Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,560 --> 00:00:54,359
Balen, we zijn zeven minuten te laat.
2
00:00:54,520 --> 00:00:57,433
We zijn drie keer
cadeautjes wezen kopen.
3
00:00:57,600 --> 00:01:03,790
Haal ze maar te voorschijn.
Alsjeblieft, die zijn van jou.
4
00:01:03,960 --> 00:01:09,876
Wat doet dat daar in de cabine?
- We moeten toch kerstcadeaus kopen?
5
00:01:10,040 --> 00:01:13,431
Er mag geen enkel pakje mee
in de cabine.
6
00:01:13,600 --> 00:01:16,399
Daarom heb ik er ook drie.
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,550
Kijk, dit zijn de mijne.
8
00:01:20,720 --> 00:01:25,635
Kerst of geen kerst, je mag geen spullen
in de cabine vervoeren.
9
00:01:25,800 --> 00:01:31,113
Het komt door al die passagiers.
We konden niks meer achterin kwijt.
10
00:01:31,280 --> 00:01:36,912
Ik heb een idee. Hou eens vast.
Even een stukje mistletoe.
11
00:01:37,080 --> 00:01:39,720
Wat doe je daar bij de dames-wc?
12
00:01:42,200 --> 00:01:48,469
Joyce en Edna zitten binnen. Als ze
naar buiten komen, hebben we beet.
13
00:01:49,600 --> 00:01:54,117
Stelletje viespeuken.
Laat die meisjes toch met rust.
14
00:01:54,280 --> 00:01:59,070
En hoe komt dat haakje daar?
- Dat hebben ze er zelf in geschroefd.
15
00:01:59,240 --> 00:02:01,311
Hou eens vast.
16
00:02:01,480 --> 00:02:03,153
Daar komen ze.
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,079
Pas op, meiden.
18
00:02:09,240 --> 00:02:12,278
Laat ze nou los.
19
00:02:12,440 --> 00:02:16,957
Alleen voor personeel, staat er.
- Wij zijn personeel.
20
00:02:17,120 --> 00:02:21,432
Kijk nou Jack,
we hebben een retourtje uitgedraaid.
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,716
Nou, vooruit dan maar.
22
00:02:23,880 --> 00:02:27,839
Waar slaat dit nu op?
- Hij had toch een retourtje?
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,276
Jullie zijn vreselijk.
24
00:02:30,440 --> 00:02:33,956
Tot kijk dan maar.
- En een fijne kerst.
25
00:02:34,120 --> 00:02:39,069
Misschien tot in de kroeg.
- Dat ding gaat er meteen af.
26
00:02:41,040 --> 00:02:45,477
Inspecteur, stond u hier
op mij te wachten?
27
00:02:45,640 --> 00:02:48,075
Fijne kerstdagen.
28
00:02:51,080 --> 00:02:55,313
Heel fijn.
Kom, geef me er nog eentje.
29
00:02:57,240 --> 00:03:00,312
Straks sta je daar
met oud en nieuw nog.
30
00:03:00,480 --> 00:03:04,997
Wat giechelt ze nou?
- Misschien kriebelt die snor.
31
00:03:05,160 --> 00:03:08,312
Die van hem of die van haar?
32
00:03:08,480 --> 00:03:12,872
Daar knapt een mens van op.
Nog een fijne kerst.
33
00:03:13,040 --> 00:03:18,353
Ik ben het zat. Al dat geklef,
die mistletoe, al die pakjes...
34
00:03:18,520 --> 00:03:23,230
Jullie gaan op rapport.
- Doe nou niet zo flauw.
35
00:03:23,400 --> 00:03:27,075
Het is toch maar één keer
per jaar kerstavond?
36
00:03:27,240 --> 00:03:30,631
Dat kan wel wezen,
maar ik heb dienst.
37
00:03:30,800 --> 00:03:32,871
Geef me eens een kusje.
38
00:03:34,400 --> 00:03:39,918
Eerlijk is eerlijk. Wij hebben
volgend jaar op kerstochtend dienst.
39
00:03:40,080 --> 00:03:45,359
Ik zit hier morgenochtend,
terwijl er nauwelijks bussen rijden.
40
00:03:45,520 --> 00:03:51,038
Theekransje voor de jongens?
- Blijf af, die is voor m'n moeder.
41
00:03:51,200 --> 00:03:55,353
Een handbeschilderde theepot
met drupvrije tuit.
42
00:03:55,520 --> 00:04:00,276
Heel mooi. Weet je wat je
voor je neefje had moeten kopen?
43
00:04:00,440 --> 00:04:06,277
Een bus met afstandsbediening.
Kijk, deze is voor mijn neefje.
44
00:04:06,440 --> 00:04:08,556
Rijdt ie ook echt?
- Tuurlijk.
45
00:04:08,720 --> 00:04:14,591
Er zit ook miniatuurpersoneel bij.
Kijk, een klein inspecteurtje.
46
00:04:15,600 --> 00:04:18,558
Schattig, hè?
- Hij lijkt sprekend op jou.
47
00:04:18,720 --> 00:04:23,510
Met diezelfde naad,
waar ze z'n hoofd hebben vastgeplakt.
48
00:04:23,680 --> 00:04:27,150
Hoe werkt het nou?
- Je zet 'm gewoon neer...
49
00:04:27,320 --> 00:04:31,234
één druk op de knop
en hij gaat vooruit.
50
00:04:32,160 --> 00:04:36,119
Dat zat erin. Jij weet nooit
waar je heen moet.
51
00:04:36,280 --> 00:04:41,309
Dat was de verkeerde knop.
- Stop eens even bij die halte.
52
00:04:41,480 --> 00:04:43,357
Dat zou voor het eerst zijn.
53
00:04:43,520 --> 00:04:46,638
Het hendeltje is eraf gevallen.
54
00:04:46,800 --> 00:04:49,758
Ik zet de inspecteur erbij.
- Dan stop ik wel.
55
00:04:49,920 --> 00:04:55,199
Dit moet wel een spelletje zijn.
- Let op, ik stop bij de halte.
56
00:04:58,400 --> 00:05:01,677
Dat deed je expres.
Arm inspecteurtje.
57
00:05:01,840 --> 00:05:04,195
Dat zijn weer vijf bonuspunten.
58
00:05:04,360 --> 00:05:07,751
Ik probeer het al jaren in het echt.
59
00:05:07,920 --> 00:05:10,958
Laat mij maar eens.
- Ik ben de chauffeur.
60
00:05:11,120 --> 00:05:14,909
Ik ben aan de beurt.
- Het is mijn bus.
61
00:05:15,080 --> 00:05:21,190
Er staan daar vijftig bussen,
mooi niet dat je daarin wilt rijden.
62
00:05:21,360 --> 00:05:23,271
Maakt niet uit.
- Ik mag.
63
00:05:23,440 --> 00:05:28,150
Het is mijn bus.
- Haal 'm dan van mijn bureau af.
64
00:05:28,320 --> 00:05:31,597
Sodeju, kan het nog kinderachtiger?
65
00:05:31,760 --> 00:05:34,752
Oké, je mag wel even.
Alsjeblieft.
66
00:05:34,920 --> 00:05:37,560
Eén minuutje. Hou jij het even bij.
67
00:05:39,240 --> 00:05:44,553
Moet je kijken.
Ik ben het nog niet verleerd.
68
00:05:44,720 --> 00:05:48,714
Strakke bocht.
- De Stirling Moss van de buschauffeurs.
69
00:05:48,880 --> 00:05:54,398
We kunnen die dingen gebruiken
om nieuwe chauffeurs in te werken.
70
00:05:55,160 --> 00:06:00,394
Kijk nou wat je doet.
Als ie kapot is, zwaait er wat.
71
00:06:00,560 --> 00:06:03,518
Je kan me wat met je bus.
72
00:06:04,480 --> 00:06:07,632
Moet je moeders theepotje nou zien.
73
00:06:07,800 --> 00:06:11,714
Het is jouw schuld.
- Ik zei toch dat je niet mocht?
74
00:06:11,880 --> 00:06:15,510
De winkels zijn dicht,
nu heeft ze geen cadeau.
75
00:06:15,680 --> 00:06:20,356
Hij doet het nog best.
- Hier kan ik niet mee aankomen.
76
00:06:20,520 --> 00:06:25,674
Je zegt gewoon dat het modern is,
zo'n pot met vijf gaten.
77
00:06:25,840 --> 00:06:28,275
Vijf kopjes thee tegelijk.
78
00:06:28,440 --> 00:06:33,389
Ik haat je, Butler.
Haal die rommel hier weg.
79
00:06:34,840 --> 00:06:37,070
Met inspecteur Blake.
80
00:06:39,040 --> 00:06:43,477
Hoe ziek is ze dan?
Moet ze de hele dag in bed blijven?
81
00:06:45,520 --> 00:06:48,512
Niks aan te doen, we redden het wel.
82
00:06:48,680 --> 00:06:54,756
Wat was dat allemaal?
- Edna komt morgen niet, ze is ziek.
83
00:06:59,800 --> 00:07:04,670
Jij bent de volgende op het rooster.
Je kunt aan de bak.
84
00:07:04,840 --> 00:07:10,950
Heeft ze wel een doktersverklaring?
- Geen gezeur, het staat in je CAO.
85
00:07:11,120 --> 00:07:14,954
Dat heb ik weer,
dienst op kerstochtend.
86
00:07:15,120 --> 00:07:20,149
Pech gehad. Weet je wie
de chauffeur is? Haar man Charlie.
87
00:07:20,320 --> 00:07:24,029
Ho even, het wordt nog veel mooier.
88
00:07:24,200 --> 00:07:28,831
Charlie moet thuis blijven
om voor de kinderen te zorgen.
89
00:07:29,000 --> 00:07:31,037
Jij mag invallen.
90
00:07:32,600 --> 00:07:35,877
Ik zie jullie morgenochtend
om acht uur.
91
00:07:36,040 --> 00:07:40,079
Het is niet eerlijk.
- Mijn kerst kan niet meer stuk.
92
00:07:42,280 --> 00:07:48,799
Arthur, kom nou toch.
Je ontbijt staat te verpieteren.
93
00:08:02,400 --> 00:08:08,430
Ik weet dat het kerst is,
maar moet dat bij het ontbijt?
94
00:08:08,600 --> 00:08:11,991
Het is acht uur,
waarom moet ik zo vroeg op?
95
00:08:12,160 --> 00:08:15,391
Stan moet zo naar z'n werk.
96
00:08:18,480 --> 00:08:23,111
Fijne kerst. Veel plezier,
ik zal in bed aan je denken.
97
00:08:23,280 --> 00:08:25,749
Ik kom er zo bij, schat.
98
00:08:28,240 --> 00:08:32,996
Ik kom er wel even bij zitten.
Lekker ontbijten.
99
00:08:33,160 --> 00:08:37,870
Doe niet zo bot op kerstochtend.
- Ik sliep net zo lekker.
100
00:08:38,040 --> 00:08:41,874
We moeten cadeautjes uitpakken.
Stan moet zo weg.
101
00:08:42,040 --> 00:08:46,750
Dat kan toch wel wat later?
- We doen het altijd bij het ontbijt.
102
00:08:46,920 --> 00:08:50,117
Het is een kersttraditie in dit gezin.
103
00:08:50,280 --> 00:08:53,955
Net als de toespraken
van de paus en de koningin.
104
00:08:54,120 --> 00:08:58,193
Wacht toch maar tot de lunch,
ik moet nu echt weg.
105
00:08:58,360 --> 00:09:02,672
Ik ben ervoor opgestaan.
Mag ik het mijne niet vast?
106
00:09:02,840 --> 00:09:05,400
Zullen we maar?
- Wel ja.
107
00:09:05,560 --> 00:09:09,679
Wat ben je toch een kind.
- Ze is nooit groot geworden.
108
00:09:09,840 --> 00:09:13,037
Kijk eens aan.
- Fijne kerstdagen.
109
00:09:13,200 --> 00:09:17,353
Het is van Stan en mij samen,
voor jullie allebei.
110
00:09:17,520 --> 00:09:20,558
Eén cadeautje maar,
voor ons allebei?
111
00:09:21,760 --> 00:09:23,717
Het zal mij benieuwen.
112
00:09:25,160 --> 00:09:30,678
Kijk Arthur, een elektrische deken.
- Wat ontzettend nuttig.
113
00:09:30,840 --> 00:09:36,153
Net wat we nodig hebben. Arthur zegt
dat ik altijd zo kil ben in bed.
114
00:09:40,440 --> 00:09:43,910
Had er eentje
op je huwelijksreis meegenomen.
115
00:09:44,080 --> 00:09:48,950
Toen hadden we 'm niet nodig.
- Nee, jij had een kruik bij je.
116
00:09:50,440 --> 00:09:56,197
Dat je dat nog weet.
- Dat kreng lekte de eerste nacht al.
117
00:09:56,360 --> 00:10:01,799
Niet echt een romantisch nachtje.
- Nee, haar sokken waren doorweekt.
118
00:10:01,960 --> 00:10:07,273
Hé, het is een eenpersoons.
- Ja, dat leek ons het beste.
119
00:10:07,440 --> 00:10:11,479
En we kwamen bonnetjes tekort
voor een tweepersoons.
120
00:10:12,560 --> 00:10:16,315
We leggen 'm overdwars,
dan heb jij er ook wat aan.
121
00:10:16,480 --> 00:10:20,758
Nee zeg, straks hebben we
warme billen en koude voeten.
122
00:10:20,920 --> 00:10:25,551
Dan kun je je voeten warmen
aan elkaars warme billen.
123
00:10:27,160 --> 00:10:29,959
We leggen onze voeten er wel op.
124
00:10:30,120 --> 00:10:35,399
Hou toch op, dan smelt je zalf
en dan worden je voeten gebraden.
125
00:10:35,560 --> 00:10:37,631
Niet zo treiteren, Arthur.
126
00:10:37,800 --> 00:10:42,920
Zo, de kalkoen is klaar.
Ik moet 'm alleen nog dichtnaaien.
127
00:10:43,080 --> 00:10:45,196
Help eens even.
- Ik eet nog.
128
00:10:45,360 --> 00:10:50,639
Ik kan het niet in m'n eentje,
het is een kanjer. Zet 'm even overeind.
129
00:10:50,800 --> 00:10:53,269
Prima, nu is het zo gebeurd.
130
00:10:53,440 --> 00:10:57,798
Arthur, heb jij trouwens nog last
van die operatie?
131
00:10:57,960 --> 00:11:00,076
Als jij je kop eens hield.
132
00:11:01,880 --> 00:11:04,474
Ik moet weg,
straks kom ik te laat.
133
00:11:06,120 --> 00:11:08,475
M'n schoenen?
- Bij de kachel.
134
00:11:08,640 --> 00:11:13,555
We eten om twee uur,
zorg je dat je niet te laat bent?
135
00:11:13,720 --> 00:11:18,749
Ik heb tot half drie dienst.
En daarna rijden er geen bussen meer.
136
00:11:18,920 --> 00:11:21,639
Ik moet lopen,
dat wordt wel half vier.
137
00:11:21,800 --> 00:11:25,873
Wat jammer nou,
dan krijg jij je eten koud opgediend.
138
00:11:26,040 --> 00:11:30,557
Nee, met de kerst eten we samen.
We wachten wel op hem.
139
00:11:30,720 --> 00:11:35,840
Ik kan niet om vier uur eten.
- Nee, dan heb je je ontbijt nog niet op.
140
00:11:36,000 --> 00:11:38,116
Doe niet zo vervelend.
141
00:11:38,280 --> 00:11:41,875
Ik wil m'n kalkoen
in elk geval om twee uur.
142
00:11:42,040 --> 00:11:47,797
Stan heeft er ook aan bijgedragen.
- Net genoeg voor de vulling,.
143
00:11:47,960 --> 00:11:52,830
Ik Weet al wat. Arthur kan je
ophalen op de motorfiets.
144
00:11:53,000 --> 00:11:56,356
Doe niet zo belachelijk.
- Doe niet zo raar.
145
00:11:56,520 --> 00:12:00,991
Hij heeft dienst, ik niet.
- Waarom kan het niet zonder Stan?
146
00:12:01,160 --> 00:12:04,437
Omdat ik het zeg.
Praat niet met je mond vol.
147
00:12:04,600 --> 00:12:08,639
Dan komt er nooit een woord uit.
- Hou toch op.
148
00:12:08,800 --> 00:12:13,317
Jij gaat hem ophalen.
- Daar ben ik het helemaal niet mee...
149
00:12:13,480 --> 00:12:16,154
Kijk toch uit met die naald.
150
00:12:16,320 --> 00:12:19,438
Haal je vinger er dan ook uit.
- Kop dicht.
151
00:12:19,600 --> 00:12:22,831
Het is altijd hetzelfde liedje.
152
00:12:23,000 --> 00:12:27,949
Met de kerst ga ik altijd
met m'n vrienden naar de kroeg.
153
00:12:28,120 --> 00:12:32,353
Nee, jij mag niet mee.
Alleen m'n vrienden.
154
00:12:32,520 --> 00:12:35,512
Fijne kerst.
- Hou je kop.
155
00:12:38,280 --> 00:12:41,591
Vrede op aarde, m'n neus.
156
00:12:47,480 --> 00:12:51,075
Een beetje tempo,
ik begin al honger te krijgen.
157
00:12:51,240 --> 00:12:55,871
De bus was bijna leeg.
- Kwestie van dienstverlening.
158
00:12:56,040 --> 00:12:59,829
Niemand gaat met de kerst
naar de begraafplaats.
159
00:13:00,000 --> 00:13:04,995
Zelfs niet als hij dood is.
- Kom op, m'n moeder zit te wachten.
160
00:13:06,160 --> 00:13:10,950
Nou, kijk eens aan.
Een handje kleingeld.
161
00:13:11,120 --> 00:13:16,035
Ik zie dat die tuit er weer aan zit.
- Ja, met speciale lijm.
162
00:13:16,200 --> 00:13:19,511
Je ziet nauwelijks
waar ie gebroken was.
163
00:13:19,680 --> 00:13:24,880
Blakey, volgens mij
heb je dat gaatje dichtgelijmd.
164
00:13:25,040 --> 00:13:28,829
Nee toch?
Hoe moet ik dat nou controleren?
165
00:13:29,000 --> 00:13:31,594
Je moet er even doorheen blazen.
166
00:13:37,200 --> 00:13:41,797
Straks verrek je wat.
- Het zit inderdaad verstopt.
167
00:13:41,960 --> 00:13:46,591
Dan moet je harder blazen.
Ik zei toch dat het dicht zat?
168
00:13:48,160 --> 00:13:50,720
Klinkt heel muzikaal.
169
00:13:50,880 --> 00:13:55,909
Je kunt zo als eerste theepottist
bij een orkest.
170
00:13:56,080 --> 00:13:58,959
Kop dicht,
het gaat al een beetje open.
171
00:14:00,560 --> 00:14:05,919
Daar gaat ie weer.
- Theepotmuziek, heel ont-roerend.
172
00:14:06,080 --> 00:14:10,517
Vooruit, zet je naam en donder op.
Het depot moet dicht.
173
00:14:10,680 --> 00:14:15,038
Dat kan niet, m'n zwager
komt me halen op de motor.
174
00:14:15,200 --> 00:14:19,239
Hij is trouwens laat.
- Dat zit in de familie.
175
00:14:19,400 --> 00:14:25,351
Waar blijft Arthur nou. Hij had beloofd
dat hij op tijd zou komen.
176
00:14:25,520 --> 00:14:29,115
Straks verpietert die mooie kalkoen.
177
00:14:30,600 --> 00:14:35,310
Daar is hij al.
- Dan zet ik de kalkoen weer in de oven.
178
00:14:39,320 --> 00:14:43,279
Hallo, mop.
Je ziet er schitterend uit.
179
00:14:43,440 --> 00:14:45,875
Sodeju, hij is dronken.
180
00:14:46,040 --> 00:14:48,031
Even opzij, ma.
181
00:14:48,200 --> 00:14:50,953
Geef me een dikke pakkerd.
182
00:14:51,120 --> 00:14:55,512
Zo kan hij niet rijden.
Wie moet Stan nu ophalen?
183
00:14:55,680 --> 00:15:00,311
Ik heb er maar een paar op.
- Een paar te veel, ja.
184
00:15:00,480 --> 00:15:05,316
Hij kan niet rijden.
Nu kan ik pas om vier uur eten.
185
00:15:05,480 --> 00:15:10,429
Je bent mooi als je kwaad bent.
- Hou toch je kop.
186
00:15:10,600 --> 00:15:15,310
Ma, ik heb m'n voorlopig rijbewijs.
Ik kan wel rijden.
187
00:15:15,480 --> 00:15:18,040
Ach, natuurlijk.
188
00:15:18,200 --> 00:15:21,556
Hou toch op,
je hebt pas twee lessen gehad.
189
00:15:21,720 --> 00:15:24,633
Ze heeft het al aardig
onder de knie.
190
00:15:24,800 --> 00:15:31,672
Ze is al negen jaar getrouwd en ze heeft
het nog steeds niet onder de knie.
191
00:15:38,240 --> 00:15:39,958
Vooruit, ma.
192
00:15:41,080 --> 00:15:44,869
Weet je zeker dat je mee wilt?
- Natuurlijk.
193
00:15:45,040 --> 00:15:49,238
Ik wil een oogje in het zeil houden.
Het eten staat op.
194
00:15:49,400 --> 00:15:53,553
Nou, gooi de boel maar dicht.
- Zo is ie goed.
195
00:15:53,720 --> 00:15:57,554
Wil jij 'm even starten?
- Natuurlijk, liefste.
196
00:16:06,000 --> 00:16:09,834
Kijk eens aan.
- Klim maar achterop.
197
00:16:14,480 --> 00:16:20,158
Ik geef gas, maar hij doet niks.
- Hij staat nog in z'n vrij, schattebout.
198
00:16:20,320 --> 00:16:24,234
Kop dicht, ik kan het zelf ook wel.
199
00:16:48,960 --> 00:16:54,160
Jeetje, wat is hij laat.
- Hij ligt vast even te pitten.
200
00:16:54,320 --> 00:16:56,994
O nee, daar komt hij al.
201
00:16:59,440 --> 00:17:01,716
Hoeveel heeft hij er op?
202
00:17:01,880 --> 00:17:05,510
Kijk die L. Olive rijdt.
- Dat kan ze toch wel?
203
00:17:05,680 --> 00:17:08,320
Jawel, maar ze kan niet stoppen.
204
00:17:09,200 --> 00:17:10,838
Pas op, Stan.
205
00:17:15,880 --> 00:17:20,909
Gaat het wel, Blakey?
- Wat gebeurt daarbinnen?
206
00:17:21,080 --> 00:17:23,515
Nu is moeders theepot stuk.
207
00:17:23,680 --> 00:17:27,674
Dat is nog niks,
moet je die bus zien.
208
00:17:27,840 --> 00:17:31,754
Olive, ontzettende oen.
209
00:17:31,920 --> 00:17:36,756
Stom stuk ongeluk,
kijk dan waar je rijdt.
210
00:17:38,400 --> 00:17:40,550
Gaat het wel?
- Jawel.
211
00:17:40,720 --> 00:17:45,317
Waarom laat je haar nou rijden?
- Hij kwam dronken thuis.
212
00:17:45,480 --> 00:17:52,079
Kunnen we weg? Het eten staat nog op,
straks is de kalkoen zo droog.
213
00:18:05,000 --> 00:18:09,471
Hij is los, ma.
- Kunnen we nu dan weg?
214
00:18:12,360 --> 00:18:18,754
Dat kunnen we mooi schudden.
- Kwestie van uitdeuken en uitlijnen.
215
00:18:20,560 --> 00:18:25,157
Kon er maar even iemand
wat water in de pan gieten.
216
00:18:28,920 --> 00:18:32,834
Kunnen we iemand bellen
om het gas af te zetten?
217
00:18:33,000 --> 00:18:36,994
Wat leuter je nou?
De deur zit toch op slot?
218
00:18:44,720 --> 00:18:50,591
Kunnen we nou nog niet weg?
- Over tien minuten ben je thuis.
219
00:18:50,760 --> 00:18:54,640
Gelukkig maar.
- Zal ik terugrijden?
220
00:18:57,200 --> 00:19:01,910
Zeg ik het of zeg jij het?
- We komen echt heelhuids thuis.
221
00:19:02,080 --> 00:19:04,117
Zeg dat niet te hard.
222
00:19:04,280 --> 00:19:07,875
Ga achter je moeder zitten
en hou je mond.
223
00:19:08,040 --> 00:19:12,034
Kom maar achterin.
- Vooruit, het eten staat op.
224
00:19:12,200 --> 00:19:17,957
Vooruit, schiet eens op.
- Doe dat ding maar naar beneden.
225
00:19:21,000 --> 00:19:24,595
Haar kop zit in de weg.
- Hak 'm er dan maar af.
226
00:19:24,760 --> 00:19:28,230
Ga jij maar achterop, Jack.
Ik rij wel.
227
00:19:28,400 --> 00:19:31,950
Pardon?
- Ik rij. Jij maakt toch brokken.
228
00:19:32,120 --> 00:19:37,399
Zeur niet. Ik ben hartstikke nuchter.
- Hup, opstappen.
229
00:19:40,960 --> 00:19:43,474
Wat is er gebeurd, Blakey?
230
00:19:43,640 --> 00:19:47,076
M'n fiets is stuk.
Nu moet ik naar huis lopen.
231
00:19:47,240 --> 00:19:52,155
Sorry, we zitten vol.
Maar toch een prettige kerst.
232
00:19:52,320 --> 00:19:57,076
Nu heb ik de toespraak
van de koningin ook nog gemist.
233
00:19:58,360 --> 00:20:01,830
Oké, daar gaat ie.
- Help eens even mee.
234
00:20:13,800 --> 00:20:18,636
Nou, ik ruik niks.
- Hoe zou 't met het eten zijn?
235
00:20:18,800 --> 00:20:23,033
Het verbrandt in elk geval niet.
Even de oven uit zetten.
236
00:20:29,240 --> 00:20:32,835
Niet uitglijden, ma.
- Wat is dit allemaal?
237
00:20:33,880 --> 00:20:36,235
Is dit schuim?
238
00:20:36,400 --> 00:20:39,392
Nee, de piepers zijn overgekookt.
239
00:20:39,800 --> 00:20:43,509
Natuurlijk is het schuim.
- Uit de wasmachine?
240
00:20:43,680 --> 00:20:46,479
Hou je kop, achterlijk mens.
241
00:20:46,640 --> 00:20:51,157
Goede avond, samen. Ik heb hier
maar even de wacht gehouden.
242
00:20:51,320 --> 00:20:53,789
Wat is dit allemaal?
243
00:20:53,960 --> 00:21:00,479
Uw huis had wel kunnen afbranden
terwijl u lekker de hort op was.
244
00:21:00,640 --> 00:21:04,759
Er kwam rook uit het raam.
De brandweer is erbij gehaald.
245
00:21:04,920 --> 00:21:08,993
Door welke debiel?
- Door mij, meneer.
246
00:21:09,160 --> 00:21:11,276
Heel net van u.
247
00:21:11,440 --> 00:21:17,994
Er zijn mensen die moeten werken.
We kunnen niet allemaal feestvieren.
248
00:21:18,160 --> 00:21:21,755
Als u het niet erg vindt,
ga ik ervandoor.
249
00:21:21,920 --> 00:21:25,470
M'n dienst zit erop,
het eten staat klaar.
250
00:21:25,640 --> 00:21:29,599
Ik geloof dat uw kalkoen
nog steeds in de oven staat.
251
00:21:29,760 --> 00:21:36,518
Rustig aan, ik zal eens even kijken.
- Haal 'm eruit.
252
00:21:36,680 --> 00:21:39,593
Ik kan de oven niet eens vinden.
253
00:21:39,760 --> 00:21:42,798
Volgens mij hebben we geluk gehad.
254
00:21:48,320 --> 00:21:52,109
M'n mooie kalkoen,
helemaal gekrompen.
255
00:21:52,280 --> 00:21:55,272
Het is jouw schuld, zuiplap.
256
00:21:55,440 --> 00:21:58,831
Jouw zus heeft de motor
in die bus geparkeerd.
257
00:21:59,000 --> 00:22:02,675
Stan, wat moeten we nou?
258
00:22:02,840 --> 00:22:08,392
Wat jank je nou?
Jij zeurt toch altijd om een witte kerst?
259
00:22:21,960 --> 00:22:25,919
Vertaling:
Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV
22044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.