatte dal medico legale. 247 00:28:05,360 --> 00:28:09,200 Penso che tu possa spiegare alcuni dettagli. 248 00:28:11,520 --> 00:28:15,416 Controlla chi decide a quali corpi saranno fatte le autopsie. 249 00:28:15,440 --> 00:28:18,976 - Non le fanno a tutti? - No, solo ad alcuni. 250 00:28:19,000 --> 00:28:22,680 - È la polizia che decide? - Sì. 251 00:28:24,240 --> 00:28:30,056 Ma ci deve essere qualcuno imparziale che supervisiona le decisioni della polizia? 252 00:28:30,080 --> 00:28:34,880 Il punto chiave è che la polizia paga per le autopsie. 253 00:28:36,440 --> 00:28:41,696 Ok, quindi la polizia decide se si tratta di una morte sospetta. 254 00:28:41,720 --> 00:28:49,520 - Valutano se l'autopsia sarà effettuata. - Quindi nessuno controlla la polizia. 255 00:28:50,680 --> 00:28:55,520 Dobbiamo... cosa facciamo per il tizio del bosco? 256 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Indaghiamo noi? 257 00:29:14,120 --> 00:29:16,960 - C'è una visita per te. - Ah, sì? 258 00:29:31,240 --> 00:29:33,296 Autopsia? 259 00:29:33,320 --> 00:29:38,816 Abbiamo trovato un medico legale che si può corrompere. 260 00:29:38,840 --> 00:29:42,160 Hai promesso soldi che non hai, Vera? 261 00:29:45,480 --> 00:29:48,896 - Conosci le regole? - Sì. 262 00:29:48,920 --> 00:29:55,736 Dobbiamo fare attenzione ai soldi, ma questa è una morte sospetta. 263 00:29:55,760 --> 00:30:00,776 Tom Karlsen ha deciso da solo che non ci sarà nessuna autopsia. 264 00:30:00,800 --> 00:30:06,480 Non può essere una coincidenza. Per incastrarlo, dobbiamo spendere dei soldi. 265 00:30:07,520 --> 00:30:10,720 - Giusto? - Quanto vuole? 266 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 200.000. 267 00:30:18,880 --> 00:30:24,496 - Per guardare un corpo? - Dipende da cosa può darci... 268 00:30:24,520 --> 00:30:28,616 - ...e quello che sta rischiando. - 200.000, Vera. 269 00:30:28,640 --> 00:30:34,336 I centesimi che ho messo da parte devono essere usati per trovare i soldi... 270 00:30:34,360 --> 00:30:37,760 ...che la polizia ha rubato, giusto? 271 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Va bene. 272 00:30:47,400 --> 00:30:54,016 Devo fidarmi del fatto che tu abbia le risorse e che sappia usare la testa. 273 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Sì. 274 00:32:30,240 --> 00:32:32,720 - Sì? - I soldi. 275 00:32:34,960 --> 00:32:40,576 - Non lo farà gratis. - No, ma 75.000... 276 00:32:40,600 --> 00:32:44,160 Sì, questo è il patto. 277 00:33:01,240 --> 00:33:03,680 Ok, sei pronto? 278 00:33:04,720 --> 00:33:07,240 Lo sai dove stiamo andando. 279 00:34:43,800 --> 00:34:45,936 - Preso? - Sì. 280 00:34:45,960 --> 00:34:48,736 No, aspetta un secondo. Sulla barella... 281 00:34:48,760 --> 00:34:51,240 No. Gira... 282 00:35:03,720 --> 00:35:05,880 Accidenti... 283 00:35:13,920 --> 00:35:16,040 Porca puttana! 284 00:35:42,240 --> 00:35:46,976 Non c'è da stupirsi che al nostro amico non sia stata fatta l'autopsia. 285 00:35:47,000 --> 00:35:49,440 Tossicodipendenti. 286 00:35:53,520 --> 00:35:58,120 Sì, è abbastanza normale. Quest'uomo è morto di freddo. 287 00:36:01,200 --> 00:36:04,200 - Ma...? - Ma... 288 00:36:08,480 --> 00:36:12,920 Ma questo è... insolito. 289 00:36:15,520 --> 00:36:20,440 È come se fosse rimasto scalzo nel bosco. Per molto tempo. 290 00:36:21,720 --> 00:36:25,600 Ha gravi lesioni da congelamento. 291 00:37:07,800 --> 00:37:12,536 Erica, sono Dan. Stavo pensando ad una cosa. 292 00:37:12,560 --> 00:37:16,680 Puoi hackerare le telecamere del traffico? 293 00:37:18,040 --> 00:37:22,536 Sto cercando un pulmino bianco con i finestrini sporchi. 294 00:37:22,560 --> 00:37:27,840 Era a Hausmannsgate il 4 ottobre alle 2 del pomeriggio. 295 00:37:33,480 --> 00:37:36,120 - Sono entrata. - Ben fatto. 296 00:37:39,040 --> 00:37:42,640 Riesci a vedere da dove è partito? 297 00:37:45,200 --> 00:37:49,256 Puoi controllare le telecamere che portano al Maridalen? 298 00:37:49,280 --> 00:37:51,720 Sì, fantastico. 299 00:37:54,320 --> 00:38:00,500 Salve. Volevo solo verificare un'ultima cosa. Avete visto un pulmino bianco nei paraggi? 300 00:38:03,000 --> 00:38:07,856 Curioso che l'abbia detto. L'ho visto parecchie volte, sì. 301 00:38:07,880 --> 00:38:15,576 Stanno trasportando tossicodipendenti fino al Maridalen in pulmino? 302 00:38:15,600 --> 00:38:20,296 Lo facevano negli anni '70. Prendevano gli hippies a Slottsparken... 303 00:38:20,320 --> 00:38:23,976 - ...e li abbandonavano fuori città. - Era una prassi normale. 304 00:38:24,000 --> 00:38:28,536 Lo facevano quasi tutti i giorni. Se si lamentavano gli toglievano le scarpe. 305 00:38:28,560 --> 00:38:32,176 Così ci voleva più tempo per loro per tornare in città. 306 00:38:32,200 --> 00:38:36,136 Quindi Tom va al Maridalen e trova un tizio che conosceva già... 307 00:38:36,160 --> 00:38:41,816 - ...perché lui stesso l'aveva mandato lì... - Quindi non fa fare l'autopsia. 308 00:38:41,840 --> 00:38:45,096 Ad alcolizzati e drogati non fanno mai le autopsie. 309 00:38:45,120 --> 00:38:48,216 E nessuno fa domande. 310 00:38:48,240 --> 00:38:53,696 Quindi la polizia ha coperto una morte causata da lei? 311 00:38:53,720 --> 00:38:58,416 VG o The Daily Magazine? Adesso fottiamo Tom Karlsen. 312 00:38:58,440 --> 00:39:03,856 Proviamo qualcosa di diverso. Non sarebbe divertente... 313 00:39:03,880 --> 00:39:07,608 ...se comunicassimo il caso alla Sezione Speciale? 314 00:39:07,638 --> 00:39:08,856 Ma cazzo... 315 00:39:08,880 --> 00:39:12,616 Non si tratta solo di Tom Karlsen. Lo capisci anche tu, vero? 316 00:39:12,640 --> 00:39:17,776 Si tratta di qualcosa di più grosso. Seminiamo zizzania. 317 00:39:17,800 --> 00:39:20,776 Vediamo chi guarda chi. 318 00:39:20,800 --> 00:39:25,040 E facciamo cagare sotto Tom Karlsen. 319 00:39:35,640 --> 00:39:37,709 Volevi parlarmi? 320 00:39:46,360 --> 00:39:50,560 Che diavolo hai combinato al Maridalen? 321 00:39:52,040 --> 00:39:56,800 Qualcuno ha parlato con la Sezione Speciale. Su di te. 322 00:40:01,440 --> 00:40:06,056 È Kris l'avvocato che hai usato come copertura? 323 00:40:06,080 --> 00:40:08,536 Sì. 324 00:40:08,560 --> 00:40:10,560 Bene. 325 00:41:10,680 --> 00:41:14,840 - È una minaccia? - Niente affatto. Una promessa... 326 00:41:21,400 --> 00:41:23,896 - Tom Karlsen! - Ehi! 327 00:41:23,920 --> 00:41:26,000 Non sei dalla parte dei buoni? 27297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.