All language subtitles for Mutant.World.2014.RESTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,949 --> 00:00:51,849 I thought we could, uh, talk. 2 00:00:51,918 --> 00:00:53,454 I got you your favorite wine. 3 00:00:53,520 --> 00:00:55,511 Oh, half empty. Half full. 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,618 And some glasses. 5 00:00:57,690 --> 00:00:58,760 Ooh! 6 00:00:58,958 --> 00:01:01,268 And... 7 00:01:01,494 --> 00:01:02,484 Okay. 8 00:01:03,363 --> 00:01:04,501 ♪ Ooh 9 00:01:04,564 --> 00:01:05,634 ♪ Ooh 10 00:01:05,698 --> 00:01:08,338 ♪ Ooh, I got a thing for you too 11 00:01:11,171 --> 00:01:12,241 ♪ Ooh 12 00:01:12,305 --> 00:01:13,477 S' Ooh... S' 13 00:01:19,813 --> 00:01:21,053 You brought confusing underwear 14 00:01:21,081 --> 00:01:23,061 back from Italy, Mel. 15 00:01:23,116 --> 00:01:25,096 It's Melissa now. Okay? 16 00:01:25,685 --> 00:01:27,062 And this 17 00:01:30,490 --> 00:01:31,685 is from Paris. 18 00:01:32,892 --> 00:01:35,327 She hit the tarmac 45 minutes ahead of schedule, sir. 19 00:01:35,395 --> 00:01:37,739 Well, then now is not the time 20 00:01:38,031 --> 00:01:40,102 for your sister to go AWOL. 21 00:01:40,667 --> 00:01:42,408 I got worse news than that. 22 00:01:44,404 --> 00:01:47,385 Confirmation of chatter over the aerospace channels. 23 00:01:48,374 --> 00:01:50,081 Well, son, tell me what I'm looking at. 24 00:01:50,143 --> 00:01:51,372 Meteor. 25 00:01:51,678 --> 00:01:54,113 It's headed for the Eastern Seaboard. 26 00:01:58,751 --> 00:02:00,731 How big is this bastard? 27 00:02:02,522 --> 00:02:04,115 Seven klicks wide. 28 00:02:04,190 --> 00:02:05,658 It's a ten on the Torino scale. 29 00:02:07,460 --> 00:02:09,235 Planet killer. 30 00:02:12,031 --> 00:02:13,533 Damn kids. 31 00:02:13,600 --> 00:02:14,640 Hold on. Hold that thought. 32 00:02:14,701 --> 00:02:15,964 Okay. One second. 33 00:02:16,035 --> 00:02:17,378 Holding that thought. 34 00:02:17,470 --> 00:02:18,915 Hey, hey. Hey- 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,713 Hey, get away from the van. 36 00:02:20,840 --> 00:02:23,241 Go. Go across the street or something. 37 00:02:25,512 --> 00:02:28,425 Still no public address from the White House. 38 00:02:28,481 --> 00:02:30,347 Ah, front of house, 39 00:02:30,416 --> 00:02:32,191 it's just another day at the Oval Office. 40 00:02:32,252 --> 00:02:33,754 So we're still ahead of the sheep? 41 00:02:33,820 --> 00:02:35,413 Yeah. Hold on. Uh... 42 00:02:35,989 --> 00:02:37,059 In the background, 43 00:02:37,123 --> 00:02:38,625 military and government comm traffic is peaking. 44 00:02:38,691 --> 00:02:39,681 Dad, they know. 45 00:02:39,759 --> 00:02:41,879 Of course, they know. They don't want people to panic. 46 00:02:41,895 --> 00:02:43,636 You start telling people now. 47 00:02:43,696 --> 00:02:45,642 We start bugging out now. 48 00:02:59,746 --> 00:03:01,282 What's wrong, babe? 49 00:03:01,347 --> 00:03:04,328 It's my dad and his damn drills. 50 00:03:04,384 --> 00:03:06,216 Time to actually take me home, champ. 51 00:03:06,519 --> 00:03:07,987 Some things never change. 52 00:03:08,054 --> 00:03:09,852 Marcus freaking King. 53 00:03:11,491 --> 00:03:12,686 Really? 54 00:03:14,861 --> 00:03:17,353 Okay, I'm not going anywhere near your crazy dad. 55 00:03:17,430 --> 00:03:19,103 That's for damn sure. 56 00:03:19,165 --> 00:03:20,633 His gang of doomsday preppers 57 00:03:20,700 --> 00:03:23,408 are still the same paranoid whack jobs. 58 00:03:44,791 --> 00:03:46,293 I'm sorry, Caden. 59 00:03:48,494 --> 00:03:50,326 We'll pick up where we left off. 60 00:03:53,800 --> 00:03:55,598 Here. 61 00:03:55,802 --> 00:03:57,247 Thank you, darling. 62 00:03:58,171 --> 00:03:59,195 Oof! 63 00:04:00,139 --> 00:04:01,766 And I do promise. 64 00:04:11,351 --> 00:04:14,423 Yeah, we'll pick up where we left off. 65 00:04:19,926 --> 00:04:22,566 Whoa. Come on. We've got to move. 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,577 I'm going as fast as I can. 67 00:04:26,633 --> 00:04:28,579 Okay, pass me those two boxes there. 68 00:04:28,635 --> 00:04:30,672 Missy, you do love to take your sweet time. 69 00:04:30,737 --> 00:04:33,297 You cost us 29 minutes. You're riding shotgun. 70 00:04:33,373 --> 00:04:34,784 Let's go. 71 00:04:34,841 --> 00:04:37,367 Late to the show, and you still get the best seat in the house. 72 00:04:37,844 --> 00:04:40,074 Is he serious about this? 73 00:04:40,146 --> 00:04:41,591 Dead serious. 74 00:04:41,748 --> 00:04:43,216 Okay. 75 00:05:01,467 --> 00:05:04,744 Was that fancy pants' creepy van I saw pulling away? 76 00:05:04,804 --> 00:05:06,579 Talking about Caden is out of bounds. 77 00:05:06,639 --> 00:05:09,643 So that's why I got negative response from you, Melissa. 78 00:05:09,709 --> 00:05:11,268 Well, Mom didn't pry like this. 79 00:05:11,344 --> 00:05:12,607 You never change. 80 00:05:12,679 --> 00:05:13,783 Paris changed me. 81 00:05:14,347 --> 00:05:15,708 Ain't gonna be Paris in 90 minutes. 82 00:05:15,882 --> 00:05:18,374 Presidential address here, guys. Check this out. 83 00:05:18,484 --> 00:05:19,474 Turn it up. 84 00:05:19,552 --> 00:05:20,656 My fellow Americans, 85 00:05:20,720 --> 00:05:22,680 I've just been informed of a comet tracking to hit 86 00:05:22,689 --> 00:05:24,316 Pennsylvania within the hour. 87 00:05:24,657 --> 00:05:26,887 NASA is advising everyone to take to basements 88 00:05:26,959 --> 00:05:28,199 and fallout shelters for safety. 89 00:05:28,227 --> 00:05:29,638 A lot of good that's gonna do, huh? 90 00:05:29,696 --> 00:05:31,255 You know, a meteor that size is gonna hit PA 91 00:05:31,331 --> 00:05:33,163 with the force of a dozen nukes. 92 00:05:33,232 --> 00:05:34,575 Half a continent away, basement shelters 93 00:05:34,634 --> 00:05:36,193 aren't gonna be worth a damn. 94 00:05:36,369 --> 00:05:38,076 Let's see what the Air Force has to say. 95 00:05:38,137 --> 00:05:40,617 Will Cheyenne be able to withstand that? 96 00:05:40,640 --> 00:05:42,640 In theory, it will hold, sir. 97 00:05:42,875 --> 00:05:45,071 Lock down the north and south blast doors. 98 00:05:45,144 --> 00:05:47,010 Prepare to seal the exhaust outlet. 99 00:05:57,457 --> 00:05:58,857 Geoff, where the hell have you been? 100 00:05:58,891 --> 00:06:00,689 I need you for lockdown. Ask Missy. 101 00:06:00,760 --> 00:06:03,104 Hey, no time for finger pointing. Let's go. Let's go. 102 00:06:03,162 --> 00:06:04,664 - Sir, yes, sir. - Move it. 103 00:06:04,764 --> 00:06:06,209 I'm here, baby. 104 00:06:06,265 --> 00:06:08,211 Not the time, lovebirds. 105 00:06:08,267 --> 00:06:09,496 You know, you're as late for the real thing 106 00:06:09,569 --> 00:06:10,639 as you are for the drills. 107 00:06:10,703 --> 00:06:11,875 Smart-ass. Yeah. 108 00:06:23,683 --> 00:06:24,821 Let's go, Tyler. Let's go. 109 00:06:24,884 --> 00:06:25,874 Hey, Marcus. What's up? 110 00:06:25,952 --> 00:06:27,022 The Franklins aren't here yet. 111 00:06:27,086 --> 00:06:28,076 What do you mean they're not here? 112 00:06:28,154 --> 00:06:29,144 I mean, we can't lock down without them. 113 00:06:29,222 --> 00:06:30,326 They got two thirds of the weaponry. 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,700 I know. Where are those damn junk dealers? Their kid's already here. 115 00:06:32,759 --> 00:06:34,759 Damn it. They're in Florida. I forgot all about it. 116 00:06:34,761 --> 00:06:36,297 That's why Tyler's by himself. 117 00:06:36,362 --> 00:06:37,705 Go see how much we have. 118 00:06:37,764 --> 00:06:39,141 - Go, go, go, go! - Got it. 119 00:06:39,198 --> 00:06:41,599 We're gonna be fine with the guns we've got. We got to go. 120 00:06:41,667 --> 00:06:43,465 We gotta lock it down before we get swarmed. 121 00:06:43,536 --> 00:06:45,937 Mom, stop! Mom! 122 00:06:46,005 --> 00:06:48,349 Please, stop, Mom. 123 00:06:48,541 --> 00:06:50,532 Thank you. Come on, guys. 124 00:06:50,610 --> 00:06:52,237 Let's go, let's go! 125 00:06:52,311 --> 00:06:54,587 Make sure they get inside. All right, we got it. 126 00:06:54,647 --> 00:06:56,354 - Come on. Let's go. - Come on, guys. 127 00:06:56,582 --> 00:06:57,777 Geoff. 128 00:06:58,551 --> 00:07:01,282 Oh, my God. We don't have the space for these people. 129 00:07:02,588 --> 00:07:04,659 Get inside with your mom, babe. Like hell. 130 00:07:08,795 --> 00:07:09,967 Wait! 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,723 - Wait! - Caden! 132 00:07:12,131 --> 00:07:13,121 Wait! 133 00:07:14,133 --> 00:07:15,203 Wait! 134 00:07:17,570 --> 00:07:19,470 Cover me. 135 00:07:19,539 --> 00:07:21,769 My God! We're out of time. 136 00:07:21,841 --> 00:07:23,252 Everyone inside now! 137 00:07:23,309 --> 00:07:24,811 Get down. Come here. 138 00:07:24,877 --> 00:07:26,550 Matt! Hey, Dad, stop it! 139 00:07:26,612 --> 00:07:29,013 No, you're going. We're locked down. That's an order. 140 00:07:29,081 --> 00:07:30,310 Now get going! 141 00:07:32,185 --> 00:07:34,222 There's only enough rations for us. 142 00:07:34,287 --> 00:07:35,994 - They're coming. - We can't help them. 143 00:07:36,055 --> 00:07:37,227 Dad! 144 00:07:37,457 --> 00:07:39,528 Open fire! That's my neighbor. 145 00:07:39,592 --> 00:07:41,003 That's an order! 146 00:07:42,195 --> 00:07:44,266 That was my kindergarten teacher. Fall back! 147 00:07:44,363 --> 00:07:45,467 Nic! 148 00:07:45,598 --> 00:07:46,588 Dad! 149 00:07:46,666 --> 00:07:47,736 Your dad will follow! 150 00:07:49,635 --> 00:07:51,797 No. No.! 151 00:07:58,678 --> 00:08:00,749 - Dad! - Marcus, come on! 152 00:08:00,913 --> 00:08:02,779 Seal it up! Seal it up now! 153 00:08:03,850 --> 00:08:05,022 Wait for us! 154 00:08:05,084 --> 00:08:06,859 Initiating lockdown. 155 00:08:07,019 --> 00:08:09,488 Caution. Initiating lockdown. 156 00:08:10,022 --> 00:08:12,935 Caution. Lockdown sequence in 157 00:08:12,992 --> 00:08:17,088 five, four, three, two, one. 158 00:08:17,630 --> 00:08:19,257 Hatch has sealed. 159 00:08:19,398 --> 00:08:20,809 Lockdown complete. 160 00:08:20,867 --> 00:08:22,312 No! No! 161 00:08:22,368 --> 00:08:25,372 Dad! Dad! 162 00:08:43,089 --> 00:08:46,548 Damn it. How many times have I told you this is not a half-pipe? 163 00:08:46,626 --> 00:08:48,401 Get your deck out of the courtyard. 164 00:08:48,461 --> 00:08:49,565 Ugh! 165 00:09:02,375 --> 00:09:04,321 The secondary cells are not holding a charge. 166 00:09:19,125 --> 00:09:21,833 We'll never have a baby. We'll keep trying. 167 00:09:36,409 --> 00:09:39,845 ♪ A few more years shall roll 168 00:09:41,213 --> 00:09:44,524 ♪ A few more seasons pass 169 00:09:45,651 --> 00:09:49,565 ♪ And we shall be where suns are not 170 00:09:49,689 --> 00:09:53,057 ♪ A far serener clime ♪ 171 00:09:53,125 --> 00:09:54,263 Oh. 172 00:09:56,662 --> 00:09:58,164 Hang on! 173 00:10:06,272 --> 00:10:07,615 That one wasn't so bad. 174 00:10:08,975 --> 00:10:09,999 Move. 175 00:10:10,076 --> 00:10:11,419 Warning. Failure. 176 00:10:11,477 --> 00:10:13,878 Power levels, critical. Warning. 177 00:10:13,946 --> 00:10:15,653 This is not a drill. Go! 178 00:10:15,715 --> 00:10:18,150 Control room. Go! Let's go. 179 00:10:19,151 --> 00:10:20,596 - Move! - Go, go! 180 00:10:23,823 --> 00:10:24,927 Keep them calm. 181 00:10:24,991 --> 00:10:27,483 Warning. Power system failure. 182 00:10:27,893 --> 00:10:28,883 Warning. 183 00:10:28,961 --> 00:10:31,066 Initiate backup power system. 184 00:10:31,364 --> 00:10:32,832 - Calm! - We're gonna fix it, okay? 185 00:10:32,898 --> 00:10:34,730 Calm down. 186 00:10:35,401 --> 00:10:36,812 It was just another tremor. 187 00:10:36,869 --> 00:10:39,179 It's okay, Xeni. My brother's got this. 188 00:10:39,939 --> 00:10:41,168 Madsie. 189 00:10:42,408 --> 00:10:44,183 In there like swimwear. 190 00:10:46,212 --> 00:10:47,282 Thank God. 191 00:10:47,980 --> 00:10:49,243 Sitrep. 192 00:10:49,315 --> 00:10:51,306 Main solar array is down. 193 00:10:51,984 --> 00:10:53,179 No data. 194 00:10:54,053 --> 00:10:55,123 I need eyes up there. 195 00:10:55,187 --> 00:10:57,258 We gotta crack the hatch this time, Mads. I'll go. 196 00:10:57,323 --> 00:10:58,859 Me too. Me too. 197 00:10:58,924 --> 00:10:59,994 Me too. 198 00:11:00,059 --> 00:11:01,652 Ah, not this again. 199 00:11:02,361 --> 00:11:05,092 Missy, we don't have a read on what's happened yet. 200 00:11:05,164 --> 00:11:06,364 What more do we need a read on? 201 00:11:06,365 --> 00:11:07,389 Without solar, I mean... 202 00:11:07,466 --> 00:11:11,107 Without that, we lose aeroponics and all our major systems, 203 00:11:11,170 --> 00:11:12,433 which means no water, no power, 204 00:11:12,505 --> 00:11:14,610 and in three days, no clean air either. 205 00:11:14,674 --> 00:11:16,415 But what went wrong, Geoff? 206 00:11:16,475 --> 00:11:18,122 There is no way to tell that from down here. 207 00:11:18,148 --> 00:11:18,709 You know that. 208 00:11:18,744 --> 00:11:21,145 Not since we lost Camera Six last year. 209 00:11:22,515 --> 00:11:23,619 She's right. 210 00:11:24,417 --> 00:11:26,488 We've got to crack the hatch this time. 211 00:11:26,552 --> 00:11:29,317 I'm taking Geoff, Rogan, and Shaina in a four-man team. 212 00:11:29,388 --> 00:11:30,412 Five. Six. 213 00:11:30,489 --> 00:11:32,526 You'll do nothing of the kind, soldier. 214 00:11:32,591 --> 00:11:33,786 Madsie. No! 215 00:11:33,859 --> 00:11:35,850 Who the hell do you think you are? 216 00:11:35,928 --> 00:11:37,396 I'm the ranking officer. 217 00:11:37,463 --> 00:11:38,601 Rank? 218 00:11:38,664 --> 00:11:40,371 Look at all the crap that I give about your rank. 219 00:11:40,433 --> 00:11:42,060 Hold on there, Missy. Not now, G. 220 00:11:42,134 --> 00:11:44,444 You finally want your father's job, little girl? 221 00:11:44,503 --> 00:11:45,846 Come and take it. 222 00:11:46,806 --> 00:11:49,901 I've been waiting to put you in your place for a long time, 223 00:11:49,975 --> 00:11:51,875 you insolent little... 224 00:11:53,045 --> 00:11:54,604 Now is your chance to try, old man. 225 00:11:54,814 --> 00:11:57,306 Come on, you guys, stop. 226 00:12:01,153 --> 00:12:02,985 Mads, calm down! 227 00:12:16,902 --> 00:12:19,098 Do you yield? 228 00:12:21,674 --> 00:12:23,119 Do you yield? 229 00:12:25,077 --> 00:12:26,272 Yes, 230 00:12:26,412 --> 00:12:28,517 I yield. 231 00:12:42,561 --> 00:12:43,665 Anybody else? 232 00:12:46,232 --> 00:12:47,791 Anybody else? 233 00:13:09,255 --> 00:13:12,202 Melissa will take a team topside for maintenance. 234 00:13:13,259 --> 00:13:14,852 Volunteers only. 235 00:13:23,636 --> 00:13:25,707 Here, this camouflage will deflect and insulate you 236 00:13:25,771 --> 00:13:28,445 against the radiation we'll encounter topside. 237 00:13:28,507 --> 00:13:30,487 It's your lifeline if you're looking to avoid cancer 238 00:13:30,543 --> 00:13:32,648 and to keep your guts working. 239 00:13:32,711 --> 00:13:35,419 For everything else we'll encounter topside, there's this. 240 00:13:35,848 --> 00:13:37,555 The other lifeline. 241 00:13:38,417 --> 00:13:40,795 All right, grab your weapons. Move out. 242 00:13:53,699 --> 00:13:54,769 Bye. 243 00:14:05,878 --> 00:14:07,869 Check on Uma while you're topside, will you? 244 00:14:08,380 --> 00:14:10,690 Don't worry. I know what she means to you. 245 00:14:10,983 --> 00:14:12,610 I am worried about you being up there. 246 00:14:12,685 --> 00:14:13,880 Mom. 247 00:14:14,353 --> 00:14:15,616 Just be careful. 248 00:14:15,688 --> 00:14:17,361 I'm gonna be fine. 249 00:14:17,857 --> 00:14:19,564 Take this with you. 250 00:14:20,826 --> 00:14:22,567 I love you so much. 251 00:14:23,295 --> 00:14:24,558 I love you. 252 00:14:31,637 --> 00:14:32,980 Code accepted. 253 00:14:33,038 --> 00:14:35,837 Caution. Initiate exit sequence. 254 00:14:35,908 --> 00:14:37,854 Promise to take care of Nicole. 255 00:14:37,910 --> 00:14:39,105 I will. 256 00:14:39,178 --> 00:14:40,714 She means the world to me. 257 00:14:40,779 --> 00:14:43,453 Caution. Main hatch activated. 258 00:14:43,816 --> 00:14:45,443 - Team ready? - Ready, sir. 259 00:14:45,651 --> 00:14:47,881 Caution. Main hatch activated. 260 00:15:09,375 --> 00:15:10,638 No! Don't! 261 00:15:10,709 --> 00:15:12,245 Come off it, G. 262 00:15:14,179 --> 00:15:15,886 I'd rather die of radiation poisoning 263 00:15:15,948 --> 00:15:18,053 than spend one more minute down there. 264 00:15:24,456 --> 00:15:25,924 That's fresh air? 265 00:15:25,991 --> 00:15:27,459 More or less. 266 00:15:27,760 --> 00:15:28,784 It's not entirely deadly, 267 00:15:28,861 --> 00:15:31,330 but I'd hardly call it fresh air. 268 00:15:31,397 --> 00:15:33,502 I don't remember it at all. 269 00:15:34,700 --> 00:15:35,929 Breathe deep, Xeni. 270 00:15:40,739 --> 00:15:42,776 The main array should be over here. 271 00:15:42,841 --> 00:15:44,912 Geoff, Tyler, take point. 272 00:15:44,977 --> 00:15:47,355 Come on. Rogan, take six. 273 00:15:47,713 --> 00:15:48,885 I'm coming. 274 00:15:49,415 --> 00:15:52,396 Blood pressure normal. Heart rate normal. 275 00:15:54,119 --> 00:15:55,291 There. 276 00:15:55,487 --> 00:15:58,616 That last tremor knocked the solar panel off the silo. 277 00:16:00,592 --> 00:16:03,596 Silo Actual, this is Away Team topside, over. 278 00:16:04,063 --> 00:16:05,838 Silo Actual. Sitrep. 279 00:16:06,799 --> 00:16:08,904 Yeah, we found the problem. 280 00:16:09,835 --> 00:16:12,543 Solar Array Three has been compromised. 281 00:16:14,373 --> 00:16:16,865 Let me see what I can do. Stand by. 282 00:16:21,547 --> 00:16:22,924 Ifs froze. 283 00:16:24,316 --> 00:16:25,613 Come on. 284 00:16:47,239 --> 00:16:48,684 Ah, jeez. 285 00:16:52,211 --> 00:16:54,771 Okay, try it now, Mads. You getting any power? 286 00:16:54,847 --> 00:16:56,975 Affirmative. 65% power. 287 00:16:58,484 --> 00:17:01,465 Scratch my last. 64% power. 288 00:17:01,687 --> 00:17:03,724 Two thirds and falling? 289 00:17:04,156 --> 00:17:06,500 Even with the diesel we can stabilize for the generators, 290 00:17:06,759 --> 00:17:08,887 we'll be empty within a week. 291 00:17:09,061 --> 00:17:10,051 That's a problem. 292 00:17:10,329 --> 00:17:12,320 Well, now that we're out here, let's go find a solution. 293 00:17:12,464 --> 00:17:15,468 What did your pain-in-the-ass sister just say? 294 00:17:18,270 --> 00:17:20,466 We need power. Now that we're out in the world, 295 00:17:20,539 --> 00:17:21,950 I'm taking Uma hunting. 296 00:17:22,007 --> 00:17:23,452 You tell her... Hey. 297 00:17:23,976 --> 00:17:26,616 They've been cooped up down here for ten years. 298 00:17:26,678 --> 00:17:28,658 God! She needs this. 299 00:17:28,981 --> 00:17:30,927 They all do. 300 00:17:32,785 --> 00:17:34,560 Permission granted. 301 00:17:34,853 --> 00:17:36,446 Volunteers only. 302 00:17:36,889 --> 00:17:38,391 Any volunteers? 303 00:17:46,398 --> 00:17:48,560 I wasn't sure about those Faraday cages, Mads, 304 00:17:48,634 --> 00:17:50,705 but Uma, she's purring like a kitten. 305 00:17:50,836 --> 00:17:52,099 Great to hear it. 306 00:17:52,171 --> 00:17:53,844 Bring her back in one piece. 307 00:17:53,906 --> 00:17:55,886 Well, it looks like we're staring down the barrel 308 00:17:55,941 --> 00:17:57,500 of some erratic weather patterns 309 00:17:57,576 --> 00:18:00,068 and some unpredictable microclimates. 310 00:18:00,145 --> 00:18:02,341 It's nothing the old gal can't handle. 311 00:18:09,888 --> 00:18:12,266 Sitrep, Geoff. How's it looking out there? 312 00:18:13,158 --> 00:18:14,899 Temperatures are well below normal. 313 00:18:16,328 --> 00:18:18,888 It's not an ice age, but it's close. 314 00:18:29,241 --> 00:18:32,370 There's absolutely nothing out here for miles in any direction. 315 00:18:32,444 --> 00:18:34,970 It's actually so beautiful. 316 00:18:35,080 --> 00:18:36,201 They should have sent a poet. 317 00:18:36,215 --> 00:18:38,320 Yeah, well, write me a haiku, will you? 318 00:18:38,383 --> 00:18:40,056 Just stay sharp out there. 319 00:18:51,296 --> 00:18:53,128 We're gonna check this out, Mads. You seeing this? 320 00:18:53,198 --> 00:18:54,268 Barely. 321 00:18:54,533 --> 00:18:56,206 Where the hell are you? 322 00:18:58,670 --> 00:19:00,536 Hold. Hold. 323 00:19:01,106 --> 00:19:02,210 Hold! 324 00:19:30,636 --> 00:19:31,660 Get up! 325 00:19:31,737 --> 00:19:32,761 Ls everyone okay? 326 00:19:33,372 --> 00:19:35,147 Away Team, you there? 327 00:19:35,207 --> 00:19:37,153 We had a big tremor here at the bunker. 328 00:19:37,209 --> 00:19:38,711 You feel that? 329 00:19:46,151 --> 00:19:48,097 You getting this, Mads? 330 00:19:49,755 --> 00:19:50,984 Levels are spiking. 331 00:20:07,606 --> 00:20:09,313 - You okay? - I got her, man. 332 00:20:09,808 --> 00:20:10,798 I got her. 333 00:20:10,876 --> 00:20:12,071 Sitrep. 334 00:20:12,344 --> 00:20:13,812 Geoff, sitrep. 335 00:20:13,879 --> 00:20:15,176 Is it clear? 336 00:20:15,247 --> 00:20:16,954 What the hell are those things? 337 00:20:17,015 --> 00:20:18,790 Keep your eyes open. 338 00:20:19,017 --> 00:20:20,428 Found the source of the radiation. 339 00:20:20,485 --> 00:20:21,555 What is that? 340 00:20:22,221 --> 00:20:24,167 These animals, they're... 341 00:20:24,389 --> 00:20:25,527 What is that? 342 00:20:25,591 --> 00:20:26,888 Don't get too close, Geoff. What is it? 343 00:20:26,992 --> 00:20:27,982 Oh, my God. 344 00:20:28,093 --> 00:20:29,133 Geoff, what is it? 345 00:20:29,194 --> 00:20:31,094 Mads, are you getting this? 346 00:20:31,997 --> 00:20:33,590 What in the name of... 347 00:20:33,899 --> 00:20:34,889 What is it, Geoff? 348 00:20:34,967 --> 00:20:36,288 - These aren't animals. - What? 349 00:20:39,304 --> 00:20:41,011 Watch yourself, Mel. 350 00:20:45,310 --> 00:20:46,607 What is that? 351 00:20:52,150 --> 00:20:54,460 Geoff, what in the hell is going on out there? 352 00:20:57,289 --> 00:20:58,996 They're people? 353 00:20:59,057 --> 00:21:00,286 Mutated people. 354 00:21:00,492 --> 00:21:03,166 With high enough doses of radiation they should all be dead. 355 00:21:03,228 --> 00:21:04,787 I'd say they ought to be dead. 356 00:21:04,863 --> 00:21:06,536 Looking pretty dead now. 357 00:21:06,598 --> 00:21:07,588 You idiot. 358 00:21:07,666 --> 00:21:10,909 The radiation should have killed them, not the bullets. 359 00:21:10,969 --> 00:21:13,461 Yeah, it should have, but it didn't. 360 00:21:13,605 --> 00:21:15,710 Geoff, sitrep. 361 00:21:15,941 --> 00:21:17,318 It's not safe here. 362 00:21:17,376 --> 00:21:18,912 We should just go back home. 363 00:21:18,977 --> 00:21:20,684 No one said it was going to be safe, Xeni. 364 00:21:20,746 --> 00:21:22,123 Are you un-volunteering? 365 00:21:22,814 --> 00:21:24,612 No. No, no, no, sir. 366 00:21:24,783 --> 00:21:25,955 Good, 'cause back home 367 00:21:26,018 --> 00:21:27,315 they're running out of power by the minute. 368 00:21:27,386 --> 00:21:29,878 All right, everyone. Back into Uma. 369 00:21:30,689 --> 00:21:31,713 Stay sharp. 370 00:21:37,629 --> 00:21:39,006 It's not safe. 371 00:21:44,136 --> 00:21:45,433 I ripped my jacket. 372 00:21:45,504 --> 00:21:46,574 I'll fix it for you. 373 00:22:34,586 --> 00:22:35,576 Amateurs. 374 00:23:30,842 --> 00:23:33,362 Let me know what's going on, people. Come on. 375 00:23:33,979 --> 00:23:35,686 Geoff, adjust your camera. 376 00:23:39,484 --> 00:23:41,555 Geoff, I'm not hearing you. 377 00:23:55,066 --> 00:23:57,012 You're gonna make a great mom someday. 378 00:23:57,068 --> 00:23:58,092 Thanks, Xeni. 379 00:23:59,204 --> 00:24:00,547 I hope I can. 380 00:24:03,141 --> 00:24:04,165 So do I. 381 00:24:04,743 --> 00:24:05,813 Oh, Mel, 382 00:24:06,211 --> 00:24:07,747 why are the only men in my life 383 00:24:07,813 --> 00:24:10,646 either brainless ogres or emotional imps? 384 00:24:10,982 --> 00:24:13,690 Ten years in that silo, the pickings are slim. 385 00:24:14,252 --> 00:24:17,233 I guess a decade of my dirty laundry being aired doesn't help. 386 00:24:17,289 --> 00:24:18,393 In a space that cramped, 387 00:24:18,457 --> 00:24:20,494 there are no closets to hide skeletons. 388 00:24:20,692 --> 00:24:22,888 I mean, everybody knows everybody's business. 389 00:24:23,261 --> 00:24:25,002 Look at poor Rogan and Shaina. 390 00:24:25,130 --> 00:24:26,757 Yeah, I know. 391 00:24:27,833 --> 00:24:30,109 And your brother's heart is in the right place, 392 00:24:30,202 --> 00:24:33,604 but he just has to accept that I'm with Tyler now. 393 00:24:33,972 --> 00:24:34,996 Have you? 394 00:24:38,076 --> 00:24:39,419 Missy, 395 00:24:40,212 --> 00:24:43,671 I really think we need to address this radiation issue. 396 00:24:44,216 --> 00:24:45,445 What's on your mind, G? 397 00:24:46,251 --> 00:24:49,130 With the sun down, radiation levels have spiked. 398 00:24:49,321 --> 00:24:52,052 We either need to find shelter or some iodine pills. 399 00:24:52,157 --> 00:24:53,568 Yeah, that's a great idea, 400 00:24:53,625 --> 00:24:55,298 but we ran out of those eight years ago. 401 00:24:55,527 --> 00:24:58,838 Maybe if someone's family hadn't left our radiation meds behind. 402 00:24:58,930 --> 00:25:00,728 Oh, so now you want to blame my mother. 403 00:25:00,832 --> 00:25:02,004 Enough of this. 404 00:25:02,067 --> 00:25:03,296 Enough of that. 405 00:25:04,102 --> 00:25:07,083 We'll be at the old Franklin junkyard by sunup. 406 00:25:08,240 --> 00:25:10,618 Barometric pressure is plummeting. 407 00:25:10,675 --> 00:25:12,666 We've got a storm coming in. 408 00:25:41,406 --> 00:25:43,352 Stay sharp. Good hunting. 409 00:25:43,408 --> 00:25:45,035 We're gonna need those medical supplies. 410 00:25:45,110 --> 00:25:46,612 - Roger that. - Let's go. 411 00:26:40,465 --> 00:26:41,603 Ty, you don't have to go in, you know. 412 00:26:41,666 --> 00:26:43,111 Why wouldn't I? 413 00:26:43,168 --> 00:26:44,158 This is my home. 414 00:26:44,269 --> 00:26:46,545 No, it's not. Not anymore. 415 00:26:46,605 --> 00:26:48,983 It's okay, hon. I'm gonna be fine. 416 00:26:54,713 --> 00:26:55,737 O Kay! 417 00:26:55,981 --> 00:26:57,540 Tyler knows this place better than any of us, 418 00:26:57,616 --> 00:26:59,152 so he's leading Team One with Nicole. 419 00:26:59,217 --> 00:27:00,890 Nicole, tell us what we're after. 420 00:27:00,952 --> 00:27:02,511 Iodine in any form, 421 00:27:02,587 --> 00:27:03,964 ideally as tablets or pills, 422 00:27:04,055 --> 00:27:06,547 but we'll take whatever we can find, wherever we can find it. 423 00:27:06,625 --> 00:27:09,458 Refrigerators can survive a nuclear blast, 424 00:27:09,527 --> 00:27:12,019 so my father had dozens of reserve medical stashes 425 00:27:12,097 --> 00:27:13,474 in household appliances, 426 00:27:13,531 --> 00:27:16,091 even microwaves and washing machines, all over this place. 427 00:27:16,167 --> 00:27:18,067 Well, a bunch of them are bound to have been raided already, 428 00:27:18,136 --> 00:27:19,513 so let's find the ones that haven't been. 429 00:27:19,571 --> 00:27:20,743 The Franklins were... 430 00:27:22,707 --> 00:27:25,233 Are a very crafty family. 431 00:27:28,847 --> 00:27:29,985 Geoff, you're with me. 432 00:27:30,048 --> 00:27:31,550 Let's fan out. 433 00:28:17,395 --> 00:28:18,875 Situation report. 434 00:28:19,898 --> 00:28:21,639 Remember your training. 435 00:28:36,081 --> 00:28:37,879 You know, you asses need to sort out your business. 436 00:28:37,949 --> 00:28:39,690 It's not my fault your ex is making moves on you. 437 00:28:39,751 --> 00:28:41,128 My ex was saving my life 438 00:28:41,186 --> 00:28:43,382 because my current was unloading his A-K like a damn fool. 439 00:28:43,455 --> 00:28:45,321 Yeah, but I was trying to help... 440 00:28:48,727 --> 00:28:50,138 Move it, Ty. 441 00:29:09,581 --> 00:29:11,447 Where'd that come from? 442 00:29:11,516 --> 00:29:12,859 Six o'clock. 443 00:29:14,519 --> 00:29:16,510 You mean something's behind us? 444 00:29:16,588 --> 00:29:17,692 Move. 445 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 Multiple targets. 446 00:29:51,289 --> 00:29:53,269 - Thirty feet and closing. - On my mark. 447 00:30:01,566 --> 00:30:02,556 Guys! 448 00:30:05,603 --> 00:30:06,627 Move. 449 00:30:06,704 --> 00:30:07,808 Move! 450 00:30:07,872 --> 00:30:08,976 Go, go, go- 451 00:30:18,049 --> 00:30:19,039 Tyler! 452 00:30:19,250 --> 00:30:20,320 Nicole! 453 00:30:23,354 --> 00:30:24,344 Help! 454 00:30:24,489 --> 00:30:25,593 Help! 455 00:30:31,362 --> 00:30:33,558 Get off me! Get back! 456 00:30:34,899 --> 00:30:36,003 This way. Come on. 457 00:30:36,067 --> 00:30:37,239 Nicole, hang on! 458 00:30:37,302 --> 00:30:38,531 Watch out! 459 00:30:40,171 --> 00:30:42,401 We've got to get through. Let's go! 460 00:30:43,341 --> 00:30:44,786 Come on. Over there! 461 00:30:54,152 --> 00:30:55,176 Where are they? 462 00:30:55,253 --> 00:30:56,425 This way. 463 00:31:04,162 --> 00:31:05,391 I've lost you. 464 00:31:05,463 --> 00:31:06,635 Speak to me, Geoff. 465 00:31:06,698 --> 00:31:08,371 - What the hell was that? - Mutants. 466 00:31:08,433 --> 00:31:09,537 They were hot on our heels. 467 00:31:09,601 --> 00:31:11,547 And then they were right in front of us. 468 00:31:13,571 --> 00:31:15,312 We just got played. 469 00:31:15,707 --> 00:31:18,142 These mutants aren't dumb animals. 470 00:31:18,676 --> 00:31:20,087 Unlike some. 471 00:31:30,755 --> 00:31:32,223 They're gone. 472 00:31:33,391 --> 00:31:34,984 No, they're not. 473 00:31:36,995 --> 00:31:40,488 No! No! Please help! 474 00:31:40,899 --> 00:31:41,923 Help! No! 475 00:31:42,000 --> 00:31:43,070 Nicole! 476 00:31:45,036 --> 00:31:48,279 Hey, can you shoot better than Mel and her two best pupils? 477 00:31:48,339 --> 00:31:49,932 No. Neither can I. 478 00:31:50,008 --> 00:31:51,988 You got Nicole. I got Tyler. Go. 479 00:32:09,260 --> 00:32:10,637 Nicole, Nicole, talk to me, girl. 480 00:32:10,695 --> 00:32:12,493 What do I have to do here? You're the medic. 481 00:32:12,563 --> 00:32:14,725 Knife. Get a knife. 482 00:32:15,133 --> 00:32:16,669 Knife. I need a knife. Uh... 483 00:32:18,102 --> 00:32:19,092 Okay. 484 00:32:19,570 --> 00:32:20,799 All right, knife. 485 00:32:20,972 --> 00:32:22,872 Knife. Now what? Now what? 486 00:32:25,476 --> 00:32:26,705 Cut my throat right there. 487 00:32:26,778 --> 00:32:28,940 No! No! Shut up. You're going to be fine. 488 00:32:29,013 --> 00:32:30,293 I just need to stop the bleeding. 489 00:32:30,315 --> 00:32:32,261 She's not gonna make it. 490 00:32:32,617 --> 00:32:34,597 Shaina, just give me some space. 491 00:32:37,088 --> 00:32:39,728 Please, it hurts so bad. 492 00:32:41,225 --> 00:32:42,522 I gotta say 493 00:32:42,593 --> 00:32:44,971 you've got a really funny way of dealing with boy trouble. 494 00:32:46,931 --> 00:32:49,059 Glad I never took your advice. 495 00:32:49,133 --> 00:32:50,328 M hindsight, 496 00:32:51,169 --> 00:32:53,297 I don't recommend this. 497 00:32:53,371 --> 00:32:54,395 Bad idea. 498 00:32:57,942 --> 00:32:59,012 Mel. 499 00:33:04,482 --> 00:33:06,257 Give this to my mom. 500 00:33:08,019 --> 00:33:09,396 Tell her... 501 00:33:11,289 --> 00:33:14,122 Tell her that Daddy and I will be waiting. 502 00:33:18,763 --> 00:33:20,322 Please. No. 503 00:33:20,398 --> 00:33:21,866 Please, Mel. 504 00:33:23,668 --> 00:33:24,658 Please. 505 00:33:35,113 --> 00:33:36,103 No! 506 00:33:38,816 --> 00:33:39,886 Oh, God. 507 00:33:56,634 --> 00:33:58,261 Sorry, Geoff. 508 00:34:11,883 --> 00:34:13,078 Sitrep. 509 00:34:14,285 --> 00:34:15,480 Tiller? 510 00:34:17,355 --> 00:34:18,698 He's gone. 511 00:34:18,956 --> 00:34:20,663 I can't hear you, soldier. 512 00:34:20,925 --> 00:34:22,222 He's gone. 513 00:34:29,734 --> 00:34:32,533 We need to gather their gear and their rations, 514 00:34:33,171 --> 00:34:35,037 and then we're gonna bury them here, 515 00:34:36,441 --> 00:34:38,034 in Tyler's home. 516 00:35:10,208 --> 00:35:13,451 ♪ A few more suns shall pass 517 00:35:14,278 --> 00:35:17,407 ♪ O'er these dark hills of time 518 00:35:18,716 --> 00:35:23,176 ♪ And we shall be where suns are not 519 00:35:23,287 --> 00:35:25,847 ♪ A far serener clime ♪ 520 00:35:32,763 --> 00:35:35,369 There's nothing for us in this place. 521 00:35:36,934 --> 00:35:39,244 Let's get the hell out of here. 522 00:35:47,245 --> 00:35:48,622 Come on, G. 523 00:35:53,985 --> 00:35:55,578 - Geoff! - Geoff! 524 00:35:55,653 --> 00:35:56,848 Ambush! 525 00:35:57,889 --> 00:35:59,027 Go for cover! 526 00:35:59,090 --> 00:36:00,160 Cover! Go! 527 00:36:00,291 --> 00:36:02,237 All right, Xeni, get down! 528 00:36:02,727 --> 00:36:04,889 Where are they? Do you see them? 529 00:36:04,962 --> 00:36:06,794 I don't know. We're surrounded. 530 00:36:07,965 --> 00:36:09,035 Get down! 531 00:36:09,167 --> 00:36:10,669 Okay, it's gonna be okay. 532 00:36:11,469 --> 00:36:12,493 Watch out. 533 00:36:12,670 --> 00:36:14,616 I don't got any contacts. 534 00:36:14,772 --> 00:36:15,762 Okay. 535 00:36:16,307 --> 00:36:17,411 Stay down. 536 00:36:17,942 --> 00:36:20,047 Damn it, Missy. 537 00:36:20,711 --> 00:36:22,072 - Just like a Band-Aid. - Incoming! 538 00:36:23,014 --> 00:36:24,391 Come here, you! 539 00:36:26,651 --> 00:36:29,257 I have had just about enough of this. 540 00:36:37,495 --> 00:36:39,643 Any of you ugly bastards move, and I'll... 541 00:36:39,669 --> 00:36:40,467 Well, well. 542 00:36:40,665 --> 00:36:43,669 You are certainly prettier than most mutants. 543 00:36:44,468 --> 00:36:45,731 The name's Francois. 544 00:36:46,604 --> 00:36:49,039 The pleasure is all mine. 545 00:36:50,141 --> 00:36:51,609 You're human. 546 00:36:52,910 --> 00:36:53,980 Hmm. 547 00:36:54,245 --> 00:36:55,588 You're all human. 548 00:36:55,646 --> 00:36:56,841 Human. 549 00:36:57,014 --> 00:36:58,118 Human enough to know 550 00:36:58,182 --> 00:37:00,822 a pretty lady pointing a loaded 12-gauge at my face. 551 00:37:01,719 --> 00:37:02,789 Wow. 552 00:37:03,454 --> 00:37:07,186 I haven't seen the end of either one of those in years. 553 00:37:07,425 --> 00:37:08,415 Well, 554 00:37:08,659 --> 00:37:09,831 if you're going to be civilized, 555 00:37:09,894 --> 00:37:12,568 then I can stop showing you this end. 556 00:37:12,630 --> 00:37:14,132 Would you like that? 557 00:37:14,332 --> 00:37:16,733 Situation report. 558 00:37:16,801 --> 00:37:18,081 That's just my radio. 559 00:37:18,970 --> 00:37:20,597 I have to let my friends know not to shoot you, 560 00:37:20,671 --> 00:37:22,048 so I'm gonna do that, okay? 561 00:37:27,445 --> 00:37:28,435 Stand down. 562 00:37:28,913 --> 00:37:30,506 They're friendlies. 563 00:37:30,581 --> 00:37:32,652 That's not how I remember friendlies. 564 00:37:32,717 --> 00:37:35,095 Well, it has been ten years. 565 00:37:37,989 --> 00:37:39,662 Friendlies, huh? Huh? 566 00:37:41,192 --> 00:37:42,785 Humans, at least. 567 00:37:43,828 --> 00:37:46,627 They have survived an apocalyptic meteor strike, 568 00:37:47,031 --> 00:37:49,466 mutant attacks, food shortages, and God knows what else. 569 00:37:51,569 --> 00:37:54,607 It's cost us too much already to turn back now. 570 00:37:55,239 --> 00:37:57,583 The folks back at base are running out of power fast, 571 00:37:57,642 --> 00:37:59,235 and then they're as good as dead. 572 00:37:59,310 --> 00:38:01,438 They are counting on us for a solution. 573 00:38:01,512 --> 00:38:03,048 And I am on it. 574 00:38:03,447 --> 00:38:04,915 Lower your weapon. 575 00:38:04,982 --> 00:38:06,086 Now. 576 00:38:14,258 --> 00:38:15,521 Well met, 577 00:38:15,793 --> 00:38:17,261 new friends. 578 00:38:17,328 --> 00:38:19,103 "Well met," he says? 579 00:38:19,630 --> 00:38:22,543 It is not about how a meeting begins. 580 00:38:23,334 --> 00:38:24,802 It's about how it ends. 581 00:38:24,869 --> 00:38:27,941 That's easy for you to say. Yours didn't begin with an arrow in the leg. 582 00:38:28,005 --> 00:38:30,497 The deputy and his friends have... 583 00:38:30,574 --> 00:38:31,746 Posse. 584 00:38:32,910 --> 00:38:34,287 The deputy and his posse 585 00:38:34,345 --> 00:38:36,905 are from a nearby town, and they've offered us asylum. 586 00:38:36,981 --> 00:38:38,927 We have walls to protect you from the mutants. 587 00:38:38,983 --> 00:38:40,929 We got diesel to trade. 588 00:38:40,985 --> 00:38:42,931 We got a doctor to look at your knee. 589 00:38:42,987 --> 00:38:44,455 Geoff, is it? 590 00:38:44,655 --> 00:38:45,827 These damn townies shot me. 591 00:38:45,890 --> 00:38:47,597 They should be the ones to fix me. 592 00:38:47,658 --> 00:38:50,150 Francois got here in a day on foot. 593 00:38:50,861 --> 00:38:54,263 If we all pile into Uma, I can get you there by sunset. 594 00:38:57,835 --> 00:38:58,939 Uma? 595 00:39:01,439 --> 00:39:02,509 Uma. 596 00:40:29,794 --> 00:40:32,263 Mads, we found some humans alive. 597 00:40:32,329 --> 00:40:35,037 Follow me. 598 00:40:36,133 --> 00:40:38,079 Incredible, Geoff. 599 00:40:38,169 --> 00:40:40,513 They're taking us to their town. 600 00:40:41,338 --> 00:40:42,783 Roger that. 601 00:40:42,973 --> 00:40:45,738 I want status reports regularly. 602 00:41:14,538 --> 00:41:15,733 You running as low as I am? 603 00:41:15,806 --> 00:41:16,910 Lower. 604 00:41:16,974 --> 00:41:19,011 Halfway to Winchester. 605 00:41:19,076 --> 00:41:20,339 Not full auto. 606 00:41:20,411 --> 00:41:23,324 Yeah, ammo conservation time. 607 00:41:32,857 --> 00:41:34,530 They call these walls, huh? 608 00:41:34,592 --> 00:41:35,855 It's safer than a junkyard. 609 00:41:35,926 --> 00:41:38,873 Well, I'll believe that when I see it, Shai. 610 00:41:47,471 --> 00:41:50,350 All right, Frank, time for the tour of your fair city. 611 00:41:53,277 --> 00:41:55,268 And start with the hospital. 612 00:41:57,381 --> 00:41:59,577 Open up! It's me. 613 00:42:00,317 --> 00:42:03,048 Now, you're gonna want to fetch the sheriff. 614 00:42:03,120 --> 00:42:04,800 He's gonna want to roll out the red carpet. 615 00:42:38,522 --> 00:42:40,263 Clear out! Now! 616 00:42:53,270 --> 00:42:54,465 Melissa? 617 00:42:56,307 --> 00:42:59,186 Melissa King, as I live and breathe. 618 00:42:59,243 --> 00:43:00,415 Beverly. 619 00:43:01,312 --> 00:43:02,336 You're alive! 620 00:43:02,413 --> 00:43:04,939 Not many from our school that are. 621 00:43:05,015 --> 00:43:07,689 What about Nicole? Did she make it? 622 00:43:07,751 --> 00:43:09,822 You two were just inseparable. 623 00:43:11,522 --> 00:43:12,717 No, she didn't. 624 00:43:16,093 --> 00:43:17,265 Oh, my gosh. 625 00:43:17,962 --> 00:43:19,760 Is that your brother? 626 00:43:20,631 --> 00:43:21,701 What happened? 627 00:43:22,099 --> 00:43:23,635 Arrow to the leg. 628 00:43:24,168 --> 00:43:25,340 The sheriff is waiting. 629 00:43:25,402 --> 00:43:26,779 Let him wait. 630 00:43:33,177 --> 00:43:34,645 Don't you worry, Melissa. 631 00:43:34,712 --> 00:43:36,487 I'll look after him right. 632 00:43:37,581 --> 00:43:40,016 Bring him in here. All righty. 633 00:43:42,453 --> 00:43:44,251 Come on, big boy. 634 00:43:52,930 --> 00:43:54,557 He better be okay. 635 00:43:56,467 --> 00:43:58,663 Come on. The sheriff's waiting. 636 00:44:00,804 --> 00:44:02,181 Don't touch me. 637 00:44:19,923 --> 00:44:21,152 Welcome! 638 00:44:22,960 --> 00:44:24,701 Welcome, friends. 639 00:44:27,531 --> 00:44:29,636 Welcome to our humble town. 640 00:44:30,534 --> 00:44:34,232 Please, avail yourself of our hospitality. 641 00:44:34,304 --> 00:44:37,342 Sheriff Elmore Leonard at your service, miss, huh... 642 00:44:37,441 --> 00:44:40,684 Melissa. This is Rogan, Shaina, and Xeni. 643 00:44:40,744 --> 00:44:42,872 My brother Geoff is in your infirmary. 644 00:44:42,946 --> 00:44:44,323 I'm told you have diesel to trade. 645 00:44:45,549 --> 00:44:47,017 Well, yes, yes, we do, 646 00:44:47,084 --> 00:44:49,064 - but first things first... - No, well, 647 00:44:49,720 --> 00:44:52,667 for me, diesel is the first thing. 648 00:44:54,525 --> 00:44:55,720 Okay. 649 00:45:07,071 --> 00:45:09,267 Warning. Perimeter breach. 650 00:45:09,339 --> 00:45:10,511 Mads! 651 00:45:10,574 --> 00:45:12,804 Intruder alert. Mads! 652 00:45:12,876 --> 00:45:15,254 Mutants. If they breach, we got trouble. 653 00:45:25,289 --> 00:45:26,848 They've gotten in, Mads. 654 00:45:48,278 --> 00:45:49,575 My gun's jammed. Move. 655 00:45:54,318 --> 00:45:55,581 Hold them off! 656 00:45:56,487 --> 00:45:58,080 Sera! 657 00:46:03,393 --> 00:46:04,383 Sera! 658 00:46:17,508 --> 00:46:18,976 Geoff, darling, are you awake? 659 00:46:20,010 --> 00:46:21,603 Can you hear me? 660 00:46:28,185 --> 00:46:29,778 Oh, don't try and move. 661 00:46:29,853 --> 00:46:31,651 You're tore up pretty bad in the knee. 662 00:46:33,924 --> 00:46:34,914 Bey? 663 00:46:37,761 --> 00:46:39,320 Bev, is that you? 664 00:46:39,830 --> 00:46:42,299 Sure as the day is long, sunshine. 665 00:47:23,607 --> 00:47:26,440 When the meteor hit, it wrought havoc across the land. 666 00:47:26,510 --> 00:47:29,457 Most of us took refuge in basements and such. 667 00:47:30,380 --> 00:47:33,293 The impact was destructive, to be sure, 668 00:47:33,851 --> 00:47:36,195 but the fires that came afterwards, 669 00:47:36,253 --> 00:47:40,702 the looting, and then, of course, came the mutants. 670 00:47:40,757 --> 00:47:42,168 The mutants. 671 00:47:42,626 --> 00:47:44,526 What about them? Well, 672 00:47:45,362 --> 00:47:49,276 you know, some say that the mutants rode on the back of the meteor 673 00:47:49,333 --> 00:47:51,973 as though it were a fiery stallion. 674 00:47:52,035 --> 00:47:55,346 And others say that the meteor infected our planet with evil. 675 00:47:55,405 --> 00:47:58,978 Still others, they say the mutants rose up 676 00:47:59,042 --> 00:48:01,443 from hell from where the ground broke open. 677 00:48:01,712 --> 00:48:03,749 Right. So which is it? 678 00:48:07,184 --> 00:48:09,346 I believe they are a danger, 679 00:48:11,722 --> 00:48:13,842 and I believe that when we have wiped out that danger, 680 00:48:13,891 --> 00:48:16,963 the good Lord will allow us to multiply once again. 681 00:48:17,027 --> 00:48:18,165 Multiply? 682 00:48:18,228 --> 00:48:19,332 Procreate. 683 00:48:21,865 --> 00:48:24,357 My dearly departed daughter and Francois here 684 00:48:24,434 --> 00:48:27,165 had been trying to make me a grandchild for years. 685 00:48:27,237 --> 00:48:31,504 When they'd finally given up, the Lord saw fit to take her from me. 686 00:48:32,009 --> 00:48:33,841 It seems truly impossible. 687 00:48:33,911 --> 00:48:37,404 Hold on, no one's ever gotten pregnant here? 688 00:48:37,481 --> 00:48:39,017 Not a single birth in a decade, 689 00:48:39,082 --> 00:48:40,789 not since the mutant scourge fell upon us. 690 00:48:40,851 --> 00:48:42,410 It's not just us. 691 00:48:42,486 --> 00:48:46,218 But now, to be blessed by new saviors. 692 00:48:48,558 --> 00:48:52,859 Miss, you are truly heaven-sent to bring us such a gift. 693 00:48:52,930 --> 00:48:55,240 My God, look at those firearms. 694 00:48:55,799 --> 00:48:57,870 Surely, tonight we can rest easy. 695 00:48:57,935 --> 00:48:59,073 Indeed. 696 00:48:59,136 --> 00:49:01,241 Our guests are here for trade, 697 00:49:01,305 --> 00:49:04,582 but they are welcome to stay as long as they like. 698 00:49:06,576 --> 00:49:08,772 Although, today will soon be lost, 699 00:49:08,845 --> 00:49:10,381 and the night belongs to the mutants. 700 00:49:10,447 --> 00:49:12,313 Francois, ready the gates for nightfall. 701 00:49:12,382 --> 00:49:13,793 How many arrows did we lose? 702 00:49:13,850 --> 00:49:16,376 We reclaimed three dozen of them for reuse in the morning. 703 00:49:16,453 --> 00:49:17,898 Reuse? 704 00:49:18,555 --> 00:49:21,263 Defend your town with a bunch of bows and recycled arrows? 705 00:49:21,325 --> 00:49:23,157 Well, it's all we have. 706 00:49:24,695 --> 00:49:26,925 We're not so fortunate as you. 707 00:49:28,065 --> 00:49:30,227 Mel, do you think we should... 708 00:49:32,135 --> 00:49:34,035 How about this, Elmore? 709 00:49:34,938 --> 00:49:36,929 Since we are here for trade, 710 00:49:37,007 --> 00:49:38,566 I'll give you two of my best shots 711 00:49:38,642 --> 00:49:41,851 on guard duty tonight in exchange for diesel, 712 00:49:41,912 --> 00:49:43,858 all the diesel that we can carry. 713 00:49:45,515 --> 00:49:46,505 Done. 714 00:49:47,918 --> 00:49:50,592 Shaina, Rogan, take the nest. 715 00:50:04,568 --> 00:50:05,768 What do you think, babe? 716 00:50:05,769 --> 00:50:07,271 What, about the old coot? 717 00:50:07,337 --> 00:50:09,374 No, about what he said. 718 00:50:10,240 --> 00:50:13,244 About a curse not letting us have a baby? 719 00:50:13,310 --> 00:50:17,452 Well, little lady, I think he called it a scourge. 720 00:50:18,315 --> 00:50:20,659 We've just spent a decade 721 00:50:20,717 --> 00:50:22,947 surviving the biggest natural disaster 722 00:50:23,020 --> 00:50:25,148 this world has seen since the dawn of man 723 00:50:25,222 --> 00:50:26,895 thanks to science. 724 00:50:26,957 --> 00:50:28,755 So, I have a hard time blaming a supernatural 725 00:50:28,825 --> 00:50:31,169 scourge for not getting pregnant. Ah. 726 00:50:31,828 --> 00:50:34,206 Still, there's hope. 727 00:50:35,999 --> 00:50:37,171 Right? 728 00:50:37,801 --> 00:50:39,747 You always give me hope, my love. 729 00:50:44,808 --> 00:50:46,071 Always. 730 00:50:46,743 --> 00:50:50,407 Now, let's go wipe out some scourge, sweet cheeks. 731 00:50:50,480 --> 00:50:52,073 Aye, aye, little lady. 732 00:50:53,250 --> 00:50:54,320 Ooh! 733 00:51:14,704 --> 00:51:17,776 Your sister told me about all your harrowing adventures. 734 00:51:19,176 --> 00:51:21,076 Seems you're quite a hero. 735 00:51:22,245 --> 00:51:23,474 Yeah, I, uh... 736 00:51:24,314 --> 00:51:27,295 I took an arrow in the knee. 737 00:51:31,088 --> 00:51:32,317 Oh! 738 00:51:34,057 --> 00:51:35,097 That one had chicken feet. 739 00:51:37,360 --> 00:51:39,135 Did you hear that? 740 00:51:39,396 --> 00:51:40,693 Shh. 741 00:52:11,027 --> 00:52:13,007 They're crack shots, both of them. 742 00:52:13,063 --> 00:52:15,191 I said they're my best. 743 00:52:15,265 --> 00:52:17,541 The people of Asylum are in your debt. 744 00:52:17,601 --> 00:52:20,480 Deeply, and I have some thirsty diesel engines 745 00:52:20,537 --> 00:52:23,484 that would like to see that debt settled soon, Elmore. 746 00:52:37,821 --> 00:52:41,587 Geoffrey, I've been dreaming of this moment for almost a decade. 747 00:52:42,292 --> 00:52:43,464 Oh, me too. 748 00:52:50,967 --> 00:52:52,469 Oh, me too. 749 00:53:05,282 --> 00:53:07,353 Did you see that head go? 750 00:53:07,751 --> 00:53:09,310 Try to keep up there, sunshine. 751 00:53:09,386 --> 00:53:11,992 I'm just trying to make you look good for the peanut gallery. 752 00:53:13,690 --> 00:53:15,033 Rogan! 753 00:53:15,559 --> 00:53:16,902 Rogan! 754 00:53:29,206 --> 00:53:30,276 Xeni! 755 00:53:36,880 --> 00:53:38,917 No! God! 756 00:53:40,584 --> 00:53:41,654 The mutants are in. 757 00:53:44,254 --> 00:53:45,324 Did you hear that? 758 00:53:52,929 --> 00:53:56,240 It's not the mutants. It's the townies. 759 00:53:58,935 --> 00:54:02,064 Shaina! I need cover fire! 760 00:54:08,945 --> 00:54:10,390 Shaina! 761 00:54:35,672 --> 00:54:36,742 Oh! 762 00:55:22,752 --> 00:55:23,947 Follow me. 763 00:55:30,960 --> 00:55:32,735 Barricade the door now! 764 00:55:40,303 --> 00:55:41,600 What the hell happened out there? 765 00:55:41,671 --> 00:55:43,082 I could ask the same thing, 766 00:55:43,139 --> 00:55:45,267 except I think that you know more than any of us. 767 00:55:45,342 --> 00:55:46,605 Mutants. 768 00:55:56,419 --> 00:55:58,820 Like I said, mutants. 769 00:55:58,922 --> 00:56:01,562 No, her radiation exposure 770 00:56:01,624 --> 00:56:04,150 is not like the other mutants we've encountered. 771 00:56:04,227 --> 00:56:05,900 Sure, Bev should be riddled with cancer, 772 00:56:05,962 --> 00:56:09,273 but it's not lethal radiation poisoning. 773 00:56:09,332 --> 00:56:10,402 Who the hell is this? 774 00:56:10,467 --> 00:56:11,639 Who the hell are you? 775 00:56:12,702 --> 00:56:14,568 - Preacher. - Preacher. 776 00:56:16,706 --> 00:56:20,313 Well, Preacher, do you mind explaining what just happened here? 777 00:56:20,377 --> 00:56:22,414 Same radiation, just less of it. 778 00:56:22,479 --> 00:56:24,015 Makes 'em plenty a mutant at night. 779 00:56:24,781 --> 00:56:26,909 And seeing as it's night at the moment, 780 00:56:26,983 --> 00:56:29,259 I'd say my initial statement holds true. 781 00:56:29,319 --> 00:56:31,925 Mutants. So they'll be fine in the morning? 782 00:56:32,555 --> 00:56:34,387 All except those with no heads or hearts, 783 00:56:34,457 --> 00:56:36,164 and just while the sun's up. 784 00:56:36,826 --> 00:56:38,089 Then, it's this again. 785 00:56:38,161 --> 00:56:40,198 So different degrees of exposure 786 00:56:40,263 --> 00:56:42,903 makes different degrees of mutation. 787 00:56:43,299 --> 00:56:45,575 Brainy boy's got the notion. 788 00:56:45,635 --> 00:56:47,046 That meteor hit a nuclear reactor, 789 00:56:47,103 --> 00:56:48,935 and everything in the blast got changed. 790 00:56:49,005 --> 00:56:52,214 Anything a little bit deep got a bit less changed. 791 00:56:53,109 --> 00:56:54,372 All right. 792 00:56:54,444 --> 00:56:56,524 But you still haven't told us what you're doing here. 793 00:57:01,651 --> 00:57:05,178 I've been tracking your asses since you left the bunker. 794 00:57:05,255 --> 00:57:06,928 Figured you were on your way to Haven. 795 00:57:06,990 --> 00:57:08,128 Then you came here instead. 796 00:57:09,692 --> 00:57:12,002 I knew the surprise you'd be in for. 797 00:57:12,061 --> 00:57:13,233 Thought I'd lend a hand. 798 00:57:13,863 --> 00:57:16,332 Haven. That's another town? 799 00:57:16,399 --> 00:57:17,867 Not just a town. 800 00:57:18,468 --> 00:57:20,141 Haven. 801 00:57:20,203 --> 00:57:21,671 The name's perfect. 802 00:57:22,705 --> 00:57:26,198 No radiation, no mutants, no pirates, no looting. 803 00:57:27,811 --> 00:57:29,484 Just west of the mountains. 804 00:57:32,715 --> 00:57:34,217 Enough palaver. 805 00:57:34,284 --> 00:57:36,321 My throat's drying out. 806 00:57:47,464 --> 00:57:50,673 It's been a while since I had a flock to watch over. 807 00:57:50,733 --> 00:57:52,963 I can do it from here tonight. 808 00:57:57,607 --> 00:57:59,075 Hey, Preacher. 809 00:58:04,147 --> 00:58:05,342 In case you need it. 810 00:58:13,389 --> 00:58:14,732 My name is Melissa. 811 00:58:16,226 --> 00:58:17,819 Melissa. 812 00:58:33,610 --> 00:58:34,805 How you holding up, G? 813 00:58:35,845 --> 00:58:38,576 I was told what's left of me is in excellent condition. 814 00:58:38,648 --> 00:58:42,710 That's funny, except your best critic just lost her voice. 815 00:58:43,086 --> 00:58:44,258 Yeah. 816 00:58:51,461 --> 00:58:53,589 A King never breaks, right? 817 00:58:55,999 --> 00:58:57,103 That's right. 818 00:59:08,545 --> 00:59:10,013 I don't buy it. 819 00:59:11,848 --> 00:59:13,191 She's not making any sense. 820 00:59:13,550 --> 00:59:14,847 Come on, G. You've got to relax. 821 00:59:14,918 --> 00:59:17,444 If the meteor hit the Three Mile Island nuclear reactor, 822 00:59:17,520 --> 00:59:18,965 that's a global catastrophe. 823 00:59:19,022 --> 00:59:20,399 So Haven isn't real? 824 00:59:20,456 --> 00:59:21,753 She's never been there. 825 00:59:22,158 --> 00:59:24,434 If she has, why leave Haven? 826 00:59:26,362 --> 00:59:28,103 Well, we left ours. 827 00:59:28,998 --> 00:59:30,022 Now we have to go back. 828 00:59:30,099 --> 00:59:31,089 To the silo? No. 829 00:59:31,200 --> 00:59:32,827 We have no choice. He needs antibiotics. 830 00:59:35,471 --> 00:59:36,768 Your fella need 'cillin? 831 00:59:39,909 --> 00:59:40,899 'Cillin? 832 00:59:40,977 --> 00:59:42,240 Yeah, for the leg. 833 00:59:43,146 --> 00:59:45,490 Before the rot sets in and it's got to be cut off. 834 00:59:45,548 --> 00:59:47,778 'Cillin... Penicillin, yeah. 835 00:59:47,850 --> 00:59:49,409 Yeah, he needs antibiotics. 836 00:59:49,485 --> 00:59:51,192 For my brother, not my fella. 837 00:59:51,254 --> 00:59:52,813 No offense intended. 838 00:59:52,889 --> 00:59:56,098 Didn't ken the resemblance. You're a mite prettier. 839 00:59:58,928 --> 01:00:02,808 Well, ugly as he is, my brother needs antibiotics fast. 840 01:00:05,001 --> 01:00:07,880 Might be I got some, if you have something to offer. 841 01:00:12,709 --> 01:00:13,938 What do you need? 842 01:00:17,747 --> 01:00:18,737 Your help. 843 01:00:24,988 --> 01:00:26,649 I'm listening. 844 01:00:43,840 --> 01:00:47,504 That's not how I was counting on you using your shotgun, Melissa. 845 01:00:47,577 --> 01:00:50,251 This lady here ain't got your range. 846 01:00:51,381 --> 01:00:52,826 I'm not murdering anyone who's going 847 01:00:52,882 --> 01:00:54,657 to be human again when the sun comes up. 848 01:00:55,385 --> 01:00:56,762 Can't this wait until morning? 849 01:00:56,819 --> 01:00:59,652 You mustn't ever hold back, Melissa, not ever. 850 01:00:59,722 --> 01:01:01,133 Holding back's for the weak. 851 01:01:01,357 --> 01:01:03,485 You may as well be inviting death. 852 01:01:06,195 --> 01:01:09,290 These townies are infected, beyond redemption. 853 01:01:10,700 --> 01:01:12,441 They're as good as dead already. 854 01:01:12,502 --> 01:01:15,540 So every time you put one down, it's a mercy. 855 01:01:18,041 --> 01:01:19,668 The way I see it, 856 01:01:20,209 --> 01:01:22,587 we're not trapped in Asylum with them. 857 01:01:22,645 --> 01:01:25,080 They're trapped in Asylum with us. 858 01:01:29,719 --> 01:01:31,551 Here's my hospitality, hillbilly. 859 01:01:37,226 --> 01:01:38,728 Avail yourself. 860 01:01:41,264 --> 01:01:45,895 ♪ A few more storms shall beat 861 01:01:46,803 --> 01:01:51,309 ♪ Upon this wild, rocky shore 862 01:01:52,041 --> 01:01:56,706 ♪ And we shall be where tempests cease 863 01:01:56,779 --> 01:02:00,784 ♪ And surges swell no more 864 01:02:01,617 --> 01:02:06,362 ♪ And, 0 my Lord, prepare 865 01:02:08,558 --> 01:02:12,768 ♪ My soul for that calm day A' 866 01:02:15,531 --> 01:02:19,024 With a voice like that, you can gather a flock all your own. 867 01:02:20,369 --> 01:02:21,962 Yeah, I love singing. 868 01:02:22,038 --> 01:02:23,938 I sang in the church choir, but 869 01:02:25,374 --> 01:02:28,981 my dad always liked me to have shooting lessons instead of singing lessons. 870 01:02:29,312 --> 01:02:32,350 Wouldn't need lessons in either, in my opinion. 871 01:02:50,266 --> 01:02:51,825 Who are you, really? 872 01:03:01,244 --> 01:03:02,871 I ain't no preacher. 873 01:03:06,082 --> 01:03:10,144 Just a woman trying to get past the waste, trying to get to Haven. 874 01:03:10,453 --> 01:03:11,921 Dressed like a priest? 875 01:03:12,822 --> 01:03:16,133 I found these clothes looting the stores years ago. 876 01:03:17,727 --> 01:03:21,300 I never meant to be an imposter or a heretic. 877 01:03:21,364 --> 01:03:22,593 It's just that 878 01:03:24,167 --> 01:03:27,740 people on the road treated me different when I wore this. 879 01:03:27,804 --> 01:03:30,637 They respected me, listened to me. 880 01:03:30,706 --> 01:03:32,413 They followed me, 881 01:03:32,475 --> 01:03:35,149 like I was garbed in hope itself. 882 01:03:37,547 --> 01:03:41,791 Until I led my people to this hellhole. 883 01:03:41,851 --> 01:03:43,683 I lost my whole damn flock the first night 884 01:03:43,753 --> 01:03:45,733 those monsters turned on us. 885 01:03:47,990 --> 01:03:50,152 I couldn't bear to let that happen to yours, 886 01:03:53,229 --> 01:03:55,266 so I came back for y'all. 887 01:04:03,039 --> 01:04:06,020 You can't be hard all the time. 888 01:04:09,812 --> 01:04:11,314 My name's Sadie. 889 01:04:12,515 --> 01:04:15,826 Well, Sadie, it is a pleasure to meet you, 890 01:04:16,686 --> 01:04:19,690 and I am so grateful that you came back for us. 891 01:04:37,506 --> 01:04:39,486 I also came back for this. 892 01:04:43,913 --> 01:04:47,520 Haven Actual, this is Preacher. 893 01:04:47,583 --> 01:04:48,812 Over. 894 01:04:50,887 --> 01:04:52,628 This is Haven Actual. 895 01:04:52,688 --> 01:04:55,635 It's been a while, Sadie. We were getting worried. 896 01:04:55,691 --> 01:04:58,786 Come on, now. You know me better than that. 897 01:05:01,163 --> 01:05:04,656 Missy, Mads made it, but the walls are breached. 898 01:05:04,734 --> 01:05:06,566 Mutants are pouring in. 899 01:05:07,236 --> 01:05:08,579 Let's do it. 900 01:05:27,390 --> 01:05:29,427 All right, follow me. 901 01:05:29,492 --> 01:05:31,051 Move in, quickly. 902 01:05:31,127 --> 01:05:33,528 They should be here. Let's move. 903 01:05:33,596 --> 01:05:35,116 All right. We should be all right here. 904 01:05:35,131 --> 01:05:37,236 Gather around the fire. Stay warm. 905 01:05:37,300 --> 01:05:38,370 I'm gonna look around. 906 01:05:38,434 --> 01:05:39,777 - All right? - All right. 907 01:05:41,704 --> 01:05:42,899 What? 908 01:05:42,972 --> 01:05:43,962 Oh, God. 909 01:05:47,476 --> 01:05:49,035 Run for cover! 910 01:05:51,347 --> 01:05:53,054 Get inside! Move it! 911 01:06:58,514 --> 01:07:01,120 You've come to a very dangerous place, little girl. 912 01:07:04,120 --> 01:07:07,727 No! No, no, no! Please, no! 913 01:07:09,525 --> 01:07:10,720 NO, no! 914 01:07:13,696 --> 01:07:15,039 Here. 915 01:07:18,200 --> 01:07:19,543 Live well. 916 01:07:39,388 --> 01:07:40,378 No. 917 01:07:47,730 --> 01:07:49,232 No! 918 01:08:17,560 --> 01:08:18,903 Mel. 919 01:08:21,630 --> 01:08:23,007 Mel! 920 01:08:25,734 --> 01:08:28,010 Caden, is that you? 921 01:08:29,371 --> 01:08:31,203 Stop it. It's me. It's Melissa! 922 01:08:35,778 --> 01:08:38,156 Caden, I know you're in there somewhere. 923 01:08:38,214 --> 01:08:41,650 Still want to pick up where we left off, Mel? 924 01:08:41,717 --> 01:08:43,549 Caden, this isn't you. 925 01:08:44,753 --> 01:08:46,221 Please! 926 01:09:04,373 --> 01:09:06,080 I need a little help here. 927 01:09:08,511 --> 01:09:09,649 Caden, stop it! 928 01:09:10,079 --> 01:09:11,911 I know you're in there somewhere! 929 01:09:12,982 --> 01:09:15,019 Melissa, shoot him! Caden! 930 01:09:15,451 --> 01:09:16,828 Shoot m 931 01:09:28,164 --> 01:09:29,188 No! 932 01:09:30,432 --> 01:09:31,775 No! 933 01:09:43,379 --> 01:09:45,086 Kiss me, Mel. 934 01:09:45,181 --> 01:09:48,014 I said, it's Melissa now. 935 01:10:22,184 --> 01:10:23,288 Open it up! 936 01:10:23,352 --> 01:10:24,763 We're in! We're in! 937 01:10:25,287 --> 01:10:26,459 Barricade the doors! 938 01:10:26,522 --> 01:10:27,899 Barricade it! 939 01:10:28,624 --> 01:10:30,183 Easy, easy, easy. 940 01:10:45,674 --> 01:10:46,812 I'm sorry. 941 01:10:46,875 --> 01:10:49,276 Sadie, this is all my fault. 942 01:10:49,378 --> 01:10:55,693 Got to stay hard at all times. 943 01:10:57,786 --> 01:11:00,665 Don't give up on hope, 944 01:11:02,524 --> 01:11:04,595 on Haven. 945 01:12:24,840 --> 01:12:26,217 Mads! Mads! 946 01:12:32,281 --> 01:12:34,443 I'm down! I'm hurt bad, Xeni! 947 01:12:34,516 --> 01:12:36,917 Don't worry about me! Get to the truck! 948 01:12:39,922 --> 01:12:41,026 All right, hold. 949 01:12:41,090 --> 01:12:43,070 We wait for Melissa's signal. 950 01:13:36,378 --> 01:13:37,573 Hold. 951 01:13:55,230 --> 01:13:56,300 Hold! 952 01:14:00,969 --> 01:14:02,266 Come on, Mel. 953 01:14:15,184 --> 01:14:16,288 Ha! 954 01:14:21,990 --> 01:14:23,060 Now, Geoff! 955 01:14:23,125 --> 01:14:24,991 All right, go! Go! 956 01:14:42,578 --> 01:14:44,808 Now! Seal them all in, Geoff. 957 01:14:52,988 --> 01:14:54,331 Come on. 958 01:14:55,457 --> 01:14:57,289 Move aside, soldier. Let me do that! 959 01:14:57,359 --> 01:14:58,804 It's not moving fast enough, Mads. 960 01:14:58,861 --> 01:15:00,727 Go. No way. 961 01:15:00,796 --> 01:15:02,173 That's an order! 962 01:15:03,298 --> 01:15:04,470 Mads! 963 01:15:05,234 --> 01:15:06,463 It's been an honor, soldier. 964 01:15:06,535 --> 01:15:07,525 Mads. 965 01:15:07,603 --> 01:15:08,832 - You're in good hands. - Mads! 966 01:15:08,904 --> 01:15:11,339 Now, get out of here! I got this. 967 01:15:14,776 --> 01:15:16,221 Geoff, come on! 968 01:15:16,678 --> 01:15:17,907 Geoff! 969 01:15:19,081 --> 01:15:21,186 We can't let the mutants escape. 970 01:15:23,819 --> 01:15:25,446 Fire in the hole! 971 01:15:26,889 --> 01:15:28,118 Gun it, Xeni! 972 01:15:30,259 --> 01:15:32,364 I got all of this. 973 01:15:35,030 --> 01:15:36,475 Come to papa. 974 01:15:41,503 --> 01:15:42,573 Huh? 975 01:15:50,846 --> 01:15:52,291 Xeni, gun it! 976 01:15:52,347 --> 01:15:54,054 Go, go! 977 01:16:42,564 --> 01:16:44,237 Haven Actual, this is... 978 01:16:50,072 --> 01:16:52,143 This is the Preacher. I'm bringing my flock. 979 01:16:52,207 --> 01:16:53,618 Guide me in. 980 01:16:53,675 --> 01:16:55,473 This is Haven Actual. 981 01:16:55,544 --> 01:16:57,979 We've got a read on your position. 982 01:17:09,725 --> 01:17:14,390 ♪ A few more struggles here 983 01:17:15,030 --> 01:17:19,240 ♪ A few more partings o'er 984 01:17:20,102 --> 01:17:25,279 ♪ A few more toils, a few more tears 985 01:17:26,274 --> 01:17:30,416 ♪ Then we shall weep no more 986 01:17:31,413 --> 01:17:35,589 ♪ And, 0 my Lord, prepare 987 01:17:36,652 --> 01:17:41,101 ♪ My soul for that bright day S' 988 01:17:43,158 --> 01:17:45,078 Preacher, this is Haven Actual. 989 01:17:45,127 --> 01:17:46,322 Do you copy? 990 01:17:47,095 --> 01:17:49,621 Are you all right? Do you copy? 991 01:17:50,332 --> 01:17:52,733 Haven Actual, this is the Preacher. We're fine. 992 01:17:52,801 --> 01:17:56,647 We just had some unfinished business to attend to on the road. 993 01:18:02,911 --> 01:18:04,174 No way. 994 01:18:11,553 --> 01:18:13,328 Hey. How's my boy? 995 01:18:14,489 --> 01:18:15,661 Dad. 996 01:18:31,339 --> 01:18:32,409 Oh, Missy. 997 01:18:33,842 --> 01:18:35,219 How are you, kids? 998 01:18:36,211 --> 01:18:38,043 I guess you're not kids anymore. 999 01:18:39,247 --> 01:18:40,351 Hi. 1000 01:18:50,225 --> 01:18:52,455 How are you... How... 1001 01:18:53,562 --> 01:18:54,666 How are you alive? 1002 01:18:56,064 --> 01:18:59,068 I don't know. A few miracles along the way. 1003 01:18:59,134 --> 01:19:00,761 What did your mother used to say? 1004 01:19:01,470 --> 01:19:02,494 "A King..." 1005 01:19:02,571 --> 01:19:04,437 "...never breaks." 1006 01:19:05,173 --> 01:19:06,243 Yeah. 1007 01:19:07,542 --> 01:19:10,637 Yeah, maybe... Maybe she was right, huh? 1008 01:19:12,314 --> 01:19:14,294 Well, I see you met Sadie. 1009 01:19:14,916 --> 01:19:16,179 Yeah. 1010 01:19:16,818 --> 01:19:18,809 Yeah, she saved our asses. 1011 01:19:19,588 --> 01:19:20,965 What? Where is she? 1012 01:19:57,292 --> 01:19:58,521 You know, 1013 01:20:01,897 --> 01:20:03,490 the blast hit, 1014 01:20:03,565 --> 01:20:08,594 there was a few of us that rode it out in the EMP cages. 1015 01:20:09,738 --> 01:20:13,049 And I was banged up pretty bad, 1016 01:20:15,076 --> 01:20:17,181 and that's where I met Sadie. 1017 01:20:19,548 --> 01:20:20,925 That's where I met her. 1018 01:20:21,683 --> 01:20:23,549 Never gonna forget her. 1019 01:20:25,253 --> 01:20:28,689 And she, uh, she brought me to Haven. 1020 01:20:31,593 --> 01:20:33,220 Then she went right to the surface, 1021 01:20:33,295 --> 01:20:36,026 to the waste, to find more survivors. 1022 01:20:36,097 --> 01:20:37,838 She wanted to save them. 1023 01:20:38,400 --> 01:20:40,505 I'd say she succeeded. 1024 01:20:43,305 --> 01:20:45,046 I couldn't help her. 1025 01:20:46,074 --> 01:20:47,747 I was useless. I was numb. 1026 01:20:47,809 --> 01:20:49,106 I was feverish. I couldn't... 1027 01:20:49,177 --> 01:20:50,918 Could barely move. 1028 01:20:52,614 --> 01:20:54,594 So she left me here. 1029 01:20:56,451 --> 01:20:57,555 Here? 1030 01:21:00,589 --> 01:21:01,818 In Haven. 1031 01:21:07,629 --> 01:21:08,926 Haven. 1032 01:21:10,265 --> 01:21:11,642 Welcome home. 1033 01:21:17,239 --> 01:21:19,799 ♪ I feel it like it's somewhere 1034 01:21:21,076 --> 01:21:22,066 Come on. 1035 01:21:22,143 --> 01:21:23,133 ♪ I have been 1036 01:21:24,512 --> 01:21:27,220 ♪ I feel it like it pulls me in 1037 01:21:31,620 --> 01:21:36,729 ♪ And all I can do is wait 1038 01:21:39,160 --> 01:21:41,766 ♪ AH I can do is hope 1039 01:21:41,830 --> 01:21:46,677 ♪ One day you'll take me there 1040 01:21:46,735 --> 01:21:49,500 ♪ Where there is light 1041 01:21:50,605 --> 01:21:56,283 ♪ Where bright and calm and balmy air fills up the night 1042 01:21:56,444 --> 01:21:58,219 ♪ Night, night 1043 01:21:58,280 --> 01:22:01,375 ♪ You take me there 1044 01:22:01,449 --> 01:22:03,884 ♪ Where I'm with you 1045 01:22:05,220 --> 01:22:10,488 ♪ Where bright and calm and balmy air tells me it's true 1046 01:22:12,627 --> 01:22:17,827 ♪ You'll take me there where air is light 1047 01:22:19,634 --> 01:22:25,414 ♪ Where bright and calm and balmy air fills up the night 1048 01:22:34,282 --> 01:22:38,162 ♪ You'll take me there You'll take me there I 71048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.