All language subtitles for Love.And.Anarchy.1973.720p.BluRay.x264-PSiF-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,000 --> 00:01:35,999 LOVE AND ANARCHY 2 00:01:36,083 --> 00:01:38,040 Or 3 00:01:38,125 --> 00:01:43,124 "This morning at 10:00 in Via dei Fiori, in the well-known whorehouse..." 4 00:02:41,791 --> 00:02:44,290 Mom, what's an anarchist? 5 00:02:44,375 --> 00:02:48,249 Someone who kills kings and throws bombs, then ends up on the gallows. 6 00:02:48,333 --> 00:02:49,332 Now shut up. 7 00:02:49,416 --> 00:02:53,249 Socialism's what we need, not anarchy and people who end up on the gallows. 8 00:02:53,333 --> 00:02:55,374 We need the people who end up on the gallows too! 9 00:02:55,458 --> 00:03:00,457 As long as the world is for all of us, brothers and sisters, equal and free, 10 00:03:00,541 --> 00:03:03,124 all of us the same, like nature made us. 11 00:03:29,500 --> 00:03:31,999 I came back to kill Mussolini. 12 00:04:53,125 --> 00:04:56,624 Love, love! 13 00:04:57,291 --> 00:05:00,124 Giovinó's is closed. This is a first-class joint, you know? 14 00:05:00,208 --> 00:05:03,499 We open at 11:00. You'll have to wait. 15 00:05:03,583 --> 00:05:06,999 Bring me a lot of roses 16 00:05:07,083 --> 00:05:09,874 And a whole lot more 17 00:05:09,958 --> 00:05:13,374 Choose the thorniest ones 18 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Go clean the rooms. 19 00:05:15,041 --> 00:05:16,707 I'll press them to my heart 20 00:05:16,791 --> 00:05:17,957 Excuse me. 21 00:05:18,458 --> 00:05:21,665 Do you have a hearing problem? We're closed. We open at 1 1:00. 22 00:05:21,750 --> 00:05:23,207 Don't start getting pushy! 23 00:05:23,291 --> 00:05:26,540 Shit, you're really ugly. 24 00:05:26,625 --> 00:05:28,790 Where in the hell did you come from? 25 00:05:29,291 --> 00:05:33,082 Do you have any money? You know, it's expensive here. 26 00:05:33,166 --> 00:05:35,290 This is a first-class joint. 27 00:05:35,375 --> 00:05:37,207 Do you know how much a fuck costs? 28 00:05:37,291 --> 00:05:39,457 Seven lire. 29 00:05:40,208 --> 00:05:43,332 You're scared? What happened? 30 00:05:43,416 --> 00:05:44,499 I'm here! 31 00:05:44,583 --> 00:05:47,124 Odette, where's the clean laundry? 32 00:05:47,208 --> 00:05:50,040 I've been looking for it for over an hour. What a mess! 33 00:05:50,125 --> 00:05:53,374 They never find anything in here. Oh, dear Saint Rosalia. 34 00:05:53,458 --> 00:05:58,457 If you're in a hurry to fuck, why don't you go to Pellegrino's? It's cheap there. 35 00:05:58,541 --> 00:06:01,540 Actually, why don't you give yourself a nice hand job? 36 00:06:01,625 --> 00:06:04,040 You'll have fun and save money. 37 00:06:05,791 --> 00:06:08,124 Actually, I'm looking for Miss Salomè. 38 00:06:08,208 --> 00:06:11,249 - Shit! - I'm a relative. 39 00:06:11,333 --> 00:06:13,207 Where is he? 40 00:06:13,291 --> 00:06:15,582 Shit, Zoraide, you idiot! 41 00:06:15,666 --> 00:06:18,374 Why did you wax the stairs? Everyone is falling down. 42 00:06:18,458 --> 00:06:19,832 Where is he? 43 00:06:19,916 --> 00:06:23,540 There he is, my cousin. 44 00:06:23,625 --> 00:06:27,499 Well, you've grown up, cousin. 45 00:06:27,583 --> 00:06:29,582 You became a hunk, baby. 46 00:06:29,666 --> 00:06:32,457 It's about time you arrived. 47 00:06:32,541 --> 00:06:37,207 Sorry, I can't kiss you with this stuff on my face. Beauty mask. 48 00:06:37,291 --> 00:06:40,707 Zoraide, isn't he handsome? 49 00:06:40,791 --> 00:06:43,874 How is my aunt? Does she still have problems with varicose veins? 50 00:06:43,958 --> 00:06:45,999 Come on up. Let's get comfortable and talk. 51 00:06:46,083 --> 00:06:49,374 Zoraide, can you tell Madam Aïda I'm busy this morning? 52 00:06:49,458 --> 00:06:52,415 I have a relative visiting. Come this way. It's faster. 53 00:06:52,500 --> 00:06:55,165 My room is the mirror room, the best in the house. 54 00:06:55,250 --> 00:07:00,207 It's straight out of the Arabian Nights. Just imagine that! 55 00:07:00,291 --> 00:07:01,499 Come on. Follow me. 56 00:07:01,583 --> 00:07:05,582 See what a beautiful house this is? It's the most elegant house in Rome. 57 00:07:05,666 --> 00:07:08,374 - Hey, who's that asshole? - Shut up. He's a relative. 58 00:07:08,458 --> 00:07:10,874 Carmela, the lieutenant of the house. 59 00:07:10,958 --> 00:07:13,415 - Hello. - Hello, my ass. 60 00:07:13,500 --> 00:07:16,749 What about this morning at 11:00? Who's gonna do it? 61 00:07:16,833 --> 00:07:20,707 - Shut up. I'll ask Ivonne. - Yes, ask Ivonne. 62 00:07:20,791 --> 00:07:24,999 - My cousin has just arrived. - The cousin, the cousin. 63 00:07:25,083 --> 00:07:27,415 He comes here to get it. 64 00:07:27,500 --> 00:07:29,790 Wait. I need to ask a favor of a friend. 65 00:07:29,875 --> 00:07:31,415 Ivonne? 66 00:07:34,291 --> 00:07:37,332 No kidding. She's snoring like a train. 67 00:07:37,416 --> 00:07:38,999 Ivonne! 68 00:07:39,083 --> 00:07:41,124 Would you shut up? Shit! 69 00:07:41,208 --> 00:07:44,207 Oh, I'm sorry, milady, for my loud voice. 70 00:07:44,291 --> 00:07:47,374 - Sleep is sacred. - I'm sorry, okay? 71 00:07:47,458 --> 00:07:50,540 Introductions: Miss Jacqueline, my cousin. 72 00:07:50,625 --> 00:07:51,665 Who cares? 73 00:07:51,750 --> 00:07:55,374 - What do you want? - Some family business came up. 74 00:07:55,458 --> 00:07:57,999 Can you take care of my morning shift? My cousin is visiting. 75 00:07:58,083 --> 00:08:00,540 Let me introduce you: Ms. Ivonne, my cousin. 76 00:08:00,625 --> 00:08:01,957 - Good morning! - My pleasure. 77 00:08:02,041 --> 00:08:04,707 Your cousin. Meanwhile, I take it up the ass. 78 00:08:04,791 --> 00:08:06,332 Quit busting my balls. 79 00:08:06,416 --> 00:08:08,957 You owe me. 80 00:08:11,083 --> 00:08:13,499 What's wrong? Are you in love? Tunin! 81 00:08:14,125 --> 00:08:15,749 Come on in. 82 00:08:16,666 --> 00:08:18,165 Get comfortable. 83 00:08:19,041 --> 00:08:23,874 - Excuse me. - Come on! Leave him alone! 84 00:08:24,791 --> 00:08:27,915 Look at all this stuff on the bed. 85 00:08:28,000 --> 00:08:31,999 Come on. Make yourself at home. 86 00:08:32,083 --> 00:08:36,124 I'm sorry I said you're my cousin, but this way they won't bother us. 87 00:08:37,208 --> 00:08:38,957 Close the door. 88 00:08:39,041 --> 00:08:43,707 Those idiots are always walking up and down the hall. 89 00:08:44,833 --> 00:08:48,624 So, you're Antonio Soffiantini, alias Tunin, right? 90 00:08:49,166 --> 00:08:50,915 I'm Salomè. 91 00:08:51,458 --> 00:08:53,999 Pleasure to meet you. How was the trip? Good? 92 00:08:55,916 --> 00:08:57,707 Good. Come here. Sit down. 93 00:08:57,791 --> 00:09:01,999 Make yourself at home. 94 00:09:02,083 --> 00:09:05,707 Shit, those idiots haven't prepared my room yet. 95 00:09:05,791 --> 00:09:08,832 I'm really sorry, but sit down. 96 00:09:08,916 --> 00:09:10,874 Oh, sorry. 97 00:09:10,958 --> 00:09:12,707 There we go. 98 00:09:12,791 --> 00:09:15,874 Now, let's have a cup of coffee. 99 00:09:15,958 --> 00:09:17,290 Okay? 100 00:09:20,333 --> 00:09:22,957 Odette! Two coffees, room nine, please. 101 00:09:23,041 --> 00:09:25,165 Quickly! 102 00:09:27,458 --> 00:09:31,374 So the news is confirmed. We're all set. 103 00:09:31,458 --> 00:09:34,832 Wednesday, July 8. It's certain. 104 00:09:34,916 --> 00:09:37,040 Tomorrow, we're going to the place. 105 00:09:37,708 --> 00:09:40,915 By the way, those windows I wrote to the comrades about? 106 00:09:41,000 --> 00:09:45,290 They are right over the square, just in case you prefer a rifle. 107 00:09:46,291 --> 00:09:47,790 No. 108 00:09:49,083 --> 00:09:51,665 I practiced with a handgun. 109 00:09:51,750 --> 00:09:54,290 I don't trust rifles. 110 00:09:54,375 --> 00:09:56,457 Rumba, the longer you touch it, the longer it gets. 111 00:09:56,541 --> 00:09:59,332 Rumba? Please. You don't even know what the rumba is. 112 00:09:59,416 --> 00:10:02,040 Leave me alone, whore! Who do you think you are, huh? 113 00:10:02,125 --> 00:10:03,999 - Excuse me! - Watch it! 114 00:10:04,083 --> 00:10:06,124 She's so ugly anyway. 115 00:10:06,208 --> 00:10:08,165 Yeah. Who'd take her? 116 00:10:08,250 --> 00:10:09,790 Coffee! 117 00:10:09,875 --> 00:10:14,165 I'm not gonna bring you coffee, shame of our land, you whore. 118 00:10:15,833 --> 00:10:18,915 Come in. Come in, Odette. 119 00:10:19,000 --> 00:10:21,290 Finally, the coffee. 120 00:10:21,375 --> 00:10:24,832 My mouth is like a toilet bowl if I don't drink coffee in the morning. 121 00:10:24,916 --> 00:10:26,540 Have you seen Madam Aïda? 122 00:10:26,625 --> 00:10:27,624 - No. - Okay, then. 123 00:10:27,708 --> 00:10:30,415 But Donna Carmela has taken charge. She's downstairs in the hall. 124 00:10:30,500 --> 00:10:34,415 - Do I need to tell her anything? - Let sleeping dogs lie. 125 00:10:34,500 --> 00:10:38,790 But if she asks, tell her that I have guests and not to bother me. 126 00:10:40,416 --> 00:10:42,124 What are you looking at? 127 00:10:42,208 --> 00:10:44,707 He's my cousin. I'm almost his aunt. 128 00:10:44,791 --> 00:10:46,332 Go. Go! 129 00:10:46,416 --> 00:10:48,415 These snoopy ones always think the worst. 130 00:10:48,500 --> 00:10:51,457 And close the door, stupid! 131 00:10:52,291 --> 00:10:53,874 How much sugar? 132 00:10:53,958 --> 00:10:56,582 - One or two? - Two, thank you. 133 00:10:56,666 --> 00:10:59,207 So, I think we've said everything there is to say. 134 00:10:59,291 --> 00:11:01,499 You know, the information should be accurate 135 00:11:01,583 --> 00:11:03,999 because most of our clients are very important people. 136 00:11:04,083 --> 00:11:07,332 Military officials. All the good ones. 137 00:11:07,416 --> 00:11:11,624 Filthy and vain men who like to talk about ceremonies. 138 00:11:11,708 --> 00:11:14,082 May they all get cancer. 139 00:11:14,166 --> 00:11:17,957 You can't imagine how filthy those pigs are. 140 00:11:19,458 --> 00:11:21,665 Well, good luck. 141 00:11:21,750 --> 00:11:24,040 For July 8? 142 00:11:26,458 --> 00:11:28,457 To July 8. 143 00:11:35,791 --> 00:11:37,957 Listen. Do you really come from Paris? 144 00:11:38,041 --> 00:11:40,457 Don't tell me if it's a secret. 145 00:11:40,958 --> 00:11:46,082 The less one knows about these things, the better. 146 00:11:46,166 --> 00:11:48,832 Well, let's hope we come back alive. 147 00:11:50,000 --> 00:11:53,124 I don't know why I'm doing this, 148 00:11:53,208 --> 00:11:54,832 because you're all crazy. 149 00:11:54,916 --> 00:12:00,790 I can't stand these "respectable" bastards who create such a shitty world. 150 00:12:02,416 --> 00:12:04,874 And you? Isn't it the same for you? 151 00:12:04,958 --> 00:12:07,124 You're still so young. 152 00:12:07,208 --> 00:12:09,624 Otherwise, why would you be doing this? 153 00:12:13,291 --> 00:12:15,249 I... 154 00:12:15,333 --> 00:12:17,124 I hate tyrants. 155 00:12:23,291 --> 00:12:24,624 But you... 156 00:12:24,708 --> 00:12:27,165 Tell me the truth, Tunin. 157 00:12:27,250 --> 00:12:29,665 You're not thinking about tyrants, are you? 158 00:12:29,750 --> 00:12:32,040 - What are you looking at? - Oh, fuck. Come on. 159 00:12:32,125 --> 00:12:34,457 You're staring at my legs. 160 00:12:34,541 --> 00:12:37,374 Those eyes look like you're starving in front of a rotisserie. 161 00:12:37,458 --> 00:12:41,165 I can't keep watching those eyes. 162 00:12:41,250 --> 00:12:45,290 I'm sorry, but have you ever been in a brothel? 163 00:12:47,500 --> 00:12:49,207 Never. 164 00:12:49,291 --> 00:12:54,999 When I was serving in Cuneo, there were girls under the bridge... 165 00:12:55,666 --> 00:12:58,790 but I've never been in a brothel. 166 00:12:59,625 --> 00:13:02,249 Not even in Paris. I was busy there. 167 00:13:02,333 --> 00:13:05,082 Oh, well. 168 00:13:05,166 --> 00:13:07,707 Why didn't you say something? 169 00:13:07,791 --> 00:13:11,957 You’re just sitting there, so quiet, 170 00:13:12,041 --> 00:13:14,165 looking at me like a hungry kitty. 171 00:13:14,250 --> 00:13:16,707 Come on. 172 00:13:16,791 --> 00:13:21,624 Given our plans, let’s just do it. 173 00:13:21,708 --> 00:13:25,874 I'm actually very happy to satisfy someone like you. 174 00:13:25,958 --> 00:13:28,124 You never know. It might even bring me some luck. 175 00:13:28,208 --> 00:13:30,457 Come on. Come here. 176 00:13:33,083 --> 00:13:36,290 Come on. What are you waiting for? 177 00:13:37,125 --> 00:13:39,665 Don't make a fuss about it! 178 00:13:40,333 --> 00:13:42,832 If I don't like it, it's the same anyway. 179 00:13:45,958 --> 00:13:52,457 No, it’s just I still have to settle into a hotel, find my room. 180 00:13:53,958 --> 00:13:57,832 Maybe later, if it's not too much trouble. 181 00:13:57,916 --> 00:14:00,707 - Thank you. - Sure. 182 00:14:00,791 --> 00:14:02,415 We'll find some time, right? 183 00:14:02,500 --> 00:14:05,290 But tell me, are you okay? 184 00:14:05,791 --> 00:14:06,832 Thank you very much. 185 00:14:06,916 --> 00:14:10,207 By the way, Pensione Margherita is right around the corner. 186 00:14:10,291 --> 00:14:13,374 - I got you a room there. - Thank you, very kind of you. 187 00:14:13,458 --> 00:14:17,124 Via Manziana. It's the first one on the right after you leave. 188 00:14:17,208 --> 00:14:20,457 If you need anything, don't hesitate. 189 00:14:21,208 --> 00:14:23,124 Thank you. Thanks for the thought. 190 00:14:23,208 --> 00:14:27,749 Then, Tunin, when you get settled, you can come back to eat. 191 00:14:27,833 --> 00:14:29,040 Thanks. 192 00:14:29,125 --> 00:14:32,582 I'll be waiting for you. Bye. 193 00:14:36,166 --> 00:14:39,082 - Well, maybe... - What? 194 00:14:39,625 --> 00:14:41,332 Well... 195 00:14:42,291 --> 00:14:46,290 Maybe I'll settle in later, unless I'd be an inconvenience? 196 00:14:46,375 --> 00:14:48,374 Sure, I told you. 197 00:14:48,458 --> 00:14:50,790 You need some satisfaction. 198 00:14:50,875 --> 00:14:53,957 Especially here with all these beautiful girls. 199 00:14:54,041 --> 00:14:56,374 This way it's over with, and you get your head back on track. 200 00:14:56,458 --> 00:14:58,499 Exactly. Thank you very much. 201 00:14:59,583 --> 00:15:01,332 Come on. 202 00:15:03,375 --> 00:15:05,040 Come here. 203 00:15:15,083 --> 00:15:17,082 Anteo Zamboni. 204 00:15:17,166 --> 00:15:20,790 The attack on Mussolini in Bologna. 205 00:15:20,875 --> 00:15:23,832 - You were there? - I was with Anteo. 206 00:15:23,916 --> 00:15:27,124 But we weren't involved. 207 00:15:27,875 --> 00:15:31,040 We were there, in Via Rizzoli. 208 00:15:31,125 --> 00:15:33,415 It was around 5:30 p.m. 209 00:15:33,500 --> 00:15:35,874 The procession with Mussolini's car was passing by. 210 00:15:35,958 --> 00:15:40,540 He was standing up among all the black shirts. 211 00:15:40,625 --> 00:15:44,499 Then suddenly a gun shot, loud. I can still hear it. 212 00:15:44,583 --> 00:15:47,290 Then complete confusion. 213 00:15:47,791 --> 00:15:51,874 The shooter, a guy in his thirties, 214 00:15:51,958 --> 00:15:57,165 threw the gun at Anteo's feet like a dirty snake, and shouted, "It's him. It was him! 215 00:15:57,250 --> 00:15:59,624 Get him! Get the killer!" 216 00:16:00,125 --> 00:16:02,499 Then he disappeared, that coward! 217 00:16:03,041 --> 00:16:07,499 I'll never forget Anteo, not even if a hundred years go by. 218 00:16:07,583 --> 00:16:09,124 Poor guy. 219 00:16:09,208 --> 00:16:11,207 With that haircut and face. 220 00:16:11,291 --> 00:16:14,624 So young, he looked like a baby. 1 5 years old. 221 00:16:14,708 --> 00:16:19,040 He stared at me, all pale and sweaty. 222 00:16:19,125 --> 00:16:22,832 He couldn't even find the strength to say, "Help! It's not true! 223 00:16:22,916 --> 00:16:26,790 I didn't shoot anybody! No!" 224 00:16:27,375 --> 00:16:31,207 While those crazy bastards, bastards in black shirts, 225 00:16:31,291 --> 00:16:35,582 jumped on him like animals, I was screaming. 226 00:16:35,666 --> 00:16:37,832 They pushed me away. 227 00:16:39,125 --> 00:16:41,082 And that's it. 228 00:16:42,083 --> 00:16:43,624 They beat him so badly 229 00:16:43,708 --> 00:16:48,499 that, back at the police station, Balbo threw up when he saw him 230 00:16:49,416 --> 00:16:51,207 and some leader from Brescia passed out. 231 00:16:51,291 --> 00:16:53,415 That's how bad he was. 232 00:16:54,625 --> 00:16:58,290 And then they constructed a bunch of bullshit 233 00:16:58,375 --> 00:17:04,207 that served only to show there are far more cops than citizens here. 234 00:17:04,291 --> 00:17:08,249 And then they completely pulverized the family, you know. 235 00:17:09,166 --> 00:17:11,957 Why? What did they do? 236 00:17:13,333 --> 00:17:16,207 Mammolo Zamboni, the father, 237 00:17:16,291 --> 00:17:19,332 and the sister Virginia Tabarroni were ex-anarchists. 238 00:17:19,416 --> 00:17:20,999 You can imagine. 239 00:17:21,083 --> 00:17:24,582 Thirty years in jail. I can't even find out if they’re still alive. 240 00:17:24,666 --> 00:17:26,999 The mother died in a madhouse last year. 241 00:17:27,083 --> 00:17:29,040 But it's better that way. 242 00:17:29,125 --> 00:17:33,999 And me, I was like a fiancée. 243 00:17:34,083 --> 00:17:38,540 And in the middle of all that shit, it was like I had leprosy. 244 00:17:38,625 --> 00:17:40,499 So I left. 245 00:17:40,583 --> 00:17:43,124 Oh, shit. It was hell. 246 00:17:43,208 --> 00:17:46,457 I changed my name, and here I am. 247 00:17:52,333 --> 00:17:55,624 And here I am playing Salomè. 248 00:17:57,583 --> 00:18:00,124 Here, yes, but to prepare everything for you! 249 00:18:00,208 --> 00:18:02,165 To prepare this nice July 8. 250 00:18:02,250 --> 00:18:05,874 You know, I promised myself and Anteo. I promised those eyes crying for help. 251 00:18:05,958 --> 00:18:09,207 I swore to him, "My love, someone will pay. 252 00:18:09,291 --> 00:18:11,540 That bastard has to die!" 253 00:18:11,625 --> 00:18:14,540 Enough now with these stories. 254 00:18:14,625 --> 00:18:17,082 It's useless to talk about it anyway. 255 00:18:36,000 --> 00:18:37,499 Salomè! 256 00:18:37,583 --> 00:18:39,540 - Oh, Jesus! I'm sorry. - I can't... 257 00:18:39,625 --> 00:18:41,124 God damn it! 258 00:18:41,208 --> 00:18:44,249 - I'm really sorry. May I? - No, he's my cousin. 259 00:18:44,333 --> 00:18:47,624 - It's an honor. - I'm sorry. It's a pleasure. 260 00:18:48,250 --> 00:18:49,624 I'm Tripolina. 261 00:18:50,583 --> 00:18:54,165 Come on. Give him more chicken. The salad too. 262 00:18:54,250 --> 00:18:58,040 Eat, Tunin, it's good for you. 263 00:18:58,125 --> 00:19:00,540 A big boy like you, used to the country. 264 00:19:00,625 --> 00:19:04,999 You know, I don't like to send a relative to the restaurant. 265 00:19:05,083 --> 00:19:07,374 Madam Aïda, thank you. 266 00:19:07,458 --> 00:19:10,124 It was kind of you to invite him over for lunch. 267 00:19:12,875 --> 00:19:15,874 Great! I've been waiting for three hours! 268 00:19:15,958 --> 00:19:18,249 - I said thank you, Madam. - You're welcome. 269 00:19:20,875 --> 00:19:24,457 Oh, shit, Madam, this egg is not fresh. 270 00:19:24,541 --> 00:19:26,415 What? You're such a drag. 271 00:19:26,500 --> 00:19:31,040 My eggs come fresh every day from the country. 272 00:19:31,125 --> 00:19:33,374 Fresh every day? 273 00:19:33,458 --> 00:19:35,874 A little chick is going to hatch any moment now! 274 00:19:35,958 --> 00:19:37,415 What did she say? 275 00:19:37,500 --> 00:19:40,082 She said that a little chick is coming out any moment now. 276 00:19:40,166 --> 00:19:41,707 Nice. 277 00:19:41,791 --> 00:19:44,874 You have that little chick right up here. 278 00:19:44,958 --> 00:19:48,707 - In this house, you eat very well. - Oh, sure! 279 00:19:48,791 --> 00:19:50,707 In Florence, at Madam Saffo's, 280 00:19:50,791 --> 00:19:53,540 Madam Valeria got a chef from Paris to please her girls. 281 00:19:53,625 --> 00:19:56,457 Madam Valeria? Who knows what's behind that? 282 00:19:56,541 --> 00:19:58,707 What's the chef's name? 283 00:19:58,791 --> 00:20:01,457 - René, maybe? - Yes. Do you know him? 284 00:20:02,333 --> 00:20:07,165 Darling, René isn't there for cooking. He's there for sleeping. Let me tell you. 285 00:20:07,250 --> 00:20:11,040 Forget the kitchen. He's working in Valeria's bed. 286 00:20:11,125 --> 00:20:14,749 - She's making him earn his money. - And his food! 287 00:20:14,833 --> 00:20:18,707 In Turin, at 1 3 Via Fratelli Calandra, there you really eat like a king! 288 00:20:18,791 --> 00:20:23,999 No, no. Young man, this is the house where you eat the best. 289 00:20:24,541 --> 00:20:27,957 You're the guest. What do you think? 290 00:20:37,500 --> 00:20:39,124 Actually... 291 00:20:39,208 --> 00:20:42,290 the food seems great, and there's plenty of it. 292 00:20:42,375 --> 00:20:45,457 - Oh, sure. Like in the army! - How nice. Funny girl. 293 00:20:45,541 --> 00:20:47,915 How finicky. 294 00:20:48,000 --> 00:20:51,290 All princesses on a pea. 295 00:20:53,416 --> 00:20:55,457 You see how ungrateful they are, boy? 296 00:20:55,541 --> 00:20:59,332 On Sunday, I even send them to Faraglia for a sorbet. 297 00:20:59,416 --> 00:21:03,082 If you listen to Madam, this is better than Danieli's restaurant in Venice. 298 00:21:03,166 --> 00:21:07,165 Don't remind me of Danieli's. That was my realm, you know. 299 00:21:07,250 --> 00:21:09,415 Yeah, when you used to wash dishes there, baby. 300 00:21:09,500 --> 00:21:14,624 - May you get cancer, fucking bitch! - You get something, idiot. 301 00:21:14,708 --> 00:21:18,374 You know, Tunin, I'm not like them. 302 00:21:18,458 --> 00:21:20,874 I'm an artist. 303 00:21:20,958 --> 00:21:22,790 You know what they used to call me at the Salone Margherita? 304 00:21:22,875 --> 00:21:26,457 Ivonne is the Italian Josephine Baker. Just think of that. 305 00:21:28,916 --> 00:21:30,707 Shut up, bitches! 306 00:21:30,791 --> 00:21:32,832 What do you know about my life? 307 00:21:32,916 --> 00:21:38,374 When I had on my silver dress and my ostrich feathers, 308 00:21:38,458 --> 00:21:41,707 the royal princes started salivating. 309 00:21:41,791 --> 00:21:44,874 - Oh, no. Don't tell me she's gonna start singing? - I was a star. 310 00:21:44,958 --> 00:21:48,207 I still have my voice, you know. Listen to me. 311 00:21:54,083 --> 00:21:55,749 Idiots! 312 00:21:56,458 --> 00:22:01,082 Ever since she got syphilis, she's gone insane, that girl. 313 00:22:05,375 --> 00:22:08,374 She's stupid. What do you think, stupid? 314 00:22:08,458 --> 00:22:11,290 You think we can't sing too? Just listen. 315 00:22:17,250 --> 00:22:20,290 - Bitch! - Idiot! 316 00:22:26,916 --> 00:22:29,957 Fuck you, you know? 317 00:22:30,041 --> 00:22:32,874 They're really shouting! 318 00:22:32,958 --> 00:22:35,207 They're giving me a migraine. 319 00:22:35,291 --> 00:22:39,415 Ivonne, for crying out loud, you're giving the baroness a migraine. 320 00:22:39,500 --> 00:22:43,165 Baroness Fornigotti, the baroness of the broken asses. 321 00:22:44,791 --> 00:22:49,082 Well, well! Stop it now! Enough! 322 00:22:49,166 --> 00:22:53,457 - What is this? Where are we? - Well, in a brothel, Madam. 323 00:22:55,291 --> 00:22:58,207 No, baby. This is not a brothel. 324 00:22:58,291 --> 00:23:00,332 This is a maison. 325 00:23:00,416 --> 00:23:01,874 Understand? Good. 326 00:23:01,958 --> 00:23:04,707 If you don't, take your stuff and get out of here! 327 00:23:04,791 --> 00:23:05,957 She's right! 328 00:23:12,541 --> 00:23:16,082 Go tell her I don't give a shit, spy! 329 00:23:16,166 --> 00:23:20,582 I'm gonna tell her right now. Fuck you! 330 00:23:20,666 --> 00:23:26,040 Go ahead and tell her, you fucking bitch! 331 00:23:27,041 --> 00:23:30,582 You eat. Don't pay attention to these bitches. Eat. 332 00:23:42,666 --> 00:23:46,749 That's where you copied your Jean-Harlow-of the-Renaissance haircut. 333 00:23:46,833 --> 00:23:48,415 Look. 334 00:23:48,500 --> 00:23:52,415 Stick it up your ass, bitch! 335 00:23:54,291 --> 00:23:55,957 Coffee! 336 00:24:01,500 --> 00:24:06,790 Jesus! Don't get all sentimental listening to a girl who makes a living with her genitals. 337 00:24:33,291 --> 00:24:35,457 Beautiful. I like it a lot. 338 00:24:35,958 --> 00:24:38,207 Now sing another one. We still have time. Come on. 339 00:24:38,291 --> 00:24:41,540 - I have to go now. - But that was so beautiful. 340 00:24:41,625 --> 00:24:46,124 - Don't be difficult. Just sing. - You take the guitar. 341 00:26:56,458 --> 00:26:59,707 Miss Salomè, you have a phone call. 342 00:26:59,791 --> 00:27:03,582 Come on. It must be Uncle. 343 00:27:16,625 --> 00:27:19,790 You're such a pig. 344 00:27:19,875 --> 00:27:23,540 Shut up. We're on the phone. 345 00:27:23,625 --> 00:27:26,874 I don't know, darling. 346 00:27:26,958 --> 00:27:30,874 Sunday is a day of rest, you know. 347 00:27:30,958 --> 00:27:36,124 What? No, I said rest, stupid! 348 00:27:36,666 --> 00:27:39,207 Listen, stop it. 349 00:27:39,291 --> 00:27:43,582 It's all right, as long as you promise to be a good boy. 350 00:27:43,666 --> 00:27:46,749 But I have my cousin here with me. 351 00:27:46,833 --> 00:27:51,749 Yes, poor guy. He's from the country, and he looks like Alice in Wonderland. 352 00:27:51,833 --> 00:27:55,957 I'm not gonna leave him alone in a whorehouse. I can't! 353 00:27:57,500 --> 00:28:01,332 Well, okay. I'll ask Tripolina to come along. 354 00:28:01,416 --> 00:28:03,707 Yes, it's all settled then. 355 00:28:03,791 --> 00:28:07,540 Shut up, you filthy thing. 356 00:28:07,625 --> 00:28:09,749 Okay, bye-bye. 357 00:28:09,833 --> 00:28:12,332 Shit! I did it! 358 00:28:12,416 --> 00:28:15,040 Do you know who that was? That was Spatoletti. 359 00:28:15,125 --> 00:28:17,749 Do you know how lucky we are? Tomorrow we'll go together. 360 00:28:17,833 --> 00:28:20,749 - But who's this Spatoletti? - Are you kidding? 361 00:28:20,833 --> 00:28:25,040 He's the one who positions the secret service around the piazza to protect Mussolini. 362 00:28:25,125 --> 00:28:28,874 I've been after him for three months, that pig. 363 00:28:28,958 --> 00:28:33,124 That son of a bitch was part of the first squads, you know? 364 00:29:51,416 --> 00:29:56,832 Listen. Do you think we're blankets? Leaving us there under the sun? 365 00:29:56,916 --> 00:29:59,707 There'll be so many people that we won't see shit! 366 00:29:59,791 --> 00:30:02,624 And I'm pissed off because I wanted to see Mussolini. 367 00:30:02,708 --> 00:30:03,957 Calm down, honey. 368 00:30:04,041 --> 00:30:06,790 Spatoletti is here! I'll find you a first-class spot. 369 00:30:07,458 --> 00:30:11,957 No, I wanna stay close to you, or at least one of your secret agents. 370 00:30:12,041 --> 00:30:15,207 You know, if they're secret, a lady nearby can be useful. 371 00:30:15,291 --> 00:30:19,249 - But will there be other secret agents? - Yes, 35 of them. 372 00:30:19,333 --> 00:30:20,874 Imagine! 373 00:30:20,958 --> 00:30:22,790 - 35! That's right! - That's too many! 374 00:30:22,875 --> 00:30:24,749 Security is all my responsibility! 375 00:30:24,833 --> 00:30:27,374 As long as Spatoletti is there, Italy can sleep tight. 376 00:30:27,458 --> 00:30:31,290 Damn it! They just have to try, and I'll break them. 377 00:30:31,375 --> 00:30:33,624 Watch out if they touch the Duce! 378 00:31:18,000 --> 00:31:22,415 You drive like a madman! I'm never riding with you again! 379 00:31:22,500 --> 00:31:24,582 Romoletto, what beautiful girls I've brought you! 380 00:31:24,666 --> 00:31:28,832 - Hands off! - Come on, honey. Let's eat. 381 00:31:28,916 --> 00:31:32,582 - Keep your hands off me. - I'm starving for your ass too. 382 00:31:32,666 --> 00:31:37,165 - Hands off. Come on. - I'm so hungry, I could eat a cow. 383 00:31:37,250 --> 00:31:39,540 Sit down. Come on, everyone! 384 00:31:39,625 --> 00:31:42,290 So what's cooking, Romoletto? 385 00:31:43,291 --> 00:31:46,332 - Today, bucatini all'amatriciana... - Bucatini all'amatriciana. 386 00:31:46,416 --> 00:31:49,790 You've got everything, Romoletto. Good, good. 387 00:31:49,875 --> 00:31:51,040 Here we go. Quickly. 388 00:31:51,125 --> 00:31:54,915 Who are they? Your daughters? They're beautiful, nice and firm. 389 00:31:55,000 --> 00:31:58,207 Fortunately, they weren't ready for use yet in 1 922. 390 00:31:58,291 --> 00:31:59,790 Otherwise... 391 00:31:59,875 --> 00:32:05,082 The whole Tamburini squad, 2,000 of us. We camped out here for the march on Rome. 392 00:32:05,166 --> 00:32:08,040 - Do you remember, Romoletto? - Yes, I remember. 393 00:32:08,125 --> 00:32:10,332 Since then, they call me "Five and three-eight". 394 00:32:11,833 --> 00:32:14,082 "Five and three-eight," right. Who was it? 395 00:32:14,166 --> 00:32:15,957 Chiusini or Govoni? 396 00:32:16,041 --> 00:32:19,624 We were probably hungry, drunk on bad wine from Castelli. 397 00:32:19,708 --> 00:32:21,457 We weren't gentle. 398 00:32:21,541 --> 00:32:27,124 He was late bringing the chicken. I remember he said, "You need to be patient." 399 00:32:27,208 --> 00:32:31,915 And zap! A knife cut off two of his fingers. 400 00:32:32,000 --> 00:32:35,415 You understand. Patience? Us Fascists? 401 00:32:35,500 --> 00:32:36,790 Romoletto! 402 00:32:36,875 --> 00:32:39,790 We were on the edge. 403 00:32:40,875 --> 00:32:43,207 That was during the revolution, right? 404 00:32:43,291 --> 00:32:44,999 We were making the Italy of Mussolini. 405 00:32:45,083 --> 00:32:49,124 And if Romoletto gave two fingers up, you have to feel honored. 406 00:32:49,208 --> 00:32:51,332 It's like you have a medal this big! 407 00:32:51,416 --> 00:32:55,415 Sure, I'm honored! But there's a little political problem. 408 00:32:55,500 --> 00:32:57,832 Ifyou'll forgive my impertinence, Commander, 409 00:32:57,916 --> 00:33:01,790 when I make the Roman salute, it looks like I'm making the sign of a cuckold! 410 00:33:01,875 --> 00:33:04,665 I wouldn't want Mussolini to be offended. 411 00:33:05,958 --> 00:33:09,124 Damn, that's funny! I think they understand. 412 00:33:10,458 --> 00:33:12,290 Romoletto, I — 413 00:33:19,416 --> 00:33:22,915 Salomè, don't sit like that, because I'm going to jump you. 414 00:33:23,000 --> 00:33:24,457 I will split you open. 415 00:33:24,541 --> 00:33:27,040 You bitch, you do it on purpose because you like me. 416 00:33:27,125 --> 00:33:32,082 My little puppy, isn't it true that I make your mouth water? 417 00:33:32,166 --> 00:33:36,249 Everyone knows that I love macho men like you. 418 00:33:36,333 --> 00:33:41,624 But then, you filthy villain, who can resist you? 419 00:33:42,958 --> 00:33:46,665 - Romoletto! - What are you screaming for, damn it? 420 00:33:46,750 --> 00:33:48,874 At once, Commander! 421 00:33:48,958 --> 00:33:52,874 Romoletto, hurry up! I'll throw you in jail, damn it! 422 00:33:52,958 --> 00:33:54,707 - I'm hurrying! - Run! 423 00:33:54,791 --> 00:33:58,207 Tunin, listen. I'll keep him in the room for a couple of hours, okay? 424 00:33:58,291 --> 00:33:59,999 You're going with that asshole now? 425 00:34:00,083 --> 00:34:02,499 Stupid. I'll get him to explain the ceremony in detail. 426 00:34:02,583 --> 00:34:05,415 In the meantime, check out the square. All right? 427 00:34:07,583 --> 00:34:10,124 - Blondie, are we going? - Yes, calm down. 428 00:34:10,208 --> 00:34:13,790 And if it's true that you have a soft spot for me, this time I want proof. 429 00:34:13,875 --> 00:34:15,874 Yes, baby. Look. 430 00:34:15,958 --> 00:34:20,207 Honey, if you if you really liked me, you could do it for free occasionally. 431 00:34:20,291 --> 00:34:26,249 I promised myself. When my fiancé left me pregnant at 1 6, I promised myself. 432 00:34:26,333 --> 00:34:28,790 Not even with the pope. I'd rather close down business. 433 00:34:28,875 --> 00:34:31,707 The exception confirms the rule. Come on. 434 00:34:31,791 --> 00:34:34,040 No, Commander! I told you. 435 00:34:34,125 --> 00:34:36,207 Free, not even for his sanctity, Pius XI. 436 00:34:36,291 --> 00:34:39,749 Today's Sunday. The rate is 1 2 lire. So? 437 00:34:39,833 --> 00:34:43,790 - Why won't you give me the satisfaction? - Twelve lire or nothing. 438 00:34:43,875 --> 00:34:46,707 - So? - So, I'll give you the 1 2 lire. 439 00:34:46,791 --> 00:34:49,874 How generous. For 12 lire. 440 00:34:49,958 --> 00:34:52,290 - You could have done it once! - Sure! 441 00:34:52,375 --> 00:34:55,332 - With a Tuscan big spender like you. - For love! 442 00:34:55,416 --> 00:34:58,040 - What love? Enough! - You cynic. 443 00:34:58,125 --> 00:35:00,749 You've been destroying my buttocks since this morning. 444 00:35:00,833 --> 00:35:02,999 You love me so much. I can feel it. 445 00:35:03,083 --> 00:35:05,624 I'm gonna do you in the ass right now. 446 00:35:06,875 --> 00:35:11,332 Well, he did it. He finally gave me a headache with that voice. 447 00:35:12,541 --> 00:35:15,207 - You too? - Yes, madam. 448 00:35:15,291 --> 00:35:18,082 Madam? My name is Tripolina. 449 00:35:19,458 --> 00:35:22,749 Like the song. "Tripoli, beautiful land of love." 450 00:35:22,833 --> 00:35:25,874 I was looking for an eccentric name. Tripolina came out. 451 00:35:25,958 --> 00:35:29,290 Maybe I've always liked Africa, the palms, 452 00:35:29,375 --> 00:35:32,082 Rudolph Valentino doing The Sheik. 453 00:35:32,708 --> 00:35:34,290 How stupid! 454 00:35:38,041 --> 00:35:41,207 Well, instead you could have called yourself Curly. 455 00:35:41,291 --> 00:35:43,249 Yes, Curly. 456 00:35:45,750 --> 00:35:50,499 The country is so beautiful, lots of fresh air, so green. 457 00:35:54,541 --> 00:35:55,749 I like it. 458 00:35:56,500 --> 00:36:00,374 It's very hot today. It's time to go swimming. 459 00:36:00,458 --> 00:36:03,915 - Do you like the sea? - I've never seen it. 460 00:36:04,000 --> 00:36:05,665 You've never seen the sea? 461 00:36:07,250 --> 00:36:09,957 I've always lived in the country. 462 00:36:11,708 --> 00:36:14,374 That's why you've got such a clean face. 463 00:36:51,916 --> 00:36:53,624 You're a great dancer. 464 00:36:55,625 --> 00:36:56,957 I get by. 465 00:37:06,041 --> 00:37:07,999 What are you looking at? 466 00:37:08,083 --> 00:37:10,915 Don't look at me like that. You're making me sad. 467 00:37:12,791 --> 00:37:16,624 I'm sorry, but I wasn't looking at you. I was thinking. 468 00:37:18,208 --> 00:37:20,707 You were looking at me, but you didn't see me. 469 00:37:20,791 --> 00:37:23,374 Can't we play something happier? 470 00:37:23,458 --> 00:37:26,749 I don't know. A fox-trot? A one-step? 471 00:37:28,083 --> 00:37:29,540 Here. 472 00:37:29,625 --> 00:37:31,957 Miss... 473 00:37:36,500 --> 00:37:40,124 If I may, I'll change the record. 474 00:37:42,083 --> 00:37:43,915 Good. You take care of it. 475 00:37:44,000 --> 00:37:46,749 I'll go back to my boyfriend. 476 00:40:41,750 --> 00:40:43,457 Here you are. 477 00:40:45,625 --> 00:40:47,874 - Why did you leave like that? - Why? 478 00:40:47,958 --> 00:40:50,624 - Are you angry? - Not me. 479 00:40:50,708 --> 00:40:53,165 - Did I do something? - What? No. 480 00:40:53,250 --> 00:40:54,957 And so? 481 00:41:00,125 --> 00:41:02,957 I'm sorry, but can't you explain? What happened to you? 482 00:41:03,041 --> 00:41:05,499 Why did you leave me? 483 00:41:09,125 --> 00:41:13,415 Well, I just went for a walk. 484 00:41:14,291 --> 00:41:18,332 - Why? Are you upset? - A little. 485 00:41:19,208 --> 00:41:21,249 I'm sorry. 486 00:41:21,333 --> 00:41:25,207 - You didn't get offended, did you? - Well, yes! 487 00:41:25,291 --> 00:41:28,624 - I'm sorry. - You'd better be. 488 00:41:29,541 --> 00:41:34,290 Oh, well. It's okay. You know, there was a guy after me. 489 00:41:40,916 --> 00:41:44,207 Do you know what I told him? That you were my boyfriend. 490 00:41:44,291 --> 00:41:45,332 Do you mind? 491 00:41:49,250 --> 00:41:51,124 I wish. 492 00:41:51,208 --> 00:41:54,415 What? Are you kidding? 493 00:41:55,791 --> 00:41:57,707 What a face. 494 00:41:57,791 --> 00:42:00,832 Why are you always so down? 495 00:42:05,000 --> 00:42:06,665 Tell me. 496 00:42:07,250 --> 00:42:10,290 Nothing. It's like that. 497 00:42:11,000 --> 00:42:14,332 - Maybe because it's spring. - Yeah, spring. 498 00:42:14,416 --> 00:42:16,290 Beautiful cows. 499 00:42:18,541 --> 00:42:20,415 I love the smell of lemons. 500 00:42:20,500 --> 00:42:22,624 Smell. 501 00:42:22,708 --> 00:42:25,040 You smell it too. 502 00:42:26,166 --> 00:42:27,832 Do you like it? 503 00:42:31,000 --> 00:42:31,999 Funny. 504 00:42:32,083 --> 00:42:35,707 This morning, I was thinking it's too bad you're Salomè's cousin. 505 00:42:35,791 --> 00:42:37,457 Otherwise... 506 00:42:38,125 --> 00:42:41,332 - Otherwise, what? - Stupid. 507 00:42:41,416 --> 00:42:44,415 We could... do it. 508 00:42:47,666 --> 00:42:49,540 But actually... 509 00:42:49,625 --> 00:42:51,790 I just don't feel like it anymore. 510 00:42:51,875 --> 00:42:54,957 I just can't do it, and I don't understand why. 511 00:42:57,500 --> 00:42:59,415 Why? 512 00:42:59,500 --> 00:43:03,040 Because if you don't like somebody, you just don't like them. That's all. 513 00:43:03,125 --> 00:43:06,290 Basically, it's because you don't like me. 514 00:43:09,833 --> 00:43:13,082 No, I do like you. 515 00:43:14,708 --> 00:43:15,832 Too much. 516 00:43:16,333 --> 00:43:18,749 That's why it's better not to. 517 00:43:40,666 --> 00:43:43,415 What do you mean no, damn it? Yes! 518 00:43:50,291 --> 00:43:51,874 May I? 519 00:43:52,666 --> 00:43:54,915 I'm sorry. I'm sorry for the inconvenience. 520 00:43:55,000 --> 00:43:57,499 If you want, I have a little room. It's my brother-in-law's. 521 00:43:57,583 --> 00:44:00,790 - Look, I — - We don't, well, allow it, 522 00:44:00,875 --> 00:44:03,374 but for Commander Spatoletti, if you would like to... 523 00:44:03,458 --> 00:44:05,832 I'm serious. You're doing me a favor. 524 00:44:05,916 --> 00:44:10,165 I have those two little girls around. If they came here... 525 00:44:10,250 --> 00:44:12,915 They're two angels. I wouldn't like... 526 00:44:13,000 --> 00:44:15,124 - You understand. - I really... 527 00:44:15,208 --> 00:44:19,374 The lady and gentleman understand me, right? Please, no compliments. 528 00:44:19,458 --> 00:44:22,457 Please, make yourselves at home. 529 00:44:22,541 --> 00:44:24,040 Follow me. 530 00:45:29,541 --> 00:45:32,374 Looks like my parents' home. 531 00:45:32,958 --> 00:45:38,790 Look. Like my mother, always knitting. 532 00:45:40,458 --> 00:45:44,249 She knits here and she knits there. 533 00:45:44,333 --> 00:45:49,457 Then, after all that knitting, we don't have any socks. 534 00:46:03,083 --> 00:46:05,582 Hey, Curly. 535 00:46:08,625 --> 00:46:11,707 Come on, don't act stupid. 536 00:46:12,416 --> 00:46:14,582 Don't cry. 537 00:46:14,666 --> 00:46:18,707 Oh, Jesus, what's happening to me? 538 00:46:19,208 --> 00:46:22,040 Listen, get undressed. Let's make love. 539 00:46:22,125 --> 00:46:24,540 Why all this respect for me? 540 00:46:25,250 --> 00:46:29,082 Did you forget who I am? I'm Tripolina! 541 00:46:29,166 --> 00:46:30,915 What are you waiting for? 542 00:46:31,000 --> 00:46:33,332 Get undressed. Come to bed. 543 00:46:33,416 --> 00:46:37,374 Let's make love, right now, so I can get rid of this craziness! 544 00:46:37,458 --> 00:46:39,999 What's happening to you? 545 00:46:40,083 --> 00:46:41,999 Calm down, okay? 546 00:46:42,083 --> 00:46:44,124 Come on. Calm down. 547 00:46:44,208 --> 00:46:45,499 What are you waiting for? 548 00:46:45,583 --> 00:46:48,290 At the whorehouse, they wait in line to make love to Tripolina. 549 00:46:48,958 --> 00:46:51,415 Come on. Let's make love. 550 00:46:51,916 --> 00:46:54,999 Let's do it, and maybe you'll give me a present later. 551 00:46:55,083 --> 00:46:56,957 Come here! 552 00:46:57,041 --> 00:46:59,499 Take off your pants, quick. 553 00:46:59,583 --> 00:47:02,624 Stop looking at me with those eyes, those beautiful eyes. 554 00:47:02,708 --> 00:47:06,499 Get undressed. Let's make love without problems, without staring. 555 00:47:06,583 --> 00:47:08,749 I'm good. Come on! 556 00:47:08,833 --> 00:47:10,999 Stop it, damn it! 557 00:47:12,416 --> 00:47:14,207 Stop. 558 00:47:21,416 --> 00:47:23,790 Listen... 559 00:47:25,333 --> 00:47:28,124 it doesn't have to be like this. 560 00:47:29,083 --> 00:47:33,957 Everything becomes bad like this. 561 00:47:40,208 --> 00:47:44,415 It could be nice, couldn't it? 562 00:48:00,166 --> 00:48:02,624 Don't hurt me. 563 00:48:03,625 --> 00:48:05,790 Hurt you? 564 00:48:07,333 --> 00:48:12,124 We'll be nice to each other, Curly. 565 00:48:22,750 --> 00:48:25,207 Oh, my God! Did you see your cousin? 566 00:48:25,291 --> 00:48:27,540 He's been screwing for three hours. 567 00:48:27,625 --> 00:48:29,665 Who could imagine it? That loser. 568 00:48:29,750 --> 00:48:32,665 Shut up, you pig! Tunin is a country boy. 569 00:48:32,750 --> 00:48:36,124 He's never had this kind of fun. Let him get it out of his system. 570 00:48:36,208 --> 00:48:39,874 Getting it out of his system is fine, but is he going to do it 1 2 times? 571 00:48:39,958 --> 00:48:42,374 Who is he? Joe Fuck? 572 00:48:42,458 --> 00:48:44,415 He's a loser! 573 00:48:44,500 --> 00:48:46,624 He's an artichoke without the sauce. He's probably sleeping. 574 00:48:46,708 --> 00:48:48,249 Cousin! 575 00:48:48,333 --> 00:48:51,874 If you're sleeping, wake up! And if you 're fucking, put your pants on! 576 00:48:51,958 --> 00:48:53,665 It's time to go! It's late! 577 00:48:53,750 --> 00:48:55,582 Move it! 578 00:48:55,666 --> 00:48:59,457 Get your ass down here! Put your undies on! 579 00:49:00,375 --> 00:49:03,457 I'm gonna kick his ass. 580 00:49:15,750 --> 00:49:17,290 It's very late. 581 00:49:17,375 --> 00:49:20,540 Zoraide will kill us for waking her up at this hour. 582 00:49:20,625 --> 00:49:24,707 Look! You snagged my hose. You'd better buy me new ones! 583 00:49:24,791 --> 00:49:27,874 What the hell are you doing? You idiot! 584 00:49:27,958 --> 00:49:30,124 - Come here, sugar. - Let go of me! 585 00:49:30,208 --> 00:49:32,707 Just feel that nice, hard ass. 586 00:49:32,791 --> 00:49:36,790 Salomè, fucking is good for you. You're a flower. 587 00:49:38,291 --> 00:49:40,374 Are you coming tomorrow? 588 00:49:40,458 --> 00:49:42,749 Come after 11:00, when we're closed. 589 00:49:44,541 --> 00:49:46,415 I'll be waiting. 590 00:49:50,708 --> 00:49:53,040 - We can do it up against the wall. - Stop it. 591 00:49:53,125 --> 00:49:55,207 - I told you I'm tired! - Fuck you. 592 00:49:55,291 --> 00:49:59,040 - Did you hear that? - God fucking damn it. 593 00:49:59,125 --> 00:50:03,374 And you're having the altar boy defend you, that freckle-face. 594 00:50:03,458 --> 00:50:06,874 You asshole. Don't even joke, or I'll kick your ass! 595 00:50:06,958 --> 00:50:11,249 - Don't even think of provoking Spatoletti. - Come here now. What are you doing? 596 00:50:11,333 --> 00:50:13,415 You fucking men. Let us sleep. Fuck! 597 00:50:13,500 --> 00:50:16,707 Did you see that? You heard Zoraide? Stop it. 598 00:50:16,791 --> 00:50:18,874 Move it, Tripoli. You go to bed. 599 00:50:18,958 --> 00:50:21,415 Come on. Don't go. Stay here with me. 600 00:50:21,500 --> 00:50:24,457 - That's enough! - What are you doing tomorrow? 601 00:50:24,541 --> 00:50:28,540 Stop it now! Enough! You've been pinching my ass all day! 602 00:50:28,625 --> 00:50:30,832 - Come back here! - That's enough, you pig. 603 00:50:30,916 --> 00:50:32,999 Listen, witch! 604 00:50:33,083 --> 00:50:35,082 Where do you think you're working? In a church? 605 00:50:35,166 --> 00:50:36,915 This is a whorehouse, thank God. 606 00:50:37,000 --> 00:50:38,999 And the ladies are whores. 607 00:50:39,083 --> 00:50:41,707 Hours are hours, and we're closed, faggot! 608 00:50:41,791 --> 00:50:45,540 Faggot? You bitch! 609 00:50:45,625 --> 00:50:49,707 Call your own son a faggot! Got it? 610 00:50:49,791 --> 00:50:52,374 Did you hear that? Me, a faggot? 611 00:50:52,458 --> 00:50:56,832 Well, Zoraide can say whatever she wants. I've known her for 1 0 years. 612 00:50:58,125 --> 00:50:59,624 I could use a drink. 613 00:51:00,791 --> 00:51:02,749 My turn. 614 00:51:09,041 --> 00:51:10,957 Nice day. 615 00:51:11,041 --> 00:51:14,040 We ate, we drank, we laughed, 616 00:51:14,125 --> 00:51:18,582 we belched, we fucked, we farted and we fought. 617 00:51:18,666 --> 00:51:22,374 What more do you want? A perfect Sunday. 618 00:51:22,458 --> 00:51:24,624 You know what we're gonna do now? 619 00:51:24,708 --> 00:51:27,207 We're gonna take a nice walk. 620 00:51:27,291 --> 00:51:29,124 I think it's getting a bit late. 621 00:51:29,625 --> 00:51:31,374 Don't be an asshole. 622 00:51:31,458 --> 00:51:34,207 Don't you feel the fresh breeze? 623 00:51:34,291 --> 00:51:39,915 At this hour, I get that old longing to run around raising hell like I used to. 624 00:51:40,000 --> 00:51:44,832 Like when our squad used to go out and funnel castor oil down the anarchists' throats. 625 00:51:44,916 --> 00:51:48,040 Those were the days. 626 00:52:19,666 --> 00:52:23,374 Greetings, Emperor Marcus Aurelius. 627 00:52:23,458 --> 00:52:26,749 From up there, you can see the lights in Palazzo Venezia, can't you? 628 00:52:26,833 --> 00:52:30,165 That's where he is. He works for everybody, even for you. 629 00:52:30,250 --> 00:52:32,332 Duce, you're the light. 630 00:52:32,958 --> 00:52:34,624 It's true. 631 00:52:34,708 --> 00:52:37,749 If I was you, Emperor, I wouldn't be so calm on that horse. 632 00:52:37,833 --> 00:52:41,040 Some day, they might take you down and put him up there. 633 00:52:41,125 --> 00:52:43,499 What a man. What a man, God damn it! 634 00:52:43,583 --> 00:52:45,207 Have you ever seen him up close? 635 00:52:45,291 --> 00:52:48,915 No? Then you don't understand shit. When I see him, I tremble. 636 00:52:49,000 --> 00:52:52,332 He's got a pair ofeyes that could bring the dead back to life. 637 00:52:52,416 --> 00:52:56,624 If you see them, you'll understand he could take the whole world if he wants. 638 00:52:56,708 --> 00:53:00,374 Let me tell you something. A superman like him is only born once in a century. 639 00:53:00,458 --> 00:53:05,207 There aren't many men who have balls like that. 640 00:53:05,291 --> 00:53:06,999 And the rest? What are the rest? 641 00:53:07,083 --> 00:53:09,874 Losers, common people. 642 00:53:13,875 --> 00:53:17,124 The masses, the beggars, hungry little men. 643 00:53:17,208 --> 00:53:19,415 Ready to shit themselves and drop their pants for nothing. 644 00:53:19,500 --> 00:53:22,665 They would even sell their sister and their ass for a piece of bread. 645 00:53:22,750 --> 00:53:24,415 That's the people. The people. 646 00:53:24,500 --> 00:53:28,624 Those socialist pigs were fattening themselves offof the people. 647 00:53:28,708 --> 00:53:30,457 Damn them! 648 00:53:30,958 --> 00:53:33,540 It's because they're so poor, Commander. 649 00:53:33,625 --> 00:53:37,040 You know, courage is for gentlemen. 650 00:53:37,125 --> 00:53:40,790 Me, for example. I'm from a farming family. 651 00:53:40,875 --> 00:53:49,290 And my mother, the priest and everybody taught me this: 652 00:53:49,791 --> 00:53:55,207 "Better to kneel down and live than stay put and die." 653 00:53:55,291 --> 00:53:59,374 There it is. The morale of the losers. 654 00:53:59,458 --> 00:54:02,499 Well, now we can make them have the balls. 655 00:54:02,583 --> 00:54:05,915 All they need is an iron fist and some orders. 656 00:54:06,000 --> 00:54:08,082 And ifthey refuse to understand, beat them, by God! 657 00:54:08,166 --> 00:54:10,957 - Give me the bottle. - Oh, sure. 658 00:54:11,458 --> 00:54:14,249 But, Commander, that's dangerous, 659 00:54:14,333 --> 00:54:16,832 because you could end up like the innkeeper. 660 00:54:16,916 --> 00:54:18,499 What kind ofshit are you talking? 661 00:54:19,625 --> 00:54:24,207 In my town, the innkeeper had a dog. 662 00:54:24,291 --> 00:54:28,540 He was always kicking him in the ass, every day. 663 00:54:28,625 --> 00:54:32,749 But the poor dog always went back to the innkeeper, good as ever, 664 00:54:32,833 --> 00:54:35,707 licking his hand, so he would feed him scraps. 665 00:54:35,791 --> 00:54:37,874 He was hungry, you know? 666 00:54:37,958 --> 00:54:40,207 And the innkeeper kept kicking him. 667 00:54:40,291 --> 00:54:43,457 But one day, the dog got angry, 668 00:54:43,541 --> 00:54:46,249 and after the first kick, he started to bite. 669 00:54:46,333 --> 00:54:47,790 And then? 670 00:54:47,875 --> 00:54:51,665 You won't believe it, but he never let go of the innkeeper 671 00:54:51,750 --> 00:54:56,124 until he saw him dying on the ground with foam coming out of his mouth. 672 00:54:56,208 --> 00:54:56,874 Well? 673 00:54:56,958 --> 00:55:01,707 What I mean is that maybe one evening a loser, a crazy loser like me — 674 00:55:01,791 --> 00:55:04,124 He's gonna be pissed off. 675 00:55:04,208 --> 00:55:07,582 You come along with your iron fist, and zap! 676 00:55:07,666 --> 00:55:10,332 That guy stabs you in the stomach, for example. 677 00:55:10,416 --> 00:55:15,624 The man hasn't been born that could stab Spatoletti. 678 00:55:16,416 --> 00:55:19,499 You never know in this world. 679 00:55:19,583 --> 00:55:21,332 Really, I'm serious. 680 00:55:21,958 --> 00:55:26,540 With all these poor people, you never know what someone could do. 681 00:55:26,625 --> 00:55:28,290 I'm talking about the stabbing. 682 00:55:28,375 --> 00:55:30,832 Maybe one day someone will think of it. 683 00:55:30,916 --> 00:55:33,874 There are so many desperate people. 684 00:55:33,958 --> 00:55:36,624 Desperate people are crazy. 685 00:55:37,333 --> 00:55:39,457 I don't give a shit! 686 00:55:53,041 --> 00:55:57,374 It feels so good here in the arms of the god Tevere. 687 00:55:57,458 --> 00:56:02,374 You feel likeJupiter, god of Rome. 688 00:56:02,458 --> 00:56:07,290 No place is better than Rome, and you can see everything from up here. 689 00:56:07,375 --> 00:56:10,040 Weakness, betrayal, scumbags. 690 00:56:10,125 --> 00:56:13,499 How many do you hide? Rome, the capital. 691 00:56:13,583 --> 00:56:18,457 Seven hills full ofshit and snakes. We have to do more than just dust the corners. 692 00:56:18,541 --> 00:56:20,374 If he would listen to me, 693 00:56:20,458 --> 00:56:23,624 opportunists, anarchists, traitors, subversives, 694 00:56:23,708 --> 00:56:26,040 we should have gotten rid of them. 695 00:56:26,125 --> 00:56:29,790 Even today, I'd just need a sign. Imagine, it's fun for me. It's like a party. 696 00:56:29,875 --> 00:56:35,374 I've killed over 1 00 with these hands, but now we have to be good. 697 00:56:35,458 --> 00:56:38,374 According to him, we need to be politicians. 698 00:56:38,458 --> 00:56:39,415 You know what? 699 00:56:39,500 --> 00:56:42,999 I'll probably go wake up Salomè, that beautiful witch. 700 00:56:43,083 --> 00:56:44,915 What a woman. 701 00:56:45,000 --> 00:56:48,499 You know, a Fascist doesn't pay women. He takes them. 702 00:56:48,583 --> 00:56:53,040 But with Salomè, it's another story. You pay her, all right. 703 00:56:53,125 --> 00:56:55,040 Because she's got something special. 704 00:56:55,125 --> 00:56:58,207 So much that there's a line at the brothel for her. 705 00:56:58,291 --> 00:57:01,540 Because she's a real tramp. 706 00:57:01,625 --> 00:57:04,040 I don't know if you can understand, being her cousin. 707 00:57:04,125 --> 00:57:06,749 But your Tripolina doesn't have anyjuice. 708 00:57:06,833 --> 00:57:08,707 I've been with her. 709 00:57:08,791 --> 00:57:11,165 I know a thing or two about whores, and poor little Tripolina... 710 00:57:11,250 --> 00:57:13,415 Shit! Enough now! 711 00:57:13,500 --> 00:57:15,624 You've been bragging all evening! 712 00:57:15,708 --> 00:57:17,874 - Enough! - You idiot! 713 00:57:17,958 --> 00:57:20,165 - Stop busting my balls! - Get out of here! 714 00:57:20,250 --> 00:57:22,874 - I'll smash your face in! - You pain in the ass! 715 00:57:22,958 --> 00:57:25,874 Don't even mention their names! Got it, asshole? 716 00:57:25,958 --> 00:57:30,665 - All this for Tripolina? - I'm not the loser. Guys like you are! 717 00:57:30,750 --> 00:57:34,332 Oh, boy, the baby's in love. In love! 718 00:57:34,416 --> 00:57:38,207 Watch it! I can be a tiger! I'll kickyour ass! 719 00:57:38,291 --> 00:57:40,499 I'll slaughteryou! I'm gonna have your balls for dinner! 720 00:57:40,583 --> 00:57:43,249 I'll smash your face! 721 00:57:46,791 --> 00:57:50,082 You're crazy! Look at this loser! 722 00:57:50,166 --> 00:57:53,207 He's in love, and he takes it out on me. 723 00:57:54,000 --> 00:57:56,040 You're right. I feel sorry for you. 724 00:57:56,125 --> 00:57:59,874 You're drunk as hell! It's a good idea to run away, asshole! 725 00:57:59,958 --> 00:58:04,624 If I catch you, I'll throw you in the fountain and sober you up Spatoletti-style. 726 00:58:04,708 --> 00:58:07,207 Run away! They're whores! 727 00:58:07,291 --> 00:58:10,707 My love, my love 728 00:58:10,791 --> 00:58:15,207 Why are you a whore? 729 00:58:15,291 --> 00:58:17,624 Did you hear that, Caruso? 730 00:58:46,250 --> 00:58:48,999 Are you fucking crazy? You're still here? Shut up! 731 00:58:49,083 --> 00:58:50,540 - I wanna come in. - Who is it? 732 00:58:50,625 --> 00:58:53,874 My Lord. This faggot again. Do you wanna let us sleep? 733 00:58:53,958 --> 00:58:56,540 Tripoli, my ass. Will you go away? 734 00:58:56,625 --> 00:58:59,749 Do I have to call the police? You're drunk! 735 00:58:59,833 --> 00:59:02,124 Slam the door in his face, or he'll throw up on the rugs. 736 00:59:02,208 --> 00:59:04,707 Go, go, go! I'll call the police! 737 00:59:04,791 --> 00:59:06,374 Close the door! 738 00:59:06,458 --> 00:59:09,582 Will you leave already, you ugly bastard? 739 00:59:09,666 --> 00:59:11,457 Think you're smart? Slam that door! 740 00:59:11,541 --> 00:59:13,415 His foot's in the door! 741 00:59:13,500 --> 00:59:16,207 - Take out your foot, asshole. - No, ma'am. 742 00:59:16,291 --> 00:59:19,290 - Tripoli! - Is he Salomè's cousin? 743 00:59:20,333 --> 00:59:23,707 Yes, let me in. I want in, Madam. 744 00:59:23,791 --> 00:59:27,457 Come in? At this hour? Are you crazy? 745 00:59:27,541 --> 00:59:30,540 - Go! Get out! Close the door. - Madam, be nice! 746 00:59:30,625 --> 00:59:32,207 Go away, on two feet! 747 00:59:32,291 --> 00:59:34,832 Actually, just one! 748 00:59:36,416 --> 00:59:39,665 Shit, right on my big toe! 749 00:59:41,875 --> 00:59:43,499 Fuck! 750 00:59:46,083 --> 00:59:49,374 - You hurt me! - I meant to hurt you. 751 00:59:49,458 --> 00:59:52,165 You old witch! This isn't the way. Hurting people. 752 00:59:52,250 --> 00:59:54,915 You can walk, so go to bed. 753 00:59:55,000 --> 00:59:58,499 Go to sleep and come back tomorrow to visit Salomè, maybe at lunchtime. 754 00:59:58,583 --> 01:00:00,165 Ugly baboon. 755 01:00:00,250 --> 01:00:05,874 She broke my foot, and my shoes were already hurting me. 756 01:00:07,291 --> 01:00:10,124 Shit, my toenail is gonna come off. 757 01:00:15,625 --> 01:00:17,124 Go away, you! 758 01:00:18,125 --> 01:00:20,499 Go, stupid! Go away! 759 01:00:21,458 --> 01:00:22,999 What do you want from me? 760 01:00:23,708 --> 01:00:27,124 What is it you want from me? What are you trying to do? 761 01:00:27,208 --> 01:00:29,165 Go away. 762 01:00:30,125 --> 01:00:32,999 Bye, kitty. Bye, stupid! 763 01:00:36,958 --> 01:00:38,874 You don't give up, huh? 764 01:00:38,958 --> 01:00:41,665 Go home, kitty. 765 01:00:41,750 --> 01:00:44,707 Why are you following me? 766 01:00:45,333 --> 01:00:47,624 I'm not a pussycat. 767 01:00:47,708 --> 01:00:49,957 And you're young for those things. 768 01:00:52,083 --> 01:00:54,124 You're still here? 769 01:00:59,708 --> 01:01:03,624 Did your cats kick you out like me? 770 01:01:07,208 --> 01:01:10,624 You feel lonely, don't you, kitty? 771 01:01:15,416 --> 01:01:19,457 It's dark, isn't it? 772 01:01:20,125 --> 01:01:23,124 Maybe it's because of all these lights, 773 01:01:23,666 --> 01:01:28,540 but the night is scarier here in the city than in the country. 774 01:01:29,083 --> 01:01:30,957 It's darker. 775 01:01:32,083 --> 01:01:34,957 Why are you purring? You're comfortable in my arms. 776 01:01:35,041 --> 01:01:39,957 Listen to me. Go look for a warm corner. 777 01:01:40,041 --> 01:01:45,165 Because you're better off losing me than finding me. Got it? 778 01:01:46,375 --> 01:01:49,249 You're lonely. You're so lonely. 779 01:01:49,333 --> 01:01:51,665 Holy Mary, this Rome... 780 01:01:51,750 --> 01:01:54,415 Just look at this Rome. 781 01:01:54,500 --> 01:01:56,290 Shit, what a city, Rome. 782 01:01:56,375 --> 01:01:58,749 Hey, little kitty. 783 01:01:58,833 --> 01:02:01,374 Do you have a home? 784 01:02:01,458 --> 01:02:04,165 I have a hotel. I'm gonna take you there now. 785 01:02:04,250 --> 01:02:06,665 But listen, you're making a big mistake, 786 01:02:06,750 --> 01:02:10,832 because, friend, today I'm here, 787 01:02:10,916 --> 01:02:13,582 but tomorrow who knows where I'll be? 788 01:02:53,583 --> 01:02:57,040 Boy, you're a sharpshooter. Where did you learn, in the army? 789 01:02:57,125 --> 01:02:58,915 No. Another round, please. 790 01:02:59,000 --> 01:03:02,624 My God, you've been shooting all morning. 791 01:03:04,708 --> 01:03:06,249 It clears my head. 792 01:03:06,333 --> 01:03:09,707 For that, you need a girlfriend, not a rifle. 793 01:03:09,791 --> 01:03:11,874 - Right. - Boy, I'll read your palm. 794 01:03:11,958 --> 01:03:13,457 I'll tell your future. Yes? 795 01:03:14,125 --> 01:03:14,915 No. 796 01:03:15,000 --> 01:03:16,874 No, better not, 797 01:03:16,958 --> 01:03:19,499 but thanks for the thought. 798 01:03:19,583 --> 01:03:22,499 - Nice of you. - So do you have a girlfriend or not? 799 01:03:24,125 --> 01:03:25,749 - More or less. - Yeah? 800 01:03:25,833 --> 01:03:29,582 Why aren't you with her if you need to clear your head? 801 01:03:30,583 --> 01:03:32,207 She's working. 802 01:03:32,291 --> 01:03:34,915 What does she do? 803 01:03:38,083 --> 01:03:41,290 Will you tell me what your girlfriend does? 804 01:03:42,541 --> 01:03:44,749 Commerce. 805 01:03:45,291 --> 01:03:49,457 Come on, beauties. We're opening the whorehouse. 806 01:07:12,791 --> 01:07:16,165 - Hello, prostitutes! - Fuck you! 807 01:07:20,291 --> 01:07:22,540 Professor Flannel! 808 01:07:22,625 --> 01:07:24,082 How rude. 809 01:07:24,166 --> 01:07:28,165 What's with all the long faces this morning? Everybody's a faggot this morning. 810 01:07:28,250 --> 01:07:29,874 Get them up to the rooms! 811 01:07:29,958 --> 01:07:35,749 Look, professor, let's go to my room. The first fuck is always the best. 812 01:07:37,333 --> 01:07:38,499 Let's go, guys! 813 01:07:38,583 --> 01:07:41,874 I don't have time to waste. I don't like you anyway. 814 01:07:41,958 --> 01:07:43,832 What's your name, honey? 815 01:07:43,916 --> 01:07:45,665 So, what are we going to do, sir? 816 01:07:45,750 --> 01:07:48,290 What's this crowd this morning? 817 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 The Fascist gathering is going on. 818 01:07:52,041 --> 01:07:54,124 I don't understand why whenever there's a military ceremony, 819 01:07:54,208 --> 01:07:56,082 everybody winds up in the whorehouse. 820 01:07:56,166 --> 01:07:57,540 Maybe it's the brass band? 821 01:07:57,625 --> 01:08:00,707 See? Looks like it's going to be a good morning. 822 01:08:00,791 --> 01:08:02,624 There's a crowd, Madam. 823 01:08:02,708 --> 01:08:06,207 Is there a problem? Introduction maybe? 824 01:08:06,291 --> 01:08:08,290 What are you, gay? Come on. 825 01:08:08,375 --> 01:08:12,957 Why are you all still dressed? Come on. Go up to the rooms. 826 01:08:13,791 --> 01:08:15,374 God bless you! 827 01:08:15,458 --> 01:08:19,082 Where do you think you are? In the barracks? 828 01:08:20,208 --> 01:08:22,040 Carmela, don't you recognize me? What an ass! 829 01:08:22,125 --> 01:08:26,124 It's like a flower today. Who's gonna deflower me this morning? 830 01:08:26,208 --> 01:08:28,999 Me, beautiful. Thank you. 831 01:08:29,083 --> 01:08:33,457 Bologna's arriving on track 4. 832 01:08:34,041 --> 01:08:35,957 What a blonde. 833 01:08:36,041 --> 01:08:40,040 What a crowd. Salomè from Bologna is here. 834 01:08:40,125 --> 01:08:44,415 I've got 1 5 minutes free. Any gourmets want to try a new dish? 835 01:08:44,500 --> 01:08:47,540 Shoot. What a pain. Whoever wants me, follow me. 836 01:08:47,625 --> 01:08:49,832 Let's go, baby. 837 01:08:49,916 --> 01:08:52,790 Come on, honey. I'll show you a little piece of heaven. 838 01:08:52,875 --> 01:08:56,374 Let's go, let's go. This morning is not that good, girls. 839 01:08:56,458 --> 01:09:00,082 Tripoli, land of love. 840 01:09:00,166 --> 01:09:03,290 Tripolina's coming! 841 01:09:04,000 --> 01:09:06,832 Hey, you. Is he deaf? 842 01:09:06,916 --> 01:09:09,290 What a beautiful beard, professor. Are we going up? 843 01:09:09,375 --> 01:09:11,582 Yes, sweetie. 844 01:09:12,291 --> 01:09:15,832 God damn it. The flight arrives, and it departs again. 845 01:09:15,916 --> 01:09:18,749 Did you see that? The salon, and then straight back to the room. 846 01:09:18,833 --> 01:09:20,999 They should give her a medal, like Balbo. 847 01:09:21,083 --> 01:09:23,499 Have you lost your head looking at all these nude women? 848 01:09:23,583 --> 01:09:27,165 What have you done so far this morning? 849 01:09:27,250 --> 01:09:29,749 - You're a student. - Be nice. 850 01:09:29,833 --> 01:09:32,040 - You've got no money. -Just five minutes. 851 01:09:32,125 --> 01:09:33,957 Go away. Get out. 852 01:09:34,041 --> 01:09:35,665 Take them up to the rooms, gentlemen. 853 01:09:35,750 --> 01:09:39,499 What a lovely fresh bunch of girls we have this morning! 854 01:09:44,458 --> 01:09:46,790 Tunin, what are you doing here? 855 01:09:46,875 --> 01:09:48,457 - Here for breakfast? - No. 856 01:09:48,541 --> 01:09:49,249 No? 857 01:09:49,333 --> 01:09:53,874 Don't tell me you're a client? For relatives, I have a special deal. 858 01:09:53,958 --> 01:09:57,374 I'm all yours, okay? Obviously, after hours. 859 01:09:57,458 --> 01:10:01,124 I've got to go. Today's a busy day for fucking. 860 01:10:01,208 --> 01:10:05,374 Listen. Go for it. I feel crazy today. I'll give you a half hour— 861 01:10:05,458 --> 01:10:06,957 Did you want something? 862 01:10:07,041 --> 01:10:09,540 As I was saying, go for it. I'm in a bad mood today. 863 01:10:09,625 --> 01:10:12,040 I'm gonna show you my whole repertoire, like in a movie. 864 01:10:12,125 --> 01:10:16,582 What do you want? Leave me alone! 865 01:10:16,666 --> 01:10:18,624 Wanna try some Bolognese pasta? 866 01:10:19,208 --> 01:10:22,124 Try me out, honey! 867 01:10:22,208 --> 01:10:24,957 You want to 69, handsome? 868 01:10:31,458 --> 01:10:33,915 Come here, handsome. 869 01:10:36,375 --> 01:10:37,915 Admiral... 870 01:10:38,000 --> 01:10:39,790 Sailor... 871 01:10:39,875 --> 01:10:41,624 Faggot. 872 01:10:45,666 --> 01:10:48,624 Hey, look who's here. The cousin. 873 01:10:48,708 --> 01:10:51,832 Are you looking for Salomè? She's fixing herself up. 874 01:10:51,916 --> 01:10:55,749 She picked a fat turkey, the honorable Pezzotto's son. 875 01:10:55,833 --> 01:11:01,374 She got him in her room. She screwed him for a half hour. 876 01:11:01,458 --> 01:11:04,915 She can smell a rich one a mile away. 877 01:11:05,000 --> 01:11:08,374 Now where's that ship captain? 878 01:11:08,458 --> 01:11:10,415 Oh, ship captain! 879 01:11:10,500 --> 01:11:11,957 Bye, Fefé. 880 01:11:12,041 --> 01:11:15,665 Come again. I'll treat you nice. 881 01:11:15,750 --> 01:11:19,249 It's hot! I'm dying. 882 01:11:19,333 --> 01:11:21,832 Worse than in Catania. 883 01:11:21,916 --> 01:11:25,040 Have you been to Catania? 884 01:11:25,125 --> 01:11:27,457 Yes or no? 885 01:11:27,541 --> 01:11:29,165 What's wrong? 886 01:11:30,958 --> 01:11:33,415 Bye-bye, and come back to visit me, professor. 887 01:11:33,958 --> 01:11:38,457 Hey! Tripolina's here. 888 01:11:46,666 --> 01:11:48,790 Hey, it was my turn. 889 01:11:57,750 --> 01:12:00,624 Where are you going, son of a bitch? 890 01:12:02,958 --> 01:12:05,582 Here, damn it. I'm paying. 891 01:12:05,666 --> 01:12:07,665 I've got the same rights as anyone else. 892 01:12:07,750 --> 01:12:10,082 Seven lire, shit. 893 01:12:10,166 --> 01:12:13,165 Quick. This is rush hour. 894 01:12:13,250 --> 01:12:16,290 We're crowded today. Let's move it. 895 01:12:17,375 --> 01:12:20,040 No. Tunin, no. That's private. 896 01:12:20,125 --> 01:12:21,249 Tunin! 897 01:12:27,541 --> 01:12:31,540 Well, what's this? 898 01:12:32,083 --> 01:12:33,707 I'm sorry. 899 01:12:33,791 --> 01:12:37,582 Look. Leave me alone, okay? 900 01:12:37,666 --> 01:12:39,999 - What did you do? - What? Leave you alone? 901 01:12:40,083 --> 01:12:42,499 Tunin, wait. Listen, Tunin. 902 01:12:42,583 --> 01:12:46,040 - The cousin with Tripolina? - Tunin, open up. You're pissing me off! 903 01:12:46,125 --> 01:12:49,999 That's funny. He wants a good fuck, does he? 904 01:12:50,916 --> 01:12:54,207 Hey, Salomè, are you jealous? 905 01:12:54,291 --> 01:12:57,749 Stop being a pain in the ass, or I'll rip your heart out. 906 01:13:00,875 --> 01:13:04,207 Why are you behaving like this? What's wrong? 907 01:13:09,166 --> 01:13:12,290 I can't watch you do this. 908 01:13:12,375 --> 01:13:14,374 Can't you just be with me for a couple of days? 909 01:13:14,458 --> 01:13:17,165 What are you saying? 910 01:13:17,750 --> 01:13:20,332 Only two days. Will you just be with me for two days? 911 01:13:21,000 --> 01:13:23,749 Two days, and then? 912 01:13:23,833 --> 01:13:28,249 Then I have to go away. 913 01:13:28,333 --> 01:13:30,957 Don't ask, damn it! 914 01:13:31,041 --> 01:13:34,124 Are you gonna spend two days with me, just with me? 915 01:13:41,666 --> 01:13:43,207 Listen. 916 01:13:43,291 --> 01:13:44,915 I've lost my mind for you, 917 01:13:45,000 --> 01:13:48,124 and I'll do anything you want, but tell me the truth. 918 01:13:48,208 --> 01:13:50,832 There's nothing to say. Nothing! 919 01:13:50,916 --> 01:13:54,582 Sure! Do you think I'm stupid? 920 01:13:55,500 --> 01:13:57,415 You're hiding something. 921 01:13:57,500 --> 01:13:59,624 I've known it since I met you. 922 01:13:59,708 --> 01:14:02,290 Sometimes, you're like a crazy man. 923 01:14:02,375 --> 01:14:04,332 - Tell me the truth. - Stop it. 924 01:14:04,416 --> 01:14:06,915 I can't tell you anything. 925 01:14:08,458 --> 01:14:10,832 Just tell me if you'll be only with me for two days. 926 01:14:10,916 --> 01:14:14,082 You don't trust me? I love you. 927 01:14:15,333 --> 01:14:19,040 It's not that I don't trust you. 928 01:14:19,125 --> 01:14:22,624 It's just that the less you know, the better. 929 01:14:28,083 --> 01:14:30,457 Oh, well. It's the same anyway. 930 01:14:43,666 --> 01:14:47,624 Look here. Do you see this bullet? 931 01:14:47,708 --> 01:14:50,624 This "B" and this "M"? 932 01:14:50,708 --> 01:14:54,290 Pay attention, Tripolina. Look at it. 933 01:14:56,083 --> 01:15:02,790 I'm here to put this bullet in Benito Mussolini's head. 934 01:15:03,583 --> 01:15:06,957 My God! You're an anarchist? 935 01:15:11,000 --> 01:15:16,499 Now, my love, my life is in your hands. 936 01:15:21,625 --> 01:15:23,457 Come on. 937 01:15:23,541 --> 01:15:25,499 - Where are you going? - Let go of me. 938 01:15:25,583 --> 01:15:27,790 Wait. Wait a moment. 939 01:15:28,833 --> 01:15:33,165 If you wanna get killed by the Fascists, then leave now. Just go. 940 01:15:33,250 --> 01:15:36,790 I'm going back down to work, to have them abuse me, 941 01:15:36,875 --> 01:15:39,040 so I don't think about it anymore. 942 01:15:40,666 --> 01:15:42,165 It was too beautiful. 943 01:15:43,291 --> 01:15:45,249 Get out. Leave me alone. 944 01:15:45,333 --> 01:15:46,790 This is the worst. 945 01:15:49,625 --> 01:15:52,999 No. No, it's not the worst. 946 01:15:55,791 --> 01:15:58,957 I said the same thing to myself. But, Tripoli, listen. 947 01:15:59,041 --> 01:16:04,665 Many people will never have two days of love. 948 01:16:05,625 --> 01:16:07,624 - Don't throw it away like this. - Me? 949 01:16:07,708 --> 01:16:11,249 You're the one that wants to. Why? For politics? 950 01:16:11,333 --> 01:16:13,999 What the hell do we care? Why? 951 01:16:16,916 --> 01:16:17,790 Why? 952 01:16:20,250 --> 01:16:26,624 Well, because sometimes someone has to say, "Enough!" 953 01:16:27,291 --> 01:16:29,624 You feel you have to do it. 954 01:16:29,708 --> 01:16:33,415 Anyway, I have to do this, and I'll do it. 955 01:16:36,333 --> 01:16:38,290 Understand? 956 01:16:38,791 --> 01:16:40,249 No. 957 01:16:40,333 --> 01:16:44,040 I only understand that when someone is born unfortunate, 958 01:16:44,125 --> 01:16:46,749 she remains so. 959 01:16:52,125 --> 01:16:53,874 Calm down, baby. 960 01:16:53,958 --> 01:16:56,832 Calm down, Curly. 961 01:16:59,125 --> 01:17:00,665 What? 962 01:17:00,750 --> 01:17:03,207 Two days' leave in the middle of all this? 963 01:17:03,291 --> 01:17:07,915 Tripolina, you're not a teenager in love. Do you know that? 964 01:17:08,000 --> 01:17:12,165 Then I'm sorry, Madam. I'll take my two days and go. 965 01:17:12,250 --> 01:17:16,040 You're going? No problem. 966 01:17:16,125 --> 01:17:19,374 But, watch it. If you screw me over like this, I'll ruin you. 967 01:17:19,458 --> 01:17:22,707 You can count on it. 968 01:17:23,375 --> 01:17:26,957 You're off the A-list. So says Madam Aïda. 969 01:17:27,041 --> 01:17:28,957 And for what? 970 01:17:29,041 --> 01:17:33,249 For that loser farmer with the freckle-face? 971 01:17:33,333 --> 01:17:35,207 Come on, stupid. 972 01:17:35,291 --> 01:17:37,165 You don't know men. 973 01:17:37,250 --> 01:17:39,999 They come, fuck and go away. Come on! 974 01:17:40,083 --> 01:17:42,957 And remember, you're under contract. 975 01:17:43,041 --> 01:17:47,624 Do the math. These whims of yours are costing you a lot of money. 976 01:17:47,708 --> 01:17:50,374 I've never gotten anything for free in my whole life. 977 01:17:50,916 --> 01:17:54,249 I've seen many end up on the sidewalk for love. 978 01:17:54,333 --> 01:17:56,124 It doesn't matter. 979 01:17:56,208 --> 01:18:00,332 Stupid idiot. Loser. You'll believe anything. 980 01:18:00,416 --> 01:18:02,665 Still believe in Santa Claus, eh? 981 01:18:02,750 --> 01:18:06,374 Isn't it enough at your age to be a prostitute in this whorehouse? 982 01:18:06,458 --> 01:18:09,540 Madam, the Commendatore isn't feeling well. 983 01:18:09,625 --> 01:18:11,540 I was working, and I started caressing him. 984 01:18:11,625 --> 01:18:14,415 He's white as a sheet. He's shaking. 985 01:18:17,416 --> 01:18:19,165 Pull! Put him on the bed. 986 01:18:19,250 --> 01:18:22,374 Grab hold of him. Get him up there. 987 01:18:22,458 --> 01:18:25,790 - Shit! He's heavy, poor guy. - Careful! 988 01:18:26,416 --> 01:18:30,249 He's chubby, isn't he? Damn, he's heavy. 989 01:18:30,333 --> 01:18:31,582 Careful, careful. 990 01:18:31,666 --> 01:18:33,207 Shit! Put him on the bed, Maurizia. 991 01:18:33,291 --> 01:18:35,499 - Pull him up! - Right away. 992 01:18:36,541 --> 01:18:39,499 Call Zoraide. Not a word to anyone! 993 01:18:39,583 --> 01:18:40,707 Giuliana! 994 01:18:40,791 --> 01:18:42,249 - Who's this Giuliana? - I dunno. 995 01:18:42,333 --> 01:18:46,040 Who's she? His wife. She died not long ago, poor soul. 996 01:18:46,125 --> 01:18:48,790 Otherwise, I'll throw all of you out. Got it? 997 01:18:48,875 --> 01:18:51,457 I'll take care of it, Madam. 998 01:18:51,541 --> 01:18:54,290 Go get some water. 999 01:18:54,375 --> 01:18:56,499 Shit! 1000 01:18:56,583 --> 01:18:58,457 The papers. 1001 01:18:58,541 --> 01:19:01,540 And, honey, continue with the vinegar massage. 1002 01:19:01,625 --> 01:19:06,124 - But, it's disgusting. - Disgusting? 1003 01:19:06,208 --> 01:19:08,874 If you'd do your job well, this wouldn't happen. 1004 01:19:08,958 --> 01:19:12,999 Poor guy. He's an old guy who's sick. 1005 01:19:13,791 --> 01:19:17,165 Is this everything? Nothing else in his pockets? Are you sure? 1006 01:19:17,250 --> 01:19:19,665 Poor guy. Is it true that he lost his wife a year ago? 1007 01:19:19,750 --> 01:19:22,540 Yes, she died last year. 1008 01:19:22,625 --> 01:19:25,540 Shit! A good client. 1009 01:19:25,625 --> 01:19:28,749 He always came here just to spend time with us girls. 1010 01:19:28,833 --> 01:19:32,749 He said that the smell of youth made him feel young again. 1011 01:19:32,833 --> 01:19:34,332 He's frozen. 1012 01:19:34,416 --> 01:19:37,082 He's dying. We've got to get him out of here. 1013 01:19:37,166 --> 01:19:39,665 Can't we ask one of these big shots for help? 1014 01:19:39,750 --> 01:19:42,207 The police commissioner's nephew, the general. 1015 01:19:42,291 --> 01:19:44,207 They're all good clients. 1016 01:19:44,291 --> 01:19:48,957 Yes, sure. You find one that's willing to expose himself for us. 1017 01:19:49,041 --> 01:19:50,665 Come on, Nina! Wake up. 1018 01:19:50,750 --> 01:19:53,124 We've got to get rid of him. 1019 01:19:53,208 --> 01:19:56,749 He can die anywhere but here. I don't want dead people around. Go! 1020 01:19:56,833 --> 01:20:00,874 - Sure. Like it's easy, right? - Easy or not, we've got to do it. Period. 1021 01:20:00,958 --> 01:20:03,040 I'm here, Madam. Did you want me? 1022 01:20:03,125 --> 01:20:06,707 Zoρaide, come here. Madam Aïda needs to have a word with you. 1023 01:20:06,791 --> 01:20:09,124 Oh, shit. Is he dead? 1024 01:20:11,333 --> 01:20:15,124 Listen, Zoraide, does your brother still have his carriage around here? 1025 01:20:15,208 --> 01:20:17,374 Sure, he has it right down in the alley. 1026 01:20:17,458 --> 01:20:19,665 - Do you need it? - Bring it here right away. 1027 01:20:19,750 --> 01:20:23,374 Look how sweaty he is. Damn it! 1028 01:20:23,458 --> 01:20:27,957 He looks better, but it's safer to take him home. 1029 01:20:33,458 --> 01:20:37,915 Well, I don't know Rome that well. 1030 01:20:38,583 --> 01:20:41,415 Where am I supposed to take that guy? 1031 01:20:41,500 --> 01:20:43,457 Right around the corner, near the Forum. 1032 01:20:43,541 --> 01:20:46,374 Nobody's around at this hour in this heat, not even the cats. 1033 01:20:46,458 --> 01:20:49,082 It won't make a difference for him, poor guy. For me, on the other hand — 1034 01:20:49,166 --> 01:20:52,957 You can imagine, right? You're helping me out of a bad jam. 1035 01:20:53,041 --> 01:20:56,915 Then, Ninni, if you do me this favor, 1036 01:20:57,000 --> 01:21:00,790 I'll give you Tripolina. 1037 01:21:00,875 --> 01:21:05,374 Tripolina is a gold mine for us, right, Carmela? 1038 01:21:05,458 --> 01:21:07,332 You can have her until the day after tomorrow, 1039 01:21:07,416 --> 01:21:11,415 meals, lodging and laundry included, everything free and loving. 1040 01:21:11,500 --> 01:21:17,332 And look, I wouldn't do this even for Benito Mussolini. 1041 01:21:23,625 --> 01:21:27,582 Listen, you! I knew he was crazy, but you? 1042 01:21:27,666 --> 01:21:30,915 What is this? While I'm working, you're busy framing my cousin? 1043 01:21:31,000 --> 01:21:33,999 Carmela! I ordered maximum discretion. 1044 01:21:34,083 --> 01:21:37,540 No, who talked? I didn't say a word! 1045 01:21:37,625 --> 01:21:41,165 Sure, everybody's talking downstairs. 1046 01:21:41,250 --> 01:21:43,499 Anyway, Tunin can't do these things! 1047 01:21:43,583 --> 01:21:46,207 I didn't know you were his governess. 1048 01:21:46,291 --> 01:21:48,415 Anyway, he's an adult. 1049 01:21:48,500 --> 01:21:52,915 Besides, if he does me a favor, I'll do him one. 1050 01:21:53,000 --> 01:21:55,040 Sure! 1051 01:21:55,125 --> 01:21:56,915 Bringing him oranges in jail. 1052 01:21:57,000 --> 01:21:59,707 There is no need to talk. My cousin won't do it. 1053 01:21:59,791 --> 01:22:02,207 It's dangerous. Got it, Tunin? 1054 01:22:02,291 --> 01:22:04,249 Come on. 1055 01:22:04,333 --> 01:22:10,165 With this heat, the lady says only the cats are around now. 1056 01:22:10,250 --> 01:22:13,165 - She said that? - Isn't it true? 1057 01:22:13,250 --> 01:22:14,124 So? 1058 01:22:14,208 --> 01:22:18,457 Sure, and if a cop catches you carrying a dead man, what will you say? 1059 01:22:18,541 --> 01:22:22,082 I said you're not going to do it. It's dangerous! 1060 01:22:22,166 --> 01:22:24,957 That's enough! 1061 01:22:25,458 --> 01:22:28,124 There's no need for a big scene. 1062 01:22:28,750 --> 01:22:33,665 I said I'm going, and that's the end of it. 1063 01:22:33,750 --> 01:22:35,374 - Let's go. - Wait, Tunin. 1064 01:22:35,458 --> 01:22:37,624 Come on. Let's go. 1065 01:22:38,333 --> 01:22:40,999 - Don't be a pain! - If he goes, I go. 1066 01:22:41,083 --> 01:22:42,874 Are you crazy? Carmela's going. 1067 01:22:42,958 --> 01:22:45,624 What do I tell the guys who want Salomè? 1068 01:22:46,291 --> 01:22:50,915 Tell them that Salomè's fallopian tubes shut down. 1069 01:22:51,000 --> 01:22:53,290 - Hurry. - This way. 1070 01:22:59,708 --> 01:23:02,749 - I'll do it. - Take this. 1071 01:23:03,791 --> 01:23:06,124 - Come on. Jump up. - Let's go. 1072 01:23:10,708 --> 01:23:13,540 - Well, come on. Move! - Let's go. 1073 01:23:56,958 --> 01:23:58,999 Stay here and whistle if someone comes. 1074 01:23:59,083 --> 01:24:00,957 No, I'm coming with you. He's heavy. 1075 01:24:01,041 --> 01:24:03,749 Poor Carmela has varicose veins. 1076 01:24:03,833 --> 01:24:06,790 I prefer to wait here. I don't feel well. 1077 01:24:09,875 --> 01:24:12,957 - Pull him up. - Be careful. 1078 01:24:16,500 --> 01:24:18,290 Let's go. 1079 01:24:18,875 --> 01:24:20,290 Hurry. 1080 01:24:40,708 --> 01:24:41,790 Come on. 1081 01:24:41,875 --> 01:24:44,665 Let's take him behind the column. It's more private. 1082 01:24:44,750 --> 01:24:46,499 Let's hurry, damn it! 1083 01:24:46,583 --> 01:24:49,707 Listen to me. Stop giving me that look. 1084 01:24:49,791 --> 01:24:52,707 If you're angry at me, it's better if you just tell me. 1085 01:24:52,791 --> 01:24:56,457 Listen. A joke is a joke, and I like to joke. Life is a bitch. 1086 01:24:56,541 --> 01:24:59,124 If you don't laugh at it, better to shoot yourself, and that's it. 1087 01:24:59,208 --> 01:25:03,207 But for someone like you, with what you have to do, it's different. 1088 01:25:03,291 --> 01:25:05,832 - I know how I'm supposed to behave! - No, you don't! 1089 01:25:05,916 --> 01:25:08,040 Because I imagined you like a saint, 1090 01:25:08,125 --> 01:25:11,915 someone without room for anything except those who suffered and died for the cause. 1091 01:25:12,000 --> 01:25:15,040 Why? Don't I suffer? I don't want to die doing this stuff. 1092 01:25:15,125 --> 01:25:17,415 Right. Doing this stuff... 1093 01:25:17,500 --> 01:25:18,999 - But you fell in love! - Go to hell! 1094 01:25:19,083 --> 01:25:23,124 So take your Tripolina, go to France and stop thinking about — 1095 01:25:24,791 --> 01:25:27,082 - Oh, my Lord! - Giuliana, forgive me. 1096 01:25:27,166 --> 01:25:29,832 Commendatore, calm down. Don't get excited, Commendatore. 1097 01:25:29,916 --> 01:25:32,082 There. Put him there. 1098 01:25:35,625 --> 01:25:39,540 Come on, Commendatore. It's nothing. 1099 01:25:39,625 --> 01:25:41,290 It's the hot weather. 1100 01:25:41,375 --> 01:25:45,540 Come on, Commendatore. It's nothing. 1101 01:25:45,625 --> 01:25:47,790 You feel better now, right? 1102 01:25:47,875 --> 01:25:49,082 He's dead. 1103 01:25:59,291 --> 01:26:01,290 Let's go. 1104 01:26:02,916 --> 01:26:04,165 Come on. 1105 01:26:07,458 --> 01:26:09,415 Hurry! 1106 01:26:20,083 --> 01:26:22,165 - How did it go? - Good. Nice. 1107 01:26:22,250 --> 01:26:25,082 - I had a nice sight-seeing tour. - I was so scared. 1108 01:26:25,166 --> 01:26:28,707 I'm sorry, but I've got to talk to Salomè. 1109 01:26:28,791 --> 01:26:32,457 - Wait here. - But... wait. Tunin! 1110 01:26:48,916 --> 01:26:51,749 What are you doing here? Go make love to your Tripolina. 1111 01:26:51,833 --> 01:26:54,999 After a couple ofdays of gymnastics, you'll see what a nice steady hand you have. 1112 01:26:55,083 --> 01:26:57,874 You won't be able to even pick up your gun. Go! 1113 01:26:57,958 --> 01:27:00,290 I don't want to talk to you. 1114 01:27:02,625 --> 01:27:06,124 Listen, I'll probably die in two days. 1115 01:27:06,208 --> 01:27:07,874 I need to stay here. 1116 01:27:07,958 --> 01:27:09,540 What's the matter with you? 1117 01:27:09,625 --> 01:27:12,207 What the hell is going on? 1118 01:27:13,125 --> 01:27:17,249 I can't stay alone in that hotel anymore, thinking about it. 1119 01:27:17,750 --> 01:27:20,290 Look how shaky my hand is. 1120 01:27:23,500 --> 01:27:27,290 I'm always thinking about it, about that moment when I'll have to shoot. 1121 01:27:27,875 --> 01:27:31,707 And shit, I feel like I'm dying. I feel a pain right here. 1122 01:27:32,833 --> 01:27:35,957 I'm scared shitless. 1123 01:27:36,458 --> 01:27:40,332 That's why I wanted to take that poor guy there. 1124 01:27:41,000 --> 01:27:44,832 - To see if I could win it over. - You won, right? 1125 01:27:44,916 --> 01:27:46,832 And now you're not going to be upset, are you? 1126 01:27:46,916 --> 01:27:48,749 Fear is normal. 1127 01:27:48,833 --> 01:27:53,207 The Fascists are not scared and kill people, but you... 1128 01:27:53,291 --> 01:27:55,124 You're an anarchist. 1129 01:27:56,166 --> 01:27:58,915 Yes, anarchist. 1130 01:27:59,625 --> 01:28:02,207 Drop it, okay? 1131 01:28:03,291 --> 01:28:05,915 I'm not Michael Sgaravento. 1132 01:28:06,000 --> 01:28:09,249 I'm Antonio Soffiantini, and that's it. 1133 01:28:09,333 --> 01:28:11,457 What does that mean? You're a comrade. 1134 01:28:12,291 --> 01:28:15,082 Yes, well... 1135 01:28:15,625 --> 01:28:19,124 I'vejust recently become involved in this. 1136 01:28:19,791 --> 01:28:28,540 I joined after I saw the police shoot Michael Sgaravento in the back. 1137 01:28:29,708 --> 01:28:31,874 Nothing before. 1138 01:28:33,833 --> 01:28:38,124 Antonio Soffiantini was just a simple farmer. That's it. 1139 01:28:39,458 --> 01:28:41,290 One of the flock. 1140 01:28:41,375 --> 01:28:43,624 But he... 1141 01:28:44,166 --> 01:28:46,957 I mean, I... 1142 01:28:49,583 --> 01:28:52,999 Shit, Michael was different! 1143 01:28:55,250 --> 01:28:58,374 I'm a joke. 1144 01:28:59,750 --> 01:29:03,832 While he, even in that bush, 1145 01:29:03,916 --> 01:29:07,832 dead, with his mouth full of mud, 1146 01:29:08,583 --> 01:29:10,415 he looked like a king. 1147 01:29:13,000 --> 01:29:15,915 What the fuck? 1148 01:29:16,000 --> 01:29:18,749 What kind of bullshit assassin did the comrades send me? 1149 01:29:18,833 --> 01:29:20,749 Explain yourself! 1150 01:29:20,833 --> 01:29:24,832 Who are you, exactly? Are you one of the Brighenti group or a loner? 1151 01:29:26,125 --> 01:29:27,999 I'm nobody. 1152 01:29:28,083 --> 01:29:30,915 I was a friend. 1153 01:29:31,000 --> 01:29:33,957 Michael was like a brother to me. 1154 01:29:34,458 --> 01:29:39,790 When he came back, he confided only in me. 1155 01:29:40,625 --> 01:29:45,249 "I came back to kill Mussolini." That's exactly what he told me. 1156 01:29:45,750 --> 01:29:47,957 He told me everything. 1157 01:29:48,500 --> 01:29:50,749 He left me the suitcase. 1158 01:29:50,833 --> 01:29:53,374 He trusted only me. 1159 01:29:54,166 --> 01:30:00,707 He told me, "If something happens to me, take this to the comrades." 1160 01:30:00,791 --> 01:30:02,374 As if he knew. 1161 01:30:02,458 --> 01:30:04,582 So why are you involved then? 1162 01:30:06,583 --> 01:30:11,749 I'm involved because, when I saw him killed like that, 1163 01:30:11,833 --> 01:30:15,124 I sold the cow, I took the suitcase, I went to see Brighenti in Paris, 1164 01:30:15,208 --> 01:30:18,499 and I told him that I would come here to kill Mussolini. 1165 01:30:20,125 --> 01:30:22,749 They taught me how to shoot... 1166 01:30:24,750 --> 01:30:26,582 and here I am. 1167 01:30:29,666 --> 01:30:31,499 Listen. 1168 01:30:33,041 --> 01:30:35,249 Have you given it some thought? 1169 01:30:35,333 --> 01:30:38,374 Michael was a dedicated anarchist. He dedicated his life to it. 1170 01:30:38,458 --> 01:30:39,915 But you, I mean... 1171 01:30:40,000 --> 01:30:43,999 Maybe at the time you thought of revenge, but now... 1172 01:30:44,916 --> 01:30:47,749 If you don't feel up to it, you shouldn't do it. 1173 01:30:47,833 --> 01:30:51,790 Something like this is a desperate act. There's no way out. 1174 01:30:53,458 --> 01:30:56,290 Why? Do you think I'll end up like Anteo? 1175 01:30:57,458 --> 01:30:59,790 Forget Anteo. 1176 01:30:59,875 --> 01:31:03,124 If they arrest you, it's the firing squad. Or worse, the Saint Anthony. 1177 01:31:05,375 --> 01:31:06,707 Saint Anthony? 1178 01:31:06,791 --> 01:31:10,124 They'll beat you to death, and no one will know a thing. 1179 01:31:11,458 --> 01:31:15,999 What do you want to do? Scare me? 1180 01:31:16,083 --> 01:31:18,040 You're wasting your time, 1181 01:31:18,125 --> 01:31:21,207 because I'm already so scared 1182 01:31:21,291 --> 01:31:23,874 that you can't even imagine. 1183 01:31:27,708 --> 01:31:30,540 But I have to do this. 1184 01:31:30,625 --> 01:31:34,707 Even if I'm not an anarchist now, maybe they'll make me one later. 1185 01:31:34,791 --> 01:31:38,332 Look, I promised myself I wouldn't go back to that slave life. 1186 01:31:38,416 --> 01:31:41,374 Day after day, only to die like a dog. 1187 01:31:41,458 --> 01:31:43,415 I can't do it anymore. 1188 01:31:43,500 --> 01:31:47,249 A farm rat lives better than us. 1189 01:31:47,333 --> 01:31:49,707 I promised myself to never again crawl around in shit. 1190 01:31:49,791 --> 01:31:55,082 This action is what I need to feel like a man. 1191 01:31:57,291 --> 01:31:59,582 Maybe now you don't trust me. 1192 01:32:01,416 --> 01:32:03,332 No, it's not about trust. 1193 01:32:03,416 --> 01:32:06,374 It's this war we're fighting. 1194 01:32:06,458 --> 01:32:08,665 You don't even know why you're doing it. 1195 01:32:08,750 --> 01:32:11,749 You're the one to be sacrificed, and you're not involved at all. 1196 01:32:12,458 --> 01:32:16,290 Once I've killed Mussolini, I'll be involved, right? 1197 01:32:20,166 --> 01:32:21,249 Yes. 1198 01:32:23,708 --> 01:32:26,332 Enough now. It'll be okay. 1199 01:32:26,916 --> 01:32:28,165 Go to that girl now. 1200 01:32:28,250 --> 01:32:31,374 She's waiting behind the door for you, dying with anxiety. 1201 01:32:31,458 --> 01:32:36,499 When she looks at you, you can see little stars falling from her eyes. 1202 01:32:36,583 --> 01:32:40,415 Poor Tripoli. Life has already been so bad to her. 1203 01:32:40,958 --> 01:32:41,999 Go now. 1204 01:36:04,333 --> 01:36:07,040 Good morning. This is really funny. 1205 01:36:07,125 --> 01:36:10,957 I knew the cousin lost it for you. 1206 01:36:11,041 --> 01:36:14,540 Did you know the other night this jerk almost smashed a bottle on my head? 1207 01:36:14,625 --> 01:36:17,165 I didn't break him because I felt bad for him. 1208 01:36:17,250 --> 01:36:18,915 He was drunk as hell. 1209 01:36:19,000 --> 01:36:21,499 Well, well, Tripolina, who knows? 1210 01:36:21,583 --> 01:36:25,457 Maybe you found the jerk who's going to marry you. 1211 01:36:26,000 --> 01:36:28,457 Best wishes for male children. 1212 01:36:31,458 --> 01:36:32,957 Pardon. 1213 01:37:48,708 --> 01:37:51,207 These, Tunin, are our passports. 1214 01:37:51,291 --> 01:37:53,082 The comrades delivered them. 1215 01:37:53,166 --> 01:37:56,124 It's better to cross the border legally as emigrants than illegally. 1216 01:37:56,208 --> 01:38:00,332 Because if everything goes well and Mussolini dies, 1217 01:38:00,416 --> 01:38:03,874 you know how many problems we'll have with those jerks at the border. 1218 01:38:03,958 --> 01:38:05,040 Right. 1219 01:38:05,125 --> 01:38:08,707 If everything goes well, then we'll see. 1220 01:38:11,125 --> 01:38:14,165 I'll wake you up at 6:00. Everything will be okay. You'll see. 1221 01:38:29,000 --> 01:38:30,749 Put this stuff away now. 1222 01:38:31,750 --> 01:38:34,082 Don't make this kitty wait for you. 1223 01:38:34,166 --> 01:38:36,290 Isn't love beautiful? 1224 01:38:36,375 --> 01:38:39,499 But it sure is headed in one hell of a direction. 1225 01:39:46,791 --> 01:39:49,374 I'm sorry, honey, 1226 01:39:49,458 --> 01:39:53,207 but I've got to sleep, at least a little. 1227 01:39:53,291 --> 01:39:54,832 Love. 1228 01:39:54,916 --> 01:39:56,790 My love. 1229 01:40:05,625 --> 01:40:07,915 Hey, girl. 1230 01:40:08,000 --> 01:40:11,249 You're always crying, you know? 1231 01:40:11,333 --> 01:40:13,207 Listen. 1232 01:40:13,291 --> 01:40:14,957 Come here. 1233 01:40:15,833 --> 01:40:18,707 Don't do this. 1234 01:40:18,791 --> 01:40:21,457 You're making it worse. 1235 01:40:24,125 --> 01:40:27,790 So, Curly. 1236 01:40:28,291 --> 01:40:29,999 Tell me. 1237 01:40:30,083 --> 01:40:33,749 Damn, it was beautiful, wasn't it? 1238 01:40:35,125 --> 01:40:37,832 The two of us alone, 1239 01:40:38,750 --> 01:40:41,499 like a honeymoon. 1240 01:40:42,041 --> 01:40:43,915 Two days only for us. 1241 01:40:47,458 --> 01:40:49,707 They flew by. 1242 01:40:49,791 --> 01:40:51,665 And now? 1243 01:40:53,208 --> 01:40:58,290 Now we've got to sleep, and that's all. 1244 01:41:00,791 --> 01:41:03,374 And she's crying again. 1245 01:41:08,125 --> 01:41:11,499 Listen, Curly. 1246 01:41:11,583 --> 01:41:13,290 Listen to me. 1247 01:41:14,125 --> 01:41:18,332 I want to tell you something. 1248 01:41:23,041 --> 01:41:25,249 You're the best thing... 1249 01:41:26,833 --> 01:41:30,040 that's happened in my life. 1250 01:44:59,208 --> 01:45:01,582 What are you doing up? Is he up already? 1251 01:45:01,666 --> 01:45:03,165 We must wake him. 1252 01:45:03,250 --> 01:45:06,540 - No, you will not wake him up. - Are you crazy? 1253 01:45:06,625 --> 01:45:09,290 - Come. I need to talk to you. - Don't be stupid! It's late already. 1254 01:45:09,375 --> 01:45:14,374 If you wake him up, I'm going to report you and him. 1255 01:45:14,458 --> 01:45:17,749 Let's go. Let's talk in the bathroom. 1256 01:45:24,833 --> 01:45:26,624 Okay. 1257 01:45:26,708 --> 01:45:30,290 - And now? - Now, you will not wake him. 1258 01:45:30,375 --> 01:45:33,165 He's sound asleep, and when he wakes, it must be too late. 1259 01:45:33,250 --> 01:45:37,374 Listen, little girl. Get out of the way. You were never involved to begin with. 1260 01:45:37,458 --> 01:45:39,790 This is not a teenage romance. Give me the key. 1261 01:45:39,875 --> 01:45:40,832 No! 1262 01:45:40,916 --> 01:45:44,415 I know it's the cause and all the rest. 1263 01:45:44,500 --> 01:45:46,332 But you're not waking him up! 1264 01:45:46,416 --> 01:45:50,040 Because no cause is worth a poor, young guy having to die like a dog. 1265 01:45:50,125 --> 01:45:53,499 - Because you know he'll die like a dog. - Of course he'll die like a dog. 1266 01:45:53,583 --> 01:45:56,415 Like all the others even younger than him, 1267 01:45:56,500 --> 01:45:58,457 more innocent than him. 1268 01:45:58,541 --> 01:46:00,082 I saw them with my own two eyes. 1269 01:46:00,166 --> 01:46:01,999 He knows it too, but he doesn't care, 1270 01:46:02,083 --> 01:46:05,540 because he'd rather die like a dog than live like a dog. 1271 01:46:05,625 --> 01:46:08,957 But only after he does what he has to do. Yes, you die for these things! 1272 01:46:09,041 --> 01:46:10,999 All of us are ready to die for this dream! 1273 01:46:11,500 --> 01:46:14,124 Get out of the way! You cannot understand. 1274 01:46:14,208 --> 01:46:15,749 - And give me the key! - Damn you! 1275 01:46:15,833 --> 01:46:18,082 Give me the key! 1276 01:46:24,125 --> 01:46:26,124 What the fuck do you think you're doing? 1277 01:46:26,791 --> 01:46:29,790 Watch it! I'll smash your— 1278 01:46:34,875 --> 01:46:38,249 You're not going to wake him! I'll kill you! 1279 01:46:38,875 --> 01:46:41,290 You're completely insane! 1280 01:46:42,000 --> 01:46:45,332 I'll kill you! Yes, I'll kill you! 1281 01:46:45,416 --> 01:46:47,207 And then I'll kill myself. 1282 01:46:47,291 --> 01:46:49,499 I don't give a shit about living anymore. 1283 01:46:49,583 --> 01:46:54,290 You've got a black heart. You don't care about that poor creature. 1284 01:46:54,916 --> 01:46:57,874 He's got that nice cause. 1285 01:46:57,958 --> 01:46:59,790 Sure, it's the cause. 1286 01:46:59,875 --> 01:47:03,290 Maybe one day it'll happen, and what if it doesn't? 1287 01:47:03,375 --> 01:47:06,665 But he's got to die this morning. 1288 01:47:06,750 --> 01:47:09,374 If you wake him up, you're killing him! 1289 01:47:09,458 --> 01:47:13,707 - With those dirty hands! - Shut up, you idiot! Don't scream. 1290 01:47:13,791 --> 01:47:16,707 Do you think you're doing him a favor? It's his decision. 1291 01:47:16,791 --> 01:47:18,707 - When he wakes up, he'll hate you. - I know. 1292 01:47:18,791 --> 01:47:22,207 He won't see me anymore. He'll leave full of hatred but alive. 1293 01:47:22,291 --> 01:47:25,957 - That's enough for me. - Not for me. I can't. 1294 01:47:26,041 --> 01:47:27,915 That pig has to die. 1295 01:47:28,000 --> 01:47:30,374 I made a promise to a dead boy that trusted me. 1296 01:47:30,458 --> 01:47:33,207 The comrades trust me. He trusts me. 1297 01:47:33,291 --> 01:47:35,207 I can't listen to you. I don't want to! 1298 01:47:35,291 --> 01:47:36,874 You must listen. 1299 01:47:36,958 --> 01:47:38,874 Because you have another reason. 1300 01:47:38,958 --> 01:47:41,457 - You're jealous. - Up yours! 1301 01:47:41,541 --> 01:47:43,665 - You're jealous. - You idiot! 1302 01:47:43,750 --> 01:47:45,790 I beg you to help me save him. 1303 01:47:45,875 --> 01:47:48,790 - I know you care about him. - Of course! 1304 01:47:48,875 --> 01:47:51,582 Of course I care about that boy. 1305 01:47:51,666 --> 01:47:53,040 Poor guy. 1306 01:47:53,125 --> 01:47:57,374 He just fell into this political mess like a fly into a glass. 1307 01:47:57,458 --> 01:48:00,999 It's even worse than Anteo. He's so young that my heart breaks. 1308 01:48:01,083 --> 01:48:03,832 I would go if I knew how to shoot. 1309 01:48:04,375 --> 01:48:06,040 Too late! 1310 01:48:06,125 --> 01:48:08,540 I can't afford these fucking feelings. 1311 01:48:08,625 --> 01:48:11,332 Feelings are a luxury, and this is war! 1312 01:48:11,416 --> 01:48:16,040 What would happen if all women stopped their soldiers at the door during war? 1313 01:48:16,125 --> 01:48:17,707 You die in war. 1314 01:48:17,791 --> 01:48:19,999 It would be great if every mother did that. 1315 01:48:20,083 --> 01:48:22,540 Why not? Why? 1316 01:48:22,625 --> 01:48:25,374 For history? For justice? 1317 01:48:25,458 --> 01:48:28,165 They've been fighting since the creation of the world. 1318 01:48:28,250 --> 01:48:31,290 Explain it to me, all this justice. 1319 01:48:31,375 --> 01:48:35,165 The dead stay dead, and that's it. 1320 01:48:39,333 --> 01:48:42,415 Damn you, and damn me. 1321 01:48:42,500 --> 01:48:46,624 Fucking sentimental whores that we are. 1322 01:48:48,916 --> 01:48:52,207 Open up the door. I can't stand this bullshit any longer. 1323 01:48:52,291 --> 01:48:54,790 I disgust myself. Go away. 1324 01:48:55,625 --> 01:48:57,415 They're right. 1325 01:48:57,500 --> 01:48:59,915 Never trust a whore. 1326 01:50:05,708 --> 01:50:08,332 Why didn't you wake me? Why didn't you wake me? 1327 01:50:09,083 --> 01:50:10,790 Why didn't you wake me? 1328 01:50:10,875 --> 01:50:13,290 Fucking traitor! 1329 01:50:13,375 --> 01:50:15,665 It's 1 0:00! I'm ruined! 1330 01:50:15,750 --> 01:50:18,624 Why didn't you wake me up? 1331 01:50:20,458 --> 01:50:23,540 And you, you fucking treacherous whore, 1332 01:50:23,625 --> 01:50:25,957 why didn't you call me? Why? 1333 01:50:26,041 --> 01:50:29,207 Because right now you'd be dead, with a bullet in your chest. 1334 01:50:29,291 --> 01:50:32,040 I'm worse than dead now. 1335 01:50:32,125 --> 01:50:36,374 Like a worm sleeping in a whore's bed. 1336 01:50:36,458 --> 01:50:40,332 That's what you are to me, whores! 1337 01:50:40,416 --> 01:50:42,832 What am I going to do now? 1338 01:50:42,916 --> 01:50:45,290 I'll kill myself. I'll do it. 1339 01:50:45,958 --> 01:50:48,874 Where's my gun? Where did I put it? 1340 01:50:48,958 --> 01:50:51,290 - Where is it? - Wait, Tunin. Stop! 1341 01:50:51,375 --> 01:50:53,665 I'm going to put that bullet in my forehead anyway. 1342 01:50:53,750 --> 01:50:55,665 - Stop it! - Fucking whores. 1343 01:50:55,750 --> 01:50:58,082 Get away from me, whore! 1344 01:50:58,166 --> 01:50:59,832 Go away! 1345 01:50:59,916 --> 01:51:03,457 Stop crying! We've got to stop him. 1346 01:51:03,541 --> 01:51:05,957 I'm gonna shoot myself in the head! 1347 01:51:08,125 --> 01:51:09,249 Let go of me! 1348 01:51:12,250 --> 01:51:14,415 Give me that pistol! 1349 01:51:14,500 --> 01:51:16,457 Give me that pistol! 1350 01:51:21,458 --> 01:51:23,665 Shut up. 1351 01:51:23,750 --> 01:51:26,457 Please shut up. You're gonna ruin everything. Shut up! 1352 01:51:26,541 --> 01:51:29,707 Coming. Stop it. What the hell do you want? 1353 01:51:29,791 --> 01:51:31,040 Salomè! 1354 01:51:31,125 --> 01:51:34,374 Can't we even have a private family argument, damn it? 1355 01:51:34,458 --> 01:51:38,374 Fucking whores. Everybody behind the door shrieking like a bunch of hens. 1356 01:51:38,458 --> 01:51:40,582 Mind your own business! Got it? 1357 01:51:40,666 --> 01:51:45,207 That has nothing to do with it. You know I don't allow people to make a scene in here. 1358 01:51:45,291 --> 01:51:48,374 - What do I care? - It sounded like you were killing each other. 1359 01:51:48,458 --> 01:51:51,082 You, shut up! Look who's talking. 1360 01:51:51,166 --> 01:51:55,915 The other day, this one and the Spanish girl screamed like hell over a pair of underwear. 1361 01:51:56,000 --> 01:51:58,374 Get a life! 1362 01:51:58,958 --> 01:52:00,624 What's wrong? 1363 01:52:11,416 --> 01:52:14,207 Oh, shit. They're coming for me. 1364 01:52:14,291 --> 01:52:16,415 - Calm down. - They're going to arrest me, arrest me. 1365 01:52:16,500 --> 01:52:18,249 Stay calm. 1366 01:52:18,333 --> 01:52:22,290 What am I going to do now? They're here for me. 1367 01:52:22,375 --> 01:52:24,874 You betrayed me. 1368 01:52:24,958 --> 01:52:27,749 Stop with this bullshit. Nobody betrayed you. You know it. 1369 01:52:27,833 --> 01:52:30,915 - Calm down. - I can't end up like this. 1370 01:52:31,000 --> 01:52:33,624 They're coming. I knew it. They betrayed me. 1371 01:52:33,708 --> 01:52:35,457 What the hell have you done to me? 1372 01:52:35,541 --> 01:52:38,332 - Love! - Fuck! I feel sick. 1373 01:52:38,416 --> 01:52:41,374 I'm scared shitless. 1374 01:52:41,458 --> 01:52:43,707 Listen. Nobody here betrayed you. You know it. 1375 01:52:43,791 --> 01:52:47,249 We did it only to save you and for love. 1376 01:52:47,333 --> 01:52:50,290 I love you two also. 1377 01:52:50,375 --> 01:52:52,832 Don't leave me. Don't abandon me. 1378 01:52:52,916 --> 01:52:56,499 Enough! For Christ's sake, Tunin! 1379 01:52:56,583 --> 01:53:00,332 I'm going down to delay them. You and Tripolina can escape out the back. 1380 01:53:00,416 --> 01:53:02,957 She's got some money, and you can take mine too. 1381 01:53:03,041 --> 01:53:05,040 It's in the bottom drawer. The gun's there. 1382 01:53:05,125 --> 01:53:07,290 You'll make it. You'll see. 1383 01:53:07,375 --> 01:53:11,957 Go back to Paris, to Saverio Brighenti. Listen to me! Saverio Brighenti! 1384 01:53:13,791 --> 01:53:17,540 Mother, please don't leave me. My mother! 1385 01:53:17,625 --> 01:53:19,540 Tunin, enough! 1386 01:53:19,625 --> 01:53:21,957 Don't waste time! And don't be upset with yourself. 1387 01:53:22,041 --> 01:53:25,457 Not everyone has to be a hero, damn it! 1388 01:53:28,458 --> 01:53:33,624 Come on, Tunin. Here's the money, the passports and the gun. 1389 01:53:33,708 --> 01:53:35,915 Oh, dear God! 1390 01:53:36,000 --> 01:53:38,999 What are you doing? Come on, honey. I'll help you. 1391 01:53:39,083 --> 01:53:41,165 Why are you acting like this? 1392 01:53:41,250 --> 01:53:44,582 Don't worry. Everything will be okay. 1393 01:53:46,083 --> 01:53:48,290 We're going to make it. 1394 01:53:50,000 --> 01:53:53,290 - No, baby. - I love you. Calm down. 1395 01:53:54,375 --> 01:53:59,374 I'm going to calm down now, you'll see. 1396 01:53:59,875 --> 01:54:02,290 You'll see how calm I'm going to be. 1397 01:54:12,458 --> 01:54:14,290 No! 1398 01:54:16,375 --> 01:54:18,957 What are you doing? Let's go! Let's run away. 1399 01:54:19,041 --> 01:54:22,249 No, I'm not running away anymore. 1400 01:54:22,333 --> 01:54:24,540 Go away! 1401 01:54:24,625 --> 01:54:28,124 - Tunin! - It's over. 1402 01:54:29,375 --> 01:54:30,749 It's all over. 1403 01:54:33,041 --> 01:54:35,415 I won't run away! 1404 01:54:37,750 --> 01:54:40,749 The medical checkup is on Thursday, my dear Marshal. 1405 01:54:40,833 --> 01:54:44,624 In any case, the girls are in order. They're up in their rooms. 1406 01:54:44,708 --> 01:54:48,207 You're at home here. If you want to come in, you know the way, right? 1407 01:54:48,291 --> 01:54:50,624 Yes, ma'am. I know the way. 1408 01:54:51,333 --> 01:54:53,290 -Jesus! - Who's that? 1409 01:54:54,125 --> 01:54:55,832 I wanted to kill Mussolini! 1410 01:55:06,500 --> 01:55:07,499 Stop! 1411 01:55:08,458 --> 01:55:11,249 What are you doing, Tunin? 1412 01:55:18,333 --> 01:55:20,374 Run, Tunin! 1413 01:55:20,458 --> 01:55:23,124 Tunin! Run away, Tunin! 1414 01:55:25,458 --> 01:55:26,790 Long live anarchy! 1415 01:55:34,250 --> 01:55:36,665 No, Jesus, no! 1416 01:56:14,291 --> 01:56:15,624 Tunin, run! 1417 01:56:31,291 --> 01:56:32,790 Tunin, shut up! 1418 01:56:32,875 --> 01:56:35,957 Don't say anything! There's no use! 1419 01:56:36,041 --> 01:56:37,332 Stop it! 1420 01:56:37,416 --> 01:56:38,665 Stop that car! 1421 01:56:38,750 --> 01:56:43,165 Not like this. Not like Anteo! 1422 01:56:44,000 --> 01:56:49,707 I wanted to kill Mussolini for all of you comrades, 1423 01:56:49,791 --> 01:56:54,040 equal and free like nature created us. 1424 01:56:54,125 --> 01:56:57,749 - Stop him! He's an anarchist! - I wanted to kill Mussolini! 1425 01:57:01,958 --> 01:57:04,165 Not like Anteo! 1426 01:57:04,708 --> 01:57:07,249 Just like Anteo! Not you too! 1427 01:57:07,333 --> 01:57:10,624 Shut those whores up! 1428 01:57:11,375 --> 01:57:12,957 My love! 1429 01:57:14,458 --> 01:57:18,290 Tunin, my love! Tunin! 1430 01:57:23,833 --> 01:57:25,207 Help! 1431 01:57:25,291 --> 01:57:27,874 Stop! Do something. 1432 01:57:27,958 --> 01:57:30,707 He was doing it for you, you bastards. 1433 01:57:30,791 --> 01:57:32,874 He did it for you! 1434 01:57:32,958 --> 01:57:36,249 You're all slaves, and you don't even know it! 1435 01:57:36,333 --> 01:57:39,040 Bourgeois sheep! 1436 01:57:39,125 --> 01:57:42,749 He was a poor guy with a big heart. 1437 01:57:42,833 --> 01:57:45,499 He was better than all of you, you bastards! 1438 01:57:55,791 --> 01:57:58,290 Enough. That's enough. Excuse me, Captain. 1439 01:57:58,375 --> 01:58:00,832 Pull him up properly in the chair, like that. 1440 01:58:00,916 --> 01:58:04,207 Here, honey. Have a cigarette. 1441 01:58:04,833 --> 01:58:06,999 So, Professor Soffiantini, 1442 01:58:07,083 --> 01:58:09,749 your jail is going to be 30 feet under the sea. 1443 01:58:09,833 --> 01:58:11,374 Air comes in through a little pipe. 1444 01:58:11,458 --> 01:58:13,790 Little air and no light. Complete darkness. 1445 01:58:13,875 --> 01:58:17,957 They lock you up, and you stay there in the silence. Nobody says a word to you. 1446 01:58:18,041 --> 01:58:20,707 Sooner or later, you go crazy. 1447 01:58:20,791 --> 01:58:23,457 Passannante was found eating his own shit. 1448 01:58:23,541 --> 01:58:27,207 He had turned green, flabby and bald. He looked like a worm. 1449 01:58:27,291 --> 01:58:30,499 But give me a few names and addresses, and I'll consider the mental illness excuse. 1450 01:58:30,583 --> 01:58:34,124 I give you my word. Maybe 1 0 years, and you're free. 1451 01:58:34,208 --> 01:58:36,790 Who sent you? Are you part of Brighenti's gang? 1452 01:58:36,875 --> 01:58:38,874 Tell me. Are you with Brighenti's gang? 1453 01:58:38,958 --> 01:58:42,457 Are you from Paris? From America? Who sent you? 1454 01:58:42,541 --> 01:58:47,124 You don't think I'd believe you came to Rome alone to kill Benito Mussolini? 1455 01:58:47,208 --> 01:58:49,457 - Who sent you? - Love live anarchy. 1456 01:58:50,666 --> 01:58:52,165 What'd you say? 1457 01:58:52,250 --> 01:58:56,124 I don't know anything about anybody. Shoot me. I want you to. 1458 01:58:56,208 --> 01:58:59,624 Fucking anarchist! 1459 01:58:59,708 --> 01:59:01,790 I'll teach you! 1460 01:59:01,875 --> 01:59:05,707 "Love live anarchy!" Shit! 1461 01:59:06,375 --> 01:59:08,374 Away! Take him away! 1462 01:59:08,458 --> 01:59:10,665 Rough him up nice and good. 1463 01:59:10,750 --> 01:59:12,957 Because he's got to talk. 1464 01:59:13,041 --> 01:59:15,374 Hello? Captain Fautasso. 1465 01:59:15,458 --> 01:59:17,582 Yes, Your Excellency. 1466 01:59:18,083 --> 01:59:20,457 Yes, Your Excellency. Of course. 1467 01:59:21,041 --> 01:59:23,124 Don't you worry. 1468 01:59:23,208 --> 01:59:25,415 Good-bye, Your Excellency. 1469 01:59:25,500 --> 01:59:27,915 They don't want it known. He prefers it. 1470 01:59:28,000 --> 01:59:30,749 The number of these crazies has tripled lately, huh? 1471 01:59:30,833 --> 01:59:34,499 What are you saying, Captain? The Italians love their Duce. 1472 01:59:34,583 --> 01:59:36,290 Besides... 1473 01:59:37,791 --> 01:59:39,332 there's been no negative talk for years now. 1474 01:59:39,416 --> 01:59:42,540 Then again, instead of killing them like they deserve, he pardons them. 1475 01:59:42,625 --> 01:59:45,540 Oh, my poor child. What are you talking about, Commander? 1476 01:59:45,625 --> 01:59:49,082 He pardons them! What pardon? Who got a pardon? 1477 01:59:49,166 --> 01:59:52,457 He pardoned those two we know about, but what about the others? 1478 01:59:52,541 --> 01:59:54,874 He's a hero, but he's not stupid. 1479 01:59:54,958 --> 01:59:58,332 It's better to make some people disappear without publicity. 1480 01:59:58,416 --> 02:00:00,749 And this is one more case like that. 1481 02:00:00,833 --> 02:00:04,540 It's faster. More political, right? 1482 02:00:04,625 --> 02:00:06,665 Damn it! 1483 02:00:07,458 --> 02:00:08,665 Go ahead. 1484 02:00:08,750 --> 02:00:13,290 This morning at 1 0:00 in Via dei Fiori, 1485 02:00:16,458 --> 02:00:19,999 in the well-known whorehouse, 1486 02:00:20,958 --> 02:00:24,832 an unknown man, 1487 02:00:26,666 --> 02:00:31,124 overcome by a fit of madness, 1488 02:00:32,583 --> 02:00:36,249 fired some shots at a police unit 1489 02:00:40,375 --> 02:00:43,874 during a routine inspection. 1490 02:00:44,750 --> 02:00:46,499 Once arrested, 1491 02:00:47,125 --> 02:00:49,749 the unknown man took his own life 1492 02:00:50,708 --> 02:00:54,082 by violently beating his head 1493 02:00:57,750 --> 02:01:01,040 against the wall of his cell. 1494 02:01:12,541 --> 02:01:14,499 Mother! 1495 02:02:02,625 --> 02:02:05,290 I wish to repeat my horror at attacks, 1496 02:02:05,375 --> 02:02:09,540 which besides being bad in and of themselves are also stupid, 1497 02:02:09,625 --> 02:02:13,707 because they harm the very cause they are trying to serve... 1498 02:02:13,791 --> 02:02:17,207 But those assassins are also saints and heroes... 1499 02:02:17,291 --> 02:02:21,707 And they will be celebrated once the brutal facts are forgotten, 1500 02:02:21,791 --> 02:02:25,665 and all that is remembered is the idea that inspired them 1501 02:02:25,750 --> 02:02:28,499 and the martyrdom that made them saints. - Errico Malatesta 1502 02:02:40,458 --> 02:02:43,457 LOVE AND ANARCHY 1503 02:02:43,541 --> 02:02:45,540 Or 1504 02:02:45,625 --> 02:02:50,624 "This morning at 10:00 in Via dei Fiori, in the well-known whorehouse..."115851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.