All language subtitles for Never.Back.Down.No.Surrender.2016.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS_DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,250 --> 00:00:28,420 Vi er halvvejs gennem f�rste runde af vores anden �bningskamp 2 00:00:28,503 --> 00:00:30,213 her til Beaumont Fight Night! 3 00:00:30,296 --> 00:00:33,800 Den lokale Ronnie Shelton har bidt over lidt for meget 4 00:00:33,883 --> 00:00:36,135 mod denne rutinerede k�mper, der lader 5 00:00:36,219 --> 00:00:38,054 til at sl� den tidligere mester i aften. 6 00:01:24,559 --> 00:01:27,812 Og Shelton g�r i gulvet for anden gang. 7 00:01:27,896 --> 00:01:29,689 Det ser godt ud, Case. 8 00:01:30,356 --> 00:01:31,983 Hvorfor g�r vi efter en pointsejr igen? 9 00:01:32,066 --> 00:01:35,028 Hvis du smadrer alle, vil ingen k�mpe mod os. Kom nu. 10 00:01:35,111 --> 00:01:36,696 To runder til. 11 00:01:36,988 --> 00:01:39,073 Kom s�, kom s�. Giv mig to runder til. 12 00:01:39,157 --> 00:01:41,993 ...Beaumont Rough Riders i runde to! 13 00:02:12,524 --> 00:02:14,234 Vinder ved tap-out, 14 00:02:14,317 --> 00:02:16,778 Case Walker! 15 00:02:18,822 --> 00:02:21,741 Du sparker godt. 16 00:02:21,825 --> 00:02:23,785 Du m� kombinere dem med dine slag, okay? 17 00:02:23,868 --> 00:02:25,286 H�ng i. 18 00:02:28,414 --> 00:02:30,458 Hvordan skal jeg g�re mit job hvis du ikke spiller med? 19 00:02:30,542 --> 00:02:33,128 Pr�cis. Du spiller, du k�mper ikke. 20 00:02:33,211 --> 00:02:35,839 Vil du g�re tingene p� din m�de, er det fint. 21 00:02:36,172 --> 00:02:37,465 Jeg er smuttet, mand. 22 00:02:37,549 --> 00:02:38,800 Jeg kan ikke l�ngere. 23 00:02:39,050 --> 00:02:42,345 ...den f�rende autoforhandler, Buck Taylor Auto Show. 24 00:02:42,428 --> 00:02:45,682 Adresse p� 17th og Oak Street. 25 00:02:45,765 --> 00:02:48,268 N�ste kamp til Beaumont Fight Night 26 00:02:48,351 --> 00:02:50,103 i welterv�gtdivisionen, 27 00:02:50,186 --> 00:02:56,317 fra Californien med seks sejre og to nederlag, Tony Richards. 28 00:02:56,401 --> 00:03:01,030 BEAUMONT BOKSESTADIUM 29 00:03:06,578 --> 00:03:08,538 Sl�ber du spande nu, Case? 30 00:03:08,788 --> 00:03:10,165 Brody? 31 00:03:10,248 --> 00:03:11,875 Nej, jeg... 32 00:03:11,958 --> 00:03:13,042 Jeg driller bare. 33 00:03:13,126 --> 00:03:15,587 Jeg s� din kamp p� sk�rmen bagved. Du s� godt ud. 34 00:03:15,670 --> 00:03:17,964 Brody James, mand, hvordan g�r det? 35 00:03:18,047 --> 00:03:19,090 Kom her. 36 00:03:19,174 --> 00:03:20,258 Det er godt at se dig. 37 00:03:20,341 --> 00:03:22,260 I lige m�de. Hvordan har du haft det? 38 00:03:22,343 --> 00:03:24,512 Jeg har f�et fire Minotaur og Strikeforce-b�lter 39 00:03:24,596 --> 00:03:27,223 og alle de penge, en kn�gt fra en skurvogn kunne bruge. 40 00:03:27,307 --> 00:03:30,185 Det er fint for din fanklub, men hvordan har du det? 41 00:03:30,268 --> 00:03:31,311 Jeg har det fint. 42 00:03:31,603 --> 00:03:35,106 Stadig lykkelig gift, og du skulle se, hvor store ungerne er nu. 43 00:03:35,190 --> 00:03:36,316 Det er fantastisk. 44 00:03:36,399 --> 00:03:38,234 Vent, hvad laver du i Beaumont, Texas? 45 00:03:38,318 --> 00:03:39,903 Jeg ville sp�rge dig om det samme. 46 00:03:39,986 --> 00:03:42,822 Det er godt at se dig i ringen, men ikke i disse kredse. 47 00:03:43,823 --> 00:03:45,241 Jeg har set, hvad du kan. 48 00:03:45,325 --> 00:03:46,409 Hvad foreg�r der, Case? 49 00:03:46,493 --> 00:03:47,660 M�ske en anden gang. 50 00:03:47,994 --> 00:03:50,914 Du m� hellere f� din k�mper i ringen, inden han bliver kold. 51 00:03:50,997 --> 00:03:53,041 Der er intet �jeblik som nuet. 52 00:03:53,124 --> 00:03:55,251 Kom til efterfesten, sp�rg efter mit bord. 53 00:03:55,335 --> 00:03:56,377 S� indhenter vi det fors�mte. 54 00:03:57,837 --> 00:03:59,339 Vi ses. 55 00:04:25,949 --> 00:04:29,285 Rampage Jackson, hvorfor har du ikke ringet? 56 00:04:58,148 --> 00:05:00,358 Der er intet som det, vel? 57 00:05:00,733 --> 00:05:02,110 Undskyld? 58 00:05:02,569 --> 00:05:04,571 Ren, ufortyndet ber�mmelse. 59 00:05:04,654 --> 00:05:06,364 Det er mere vanedannende end heroin. 60 00:05:06,448 --> 00:05:07,740 Det ved jeg ikke noget om. 61 00:05:08,283 --> 00:05:09,576 Case. 62 00:05:10,076 --> 00:05:11,327 Min ven. 63 00:05:12,245 --> 00:05:13,371 Hej, makker. 64 00:05:13,455 --> 00:05:15,665 Jeg er glad for, du besluttede at komme i aften. 65 00:05:15,748 --> 00:05:17,333 Det bliver en god aften. 66 00:05:18,543 --> 00:05:20,670 Jeg ser, du har m�dt den dejlige Myca Cruz. 67 00:05:21,546 --> 00:05:23,089 Kom her, fr�kkert. 68 00:05:23,965 --> 00:05:27,469 Hvem har en mere sexet publicist end Brody James? 69 00:05:27,552 --> 00:05:28,720 Rolig nu, tiger. 70 00:05:29,679 --> 00:05:32,724 Jeg st�r for marketing og publicity for PFC. 71 00:05:33,600 --> 00:05:35,268 Brody. Brody, mand, slap af. 72 00:05:35,351 --> 00:05:36,394 Undskyld mig. 73 00:05:37,228 --> 00:05:39,272 Jeg og Myca legede bare. 74 00:05:39,355 --> 00:05:40,398 Ja, det ved jeg. 75 00:05:40,482 --> 00:05:43,568 For du er lykkelig gift og har to b�rn, ikke? 76 00:05:43,651 --> 00:05:45,737 Jo. Hvad drikker du? 77 00:05:45,820 --> 00:05:47,781 Kom, lad os f� snakket. 78 00:05:49,240 --> 00:05:51,201 Sk�l, min ven, kom s�. 79 00:05:54,370 --> 00:05:58,708 Ikke mange ved det, men jeg har skrevet kontrakt med Primortal Combat. 80 00:05:59,918 --> 00:06:01,461 PFC? Seri�st? 81 00:06:01,544 --> 00:06:03,379 Endnu et niveau mod toppen. 82 00:06:03,880 --> 00:06:05,715 Et niveau nedad. 83 00:06:05,799 --> 00:06:10,386 Primortal betaler langt bedre end nogen andre steder, Case. 84 00:06:10,470 --> 00:06:12,263 Det er den hurtigst voksende gruppe. 85 00:06:12,347 --> 00:06:13,723 Fordi det er en flok originaler. 86 00:06:13,807 --> 00:06:16,976 En flok steroidek�mpere n�sten uden regler. 87 00:06:17,060 --> 00:06:19,479 Jeg f�r to millioner for min n�ste kamp. 88 00:06:20,188 --> 00:06:21,481 Garanteret. 89 00:06:21,564 --> 00:06:23,608 Seri�st? Hvorn�r? 90 00:06:23,900 --> 00:06:26,361 Om seks uger, i Thailand. 91 00:06:27,529 --> 00:06:32,742 Brody James mod Caesar Braga for den ledige PFC-titel. 92 00:06:33,493 --> 00:06:35,829 Hvad fanden laver du, mand? 93 00:06:35,912 --> 00:06:37,205 Slap nu af. 94 00:06:37,288 --> 00:06:38,957 Nej, nej, nej. 95 00:06:39,040 --> 00:06:41,709 Skal du k�mpe mod "Psycho" Caesar Braga? 96 00:06:41,793 --> 00:06:43,586 Kom nu, to millioner er ikke nok 97 00:06:43,670 --> 00:06:46,214 til en ny hjerne, hvis du ikke kan forsvare dig. 98 00:06:46,422 --> 00:06:47,549 Kom nu. 99 00:06:51,219 --> 00:06:53,596 Jeg har brug for �n som dig. 100 00:06:53,680 --> 00:06:55,140 �n, der kan holde mig �rlig. 101 00:06:55,223 --> 00:06:58,518 Kommer du ikke ud og tr�ner med mig en dag? 102 00:06:58,601 --> 00:07:00,437 Nej, jeg klarer mig, Brody. 103 00:07:00,520 --> 00:07:03,857 Hvorfor k�mper du s� om sm�penge i Beaumont? 104 00:07:03,940 --> 00:07:06,234 Det er her, en karriere begynder, ikke slutter. 105 00:07:11,906 --> 00:07:13,491 Vi ses senere. 106 00:07:19,247 --> 00:07:21,541 Han kunne vidst bruge lidt hj�lp. 107 00:07:21,624 --> 00:07:22,834 Det kan han i hvert fald. 108 00:07:22,917 --> 00:07:24,627 Jeg mente med damerne. 109 00:07:24,711 --> 00:07:26,796 Er det det, du kalder dem? 110 00:07:27,922 --> 00:07:29,340 G�r du allerede? 111 00:07:29,424 --> 00:07:30,800 Ja, det er ikke et sted for mig. 112 00:07:30,884 --> 00:07:31,926 Virkelig? 113 00:07:32,010 --> 00:07:33,511 Hvad er s�? 114 00:07:33,970 --> 00:07:35,263 Ikke det her. 115 00:07:35,847 --> 00:07:39,184 Du dukker ud af det bl� som en ninja. 116 00:07:39,267 --> 00:07:40,769 Fr�ken... Hvad var dit navn? 117 00:07:40,935 --> 00:07:42,312 -Myca. -Myca. 118 00:07:42,395 --> 00:07:43,730 Stavet M-Y-C-A. 119 00:07:43,813 --> 00:07:46,900 Rart at m�de dig, Myca, stavet M-Y-C-A. 120 00:07:48,234 --> 00:07:50,987 Er det forkert, at jeg t�nker p� Village People-sangen? 121 00:07:51,070 --> 00:07:52,155 Du ved... 122 00:07:52,238 --> 00:07:53,281 Okay, okay. 123 00:07:53,364 --> 00:07:55,200 Jeg er sikker p�, du sagde, du ville g�. 124 00:07:55,617 --> 00:07:57,452 -Godnat. -Godnat. 125 00:08:06,836 --> 00:08:08,588 S�dan, skat, f� det til at se godt ud. 126 00:08:08,671 --> 00:08:10,298 Vi er p� vej. 127 00:08:27,232 --> 00:08:28,316 Hvad fanden? 128 00:08:28,399 --> 00:08:30,401 -Det er sgu min kone! -Rend mig! 129 00:08:30,485 --> 00:08:32,695 Kom s�, din satan. Kom s�! Vil du have... 130 00:08:32,779 --> 00:08:34,155 Nej, nej, Brody, Brody. 131 00:08:34,239 --> 00:08:36,157 -Det er en f�lde! -Du er f�rdig, Pelle Gris! 132 00:08:37,826 --> 00:08:39,244 Hvordan smager det? 133 00:08:44,499 --> 00:08:45,667 Sags�g mig. 134 00:08:49,170 --> 00:08:50,797 K�llingen narrede mig. 135 00:08:53,550 --> 00:08:55,802 Et slag, tager du pis p� mig? 136 00:09:08,481 --> 00:09:10,525 Du m� tage med mig, Case. 137 00:09:11,192 --> 00:09:12,277 Hej. 138 00:09:13,862 --> 00:09:15,697 Jeg mener det. 139 00:09:16,197 --> 00:09:18,950 Der er �n, der har brug for en mintpastil. 140 00:09:19,784 --> 00:09:21,077 Du skal tage med. 141 00:09:21,786 --> 00:09:24,456 Hj�lp mig med at tr�ne til kampen, med at blive klar. 142 00:09:24,539 --> 00:09:25,623 Hvad, i Thailand? 143 00:09:25,832 --> 00:09:27,709 Det er et paradis, du vil elske det. 144 00:09:29,043 --> 00:09:32,338 Jeg ved ikke, de ting, der sker i dit liv, mand, 145 00:09:32,422 --> 00:09:33,923 det er ikke noget for mig. 146 00:09:34,007 --> 00:09:35,049 Okay. 147 00:09:35,300 --> 00:09:36,801 Hvad vil du s� have? 148 00:09:36,885 --> 00:09:38,052 Hvorfor forlod du scenen? 149 00:09:43,057 --> 00:09:47,103 Jeg var helt til rotterne, efter jeg mistede begge mine for�ldre. 150 00:09:47,896 --> 00:09:49,522 Jeg r�g ud i en d�rlig spiral. 151 00:09:49,606 --> 00:09:51,775 Jeg ville vel bare ikke l�ngere. 152 00:09:51,858 --> 00:09:53,693 Tiden l�ber ud, Case. 153 00:09:53,777 --> 00:09:55,653 Hver dag du tumler rundt herude p� landet, 154 00:09:55,737 --> 00:09:57,447 er endnu en dag, du ikke er p� toppen. 155 00:09:57,530 --> 00:10:00,366 Der kunne v�re folk derovre, der kan g�re en forskel i dit liv. 156 00:10:00,658 --> 00:10:02,827 Jeg betaler dig for at tr�ne med mig. 157 00:10:02,911 --> 00:10:05,705 M�ske endda som reservek�mper, hvis nogen falder fra. 158 00:10:05,789 --> 00:10:07,373 K�mper du for Hugo Vega? 159 00:10:07,457 --> 00:10:08,708 Det ved jeg nu ikke. 160 00:10:08,792 --> 00:10:11,628 Jeg beder dig ikke g� p� kompromis med noget. 161 00:10:11,753 --> 00:10:14,088 Jeg beder dig bare v�re med i spillet. 162 00:10:14,172 --> 00:10:16,174 -Ved at hj�lpe dig. -Nej. 163 00:10:16,257 --> 00:10:19,093 Du hj�lper mig, fordi du skulle v�re min ven, ikke? 164 00:10:19,302 --> 00:10:20,970 Du hj�lper dig selv. 165 00:10:21,054 --> 00:10:23,598 H�r, du m� vise folk dine evner. 166 00:10:24,182 --> 00:10:25,892 Jeg s� ret godt ud i aftes. 167 00:10:26,059 --> 00:10:27,435 I Beaumont. 168 00:10:44,619 --> 00:10:46,996 Jeg forst�r bare ikke, hvorfor du m� af sted allerede. 169 00:10:47,080 --> 00:10:48,123 Du er lige kommet hjem. 170 00:10:48,206 --> 00:10:50,208 Spiller jeg kortene rigtigt i de n�ste par �r, 171 00:10:50,291 --> 00:10:53,002 beh�ver jeg aldrig bekymre mig om penge igen. 172 00:10:53,086 --> 00:10:55,797 Det er ikke pengene, jeg bekymrer mig for, Brody. 173 00:10:56,005 --> 00:10:58,299 Thailand af alle steder? 174 00:11:00,301 --> 00:11:01,886 Hvad s�, h�rde negle? 175 00:11:01,970 --> 00:11:04,013 -Tager I jer af mor, mens jeg er v�k? -Ja. 176 00:11:04,139 --> 00:11:05,640 -Kan I klare det? Kom her. -Ja. 177 00:11:07,475 --> 00:11:08,768 Jeg kommer til at savne jer. 178 00:11:12,147 --> 00:11:13,398 Kom her. 179 00:11:21,614 --> 00:11:23,324 En til, en til. 180 00:12:10,747 --> 00:12:12,165 FLOT 181 00:12:13,166 --> 00:12:14,375 FLOT PALADS 182 00:12:36,898 --> 00:12:38,066 "Paradis." 183 00:12:38,733 --> 00:12:43,988 PCF-MESTERSKAB TITELKAMP I SV�RV�GT 184 00:12:44,072 --> 00:12:45,323 Tak! 185 00:12:45,406 --> 00:12:46,991 Godmorgen. Velkommen til... 186 00:12:47,075 --> 00:12:50,203 Primotal Fighting Championship byder jer velkommen. 187 00:12:50,787 --> 00:12:55,333 PFC annoncerer og er glade og stolte af at annoncere 188 00:12:55,416 --> 00:12:57,377 til vores verden og vores fans, 189 00:12:57,710 --> 00:13:03,091 en titelkamp mellem disse k�mper i MMA. 190 00:13:03,508 --> 00:13:07,762 Den bel�nnede, tredobbelte verdensmester, Brody James, 191 00:13:08,429 --> 00:13:13,184 og den ubesejrede naturkraft, "Psycho" Caesar Braga. 192 00:13:13,268 --> 00:13:15,145 Lad os h�re et bifald, folkens. 193 00:13:18,148 --> 00:13:21,526 Her i Bangkok vil vi s�rge for, 194 00:13:21,609 --> 00:13:24,821 at det bliver en kamp til historieb�gerne. 195 00:13:24,904 --> 00:13:28,616 Lad mig sige jer, det bliver en fandens god kamp! 196 00:13:31,411 --> 00:13:32,537 Ja, hr. Ja, hr. 197 00:13:32,620 --> 00:13:34,164 Hej, godmorgen. 198 00:13:34,247 --> 00:13:35,582 Joe Kanarot fra Now On. 199 00:13:35,665 --> 00:13:37,208 Jeg har to sp�rgsm�l. 200 00:13:37,292 --> 00:13:40,253 Det f�rste er: Fastholder PFC stadig sin politik 201 00:13:40,336 --> 00:13:43,256 om tolerance af stoffer uden nogen form for pr�ver, 202 00:13:43,339 --> 00:13:44,757 som der kr�ves i din liga? 203 00:13:45,258 --> 00:13:49,471 Jeg er glad for, at du spurgte om det, fordi jeg f�ler, at det er p� tide, 204 00:13:49,554 --> 00:13:52,974 at alle organiserede sportsgrene indser det uundg�elige 205 00:13:53,057 --> 00:13:57,270 og �bner d�rene for fri konkurrence. 206 00:13:57,520 --> 00:13:59,230 Hvis der ingen regler er, 207 00:13:59,314 --> 00:14:02,692 udover sund fornuft, 208 00:14:02,776 --> 00:14:04,027 s� er der ingen snyd. 209 00:14:04,110 --> 00:14:05,570 Det er en lige kamp. 210 00:14:05,653 --> 00:14:06,946 Det er det, fansene vil have, 211 00:14:07,030 --> 00:14:10,200 og det er det, min organisation agter at give dem, tak. 212 00:14:10,283 --> 00:14:13,411 Selvom det betyder, at k�mperne s�ttes i fare? 213 00:14:14,204 --> 00:14:15,330 H�r her, 214 00:14:15,413 --> 00:14:19,042 jeg inviterer dig til at tage et godt kig p� disse to fine eksemplarer, 215 00:14:19,125 --> 00:14:22,837 og s� kan du sige, om du mener, at nogen af dem ser usunde ud. 216 00:14:23,004 --> 00:14:25,840 Det n�ste sp�rgsm�l er til dig, hr. Caesar. 217 00:14:26,674 --> 00:14:29,761 Kan du give os en opdatering p� voldssigtelsen 218 00:14:29,844 --> 00:14:31,095 mod din ekskone? 219 00:14:33,598 --> 00:14:36,267 Vil du stille det sp�rgsm�l igen? 220 00:14:36,684 --> 00:14:37,811 Gerne. 221 00:14:38,144 --> 00:14:41,272 Kan du give os en opdatering p� voldssigtelsen 222 00:14:41,356 --> 00:14:42,774 mod din ekskone? 223 00:14:42,857 --> 00:14:44,150 Vent, vent, vent! 224 00:14:54,160 --> 00:14:57,497 Som I kan se, folkens, bliver det en fandens god kamp. 225 00:15:06,256 --> 00:15:07,882 M�ND 226 00:15:12,720 --> 00:15:14,264 Ikke lige nu. 227 00:15:52,010 --> 00:15:54,762 BOKSNING 228 00:15:57,807 --> 00:15:59,392 TOP KING BOKSNING 229 00:16:08,401 --> 00:16:10,612 Okay, det er godt, Jazzo, ja. 230 00:16:16,075 --> 00:16:18,077 Ja, godt, godt, godt. 231 00:16:19,788 --> 00:16:20,872 Okay. 232 00:16:24,584 --> 00:16:26,377 Leder du efter nogen? 233 00:16:27,128 --> 00:16:29,088 Ja, ja. Brody James. 234 00:16:29,297 --> 00:16:31,174 Er alt det hans? 235 00:16:31,382 --> 00:16:33,718 Ja. Klokken 7 til 15. 236 00:16:33,802 --> 00:16:34,928 Kun k�mpere. 237 00:16:35,011 --> 00:16:36,262 Vi er ikke en offentlig klub. 238 00:16:36,346 --> 00:16:37,555 Beklager. 239 00:16:39,015 --> 00:16:40,475 Er T-shirten en slags straf? 240 00:16:41,601 --> 00:16:42,727 Hvem fanden er du? 241 00:16:45,188 --> 00:16:47,398 Jeg er ham, Brody bad flyve den halve verden rundt 242 00:16:47,482 --> 00:16:48,817 for at hj�lpe ham med at tr�ne. 243 00:16:49,150 --> 00:16:50,819 Det troede jeg, var mit job. 244 00:16:51,986 --> 00:16:55,740 N�r du er f�rdig med dit opkald, kan du fort�lle mig, hvor jeg skal v�re. 245 00:16:55,824 --> 00:16:58,451 Jeg er tilbage, n�r jeg har k�bt lidt ind. 246 00:17:26,020 --> 00:17:29,524 FOKUSER 247 00:19:27,976 --> 00:19:29,644 Hvad er det for noget Bruce Lee-fis? 248 00:19:30,895 --> 00:19:33,273 "Br�dder sl�r ikke igen." 249 00:19:35,316 --> 00:19:36,901 Glem den klovn. 250 00:19:49,080 --> 00:19:50,165 Er du okay? 251 00:19:51,499 --> 00:19:52,876 Ja, jeg har det fint. 252 00:19:57,839 --> 00:19:59,424 Okay, sl� og flyt dig, sl� og flyt dig. 253 00:19:59,507 --> 00:20:00,925 G� ikke efter ham! Tr�d... 254 00:20:01,009 --> 00:20:02,510 Tr�d et skridt tilbage! 255 00:20:02,802 --> 00:20:04,220 Lad v�re... 256 00:20:05,346 --> 00:20:06,806 Tr�d tilbage! 257 00:20:08,183 --> 00:20:10,351 Lad v�re... Hvad laver du? 258 00:20:12,270 --> 00:20:13,438 Flyt dig ikke frem! 259 00:20:26,493 --> 00:20:27,660 Du m� slappe af, Cobra! 260 00:20:27,911 --> 00:20:30,663 S�dan her vil ingen sparre med dig, og du har tre runder til! 261 00:20:30,747 --> 00:20:31,790 Hvad med ham? 262 00:20:34,375 --> 00:20:35,418 Nej. 263 00:20:35,502 --> 00:20:36,836 Jeg sagde nej. 264 00:20:37,587 --> 00:20:39,172 Hvad fanden... 265 00:20:45,053 --> 00:20:46,471 Hvad s�, Mr. Miyagi? 266 00:20:47,680 --> 00:20:50,058 �ver du dig p� din voks p�, voks af? 267 00:20:51,601 --> 00:20:53,186 Hvad hedder det overhovedet? 268 00:20:53,561 --> 00:20:54,813 Tai-chidiot? 269 00:20:56,189 --> 00:20:58,066 Det er uforskammet at ignorere folk. 270 00:20:58,525 --> 00:20:59,859 Har din mor ikke l�rt dig bedre? 271 00:21:06,032 --> 00:21:07,700 Hvem har bestilt pizza? 272 00:21:10,495 --> 00:21:12,580 Det er ikke New York-pizza, men heller ikke LA, 273 00:21:12,664 --> 00:21:15,291 s� jeg vil ikke h�re for mange klager. 274 00:21:15,375 --> 00:21:16,501 Hej. 275 00:21:16,584 --> 00:21:18,461 I arbejder h�rdt. Hej, Taj. 276 00:21:18,545 --> 00:21:21,297 Jeg ville sige, det s� godt ud, men det ved vi, er l�gn. 277 00:21:21,381 --> 00:21:23,216 Nogle af jer er grimme som bare fanden. 278 00:21:23,299 --> 00:21:24,509 -Hvad s�, Brody? -Hej, tr�ner. 279 00:21:24,843 --> 00:21:27,387 -Godt at se dig. -Til sagen som altid. 280 00:21:30,723 --> 00:21:32,142 Case Walker er i huset. 281 00:21:32,225 --> 00:21:33,518 Ja, sgu. 282 00:21:33,601 --> 00:21:35,061 Godt at se dig. 283 00:21:36,062 --> 00:21:37,480 Velkommen til Smilets land. 284 00:21:37,564 --> 00:21:39,274 Jeg ser, du har fundet dig til rette. 285 00:21:39,357 --> 00:21:41,109 Ja, det g�r fremad. 286 00:21:41,192 --> 00:21:45,071 Jeg tjekkede ind, og jeg tror ikke, vi har samme hotel. 287 00:21:45,613 --> 00:21:48,658 Ja, mit var fuldt. 288 00:21:48,741 --> 00:21:51,161 Eftersom du kommer sent til, betaler jeg for dig. 289 00:21:51,244 --> 00:21:53,246 Jeg beklager. Det er intet personligt. 290 00:21:53,496 --> 00:21:55,039 Jeg gjorde det bedre, hvis jeg kunne. 291 00:21:55,248 --> 00:21:56,749 Du har m�dt alle gutterne, ikke? 292 00:21:56,833 --> 00:21:58,793 Ja, alle er venlige. 293 00:21:58,877 --> 00:22:00,920 Brody, kender du Blacky-Chan her? 294 00:22:02,005 --> 00:22:03,506 Hold din k�ft. 295 00:22:03,590 --> 00:22:05,633 Han er her for mig. Har du et problem med det? 296 00:22:05,717 --> 00:22:08,803 Er han her for at hj�lpe dig med at tr�ne, mester? 297 00:22:09,095 --> 00:22:10,638 Ja. Hvorfor ikke? 298 00:22:11,431 --> 00:22:14,392 Jeg skal k�mpe mod det uhyre til Braga. Jeg f�r brug for hj�lp. 299 00:22:14,476 --> 00:22:16,936 Du smadrer den lortebrasilianer, Brody. 300 00:22:18,688 --> 00:22:21,149 Det er det klogeste, du har sagt. 301 00:22:21,649 --> 00:22:23,234 Hej, Brody. 302 00:22:23,318 --> 00:22:25,278 Kom nu. Jeg forbr�nder det. 303 00:22:26,613 --> 00:22:28,698 Jeg hader det blik. Fint. 304 00:22:28,782 --> 00:22:31,409 Min ven, Case, der holder mig �rlig. 305 00:22:31,493 --> 00:22:33,453 Jeg troede, det var mit job. 306 00:22:33,912 --> 00:22:37,165 Okay, jeg skifter t�j og kommer i gang. 307 00:22:37,248 --> 00:22:38,541 Hvad skal jeg g�re? 308 00:22:38,625 --> 00:22:40,126 Lad os starte med ti kilometer. 309 00:22:40,585 --> 00:22:42,712 Vi har kun fem en halv uge til kampen mod Braga, 310 00:22:42,796 --> 00:22:45,465 og vi har meget at indhente. 311 00:22:45,840 --> 00:22:47,133 Hvad mener du, Case? 312 00:22:48,510 --> 00:22:51,346 Jeg ville sige moderate fem kilometer. 313 00:22:51,429 --> 00:22:53,765 Det nytter ikke at v�re for �m til at tr�ne i morgen. 314 00:22:57,018 --> 00:22:59,270 S� er det vist p� plads. Jeg skifter t�j. 315 00:22:59,354 --> 00:23:00,563 Hvad med sparringspartnere? 316 00:23:00,647 --> 00:23:01,731 Jeg har stadig tre runder til. 317 00:23:01,815 --> 00:23:03,650 Du har masser af sparre med. 318 00:23:03,733 --> 00:23:05,902 Hvad med Old School her? Jeg vil have ham. 319 00:23:05,985 --> 00:23:08,321 Nej, nej, nej, det er Cases f�rste dag i centeret. 320 00:23:09,114 --> 00:23:11,074 Det er okay. Jeg kan godt sparre med dig. 321 00:23:11,157 --> 00:23:12,909 Se? Alt i orden. 322 00:23:13,952 --> 00:23:16,538 Case, han er ret h�rd. 323 00:23:16,621 --> 00:23:18,248 Det er okay, Brody. 324 00:23:18,498 --> 00:23:20,041 Skift du bare. 325 00:23:21,084 --> 00:23:22,502 Glem det. 326 00:23:22,585 --> 00:23:25,505 Jeg vil se det. 327 00:23:25,588 --> 00:23:27,924 Det bliver lidt af en forestilling. 328 00:23:30,885 --> 00:23:32,053 Hvad sker der? 329 00:23:32,929 --> 00:23:34,806 New School mod Old School. 330 00:23:35,098 --> 00:23:36,641 Case kunne v�re blevet stor. 331 00:23:36,724 --> 00:23:38,143 Han spillede bare ikke spillet. 332 00:23:38,518 --> 00:23:40,687 Der er mange m�der at se spillet, Brody. 333 00:23:40,770 --> 00:23:43,148 Men i sidste ende handler det om at vinde eller tabe. 334 00:23:43,231 --> 00:23:45,775 Min ven Case skal vist til at tabe p� den h�rde m�de. 335 00:23:45,859 --> 00:23:48,778 M�ske b�r du bede din nye ven, Cobra, om at holde sig p� 80%. 336 00:23:48,862 --> 00:23:50,780 Er du nu �m om Case? 337 00:23:50,864 --> 00:23:52,949 Han er ikke engang p� dit hold. 338 00:23:53,032 --> 00:23:55,201 Og apropos, 339 00:23:55,535 --> 00:23:58,329 hvorn�r tager vi to et par runder? 340 00:23:59,122 --> 00:24:00,999 Brody, jeg tolererer dig. 341 00:24:01,666 --> 00:24:03,042 Et, fordi jeg havde br�dre, 342 00:24:03,126 --> 00:24:05,628 og jeg ser dig som en af deres idiotiske venner. 343 00:24:05,712 --> 00:24:07,172 To, du er gift. 344 00:24:07,255 --> 00:24:08,715 Tre, selv hvis du ikke var... 345 00:24:08,798 --> 00:24:12,010 Og fire, bare... 346 00:24:12,594 --> 00:24:14,262 Kommer du i ringen, Jet-Leroy? 347 00:24:14,512 --> 00:24:16,139 Bare sig til, n�r du er klar. 348 00:24:16,222 --> 00:24:18,725 Kom s�, Old School! 349 00:24:22,979 --> 00:24:25,356 Jeg gl�der mig til at se Cobra smadre ham! 350 00:24:25,440 --> 00:24:27,066 Tast 112 og v�r klar til at ringe. 351 00:24:27,150 --> 00:24:29,444 Old School skal til at l�re en lektie. 352 00:24:29,527 --> 00:24:31,321 Sluk de skide telefoner! 353 00:24:31,404 --> 00:24:33,198 Hvis folk vil se mig, m� de betale! 354 00:24:35,825 --> 00:24:37,368 Du lytter til mig, okay? 355 00:24:37,452 --> 00:24:38,828 Tag det roligt derinde, okay? 356 00:24:38,912 --> 00:24:41,331 Jo flere runder, jo bedre, forst�r du? 357 00:24:41,414 --> 00:24:42,999 Jeg smadrer ham. 358 00:24:43,082 --> 00:24:44,793 Sig ikke, du ikke ogs� vil have ham ud. 359 00:24:44,876 --> 00:24:47,212 Kom s�, Cobra! Kom s�! 360 00:25:24,666 --> 00:25:26,376 Tilbage, tilbage! 361 00:25:26,459 --> 00:25:27,794 Tilbage! 362 00:25:33,466 --> 00:25:34,801 Okay, okay. 363 00:25:35,135 --> 00:25:37,303 Tilbage, Cobra, tilbage! 364 00:25:42,642 --> 00:25:43,685 Okay, tag ham, tag ham! 365 00:27:14,818 --> 00:27:16,778 Cobra, Cobra! Er du okay? 366 00:27:17,570 --> 00:27:18,738 Cobra. 367 00:27:18,822 --> 00:27:20,698 Ring efter en ambulance. 368 00:27:20,949 --> 00:27:22,492 Det er ikke n�dvendigt, jeg er okay. 369 00:27:22,575 --> 00:27:23,660 S�dan er reglerne, kn�gt. 370 00:27:23,743 --> 00:27:25,954 Bliver du sl�et ud, skal du unders�ges. 371 00:27:28,581 --> 00:27:30,333 Hvad synes du? 372 00:27:30,416 --> 00:27:31,876 Det ser ikke godt ud. 373 00:27:31,960 --> 00:27:34,462 Vega bliver ikke glad for det. 374 00:27:38,091 --> 00:27:39,592 Er du klar til at l�be? 375 00:27:39,926 --> 00:27:42,345 Hvorfor l�ber du ikke alene? 376 00:27:43,263 --> 00:27:44,681 Hvad er der galt? 377 00:27:44,764 --> 00:27:45,932 "Hvad er der galt?" 378 00:27:46,015 --> 00:27:48,393 Du vidste efter et minut, at du ville sl� ham. 379 00:27:48,476 --> 00:27:50,353 Og ved du, hvad der er virkelig forskruet? 380 00:27:50,437 --> 00:27:53,064 Du vidste, at han ogs� vidste det, og alligevel gik du ud 381 00:27:53,148 --> 00:27:55,358 og smadrede ham s�nder og sammen. 382 00:27:55,442 --> 00:27:58,528 Hvad med alt det karateetik-fis, du altid snakker om? 383 00:27:58,611 --> 00:28:00,321 Jeg troede, du var bedre end det, Case. 384 00:28:00,405 --> 00:28:01,489 Jeg forventede mere af dig. 385 00:28:01,781 --> 00:28:03,825 Helt �rlig, Brody, fortjente han det ikke? 386 00:28:04,742 --> 00:28:05,994 Selvf�lgelig gjorde han det. 387 00:28:06,077 --> 00:28:08,329 Jeg driller bare. V�r nu ikke s�dan en t�s. 388 00:28:16,045 --> 00:28:19,132 Her st�r, at Case er ubesejret i 42 kampe. 389 00:28:19,632 --> 00:28:21,468 Det kan ikke v�re rigtigt. 390 00:28:21,676 --> 00:28:23,636 Du s�, hvad Old School gjorde ved Cobra. 391 00:28:23,720 --> 00:28:25,096 Ja, han er en original. 392 00:28:25,180 --> 00:28:26,473 Kom s�. 393 00:29:35,083 --> 00:29:36,417 Brody! 394 00:29:38,503 --> 00:29:39,671 Brody! 395 00:29:52,851 --> 00:29:56,062 Nej, Brody, vi skulle tr�ne med v�gte. 396 00:29:58,064 --> 00:29:59,732 Hold �je for mig. 397 00:30:00,442 --> 00:30:01,526 Jeg er smuttet. 398 00:30:01,609 --> 00:30:03,236 Ring, n�r du vil vinde en kamp. 399 00:30:03,319 --> 00:30:04,404 Jeg vidste, du var b�sse. 400 00:30:05,905 --> 00:30:07,615 Mig? Brunetten er en mand. 401 00:30:15,582 --> 00:30:16,916 Jeg drillede bare, mand. 402 00:30:44,819 --> 00:30:46,946 G�t, hvem kommer to timer for sent. 403 00:30:48,323 --> 00:30:49,949 Brody, hvad fanden? 404 00:30:50,033 --> 00:30:51,659 Ja, ja, jeg ved det godt. 405 00:30:51,743 --> 00:30:53,453 Det er bare de f�rste par dage. 406 00:30:53,536 --> 00:30:54,621 Jeg skal lige tilv�nne mig. 407 00:30:54,704 --> 00:30:56,790 -Jeg kommer ikke altid for sent. -Det er okay. 408 00:30:56,873 --> 00:30:58,374 Vi f�r dig i form igen. 409 00:30:58,458 --> 00:31:00,210 Men ham, du havde med... 410 00:31:00,293 --> 00:31:02,378 Han er en forstyrrelse i lejren. 411 00:31:02,462 --> 00:31:04,380 Men det er min lejr, ikke? 412 00:31:15,141 --> 00:31:17,477 Old School viser vist Brody James, hvordan det g�res. 413 00:31:17,852 --> 00:31:19,521 Rundt f�r du fyrer den af. 414 00:31:22,023 --> 00:31:23,399 For fanden da. 415 00:31:24,192 --> 00:31:25,276 Hugo Vega? 416 00:31:25,360 --> 00:31:26,611 Hr. Vega, velkommen. 417 00:31:26,694 --> 00:31:28,196 Hvor er Brody? 418 00:31:28,446 --> 00:31:29,531 Er det for tidligt? 419 00:31:30,990 --> 00:31:32,450 Hvad helvede laver du her, Vega? 420 00:31:32,826 --> 00:31:35,328 Jeg ville se ham, der slog min k�mper. 421 00:31:36,496 --> 00:31:39,082 Hvem af jer er Old School og gav Cobra en hjernerystelse 422 00:31:39,165 --> 00:31:41,292 og br�kkede tre af hans ribben? 423 00:31:45,505 --> 00:31:47,507 J�sses, Case Walker. 424 00:31:49,843 --> 00:31:52,512 Casey "The Headcase" Walker. 425 00:31:53,179 --> 00:31:54,639 Det er mange �r siden. 426 00:31:55,890 --> 00:31:57,350 Hvad har du lavet, brormand? 427 00:31:58,852 --> 00:32:00,019 -"Brormand?" -Kom nu. 428 00:32:00,103 --> 00:32:02,814 Det var en ussel kontrakt, og dit hold burde have klaret den. 429 00:32:03,273 --> 00:32:05,150 Du har mod, det m� jeg give dig. 430 00:32:05,233 --> 00:32:06,734 S� lad os rette op p� det. 431 00:32:06,818 --> 00:32:09,737 Der er en �ben underkamp, takket v�re dig. 432 00:32:10,238 --> 00:32:12,490 S� jeg kom for at se, hvad du kan. 433 00:32:13,366 --> 00:32:15,660 Tak, men jeg er f�rdig for i dag. 434 00:32:17,370 --> 00:32:19,456 Vent, jeg er straks tilbage. 435 00:32:19,539 --> 00:32:20,665 Hvad i... 436 00:32:20,999 --> 00:32:22,292 S�, s�, s�. 437 00:32:22,375 --> 00:32:24,294 Hvad laver du? Hvad er dit problem? 438 00:32:24,377 --> 00:32:25,462 Ved du ikke, hvem han er? 439 00:32:25,545 --> 00:32:26,588 G�r du? 440 00:32:26,671 --> 00:32:28,047 V�r ikke et r�vhul. 441 00:32:28,256 --> 00:32:30,884 Hvorfor skal alt v�re s� sv�rt for dig? 442 00:32:30,967 --> 00:32:32,802 Vil du have chancen, s� vis ham, hvad du kan. 443 00:32:32,886 --> 00:32:35,555 Alt beh�ver ikke v�re s� skide sv�rt, okay? 444 00:32:35,638 --> 00:32:38,683 Vi har brug for ham. Vi har brug for en k�mper. 445 00:32:40,059 --> 00:32:42,187 Undskyld, hr. Vega. Undskyld mig. 446 00:32:42,270 --> 00:32:43,354 Lad mig pr�ve. 447 00:32:43,438 --> 00:32:45,482 Hvis du har en ledig kamp, s� lad mig pr�ve. 448 00:32:45,565 --> 00:32:47,734 Beklager, kn�gt. Jeg har ting at se til. 449 00:32:48,735 --> 00:32:50,445 Jeg sparrer med ham. 450 00:32:52,071 --> 00:32:53,406 Taj, kom nu. 451 00:32:55,617 --> 00:32:57,035 Det er okay, Taj. 452 00:33:01,831 --> 00:33:03,249 Bare vis ham, hvad du skal. 453 00:33:06,085 --> 00:33:07,921 Vis ham Old School. 454 00:33:09,380 --> 00:33:11,424 Okay, kom s�, Taj. Det er i orden! 455 00:33:11,508 --> 00:33:12,759 Kom s�! 456 00:33:19,682 --> 00:33:21,392 Taj, tag ham! Tag ham! 457 00:33:34,823 --> 00:33:36,574 Kom s�, kn�gt, du mister ham. 458 00:33:36,658 --> 00:33:38,284 Kom s�, Taj. Kom s�, kom s�. 459 00:33:43,081 --> 00:33:44,791 Som jeg sagde, er der intet at se. 460 00:33:44,874 --> 00:33:46,751 Lad os g�. 461 00:33:51,548 --> 00:33:53,007 Det er okay. 462 00:33:56,219 --> 00:33:58,138 Jeg forst�r ikke. Han pr�vede slet ikke. 463 00:33:58,513 --> 00:33:59,889 I g�r var han ustoppelig. 464 00:33:59,973 --> 00:34:03,101 Okay, du klarer publicityen, jeg finder talenterne. 465 00:34:03,184 --> 00:34:04,269 Tror du helt �rlig, 466 00:34:04,352 --> 00:34:07,814 at ham du s� i dag, er den samme, som slog Cobra i g�r? 467 00:34:07,897 --> 00:34:09,232 Du forst�r ikke, okay? 468 00:34:09,315 --> 00:34:13,570 Det er, som om han ser verden p� sin egen m�de, okay? 469 00:34:13,653 --> 00:34:15,029 Han er ikke helt med. 470 00:34:15,113 --> 00:34:16,614 Det er hans m�de eller slet ingen. 471 00:34:16,698 --> 00:34:18,575 S�dan kan jeg ikke g�re forretninger. 472 00:34:18,658 --> 00:34:20,660 Det lyder, som I to har en fortid. 473 00:34:20,994 --> 00:34:22,120 Vil du uddybe? 474 00:34:22,829 --> 00:34:24,747 Ja, du skal fokusere al din energi 475 00:34:24,831 --> 00:34:27,500 p� at generere interesse for Braga-James-kampen. 476 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 -Forst�et? -Forst�et. 477 00:34:28,751 --> 00:34:30,128 -Forst�et? -Jeg er p� sagen, Hugo. 478 00:34:30,211 --> 00:34:32,172 "Jeg er p� sagen," er ikke godt nok. 479 00:34:32,255 --> 00:34:33,882 Jeg har satset alt p� det her. 480 00:34:34,048 --> 00:34:36,551 Hugo, jeg indl�ser alle mine tjenester for den kamp. 481 00:34:36,634 --> 00:34:38,887 N�r jeg er f�rdig med alt, hvad jeg har at g�re, 482 00:34:38,970 --> 00:34:41,473 fra internettet til medielicenserne, 483 00:34:41,556 --> 00:34:44,684 tro mig, s� vil de kende til kampen p� Mars. 484 00:34:44,809 --> 00:34:46,436 Hvorfor stoppe p� Mars? 485 00:34:52,233 --> 00:34:53,693 Hvad fanden skete der derude? 486 00:34:53,777 --> 00:34:56,571 Hvis du vil k�mpe for Hugo Vega, s� er det din sag. 487 00:34:56,654 --> 00:34:58,698 Jeg er her bare for at hj�lpe dig, okay? 488 00:34:58,782 --> 00:34:59,866 -Ja, men... -Har jeg ret? 489 00:34:59,949 --> 00:35:02,202 S� lad os f� handsker p�. 490 00:35:04,370 --> 00:35:06,956 Du smadrede ham. 491 00:35:07,040 --> 00:35:08,750 V�r nu ikke en idiot. 492 00:35:08,833 --> 00:35:10,794 Han pr�vede slet ikke. 493 00:35:23,181 --> 00:35:24,432 Har I brug for noget? 494 00:35:24,516 --> 00:35:25,850 Ja, hvad kalder du alt det? 495 00:35:28,812 --> 00:35:31,022 Jeg har ikke set noget lignende. 496 00:35:33,691 --> 00:35:37,028 Hvorfor lod du mig t�ve dig s�dan? 497 00:35:37,862 --> 00:35:38,905 T�ve? 498 00:35:38,988 --> 00:35:41,449 Hvorfor sagde du ja, hvis du ikke ville k�mpe imod? 499 00:35:41,699 --> 00:35:44,911 Det virkede vigtigt for dig, jeg ville bare hj�lpe dig. 500 00:35:44,994 --> 00:35:46,454 Jeg har intet at bevise. 501 00:35:46,538 --> 00:35:49,457 Hugo Vega er en af de st�rste promotorer i sporten, 502 00:35:49,541 --> 00:35:51,042 og du ignorerede ham bare. 503 00:35:51,126 --> 00:35:52,460 Kan du tr�ne os? 504 00:35:52,627 --> 00:35:54,212 Det har jeg pr�vet. 505 00:35:54,295 --> 00:35:55,755 Vi er alle i samme lejr. 506 00:35:55,839 --> 00:35:57,423 Vi burde hj�lpe hinanden, ikke? 507 00:35:57,507 --> 00:36:00,009 N�? Hvordan vil du hj�lpe mig? 508 00:36:01,553 --> 00:36:04,973 Kom nu, han vil ikke l�re os noget. 509 00:36:06,891 --> 00:36:08,184 Vent lige. 510 00:36:10,186 --> 00:36:13,273 Jeg viser jer et par ting, n�r jeg har tr�net f�rdig, okay? 511 00:36:13,356 --> 00:36:15,483 Men kun n�r jeg har tr�net f�rdig. 512 00:36:15,567 --> 00:36:16,609 N�r du er f�rdig? 513 00:36:16,693 --> 00:36:18,278 -Ja. -Okay. Forst�et. 514 00:36:18,361 --> 00:36:19,612 Intet hastv�rk. 515 00:36:19,696 --> 00:36:21,030 Bare n�r du har lidt fritid. 516 00:36:21,114 --> 00:36:22,407 Okay, det vil tage et stykke tid. 517 00:36:47,348 --> 00:36:48,433 Er du f�rdig? 518 00:36:55,440 --> 00:36:56,858 Okay, stop. 519 00:36:57,817 --> 00:36:59,194 Af med handskerne. 520 00:36:59,569 --> 00:37:00,987 Sp�rgsm�l. 521 00:37:01,070 --> 00:37:04,157 Hvorfor binder man sine h�nder ind i boksning og MMA? 522 00:37:05,408 --> 00:37:06,618 S� man ikke forstuver h�ndleddet? 523 00:37:06,701 --> 00:37:07,744 Eller br�kker h�nderne. 524 00:37:07,827 --> 00:37:09,037 Pr�cis. 525 00:37:09,120 --> 00:37:10,830 Det er, fordi I ikke kan sl� rigtigt. 526 00:37:11,956 --> 00:37:13,875 I kan ikke sl� uden at komme til skade. 527 00:37:13,958 --> 00:37:16,336 Ikke skade modstanderen, men jer selv. 528 00:37:16,419 --> 00:37:17,629 Sidste nyt, drenge. 529 00:37:18,046 --> 00:37:22,884 I kampsport bruges h�nder, f�dder, albuer, kn�, 530 00:37:22,967 --> 00:37:26,221 selv hovedet som v�ben, og blev tr�net s�dan. 531 00:37:26,346 --> 00:37:27,388 Forst�r I? 532 00:37:28,056 --> 00:37:32,435 At sl� handler ikke kun om at tage handsker p� og sl� p� en tung s�k 533 00:37:32,519 --> 00:37:34,854 og at lade en tung s�k stoppe ens n�ver. 534 00:37:34,938 --> 00:37:37,816 At sl� handler om at fuldende teknikken. 535 00:37:38,233 --> 00:37:40,735 Maksimale resultater, minimal indsats. Okay? 536 00:37:40,819 --> 00:37:43,321 Som pr�cisionen i et golfslag. 537 00:37:43,404 --> 00:37:46,866 Man flytter al kraften til �t specifikt punkt. 538 00:37:48,827 --> 00:37:49,911 Kan I se? 539 00:37:51,079 --> 00:37:52,205 Hold op med det lort. 540 00:37:53,414 --> 00:37:54,457 Se nu her. 541 00:37:54,541 --> 00:37:57,919 Var jeg to centimeter l�ngere v�k eller t�ttere p�, var det ikke kn�kket. 542 00:37:58,002 --> 00:38:00,088 Man skal finde det perfekte punkt. 543 00:38:00,171 --> 00:38:01,548 S� afstand. 544 00:38:01,631 --> 00:38:02,882 Ja, ja, ja. 545 00:38:02,966 --> 00:38:07,262 Afstand kombineret med ordentlig teknik er der, man er st�rkest. 546 00:38:07,345 --> 00:38:08,513 Pr�v du nu. 547 00:38:10,431 --> 00:38:13,184 Sl� gennem br�ttet. 548 00:38:13,268 --> 00:38:15,019 Okay? Brug disse to knoer. 549 00:38:15,395 --> 00:38:17,897 Hold h�ndleddet lige, ikke s�dan, s�dan. 550 00:38:18,565 --> 00:38:19,607 Kom s�. 551 00:38:23,987 --> 00:38:25,113 Se? 552 00:38:25,196 --> 00:38:28,533 At sl� en tung s�k ville give n�sten 100% succes. 553 00:38:28,783 --> 00:38:30,410 Ikke her. 554 00:38:30,493 --> 00:38:32,996 Og det g�r ikke ondt i h�nden. 555 00:38:34,038 --> 00:38:35,457 Femhundrede slag. 556 00:38:35,540 --> 00:38:37,417 Knoer og shuto. 557 00:38:37,500 --> 00:38:38,543 Femhundrede spark, 558 00:38:39,043 --> 00:38:41,671 fodballen, skinnebenet og vristen. 559 00:38:41,754 --> 00:38:44,174 Sm�r dette p� de bl� m�rker i aften. 560 00:38:46,551 --> 00:38:50,889 Jeg kan ikke tro, jeg g�r det her igen. Jeg m� v�re et fjols. 561 00:38:53,224 --> 00:38:54,768 ...James f�r h�nderne fulde 562 00:38:54,851 --> 00:38:57,896 mod den 213 cm h�je "Psycho" Caesar Braga. 563 00:38:57,979 --> 00:39:01,858 Braga er ubesejret og har knust sine sidste tre modstandere. 564 00:39:01,941 --> 00:39:04,152 Billetterne s�lges nu i Bangkok Sporting... 565 00:39:04,235 --> 00:39:05,945 Jeg vil ikke rammes af hans kraftslag. 566 00:39:07,155 --> 00:39:08,615 Det beder jeg Case hj�lpe med. 567 00:39:08,698 --> 00:39:10,492 ...Bangkoks sv�rv�gtmesterskab! 568 00:39:10,575 --> 00:39:12,744 Det bliver en fandens god kamp. 569 00:39:20,084 --> 00:39:22,045 Hej, alle sammen, hej, hej. 570 00:39:24,047 --> 00:39:26,049 Hej, alle sammen, godt at se jer. 571 00:39:26,132 --> 00:39:27,175 Brody, Brody, Brody. 572 00:39:27,258 --> 00:39:28,676 Sawadee, hr. Kanarot. 573 00:39:29,803 --> 00:39:30,845 Og godmorgen til dig. 574 00:39:30,929 --> 00:39:32,764 Hvordan behandler Thailand dig, hr. James? 575 00:39:32,847 --> 00:39:34,057 Som en konge indtil videre. 576 00:39:34,140 --> 00:39:35,391 Jeg har et par sp�rgsm�l. 577 00:39:35,475 --> 00:39:37,143 Har du vagter med denne gang? 578 00:39:37,227 --> 00:39:38,978 Det lover jeg, er un�dvendigt. 579 00:39:39,062 --> 00:39:42,524 Er du nerv�s for kampen mod Braga? 580 00:39:42,607 --> 00:39:44,067 Jeg er lidt nerv�s. 581 00:39:44,150 --> 00:39:45,443 For at afslutte hans karriere 582 00:39:45,527 --> 00:39:49,447 og at hans familie m� gr�sse p� d�rlige gange. 583 00:39:49,531 --> 00:39:52,200 Fort�l lidt om kampen i Beaumont, Texas, 584 00:39:52,283 --> 00:39:55,161 hvor Quinton "Rampage" Jackson, trak dig ud? 585 00:39:55,787 --> 00:39:57,831 Jeg tror ikke, du har forst�et det. 586 00:39:58,414 --> 00:40:00,875 Men Jackson blev anholdt i g�r for overfald 587 00:40:00,959 --> 00:40:04,003 i forbindelse med dette, og han holdes for 10.000 i kaution. 588 00:40:04,087 --> 00:40:05,296 Ingen kommentarer. 589 00:40:07,298 --> 00:40:08,508 Hvem er det, mester? 590 00:40:22,272 --> 00:40:25,233 Jeg ved, hvem det er. Det er Case Walker. 591 00:40:26,234 --> 00:40:27,819 Jeg troede, han d�de i f�ngslet. 592 00:40:27,902 --> 00:40:29,821 S�dan k�mper d�de ikke. 593 00:40:30,280 --> 00:40:31,906 Heller ikke mange levende. 594 00:40:31,990 --> 00:40:33,074 Okay, alle sammen, 595 00:40:33,158 --> 00:40:34,200 Brody har nogle minutter, 596 00:40:34,284 --> 00:40:36,244 f�r han skal m�de Inside MMA. 597 00:40:36,327 --> 00:40:37,537 -Nogle sidste sp�rgsm�l? -Ja. 598 00:40:37,620 --> 00:40:39,831 Hvad er hans plan efter kampen? 599 00:40:51,050 --> 00:40:54,012 Du ved godt, du m� tale til mig, ikke? 600 00:40:55,555 --> 00:40:59,517 Du har ikke sagt s� meget som "hej," siden vi m�dtes i Texas. 601 00:41:00,727 --> 00:41:01,811 Hej. 602 00:41:01,895 --> 00:41:03,396 Okay, okay. Det var bedre. 603 00:41:03,480 --> 00:41:06,441 Det ville nok v�re for meget at bede om �jenkontakt. 604 00:41:06,524 --> 00:41:09,360 P� grund af dit hektiske socialliv. 605 00:41:10,236 --> 00:41:13,531 Dit liv m� v�re hektisk med at arbejde for Hugo Vega. 606 00:41:13,615 --> 00:41:15,450 Men det kommer nok med fordele? 607 00:41:18,161 --> 00:41:21,289 Ikke at jeg beh�ver forklare mig, 608 00:41:21,372 --> 00:41:25,835 men mit forhold til PFC og min chef er udelukkende professionelt. 609 00:41:26,461 --> 00:41:29,172 Ikke at du ville insinuere andet, 610 00:41:29,255 --> 00:41:30,882 hvilket jeg ved, du ikke gjorde. 611 00:41:31,382 --> 00:41:32,509 Nej. 612 00:41:34,093 --> 00:41:36,179 Jeg ser, du har f�et mange nye fans i dag. 613 00:41:36,262 --> 00:41:37,972 Pressen elskede dig. 614 00:41:38,056 --> 00:41:40,225 Hvad var de sm� ting, du gjorde? 615 00:41:41,059 --> 00:41:43,770 -Op med musklerne, ja. -Op mes musklerne. 616 00:41:43,853 --> 00:41:46,648 Jeg ved ikke, jeg gjorde bare, som jeg g�r. 617 00:41:48,441 --> 00:41:50,110 Som du g�r? 618 00:41:50,610 --> 00:41:52,403 Du m� nok overveje 619 00:41:52,487 --> 00:41:54,656 at holde lidt af din sejhed tilbage. 620 00:41:54,739 --> 00:41:55,824 Bare lidt. 621 00:41:56,074 --> 00:41:59,119 I det mindste mens din gamle ven, Brody, er her. 622 00:41:59,744 --> 00:42:00,995 Hvad mener du? 623 00:42:01,079 --> 00:42:02,288 Kom nu, Case. 624 00:42:02,372 --> 00:42:04,666 Du er ikke dum, det ved jeg. 625 00:42:04,999 --> 00:42:07,001 Brody b�r ikke bekymre sig for mig. 626 00:42:07,085 --> 00:42:08,586 Han b�r t�nke p� sin kamp mod Braga. 627 00:42:08,670 --> 00:42:09,796 Jeg er her kun for at hj�lpe. 628 00:42:09,879 --> 00:42:11,047 Og hvis du bare tilf�ldigvis 629 00:42:11,131 --> 00:42:14,008 bliver skrevet om af nogle af landets bedste journalister, 630 00:42:14,092 --> 00:42:16,678 ville det ogs� v�re fint, ikke? 631 00:42:18,888 --> 00:42:21,099 Er der ikke noget, du vil sp�rge mig om? 632 00:42:24,811 --> 00:42:29,023 Hvis du ikke rent faktisk vil invitere mig ud, 633 00:42:29,107 --> 00:42:31,276 s� h�ber jeg da, at du overvejer det. 634 00:42:35,155 --> 00:42:36,197 Okay, g�r. 635 00:42:36,281 --> 00:42:39,367 Frokost, Louie Thai, l�rdag kl. 14. 636 00:42:39,451 --> 00:42:40,493 Lyder det godt? 637 00:42:41,286 --> 00:42:43,580 -Ja, godt. -Ja? Okay. 638 00:42:43,913 --> 00:42:45,957 S� ses vi da. 639 00:42:46,249 --> 00:42:47,917 Br�nd mig ikke af. 640 00:42:53,089 --> 00:42:54,424 Lad os se. 641 00:42:57,635 --> 00:42:59,095 Hvor l�nge vil det her tage? 642 00:42:59,179 --> 00:43:01,306 Du vil se godt ud, ikke? 643 00:43:03,141 --> 00:43:05,477 Hvorfor tog det s� l�nge? 644 00:43:05,894 --> 00:43:08,062 Ved du, hvor sv�rt det er at finde hans st�rrelse? 645 00:43:08,146 --> 00:43:10,106 Han er en afskyelig snemand med en pigetalje. 646 00:43:10,190 --> 00:43:11,691 Du ved godt, jeg kan h�re dig, ikke? 647 00:43:11,775 --> 00:43:14,569 T�nk ikke p� det, jeg har fundet det rette. 648 00:43:14,652 --> 00:43:15,820 Se her. 649 00:43:17,238 --> 00:43:19,073 Lidt farverig, ikke? 650 00:43:19,157 --> 00:43:20,658 Nej, den er fed. 651 00:43:20,742 --> 00:43:24,412 Og Myca er i topklasse, s� du skal se godt ud. 652 00:43:24,496 --> 00:43:26,664 Ja, glem ikke at tage blomster med. 653 00:43:27,624 --> 00:43:29,959 Hvor skal jeg finde blomster? 654 00:43:53,525 --> 00:43:55,193 De er flotte. 655 00:43:56,861 --> 00:43:57,946 Synes du? 656 00:43:58,029 --> 00:43:59,614 Ja, de hedder calla liljer. 657 00:43:59,697 --> 00:44:01,199 Calla liljer? 658 00:44:01,658 --> 00:44:03,451 Pr�v at sige det hurtigt tre gange. 659 00:44:03,535 --> 00:44:05,620 -Calla liljer, calla liljer... -Calla liljer... 660 00:44:05,703 --> 00:44:06,746 Du vinder. 661 00:44:07,622 --> 00:44:11,960 Jeg k�ber calla liljerne, s� snart vi finder din mor eller far, okay? 662 00:44:12,043 --> 00:44:13,461 Hvad siger du til det? 663 00:44:13,545 --> 00:44:15,463 Min far er himlen, og min mor er... 664 00:44:15,547 --> 00:44:17,006 Morgan, der er du. 665 00:44:17,090 --> 00:44:19,300 Jeg har sagt, du skal blive, hvor jeg kan se dig. 666 00:44:19,592 --> 00:44:21,010 Men jeg hjalp hr... 667 00:44:21,094 --> 00:44:22,554 Case. 668 00:44:22,637 --> 00:44:25,181 Jeg hjalp hr. Case med at k�be blomster. 669 00:44:25,265 --> 00:44:26,516 Blomster? 670 00:44:26,933 --> 00:44:28,560 Hvem mon det er til? 671 00:44:31,813 --> 00:44:33,314 Opf�r dig p�nt for Boonkie, okay? 672 00:44:33,398 --> 00:44:34,774 Jeg er tilbage om et par timer. 673 00:44:35,358 --> 00:44:36,860 Farvel, hr. Case. 674 00:44:41,239 --> 00:44:43,408 Vi skal lige herhen. 675 00:44:44,451 --> 00:44:46,786 Dette er vores nabolag, mens vi er her. 676 00:44:46,870 --> 00:44:48,413 Det er et af vores yndlingssteder. 677 00:44:48,496 --> 00:44:49,831 Flot. 678 00:44:50,415 --> 00:44:52,625 Morgan er s�d. 679 00:44:53,001 --> 00:44:54,043 Tak. 680 00:44:54,127 --> 00:44:55,795 Jeg ville ikke overraske dig s�dan. 681 00:44:55,879 --> 00:44:57,088 Jeg ville sige det over frokost. 682 00:44:57,755 --> 00:44:59,215 Det er i orden. 683 00:44:59,299 --> 00:45:00,842 Jeg var bare overrasket... 684 00:45:00,925 --> 00:45:03,219 Hvordan passer det at v�re mor med dit arbejde? 685 00:45:03,636 --> 00:45:05,346 Boonkie er den bedste barnepige. 686 00:45:05,430 --> 00:45:07,974 Hun k�rer hende til tutor, gymnastik, karate. 687 00:45:08,057 --> 00:45:09,100 Karate? 688 00:45:09,184 --> 00:45:11,352 Ja, karate. Hun elsker det. 689 00:45:13,313 --> 00:45:15,690 Jeg bad dem med T-shirtene glemme det. 690 00:45:15,774 --> 00:45:17,567 Jeg g�r umuligt noget s� billigt. 691 00:45:17,650 --> 00:45:18,818 Ikke i dag. 692 00:45:18,902 --> 00:45:19,944 Her er han. 693 00:45:25,158 --> 00:45:28,286 Okay, jeg har ikke tid til at danse rundt om det. 694 00:45:28,453 --> 00:45:31,790 Rygtet siger, at I ikke ligefrem er r�dgl�dende i tr�ningslejren. 695 00:45:31,873 --> 00:45:33,291 "Rygtet?" 696 00:45:33,458 --> 00:45:35,418 Har du set genudsendelser af Starsky og Hutch? 697 00:45:35,502 --> 00:45:36,961 Kommer Huggy Bear senere? 698 00:45:37,045 --> 00:45:40,006 Er du idiot? Tror du, det er en sp�g? 699 00:45:40,715 --> 00:45:43,551 Du er et nederlag fra anonymitet i UFC. 700 00:45:43,635 --> 00:45:45,053 Jeg giver dig et nyt liv. 701 00:45:45,136 --> 00:45:47,305 Jeg g�r grundarbejdet, s� du kan blive en stjerne, 702 00:45:47,388 --> 00:45:48,890 og s� fort�ller du bare vitser? 703 00:45:48,973 --> 00:45:50,475 Kan du tro ham? 704 00:45:51,810 --> 00:45:53,520 Brody vil ikke v�re respektl�s, hr. Vega. 705 00:45:53,603 --> 00:45:55,563 Jeg bad ikke om din mening. 706 00:45:55,647 --> 00:45:56,731 Forst�et? 707 00:45:56,815 --> 00:45:58,942 Du skal f� ham i kampform, 708 00:45:59,025 --> 00:46:00,777 ikke finde p� undskyldninger for ham. 709 00:46:01,361 --> 00:46:02,654 Hvad skete der? 710 00:46:04,322 --> 00:46:08,034 Han h�vede at v�re b�rsm�gler, men d�de i f�rd med at r�ve en juveler. 711 00:46:08,576 --> 00:46:09,869 Det er jeg ked af at h�re. 712 00:46:10,829 --> 00:46:12,539 V�r ikke det. 713 00:46:12,622 --> 00:46:15,208 Vi m�dtes og blev gift to m�neder senere. 714 00:46:15,625 --> 00:46:18,169 Han fejede benene v�k under mig, f�r jeg kendte ham. 715 00:46:18,586 --> 00:46:20,004 Vi lever og l�rer vel? 716 00:46:20,463 --> 00:46:21,840 Ja, det g�r vi. 717 00:46:23,550 --> 00:46:25,844 Hvad kan du ellers fort�lle om dig selv? 718 00:46:25,927 --> 00:46:28,596 Udover at v�re sej i ringen. 719 00:46:30,223 --> 00:46:32,350 Jeg er fra New Orleans. 720 00:46:34,018 --> 00:46:36,146 Jeg kender kun mig, der ikke har en mobil. 721 00:46:36,229 --> 00:46:38,857 Jeg ved ikke, hvor interessant det er. 722 00:46:39,065 --> 00:46:43,945 Men jeg er vel bare som alle andre, pr�ver at klare en dag ad gangen. 723 00:46:44,028 --> 00:46:47,615 Der var �n ting til, jeg var nysgerrig om. 724 00:46:48,366 --> 00:46:51,369 Vil du fort�lle om din tid i f�ngsel? 725 00:46:51,453 --> 00:46:53,037 Hvorfor du endte der? 726 00:46:58,042 --> 00:46:59,419 Hvem har fortalt det? 727 00:47:00,086 --> 00:47:02,589 Ikke nogen, jeg har bare unders�gt det. 728 00:47:05,300 --> 00:47:06,676 Unders�gt det? 729 00:47:06,759 --> 00:47:09,137 Mener du, at du har efterforsket mig? 730 00:47:09,679 --> 00:47:10,889 Nej. 731 00:47:10,972 --> 00:47:13,725 Internettet. M�ske har du h�rt om det? 732 00:47:14,434 --> 00:47:18,062 Velkommen til den sk�re st�vnem�deverden i det 21. �rhundrede. 733 00:47:20,148 --> 00:47:23,026 Case, jeg er ked af, hvis jeg forn�rmede dig. 734 00:47:23,109 --> 00:47:24,569 Men jeg har v�ret gennem meget. 735 00:47:24,861 --> 00:47:28,907 Og jeg m� v�re forsigtig med, hvem jeg lukker ind i mit liv. 736 00:47:30,158 --> 00:47:31,910 Ind i Morgans liv. 737 00:47:34,954 --> 00:47:37,665 Jeg tror, vi har beg�et en fejl. 738 00:47:37,749 --> 00:47:39,125 Jeg m� g�. 739 00:47:41,419 --> 00:47:44,172 Hvad er din plan for at forbedre situationen? 740 00:47:44,506 --> 00:47:47,425 For du har under fire uger til at f� vendt skuden. 741 00:47:47,509 --> 00:47:48,593 Bare rolig, Hugo. 742 00:47:48,843 --> 00:47:50,178 Vi g�r i det h�je gear nu. 743 00:47:50,261 --> 00:47:52,305 Kampen er allerede vundet. 744 00:47:52,388 --> 00:47:53,431 Hvilke stoffer tager du? 745 00:47:53,515 --> 00:47:54,557 Jeg tager ikke noget. 746 00:47:54,641 --> 00:47:55,850 Jeg vil hvile min krop. 747 00:47:56,101 --> 00:47:57,644 Det er problemet. 748 00:47:58,228 --> 00:47:59,854 Hvad har du? Har du noget med? 749 00:47:59,938 --> 00:48:03,858 -Jeg har noget Deca og Winnie-tabletter. -Det er noget fis. 750 00:48:03,942 --> 00:48:05,985 Ring til min leverand�r, okay? 751 00:48:07,487 --> 00:48:09,114 Tal med min l�ge, okay? 752 00:48:09,781 --> 00:48:13,576 Han giver dig en omgang Test Cypionate, Winstrol. 753 00:48:14,077 --> 00:48:15,537 S� smider vi lidt Anadrol i. 754 00:48:15,870 --> 00:48:18,164 S� burde du v�re et b�st i tide til kampen. 755 00:48:19,207 --> 00:48:20,708 Tror du ikke, at Braga g�r det samme, 756 00:48:20,792 --> 00:48:22,168 er du dummere, end jeg troede. 757 00:48:24,921 --> 00:48:27,340 Kom s�, mester, hele armen. 758 00:48:28,049 --> 00:48:31,136 Giv vores kunder og dine fans en kamp, de aldrig glemmer. 759 00:48:31,636 --> 00:48:34,472 G�r det, og s� vil vi tjene flere penge, end du kan bruge. 760 00:48:35,640 --> 00:48:38,560 Okay, jeg er smuttet. Spis ikke for mange n�dder. 761 00:48:42,522 --> 00:48:44,732 Hold det her mellem os, okay? 762 00:48:44,816 --> 00:48:48,653 Jeg vil ikke h�re p� Cases hellige lort. 763 00:48:48,778 --> 00:48:50,738 Jeg kan holde p� en hemmelighed. 764 00:48:50,822 --> 00:48:52,824 Og det kan han �benbart ogs�. 765 00:48:53,783 --> 00:48:55,618 Hvad nu? 766 00:48:57,412 --> 00:48:59,622 Da jeg gik ud for at ryge, 767 00:48:59,706 --> 00:49:05,086 s� jeg Case med Myca, barnepigen og hendes unge. 768 00:49:05,170 --> 00:49:07,589 Lige udenfor restauranten. 769 00:49:07,672 --> 00:49:09,424 Det s� hyggeligt ud. 770 00:49:10,508 --> 00:49:12,760 S� hun introducerede ham for ungen? 771 00:49:20,769 --> 00:49:22,353 Jeg ved ikke, hvorfor du pr�ver. 772 00:49:22,437 --> 00:49:24,439 Originalen drikker sikkert af toilettet. 773 00:49:24,522 --> 00:49:26,441 Slap af, hun er et menneske. 774 00:49:26,524 --> 00:49:27,984 Hvis du siger det. 775 00:49:38,244 --> 00:49:39,871 Hvad foreg�r der? 776 00:49:40,497 --> 00:49:42,624 Brody vil sparre med dig. 777 00:49:43,708 --> 00:49:45,877 Jeg tror, han er gal over noget. 778 00:49:46,461 --> 00:49:48,713 Case, kom her. 779 00:49:49,172 --> 00:49:51,382 Lad os f� arbejdet i dag. 780 00:50:09,442 --> 00:50:10,985 Lad ham ikke komme p� plads! 781 00:50:22,413 --> 00:50:23,581 Hvad er dit problem? 782 00:50:32,924 --> 00:50:34,759 G� efter armen. 783 00:50:38,930 --> 00:50:40,014 Hold dig t�t, mester! 784 00:51:06,374 --> 00:51:07,459 F�dderne f�rst, Brody! 785 00:51:28,563 --> 00:51:30,315 Okay, s� er det nok! 786 00:51:39,866 --> 00:51:41,409 Undskyld, Brody. 787 00:51:43,286 --> 00:51:44,913 Rend mig. 788 00:51:54,088 --> 00:51:56,925 -Pis. -Du smadrede ham, mand. 789 00:51:57,008 --> 00:51:58,176 Hold din k�ft. 790 00:51:58,510 --> 00:52:01,304 Hvad er der, Case? Hvad er der galt? 791 00:52:01,888 --> 00:52:06,392 Hvis du ikke kan styre dig, kan du slet ikke styre udfaldet. 792 00:52:07,310 --> 00:52:08,561 For fanden! 793 00:52:09,813 --> 00:52:13,566 Det er den anden af mine k�mpere, den t�be har t�vet. 794 00:52:14,400 --> 00:52:17,153 -Vent... -Nej! Giv mig et �jeblik. 795 00:52:21,407 --> 00:52:22,492 Okay. 796 00:52:23,493 --> 00:52:24,536 Okay. 797 00:52:28,248 --> 00:52:31,292 Du finder ud af alt, hvad der er at vide om Case Walker. 798 00:52:31,376 --> 00:52:32,418 -Okay? -Ja. 799 00:52:32,502 --> 00:52:35,839 Hans livshistorie, kamphistorie, straffeattest, 800 00:52:35,922 --> 00:52:38,842 hvad der end findes om ham, vil jeg vide. 801 00:52:38,925 --> 00:52:41,219 -Med tilbage med det samme. -Okay. 802 00:52:41,302 --> 00:52:42,387 Nu. 803 00:53:20,925 --> 00:53:22,510 Hold op med brokken og kom i gang. 804 00:53:29,476 --> 00:53:30,518 Hurtigere. 805 00:53:35,774 --> 00:53:37,108 Op igen. 806 00:53:39,903 --> 00:53:40,945 To ad gangen! 807 00:53:41,029 --> 00:53:43,114 -To ad gangen! -Ja! 808 00:53:47,619 --> 00:53:49,287 Okay, det var en. 809 00:53:49,537 --> 00:53:52,040 Hvad fanden har jeg gjort dig? 810 00:53:52,123 --> 00:53:53,958 Vil du have en babysitter eller en tr�ner? 811 00:53:54,334 --> 00:53:57,378 Du er den v�rste sensei nogensinde. 812 00:53:57,462 --> 00:53:58,922 Det har jeg h�rt f�r. 813 00:53:59,005 --> 00:54:00,131 Ned. 814 00:54:16,648 --> 00:54:17,982 Hvad s�? 815 00:54:18,316 --> 00:54:19,734 Jeg ville undskylde. 816 00:54:19,818 --> 00:54:23,571 Det var upassende at snage, som jeg gjorde. 817 00:54:24,030 --> 00:54:27,909 Jeg forst�r nu, at privatliv er undervurderet nu om dage. 818 00:54:28,159 --> 00:54:29,786 Det er okay. 819 00:54:30,662 --> 00:54:33,540 Jeg hyggede mig virkelig med dig den anden dag. 820 00:54:33,706 --> 00:54:35,667 Og Morgan var vild med dig. 821 00:54:36,000 --> 00:54:38,795 Case, jeg vil ikke have andet af dig end... 822 00:54:38,878 --> 00:54:42,006 End at du er dig selv og dit gode selskab. 823 00:54:42,173 --> 00:54:44,509 Hvis du stadig har lyst til at dele det. 824 00:54:44,801 --> 00:54:47,345 Nogle gange tror jeg, vi glemmer, hvor vigtigt det er... 825 00:54:47,679 --> 00:54:50,974 At passe de gode venskaber vi har, 826 00:54:51,057 --> 00:54:52,976 eller vi gerne vil have. 827 00:54:53,643 --> 00:54:55,437 Gode venner er sv�re at finde. 828 00:54:55,520 --> 00:54:57,355 Det m� du nok sige. 829 00:54:59,232 --> 00:55:00,650 Hej, Myca. 830 00:55:02,944 --> 00:55:04,070 Tak. 831 00:55:22,714 --> 00:55:24,048 Hej, Brody. 832 00:55:24,841 --> 00:55:26,217 Hvad har du der? 833 00:55:26,468 --> 00:55:28,052 Hvordan kommer det dig ved? 834 00:55:30,889 --> 00:55:32,265 Er du sulten? 835 00:55:34,017 --> 00:55:36,936 Kom. Lad os k�be noget k�d. 836 00:56:06,257 --> 00:56:07,675 De har en chilisauce, 837 00:56:07,759 --> 00:56:10,804 de kun har ind i mellem, den er fantastisk. 838 00:56:11,429 --> 00:56:12,722 Din bestilling? 839 00:56:13,598 --> 00:56:16,851 To omgange kyllingesatay, stegte gr�ntsager. 840 00:56:16,976 --> 00:56:18,478 Ingen jordn�ddesauce. 841 00:56:19,104 --> 00:56:21,272 -Nav. -Piks Utter. 842 00:56:22,148 --> 00:56:23,274 Okay. 843 00:56:24,025 --> 00:56:25,235 Hvad? 844 00:56:27,112 --> 00:56:29,030 Jeg begynder at synes om stedet. 845 00:56:29,114 --> 00:56:30,573 Det g�r jeg ogs�. 846 00:56:30,824 --> 00:56:34,369 For s� befolket en by, er her ret fredeligt. 847 00:56:36,121 --> 00:56:38,373 Jeg tror ikke, at jeg beh�ver sige, 848 00:56:38,456 --> 00:56:40,542 at med den kamp med Braga m� du koncentrere dig 849 00:56:40,625 --> 00:56:42,418 og lukke alt det andet lort i dit liv ude. 850 00:56:42,502 --> 00:56:43,795 I det mindste til efter kampen. 851 00:56:45,004 --> 00:56:46,798 Du m� finde hans fejl 852 00:56:47,132 --> 00:56:49,592 og lave en strategi, han ikke kan undg� at falde i. 853 00:56:51,302 --> 00:56:52,470 Brody? 854 00:56:53,555 --> 00:56:54,848 Brody. 855 00:56:54,931 --> 00:56:57,225 Kom nu, mand. Vil du ikke l�ngere? 856 00:56:57,308 --> 00:56:58,685 Hvis du ikke vil, er det okay. 857 00:56:58,768 --> 00:57:00,979 Bare v�r �rlig med dig selv. 858 00:57:01,646 --> 00:57:03,857 Jeg vil have kampen, Case. Det vil jeg. 859 00:57:04,149 --> 00:57:06,151 Det handler ikke kun om, hvad jeg vil l�ngere. 860 00:57:06,609 --> 00:57:09,779 Der er mange brikker i spil nu. 861 00:57:09,863 --> 00:57:12,073 Folk med familier afh�nger af mig. 862 00:57:12,157 --> 00:57:14,909 Kommer jeg til skade, vil ingen forsikring d�kke mig. 863 00:57:14,993 --> 00:57:16,744 Og der er hele mediecirkusset. 864 00:57:16,828 --> 00:57:20,290 For ikke at n�vne det politiske fis. Det ender aldrig. 865 00:57:20,498 --> 00:57:23,251 En ting jeg misunder dig for, er, at dit liv er enkelt. 866 00:57:24,335 --> 00:57:25,587 Du kommer og g�r, som du lyster. 867 00:57:25,795 --> 00:57:26,963 Du har ingen kone, ingen b�rn. 868 00:57:27,046 --> 00:57:28,590 Du har ingen at st� ret for. 869 00:57:28,673 --> 00:57:29,924 Kun dig. 870 00:57:30,008 --> 00:57:32,343 Hvad pr�ver du at sige, at mit gr�s er gr�nnere? 871 00:57:32,427 --> 00:57:34,471 Jeg har slet ikke noget gr�s. 872 00:57:34,554 --> 00:57:37,223 Jeg bor i en varevogn ved floden. 873 00:57:37,307 --> 00:57:38,516 Ja, det er sandt. 874 00:57:39,267 --> 00:57:40,477 Dit liv stinker virkelig. 875 00:57:41,019 --> 00:57:44,606 Vi m� planl�gge en tid, hvor du kan rende mig. 876 00:57:44,689 --> 00:57:45,940 I orden. 877 00:57:47,025 --> 00:57:48,485 Jeg er med hele vejen, Case. 878 00:57:48,568 --> 00:57:51,029 Jeg er 100% engageret i den her kamp. 879 00:57:51,362 --> 00:57:52,739 Det er godt at h�re. 880 00:57:52,864 --> 00:57:54,199 S� vis mig det. 881 00:57:54,282 --> 00:57:56,242 Eller endnu bedre, vis dig selv det. 882 00:57:56,326 --> 00:57:57,494 Okay. 883 00:57:58,036 --> 00:57:59,579 Jeg m� sige noget sv�rt. 884 00:57:59,746 --> 00:58:01,706 Jeg vil undskylde for... 885 00:58:01,956 --> 00:58:04,292 For den m�de, jeg opf�rte mig den anden dag. 886 00:58:06,628 --> 00:58:08,213 Jeg fortjente den r�vfuld. 887 00:58:09,214 --> 00:58:11,591 Mit ego er bare s� vant til, at jeg f�r, hvad jeg vil, 888 00:58:11,758 --> 00:58:13,218 som jeg ville have det... 889 00:58:13,301 --> 00:58:15,970 Da jeg h�rte om dig og Myca, 890 00:58:16,304 --> 00:58:17,722 tabte jeg hovedet. 891 00:58:17,806 --> 00:58:19,849 Jeg opf�rte mig som en fork�let unge. 892 00:58:20,141 --> 00:58:21,851 Det er fortid, mand. 893 00:58:21,976 --> 00:58:23,061 Okay? 894 00:58:23,686 --> 00:58:25,730 Du var gal. 895 00:58:25,814 --> 00:58:27,273 Det er derfor, du begik mange fejl. 896 00:58:27,357 --> 00:58:28,441 Du ved, hvad jeg siger... 897 00:58:28,525 --> 00:58:30,443 -"Et vredt sind er et sn�vert sind." -Rigtigt. 898 00:58:30,527 --> 00:58:31,569 Og s� du ved det, 899 00:58:32,112 --> 00:58:34,405 er der ikke noget "mig og Myca." 900 00:58:34,948 --> 00:58:37,200 Havde du bare en halv hjerne, var der. 901 00:58:37,534 --> 00:58:38,827 Det er en god kvinde. 902 00:58:39,202 --> 00:58:41,579 Hun s� gennem alt mit pis fra f�rste dag. 903 00:58:41,663 --> 00:58:43,373 Det er derfor, hun altid afviser mig. 904 00:58:44,082 --> 00:58:46,126 Og desuden er jeg gift. 905 00:58:46,459 --> 00:58:47,877 Kan du huske det? 906 00:58:48,086 --> 00:58:49,379 Det er godt! 907 00:58:50,046 --> 00:58:51,923 Ja, det er du, brormand. 908 00:58:52,006 --> 00:58:53,049 Ja. 909 00:58:53,133 --> 00:58:55,593 Det skal jeg ogs� rette op p�. Bare se. 910 00:58:56,344 --> 00:59:00,431 Du kigger p� den nye, forbedrede og totalt alvorlige Brody James. 911 00:59:01,599 --> 00:59:02,892 Piks Utter. 912 00:59:03,977 --> 00:59:05,103 Piks Utter! 913 00:59:13,820 --> 00:59:14,863 Hvad synes du? 914 00:59:14,946 --> 00:59:16,197 Ikke d�rligt. 915 00:59:16,281 --> 00:59:17,323 Hej, Matty! 916 00:59:17,407 --> 00:59:18,700 Kom her. 917 00:59:19,576 --> 00:59:20,743 Kom nu. 918 00:59:20,827 --> 00:59:23,163 Det her pis mellem jer to har v�ret l�nge nok nu. 919 00:59:23,246 --> 00:59:25,874 Jeg ved, I kommer fra forskellige baggrunde, 920 00:59:26,249 --> 00:59:28,960 og at I begge har ideer om, hvordan klubben skal styres, 921 00:59:29,085 --> 00:59:31,129 men fakta er, at I er her af samme grund. 922 00:59:31,212 --> 00:59:33,298 At tr�ne bedre k�mpere. Har jeg ret? 923 00:59:34,007 --> 00:59:35,592 -Ja. -Ja. 924 00:59:35,884 --> 00:59:38,261 Jeg tror, klubben er stor nok til alle vores egoer. 925 00:59:38,761 --> 00:59:41,014 S� lad os droppe lortet. 926 00:59:41,097 --> 00:59:43,558 Det har jeg intet problem med. 927 00:59:44,517 --> 00:59:46,770 Kom nu, Matty, tag mandens h�nd, okay? 928 00:59:46,853 --> 00:59:49,147 Tving mig ikke til at fyre dig. 929 00:59:49,981 --> 00:59:52,150 Det var ikke s� slemt, vel? 930 00:59:52,442 --> 00:59:54,319 M�ske kan vi s� f� noget arbejde fra h�nden. 931 01:00:57,298 --> 01:00:59,092 Et vredt sind... 932 01:00:59,175 --> 01:01:01,386 Det m� du udnytte. 933 01:01:19,696 --> 01:01:21,573 Hvad vil den forsikring koste mig? 934 01:01:21,781 --> 01:01:23,366 Tro mig, Brody, det er det v�rd. 935 01:01:23,450 --> 01:01:26,494 Og du tjener nok til at have r�d til det. 936 01:01:26,703 --> 01:01:29,873 Ja. Og du har b�rn, s�t der sker dig noget? 937 01:01:29,956 --> 01:01:32,000 Du kunne miste alt p� grund af �n skade. 938 01:01:36,129 --> 01:01:38,047 Hvad, hvis jeg ikke klarer l�getjekket? 939 01:01:38,131 --> 01:01:40,967 V�r ikke fjollet, du er kernesund. 940 01:01:41,050 --> 01:01:42,135 Okay. 941 01:01:42,218 --> 01:01:45,138 Hvad, hvis noget af det jeg har taget, viser sig i mit blod? 942 01:01:45,221 --> 01:01:46,639 Ville de diskvalificere mig? 943 01:01:46,723 --> 01:01:50,602 Hvad du end har taget, f�r du kom til Thailand, 944 01:01:50,685 --> 01:01:52,353 er ikke l�ngere i dit system. 945 01:01:52,437 --> 01:01:54,189 T�nk ikke p� det. 946 01:01:58,860 --> 01:02:01,362 Jeg vil gerne takke dig. 947 01:02:01,780 --> 01:02:02,864 For hvad? 948 01:02:03,406 --> 01:02:05,784 Du sagde nogle ting, jeg havde brug for at h�re. 949 01:02:05,867 --> 01:02:08,787 Og jeg vil gerne vise min taknemmelighed, hvis jeg m�. 950 01:02:08,870 --> 01:02:11,998 Jeg v�rds�tter din taknemmelighed, hr. Walker. 951 01:02:12,081 --> 01:02:13,458 Hvad har du i tankerne? 952 01:02:13,541 --> 01:02:15,668 Et nyt fors�g p� Louie Thai. 953 01:02:16,461 --> 01:02:18,755 Det vil jeg gerne. Aftale. 954 01:02:22,509 --> 01:02:24,093 Kom s�, Creech! 955 01:02:34,145 --> 01:02:35,230 Kom s�, Creech! 956 01:02:58,461 --> 01:02:59,546 Det er okay. 957 01:02:59,629 --> 01:03:02,006 Du havde det bare ikke i dag. 958 01:03:04,008 --> 01:03:07,137 Det er hans stil, mand, den forvirrer mig. 959 01:03:07,971 --> 01:03:09,305 Det kan jeg se. 960 01:03:10,598 --> 01:03:14,227 Hvis det er stile, der vinder kampe, skal jeg bare l�re... 961 01:04:09,491 --> 01:04:12,452 Ikke tr�kke dig. Bloker kun, hvad der kommer t�t p�. 962 01:04:26,132 --> 01:04:28,760 Brody er virkelig heldig at have dig som ven. 963 01:04:28,885 --> 01:04:30,303 Loyalitet er sj�ldent nu til dags. 964 01:04:30,386 --> 01:04:32,931 Jeg ser mine venner som familie. 965 01:04:33,890 --> 01:04:35,266 Hvor er din familie, Case? 966 01:04:35,517 --> 01:04:38,895 Hvis jeg m� sp�rge. Jeg ved, hvordan du har det med dit privatliv. 967 01:04:39,104 --> 01:04:40,480 Okay, stop. 968 01:04:41,022 --> 01:04:43,983 Lad mig undskylde for den anden aften. 969 01:04:44,234 --> 01:04:47,320 Jeg er virkelig rusten til det her med st�vnem�der. 970 01:04:47,403 --> 01:04:49,114 Men jeg vil gerne l�re dig bede at kende, 971 01:04:49,197 --> 01:04:53,368 s� du kan sp�rge mig om alt fra nu af, okay? 972 01:04:53,701 --> 01:04:55,245 -Okay. -Okay. 973 01:04:56,079 --> 01:04:59,958 Er der en fru Case? Sm� Caser, der l�ber omkring? 974 01:05:00,416 --> 01:05:03,044 Ingen mini-Caser. 975 01:05:03,628 --> 01:05:05,922 Jeg troede engang, der ville blive en fru Case. 976 01:05:06,005 --> 01:05:08,591 Men det viste sig, hun allerede var gift. 977 01:05:09,050 --> 01:05:11,010 -Ja. -Det m� have gjort ondt. 978 01:05:11,094 --> 01:05:12,262 Hvad skete der? 979 01:05:12,345 --> 01:05:17,058 Der er kvinder, der vil forf�re indsatte. 980 01:05:17,142 --> 01:05:18,893 De har et navn, men jeg kan ikke huske det. 981 01:05:18,977 --> 01:05:22,689 Men n�r den indsatte bliver l�sladt, er fantasien forbi. 982 01:05:22,814 --> 01:05:24,524 Hvor l�nge er det siden? 983 01:05:24,607 --> 01:05:25,817 Syv �r. 984 01:05:25,900 --> 01:05:28,445 Jeg tror, at syv er et lykketal. 985 01:05:28,528 --> 01:05:30,655 -S� det g�r du? -Ja, det g�r jeg. 986 01:05:31,531 --> 01:05:34,409 Jeg tror, tingene vil �ndre sig for dig. 987 01:05:34,492 --> 01:05:35,660 Tror du? 988 01:05:35,743 --> 01:05:37,120 Det tror jeg. 989 01:05:37,996 --> 01:05:39,789 Her bor jeg. 990 01:05:41,958 --> 01:05:43,334 Tak. 991 01:05:44,294 --> 01:05:47,213 Jeg h�ber ikke, jeg holdt dig ude alt for l�nge. 992 01:05:47,755 --> 01:05:51,092 Det m� v�re tid til at putte lille Morgan? 993 01:05:51,176 --> 01:05:53,219 Morgan er hos Boonkie i aften, 994 01:05:53,303 --> 01:05:55,263 s� jeg har ingen sengetid. 995 01:05:58,975 --> 01:06:02,061 Du skal vel tidligt op og tr�ne? 996 01:06:02,145 --> 01:06:05,690 Ja. Jeg skal tidligt op og tr�ne Brody. 997 01:06:06,775 --> 01:06:09,235 Og selv tr�ne. 998 01:06:11,070 --> 01:06:14,115 Jeg har hygget mig i aften. 999 01:06:14,240 --> 01:06:16,743 -Det har jeg ogs�. -Tak. 1000 01:06:17,494 --> 01:06:18,828 Ja. 1001 01:06:19,621 --> 01:06:20,997 Godnat. 1002 01:06:26,669 --> 01:06:27,754 Farvel. 1003 01:06:27,837 --> 01:06:28,922 Farvel. 1004 01:06:33,384 --> 01:06:35,678 Du fr�s igen, ikke? 1005 01:06:35,762 --> 01:06:38,807 Nej, Myca, jeg skal ikke tidligt op. Jeg skal ikke tr�ne. 1006 01:06:38,890 --> 01:06:43,186 Alt, hvad jeg har at se frem til er at tage hjem og tale med mig selv. 1007 01:06:43,269 --> 01:06:45,522 Du er en idiot. 1008 01:06:45,605 --> 01:06:46,940 Alt, hvad du skulle sige, var: 1009 01:06:47,023 --> 01:06:51,402 "Myca, eftersom du ikke har en sengetid, vil jeg gerne v�re mere sammen med dig. 1010 01:06:51,486 --> 01:06:54,531 "Eftersom vi st�r foran din lejlighed..." 1011 01:06:54,614 --> 01:06:56,282 Man skulle tro, jeg ville fatte det. 1012 01:06:56,366 --> 01:06:58,034 At jeg store idiot ville fatte det. 1013 01:06:58,159 --> 01:06:59,702 Men nej... 1014 01:06:59,786 --> 01:07:03,123 Skide, �ndssvage... 1015 01:07:08,211 --> 01:07:09,546 Hvem er det? 1016 01:07:19,514 --> 01:07:20,682 Hvad? 1017 01:07:20,890 --> 01:07:24,352 Hr. Vega har h�rt meget godt om dig p� det sidste. 1018 01:07:24,436 --> 01:07:26,771 Nogle meget, meget gode ting. 1019 01:07:26,855 --> 01:07:28,189 Og hvorfor kommer det mig ved? 1020 01:07:28,982 --> 01:07:30,191 Derfor. 1021 01:07:31,067 --> 01:07:32,318 Hvad er det? 1022 01:07:32,402 --> 01:07:33,653 Det er en kontrakt. 1023 01:07:33,736 --> 01:07:36,698 Det er din kontrakt om at k�mpe for PFC. 1024 01:07:37,949 --> 01:07:39,492 Hvor er Vega? 1025 01:07:39,576 --> 01:07:42,871 T�nk ikke for meget om dig selv. Hr. Vega er en travl mand. 1026 01:08:01,848 --> 01:08:03,766 PRIMORTAL FIGHTING KONTRAKT BOKSER-MANAGERKONTRAKT 1027 01:08:09,439 --> 01:08:11,608 Du m� v�re fra forstanden. 1028 01:08:14,694 --> 01:08:17,238 PMD!!! 1029 01:08:22,076 --> 01:08:23,369 JAMES vs BRAGA SV�RV�GTSTITELKAMP 1030 01:08:23,453 --> 01:08:26,748 De virker fint. Men de er for grundl�ggende. Det er for rent. 1031 01:08:26,831 --> 01:08:31,753 Det er Caesar Braga. B-R-A-G-A. Her st�r "Barga." 1032 01:08:31,836 --> 01:08:34,214 "Barga" er ikke navnet. Ikke navnet. 1033 01:08:34,297 --> 01:08:37,300 Jeg m� lave dem alle om. 1034 01:08:37,383 --> 01:08:39,886 -Det er Braga. S�dan. Ikke Barga... -Hr. Vega? 1035 01:08:39,969 --> 01:08:41,054 Undskyld mig, hr. Vega. 1036 01:08:41,638 --> 01:08:43,348 Ja, hvem fanden er du? 1037 01:08:43,431 --> 01:08:46,142 Jeg hedder Eddie, men alle kalder mig Creech. 1038 01:08:46,226 --> 01:08:47,727 Okay, hvad kan jeg hj�lpe med? 1039 01:08:48,812 --> 01:08:51,439 Jeg skulle levere det her for hr. Walker. 1040 01:08:52,565 --> 01:08:54,484 -Hr. Walker. -Ja, hr. 1041 01:08:56,236 --> 01:08:57,654 Okay. 1042 01:08:59,489 --> 01:09:01,241 Ja? Kan jeg hj�lpe dig? 1043 01:09:01,324 --> 01:09:03,451 Jeg t�nkte bare... 1044 01:09:03,535 --> 01:09:05,453 Nej. Nej. Nej. 1045 01:09:05,537 --> 01:09:08,915 Hvad du end t�nker. Nej. Okay. V�r s� venlig, vi har travlt. 1046 01:09:08,998 --> 01:09:11,042 Okay, men ved du, at der st�r Barga? 1047 01:09:11,126 --> 01:09:13,753 Okay, v�r nu s�d at g�! 1048 01:09:13,837 --> 01:09:16,422 Det er det, jeg taler om. Selv en skide... 1049 01:09:16,506 --> 01:09:19,300 Du m� se p� det. Se p� det. 1050 01:09:21,177 --> 01:09:22,971 Undskyld mig et �jeblik. 1051 01:09:25,723 --> 01:09:27,392 Hvad fanden? 1052 01:09:29,144 --> 01:09:30,895 Han er ikke s� lidt fr�k. 1053 01:09:33,648 --> 01:09:36,234 Hvem fanden tror han, han er? 1054 01:09:36,317 --> 01:09:38,445 Fik du gravet noget op om ham? 1055 01:09:38,528 --> 01:09:41,281 -Jeg arbejder p� sagen. -S� arbejd h�rdere, okay? 1056 01:09:41,364 --> 01:09:43,825 Jeg er ligeglad, om du skal grave hele internettet op. 1057 01:09:43,908 --> 01:09:47,620 Find noget. Kom med det. Kom ikke, f�r du har det. 1058 01:09:48,705 --> 01:09:50,707 G�. G�. G�. 1059 01:09:51,541 --> 01:09:52,792 Hvad er det med dig og Vega? 1060 01:09:52,876 --> 01:09:55,128 Hvad han har gjort ved sporten, er en skandale. 1061 01:09:55,211 --> 01:09:57,046 Det er det, han repr�senterer. 1062 01:09:57,213 --> 01:09:59,132 Hvad? Og du er s� ren? 1063 01:09:59,382 --> 01:10:03,761 Hvad er der galt med at g�re det rent? Det er s�dan, det begyndte, ikke? 1064 01:10:04,053 --> 01:10:06,139 Alle har deres pris, Case. 1065 01:10:06,222 --> 01:10:08,975 Sig ikke, at der ikke er et bel�b, 1066 01:10:09,058 --> 01:10:11,895 der kunne f� dig til at b�je reglerne bare lidt. 1067 01:10:11,978 --> 01:10:14,981 Hvad gavner det en mand, hvis han vinder hele verden 1068 01:10:15,064 --> 01:10:16,316 men mister sin sj�l? 1069 01:10:16,733 --> 01:10:19,068 Har du det lort fra en lykkekage? 1070 01:10:19,152 --> 01:10:21,571 Kom s�, lad os s�tte farten op. 1071 01:10:33,208 --> 01:10:34,292 Hej! 1072 01:10:35,543 --> 01:10:36,586 Hvad ser I? 1073 01:10:36,669 --> 01:10:39,422 Det er sgu vildt, Case. 1074 01:10:43,968 --> 01:10:45,178 Hvor fanden har du det fra? 1075 01:10:45,261 --> 01:10:48,139 Det dukkede op p� Worldstar i g�r. S� eksploderede det. 1076 01:10:48,223 --> 01:10:49,432 Nu er det alle steder. 1077 01:10:49,516 --> 01:10:51,684 Det er flere �r siden. Jeg blev brugt som syndebuk. 1078 01:10:51,768 --> 01:10:54,646 Hvordan endte du ikke begravet i f�ngslet for det der? 1079 01:10:54,729 --> 01:10:55,939 Det er en lang historie. 1080 01:10:56,022 --> 01:10:59,651 En straffet med v�ben. Det er mindst fem �r. 1081 01:10:59,734 --> 01:11:00,819 Du placerede den p� mig. 1082 01:11:00,902 --> 01:11:03,238 Hvad sagde du, din lort? 1083 01:11:03,738 --> 01:11:06,908 Jeg l�gger sgu intet v�ben for at f� din sorte r�v af vejen. 1084 01:11:07,033 --> 01:11:08,284 Du har mistet manererne, boy. 1085 01:11:08,827 --> 01:11:09,911 Hold ham. 1086 01:11:12,789 --> 01:11:13,873 Pis! 1087 01:11:13,957 --> 01:11:15,542 Hold ham, sagde jeg! 1088 01:11:36,354 --> 01:11:38,064 Det er en lang historie, som jeg sagde. 1089 01:11:38,648 --> 01:11:39,899 En, der b�r glemmes. 1090 01:11:45,780 --> 01:11:47,407 Tager du pis p� mig? 1091 01:11:47,490 --> 01:11:50,618 Vores betalingsseere burde v�re fordoblet nu. 1092 01:11:50,702 --> 01:11:53,538 -Vender vi det ikke, er jeg p� r�ven. -Skal jeg ringe til Myca? 1093 01:11:53,621 --> 01:11:56,249 Nej, hun har gjort alt, hvad hun kan for det. 1094 01:11:56,332 --> 01:11:58,751 Jeg har brugt flere penge end p� de sidste fem kampe, 1095 01:11:58,835 --> 01:12:00,753 og jeg kan stadig ikke f� resultater. 1096 01:12:02,213 --> 01:12:05,550 Fansene vil bare ikke se kampen, s� enkelt er det. 1097 01:12:06,050 --> 01:12:09,387 Fansene vil ikke se Brody James k�mpe, det er problemet. 1098 01:12:09,929 --> 01:12:13,099 Han er f�rdig. Han er gamle nyheder. 1099 01:12:13,308 --> 01:12:14,976 Jeg h�rer, han klarer sig bedre, chef. 1100 01:12:15,059 --> 01:12:16,644 Det er ikke nok. Det er for sent. 1101 01:12:17,645 --> 01:12:19,564 Men Case Walker... 1102 01:12:20,482 --> 01:12:23,651 Det er en anden historie med ham med politiet p� nettet. 1103 01:12:26,821 --> 01:12:29,282 -Hvad, hvis... -Hvad t�nker du p�? 1104 01:12:34,871 --> 01:12:37,081 FLOT 1105 01:12:40,668 --> 01:12:42,504 -Hr. Case? -Hr. Case! 1106 01:12:44,839 --> 01:12:45,924 Hvad? 1107 01:12:46,007 --> 01:12:47,884 Hr. Walker, din video er eksploderet. 1108 01:12:47,967 --> 01:12:50,720 Tror du, dens popularitet er et symbolsk svar 1109 01:12:50,804 --> 01:12:52,263 p� politibrutaliteten i dit land? 1110 01:12:52,597 --> 01:12:55,683 Ingen kommentarer. V�r nu rar at tr�de tilbage, tak. 1111 01:12:55,767 --> 01:12:57,685 Bare svar p� det. 1112 01:12:57,769 --> 01:12:59,354 Du har set videoen, ikke? 1113 01:13:00,772 --> 01:13:02,607 Okay, tilbage... Tilbage. Tilbage. 1114 01:13:03,566 --> 01:13:06,569 Okay, alle sammen, jeg hedder Myca Cruz, hr. Walkers publicist. 1115 01:13:06,653 --> 01:13:10,240 Han besvarer ikke sp�rgsm�l eller giver interview p� nuv�rende tidspunkt. 1116 01:13:10,323 --> 01:13:13,034 Mediesp�rgsm�l kan g� gennem mit kontor og kun mit kontor. 1117 01:13:13,118 --> 01:13:14,911 -Helt �rlig! -Kom nu. Kom nu. 1118 01:13:21,709 --> 01:13:22,961 Kom ind. 1119 01:13:26,172 --> 01:13:28,007 Hvad synes du? 1120 01:13:29,300 --> 01:13:32,929 Det er flot. Men hvis er det? 1121 01:13:34,597 --> 01:13:36,141 Ingen forpligtelser, Case. 1122 01:13:36,599 --> 01:13:39,936 Det er Vegas m�de at takke for alt, hvad du har gjort for Brody. 1123 01:13:40,019 --> 01:13:41,604 Vagter d�gnet rundt. 1124 01:13:41,688 --> 01:13:43,440 Her kommer ingen ind uden din tilladelse. 1125 01:13:43,523 --> 01:13:44,858 Eller Vegas. 1126 01:13:46,025 --> 01:13:47,569 Han pr�ver at hj�lpe. 1127 01:13:48,027 --> 01:13:50,530 Jeg er lige om hj�rnet, hvis du skal bruge mig. 1128 01:13:51,072 --> 01:13:53,741 Jeg er sikker p�, din service ikke er billig. 1129 01:13:54,159 --> 01:13:59,247 Case, jeg pr�ver at hj�lpe som en ven, hvis det er okay med dig. 1130 01:13:59,747 --> 01:14:02,667 Okay. Jeg henter mine ting. 1131 01:14:07,964 --> 01:14:09,299 Tak. 1132 01:14:56,846 --> 01:14:59,015 Matty, hvem er han? 1133 01:14:59,098 --> 01:15:01,976 Sambok�mperen, han skulle hj�lpe Brody med benl�se. 1134 01:15:02,060 --> 01:15:04,145 Han plejede at k�mpe i Pride. 1135 01:15:04,229 --> 01:15:05,313 Har du bedt ham komme? 1136 01:15:05,396 --> 01:15:07,107 Nej, han er lokal. 1137 01:15:07,816 --> 01:15:09,484 Hvad er der galt? 1138 01:15:09,943 --> 01:15:11,194 Han dukker bare op af det bl�, 1139 01:15:11,277 --> 01:15:13,029 og nu hj�lper han en mulig verdensmester? 1140 01:15:13,113 --> 01:15:15,573 Nu ved du, hvordan jeg havde det, da du tr�dte ind. 1141 01:15:15,657 --> 01:15:16,699 Helt �rlig, 1142 01:15:16,783 --> 01:15:19,369 hvad laver en russisk sambospecialist i Bangkok? 1143 01:15:19,452 --> 01:15:20,829 Og han dukker op i denne klub? 1144 01:15:20,912 --> 01:15:22,539 Der er noget, der ikke passer. 1145 01:15:22,622 --> 01:15:25,583 Ja, ikke som en sort karatefyr p� 113 kilo. 1146 01:15:26,376 --> 01:15:27,669 Slap lige af, venner, 1147 01:15:27,752 --> 01:15:30,046 du har �n uge f�r kampen, Brody. 1148 01:15:30,130 --> 01:15:31,339 Jeg vejer kun 104. 1149 01:15:31,422 --> 01:15:32,632 Det ser ud, som om du vejer 117. 1150 01:15:33,842 --> 01:15:35,135 Lort! 1151 01:15:35,218 --> 01:15:36,386 Hvad helvede skete der? 1152 01:15:36,469 --> 01:15:38,388 Han drejede den forkerte vej i en h�ll�s. 1153 01:15:38,471 --> 01:15:39,556 Hvad? 1154 01:15:39,639 --> 01:15:41,599 Det var et uheld, Brody bev�gede sig. 1155 01:15:41,683 --> 01:15:43,810 Lort! Find noget is! 1156 01:15:48,773 --> 01:15:50,400 Hvordan g�r det? 1157 01:15:50,483 --> 01:15:53,027 Vi venter p� sygeplejersken med udskrivelsespapirerne. 1158 01:15:53,111 --> 01:15:54,237 Han skal ikke opereres, 1159 01:15:54,320 --> 01:15:57,240 men han er ude i mindste otte til 12 uger. 1160 01:15:57,323 --> 01:15:58,366 Gud. 1161 01:15:58,783 --> 01:16:00,493 Jeg m� ringe til Hugo. 1162 01:16:02,412 --> 01:16:05,457 Det er jeg ked af, mester. Du vender tilbage. 1163 01:16:05,540 --> 01:16:06,958 Vi rykker kampen. 1164 01:16:08,334 --> 01:16:11,880 Vega har mere brug for kampen end jeg. Han vil ikke flytte den. 1165 01:16:11,963 --> 01:16:15,967 Nu m� jeg betale for genoptr�ning. Jeg mister mit hus. 1166 01:16:16,342 --> 01:16:18,428 Nej, Brody, det glemmer du. Du har forsikring nu. 1167 01:16:18,511 --> 01:16:19,554 Gu har jeg ej. 1168 01:16:19,679 --> 01:16:21,055 De vil ikke godkende det, Case. 1169 01:16:21,389 --> 01:16:22,599 Hvorfor ikke? 1170 01:16:22,682 --> 01:16:26,019 Fordi jeg har taget steroider, okay? Hele tiden. 1171 01:16:26,936 --> 01:16:29,105 Jeg har taget dem siden lejren begyndte. 1172 01:16:30,023 --> 01:16:32,692 Hvordan tror du, jeg kom i form s� hurtigt? 1173 01:16:33,026 --> 01:16:35,528 Mener du disse steroider? 1174 01:16:36,696 --> 01:16:38,364 Ser du... 1175 01:16:40,241 --> 01:16:44,078 Det er bare knust b�rneaspirin. 1176 01:16:44,162 --> 01:16:48,625 Og det her er saltopl�sning med frugtfarve. 1177 01:16:48,708 --> 01:16:50,794 Matty, du m� f� skiftet de l�se, 1178 01:16:50,877 --> 01:16:52,629 de er lidt for lette at bryde op. 1179 01:16:52,712 --> 01:16:54,881 Ja, han byttede dem ud for l�nge siden. 1180 01:16:54,964 --> 01:16:56,007 Vidste du det? 1181 01:16:56,090 --> 01:16:58,551 Ja, han fortalte mig det for et par uger siden. 1182 01:16:58,635 --> 01:17:01,805 Men det var sjovt at se dig blive st�rkere, 1183 01:17:01,888 --> 01:17:04,432 mens du troede, at det var grundet et stof. 1184 01:17:04,516 --> 01:17:08,645 Du troede p� det, s� du gjorde det. Det var kun dig. 1185 01:17:09,896 --> 01:17:11,397 For fanden da. 1186 01:17:14,734 --> 01:17:17,570 Tak, mand. Jeg skylder dig �n. 1187 01:17:29,582 --> 01:17:33,711 -Case. M� vi komme ind? -Det er dit sted. 1188 01:17:37,590 --> 01:17:39,759 Se dig. 1189 01:17:41,845 --> 01:17:43,263 Hvad er det her? 1190 01:17:44,097 --> 01:17:45,974 Jeg samler mine ting. 1191 01:17:46,391 --> 01:17:48,309 Vent, har nogen sagt, at han skal flytte? 1192 01:17:48,476 --> 01:17:49,936 Nej, ingen har sagt noget. 1193 01:17:50,019 --> 01:17:52,147 Men nu hvor Brody er ude, og kampen er aflyst... 1194 01:17:52,230 --> 01:17:54,315 Brody er m�ske ude, 1195 01:17:54,399 --> 01:17:56,359 men kampen bliver afholdt. 1196 01:17:56,443 --> 01:17:59,028 Virkelig? Hvem skal k�mpe mod Braga? 1197 01:18:01,030 --> 01:18:02,073 Det skal du. 1198 01:18:07,787 --> 01:18:09,998 -Hvad er det? -�bn den. 1199 01:18:14,919 --> 01:18:18,298 Du f�r en million dollars. Hvordan f�les det? 1200 01:18:19,299 --> 01:18:20,508 Er du alvorlig? 1201 01:18:20,592 --> 01:18:21,885 D�dalvorlig. 1202 01:18:21,968 --> 01:18:25,597 Halvdelen nu, halvdelen efter kampen. Som du bad om i din kontrakt. 1203 01:18:25,930 --> 01:18:27,140 Ser du, jeg er forretningsmand, 1204 01:18:27,223 --> 01:18:29,517 og du, min ven, er en god forretning. 1205 01:18:35,106 --> 01:18:37,233 Hvad siger du, brormand? 1206 01:18:38,109 --> 01:18:39,778 Du ville have chancen. 1207 01:18:40,737 --> 01:18:42,572 Det er din chance. 1208 01:18:43,364 --> 01:18:45,533 Det er mange penge. 1209 01:18:45,950 --> 01:18:47,452 Ja, det er det. 1210 01:18:51,790 --> 01:18:54,501 Sidste nyt i kampen mellem Brody James-Caesar Braga 1211 01:18:54,584 --> 01:18:57,086 i PFC 14 Bangkok. 1212 01:18:57,253 --> 01:19:00,799 James er ude af kampen efter en kn�skade under tr�ning. 1213 01:19:00,965 --> 01:19:06,346 Hans stedfortr�der er veterank�mperen, Case Walker, der blev ber�mt igen 1214 01:19:06,429 --> 01:19:12,227 efter en video, hvor han i h�ndjern bankede fire betjente, blev popul�r. 1215 01:19:12,310 --> 01:19:14,020 Med under en uge til at forberede sig 1216 01:19:14,104 --> 01:19:18,066 er Walkers utrolige sejr mod fire bev�bnede politim�nd 1217 01:19:18,149 --> 01:19:21,903 m�ske ikke s� h�rd som at m�de den 213 centimeter h�je, 1218 01:19:21,986 --> 01:19:26,699 158 kilo tunge, ubesejrede "Psycho" Caesar Braga, 1219 01:19:26,783 --> 01:19:31,621 der siges at v�re MMA-sportens farligste mand. 1220 01:19:44,843 --> 01:19:47,220 Det er stor ros til min stedfortr�der. 1221 01:19:48,346 --> 01:19:50,348 Hvorfor kommer du ikke og siger hej? 1222 01:19:50,723 --> 01:19:55,437 Hej, Brittany. Hej, BJ. Davi. Hvor er I blevet store. 1223 01:19:55,520 --> 01:19:58,440 Hej, Case. Tillykke med kampen. 1224 01:19:58,523 --> 01:20:01,609 Jeg er faktisk lettet over, at Brody ikke skal k�mpe mod det uhyre. 1225 01:20:01,693 --> 01:20:04,279 Jeg er bare lettet over, at jeg har hans accept. 1226 01:20:04,362 --> 01:20:06,364 Du har min accept, hvis du g�r ud og t�ver ham. 1227 01:20:06,739 --> 01:20:09,325 Kom s� i ringen, f�r jeg g�r noget slemt med krykkerne. 1228 01:20:09,409 --> 01:20:11,744 I h�rte ham. Farvel, familien James. 1229 01:20:11,870 --> 01:20:13,413 Farvel. 1230 01:20:13,496 --> 01:20:14,706 Vi ses. 1231 01:20:16,875 --> 01:20:19,294 To. To-spark. 1232 01:20:20,670 --> 01:20:23,256 Flot. Ryk dig s� til en '45. 1233 01:20:23,339 --> 01:20:24,507 Tre. 1234 01:20:25,675 --> 01:20:27,135 Det f�les stadig underligt. 1235 01:20:27,218 --> 01:20:30,013 T�nk ikke p� det, den slags sker ofte. 1236 01:20:30,430 --> 01:20:32,390 Og det giver mig chancen for at se dine fejl, 1237 01:20:32,474 --> 01:20:35,351 f�r du g�r ud og tager Bragas b�lte. 1238 01:20:35,435 --> 01:20:36,811 Jeg kommer og tager det b�lte. 1239 01:20:36,895 --> 01:20:38,021 To. 1240 01:20:38,938 --> 01:20:43,318 To. To-spark. Tid. 1241 01:20:44,569 --> 01:20:47,489 Han er lige blevet f�rdig med sine slag. Okay, jeg henter ham. 1242 01:20:47,572 --> 01:20:49,574 Case, kom lige. 1243 01:20:51,409 --> 01:20:52,869 Case, jeg vil snakke med dig! 1244 01:20:54,662 --> 01:20:59,334 Hvorfor fanden g�r du rundt og lader, som om du er mig? 1245 01:20:59,417 --> 01:21:02,253 Du fik mig anholdt! 1246 01:21:02,754 --> 01:21:05,298 Jeg r�g sgu i spj�ldet! 1247 01:21:05,381 --> 01:21:08,718 Begge mine piger var der, mit barns mor og min sidet�s! 1248 01:21:08,802 --> 01:21:12,806 Du fik mig anholdt og smadrede mit sexliv! 1249 01:21:12,889 --> 01:21:14,557 Jeg smadrer dig, mand! 1250 01:21:14,641 --> 01:21:17,227 Jeg losser dig til d�de lige i... 1251 01:21:19,521 --> 01:21:20,563 Ja, sjovt. 1252 01:21:21,648 --> 01:21:23,149 Han virker vred. 1253 01:21:23,942 --> 01:21:25,652 Vi bliver kvit. Det ved du. 1254 01:21:26,528 --> 01:21:27,570 Hej, Taj. 1255 01:21:28,321 --> 01:21:29,864 Hvad er der med dig i dag? 1256 01:21:30,156 --> 01:21:32,951 -Det vil du ikke vide. -Pr�v mig. 1257 01:21:34,285 --> 01:21:37,997 Du ville ikke k�mpe for Vega. S� kom Brody til skade, og du tr�der til. 1258 01:21:38,123 --> 01:21:39,207 Ja, og hvad s�? 1259 01:21:39,290 --> 01:21:42,168 Du sagde, du ikke ville k�mpe for Vega. 1260 01:21:43,586 --> 01:21:44,754 Jeg forst�r. 1261 01:21:44,838 --> 01:21:47,674 For en million dollars ville jeg ogs� �ndre mine principper. 1262 01:21:54,013 --> 01:21:56,141 Hvad ved han, han er kun en kn�gt, ikke? 1263 01:21:56,224 --> 01:21:58,226 En kn�gt, der virkelig ser op til dig. 1264 01:21:58,685 --> 01:22:02,063 Og det var dig, der sagde, du ikke ville k�mpe for Vega. 1265 01:22:03,356 --> 01:22:06,443 Ja, men det er p� mine pr�misser. 1266 01:22:06,526 --> 01:22:08,111 Ja, dine pr�misser. 1267 01:22:08,528 --> 01:22:10,113 Men jeg love dig dette. 1268 01:22:10,196 --> 01:22:13,199 Hugo Vega tr�kker i tr�de p� mange niveauer. 1269 01:22:13,283 --> 01:22:16,911 Han skal se store tal til den kamp, ellers mister han alt. 1270 01:22:16,995 --> 01:22:18,538 Hvad har det med mig at g�re? 1271 01:22:18,621 --> 01:22:22,625 Case, du indser ikke, at du er grund til de store tal. 1272 01:22:22,709 --> 01:22:27,464 I sidste uge alene fik din politivideo over 20 millioner hits p� internettet. 1273 01:22:27,881 --> 01:22:29,466 Man kan ikke k�be den slags publicity. 1274 01:22:31,217 --> 01:22:36,055 At Brody kom til skade, var det bedste, der kunne ske for Hugo Vega. 1275 01:22:39,225 --> 01:22:42,645 Hvorfor vil du �ve benl�se med ham, efter hvad der skete med Brody? 1276 01:22:42,729 --> 01:22:45,190 Der er noget, jeg vil l�re. 1277 01:22:46,316 --> 01:22:50,570 G�r mig en tjeneste og hold ham optaget. 1278 01:23:40,537 --> 01:23:43,623 -Case, er du klar til at varme op? -Hvor meget betalte han dig? 1279 01:23:43,706 --> 01:23:45,208 Hvad? Hvem? 1280 01:23:45,291 --> 01:23:47,710 Vega. For at br�kke benet p� Brody? 1281 01:23:47,794 --> 01:23:49,546 Pis af med dig. Det var et uheld. 1282 01:23:49,629 --> 01:23:51,881 Brody l� i benl�s og drejede sig den forkerte vej. 1283 01:23:51,965 --> 01:23:53,508 Du er en skide l�gner. 1284 01:23:53,591 --> 01:23:55,468 Hvad fanden laver du med min telefon? 1285 01:23:55,635 --> 01:23:59,556 Du sendte en sms p� tre ord, ti minutter efter din time med Brody. 1286 01:24:00,056 --> 01:24:01,307 "Det er gjort." 1287 01:24:10,984 --> 01:24:14,654 Mener du det? Ned med h�nderne. 1288 01:24:17,782 --> 01:24:19,909 Jeg g�r bestemt ikke til politiet med det her. 1289 01:24:19,993 --> 01:24:21,786 Det er Vega, der skal lide. 1290 01:24:21,995 --> 01:24:23,246 Som jeg ser det... 1291 01:24:23,329 --> 01:24:27,083 Vi sl�r Vega, ved at Case sl�r hans mand. 1292 01:24:27,167 --> 01:24:28,334 Det er s�dan, vi sl�r ham. 1293 01:24:28,418 --> 01:24:30,753 Pr�cis. Og efter du har sl�et Braga, 1294 01:24:30,837 --> 01:24:32,505 finder du en anden promotor. 1295 01:24:32,589 --> 01:24:35,300 S� er du mesteren, og det er dig, der bestemmer. 1296 01:24:35,383 --> 01:24:40,263 Men s� tjener Vega en masse penge og slipper for at g�re det ved Brody. 1297 01:24:41,598 --> 01:24:44,058 Jeg kunne bare g� uden at k�mpe. 1298 01:24:44,142 --> 01:24:46,019 Ja, det ville ramme ham h�rdt. 1299 01:24:46,102 --> 01:24:48,605 Men s� ville du mangle den anden halve million. 1300 01:24:48,688 --> 01:24:50,523 Og han ville sags�ge dig. 1301 01:24:50,648 --> 01:24:53,318 Kom nu, Case, sl� Braga. 1302 01:24:53,818 --> 01:24:56,196 Hvad? Vind slaget, ikke krigen? 1303 01:24:56,404 --> 01:24:59,282 Til tider m� man tage en halv sejr. 1304 01:24:59,365 --> 01:25:01,159 G� lidt p� kompromis. 1305 01:25:01,493 --> 01:25:03,369 Det er jeg ikke god til. 1306 01:25:03,953 --> 01:25:05,413 Men jeg l�rer det. 1307 01:25:05,914 --> 01:25:10,460 Brug, hvad han gjorde mod Brody som incitament. 1308 01:25:10,543 --> 01:25:11,878 Benzin p� b�let. 1309 01:25:12,378 --> 01:25:13,713 Hvad vil du g�re, Case? 1310 01:25:32,899 --> 01:25:35,485 Han har vist endelig truffet en beslutning. 1311 01:25:35,568 --> 01:25:36,820 Det er den rette m�de. 1312 01:25:36,903 --> 01:25:39,114 Og det er antaget, at han kan sl� Braga. 1313 01:26:07,016 --> 01:26:10,270 Det store uhyre begynder at rykke fremad. 1314 01:26:10,353 --> 01:26:11,479 Jeg bakker. 1315 01:26:11,563 --> 01:26:14,357 S�dan, s�dan. Han planter f�dderne, han vil sl�. 1316 01:26:14,441 --> 01:26:15,692 Spark til benene. 1317 01:26:15,775 --> 01:26:16,901 Flot. 1318 01:26:16,985 --> 01:26:20,238 Okay. Han f�lder dig. 1319 01:26:20,321 --> 01:26:21,448 Jeg er f�rdig. 1320 01:26:22,365 --> 01:26:23,450 Det er sandt. 1321 01:26:23,533 --> 01:26:26,286 N�r vi der til, vikler jeg benene om ham... 1322 01:26:26,369 --> 01:26:29,581 S�tter han sig p� mig, vikler jeg benene omring ham. 1323 01:26:31,040 --> 01:26:32,625 Forst�et. Tr�ner. 1324 01:26:41,843 --> 01:26:45,221 Det er fantastisk. Okay. 1325 01:26:46,473 --> 01:26:48,558 Vi har solgt n�sten 400.000 i USA... 1326 01:26:48,641 --> 01:26:51,936 Vi forventer, at det tager til, lige f�r kampen begynder. 1327 01:26:52,020 --> 01:26:55,231 Til 69 dollars stykket er det n�sten 30 millioner dollars. 1328 01:26:55,315 --> 01:26:56,983 Ja! S�dan skal det v�re. 1329 01:26:57,233 --> 01:27:01,404 Ser du, ved at skubbe den fallerede Brody James ud 1330 01:27:01,488 --> 01:27:03,406 og erstatte ham med Internet Ram-Bro... 1331 01:27:03,490 --> 01:27:05,950 Helt �rlig, det bringer os ud af det r�de felt. 1332 01:27:14,751 --> 01:27:15,877 Lad os tjene nogle penge. 1333 01:27:31,851 --> 01:27:34,354 Hugo. Jeg siger op. 1334 01:27:37,524 --> 01:27:40,360 Siger du op? Nu? 1335 01:27:45,073 --> 01:27:48,660 PFC SV�RV�GTMESTERSKAB 1336 01:28:06,427 --> 01:28:08,138 Gud, det er dig. 1337 01:28:08,221 --> 01:28:09,889 Navnet er Jeeja. 1338 01:28:10,640 --> 01:28:14,310 Men i klubben... Hvorfor ser du s�... 1339 01:28:14,394 --> 01:28:15,520 Du ved. 1340 01:28:16,229 --> 01:28:20,024 Hvis jeg s� s�dan ud i klubben, ville I s� lade mig tr�ne? 1341 01:28:20,108 --> 01:28:21,734 Det har du vel ret i. 1342 01:28:29,409 --> 01:28:30,535 Gud. 1343 01:28:36,082 --> 01:28:37,417 Tony Jaa! 1344 01:28:40,420 --> 01:28:42,630 Tony, denne vej. Se her! Se her! 1345 01:28:42,714 --> 01:28:44,215 Tony, herovre. 1346 01:28:59,439 --> 01:29:00,565 Kom nu. 1347 01:29:01,775 --> 01:29:06,362 Jeg er en stor fan. Lad mig tage et billede. Okay? S�dan. 1348 01:29:09,908 --> 01:29:12,118 Han tror, jeg er Rampage Jackson, g�r han ikke? 1349 01:29:12,285 --> 01:29:16,289 Nej, han tror, du er Cuba Gooding Jr. Han elsker Snow Dogs. 1350 01:29:23,004 --> 01:29:24,464 Jeg er en stor fan. 1351 01:29:27,425 --> 01:29:28,676 St�rk. 1352 01:29:32,138 --> 01:29:33,264 Jeg har kun et sp�rgsm�l. 1353 01:29:54,035 --> 01:29:55,703 Vil du dele? 1354 01:29:58,414 --> 01:30:02,877 De henter os og f�rer os til ringen om omkring 20 minutter. 1355 01:30:02,961 --> 01:30:04,254 Du m� begynde at varme op. 1356 01:30:07,006 --> 01:30:09,342 Kom s�, lad manden binde dine h�nder ind. 1357 01:30:09,425 --> 01:30:10,468 Det har jeg ikke brug for. 1358 01:30:10,927 --> 01:30:12,428 Det er mere af dit karatefis. 1359 01:30:12,512 --> 01:30:15,431 Det er for din beskyttelse, lad ham nu binde dem ind. 1360 01:30:15,849 --> 01:30:18,852 Du er s� st�dig som min kone. J�sses. 1361 01:30:20,854 --> 01:30:21,980 Hvad? 1362 01:30:26,734 --> 01:30:28,069 Hvad er der galt? 1363 01:30:29,487 --> 01:30:30,947 Hvor skal du hen? 1364 01:30:35,660 --> 01:30:37,495 Hej, Psycho! 1365 01:30:37,704 --> 01:30:39,622 "Psycho" Caesar Braga! 1366 01:30:40,498 --> 01:30:42,459 Braga, f� r�ven herud! 1367 01:30:42,542 --> 01:30:47,005 Jeg har et sp�rgsm�l til dig! Et sp�rgsm�l! 1368 01:30:47,213 --> 01:30:50,049 Der er du. Hej, hej, hej! 1369 01:30:50,884 --> 01:30:55,221 -Jeg har et sp�rgsm�l... -Rend mig! Jeg svarer i ringen! 1370 01:30:55,346 --> 01:30:56,848 Kom nu. Kom nu. Et sp�rgsm�l. 1371 01:30:56,931 --> 01:30:59,934 Vent, hvad foreg�r her? Gem det til de betalende kunder, okay? 1372 01:31:00,018 --> 01:31:01,936 -F� Caesar ud herfra. -Bare et sp�rgsm�l. 1373 01:31:02,020 --> 01:31:03,271 -Hold op! -Hvad? Hvad? 1374 01:31:03,521 --> 01:31:05,064 Nej, nej. Et sp�rgsm�l, Braga. 1375 01:31:05,148 --> 01:31:06,483 H�r. 1376 01:31:06,566 --> 01:31:08,568 Pr�v ikke p� noget dumt, Walker. 1377 01:31:08,651 --> 01:31:10,904 Jeg smider dig tilbage til den rendesten, du kom fra. 1378 01:31:10,987 --> 01:31:14,491 Vi ved, hvad du gjorde ved Brody. Du f�r det betalt i aften. 1379 01:31:14,574 --> 01:31:17,869 Hej, Psycho! Hej! 1380 01:31:17,952 --> 01:31:22,665 Braga! Hej, Braga, bare et sp�rgsm�l. Et sp�rgsm�l. 1381 01:31:22,916 --> 01:31:24,125 Hvad er dit problem? 1382 01:31:24,209 --> 01:31:25,835 Hvis du er s� sej, 1383 01:31:26,085 --> 01:31:29,464 hvorfor tog det s� to slag at sl� din kone ud? 1384 01:31:30,381 --> 01:31:32,091 Hold op! Hold op! 1385 01:32:55,758 --> 01:32:58,386 Kom s�, op! Kom s�, op! 1386 01:33:02,515 --> 01:33:04,017 Ja! Ja! 1387 01:33:06,811 --> 01:33:08,021 Nej! 1388 01:33:08,563 --> 01:33:10,690 Ja! Ja! 1389 01:33:12,525 --> 01:33:14,527 Kom s�! Ja! 1390 01:33:27,791 --> 01:33:28,833 Nej! 1391 01:33:37,926 --> 01:33:39,302 Nej! Nej! 1392 01:33:44,682 --> 01:33:46,392 Kom s�! Op! 1393 01:33:46,476 --> 01:33:49,104 Op! 1394 01:34:29,436 --> 01:34:31,187 Kom s�, skat! 1395 01:34:33,857 --> 01:34:36,568 Ja! Ja! Ja! Ja! 1396 01:35:35,668 --> 01:35:39,088 -Hej. Er du okay? -Ja. 1397 01:35:42,091 --> 01:35:43,218 Flot. 1398 01:35:44,177 --> 01:35:47,055 Et skide kontraktbrud. Det er rigtigt! 1399 01:35:47,138 --> 01:35:50,683 Du er sags�gt, okay? Jeg begraver dig, n�r det her er forbi. 1400 01:35:50,767 --> 01:35:53,103 -Er du f�rdig? -Jeg er kun lige begyndt. 1401 01:35:53,228 --> 01:35:57,982 Held og lykke med kriminaltiltalen for at f� Boris til at br�kke Brodys ben. 1402 01:35:58,066 --> 01:36:01,569 Ja, vi har din betaling og din telefondata. Ikke? 1403 01:36:01,653 --> 01:36:02,821 Jo, det har vi. 1404 01:36:03,071 --> 01:36:05,323 Nej. Hvad taler du om? 1405 01:36:05,615 --> 01:36:09,244 Jeg t�nker, at en ekstra million ville gavne Brody og hans familie. 1406 01:36:09,327 --> 01:36:11,746 Medmindre han skal sags�ge for skadeserstatning, 1407 01:36:11,830 --> 01:36:13,915 der vil koste dig n�rmere fem millioner. 1408 01:36:13,998 --> 01:36:15,542 Nej, nej, nej. Vent. Bare vent. 1409 01:36:15,625 --> 01:36:17,877 Lad os tale om det, fordi... Hvad? 1410 01:36:17,961 --> 01:36:19,712 -Hver en dollar, chef. -Hvad? 1411 01:36:19,796 --> 01:36:24,134 Vi m� refundere hver en skide dollar! 1412 01:36:25,093 --> 01:36:27,011 -Alt! -Undskyld os. 1413 01:36:28,012 --> 01:36:29,806 Jeg er vist arbejdsl�st. 1414 01:36:29,889 --> 01:36:31,808 Jeg kan altid bruge en god mand i hj�rnet. 1415 01:36:31,891 --> 01:36:34,018 Det er intet sted, jeg hellere ville v�re. 1416 01:36:34,769 --> 01:36:36,563 -Elever! -Du gjorde det! 1417 01:36:37,397 --> 01:36:39,399 Respekt til sensei. 1418 01:36:41,568 --> 01:36:43,111 Meget imponerende. 1419 01:36:49,492 --> 01:36:51,244 Det er langt fra Beaumont. 1420 01:36:52,245 --> 01:36:53,413 Det er paradis, mand. 1421 01:36:53,496 --> 01:36:56,291 Du gjorde det p� din m�de, som du sagde. Rent. 1422 01:36:56,416 --> 01:36:58,168 Det �ndrer alt. 1423 01:36:58,251 --> 01:36:59,294 Tro p� det. 1424 01:36:59,377 --> 01:37:00,670 S� kan du opn� det. 1425 01:37:00,753 --> 01:37:02,172 Der er det. 1426 01:37:02,589 --> 01:37:06,412 Skal vi ikke komme v�k herfra? 102801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.