Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,750 --> 00:01:59,153
People ought to be
ashamed of themselves.
2
00:01:59,187 --> 00:02:00,421
Kicking up all that racket
3
00:02:00,454 --> 00:02:01,855
at this time of night.
4
00:02:23,311 --> 00:02:24,745
What is it?
5
00:02:24,778 --> 00:02:25,946
Is it a fire?
6
00:02:27,348 --> 00:02:31,252
Well, why can't they
knock quietly?
7
00:02:31,285 --> 00:02:34,588
Oh, blast it.
We never...
8
00:02:34,622 --> 00:02:37,258
It's about 3 doors down.
9
00:02:39,927 --> 00:02:42,563
That's where
Diana baring is staying.
10
00:02:42,596 --> 00:02:43,431
I say,
11
00:02:43,464 --> 00:02:45,699
there's a policeman
coming over I think.
12
00:02:45,733 --> 00:02:46,500
Where?
13
00:02:46,534 --> 00:02:48,236
Well, just coming
around the corner.
14
00:02:48,269 --> 00:02:49,069
What?
15
00:02:49,102 --> 00:02:50,447
Well, that's funny.
I could've sworn.
16
00:02:50,471 --> 00:02:51,581
No, you're right.
Look. There he is.
17
00:02:51,605 --> 00:02:54,575
Coming down the side
of the road.
18
00:02:56,610 --> 00:02:57,144
I say!
19
00:02:57,177 --> 00:02:58,979
That's Druce knocking.
20
00:02:59,012 --> 00:03:01,249
Looks as though
he's tight again.
21
00:03:01,282 --> 00:03:03,317
Here. here.
Where's my shoes?
22
00:03:03,351 --> 00:03:04,985
I better get down.
23
00:03:05,018 --> 00:03:07,621
Aye. I'm on my way.
24
00:03:11,592 --> 00:03:15,296
What, at this
time of night?
25
00:03:17,265 --> 00:03:19,267
My wife Edna!
26
00:03:19,300 --> 00:03:24,305
...with Diana baring.
27
00:03:24,338 --> 00:03:25,706
She's a--
28
00:03:26,440 --> 00:03:28,376
Yeah, wait for me.
I'm coming.
29
00:03:28,409 --> 00:03:29,310
I can't stop now.
30
00:03:29,343 --> 00:03:31,412
I gotta go see what's
the matter with Druce.
31
00:03:31,445 --> 00:03:32,446
Ohh.
32
00:03:32,480 --> 00:03:34,324
Say, what's the matter,
Mr. Druce? Anything wrong?
33
00:03:34,348 --> 00:03:35,215
My wife.
34
00:03:35,249 --> 00:03:37,351
Will you please
take this man away?
35
00:03:37,385 --> 00:03:39,787
Come along now, Druce,
there's a good fellow.
36
00:03:39,820 --> 00:03:40,954
No. Stop it.
37
00:03:42,423 --> 00:03:43,056
There.
38
00:03:43,090 --> 00:03:44,425
Open this door, will you?!
39
00:03:44,458 --> 00:03:45,526
Open this door!
40
00:03:45,559 --> 00:03:46,827
Hold on.
One second.
41
00:03:46,860 --> 00:03:47,928
Open the door.
42
00:03:47,961 --> 00:03:48,629
Come on.
43
00:03:48,662 --> 00:03:50,464
Let go. Now,
wait a minute now.
44
00:03:50,498 --> 00:03:52,533
I can't wait to see
what's going to happen.
45
00:03:52,566 --> 00:03:53,301
Open the door, please!
46
00:03:53,334 --> 00:03:55,303
Open the door
for the love of god!
47
00:03:55,336 --> 00:03:58,306
Open the door, for god's sake.
48
00:04:41,148 --> 00:04:42,783
One of you run
down to the station
49
00:04:42,816 --> 00:04:44,518
and ask the inspector
to come along.
50
00:04:44,552 --> 00:04:46,354
Tell him it's serious.
51
00:04:47,388 --> 00:04:49,890
Is this woman a lodger of yours?
52
00:04:49,923 --> 00:04:51,725
No, but miss baring is.
53
00:04:51,759 --> 00:04:55,363
And she had Mrs. Druce
to supper with her tonight.
54
00:04:55,396 --> 00:04:57,097
As a matter of fact,
it was about--
55
00:04:57,130 --> 00:04:59,400
well, you see, Mr. constable,
56
00:04:59,433 --> 00:05:01,435
both these ladies are--
57
00:05:01,469 --> 00:05:02,302
I mean, were--
58
00:05:02,336 --> 00:05:03,303
you see, we're all
members of the company
59
00:05:03,337 --> 00:05:05,873
that's playing at the theatre
royale this week.
60
00:05:05,906 --> 00:05:07,675
And as I was leaving
the theatre,
61
00:05:07,708 --> 00:05:08,976
you see I'm the stage manager,
62
00:05:09,009 --> 00:05:11,345
and Mr. Druce here,
he's the general manager.
63
00:05:11,379 --> 00:05:13,481
Well, you see, when I left
the theatre tonight,
64
00:05:13,514 --> 00:05:14,682
I was invited to join them.
65
00:05:14,715 --> 00:05:16,450
Wait. wait a minute,
wait a minute.
66
00:05:16,484 --> 00:05:18,051
One at a time, please.
67
00:05:18,085 --> 00:05:19,387
They killed you, Edna.
68
00:05:19,420 --> 00:05:20,354
They killed you.
69
00:05:20,388 --> 00:05:21,455
Tell me, darling.
70
00:05:21,489 --> 00:05:25,426
Who, darling?
Did she do it?
71
00:05:28,762 --> 00:05:31,532
You always hated Edna.
72
00:05:31,565 --> 00:05:34,602
Thought yourself
too good for us...
73
00:05:34,635 --> 00:05:39,373
With your high and
mighty ladylike ways.
74
00:05:39,407 --> 00:05:41,909
Now, pull yourself together.
75
00:05:42,876 --> 00:05:45,713
Ohh! leave me alone.
76
00:05:46,480 --> 00:05:50,050
Is there any
Brandy in the house?
77
00:05:50,083 --> 00:05:54,822
You'll find some Brandy
in the flask on the table.
78
00:05:54,855 --> 00:05:58,426
I was just giving
some to Edna when...
79
00:05:58,459 --> 00:05:59,727
When...
80
00:05:59,760 --> 00:06:02,463
I can't think.
81
00:06:02,496 --> 00:06:04,932
I can't remember.
82
00:06:09,102 --> 00:06:11,905
Well, there's none
there. It's empty.
83
00:06:11,939 --> 00:06:13,941
I'll run back and fetch some.
84
00:06:13,974 --> 00:06:16,977
Perhaps you'd like
a cup of tea, dear.
85
00:06:17,010 --> 00:06:18,646
It'll warm you up.
86
00:06:18,679 --> 00:06:21,482
I'll go and make it.
87
00:06:22,182 --> 00:06:25,519
I'll give you a hand, dear.
88
00:06:30,190 --> 00:06:32,493
Shall I light this gas, dear?
89
00:06:32,526 --> 00:06:33,594
Please, dear.
90
00:06:33,627 --> 00:06:34,327
It's still hot.
91
00:06:34,361 --> 00:06:37,130
It only wants a drop more in it.
92
00:06:37,164 --> 00:06:40,501
Light the stove, will you, dear?
93
00:06:41,502 --> 00:06:42,836
I, uh...
94
00:06:42,870 --> 00:06:43,637
uh!
95
00:06:43,671 --> 00:06:46,640
I suppose Mrs. Druce
really is dead,
96
00:06:46,674 --> 00:06:49,209
you know, uh...
97
00:06:49,242 --> 00:06:52,212
You know, Diana
never did get on well
98
00:06:52,245 --> 00:06:53,547
with poor Edna Druce,
99
00:06:53,581 --> 00:06:54,782
and I know for a fact
100
00:06:54,815 --> 00:06:57,050
that they hadn't
been on speaking terms
101
00:06:57,084 --> 00:06:58,552
for the last 7 weeks.
102
00:06:58,586 --> 00:07:01,489
Miss Diana said
nothing to me about it.
103
00:07:01,522 --> 00:07:05,993
Well, it's a fact. You
can take it from me.
104
00:07:11,499 --> 00:07:14,568
I don't believe
she could have done it,
105
00:07:14,602 --> 00:07:18,672
though there's no denying
she is headstrong.
106
00:07:18,706 --> 00:07:19,740
I should say so.
107
00:07:19,773 --> 00:07:21,809
Why, she gave in her notice
108
00:07:21,842 --> 00:07:23,010
the other day over Edna.
109
00:07:23,043 --> 00:07:24,845
Who, miss Diana?
110
00:07:24,878 --> 00:07:27,014
Yes, but, uh...
111
00:07:27,047 --> 00:07:29,483
Jinx didn't want to lose her,
112
00:07:29,517 --> 00:07:31,719
so Edna would've
been glad enough
113
00:07:31,752 --> 00:07:33,020
to see her go.
114
00:07:33,053 --> 00:07:35,155
Then suddenly...
115
00:07:35,188 --> 00:07:38,191
Suddenly, last night,
she changed,
116
00:07:38,225 --> 00:07:40,828
asked if they could make it up.
117
00:07:40,861 --> 00:07:41,895
Diana was puzzled
118
00:07:41,929 --> 00:07:43,997
but asked her home to supper.
119
00:07:44,031 --> 00:07:46,166
Now, I can't help feeling now
120
00:07:46,199 --> 00:07:47,735
that she had some reason
121
00:07:47,768 --> 00:07:49,503
for getting Diana here alone.
122
00:07:49,537 --> 00:07:52,272
Of course, perhaps it's been...
123
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
Hot stuff like she is,
124
00:07:53,841 --> 00:07:54,975
she thought one of her men
125
00:07:55,008 --> 00:07:56,610
was getting too keen
on Diana baring
126
00:07:56,644 --> 00:07:59,547
and wanted her out of the way.
127
00:07:59,580 --> 00:08:01,949
What kind of tea
did you use, dear?
128
00:08:01,982 --> 00:08:04,618
Oh, my dear, I've tried
so many kinds,
129
00:08:04,652 --> 00:08:07,220
I don't really remember
which this is.
130
00:08:07,254 --> 00:08:09,089
I'll get the door, right?
131
00:08:09,122 --> 00:08:09,923
Would you mind...
132
00:08:09,957 --> 00:08:13,594
Open the door, yes,
if you don't mind.
133
00:08:17,565 --> 00:08:20,568
Here. I say,
I've just made tea.
134
00:08:20,601 --> 00:08:21,602
That's all right, ma.
135
00:08:21,635 --> 00:08:25,238
We'll get some down
at the station.
136
00:09:27,668 --> 00:09:30,671
Third act
beginners, please.
137
00:09:30,704 --> 00:09:33,073
Your call, miss baring.
138
00:09:48,121 --> 00:09:49,957
That's
miss baring's understudy.
139
00:09:49,990 --> 00:09:52,292
There you are, see?
Going on now.
140
00:09:52,325 --> 00:09:54,662
You are
answering the door?
141
00:09:54,695 --> 00:09:56,864
Answer the door?
Of course.
142
00:09:56,897 --> 00:09:57,665
You know that.
143
00:09:57,698 --> 00:10:00,200
Well, I don't know
where we shall go.
144
00:10:00,233 --> 00:10:01,902
Oh, Tom. Tom.
145
00:10:01,935 --> 00:10:02,903
Just a minute.
146
00:10:02,936 --> 00:10:04,681
The inspector would like
to have a word with you.
147
00:10:04,705 --> 00:10:06,940
This is Mr. Tom druid,
inspector.
148
00:10:06,974 --> 00:10:07,675
How do you do, sir?
149
00:10:07,708 --> 00:10:09,710
It's about the
murder, Mr. Drake.
150
00:10:09,743 --> 00:10:11,211
Now, there are one or two points
151
00:10:11,244 --> 00:10:11,979
we're clearing up.
152
00:10:12,012 --> 00:10:13,781
I suppose you didn't
happen to see
153
00:10:13,814 --> 00:10:15,248
Mrs. Druce and miss baring
154
00:10:15,282 --> 00:10:17,350
leave the theatre
together last night.
155
00:10:22,956 --> 00:10:24,658
Yes, I did.
156
00:10:24,692 --> 00:10:25,959
As a matter of fact,
157
00:10:25,993 --> 00:10:29,229
I remarked to Fane, our
leading man, about it.
158
00:10:29,262 --> 00:10:30,898
He saw them, as well, you know.
159
00:10:30,931 --> 00:10:32,733
Why? is it very unusual?
160
00:10:32,766 --> 00:10:35,002
Unusual? I should say so.
161
00:10:35,035 --> 00:10:35,602
Unusual?
162
00:10:35,635 --> 00:10:37,671
It's an absolute miracle.
163
00:10:37,705 --> 00:10:40,040
As I was saying to my wife,
164
00:10:40,073 --> 00:10:42,375
I said, "Annie, we met--"
165
00:10:42,409 --> 00:10:46,046
hold on, old boy. My cue.
166
00:11:03,230 --> 00:11:06,299
Say, which of
the 2 women is this?
167
00:11:06,333 --> 00:11:07,768
Mrs. druid?
168
00:11:07,801 --> 00:11:10,437
Oh. ha ha ha.
169
00:11:10,470 --> 00:11:11,238
Now, I'm afraid
170
00:11:11,271 --> 00:11:12,873
you're unlucky this time,
inspector.
171
00:11:12,906 --> 00:11:16,243
This is Handel Fane,
100% he-woman.
172
00:11:16,276 --> 00:11:19,046
Mr. Fane's our leading man.
173
00:11:19,079 --> 00:11:20,313
I assure you, inspector,
174
00:11:20,347 --> 00:11:21,815
I'm not the other woman
175
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
in the case.
176
00:11:22,883 --> 00:11:23,951
I know that, Mr. Fane,
177
00:11:23,984 --> 00:11:25,085
but I understand you saw
178
00:11:25,118 --> 00:11:26,887
the 2 women together last night.
179
00:11:26,920 --> 00:11:29,089
Yes, just before
I left the theatre,
180
00:11:29,122 --> 00:11:31,792
then I went straight
to my rooms.
181
00:11:31,825 --> 00:11:32,592
Alone?
182
00:11:32,625 --> 00:11:34,995
Yes. well, ion Stewart
came with me.
183
00:11:35,028 --> 00:11:37,497
He came and he wanted to
borrow some cigarettes.
184
00:11:37,530 --> 00:11:40,433
He'd lost his case or something,
185
00:11:40,467 --> 00:11:42,903
and then I went straight to bed.
186
00:11:42,936 --> 00:11:44,838
Say, excuse me, I'm on.
187
00:11:44,872 --> 00:11:46,506
Reginald, darling,
188
00:11:46,539 --> 00:11:48,742
has that cat gone yet?
189
00:11:50,310 --> 00:11:52,379
Ooh, it's you, cousin yettie.
190
00:11:52,412 --> 00:11:56,483
Don't you dare to try
to run away from me.
191
00:11:56,516 --> 00:11:59,019
Come here when I speak to you.
192
00:11:59,052 --> 00:12:02,022
No, no, you don't.
193
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
That's the bathroom.
194
00:12:05,092 --> 00:12:06,493
Come here,
195
00:12:06,526 --> 00:12:10,864
or are you afraid
of a poor, weak woman?
196
00:12:10,898 --> 00:12:11,975
He promised to meet, dear.
197
00:12:15,836 --> 00:12:18,839
Say, who's that man?
198
00:12:18,872 --> 00:12:20,340
Oh, that's our heavy lead.
199
00:12:20,373 --> 00:12:23,010
Ion Stewart.
Very sound actor.
200
00:12:23,043 --> 00:12:25,378
Is he married?
201
00:12:25,412 --> 00:12:26,880
How did he get on
with the prisoner?
202
00:12:26,914 --> 00:12:28,982
Excuse me, inspector.
203
00:12:37,858 --> 00:12:39,893
Say, how did he get on
204
00:12:39,927 --> 00:12:41,862
with the prisoner miss baring?
205
00:12:41,895 --> 00:12:43,163
So-so, you know?
206
00:12:43,196 --> 00:12:45,565
Was he popular with the ladies?
207
00:12:45,598 --> 00:12:47,334
You talking about the jerk?
208
00:12:47,367 --> 00:12:50,437
He's a bit too popular
if you ask me.
209
00:12:50,470 --> 00:12:52,405
Please, if you could
call her a lady.
210
00:12:52,439 --> 00:12:53,841
Shh. now, Doucie, remember,
211
00:12:53,874 --> 00:12:54,808
she's only just dead.
212
00:12:54,842 --> 00:12:56,109
Oh, all right, all right.
213
00:12:56,143 --> 00:12:58,311
I've never heard yet
that telling the truth
214
00:12:58,345 --> 00:13:00,914
was a disgrace.
Only been one year
215
00:13:00,948 --> 00:13:02,850
about Edna and Stewart anyhow.
216
00:13:02,883 --> 00:13:04,451
And the way I take it,
217
00:13:04,484 --> 00:13:06,119
Mr. Stewart and Mrs. Druce...
218
00:13:06,153 --> 00:13:08,055
Excuse me. My line.
219
00:13:08,088 --> 00:13:11,224
Oh! don't bother
to show me through.
220
00:13:11,258 --> 00:13:12,592
I know my way.
221
00:13:12,625 --> 00:13:15,428
This is not the first
time, Reginald.
222
00:13:15,462 --> 00:13:16,897
Everything's
going splendid.
223
00:13:16,930 --> 00:13:18,999
Well, perhaps I ought not to say
224
00:13:19,032 --> 00:13:20,267
Edna and Stewart like that.
225
00:13:20,300 --> 00:13:22,135
But, Ted, you know
what Edna was like,
226
00:13:22,169 --> 00:13:24,838
anyone she liked
had to be wrote in.
227
00:13:24,872 --> 00:13:27,174
I can't wait any longer.
228
00:13:27,207 --> 00:13:28,876
Quick! in here!
229
00:13:30,978 --> 00:13:32,121
Excuse me a minute, inspector.
230
00:13:32,145 --> 00:13:34,314
Shan't be long.
There's a quick change.
231
00:13:34,347 --> 00:13:35,448
How do you do?
232
00:13:35,482 --> 00:13:37,250
No, I'm sorry.
He's not here.
233
00:13:37,284 --> 00:13:38,852
What have they done with her?
234
00:13:38,886 --> 00:13:39,719
Who, miss baring?
235
00:13:39,752 --> 00:13:42,022
Why, she's down at
the station, I expect.
236
00:13:42,055 --> 00:13:43,991
Did she say anything,
do you know?
237
00:13:44,024 --> 00:13:45,325
Is there anything I can do?
238
00:13:45,358 --> 00:13:47,227
Markham, you don't really think
239
00:13:47,260 --> 00:13:49,029
she's done it, do you?
240
00:13:49,062 --> 00:13:50,597
Why have they arrested her?
241
00:13:50,630 --> 00:13:52,365
Saw it with me own eyes.
242
00:13:52,399 --> 00:13:54,968
She was with the poker
in her hand
243
00:13:55,002 --> 00:13:57,604
just by her side anyway.
Blood. Covered with blood.
244
00:13:57,637 --> 00:13:58,338
Oh. don't.
245
00:13:58,371 --> 00:13:59,907
Why, what's the matter with you?
246
00:13:59,940 --> 00:14:02,142
Blood always makes me feel sick,
247
00:14:02,175 --> 00:14:03,310
even the mention of it.
248
00:14:03,343 --> 00:14:06,479
Well, that's all right.
Here's your helmet.
249
00:14:06,513 --> 00:14:07,480
Ready?
250
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Yeah.
251
00:14:16,256 --> 00:14:19,292
Yeah.
hurry up, Markham.
252
00:14:19,326 --> 00:14:21,294
There you are.
253
00:14:21,328 --> 00:14:22,595
Ok?
254
00:14:22,629 --> 00:14:24,097
Yeah.
255
00:14:27,667 --> 00:14:30,103
Yeah. why not?
256
00:14:57,264 --> 00:14:58,999
Members of the jury,
257
00:14:59,032 --> 00:15:03,070
Diana baring is indicted
and stands charge
258
00:15:03,103 --> 00:15:06,073
with the willful murder
of Edna Druce.
259
00:15:06,106 --> 00:15:07,074
For this indictment,
260
00:15:07,107 --> 00:15:09,409
she has pleaded not guilty.
261
00:15:09,442 --> 00:15:11,011
It is your duty to inquire
262
00:15:11,044 --> 00:15:14,481
whether she is guilty or not.
263
00:15:15,582 --> 00:15:17,550
I need not remind you
264
00:15:17,584 --> 00:15:20,020
that in the eyes of the law,
265
00:15:20,053 --> 00:15:23,656
men and women are equal.
266
00:15:23,690 --> 00:15:27,494
The crime of murder
in England, at least,
267
00:15:27,527 --> 00:15:30,363
is judged dispassionately.
268
00:15:30,397 --> 00:15:36,036
Neither beauty
nor youth nor provocation
269
00:15:36,069 --> 00:15:37,504
can mitigate...
270
00:15:37,537 --> 00:15:40,307
She gave me the strangest look.
271
00:15:40,340 --> 00:15:43,043
Half-surprised...
272
00:15:43,076 --> 00:15:45,045
And half-angry.
273
00:15:45,078 --> 00:15:47,080
And she said,
274
00:15:47,114 --> 00:15:49,316
how dare you!
275
00:15:49,349 --> 00:15:53,053
And I don't remember anymore.
276
00:15:53,686 --> 00:15:56,523
I just don't remember.
277
00:16:00,360 --> 00:16:01,428
Whatever I did...
278
00:16:01,461 --> 00:16:06,533
Must have happened when
I was not conscious of myself.
279
00:16:07,400 --> 00:16:10,703
That's all I can say.
280
00:16:11,104 --> 00:16:13,773
Our defense is a complete denial
281
00:16:13,806 --> 00:16:15,608
of all responsibility.
282
00:16:15,642 --> 00:16:17,044
You've been able to observe
283
00:16:17,077 --> 00:16:19,179
the behavior of the prisoner
in the dock...
284
00:16:19,212 --> 00:16:21,148
And in the witness box.
285
00:16:21,181 --> 00:16:25,152
My learned friend has
referred to her behavior
286
00:16:25,185 --> 00:16:27,087
as hardened.
287
00:16:27,120 --> 00:16:29,056
Gentlemen and ladies
of the jury,
288
00:16:29,089 --> 00:16:31,191
is there anything so Hardy
289
00:16:31,224 --> 00:16:35,228
as the behavior
of sheer innocence?
290
00:16:35,828 --> 00:16:38,198
If you're convinced
that the story
291
00:16:38,231 --> 00:16:40,633
of the defense
represents the facts
292
00:16:40,667 --> 00:16:41,501
of the case,
293
00:16:41,534 --> 00:16:44,171
it is your duty to
discharge the accused.
294
00:16:44,204 --> 00:16:46,106
I shall like to remind you
295
00:16:46,139 --> 00:16:49,309
that truth is often
stranger than fiction.
296
00:16:49,342 --> 00:16:50,677
If, on the other hand,
297
00:16:50,710 --> 00:16:52,645
you are convinced
that the evidence
298
00:16:52,679 --> 00:16:56,049
is indeed fiction,
then I must tell you
299
00:16:56,083 --> 00:16:58,051
in the words of the counsel
300
00:16:58,085 --> 00:16:59,319
of the prosecution
301
00:16:59,352 --> 00:17:01,354
that neither youth nor beauty
302
00:17:01,388 --> 00:17:05,592
nor provocation
can be held to mitigate
303
00:17:05,625 --> 00:17:08,161
the crime of murder.
304
00:17:08,195 --> 00:17:13,433
Go and consider the
facts for yourselves.
305
00:17:29,516 --> 00:17:31,751
Well, uh, ladies and gentlemen,
306
00:17:31,784 --> 00:17:33,186
we can't talk standing.
307
00:17:33,220 --> 00:17:36,556
Would you ladies like
to sit together?
308
00:17:36,589 --> 00:17:38,225
Anyway...
309
00:17:55,575 --> 00:17:59,479
why, I say,
may we look?
310
00:17:59,879 --> 00:18:02,249
Yes. I don't see why not.
311
00:18:02,282 --> 00:18:05,485
That is, if the ladies
haven't any objection.
312
00:18:05,518 --> 00:18:08,855
No. not at all.
313
00:18:08,888 --> 00:18:12,125
Now, I think
the best thing to do...
314
00:18:12,159 --> 00:18:13,226
If you agree...
315
00:18:13,260 --> 00:18:15,395
Is to allow me to go over
the broad facts of the case.
316
00:18:15,428 --> 00:18:17,530
Because after all,
I think it's pretty clear
317
00:18:17,564 --> 00:18:20,867
and I really don't think
it'll be necessary
318
00:18:20,900 --> 00:18:21,901
for us to examine
319
00:18:21,934 --> 00:18:24,371
all the evidence again
in detail.
320
00:18:24,404 --> 00:18:26,773
Now, in the first place,
321
00:18:26,806 --> 00:18:28,241
the prosecution.
322
00:18:28,275 --> 00:18:32,845
They say that the girl
and the dead woman
323
00:18:32,879 --> 00:18:35,515
were on bad terms.
324
00:18:35,548 --> 00:18:38,185
They make it up.
325
00:18:38,218 --> 00:18:40,720
Edna Druce comes to supper,
326
00:18:40,753 --> 00:18:43,156
they both have a drop too much
327
00:18:43,190 --> 00:18:45,625
and begin quarreling
about some man.
328
00:18:45,658 --> 00:18:48,595
For instance, you heard
how the landlady said
329
00:18:48,628 --> 00:18:50,297
that she heard raised voices.
330
00:18:50,330 --> 00:18:51,764
And the girl admits as much
331
00:18:51,798 --> 00:18:53,600
but won't give
the name of the man.
332
00:18:53,633 --> 00:18:56,203
Now that in itself is fishy.
333
00:18:56,236 --> 00:18:59,506
The girl gets hold of the poker,
334
00:18:59,539 --> 00:19:01,308
loses her temper,
335
00:19:01,341 --> 00:19:04,211
and there's the end
of Edna Druce.
336
00:19:04,244 --> 00:19:08,748
The prosecution argues
that it has proofs.
337
00:19:08,781 --> 00:19:12,352
Practically caught red-handed.
338
00:19:12,385 --> 00:19:14,954
Girl's dress all over blood,
339
00:19:14,987 --> 00:19:17,357
the poker at her feet,
340
00:19:17,390 --> 00:19:18,758
Brandy flask empty,
341
00:19:18,791 --> 00:19:21,261
and the girl half-silly.
342
00:19:21,294 --> 00:19:22,895
And in addition to that,
343
00:19:22,929 --> 00:19:26,733
no other person was known
to have entered the house.
344
00:19:26,766 --> 00:19:28,735
I think that's pretty clear.
345
00:19:28,768 --> 00:19:31,638
I think you ought to
mention that the girl
346
00:19:31,671 --> 00:19:33,273
comes of a good family.
347
00:19:33,306 --> 00:19:35,908
Yes, but it's those so-called
348
00:19:35,942 --> 00:19:37,244
well-bred people
349
00:19:37,277 --> 00:19:39,246
who are able to remain so brazen
350
00:19:39,279 --> 00:19:41,581
in the face of
a thing like this.
351
00:19:41,614 --> 00:19:42,815
Well, look at the way
352
00:19:42,849 --> 00:19:44,351
she behaved in the box.
353
00:19:44,384 --> 00:19:45,552
Half a minute, ladies.
354
00:19:45,585 --> 00:19:47,320
Let's get on.
355
00:19:47,354 --> 00:19:49,989
Now, take the defense.
356
00:19:50,022 --> 00:19:52,492
They don't deny she did it
357
00:19:52,525 --> 00:19:55,328
but argue that their case is
358
00:19:55,362 --> 00:19:57,297
that the thing happened when...
359
00:19:57,330 --> 00:20:00,400
She was in a fit or something.
360
00:20:00,433 --> 00:20:02,235
Surely it is clear to you
361
00:20:02,269 --> 00:20:04,471
that in the evidence
for the defense
362
00:20:04,504 --> 00:20:06,739
the doctor put forward a theory
363
00:20:06,773 --> 00:20:08,675
that it was due
to the independent
364
00:20:08,708 --> 00:20:10,943
activity of the
suppressed experience.
365
00:20:10,977 --> 00:20:14,314
In other words, disassociation,
366
00:20:14,347 --> 00:20:15,915
which in this particular form
367
00:20:15,948 --> 00:20:18,285
is called a fugue.
So that a person
368
00:20:18,318 --> 00:20:20,320
displaying the
strangest behavior
369
00:20:20,353 --> 00:20:22,355
for a considerable
period of time
370
00:20:22,389 --> 00:20:23,566
would be quite unaware of this
371
00:20:23,590 --> 00:20:27,594
when he or she
regained normality.
372
00:20:27,627 --> 00:20:29,862
Well, I think the best thing
for us all to do
373
00:20:29,896 --> 00:20:31,564
is to write down our opinions
374
00:20:31,598 --> 00:20:32,332
on a piece of paper,
375
00:20:32,365 --> 00:20:36,803
and then we can see
how we stand.
376
00:20:37,069 --> 00:20:40,307
Whichever in the minority...
377
00:20:41,408 --> 00:20:45,011
Can then give
their individual reasons
378
00:20:45,044 --> 00:20:49,816
and the thing can be
worked out that way.
379
00:21:20,780 --> 00:21:22,815
That makes 7 guilty...
380
00:21:22,849 --> 00:21:26,553
And 3 not guilty.
381
00:21:26,586 --> 00:21:28,688
There are 2 not in.
382
00:21:29,422 --> 00:21:31,458
I take it you haven't come
383
00:21:31,491 --> 00:21:33,092
to any decision at all.
384
00:21:33,125 --> 00:21:35,995
I think the whole
business is hateful.
385
00:21:36,028 --> 00:21:37,597
There's too much responsibility
386
00:21:37,630 --> 00:21:38,898
put on our shoulders.
387
00:21:38,931 --> 00:21:41,501
Either we've got
to let her go free--
388
00:21:41,534 --> 00:21:43,370
that's not fair
to the rest of the world
389
00:21:43,403 --> 00:21:46,038
if she's guilty--
or we got to hang her
390
00:21:46,072 --> 00:21:46,906
and that's barbarous.
391
00:21:46,939 --> 00:21:49,409
But if we
recommend her to mercy.
392
00:21:49,442 --> 00:21:51,678
Mercy? is that what
you call it?
393
00:21:51,711 --> 00:21:53,413
20 years cut out of life.
394
00:21:53,446 --> 00:21:56,516
The best years
and to spend them in hell.
395
00:21:56,549 --> 00:21:58,918
Have you ever been
inside a prison?
396
00:21:58,951 --> 00:22:00,587
It takes a civilized community
397
00:22:00,620 --> 00:22:02,955
to think out
a punishment like that.
398
00:22:02,989 --> 00:22:04,991
I think you exaggerate.
399
00:22:05,024 --> 00:22:06,426
It's no use confusing
400
00:22:06,459 --> 00:22:08,361
the issue like this.
401
00:22:08,395 --> 00:22:09,429
People who do wrong
402
00:22:09,462 --> 00:22:11,731
have got to be punished somehow.
403
00:22:11,764 --> 00:22:14,133
You can't run the
world on sentiment.
404
00:22:14,166 --> 00:22:16,536
No, but that's what
we've tried to do.
405
00:22:16,569 --> 00:22:19,005
Save the unfit.
Get more children
406
00:22:19,038 --> 00:22:21,774
and make glorious wars
to be rid of.
407
00:22:21,808 --> 00:22:25,912
The whole world's
a reeking pit of sentiment.
408
00:22:26,979 --> 00:22:30,750
Your verdict, Mr. Shackleton.
409
00:22:36,923 --> 00:22:38,958
Guilty, I suppose.
410
00:22:40,827 --> 00:22:43,463
Who's the other one?
411
00:22:49,436 --> 00:22:51,438
You, Mr. Matthews?
412
00:22:51,838 --> 00:22:53,506
Is there anything
special troubling you
413
00:22:53,540 --> 00:22:56,409
so that you can't
make a decision?
414
00:22:56,443 --> 00:22:57,410
Uh...no.
415
00:22:57,444 --> 00:23:01,681
What is it prevents you
from making a decision?
416
00:23:01,714 --> 00:23:05,618
Well, nothing really.
417
00:23:05,652 --> 00:23:06,786
Uh, well, uh...
418
00:23:06,819 --> 00:23:08,788
Have you made up
your mind at all
419
00:23:08,821 --> 00:23:10,757
what it's going to be?
420
00:23:10,790 --> 00:23:11,691
Uh...no.
421
00:23:11,724 --> 00:23:14,126
You heard the case
for the prosecution.
422
00:23:14,160 --> 00:23:16,596
That's pretty clear, isn't it?
423
00:23:16,629 --> 00:23:17,530
Uh, yes.
424
00:23:17,564 --> 00:23:20,600
And you know what the
defense is, don't you?
425
00:23:20,633 --> 00:23:21,901
Yes, but I, uh...
426
00:23:21,934 --> 00:23:25,705
Don't quite understand
what the lady meant
427
00:23:25,738 --> 00:23:26,473
when, uh...
428
00:23:26,506 --> 00:23:29,208
When she said no.
429
00:23:29,241 --> 00:23:32,178
When, uh...
When she spoke.
430
00:23:32,211 --> 00:23:33,613
My dear man,
431
00:23:33,646 --> 00:23:36,749
Mrs. ward was only
trying to tell you
432
00:23:36,783 --> 00:23:37,917
that the defense was
433
00:23:37,950 --> 00:23:39,786
that murder was committed
434
00:23:39,819 --> 00:23:44,491
in a fit of daytime
sleep walking.
435
00:23:46,192 --> 00:23:47,594
Yes. but, uh...
436
00:23:47,627 --> 00:23:51,998
The murder took
place at nighttime.
437
00:23:53,600 --> 00:23:54,934
Can you write?
438
00:23:54,967 --> 00:23:55,668
Huh? yes.
439
00:23:55,702 --> 00:23:57,637
Well, will you please write down
440
00:23:57,670 --> 00:23:58,605
on a piece of paper
441
00:23:58,638 --> 00:24:01,508
whether you think the
prisoner guilty or not?
442
00:24:28,134 --> 00:24:30,670
Now that leaves
only 3 for not guilty.
443
00:24:30,703 --> 00:24:34,574
I'll give you my reasons
for not guilty.
444
00:24:34,607 --> 00:24:37,644
The evidence for the
defense by the doctor
445
00:24:37,677 --> 00:24:39,879
is to my mind conclusive.
446
00:24:39,912 --> 00:24:42,081
Anyone who's followed
the modern trend
447
00:24:42,114 --> 00:24:43,583
of pscyhological investigations
448
00:24:43,616 --> 00:24:45,685
must be aware that any person
449
00:24:45,718 --> 00:24:48,020
suffering from severe
mental strain,
450
00:24:48,054 --> 00:24:49,889
such as the prisoner
may have been
451
00:24:49,922 --> 00:24:52,559
following on so many
rehearsals and things,
452
00:24:52,592 --> 00:24:54,260
may bring about
a sudden condition
453
00:24:54,293 --> 00:24:57,564
in which the patient
is no longer either
454
00:24:57,597 --> 00:25:01,100
conscious of or responsible
for their actions.
455
00:25:01,133 --> 00:25:02,802
We've already had evidence
456
00:25:02,835 --> 00:25:04,136
that the prisoner's mind
457
00:25:04,170 --> 00:25:05,572
is a delicately balanced one
458
00:25:05,605 --> 00:25:10,042
and quite liable through
some hidden flaw
459
00:25:10,076 --> 00:25:12,712
in that mind to become deprived
460
00:25:12,745 --> 00:25:14,547
of all consciousness
461
00:25:14,581 --> 00:25:16,616
and readily enter into a state
462
00:25:16,649 --> 00:25:18,851
wherein the body
is still functioning,
463
00:25:18,885 --> 00:25:22,989
though no longer under
the control of the will.
464
00:25:23,022 --> 00:25:24,957
And it is on these grounds,
465
00:25:24,991 --> 00:25:26,759
that I feel that Diana baring
466
00:25:26,793 --> 00:25:29,295
must have been the
victim of circumstance.
467
00:25:29,328 --> 00:25:32,699
I have no doubt that
Mrs. ward is right.
468
00:25:32,732 --> 00:25:33,666
That being the case,
469
00:25:33,700 --> 00:25:35,602
it is quite liable to recur,
470
00:25:35,635 --> 00:25:37,103
possibly with the same results.
471
00:25:37,136 --> 00:25:40,640
Well, that's a point
I hadn't considered.
472
00:25:40,673 --> 00:25:43,042
Well, it's really important.
473
00:25:43,075 --> 00:25:44,577
Because with this poor gal,
474
00:25:44,611 --> 00:25:47,647
you have to consider not
only this one tragedy
475
00:25:47,680 --> 00:25:49,716
but others that may follow it.
476
00:25:49,749 --> 00:25:51,751
There may be other crimes
477
00:25:51,784 --> 00:25:52,819
lying latent in her.
478
00:25:52,852 --> 00:25:56,322
You mean, there's a sort
of dual personality in her.
479
00:25:56,355 --> 00:25:59,025
One of these persons
is violent and cruel
480
00:25:59,058 --> 00:26:01,894
and the other,
just an ordinary woman.
481
00:26:01,928 --> 00:26:02,695
Of course.
482
00:26:02,729 --> 00:26:05,598
If we set this bad
personality free,
483
00:26:05,632 --> 00:26:06,666
we must be prepared
484
00:26:06,699 --> 00:26:09,669
to show her the responsibility.
485
00:26:09,702 --> 00:26:10,637
Yes.
486
00:26:10,670 --> 00:26:13,806
If we let her go and
anything should happen...
487
00:26:13,840 --> 00:26:16,108
The blood would be on our hands.
488
00:26:16,142 --> 00:26:20,647
Do you wish to alter
your verdict, Mrs. ward?
489
00:26:32,058 --> 00:26:34,694
Now, Mr. Daniels...
After all you've heard,
490
00:26:34,727 --> 00:26:38,698
does your opinion still
remain the same?
491
00:26:39,732 --> 00:26:42,902
Well, you know, I find it
very difficult to believe
492
00:26:42,935 --> 00:26:45,872
that a girl of that sort
should do such a thing.
493
00:26:45,905 --> 00:26:51,678
After all, she looks perfectly
riveting, you know.
494
00:26:52,812 --> 00:26:54,681
Well, you know what I mean?
495
00:26:54,714 --> 00:26:57,817
A sort of girl one
would like for a daughter.
496
00:26:57,850 --> 00:27:00,319
I presume, sir,
that an ugly woman
497
00:27:00,352 --> 00:27:02,989
would stand very little
chance at your hand.
498
00:27:03,022 --> 00:27:04,757
The thing you've got to decide,
499
00:27:04,791 --> 00:27:05,834
Mr. Daniels, has nothing to do
500
00:27:05,858 --> 00:27:07,860
with the qualities
of the young lady
501
00:27:07,894 --> 00:27:09,428
as they appeal to you.
502
00:27:09,461 --> 00:27:11,097
Yes, of course.
I know that.
503
00:27:11,130 --> 00:27:14,366
But, that's all, well,
you know what I mean.
504
00:27:14,400 --> 00:27:16,803
It's...it's pretty
awful and all
505
00:27:16,836 --> 00:27:18,037
that sort of thing.
506
00:27:18,070 --> 00:27:21,040
Besides the thing
you're thinking of,
507
00:27:21,073 --> 00:27:24,210
what's your verdict?
508
00:27:25,377 --> 00:27:27,880
Well...
509
00:27:29,048 --> 00:27:30,883
Well...
510
00:27:30,917 --> 00:27:32,018
Oh...
511
00:27:32,051 --> 00:27:34,887
Guilty, I suppose.
512
00:27:40,426 --> 00:27:43,730
Well, now we're
practically complete.
513
00:27:43,763 --> 00:27:47,233
There's just sir John.
514
00:27:47,867 --> 00:27:50,870
Well, don't dismiss me as
easily at that, Mr. foreman.
515
00:27:50,903 --> 00:27:52,939
Yes? we mustn't be long.
516
00:27:52,972 --> 00:27:54,373
Time is money, you know?
517
00:27:54,406 --> 00:27:58,410
Time in this case,
may I remind you, is life.
518
00:27:58,444 --> 00:28:01,948
If I'm delaying you all,
I apologize.
519
00:28:01,981 --> 00:28:04,884
I admit that I am not...
520
00:28:04,917 --> 00:28:06,853
A man of business.
521
00:28:06,886 --> 00:28:09,088
I'm a poor actor.
522
00:28:09,121 --> 00:28:13,425
Oh, come now, dear sir John.
523
00:28:13,459 --> 00:28:14,994
I repeat...
524
00:28:15,027 --> 00:28:18,097
The poorest of poor players.
525
00:28:18,130 --> 00:28:21,133
And my time on the stage
will be shortened
526
00:28:21,167 --> 00:28:24,837
had I not for years
trained myself to...
527
00:28:24,871 --> 00:28:27,439
How shall I put it...
528
00:28:27,473 --> 00:28:30,910
To apply
the technique of life...
529
00:28:30,943 --> 00:28:33,780
To the problems of my art.
530
00:28:33,813 --> 00:28:35,815
But today, ladies and gentlemen,
531
00:28:35,848 --> 00:28:37,216
that process is reversed.
532
00:28:37,249 --> 00:28:41,754
I find myself applying
the technique of my art
533
00:28:41,788 --> 00:28:45,825
to a problem of real life.
534
00:28:46,793 --> 00:28:51,964
And my art is not satisfied.
535
00:28:53,933 --> 00:28:55,835
In the first place,
536
00:28:55,868 --> 00:28:58,537
I am fairly convinced
that Diana baring
537
00:28:58,570 --> 00:28:59,371
was telling the truth
538
00:28:59,405 --> 00:29:02,842
when she said
she remembered nothing.
539
00:29:03,910 --> 00:29:05,544
In fact, I have been impressed
540
00:29:05,577 --> 00:29:09,148
by her behavior
all through the trial.
541
00:29:09,181 --> 00:29:10,950
But my dear sir!
542
00:29:10,983 --> 00:29:12,484
Oh, I say, sir John.
543
00:29:12,518 --> 00:29:14,120
Oh, please don't
think I'm taking
544
00:29:14,153 --> 00:29:17,857
the same line as our
friend Mr. Daniels here.
545
00:29:17,890 --> 00:29:19,491
He made a very gallant attempt,
546
00:29:19,525 --> 00:29:24,230
but I assure you my reasoning
goes a little deeper.
547
00:29:24,263 --> 00:29:25,264
I am convinced further
548
00:29:25,297 --> 00:29:27,566
that she was again
telling the truth
549
00:29:27,599 --> 00:29:29,077
when she said she had
drunk no Brandy.
550
00:29:29,101 --> 00:29:31,037
Buy you've forgotten
the evidence
551
00:29:31,070 --> 00:29:32,204
of the police sargant.
552
00:29:32,238 --> 00:29:34,206
He said she smelled of drink
553
00:29:34,240 --> 00:29:36,475
and appeared dazed on arrest.
554
00:29:36,508 --> 00:29:37,343
How do you know
555
00:29:37,376 --> 00:29:39,178
that was not the wine
she had at dinner?
556
00:29:39,211 --> 00:29:40,379
What about the evidence
557
00:29:40,412 --> 00:29:42,048
of Markham, the stage manager?
558
00:29:42,081 --> 00:29:44,216
He found the empty Brandy flask
559
00:29:44,250 --> 00:29:45,918
right on the spot.
Yes, but--
560
00:29:45,952 --> 00:29:48,921
what about the evidence
of the actor, Stewart?
561
00:29:48,955 --> 00:29:49,989
He said the women
562
00:29:50,022 --> 00:29:52,291
had been enemies for some time.
563
00:29:52,324 --> 00:29:54,526
Ah, he was the one who said
564
00:29:54,560 --> 00:29:56,829
prisoner was rough
to Mrs. Druce
565
00:29:56,863 --> 00:29:57,796
on the stage once.
566
00:29:57,830 --> 00:30:01,333
All pointing to her violent
nature, sir John.
567
00:30:01,367 --> 00:30:03,836
Yes, but that was not altogether
568
00:30:03,870 --> 00:30:04,937
borne out by fame.
569
00:30:04,971 --> 00:30:06,172
You know, the, um...
570
00:30:06,205 --> 00:30:08,340
Well, the female
impersonator man.
571
00:30:08,374 --> 00:30:10,142
But his evidence was
of little use.
572
00:30:10,176 --> 00:30:13,345
He was so obviously in
love with the prisoner.
573
00:30:15,014 --> 00:30:16,949
In any case, everything
was perfectly clear
574
00:30:16,983 --> 00:30:19,018
when the body was discovered.
575
00:30:19,919 --> 00:30:21,888
Why, the woman
was actually caught
576
00:30:21,921 --> 00:30:22,989
in the room red-handed.
577
00:30:23,022 --> 00:30:24,891
And found with a poker
by her side.
578
00:30:24,924 --> 00:30:26,592
And her dress all over blood.
579
00:30:26,625 --> 00:30:28,394
And quarrelling over a man.
580
00:30:28,427 --> 00:30:30,930
That's right.
581
00:30:30,963 --> 00:30:33,900
Any answer to that, sir John?
582
00:30:34,100 --> 00:30:35,201
Think of her personality.
583
00:30:35,234 --> 00:30:38,070
She's not the kind
of girl to get drunk.
584
00:30:38,104 --> 00:30:39,906
Brandy in the flask, was there?
585
00:30:39,939 --> 00:30:41,507
She doesn't deny it.
586
00:30:41,540 --> 00:30:42,641
That's right.
587
00:30:42,674 --> 00:30:44,576
Any answer to that, sir John?
588
00:30:44,610 --> 00:30:47,914
Not at the moment.
589
00:30:47,947 --> 00:30:48,881
Then there is the question,
590
00:30:48,915 --> 00:30:52,051
was there anyone entered
the house that night?
591
00:30:52,084 --> 00:30:53,319
Landlady says not.
592
00:30:53,352 --> 00:30:54,353
Girl says not.
593
00:30:54,386 --> 00:30:55,554
They were alone.
594
00:30:55,587 --> 00:30:56,322
That's right.
595
00:30:56,355 --> 00:30:59,391
Any answer
to that, sir John?
596
00:30:59,959 --> 00:31:01,627
Not at the moment.
597
00:31:01,660 --> 00:31:04,196
But have we taken it
too much for granted
598
00:31:04,230 --> 00:31:06,966
that no one else
could've done the murder?
599
00:31:06,999 --> 00:31:07,900
They were alone.
600
00:31:07,934 --> 00:31:09,235
Says they quarelled.
601
00:31:09,268 --> 00:31:10,202
Admits it.
602
00:31:10,236 --> 00:31:10,970
That's right.
603
00:31:11,003 --> 00:31:14,040
Any answer
to that, sir John?
604
00:31:15,041 --> 00:31:16,943
She does not admit it.
605
00:31:16,976 --> 00:31:19,678
She says she doesn't remember.
606
00:31:19,711 --> 00:31:23,115
Is that a guilty woman's answer?
607
00:31:24,050 --> 00:31:24,816
Red-handed.
608
00:31:24,850 --> 00:31:27,086
And her dress
all over blood.
609
00:31:27,119 --> 00:31:28,988
Make an exhibition
of yourself.
610
00:31:29,021 --> 00:31:31,090
Waste of
time, waste of money.
611
00:31:31,123 --> 00:31:31,958
Quarelling.
612
00:31:31,991 --> 00:31:33,525
Hands all over blood.
613
00:31:33,559 --> 00:31:35,194
Any answer?
Any answer?
614
00:31:35,227 --> 00:31:38,497
Any answer to that, sir John?
615
00:32:03,089 --> 00:32:05,624
Well, now that we've all
agreed on our verdict,
616
00:32:05,657 --> 00:32:08,995
I can inform the judge
that we're ready.
617
00:33:13,225 --> 00:33:15,727
Stand up.
618
00:33:18,164 --> 00:33:20,532
Ladies and gentlemen
of the jury,
619
00:33:20,566 --> 00:33:22,768
have you agreed
upon your verdict?
620
00:33:22,801 --> 00:33:28,107
And do you find the prisoner
guilty or not guilty?
621
00:33:28,140 --> 00:33:29,341
Guilty.
622
00:33:29,375 --> 00:33:33,345
Diana baring,
have you anything to say?
623
00:33:33,379 --> 00:33:35,181
My sentence of death
624
00:33:35,214 --> 00:33:37,216
should now be passed upon you
625
00:33:37,249 --> 00:33:38,517
according to law.
626
00:33:38,550 --> 00:33:40,719
It's absurd,
I tell you.
627
00:33:40,752 --> 00:33:43,555
It's absolutely absurd.
628
00:33:43,589 --> 00:33:47,159
* oh, yes,
oh, yes, oh, yes *
629
00:33:47,193 --> 00:33:49,828
praise silence, all of you,
630
00:33:49,861 --> 00:33:52,298
on the pain of imprisonment
631
00:33:52,331 --> 00:33:54,166
while sentence of death
632
00:33:54,200 --> 00:33:57,603
is passed upon the prisoner
at the bar.
633
00:34:37,809 --> 00:34:38,410
So the conference
634
00:34:38,444 --> 00:34:40,846
adjourned until tomorrow.
635
00:34:40,879 --> 00:34:43,282
The baring murder trial
636
00:34:43,315 --> 00:34:44,783
came to a conclusion today
637
00:34:44,816 --> 00:34:46,352
with a verdict of guilty,
638
00:34:46,385 --> 00:34:50,789
and sentence of death
was passed on Diana baring.
639
00:34:50,822 --> 00:34:53,225
And that is all the news.
640
00:34:53,259 --> 00:34:55,127
But here is an S.O.S.,
641
00:34:55,161 --> 00:34:57,229
which has just been
brought into the studio.
642
00:34:57,263 --> 00:34:59,565
We've been asked by the
commissioner of police
643
00:34:59,598 --> 00:35:01,367
to broadcast the following--
644
00:35:01,400 --> 00:35:02,134
will anyone...
645
00:35:02,168 --> 00:35:05,171
Brandy cocktail
you ordered, sir.
646
00:35:05,204 --> 00:35:06,705
Right.
647
00:35:06,738 --> 00:35:09,641
Ring up Mr. Bennett,
will you?
648
00:35:09,675 --> 00:35:10,642
And ask him to bring
around details
649
00:35:10,676 --> 00:35:13,279
details of the particulars
for the last 3 nights.
650
00:35:13,312 --> 00:35:14,313
For the last 3 nights.
651
00:35:14,346 --> 00:35:17,316
Also, plan on looking
at the flask.
652
00:35:17,349 --> 00:35:18,184
Very good, sir John.
653
00:35:18,217 --> 00:35:19,185
Kindly
communicate at once
654
00:35:19,218 --> 00:35:22,921
with news cup in jar to
telephone Victoria 7000
655
00:35:22,954 --> 00:35:26,692
or with any police station.
656
00:35:28,294 --> 00:35:30,529
This is the national program.
657
00:35:30,562 --> 00:35:33,599
Our concert tonight
is an orchestral one,
658
00:35:33,632 --> 00:35:37,503
given by the radio
symphony orchestra.
659
00:35:37,536 --> 00:35:40,306
They start by playing
the overture
660
00:35:40,339 --> 00:35:44,876
to Tristan und Isolde by Wagner.
661
00:35:46,812 --> 00:35:48,847
Funny that S.O.S.
662
00:35:48,880 --> 00:35:51,283
Coming on top of that other.
663
00:35:51,317 --> 00:35:53,652
Save her soul.
664
00:35:53,685 --> 00:35:56,555
Save her.
665
00:35:56,888 --> 00:35:58,524
If I'd stood up longer,
666
00:35:58,557 --> 00:36:01,327
I might have worn them down.
667
00:36:01,360 --> 00:36:04,563
Why couldn't they see
the girl as I did...
668
00:36:04,596 --> 00:36:08,400
The rest of the fellows
on the jury.
669
00:36:09,301 --> 00:36:11,270
But anyone standing in the dark
670
00:36:11,303 --> 00:36:12,871
on a charge like that...
671
00:36:12,904 --> 00:36:15,741
Probably looks different
from the same person
672
00:36:15,774 --> 00:36:17,209
somewhere else.
673
00:36:17,243 --> 00:36:20,979
Ah, amusing the way
she stood up to everybody.
674
00:36:21,012 --> 00:36:25,651
There's no doubt
that did her a lot of harm.
675
00:36:25,684 --> 00:36:29,921
Yet, it was that
manner of hers that...
676
00:36:29,955 --> 00:36:32,924
Very attractive I thought.
677
00:36:33,359 --> 00:36:37,263
And I wonder what
her feelings are now.
678
00:36:49,007 --> 00:36:50,509
Who drank that Brandy?!
679
00:36:50,542 --> 00:36:54,613
Why didn't I force
that point home to them?
680
00:36:54,646 --> 00:36:58,450
Easy to figure these
things out afterwards.
681
00:36:58,850 --> 00:37:02,521
The girl said
she didn't drink it.
682
00:37:02,554 --> 00:37:07,293
Yet she admits she might
have killed Edna Druce.
683
00:37:07,326 --> 00:37:08,794
That's queer.
684
00:37:08,827 --> 00:37:10,362
Why admit a big thing like that
685
00:37:10,396 --> 00:37:12,798
and yet be sure she
didn't do a small thing
686
00:37:12,831 --> 00:37:16,468
such as drink a drop of Brandy?
687
00:37:16,768 --> 00:37:20,306
All that came
to light to me today.
688
00:37:21,340 --> 00:37:23,309
I'm sure I was right
when I raised that.
689
00:37:23,342 --> 00:37:24,810
Quite frankly, more certain now.
690
00:37:24,843 --> 00:37:28,347
How do we know that someone else
didn't drink the Brandy?
691
00:37:28,380 --> 00:37:30,316
Perhaps there was someone else,
692
00:37:30,349 --> 00:37:31,483
that's the whole thing.
693
00:37:31,517 --> 00:37:32,984
Whoever drank that Brandy!
694
00:37:33,985 --> 00:37:37,823
Mr. Bennett has come up
to see you, sir John.
695
00:37:56,041 --> 00:37:57,343
Sir Bennett.
696
00:37:57,376 --> 00:37:59,445
Glad you're back, sir John.
697
00:37:59,478 --> 00:38:01,613
Been reading about it all.
698
00:38:01,647 --> 00:38:03,482
Plenty of publicity.
699
00:38:03,515 --> 00:38:04,450
Been awful for you, though.
700
00:38:04,483 --> 00:38:06,618
You having met days before.
701
00:38:06,652 --> 00:38:09,455
Well, she wanted
to become a star,
702
00:38:09,488 --> 00:38:10,956
a year ago that was.
703
00:38:10,989 --> 00:38:14,460
I suppose you can say
in a sense that she has.
704
00:38:14,493 --> 00:38:16,395
A star in a murder--
705
00:38:16,428 --> 00:38:18,364
Bennett, please.
706
00:38:19,665 --> 00:38:20,699
Look here.
707
00:38:20,732 --> 00:38:22,734
Get hold of my understudy.
708
00:38:22,768 --> 00:38:24,603
Tell him he has
to go on again tonight.
709
00:38:24,636 --> 00:38:28,574
Pray god that I give him
a better role.
710
00:38:28,607 --> 00:38:29,341
Oh, and, um...
711
00:38:29,375 --> 00:38:31,443
Get on the telephone
straight away
712
00:38:31,477 --> 00:38:34,380
to my lawyer, Mr. vice senior.
713
00:38:34,413 --> 00:38:36,948
Oh, I can give it to you.
714
00:38:36,982 --> 00:38:38,350
Temple bar.
715
00:38:38,384 --> 00:38:40,752
5-9-9-3.
716
00:38:40,786 --> 00:38:43,422
Yes.
717
00:38:55,534 --> 00:38:56,902
I want you, as well,
718
00:38:56,935 --> 00:38:59,938
to get hold of
as many as you can
719
00:38:59,971 --> 00:39:01,473
of the members of that company.
720
00:39:01,507 --> 00:39:02,674
You know, the touring company
721
00:39:02,708 --> 00:39:04,109
at the time of the murder.
722
00:39:04,142 --> 00:39:06,378
In particular, the, um...
723
00:39:06,412 --> 00:39:09,415
Funny little man,
the stage manager.
724
00:39:09,448 --> 00:39:10,849
I forget his name.
725
00:39:10,882 --> 00:39:15,521
I'll see him at the
office in the morning.
726
00:39:15,554 --> 00:39:17,889
Temple bar, 5, double 9, 3.
727
00:39:17,923 --> 00:39:19,858
But I thought the trial
728
00:39:19,891 --> 00:39:21,493
was over, sir John.
729
00:39:21,527 --> 00:39:23,529
No, my dear, Bennett,
730
00:39:23,562 --> 00:39:24,963
the trial is not over,
731
00:39:24,996 --> 00:39:26,465
by a hell of a long way.
732
00:39:26,498 --> 00:39:28,834
Well...is it conscience,
sir John?
733
00:39:28,867 --> 00:39:32,438
Conscience.
A lying man's conscience.
734
00:39:32,471 --> 00:39:34,973
Oh, they're--
they're engaged, sir.
735
00:39:35,006 --> 00:39:38,610
Ok. I'll try later.
Don't wait.
736
00:39:43,815 --> 00:39:45,617
I am.
737
00:39:46,518 --> 00:39:49,120
No, don't wait. Go.
738
00:40:03,168 --> 00:40:05,671
Diana baring...
739
00:40:05,704 --> 00:40:08,474
Why did I send her away?
740
00:40:08,507 --> 00:40:10,576
Told her it'd be good for her
741
00:40:10,609 --> 00:40:13,011
to gain experience
in the Providence.
742
00:40:13,044 --> 00:40:14,980
Good for her.
743
00:40:16,147 --> 00:40:19,150
And now she's come back.
744
00:41:31,923 --> 00:41:33,625
Uh...
745
00:41:33,659 --> 00:41:34,660
I think, uh...
746
00:41:34,693 --> 00:41:36,227
Boiling it all down, dear,
747
00:41:36,261 --> 00:41:37,304
I think perhaps we better, uh...
748
00:41:37,328 --> 00:41:39,765
Accept sir John's
offer after all,
749
00:41:39,798 --> 00:41:41,600
don't you?
750
00:41:43,234 --> 00:41:45,571
Oh, yes.
Either that one
751
00:41:45,604 --> 00:41:49,140
or one of the other 2.
It's all the same to me.
752
00:41:51,276 --> 00:41:53,545
That would be sir John himself.
753
00:41:53,579 --> 00:41:55,581
I don't think.
754
00:41:57,716 --> 00:41:58,650
Oh, well.
755
00:41:58,684 --> 00:42:01,687
Seems she won't let us
stay on here any longer.
756
00:42:01,720 --> 00:42:03,555
That means Lucy
will have to go back
757
00:42:03,589 --> 00:42:05,624
to her aunt's--
oh, I mean, uh--
758
00:42:05,657 --> 00:42:09,027
Sophie will have to go
back to her aunt Lucy.
759
00:42:09,060 --> 00:42:11,129
I don't want to go
back to aunt Lucy.
760
00:42:11,162 --> 00:42:13,031
I want to go on tour with you.
761
00:42:13,064 --> 00:42:15,701
I can't let you go
back to sir John's.
762
00:42:15,734 --> 00:42:16,768
Here's a letter.
763
00:42:16,802 --> 00:42:19,671
I really thought you were
kidding me, I really did.
764
00:42:19,705 --> 00:42:21,640
What is this?
765
00:42:22,240 --> 00:42:25,744
Ooh. it's from
sir John himself.
766
00:42:25,777 --> 00:42:26,578
He'd be happy
767
00:42:26,612 --> 00:42:29,681
if we could be in
his office at 12:00.
768
00:42:29,715 --> 00:42:31,149
Do you think we could get there
769
00:42:31,182 --> 00:42:32,217
in time today?
770
00:42:32,250 --> 00:42:33,151
If we try.
771
00:42:33,184 --> 00:42:35,621
I'll turn the kettle off.
772
00:42:36,788 --> 00:42:39,791
This just needs
a little benzine.
773
00:42:39,825 --> 00:42:42,661
Dear, I don't think...
774
00:42:42,894 --> 00:42:46,131
Petrol will get
the shine out of this suit.
775
00:42:46,164 --> 00:42:48,634
I'll say! There's a job for you!
776
00:42:48,667 --> 00:42:49,668
Look sharper.
777
00:42:49,701 --> 00:42:51,637
I think it must be an ankie.
778
00:42:51,670 --> 00:42:52,871
Yeah. I think so somewhere.
779
00:42:52,904 --> 00:42:54,039
Ted?
yes, dear?
780
00:42:54,072 --> 00:42:55,707
What have you done
with me nail Polish?
781
00:42:55,741 --> 00:42:57,308
I haven't seen it.
782
00:42:57,342 --> 00:42:58,777
Here.
783
00:42:58,810 --> 00:43:02,180
Hope this...Hope this smell
of petrol goes off.
784
00:43:02,213 --> 00:43:04,783
Oh, well, you can blame
it onto the car.
785
00:43:04,816 --> 00:43:07,919
I think we shall
just about do it.
786
00:43:07,953 --> 00:43:09,955
Actually, my dear, it won't be.
787
00:43:09,988 --> 00:43:11,657
Oh, that's all right, missus.
788
00:43:11,690 --> 00:43:12,791
I promise you your bill
789
00:43:12,824 --> 00:43:13,825
shall be paid the first.
790
00:43:13,859 --> 00:43:15,093
I'm not referring to bills.
791
00:43:15,126 --> 00:43:16,795
It's Druce I'm after.
792
00:43:16,828 --> 00:43:17,663
2-6 to the first 10.
793
00:43:17,696 --> 00:43:19,998
All right. We'll see.
794
00:43:30,308 --> 00:43:32,243
How do you do, Mr. Markham?
795
00:43:32,277 --> 00:43:34,713
Nice.
thanks, sir John.
796
00:43:38,684 --> 00:43:41,753
Ohh. how do you do,
sir John?
797
00:43:41,787 --> 00:43:43,121
Won't you sit down?
798
00:43:43,154 --> 00:43:45,190
Thank you.
799
00:43:55,466 --> 00:44:00,205
You know, it seems
to me, Mr. Markham,
800
00:44:00,238 --> 00:44:04,943
that we as artists
have a double function.
801
00:44:04,976 --> 00:44:07,078
We use life to create art
802
00:44:07,112 --> 00:44:11,349
and we use art to,
how shall I put it...
803
00:44:11,382 --> 00:44:13,952
To criticize life.
804
00:44:13,985 --> 00:44:14,519
You agree?
805
00:44:14,552 --> 00:44:16,387
Oh, certain, Mr. John.
806
00:44:16,421 --> 00:44:17,956
Uhh!
807
00:44:17,989 --> 00:44:21,192
Yes. I knew you would.
808
00:44:21,226 --> 00:44:23,361
Now, Mr. Markham,
809
00:44:23,394 --> 00:44:25,063
between artists...
810
00:44:25,096 --> 00:44:25,931
Ahem.
811
00:44:25,964 --> 00:44:28,166
Do we always fulfill
our double function?
812
00:44:28,199 --> 00:44:30,135
Are we not so much occupied
813
00:44:30,168 --> 00:44:32,037
in using life to create art
814
00:44:32,070 --> 00:44:34,906
that we forget
our other function?
815
00:44:36,374 --> 00:44:38,109
I foresee your objection.
816
00:44:38,143 --> 00:44:39,210
You're going to say,
817
00:44:39,244 --> 00:44:41,346
what opportunities does
the round
818
00:44:41,379 --> 00:44:42,781
of daily life offer?
819
00:44:42,814 --> 00:44:44,783
I wonder if...
820
00:44:44,816 --> 00:44:45,851
If you ever saw
821
00:44:45,884 --> 00:44:48,720
a problem play I once did.
822
00:44:48,754 --> 00:44:50,455
Pistols for two.
823
00:44:50,488 --> 00:44:51,322
Oh, yes.
824
00:44:51,356 --> 00:44:52,357
You did.
Yes.
825
00:44:52,390 --> 00:44:55,426
What the critics describe
as a high-brow shocker.
826
00:44:55,460 --> 00:44:56,361
Now...
827
00:44:56,394 --> 00:45:00,732
When a high-brow shocker
occurs in real life,
828
00:45:00,766 --> 00:45:04,369
does the public
call in the actor?
829
00:45:04,402 --> 00:45:05,771
No.
830
00:45:05,804 --> 00:45:06,772
Uh...
831
00:45:06,805 --> 00:45:09,775
Mr. Markham,
I read your thoughts.
832
00:45:13,879 --> 00:45:15,914
You know, you're
saying to yourself,
833
00:45:15,947 --> 00:45:18,917
this man is, um,
talking to his hat.
834
00:45:18,950 --> 00:45:19,885
Oh, no.
835
00:45:19,918 --> 00:45:21,352
Oh, of course you are.
836
00:45:21,386 --> 00:45:24,122
Otherwise, you wouldn't
be the practical man
837
00:45:24,155 --> 00:45:25,523
I take you for.
838
00:45:25,556 --> 00:45:27,192
You're also wondering
to yourself,
839
00:45:27,225 --> 00:45:30,095
why on earth
I've brought you here.
840
00:45:30,128 --> 00:45:31,296
Well...
841
00:45:31,329 --> 00:45:35,000
That brings me at last...
842
00:45:35,033 --> 00:45:36,968
To my object.
843
00:45:37,002 --> 00:45:38,003
Now...
844
00:45:38,036 --> 00:45:40,205
Yesterday and the day before,
845
00:45:40,238 --> 00:45:44,042
I was on the jury
at the baring trial.
846
00:45:44,075 --> 00:45:48,179
You impressed me both as
an artist and as a man.
847
00:45:48,213 --> 00:45:48,947
Ooh.
848
00:45:48,980 --> 00:45:51,883
By the way you gave
your evidence.
849
00:45:51,917 --> 00:45:53,919
Now, I want from you,
850
00:45:53,952 --> 00:45:55,987
if I'm not being
too indiscrete--
851
00:45:56,021 --> 00:45:56,721
oh, no.
852
00:45:56,754 --> 00:45:59,991
The inner history of that case.
853
00:46:02,828 --> 00:46:05,831
Oh, what is it that, uh...
854
00:46:06,364 --> 00:46:07,966
See, now, of course, um...
855
00:46:07,999 --> 00:46:09,334
Bennett talked over with you
856
00:46:09,367 --> 00:46:12,838
the question of that engagement?
857
00:46:12,871 --> 00:46:13,471
No, sir.
858
00:46:13,504 --> 00:46:14,973
You see, we'd rather, uh...
859
00:46:15,006 --> 00:46:17,275
Rather hoped that you'd
be free to take on
860
00:46:17,308 --> 00:46:19,177
the stage management
when I send off
861
00:46:19,210 --> 00:46:22,848
this tour at Christmas
of the green eye.
862
00:46:22,881 --> 00:46:23,815
Whew.
863
00:46:23,849 --> 00:46:25,984
I also thought of working
out some arrangement
864
00:46:26,017 --> 00:46:26,852
of a yearly basis,
865
00:46:26,885 --> 00:46:29,154
but we could easily
talk that over later
866
00:46:29,187 --> 00:46:30,021
with Bennett, can't we?
867
00:46:30,055 --> 00:46:33,491
Oh. thank you very
much indeed, sir John.
868
00:46:33,524 --> 00:46:34,926
I, uh...
869
00:46:34,960 --> 00:46:37,295
Well, I am free at the moment.
870
00:46:37,328 --> 00:46:39,530
And I've had a lot of experience
871
00:46:39,564 --> 00:46:41,933
that I'm sure
will come in very handy.
872
00:46:41,967 --> 00:46:43,835
Then that's settled, huh?
873
00:46:43,869 --> 00:46:45,937
Uh, yes.
874
00:46:45,971 --> 00:46:47,873
What? what is it,
Mr. Markham?
875
00:46:47,906 --> 00:46:50,441
Well, it's my wife, sir John.
876
00:46:50,475 --> 00:46:53,879
You see, we've always
been joint,
877
00:46:53,912 --> 00:46:56,014
as you may say and, uh...
878
00:46:56,047 --> 00:46:58,616
Well, would it be
asking too much, sir John,
879
00:46:58,649 --> 00:47:01,953
if a part, I mean,
any part that you--
880
00:47:01,987 --> 00:47:04,923
ohh. I see.
Mrs. Markham acts.
881
00:47:04,956 --> 00:47:06,224
Acts, sir John?
882
00:47:06,257 --> 00:47:07,558
Heh. well, uh...
883
00:47:07,592 --> 00:47:10,896
Perhaps it's not for me
to say, but...
884
00:47:10,929 --> 00:47:11,829
But my Doucie--
885
00:47:11,863 --> 00:47:14,432
well, you may say I'm
prejudiced, sir John,
886
00:47:14,465 --> 00:47:17,002
but I've been stage manager
now for 10 years,
887
00:47:17,035 --> 00:47:19,237
and it is a fact that
a wife, even a good one,
888
00:47:19,270 --> 00:47:21,539
is not always the right thing
to have in a company,
889
00:47:21,572 --> 00:47:23,942
if you understand
what I'm getting at,
890
00:47:23,975 --> 00:47:25,043
but my Doucie, my wife,
891
00:47:25,076 --> 00:47:28,046
she's--well, professionally,
she's been my right hand.
892
00:47:28,079 --> 00:47:31,983
And there's no one she can't
play 24 hours' notice.
893
00:47:32,017 --> 00:47:32,884
All ladies.
894
00:47:32,918 --> 00:47:36,154
From a Gladys Cooper
to a Molly Lloyd part.
895
00:47:36,187 --> 00:47:39,057
Has she ever--
she has her--
896
00:47:39,090 --> 00:47:39,624
oh, but--
897
00:47:39,657 --> 00:47:40,658
no, no, no.
Go on. Do.
898
00:47:40,691 --> 00:47:43,428
I was going to say she has
her off days, of course.
899
00:47:43,461 --> 00:47:44,996
Well, who hasn't?
900
00:47:45,030 --> 00:47:46,264
Yes. I mean, only last summer
901
00:47:46,297 --> 00:47:48,967
I had to speak to her
seriously about it.
902
00:47:49,000 --> 00:47:52,270
She had a quick
change-over from a barmaid
903
00:47:52,303 --> 00:47:54,005
to a salvation army lass.
904
00:47:54,039 --> 00:47:57,108
And it told on her,
there's no doubt about it,
905
00:47:57,142 --> 00:47:58,109
it told on her.
906
00:47:58,143 --> 00:48:00,478
After about a week,
I said to her straight out,
907
00:48:00,511 --> 00:48:02,013
now look here, my dear,
908
00:48:02,047 --> 00:48:02,813
this can't go on.
909
00:48:02,847 --> 00:48:05,083
If you can't
pull yourself together,
910
00:48:05,116 --> 00:48:08,519
we shall have
to go into Shakespeare.
911
00:48:09,054 --> 00:48:10,922
Well, she didn't say much.
912
00:48:10,956 --> 00:48:13,024
Not one that was reasonable.
913
00:48:13,058 --> 00:48:14,692
But she thought it over.
914
00:48:14,725 --> 00:48:16,394
And for the rest of that tour
915
00:48:16,427 --> 00:48:18,964
I'll give you my word, sir John,
916
00:48:18,997 --> 00:48:20,331
she was tallulah.
917
00:48:20,365 --> 00:48:22,300
Pure tallulah.
918
00:48:22,333 --> 00:48:24,102
Where is Mrs. Markham now?
919
00:48:24,135 --> 00:48:26,104
She's downstairs
waiting in the--
920
00:48:26,137 --> 00:48:27,272
oh. one minute then.
921
00:48:27,305 --> 00:48:31,009
Let's send for her to come up.
922
00:48:33,478 --> 00:48:35,580
What, is that you, Bennett?
923
00:48:35,613 --> 00:48:38,316
Oh, no, no. I'm sorry. No.
924
00:48:39,184 --> 00:48:40,986
Wait.
925
00:48:41,019 --> 00:48:44,956
Hello, Bennett, Mrs. Markham
is somewhere downstairs.
926
00:48:44,990 --> 00:48:48,293
Would you have her
sent up, please?
927
00:48:48,326 --> 00:48:51,997
Yes. yes, of course.
Up to my room.
928
00:48:55,133 --> 00:48:57,268
Now, Mr. Markham...
929
00:48:57,302 --> 00:48:58,503
About this trial...
930
00:48:58,536 --> 00:49:03,108
I confess to feeling
very uneasy about it.
931
00:49:03,141 --> 00:49:05,243
You see, I played
a part in the thing,
932
00:49:05,276 --> 00:49:06,978
the part of a juryman.
933
00:49:07,012 --> 00:49:09,981
And it was not until
the curtain was rung down
934
00:49:10,015 --> 00:49:12,483
on the death sentence,
that I said to myself...
935
00:49:12,517 --> 00:49:18,256
This is not a play,
this is life.
936
00:49:18,289 --> 00:49:20,025
Life can be less kind
937
00:49:20,058 --> 00:49:21,659
than your dramatists,
Mr. Markham.
938
00:49:21,692 --> 00:49:25,063
Life permits a beautiful
and unfortunate girl
939
00:49:25,096 --> 00:49:28,033
to go to the gallows.
Unless--
940
00:49:28,066 --> 00:49:32,637
art for once can bring
its technique to bear.
941
00:49:32,670 --> 00:49:34,605
Good lord, do you mean to say
942
00:49:34,639 --> 00:49:35,340
you think she's--
943
00:49:35,373 --> 00:49:38,043
innocent, my dear Markham, yes.
944
00:49:44,315 --> 00:49:46,184
It was assumed she was guilty
945
00:49:46,217 --> 00:49:48,019
because she couldn't deny it.
946
00:49:48,053 --> 00:49:49,354
Yes, but I saw the--
947
00:49:49,387 --> 00:49:50,255
what did you see?
948
00:49:50,288 --> 00:49:52,290
Diana baring sitting
beside the dead body.
949
00:49:52,323 --> 00:49:53,491
She was dazed you say.
950
00:49:53,524 --> 00:49:55,693
What was the cause? Drink?
951
00:49:55,726 --> 00:49:58,129
She hardly ever
touched anything.
952
00:49:58,163 --> 00:50:00,665
And who did? Think
it over, Mr. Markham.
953
00:50:00,698 --> 00:50:02,800
Then there was the pain
in her head.
954
00:50:02,833 --> 00:50:04,602
Was she examined by a doctor?
955
00:50:04,635 --> 00:50:08,239
Might he not have found
traces of a blow
956
00:50:08,273 --> 00:50:10,141
if he'd examined her?
957
00:50:10,175 --> 00:50:11,142
But no, he didn't.
958
00:50:11,176 --> 00:50:12,677
He assumed like everyone else
959
00:50:12,710 --> 00:50:13,578
that she was guilty
960
00:50:13,611 --> 00:50:15,180
because she didn't deny it.
961
00:50:15,213 --> 00:50:18,149
And there was no
private investigation,
962
00:50:18,183 --> 00:50:20,585
no inquiry,
963
00:50:21,219 --> 00:50:23,454
think it over, Mr. Markham.
964
00:50:28,393 --> 00:50:29,227
You know,
965
00:50:29,260 --> 00:50:31,229
I feel the most
terrible responsibility.
966
00:50:31,262 --> 00:50:32,663
I was one of the 12 people
967
00:50:32,697 --> 00:50:35,466
who decided the fate
of this poor girl.
968
00:50:35,500 --> 00:50:37,802
I'd found myself caught up
969
00:50:37,835 --> 00:50:39,437
with the machine that--
970
00:50:40,105 --> 00:50:42,273
That makes these things...
971
00:50:44,542 --> 00:50:47,145
Ah, Mrs. Markham,
so good of you to come
972
00:50:47,178 --> 00:50:48,418
with your husband this morning.
973
00:50:48,446 --> 00:50:49,814
Oh, I was quite glad,
974
00:50:49,847 --> 00:50:52,750
glad as a breath of fresh air.
975
00:50:52,783 --> 00:50:56,387
Ohh. what a charming
place you have up here,
976
00:50:56,421 --> 00:50:58,156
sir John.
977
00:50:58,189 --> 00:50:59,224
And Piccadilly,
978
00:50:59,257 --> 00:51:02,127
with all the shops so near.
979
00:51:09,300 --> 00:51:10,568
You'll, um...
980
00:51:10,601 --> 00:51:12,670
You'll stay to lunch, of course.
981
00:51:12,703 --> 00:51:13,304
Ohh!
982
00:51:13,338 --> 00:51:14,139
You know, I must confess,
983
00:51:14,172 --> 00:51:16,274
I find it difficult
sometimes to wait
984
00:51:16,307 --> 00:51:18,643
to a reasonable hour
for my luncheon.
985
00:51:18,676 --> 00:51:19,277
Yes, I must say,
986
00:51:19,310 --> 00:51:21,279
I feel the same way myself.
987
00:51:21,312 --> 00:51:22,012
It's very rare
988
00:51:22,046 --> 00:51:23,224
that I can do without my little
989
00:51:23,248 --> 00:51:25,150
tidbits in the morning...
990
00:51:26,016 --> 00:51:27,494
Oh, Javier, a cocktail
at once, please,
991
00:51:27,518 --> 00:51:28,819
and serve lunch.
992
00:51:28,853 --> 00:51:29,487
Hey.
993
00:51:29,520 --> 00:51:31,522
He's engaged us to see him.
994
00:51:31,556 --> 00:51:32,757
Joint.
no.
995
00:51:32,790 --> 00:51:36,694
Yes. I find Mr. Markham
is free to join me.
996
00:51:36,727 --> 00:51:38,729
So...please.
997
00:51:38,763 --> 00:51:40,631
So I thought he could, um...
998
00:51:40,665 --> 00:51:42,833
Oh, we can settle
all that later,
999
00:51:42,867 --> 00:51:45,170
can't we? Yes, please.
1000
00:51:46,471 --> 00:51:48,506
Thank you.
1001
00:51:49,240 --> 00:51:51,176
Oh, thank you.
1002
00:51:52,943 --> 00:51:55,680
Oh, one more, please.
1003
00:52:07,225 --> 00:52:13,264
In the meantime, success
to our researches.
1004
00:52:14,265 --> 00:52:16,701
Your husband and I have
been discussing
1005
00:52:16,734 --> 00:52:17,735
the baring case.
1006
00:52:17,768 --> 00:52:19,304
And we feel that if the murder
1007
00:52:19,337 --> 00:52:21,906
were approached
from another angle,
1008
00:52:21,939 --> 00:52:26,377
it--oh, sorry.
We shall be able
1009
00:52:26,411 --> 00:52:29,247
to arrive at a different result.
1010
00:52:29,280 --> 00:52:30,014
What?
1011
00:52:30,047 --> 00:52:32,517
What? and get Diana
off you mean?
1012
00:52:32,550 --> 00:52:37,588
But she can't
get away from that poker.
1013
00:52:48,799 --> 00:52:52,237
If you don't share
our convictions
1014
00:52:52,270 --> 00:52:56,241
that miss baring
is not guilty--
1015
00:52:58,276 --> 00:52:58,976
Well...
1016
00:52:59,009 --> 00:53:00,611
Well, I mean to say Diana baring
1017
00:53:00,645 --> 00:53:02,313
was such a nice girl.
1018
00:53:02,347 --> 00:53:03,614
I never thought for one moment
1019
00:53:03,648 --> 00:53:06,284
she could've done
a thing like that.
1020
00:53:06,317 --> 00:53:08,253
Didn't I always say, Ted,
1021
00:53:08,286 --> 00:53:09,119
that anybody who knew her
1022
00:53:09,153 --> 00:53:11,289
never could've thought
it for one moment?
1023
00:53:11,322 --> 00:53:14,225
Oh, sir John, have you
found anything out?
1024
00:53:14,259 --> 00:53:16,294
Are you going to take it
up yourself?
1025
00:53:16,327 --> 00:53:18,229
Oh, we would be so glad
1026
00:53:18,263 --> 00:53:20,598
to help, wouldn't we, Ted?
1027
00:53:22,667 --> 00:53:25,303
Shall we now?
1028
00:53:29,407 --> 00:53:31,342
I really don't know
where to begin
1029
00:53:31,376 --> 00:53:34,312
this thing, do you, Markham?
1030
00:53:34,979 --> 00:53:37,448
Well, uh...
Well, yes, sir John.
1031
00:53:37,482 --> 00:53:39,450
Oh, I see. Uh...
1032
00:53:39,484 --> 00:53:40,217
Oops.
1033
00:53:40,251 --> 00:53:43,321
Yes. I wish I knew
where to begin.
1034
00:53:43,354 --> 00:53:45,290
Here.
1035
00:53:55,766 --> 00:53:58,035
Yes, can I help you there?
1036
00:53:58,936 --> 00:54:02,006
Sir John didn't know
where to begin, Ted.
1037
00:54:02,039 --> 00:54:02,807
Huh?
1038
00:54:02,840 --> 00:54:05,443
No, no. Let's
hear it, Mrs. Markham.
1039
00:54:05,476 --> 00:54:07,445
See, I'm completely in the dark.
1040
00:54:07,478 --> 00:54:09,680
If your husband
could show the way,
1041
00:54:09,714 --> 00:54:12,650
I shall be more than grateful.
1042
00:54:13,451 --> 00:54:16,321
Go on.
What is it, Markham?
1043
00:54:16,354 --> 00:54:17,422
Well, sir John...
1044
00:54:17,455 --> 00:54:19,357
I should say the best place
1045
00:54:19,390 --> 00:54:21,392
would be the back of the town
1046
00:54:21,426 --> 00:54:23,828
where the murder was committed.
1047
00:54:25,330 --> 00:54:28,933
Yes. do you think
you could spare me
1048
00:54:28,966 --> 00:54:30,635
a day or two of your time?
1049
00:54:30,668 --> 00:54:33,404
Why, yes, of course
we could, sir.
1050
00:54:33,438 --> 00:54:34,672
See, if I might suggest
1051
00:54:34,705 --> 00:54:36,407
that we could go over the ground
1052
00:54:36,441 --> 00:54:38,309
and you could show me
one or two places
1053
00:54:38,343 --> 00:54:39,310
connected with the murder.
1054
00:54:39,344 --> 00:54:41,812
But, you mean, it
might have been
1055
00:54:41,846 --> 00:54:42,980
someone else altogether,
1056
00:54:43,013 --> 00:54:44,382
what killed Edna Druce?
1057
00:54:44,415 --> 00:54:45,215
Well, I don't know.
1058
00:54:45,249 --> 00:54:47,452
It might've been
somebody from outside.
1059
00:54:47,485 --> 00:54:49,554
How do you make that out?
1060
00:54:49,587 --> 00:54:51,389
Well, I don't know.
1061
00:54:51,422 --> 00:54:53,358
Miss Mitcham didn't do it.
1062
00:54:53,391 --> 00:54:55,326
And miss Diana didn't.
1063
00:54:55,360 --> 00:54:57,595
So it must've been
somebody from outside.
1064
00:54:57,628 --> 00:54:59,764
If it was,
they'd have to get in.
1065
00:54:59,797 --> 00:55:02,066
And they'd have
to get out again.
1066
00:55:02,099 --> 00:55:03,468
Heh. that's clever.
1067
00:55:03,501 --> 00:55:06,437
Well, all I can say is...
1068
00:55:06,471 --> 00:55:08,406
The first thing we got to do
1069
00:55:08,439 --> 00:55:10,941
is to find out who saw somebody,
1070
00:55:10,975 --> 00:55:13,411
apart from Druce,
anywhere near there
1071
00:55:13,444 --> 00:55:15,012
at half-past one
that morning.
1072
00:55:15,045 --> 00:55:17,615
Well, Ted, for start,
there's that chap
1073
00:55:17,648 --> 00:55:19,517
we thought was the policeman
1074
00:55:19,550 --> 00:55:20,951
coming around the corner.
1075
00:55:20,985 --> 00:55:22,587
Oh, that was nothing.
1076
00:55:22,620 --> 00:55:23,287
Just a minute.
1077
00:55:23,320 --> 00:55:25,456
I shall like to hear something
1078
00:55:25,490 --> 00:55:26,857
about this policeman.
1079
00:55:26,891 --> 00:55:29,527
Well, you see, sir John,
1080
00:55:29,560 --> 00:55:31,562
it was like this...
1081
00:55:31,596 --> 00:55:33,598
Only after the murder,
1082
00:55:33,631 --> 00:55:35,700
when the knocking woke us up,
1083
00:55:35,733 --> 00:55:37,702
I was over by the window
1084
00:55:37,735 --> 00:55:38,536
slipping on my negligee,
1085
00:55:38,569 --> 00:55:40,605
and I popped my head
out of the window
1086
00:55:40,638 --> 00:55:42,940
to see who it was making
all that noise.
1087
00:55:42,973 --> 00:55:44,542
And I saw the policeman
1088
00:55:44,575 --> 00:55:45,710
coming around the corner.
1089
00:55:45,743 --> 00:55:47,044
So I said to Ted,
1090
00:55:47,077 --> 00:55:49,079
I said, hey, it's the police.
1091
00:55:49,113 --> 00:55:52,016
And then I took my eyes off him
1092
00:55:52,049 --> 00:55:53,784
to tell Ted here...
1093
00:55:53,818 --> 00:55:56,554
And when I looked again,
1094
00:55:56,587 --> 00:55:58,723
there was no one in sight.
1095
00:55:58,756 --> 00:55:59,990
And then Ted said,
1096
00:56:00,024 --> 00:56:01,892
yes, you're right.
Here he comes.
1097
00:56:01,926 --> 00:56:03,794
And when I looked again,
1098
00:56:03,828 --> 00:56:07,598
it was a different
policeman altogether.
1099
00:56:07,932 --> 00:56:10,868
What had become
of the first one?
1100
00:56:10,901 --> 00:56:11,836
I have no idea, sir.
1101
00:56:11,869 --> 00:56:14,972
He must have turned
the corner and come back.
1102
00:56:15,005 --> 00:56:18,142
Is that the corner down there?
1103
00:56:18,175 --> 00:56:20,010
Yes, that's it, sir.
1104
00:56:20,811 --> 00:56:22,613
You're sure it
wasn't the same man?
1105
00:56:22,647 --> 00:56:23,657
Well, it couldn't have been.
1106
00:56:23,681 --> 00:56:27,585
We only took our eyes off
of him about 2 seconds.
1107
00:56:27,618 --> 00:56:28,553
Oh, blast.
1108
00:56:28,586 --> 00:56:31,889
Uh...is there anymore
here do you think, sir?
1109
00:56:31,922 --> 00:56:34,459
I shouldn't think so.
1110
00:56:48,172 --> 00:56:49,774
My god, that's Druce.
1111
00:56:49,807 --> 00:56:51,642
He must be crazy.
1112
00:56:51,676 --> 00:56:54,645
Yeah, we better get down.
1113
00:56:55,813 --> 00:56:58,683
You are
not going in my house.
1114
00:57:05,923 --> 00:57:08,493
Take him away, please.
1115
00:57:08,526 --> 00:57:10,628
He's done this before.
1116
00:57:10,661 --> 00:57:12,463
Please, promise to stop it.
1117
00:57:12,497 --> 00:57:13,664
Yes, that's all right.
1118
00:57:13,698 --> 00:57:14,832
Now come along, Druce.
1119
00:57:14,865 --> 00:57:15,900
My wife's...
1120
00:57:15,933 --> 00:57:16,634
Yes, I know.
1121
00:57:16,667 --> 00:57:18,469
But you're much better at home.
1122
00:57:20,571 --> 00:57:22,607
Come on.
Come on now.
1123
00:57:32,517 --> 00:57:33,551
Oh, this is terrible
1124
00:57:33,584 --> 00:57:34,819
for me this business is.
1125
00:57:34,852 --> 00:57:38,556
I shall have to move.
I'm sure I shall.
1126
00:57:38,589 --> 00:57:39,890
Yes. well, uh...
1127
00:57:39,924 --> 00:57:41,191
Mrs. Mitcham,
1128
00:57:41,225 --> 00:57:42,527
we'd like to show
1129
00:57:42,560 --> 00:57:43,561
this gentleman around.
1130
00:57:43,594 --> 00:57:45,863
That is, if you don't mind.
1131
00:57:45,896 --> 00:57:47,164
May I?
1132
00:57:47,197 --> 00:57:49,834
Oh. yes, sir.
Of course.
1133
00:57:49,867 --> 00:57:53,037
Yes. certainly.
Will you come in?
1134
00:58:06,917 --> 00:58:08,653
Well, sir John,
1135
00:58:08,686 --> 00:58:10,521
that's where
they found the body.
1136
00:58:10,555 --> 00:58:13,524
Right in front
of the hearth there.
1137
00:58:13,558 --> 00:58:15,726
And, uh...
1138
00:58:15,760 --> 00:58:17,828
Miss baring was sitting
just about there.
1139
00:58:17,862 --> 00:58:21,799
Oh, by the way, did you ever
get your poker back, miss--
1140
00:58:21,832 --> 00:58:23,901
oh, I can't bear
to talk about it,
1141
00:58:23,934 --> 00:58:26,003
especially with poor miss baring
1142
00:58:26,036 --> 00:58:27,104
being where she is.
1143
00:58:27,137 --> 00:58:32,577
Why, you might as well
convict Cleopatra.
1144
00:58:37,347 --> 00:58:39,684
You think anybody
could've got in
1145
00:58:39,717 --> 00:58:42,252
from the back of the house?
1146
00:58:46,624 --> 00:58:48,793
You see just beyond the backyard
1147
00:58:48,826 --> 00:58:50,628
there's an alleyway,
1148
00:58:50,661 --> 00:58:51,962
and just beyond there
1149
00:58:51,996 --> 00:58:53,097
there's the theatre.
1150
00:58:53,130 --> 00:58:55,600
And look, sir,
the dressing rooms
1151
00:58:55,633 --> 00:58:57,267
are off the back.
1152
00:58:58,068 --> 00:59:00,705
Yes, it would
take quite an athlete
1153
00:59:00,738 --> 00:59:01,872
to get in that way.
1154
00:59:01,906 --> 00:59:02,907
I don't see how
1155
00:59:02,940 --> 00:59:04,875
anyone could get in here
1156
00:59:04,909 --> 00:59:05,843
with this aspedstria
1157
00:59:05,876 --> 00:59:07,044
filling up the window.
1158
00:59:07,077 --> 00:59:08,646
Anyway, without upsetting it,
1159
00:59:08,679 --> 00:59:10,247
and look at the size of it.
1160
00:59:10,280 --> 00:59:13,083
Yes. it's a fine plant.
1161
00:59:13,117 --> 00:59:15,620
Unless, of course,
it was somebody
1162
00:59:15,653 --> 00:59:16,520
who knew the room.
1163
00:59:16,553 --> 00:59:19,023
But miss baring did not
have any visitors,
1164
00:59:19,056 --> 00:59:20,758
only Mrs. Markham
every now and again,
1165
00:59:20,791 --> 00:59:23,628
and Mr. Fane and
Mr. Stewart to tea
1166
00:59:23,661 --> 00:59:25,029
and mister--
what's his name--
1167
00:59:25,062 --> 00:59:27,832
the little man with
the squeaky voice.
1168
00:59:27,865 --> 00:59:28,966
Oh, Tom druid.
1169
00:59:28,999 --> 00:59:31,301
Yes. yes, that's him.
1170
00:59:39,710 --> 00:59:43,147
Squeaky voice, that reminds me.
1171
00:59:43,180 --> 00:59:45,049
In your evidence, miss Mitcham,
1172
00:59:45,082 --> 00:59:48,819
you said you had heard
angry women's voices.
1173
00:59:48,853 --> 00:59:50,320
Yes, sir, I did.
1174
00:59:50,354 --> 00:59:51,321
Would you swear to that?
1175
00:59:51,355 --> 00:59:55,793
Oh, yes, sir. You can't
mistake a woman's voice.
1176
01:00:03,968 --> 01:00:06,203
You know, I had
known a contralto--
1177
01:00:06,236 --> 01:00:08,906
oh, yes, but this
was high, quite high.
1178
01:00:08,939 --> 01:00:11,041
Miss Mitcham.
Miss Mitcham.
1179
01:00:11,075 --> 01:00:13,778
Oh, my god, miss Mitcham.
Where are you?
1180
01:00:13,811 --> 01:00:16,681
The kitchen chimney's
on fire, miss Mitcham!
1181
01:00:16,714 --> 01:00:17,848
That's Alice.
1182
01:00:17,882 --> 01:00:19,016
One moment, miss Mitcham.
1183
01:00:19,049 --> 01:00:21,952
Excuse me, sir.
I can't stop just now.
1184
01:00:21,986 --> 01:00:23,253
That Alice of mine has set
1185
01:00:23,287 --> 01:00:24,689
the kitchen chimney on fire.
1186
01:00:24,722 --> 01:00:26,156
Didn't you hear her calling?
1187
01:00:26,190 --> 01:00:28,092
No, no, no.
That was me.
1188
01:00:28,125 --> 01:00:29,193
Or did I...
1189
01:00:29,226 --> 01:00:32,196
You know, Markham, I never know.
1190
01:00:33,764 --> 01:00:34,564
I'm ashamed to say,
1191
01:00:34,598 --> 01:00:36,734
I played a trick
on you, miss Mitcham.
1192
01:00:36,767 --> 01:00:39,069
Now, the high voice
you heard that night
1193
01:00:39,103 --> 01:00:45,743
may not have been a woman's.
You've just admitted it.
1194
01:00:45,776 --> 01:00:48,012
No. I have not
admitted anything.
1195
01:00:48,045 --> 01:00:51,215
And I don't hold to
playing such tricks.
1196
01:00:51,248 --> 01:00:53,317
And I'd like to ask you, sir,
1197
01:00:53,350 --> 01:00:54,785
what you mean by it.
1198
01:00:56,887 --> 01:00:58,322
And you, too, Mr. Markham.
1199
01:00:58,355 --> 01:01:00,891
Standing there, grinning.
1200
01:01:00,925 --> 01:01:03,961
You realize that
your evidence as it stands
1201
01:01:03,994 --> 01:01:06,430
may hang miss baring?
1202
01:01:06,463 --> 01:01:07,031
Ohh!
1203
01:01:07,064 --> 01:01:08,799
Now, I'm not blaming you.
1204
01:01:08,833 --> 01:01:10,134
Not blaming you, miss Mitcham.
1205
01:01:10,167 --> 01:01:12,369
But you swore that you heard
1206
01:01:12,402 --> 01:01:13,838
women's voices calling.
1207
01:01:13,871 --> 01:01:15,773
And I have to prove to them
1208
01:01:15,806 --> 01:01:17,217
that it might have
been a man's voice,
1209
01:01:17,241 --> 01:01:19,910
especially a high-pitched
man's voice--
1210
01:01:19,944 --> 01:01:21,411
just like Mr. druid's.
1211
01:01:21,445 --> 01:01:24,715
Ohh! I'd do anything
for miss baring.
1212
01:01:24,749 --> 01:01:26,283
Oh, can't something be done now?
1213
01:01:26,316 --> 01:01:29,086
Yes, yes. Now you're
going to help us further.
1214
01:01:29,119 --> 01:01:31,822
First of all, could you show us
1215
01:01:31,856 --> 01:01:32,990
some more of the house?
1216
01:01:33,023 --> 01:01:35,025
Miss baring's bedroom,
for example?
1217
01:01:35,059 --> 01:01:36,761
Yes. certainly, sir.
1218
01:01:36,794 --> 01:01:38,763
This way, please.
1219
01:01:40,297 --> 01:01:43,100
I don't think you'll
find much in here, sir.
1220
01:01:43,133 --> 01:01:44,835
There's a few of her things
1221
01:01:44,869 --> 01:01:46,470
over there on the windowsill.
1222
01:01:46,503 --> 01:01:48,906
I didn't like to send them
1223
01:01:48,939 --> 01:01:50,107
to where she is now.
1224
01:01:50,140 --> 01:01:52,276
Oh, I think she'd like them.
1225
01:01:52,309 --> 01:01:53,744
Well, let me have them
1226
01:01:53,778 --> 01:01:55,780
and I'll send them on.
1227
01:02:03,353 --> 01:02:06,824
Why, it's one of you, sir.
1228
01:02:16,200 --> 01:02:22,306
Uh...lot more places
to go to, sir John.
1229
01:02:34,418 --> 01:02:35,886
Thank you.
1230
01:02:35,920 --> 01:02:38,255
Thank you very much indeed.
1231
01:02:38,288 --> 01:02:39,023
Thank you.
1232
01:02:39,056 --> 01:02:40,224
Thank you very much.
1233
01:02:40,991 --> 01:02:42,960
Yes. lot more places, sir John.
1234
01:02:42,993 --> 01:02:43,928
There's the stage door
1235
01:02:43,961 --> 01:02:45,963
and then we'll go round
to Stewart's lodgings
1236
01:02:45,996 --> 01:02:47,164
and then we might go along
1237
01:02:47,197 --> 01:02:48,165
to the police station,
1238
01:02:48,198 --> 01:02:49,409
have a chat with the inspector.
1239
01:02:49,433 --> 01:02:51,035
He knows me.
And then, um...
1240
01:02:51,068 --> 01:02:53,370
Well, then we can go
across the red lion,
1241
01:02:53,403 --> 01:02:55,172
have a sandwich
while we're talking
1242
01:02:55,205 --> 01:02:57,207
to Joe the proprieter.
1243
01:02:57,241 --> 01:02:58,408
And then--ooh,
1244
01:02:58,442 --> 01:02:59,509
and then there's Stevens,
1245
01:02:59,543 --> 01:03:01,478
if the policeman's
still on his beat.
1246
01:03:01,511 --> 01:03:04,915
Yes, I think that's
about all we can do.
1247
01:03:04,949 --> 01:03:06,851
Oh, yes, we'll find
out something
1248
01:03:06,884 --> 01:03:08,218
if it takes us all night.
1249
01:03:08,252 --> 01:03:10,154
I thought perhaps, um...
1250
01:03:10,187 --> 01:03:11,388
A little dinner...
1251
01:03:11,421 --> 01:03:13,924
Oh. oh, that's all
right, sir John.
1252
01:03:13,958 --> 01:03:16,126
Don't you worry
about Doucie and me.
1253
01:03:16,160 --> 01:03:17,594
We've had to go without before,
1254
01:03:17,627 --> 01:03:18,863
didn't we, dear?
1255
01:03:18,896 --> 01:03:19,763
Oh, I should say.
1256
01:03:19,796 --> 01:03:23,033
Well, shall we begin,
sir John? This way.
1257
01:03:39,216 --> 01:03:39,984
Evening, mate.
1258
01:03:40,017 --> 01:03:41,294
I've come to see
if any of my people
1259
01:03:41,318 --> 01:03:43,020
left anything behind.
1260
01:03:43,053 --> 01:03:43,954
No, nothing,
1261
01:03:43,988 --> 01:03:44,998
except that there broken basin
1262
01:03:45,022 --> 01:03:46,590
in number 4 dressing room.
1263
01:03:46,623 --> 01:03:47,291
That was some
1264
01:03:47,324 --> 01:03:48,926
of your chaps after they left.
1265
01:03:48,959 --> 01:03:50,995
They never paid for it neither.
1266
01:03:51,028 --> 01:03:51,896
Whose room was that?
1267
01:03:51,929 --> 01:03:54,264
Uh, Fane's and Stewart's,
I believe, sir.
1268
01:03:54,298 --> 01:03:57,101
No, none of our people
broke that, mate.
1269
01:03:57,134 --> 01:03:58,869
Oh, there is something for you.
1270
01:03:58,903 --> 01:04:01,906
This cigarette case left
behind in number 4.
1271
01:04:01,939 --> 01:04:03,140
You'll know who it belong to.
1272
01:04:03,173 --> 01:04:05,042
Oh, righto. When
I find out who it is,
1273
01:04:05,075 --> 01:04:06,276
I'll forward it.
1274
01:04:06,310 --> 01:04:08,078
Can we see that dressing room?
1275
01:04:08,112 --> 01:04:11,615
Uh, I'd like to see
that broken basin.
1276
01:04:11,648 --> 01:04:14,251
I'll take you long.
1277
01:04:39,043 --> 01:04:41,111
Where does that window
look out to?
1278
01:04:41,145 --> 01:04:43,547
The private houses
round the corner.
1279
01:04:43,580 --> 01:04:47,617
I wish I knew
who broke that basin.
1280
01:04:52,957 --> 01:04:56,293
Lot more places to
go to, sir John.
1281
01:05:14,678 --> 01:05:16,246
Thank you, mate.
1282
01:05:16,280 --> 01:05:18,148
Good day.
1283
01:05:18,415 --> 01:05:19,449
Did you find anything?
1284
01:05:19,483 --> 01:05:21,051
No, nothing much.
1285
01:05:21,085 --> 01:05:23,120
Oh, honestly.
1286
01:05:37,134 --> 01:05:39,169
Well, here we are, sir John.
1287
01:05:39,203 --> 01:05:42,172
And, uh, I hope you sleep well.
1288
01:05:42,206 --> 01:05:43,007
I expect you'll find
1289
01:05:43,040 --> 01:05:45,442
she's left something
cold out for you.
1290
01:05:45,475 --> 01:05:49,346
I'll be along
first thing in the morning.
1291
01:05:51,015 --> 01:05:55,352
I'm awfully sorry but...
Get to bed myself.
1292
01:05:56,053 --> 01:05:59,156
I must say, this street
gives me the creeps.
1293
01:05:59,189 --> 01:06:00,991
Well, good night, sir John.
1294
01:06:01,025 --> 01:06:02,492
Come along, dear.
1295
01:06:10,200 --> 01:06:12,702
I say, Markham.
1296
01:06:17,507 --> 01:06:19,109
Markham...
1297
01:06:19,143 --> 01:06:21,445
You don't think that I'd better
1298
01:06:21,478 --> 01:06:26,283
eat at the red lion
after all, do you?
1299
01:06:26,783 --> 01:06:28,152
Well, that's, uh...
1300
01:06:28,185 --> 01:06:30,487
Just as you like,
of course, sir John,
1301
01:06:30,520 --> 01:06:31,421
but, uh...
1302
01:06:31,455 --> 01:06:33,323
I thought you wanted to sleep
1303
01:06:33,357 --> 01:06:34,158
at the policeman's house
1304
01:06:34,191 --> 01:06:35,059
so as to be able
to find out something.
1305
01:06:35,092 --> 01:06:39,029
I mean, that's why
I made the arrangements.
1306
01:06:39,063 --> 01:06:39,763
I mean...
1307
01:06:39,796 --> 01:06:41,231
Considering we haven't found out
1308
01:06:41,265 --> 01:06:43,500
very much today, I think that...
1309
01:06:43,533 --> 01:06:46,336
It'd be better if you did, sir.
1310
01:06:46,370 --> 01:06:48,205
Perhaps you're right.
1311
01:06:48,238 --> 01:06:50,207
Good night, Mrs. Markham.
1312
01:06:50,240 --> 01:06:52,109
Oh, good night, sir John.
1313
01:06:52,142 --> 01:06:54,078
Excuse me, sir.
1314
01:07:35,585 --> 01:07:38,788
Be quiet.
You, too, children.
1315
01:07:38,822 --> 01:07:40,324
Take it.
1316
01:07:40,357 --> 01:07:42,126
Ohh.
1317
01:07:42,159 --> 01:07:44,594
We mustn't play on the bed.
1318
01:07:44,628 --> 01:07:46,863
Sir, shall I pull
over the table?
1319
01:07:46,896 --> 01:07:49,266
Leave them things be!
1320
01:07:49,299 --> 01:07:50,567
Oh, please, don't trouble.
1321
01:07:50,600 --> 01:07:53,103
Just put the plate on somewhere.
1322
01:07:53,137 --> 01:07:53,870
I'll, uh...
1323
01:07:53,903 --> 01:07:56,106
I'll see to it.
I'll dress first.
1324
01:07:56,140 --> 01:07:57,707
Oh, don't say that, sir.
1325
01:07:57,741 --> 01:07:59,376
I know what you gents like.
1326
01:07:59,409 --> 01:08:03,180
"A nice cup of tea and
a kipper before I get up.
1327
01:08:03,213 --> 01:08:04,448
And I'm a new man."
1328
01:08:04,481 --> 01:08:07,584
That's what my last
lodger used to say.
1329
01:08:10,154 --> 01:08:13,223
Stop playing
on that bed!
1330
01:08:13,257 --> 01:08:14,391
Damn children.
1331
01:08:14,424 --> 01:08:16,260
They follow me about.
1332
01:08:16,293 --> 01:08:17,861
Ma this and ma that.
1333
01:08:17,894 --> 01:08:21,765
On my word, I don't
have a moment's peace
1334
01:08:21,798 --> 01:08:23,233
morning or night.
1335
01:08:23,267 --> 01:08:25,669
What do you two be doing?
1336
01:08:25,702 --> 01:08:27,237
That's quite all right, really.
1337
01:08:27,271 --> 01:08:28,272
He's got my bootsy!
1338
01:08:28,305 --> 01:08:29,306
Well, I never did.
1339
01:08:29,339 --> 01:08:32,676
Wait till I get you downstairs.
1340
01:08:36,446 --> 01:08:37,247
Take this kitten down
1341
01:08:37,281 --> 01:08:39,783
and don't you
bring it up here again.
1342
01:08:39,816 --> 01:08:40,650
Now, please,
1343
01:08:40,684 --> 01:08:43,187
if you could put
this plate on the table
1344
01:08:43,220 --> 01:08:45,322
and bring up some
hot water at once,
1345
01:08:45,355 --> 01:08:46,022
I'll get up.
1346
01:08:46,055 --> 01:08:47,457
Just as you like, sir, but...
1347
01:08:49,193 --> 01:08:52,229
Now, go downstairs and
get the water on. Go on.
1348
01:08:52,262 --> 01:08:54,931
Now, why can't you leave him be?
1349
01:08:54,964 --> 01:08:55,999
Time and time again,
1350
01:08:56,032 --> 01:08:58,168
I've told them not to mess
with the lodger's luggage.
1351
01:08:58,202 --> 01:09:00,770
I'll have your father take
you to the police station
1352
01:09:00,804 --> 01:09:02,539
if you can't stop touching.
1353
01:09:02,572 --> 01:09:04,574
They do keep on touching.
1354
01:09:04,608 --> 01:09:06,243
Some lodgers don't like it.
1355
01:09:06,276 --> 01:09:08,912
Princeton, I had a couple
a little while back
1356
01:09:08,945 --> 01:09:12,482
and one of them give them
a good clip for doing that.
1357
01:09:12,516 --> 01:09:13,717
You know the baring case?
1358
01:09:13,750 --> 01:09:15,185
Well, they was in it.
1359
01:09:15,219 --> 01:09:16,019
As a matter of fact,
1360
01:09:16,052 --> 01:09:18,722
it was my husband
what found the body.
1361
01:09:18,755 --> 01:09:22,259
He was part of the baring case.
1362
01:09:22,292 --> 01:09:25,595
Ohh.
Well, I never.
1363
01:09:25,629 --> 01:09:28,698
Ha ha! She's taken
a fancy to you.
1364
01:09:28,732 --> 01:09:31,268
There ain't many she takes to.
1365
01:09:31,301 --> 01:09:33,370
You're not coming around now,
1366
01:09:33,403 --> 01:09:34,304
I suppose.
1367
01:09:34,338 --> 01:09:35,539
Yes, oh, yes.
1368
01:09:35,572 --> 01:09:37,274
You were saying...
1369
01:09:37,307 --> 01:09:39,409
About hopping on the luggage...
1370
01:09:39,443 --> 01:09:40,544
Oh, yes. Well,
1371
01:09:40,577 --> 01:09:41,445
Arthur was messing about
1372
01:09:41,478 --> 01:09:43,213
with one of them's luggage
1373
01:09:43,247 --> 01:09:44,257
when he come across
what he thought
1374
01:09:44,281 --> 01:09:46,583
was his father's
helmet and uniform.
1375
01:09:46,616 --> 01:09:48,252
Afterwards, I went up.
1376
01:09:48,285 --> 01:09:48,985
Mr. Fane, it was.
1377
01:09:49,018 --> 01:09:50,520
And I said I don't like the idea
1378
01:09:50,554 --> 01:09:51,788
of having this in my home.
1379
01:09:51,821 --> 01:09:54,758
Just because he had
a uniform in the bag
1380
01:09:54,791 --> 01:09:55,425
he only thought
1381
01:09:55,459 --> 01:09:56,826
it was his father's outfit.
1382
01:09:56,860 --> 01:09:59,296
I felt a bit of a fool
when I finished
1383
01:09:59,329 --> 01:10:00,797
because he simply turned around
1384
01:10:00,830 --> 01:10:02,399
and he said I didn't know
1385
01:10:02,432 --> 01:10:03,567
what I was talking about.
1386
01:10:03,600 --> 01:10:05,269
Well, I said if it wasn't you,
1387
01:10:05,302 --> 01:10:06,870
it must have been the other one
1388
01:10:06,903 --> 01:10:08,438
who was here--
Mr. Stewart.
1389
01:10:08,472 --> 01:10:09,715
I spoke to Mr. Stewart
afterwards
1390
01:10:09,739 --> 01:10:11,508
but in the excitement
of the murder
1391
01:10:11,541 --> 01:10:12,842
I forgot all about it.
1392
01:10:16,313 --> 01:10:19,283
Come in, my dear Markham.
1393
01:10:20,350 --> 01:10:22,619
I thought I'd drop by, miss.
1394
01:10:22,652 --> 01:10:25,021
I'll send the water up, sir.
1395
01:10:25,054 --> 01:10:26,022
Come along, now, come along.
1396
01:10:26,055 --> 01:10:28,625
Don't encourage her too
much, sir. That's right.
1397
01:10:28,658 --> 01:10:29,426
Run along down.
1398
01:10:29,459 --> 01:10:31,328
Here, Arthur.
Just come on, come on.
1399
01:10:31,361 --> 01:10:33,597
Now go in the street and play.
1400
01:10:33,630 --> 01:10:35,465
Don't you get run over. Go on.
1401
01:10:35,499 --> 01:10:37,801
That's right, go on.
1402
01:10:39,969 --> 01:10:42,672
Doucie and me found out
something, sir John.
1403
01:10:42,706 --> 01:10:44,274
Won't you sit down?
1404
01:10:44,308 --> 01:10:45,942
Thanks.
1405
01:10:45,975 --> 01:10:48,020
You know that cigarette case
you found in the theatre?
1406
01:10:48,044 --> 01:10:49,846
Well, last night I went
to smoke in bed
1407
01:10:49,879 --> 01:10:51,515
just before I went off, you see?
1408
01:10:51,548 --> 01:10:52,882
So I took out that case.
1409
01:10:52,916 --> 01:10:54,351
Doucie saw it wasn't mine.
1410
01:10:54,384 --> 01:10:56,286
Said, I've seen it
before somewhere.
1411
01:10:56,320 --> 01:10:58,388
I said, whose is it?
She said Stewart's.
1412
01:10:58,422 --> 01:10:59,456
And then she took it,
1413
01:10:59,489 --> 01:11:02,559
she noticed what I thought
was a beer stain on it...
1414
01:11:02,592 --> 01:11:04,928
She says, wait a minute.
That's blood on it.
1415
01:11:04,961 --> 01:11:07,331
And sure enough. Well,
look, see for yourself,
1416
01:11:07,364 --> 01:11:09,333
sir John. Look.
1417
01:11:10,667 --> 01:11:13,370
I believe you're right.
1418
01:11:15,505 --> 01:11:17,507
Stewart.
1419
01:11:18,508 --> 01:11:20,444
Who wore a policeman's uniform
1420
01:11:20,477 --> 01:11:22,078
in the past who lived here?
1421
01:11:22,111 --> 01:11:23,847
Fane and Stewart, sir.
1422
01:11:23,880 --> 01:11:25,449
Stewart had a quick change-over
1423
01:11:25,482 --> 01:11:26,416
with Fane in the third act.
1424
01:11:26,450 --> 01:11:29,319
But Fane had a special
uniform made to fit him
1425
01:11:29,353 --> 01:11:32,021
so we had 2 uniforms
in the company, sir John.
1426
01:11:32,055 --> 01:11:35,459
You're an important factor
in this case, Markham.
1427
01:11:35,492 --> 01:11:38,094
In fact, most important
at the moment.
1428
01:11:38,127 --> 01:11:39,829
Well, uh...
1429
01:11:39,863 --> 01:11:42,466
Well, if it helps, sir John.
1430
01:11:42,499 --> 01:11:44,000
No, the most important factor
1431
01:11:44,033 --> 01:11:46,503
seems to be a policeman
1432
01:11:46,536 --> 01:11:47,804
whom you did not see
1433
01:11:47,837 --> 01:11:49,105
on the night of the murder.
1434
01:11:49,138 --> 01:11:51,408
You remember your
wife saw a policeman
1435
01:11:51,441 --> 01:11:52,409
coming down the street.
1436
01:11:52,442 --> 01:11:54,478
You went to the window
and you couldn't see one.
1437
01:11:54,511 --> 01:11:56,380
Then suddenly there
was a policeman.
1438
01:11:56,413 --> 01:11:57,781
Now, Markham...
1439
01:11:57,814 --> 01:12:01,618
That policeman was
2 different people.
1440
01:12:01,651 --> 01:12:03,420
And for all we know...
1441
01:12:03,453 --> 01:12:05,389
The first one was not a member
1442
01:12:05,422 --> 01:12:06,590
of the county constabulary.
1443
01:12:06,623 --> 01:12:08,858
You mean, the first one
was a fake, sir?
1444
01:12:08,892 --> 01:12:10,494
A chap in policeman's clothes?
1445
01:12:10,527 --> 01:12:13,630
Our next job is to find
out the name of the man
1446
01:12:13,663 --> 01:12:14,364
miss baring withheld.
1447
01:12:14,398 --> 01:12:16,633
Was he a member of the company?
1448
01:12:16,666 --> 01:12:19,102
Did he wear
a policeman's uniform?
1449
01:12:19,135 --> 01:12:22,739
If she still refuses
to give the name...
1450
01:12:24,608 --> 01:12:27,977
Perhaps the cigarette case
will help her to remember.
1451
01:12:28,011 --> 01:12:29,054
You mean, the name of the man
1452
01:12:29,078 --> 01:12:32,582
they were calling about
on the night of the murder?
1453
01:13:48,825 --> 01:13:51,661
This end, please.
1454
01:13:58,234 --> 01:14:00,870
Won't you sit down?
1455
01:14:00,904 --> 01:14:02,105
Oh.
1456
01:14:02,138 --> 01:14:04,541
Thank you.
1457
01:14:23,092 --> 01:14:27,030
It's very good
of you to have come.
1458
01:14:27,697 --> 01:14:30,199
But I can't help saying...
1459
01:14:32,201 --> 01:14:35,204
I'm extremely surprised.
1460
01:14:35,839 --> 01:14:37,707
Well, you see, I...
1461
01:14:37,741 --> 01:14:38,675
Naturally, I...
1462
01:14:38,708 --> 01:14:41,611
I've taken a very great
interest in your case.
1463
01:14:41,645 --> 01:14:44,548
Don't let's talk about it.
1464
01:14:46,583 --> 01:14:49,553
How's your play going?
1465
01:14:49,586 --> 01:14:52,522
Oh...pretty fair.
1466
01:14:52,556 --> 01:14:55,592
Of course you know I was
away from it some time
1467
01:14:55,625 --> 01:15:00,229
because I was on
the jury of your trial.
1468
01:15:02,566 --> 01:15:04,568
I know.
1469
01:15:06,703 --> 01:15:07,470
I wondered--
1470
01:15:07,503 --> 01:15:10,574
my countryhouse is
in that district.
1471
01:15:10,940 --> 01:15:13,810
As you know, I can't
discuss with you
1472
01:15:13,843 --> 01:15:16,312
what happened on the jury...
1473
01:15:16,345 --> 01:15:17,389
But I do want to tell you--
1474
01:15:17,413 --> 01:15:21,084
is Muriel heatherly still
playing the lead with you?
1475
01:15:21,117 --> 01:15:21,885
Yes.
1476
01:15:21,918 --> 01:15:24,621
I do think
she's such a good actress.
1477
01:15:24,654 --> 01:15:26,222
Don't you?
1478
01:15:26,255 --> 01:15:28,224
Miss baring...
1479
01:15:28,257 --> 01:15:30,560
You remember our meeting?
1480
01:15:30,594 --> 01:15:31,928
Oh, yes.
1481
01:15:31,961 --> 01:15:33,863
You do remember.
1482
01:15:33,897 --> 01:15:35,699
Of course.
1483
01:15:35,732 --> 01:15:37,767
Very well.
1484
01:15:39,235 --> 01:15:39,936
You see...
1485
01:15:39,969 --> 01:15:42,271
If I hadn't sent
you away on tour
1486
01:15:42,305 --> 01:15:43,607
to get experience...
1487
01:15:43,640 --> 01:15:47,110
You wouldn't be
in this position now.
1488
01:15:47,711 --> 01:15:49,145
That's, in a way,
1489
01:15:49,178 --> 01:15:50,714
why I feel...
1490
01:15:50,747 --> 01:15:51,948
Sort of...
1491
01:15:51,981 --> 01:15:53,717
Responsibility.
1492
01:15:53,750 --> 01:15:55,585
That's why I've come.
1493
01:15:55,619 --> 01:15:56,452
There might be...
1494
01:15:56,485 --> 01:16:00,556
There must be some
grounds for an appeal.
1495
01:16:03,860 --> 01:16:06,029
I knew that would happen.
1496
01:16:06,062 --> 01:16:08,998
I knew someone would try
and get me off
1497
01:16:09,032 --> 01:16:11,334
and think they were
doing me a kindness.
1498
01:16:11,367 --> 01:16:13,803
Imprisonment for life.
1499
01:16:14,070 --> 01:16:18,642
Why, a week of it's
nearly driven me crazy.
1500
01:16:20,944 --> 01:16:24,080
If they want to do
the other thing...
1501
01:16:24,113 --> 01:16:26,750
They can.
1502
01:16:26,783 --> 01:16:30,319
I thought it and got over it.
1503
01:16:31,888 --> 01:16:32,656
Except at night...
1504
01:16:32,689 --> 01:16:36,726
It'll be no worse
than the dentist.
1505
01:16:36,760 --> 01:16:38,795
And if I have done this thing,
1506
01:16:38,828 --> 01:16:41,698
as they say I have,
1507
01:16:41,731 --> 01:16:44,868
I'm better out of the way.
1508
01:16:44,901 --> 01:16:47,737
As for the other thing,
1509
01:16:47,771 --> 01:16:50,774
if you're a friend to me,
you couldn't do it.
1510
01:16:50,807 --> 01:16:53,777
Lock yourself up
in your own room...
1511
01:16:53,810 --> 01:16:54,844
For one day.
1512
01:16:54,878 --> 01:16:57,280
Only for one day and see.
1513
01:16:57,313 --> 01:17:00,717
Tell me what I want to know,
1514
01:17:00,750 --> 01:17:03,887
I'll have you out
of here altogether.
1515
01:17:06,022 --> 01:17:07,724
What is that?
1516
01:17:07,757 --> 01:17:08,658
I can tell you.
1517
01:17:08,692 --> 01:17:10,359
Tell me the name of the man
1518
01:17:10,393 --> 01:17:12,295
discussed by you and Edna Druce.
1519
01:17:12,328 --> 01:17:15,699
I've said so many times before.
1520
01:17:15,732 --> 01:17:19,002
He has no connection
with the case.
1521
01:17:19,035 --> 01:17:20,203
Besides,
1522
01:17:20,236 --> 01:17:22,872
I didn't quarrel.
1523
01:17:23,472 --> 01:17:24,507
I'll tell you now.
1524
01:17:24,540 --> 01:17:28,745
Edna Druce tried to say
poisonous things about him.
1525
01:17:28,778 --> 01:17:31,881
And I just put
my fingers in my ears
1526
01:17:31,915 --> 01:17:33,449
and kept them there.
1527
01:17:33,482 --> 01:17:36,119
So that you actually
couldn't hear a sound.
1528
01:17:36,152 --> 01:17:38,287
You couldn't have heard
of any other person
1529
01:17:38,321 --> 01:17:39,823
that had come into the room.
1530
01:17:39,856 --> 01:17:42,158
No. I suppose I couldn't.
1531
01:17:42,191 --> 01:17:45,161
Why wouldn't you listen to her?
1532
01:17:45,194 --> 01:17:48,031
Because...
1533
01:17:49,332 --> 01:17:51,935
I knew what Edna was
trying to tell me.
1534
01:17:51,968 --> 01:17:55,271
What was she trying to tell you?
1535
01:17:55,972 --> 01:17:58,742
I can't answer that.
1536
01:17:59,308 --> 01:18:00,777
It involved...
1537
01:18:00,810 --> 01:18:01,778
Somebody else.
1538
01:18:01,811 --> 01:18:02,879
Plenty of other people
1539
01:18:02,912 --> 01:18:04,881
have been involved in this case.
1540
01:18:04,914 --> 01:18:07,283
Markham, Stewart,
Druce...Fane.
1541
01:18:07,316 --> 01:18:10,854
Why shouldn't this one
man's name be known?
1542
01:18:10,887 --> 01:18:12,255
There was something...
1543
01:18:12,288 --> 01:18:15,892
Something he daren't have known.
1544
01:18:15,925 --> 01:18:18,294
But which you knew.
1545
01:18:18,327 --> 01:18:19,996
Yes.
1546
01:18:20,029 --> 01:18:21,765
What was it?
1547
01:18:25,368 --> 01:18:27,436
You realize
what you're admitting
1548
01:18:27,470 --> 01:18:29,773
by your silence?
1549
01:18:31,908 --> 01:18:32,776
You're shielding this man
1550
01:18:32,809 --> 01:18:34,878
because you know you're
in love with him.
1551
01:18:34,911 --> 01:18:37,781
Oh, but that's impossible.
1552
01:18:37,814 --> 01:18:39,916
Impossible? why should
it be impossible?
1553
01:18:39,949 --> 01:18:43,252
I see no reason why it
should be impossible.
1554
01:18:43,286 --> 01:18:46,289
Why, the man's a half-caste.
1555
01:18:48,124 --> 01:18:49,092
What's that?
1556
01:18:49,125 --> 01:18:51,294
What did you say?
1557
01:18:51,895 --> 01:18:53,830
A half-caste?
1558
01:18:54,397 --> 01:18:55,064
Black blood.
1559
01:18:55,098 --> 01:18:57,767
Why haven't you said so much?
1560
01:18:57,801 --> 01:18:59,102
Tell me the rest.
1561
01:18:59,135 --> 01:19:01,304
What was his name?
1562
01:19:01,838 --> 01:19:04,173
I won't tell you that.
1563
01:19:04,207 --> 01:19:05,008
Ever.
1564
01:19:05,041 --> 01:19:06,876
Will this help you
to remember the name
1565
01:19:06,910 --> 01:19:09,345
of the man you were
quarelling about?
1566
01:19:09,378 --> 01:19:10,413
Stewart's cigarette case?
1567
01:19:10,446 --> 01:19:14,317
That's not one
of Stewart's things.
1568
01:19:14,350 --> 01:19:15,318
Things?
1569
01:19:15,351 --> 01:19:17,854
You mustn't give the
prisoner anything here, sir.
1570
01:19:17,887 --> 01:19:19,555
And the time for the interview
1571
01:19:19,588 --> 01:19:21,524
has nearly ended, sir.
1572
01:19:21,557 --> 01:19:22,959
Oh, sir John.
1573
01:19:22,992 --> 01:19:23,592
Please.
1574
01:19:23,626 --> 01:19:25,428
For these last few moments,
1575
01:19:25,461 --> 01:19:28,364
let's talk about something else.
1576
01:19:28,397 --> 01:19:30,867
Yes.
1577
01:19:33,903 --> 01:19:36,840
There was a photograph
of me in your room.
1578
01:19:36,873 --> 01:19:37,874
How did you know?
1579
01:19:37,907 --> 01:19:40,243
I went there to make inquiries.
1580
01:19:40,276 --> 01:19:43,179
How did you come to get it?
1581
01:19:43,612 --> 01:19:45,548
I've always been
keen on the stage
1582
01:19:45,581 --> 01:19:48,852
ever since I was a little girl.
1583
01:19:48,885 --> 01:19:51,554
One has one's heroes.
1584
01:19:51,587 --> 01:19:55,191
That's why I came
to you for a job.
1585
01:19:55,859 --> 01:19:58,027
And I sent you away.
1586
01:19:58,327 --> 01:20:02,431
Oh, let's talk
some more quickly.
1587
01:20:02,465 --> 01:20:05,534
Diana, I...
1588
01:20:06,135 --> 01:20:09,038
Miss Mitcham sent me
some of my things.
1589
01:20:09,072 --> 01:20:10,940
Your photograph with them.
1590
01:20:10,974 --> 01:20:13,943
I've got it in my cell now.
1591
01:20:13,977 --> 01:20:15,178
They let us keep some--
1592
01:20:15,211 --> 01:20:17,546
come. time's up please.
1593
01:20:23,052 --> 01:20:24,921
Good-bye.
1594
01:20:25,154 --> 01:20:28,057
I'm going to find Fane.
1595
01:20:32,161 --> 01:20:32,728
Handel Fane.
1596
01:20:32,761 --> 01:20:34,130
Handel Fane.
Handel Fane.
1597
01:20:34,163 --> 01:20:34,830
Handel Fane?
1598
01:20:34,864 --> 01:20:36,265
What's become of Handel Fane?
1599
01:20:36,299 --> 01:20:39,035
Any news of Fane yet, Markham?
1600
01:20:39,068 --> 01:20:40,870
Not yet, sir John.
1601
01:20:40,904 --> 01:20:43,039
I'm trying some more
of the agents though.
1602
01:20:43,072 --> 01:20:44,440
Haven't you found Fane yet, Ted?
1603
01:20:44,473 --> 01:20:45,909
I can't bear the suspense.
1604
01:20:45,942 --> 01:20:47,610
We shall be up all
night, you know.
1605
01:20:47,643 --> 01:20:50,146
Oh, for god's sake.
1606
01:20:50,179 --> 01:20:51,480
Hello? hello?
1607
01:20:51,514 --> 01:20:53,616
Hello? is that
lambersee agents?
1608
01:20:53,649 --> 01:20:55,451
Yes. you found Fane yet?
1609
01:20:55,484 --> 01:20:58,421
He's wanted for an
important job, you know.
1610
01:20:58,454 --> 01:21:00,523
Yes, at once.
What's that?
1611
01:21:00,556 --> 01:21:02,892
Gone back to his old job?
1612
01:21:02,926 --> 01:21:05,528
What? trapeeze artist?
1613
01:21:05,561 --> 01:21:08,031
Under what name?
1614
01:21:08,064 --> 01:21:09,933
Where?
1615
01:21:09,966 --> 01:21:11,200
No, can't stop now.
1616
01:21:11,234 --> 01:21:13,436
Got him at last.
1617
01:21:18,474 --> 01:21:20,443
Yes, that's him all right.
1618
01:21:21,077 --> 01:21:23,212
Dressed up as a woman, eh?
1619
01:21:23,246 --> 01:21:25,915
Always was good at that.
1620
01:21:25,949 --> 01:21:29,285
An extremely clever
way of hiding.
1621
01:21:31,454 --> 01:21:32,388
Markham?
1622
01:21:32,421 --> 01:21:33,589
Yes, sir?
1623
01:21:33,622 --> 01:21:35,959
I've an idea.
1624
01:21:37,160 --> 01:21:38,527
You know your Hamlet?
1625
01:21:38,561 --> 01:21:40,296
Every line of it, sir.
1626
01:21:40,329 --> 01:21:43,066
Then let me suggest
for your consideration
1627
01:21:43,099 --> 01:21:46,235
the series of events
embodied in act 3, scene 2.
1628
01:21:46,269 --> 01:21:49,939
That's the play scene,
isn't it, sir?
1629
01:21:49,973 --> 01:21:52,541
Yes. the play scene.
1630
01:21:52,575 --> 01:21:54,978
Do you remember the title...
1631
01:21:55,011 --> 01:21:56,012
The mousetrap?
1632
01:21:56,045 --> 01:21:57,446
Yes.
1633
01:21:57,480 --> 01:22:00,016
Well, when he comes
to my theatre
1634
01:22:00,049 --> 01:22:02,351
to read a part
I shall offer him,
1635
01:22:02,385 --> 01:22:04,087
there'll be 3 of us.
1636
01:22:04,120 --> 01:22:06,422
2 cats to one mouse.
1637
01:22:06,455 --> 01:22:10,994
Yes, but what
about the cheese, sir?
1638
01:22:12,061 --> 01:22:13,729
The cheese, yes.
1639
01:22:13,762 --> 01:22:16,299
The cheese will be
a fat part, Markham.
1640
01:22:16,332 --> 01:22:19,068
A villain's part
in the blood and thunder
1641
01:22:19,102 --> 01:22:22,571
in a play that I'm going to
write especially for him.
1642
01:22:22,605 --> 01:22:27,510
A play based on a recent
well-known murder case.
1643
01:22:27,543 --> 01:22:30,313
I imagine he will play his part,
1644
01:22:30,346 --> 01:22:33,749
as I hope we shall
convince him...
1645
01:22:33,782 --> 01:22:35,684
To the life.
1646
01:23:03,079 --> 01:23:04,180
Come in.
1647
01:23:04,213 --> 01:23:06,149
Can you give me a minute?
1648
01:23:06,182 --> 01:23:07,516
Certainly.
1649
01:23:07,550 --> 01:23:11,720
Oh. who is that
you have with you?
1650
01:23:15,191 --> 01:23:16,192
Of course, I remember.
1651
01:23:16,225 --> 01:23:18,094
This is the gentleman
you suggested.
1652
01:23:18,127 --> 01:23:20,263
Yes, sir John.
Mr. Handel Fane.
1653
01:23:20,296 --> 01:23:23,566
Oh, yes.
Do come in?
1654
01:23:24,833 --> 01:23:26,135
How do you do?
1655
01:23:26,169 --> 01:23:27,336
How do you do?
1656
01:23:27,370 --> 01:23:29,238
Sit down.
1657
01:23:35,478 --> 01:23:37,146
Here you are.
1658
01:23:37,180 --> 01:23:39,082
Oh, thank you.
1659
01:23:44,153 --> 01:23:45,588
Oh.
1660
01:23:49,558 --> 01:23:51,560
Thank you.
1661
01:23:51,594 --> 01:23:54,097
No, Bennett, don't go.
1662
01:23:54,130 --> 01:23:56,599
I may need you.
1663
01:23:56,632 --> 01:23:59,768
You see, I always conduct
these interviews so badly,
1664
01:23:59,802 --> 01:24:02,238
I'm just as likely
as not to leave out
1665
01:24:02,271 --> 01:24:03,839
the really important points.
1666
01:24:03,872 --> 01:24:07,576
Now, I suppose I better
begin by an explanation.
1667
01:24:07,610 --> 01:24:09,812
I dare say
Mr. Bennett has told you
1668
01:24:09,845 --> 01:24:11,214
the author of the play?
1669
01:24:11,247 --> 01:24:13,116
No, sir John.
I understand you wish
1670
01:24:13,149 --> 01:24:15,818
that to be kept a secret
for the time being.
1671
01:24:15,851 --> 01:24:17,786
Well, I wrote the play.
1672
01:24:17,820 --> 01:24:19,088
That was a simple matter,
1673
01:24:19,122 --> 01:24:20,532
but it's proving
astonishingly difficult
1674
01:24:20,556 --> 01:24:24,793
to find the right person
for one particular part.
1675
01:24:24,827 --> 01:24:27,730
Might I ask you to stand
up for one moment?
1676
01:24:27,763 --> 01:24:29,632
Of course.
1677
01:24:33,702 --> 01:24:36,205
You know, Bennett, he looks it.
1678
01:24:36,239 --> 01:24:38,274
He looks it quite perfectly.
1679
01:24:38,307 --> 01:24:41,110
Exactly what I've
been thinking, sir John.
1680
01:24:41,144 --> 01:24:44,813
Would you mind--
oh, sit down, do.
1681
01:24:45,248 --> 01:24:48,117
Would you mind reading
one or 2 lines?
1682
01:24:48,151 --> 01:24:50,253
You know, just
to give me some idea?
1683
01:24:50,286 --> 01:24:51,187
Of course.
1684
01:24:51,220 --> 01:24:52,121
Oh, I say, Bennett,
this is quite illegible.
1685
01:24:52,155 --> 01:24:54,557
Tell--what's his name--
Baldwin to bring me
1686
01:24:54,590 --> 01:24:56,425
a clean copy of act 3.
1687
01:24:56,459 --> 01:24:58,161
Thank you.
1688
01:25:00,463 --> 01:25:01,797
Sir John?
1689
01:25:01,830 --> 01:25:03,799
Might I ask you...
1690
01:25:03,832 --> 01:25:07,170
What kind of play
is this exactly?
1691
01:25:07,203 --> 01:25:09,805
Well, you may question my taste,
1692
01:25:09,838 --> 01:25:11,140
but as an artist,
1693
01:25:11,174 --> 01:25:13,676
you'll understand my temptation.
1694
01:25:18,781 --> 01:25:20,549
My subject, Mr. Fane,
1695
01:25:20,583 --> 01:25:24,687
is the inner history
of the baring case.
1696
01:25:27,890 --> 01:25:31,227
Ohh. thank you.
1697
01:25:31,260 --> 01:25:32,695
Really? your...
1698
01:25:32,728 --> 01:25:35,698
Your indifference astonishes me.
1699
01:25:35,898 --> 01:25:37,600
Aren't I right in thinking
1700
01:25:37,633 --> 01:25:38,701
that you were a member
1701
01:25:38,734 --> 01:25:40,869
of the Druce company
at the time?
1702
01:25:40,903 --> 01:25:41,670
Yes, that is so.
1703
01:25:41,704 --> 01:25:43,872
Then you knew
both women concerned.
1704
01:25:43,906 --> 01:25:47,210
Yes, I knew them
both quite well.
1705
01:25:58,987 --> 01:26:01,224
Now, let's begin.
1706
01:26:01,890 --> 01:26:03,359
Oh, by the way, Mr. Fane,
1707
01:26:03,392 --> 01:26:05,494
I understand you're
appearing at present
1708
01:26:05,528 --> 01:26:08,297
at the circus.
Would that interfere?
1709
01:26:08,331 --> 01:26:09,865
No, it was my old job,
1710
01:26:09,898 --> 01:26:11,467
and I've gone back to it
1711
01:26:11,500 --> 01:26:13,278
because times have been
a little difficult and--
1712
01:26:13,302 --> 01:26:16,239
however, I understand
you wouldn't be starting
1713
01:26:16,272 --> 01:26:17,806
for 2 or 3 weeks.
1714
01:26:17,840 --> 01:26:20,743
No, I don't suppose so, no.
1715
01:26:25,414 --> 01:26:26,949
Let me give you...
1716
01:26:26,982 --> 01:26:29,418
Some idea of the scene.
1717
01:26:29,985 --> 01:26:34,357
Here is a table in front
of a fireplace,
1718
01:26:34,390 --> 01:26:35,824
more or less a visage.
1719
01:26:35,858 --> 01:26:40,229
On the table there's
the remains of a meal.
1720
01:26:40,263 --> 01:26:44,867
And, of course,
the Brandy flask.
1721
01:26:44,900 --> 01:26:47,370
You know, Mr. Fane,
1722
01:26:47,403 --> 01:26:50,239
of course, you know all
the details of the case.
1723
01:26:50,273 --> 01:26:51,740
I can't help wondering,
1724
01:26:51,774 --> 01:26:53,642
why nothing
spectacular developed
1725
01:26:53,676 --> 01:26:57,313
in connection with the Brandy.
1726
01:26:57,513 --> 01:26:59,348
Thinking as a dramatist,
1727
01:26:59,382 --> 01:27:01,384
I can't help feeling
that the Brandy
1728
01:27:01,417 --> 01:27:05,788
was not exploited with
sufficient imagination.
1729
01:27:06,322 --> 01:27:07,356
Then, of course,
1730
01:27:07,390 --> 01:27:10,993
the law has no sense
of drama, has it?
1731
01:27:11,026 --> 01:27:11,994
No.
1732
01:27:12,027 --> 01:27:13,462
No.
1733
01:27:13,796 --> 01:27:16,432
Then again, let me see.
1734
01:27:16,465 --> 01:27:17,300
I'm afraid I--
1735
01:27:17,333 --> 01:27:20,369
I thought it best
to begin from a point
1736
01:27:20,403 --> 01:27:23,306
just before the actual murder.
1737
01:27:28,411 --> 01:27:32,548
There's a short scene
between the 2 women...
1738
01:27:32,581 --> 01:27:35,418
Which turns into a quarrel.
1739
01:27:35,451 --> 01:27:37,420
In the middle of it,
1740
01:27:37,453 --> 01:27:38,621
you make your entrance,
1741
01:27:38,654 --> 01:27:41,824
on the words--I got
this from the evidence--
1742
01:27:41,857 --> 01:27:42,858
on the words...
1743
01:27:42,891 --> 01:27:46,329
"Friends? I can tell you
things about your friends
1744
01:27:46,362 --> 01:27:48,531
that you don't know."
1745
01:27:48,564 --> 01:27:52,335
Just carry on from
that point, would you?
1746
01:28:01,410 --> 01:28:03,011
Now, how on earth did you know
1747
01:28:03,045 --> 01:28:05,848
the entrance was
from the window?
1748
01:28:05,881 --> 01:28:08,351
That's highly clever.
1749
01:28:08,817 --> 01:28:10,686
And look, Mr. Fane,
1750
01:28:10,719 --> 01:28:13,856
you've forgotten your script.
1751
01:28:20,796 --> 01:28:22,631
The script.
1752
01:28:28,036 --> 01:28:30,005
Now, where are we?
1753
01:28:30,038 --> 01:28:30,773
Ah, yes.
1754
01:28:30,806 --> 01:28:33,776
"Friends? I can tell
you things..."
1755
01:28:33,809 --> 01:28:37,446
Wouldn't it be better if
I were to pick up the poker
1756
01:28:37,480 --> 01:28:38,280
from the back fireplace
1757
01:28:38,313 --> 01:28:42,050
before I made the entrance
to the room?
1758
01:28:47,490 --> 01:28:51,560
Excellent idea.
I'll put that in.
1759
01:28:57,700 --> 01:28:58,634
Thank you.
1760
01:28:58,667 --> 01:29:03,406
May I have the poker?
1761
01:29:06,642 --> 01:29:08,444
No, I'm terribly sorry.
1762
01:29:08,477 --> 01:29:11,447
We only have
electric fires here.
1763
01:29:11,847 --> 01:29:14,417
Would this pencil do?
1764
01:29:28,831 --> 01:29:30,466
Very well.
1765
01:29:30,499 --> 01:29:32,435
We must get on
without the poker.
1766
01:29:32,468 --> 01:29:35,471
You can use
your imagination, eh?
1767
01:29:35,871 --> 01:29:37,973
Now then...
1768
01:29:38,006 --> 01:29:40,142
Through the window,
1769
01:29:40,175 --> 01:29:42,611
into the room.
1770
01:29:42,911 --> 01:29:45,581
You creep through
the double doors.
1771
01:29:45,614 --> 01:29:49,485
The 2 women are
facing each other.
1772
01:29:49,518 --> 01:29:50,686
You come slowly around,
1773
01:29:50,719 --> 01:29:52,588
taking care not to be heard
1774
01:29:52,621 --> 01:29:54,857
and gradually you
approach the one
1775
01:29:54,890 --> 01:29:56,592
whose back is to you.
1776
01:29:56,625 --> 01:30:00,429
Now, you raise the poker
that is in your hand
1777
01:30:00,463 --> 01:30:01,930
as the other woman says...
1778
01:30:01,964 --> 01:30:07,803
"You fool! Don't you know
that he's a half--"
1779
01:30:33,596 --> 01:30:35,598
what a pity, sir John.
1780
01:30:35,631 --> 01:30:39,001
The scene isn't finished.
1781
01:30:39,968 --> 01:30:45,674
I was getting quite
worked up to it.
1782
01:30:51,814 --> 01:30:54,583
I thought perhaps...
1783
01:30:54,617 --> 01:30:55,484
Mr. Fane...
1784
01:30:55,518 --> 01:30:59,522
You might be able
to collaborate with us.
1785
01:31:20,876 --> 01:31:22,978
I'm so sorry, sir John.
1786
01:31:23,011 --> 01:31:30,586
I'm afraid I understand
so little about playwriting.
1787
01:31:34,022 --> 01:31:37,092
Perhaps later on...
1788
01:31:37,125 --> 01:31:39,294
When the script is finished...
1789
01:31:39,327 --> 01:31:44,567
You'll allow me to give
you another reading.
1790
01:32:12,995 --> 01:32:16,665
Find out what time
Fane comes on tonight.
1791
01:32:37,252 --> 01:32:40,122
I shan't be...
1792
01:32:57,372 --> 01:33:00,142
How do you do, sir John?
1793
01:33:02,144 --> 01:33:02,945
Markham.
1794
01:33:02,978 --> 01:33:06,749
Who'd have thought
of seeing you here?
1795
01:33:06,782 --> 01:33:08,617
Well, you see, I'm, uh...
1796
01:33:08,651 --> 01:33:11,353
I'm working for sir John now.
1797
01:33:11,386 --> 01:33:13,956
Yes. Mr. Markham is helping me
1798
01:33:13,989 --> 01:33:16,158
with my new play.
1799
01:33:18,794 --> 01:33:20,863
I suppose you find Brandy
1800
01:33:20,896 --> 01:33:22,765
steadying for the nerves?
1801
01:33:22,798 --> 01:33:26,702
Mine's very nerving work,
you see, sir John?
1802
01:33:26,735 --> 01:33:29,838
You never know what may happen.
1803
01:33:30,038 --> 01:33:32,775
Hurry up. You're next.
1804
01:33:33,275 --> 01:33:36,845
I presume you've come
to talk to me about...
1805
01:33:36,879 --> 01:33:39,682
That part again, sir John.
1806
01:33:39,715 --> 01:33:42,751
You know perfectly well
what I've come here for.
1807
01:33:43,719 --> 01:33:44,787
Hurry up, Fane.
1808
01:33:44,820 --> 01:33:45,654
There'll be a wait
1809
01:33:45,688 --> 01:33:46,789
if you're not careful.
1810
01:33:46,822 --> 01:33:47,856
If it isn't....
1811
01:33:47,890 --> 01:33:49,725
How are you, sir John?
1812
01:33:49,758 --> 01:33:51,694
Come to see the show?
1813
01:33:51,727 --> 01:33:53,295
No, not exactly.
1814
01:33:53,328 --> 01:33:56,699
I've really come
to see Mr. Fane.
1815
01:33:58,701 --> 01:34:00,969
Sir John, if you wouldn't mind
1816
01:34:01,003 --> 01:34:03,806
coming down to see me
after my act,
1817
01:34:03,839 --> 01:34:05,240
I shall only be too pleased
1818
01:34:05,273 --> 01:34:06,909
to talk over that little matter
1819
01:34:06,942 --> 01:34:08,877
we were discussing.
1820
01:39:24,192 --> 01:39:26,328
For god's sakes, play something!
1821
01:39:41,576 --> 01:39:42,377
Uh...
1822
01:39:42,410 --> 01:39:45,113
Fane says he has
decided to colloborate
1823
01:39:45,147 --> 01:39:48,183
in my play after all.
1824
01:39:48,216 --> 01:39:50,018
He says...
1825
01:39:50,052 --> 01:39:52,020
"The 2 women are standing
1826
01:39:52,054 --> 01:39:54,489
"facing each other
in dead silence.
1827
01:39:54,522 --> 01:39:57,459
"They are so lost in the
tension of the moment
1828
01:39:57,492 --> 01:40:00,062
"that they do not hear
the murderer creep through
1829
01:40:00,095 --> 01:40:02,297
"the double doors into the room.
1830
01:40:02,330 --> 01:40:04,232
"The murdered woman
is at that instant
1831
01:40:04,266 --> 01:40:04,932
"going to speak.
1832
01:40:04,966 --> 01:40:08,070
"The murderer Springs forward.
1833
01:40:08,103 --> 01:40:10,805
"He hurls the first woman aside.
1834
01:40:10,838 --> 01:40:12,274
"She is stunned by the fall,
1835
01:40:12,307 --> 01:40:14,309
"but he doesn't notice it.
1836
01:40:14,342 --> 01:40:15,377
"Infuriated,
1837
01:40:15,410 --> 01:40:17,745
"he strikes out
at the other woman
1838
01:40:17,779 --> 01:40:18,813
"with the poker.
1839
01:40:18,846 --> 01:40:21,383
"She falls by the fireplace,
1840
01:40:21,416 --> 01:40:23,218
"she's dead.
1841
01:40:23,251 --> 01:40:26,654
"He nearly faints
at the sight of the blood.
1842
01:40:26,688 --> 01:40:28,323
"He drinks the Brandy,
1843
01:40:28,356 --> 01:40:32,060
"then he sees the other
woman beginning to stir.
1844
01:40:32,094 --> 01:40:33,228
"He must get away...
1845
01:40:33,261 --> 01:40:35,263
"Through the back window.
1846
01:40:35,297 --> 01:40:36,298
"A leap or two.
1847
01:40:36,331 --> 01:40:40,068
Finally, a climb into
the theatre dressing room."
1848
01:40:40,102 --> 01:40:42,504
That accounts
for the broken basin.
1849
01:40:42,537 --> 01:40:46,708
"But how to get home
undetected from the theatre.
1850
01:40:46,741 --> 01:40:47,675
"An idea.
1851
01:40:47,709 --> 01:40:51,079
The policeman's uniform
he wore on the stage."
1852
01:40:51,113 --> 01:40:53,548
There's your policeman, Markham.
1853
01:40:53,581 --> 01:40:56,251
"He walks home a murderer.
1854
01:40:56,284 --> 01:40:58,253
"A murderer on an impulse.
1855
01:40:58,286 --> 01:41:00,088
"The silence of
the mouth of a woman
1856
01:41:00,122 --> 01:41:03,158
"who knew his secret and
was going to reveal it
1857
01:41:03,191 --> 01:41:05,093
"to the woman he dared to love.
1858
01:41:05,127 --> 01:41:08,463
There's a melodrama
for you, sir John."
1859
01:41:09,664 --> 01:41:11,466
Well, Markham...
1860
01:41:11,499 --> 01:41:14,202
You have it all.
1861
01:41:14,236 --> 01:41:16,404
Poor devil.
1862
01:41:16,438 --> 01:41:18,506
And Diana baring...
1863
01:41:18,540 --> 01:41:21,109
She knew all the time...
1864
01:41:21,143 --> 01:41:23,478
He was a half-caste.
1865
01:42:04,386 --> 01:42:08,690
Captioning made possible by
Lions Gate entertainment
127484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.