All language subtitles for Le Gendarme De Saint Tropez_1964_1916x816p_23,976fps

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,628 --> 00:01:08,637 - Prepoznajete li �rtvu? - Sko�ila mi je u ruku. 2 00:01:09,018 --> 00:01:14,856 A �ta je radila ta ruka u privatnom jezeru, i to bez dozvole? 3 00:01:15,151 --> 00:01:20,198 - I to u vreme zabrane ribolova. - Ali to nije zlo�in, zar ne? 4 00:01:25,290 --> 00:01:27,098 - Koliko je duga�ka malecka? - 13 cm. 5 00:01:27,503 --> 00:01:30,591 - �ta pi�e ovde? - 12 cm. - Vrlo dobro. 6 00:01:32,341 --> 00:01:34,341 A �ta pi�e ovde? 7 00:01:35,042 --> 00:01:41,490 Kada lovimo pastrmke, one moraju da budu duga�ke najmanje... 8 00:01:41,597 --> 00:01:44,391 - Ne, ne, nastavite. - 22 santimetra. 9 00:01:45,106 --> 00:01:49,698 Oduzmite du�inu va�e ribe od 22 cm. �ta dobijete? 10 00:01:50,404 --> 00:01:53,953 - 22 - 12, koliko je to? - 10. 11 00:01:54,001 --> 00:01:56,801 To zna�i 10 dana u zatvoru. Ti�ina! 12 00:01:57,405 --> 00:02:00,245 - Tata, zatvor je pun. - Uh, stvarno. 13 00:02:00,309 --> 00:02:02,923 Do�i �u ja ponovo, kasnije. 14 00:02:07,791 --> 00:02:11,803 Sa ovakvom �enom radio bih ne�to pametnije od krivolova. 15 00:02:13,005 --> 00:02:16,233 - Tata, moramo da idemo na probu hora. - Da. 16 00:02:16,357 --> 00:02:19,788 - Hor? - Da, ja sam solista u horu. 17 00:02:21,056 --> 00:02:24,328 Jadna va�a �erka pored takvog oca. 18 00:02:38,973 --> 00:02:40,600 Idi ti, brzo �u ja. 19 00:04:21,055 --> 00:04:23,303 Ne u Bo�joj ku�i, sine moj. 20 00:05:44,644 --> 00:05:48,732 Vra�aj se ovamo. Ne mo�e� tek tako da ode�. 21 00:05:53,292 --> 00:05:57,695 Ludovik, pismo za tebe. Ekspresna po�ta. 22 00:05:59,690 --> 00:06:04,297 Uhvati�u ja njega, samo �ekaj. 23 00:06:05,495 --> 00:06:10,524 - Ni�ta lo�e, nadam se? - Preme�ten sam u Var. 24 00:06:10,595 --> 00:06:12,890 S dodatnim �varkom na uniformi. 25 00:06:13,897 --> 00:06:18,689 Vodnik prve klase. Hvala ti, Bo�e, hvala ti. 26 00:06:18,857 --> 00:06:20,861 Pokaza�u ja njima tamo. 27 00:07:37,356 --> 00:07:41,652 Lisijen, vidim jednog s �varcima. 28 00:07:41,653 --> 00:07:46,157 - U pravu si, Alber...treba da krenemo. - �ta? 29 00:07:48,619 --> 00:07:50,323 Daj, daj! 30 00:07:54,417 --> 00:07:57,129 Oh, vidi tata, sve ove brodove! Divno! 31 00:07:57,713 --> 00:07:59,215 Kako sam sre�na! 32 00:08:01,385 --> 00:08:03,929 Dobro, �ekaj! Polako. Budi ozbiljna. 33 00:08:10,062 --> 00:08:13,566 Dobar dan, �efe. Kako ste? Jeste li lepo putovali? 34 00:08:13,816 --> 00:08:17,945 - Lepa vam je �erka. �estitam! - �ta to zna�i? Mirno! Mirno! 35 00:08:17,988 --> 00:08:20,949 Kako to razgovarate s nadre�enim? 36 00:08:20,950 --> 00:08:25,997 - �ovek bi rekao da ste gerilci! - Sredite se! Zakop�ajte to! 37 00:08:25,164 --> 00:08:28,083 - A vi? Hej! Ovde me gledajte, uvek! - Da, �efe! 38 00:08:28,083 --> 00:08:31,044 - �ta izvodite s tom kapom? - Izvinite, �efe. 39 00:08:31,045 --> 00:08:34,549 - Mirno! Hej, vi! Uvek ovde! - Da, �efe. 40 00:08:34,549 --> 00:08:35,884 - Hej! Ovde! Ne zaboravite, uvek ovde! - Da, �efe, uvek. 41 00:08:36,302 --> 00:08:37,386 - Predstavite se! - Merlo, �efe. 42 00:08:37,595 --> 00:08:39,054 - Ni�ta nisam razumeo, ponovite. - Merlo. 43 00:08:39,263 --> 00:08:40,306 - I dalje ne razumem. 44 00:08:40,724 --> 00:08:41,141 - A vi? 45 00:08:41,558 --> 00:08:43,435 - Ja sam vodnik Fugas. - Kako? - Fugas! 46 00:08:45,021 --> 00:08:48,608 - Dobro. Ja sam vodnik Kru�o. Tri �varka! - Da, �efe. 47 00:08:48,608 --> 00:08:50,943 - Moja �erka, Nikol. - Dobar dan, g-�ice. - Ajde, nema potrebe. 48 00:08:51,361 --> 00:08:53,030 - Uzmite prtljag i idite ispred nas. 49 00:08:56,993 --> 00:09:00,413 Za�to si tako strog, tata? Niko te ne�e voleti. 50 00:09:00,998 --> 00:09:05,252 �andar je zakon, a zakon niko ne voli. Mirno! Voljno. 51 00:09:07,422 --> 00:09:10,550 Jen' dva! Jen' dva! 52 00:09:12,053 --> 00:09:15,431 - Ajde! Napred! - Jen' dva! - Napred! 53 00:09:17,851 --> 00:09:20,562 Momci kad ste postali turisti? 54 00:09:22,649 --> 00:09:25,568 Ova gospo�ica �e nam prizvati sneg! 55 00:09:28,880 --> 00:09:32,243 - Ne�ete da svratite na pi�e? - Ne dok smo na slu�bi. 56 00:09:32,661 --> 00:09:35,009 Pa �ta, kad ste to promenili navike? 57 00:09:35,102 --> 00:09:37,165 �ta ste im to uradili, komesare? 58 00:09:37,250 --> 00:09:39,905 Nije lepo od vas. Momci su upla�eni. 59 00:09:40,010 --> 00:09:41,511 Sa�ekaj me na trenutak. 60 00:09:50,979 --> 00:09:54,783 - Jeste li za pi�e? - Ne. Ovo je moj prvi obilazak. 61 00:09:55,814 --> 00:10:01,194 Recite mi gde vam je obavezno upozorenje protiv opijanja na javnom mestu? 62 00:10:01,195 --> 00:10:05,283 - Skoro smo kre�ili... - Aha, dobro. Kako se zovete? 63 00:10:11,457 --> 00:10:15,005 - Ovaj je ba� grozan. - Namu�i�e nas. 64 00:10:15,050 --> 00:10:18,532 Zapamti �ta sam ti rekao, Alber, gotovo je sa odmaranjem... 65 00:10:18,606 --> 00:10:24,405 - Riba! Riba! - 'Ajde, 'ajde! Be�i odavde! - Evo sve�e ribe! 66 00:10:24,502 --> 00:10:28,977 - Skloni se kad ti ka�em. - Stvori�e� sebi probleme. 67 00:10:29,031 --> 00:10:31,481 Kakve probleme? �ta pri�a ovaj? 68 00:10:33,612 --> 00:10:34,401 Evo! Dr�' ovo! 69 00:10:34,903 --> 00:10:38,504 Vidi kako je lepa. Evo! �ta! Pa, jeste li to hteli? 70 00:10:39,408 --> 00:10:42,953 Riba! Sve�a riba! 71 00:10:44,414 --> 00:10:45,248 Hajde, idi! 72 00:10:50,235 --> 00:10:54,689 - Znate li kako se zove va� neuspeli poku�aj? - Otkud se ovaj stvorio? 73 00:10:54,702 --> 00:10:57,356 Podmi�ivanje slu�benog lica. 74 00:10:57,406 --> 00:10:59,304 - Va�e ime? - Toaneta. 75 00:11:04,289 --> 00:11:05,296 Stoj! 76 00:11:06,506 --> 00:11:11,206 Vodnik Kru�o! Moja �erka Nikol. 77 00:11:21,814 --> 00:11:25,708 Ve� poznajte Merloa i Fugasa. Ovo su Trikar i Berliko. 78 00:11:26,339 --> 00:11:27,986 Da, dobro. Nema potrebe. 79 00:11:28,003 --> 00:11:29,050 Mirno! 80 00:11:30,426 --> 00:11:33,133 Od danas �emo raditi zajedno! 81 00:11:33,803 --> 00:11:39,195 Slu�ajte me pa�ljivo! �andar je za narod, isto �to i ov�arski pas za stado. 82 00:11:39,600 --> 00:11:43,201 �esto zalaje, ponekad ujede, i svi ga se pla�e. 83 00:11:43,343 --> 00:11:46,462 Vi ste grane a ja stablo. Va�no je samo: 84 00:11:46,572 --> 00:11:49,700 da berba bude dobra, i da se ovce dobro �uvaju. 85 00:11:50,401 --> 00:11:52,912 To bi bilo sve. Naravno, ako dozvoljavate, a�utante. 86 00:11:52,912 --> 00:11:59,698 - Da, da. Nadam se da �e vam se dopasti ovde. - Ah, to ne mo�e da se zna odmah. 87 00:11:59,802 --> 00:12:03,806 - Imam jedan mali poklon za vas. - Ah, pa nije trebalo. 88 00:12:03,836 --> 00:12:11,079 - Za prvi susret. - Ah, da. - Izvinite, imao sam samo obi�nu olovku. 89 00:12:11,201 --> 00:12:15,774 Devet! Devet prijava od luke dovde! Niste gubili vreme. 90 00:12:15,805 --> 00:12:18,069 - Vreme je novac, a�utante. - Pa da. 91 00:12:18,276 --> 00:12:22,284 - Ali ovo su gradona�elnikova kola! - Parkirana su na pe�a�kom prelazu. 92 00:12:23,045 --> 00:12:26,173 - Na sred ulice. - Dobro, ja �u to da sredim. 93 00:12:26,204 --> 00:12:29,178 - Jesti li razumeli? - Da. - Mirno! 94 00:12:29,209 --> 00:12:31,498 Malo previ�e grizete! 95 00:12:31,598 --> 00:12:36,756 Udarili ste na na�e. Ne zaboravite da sam ovde ja gazda! 96 00:12:37,799 --> 00:12:41,343 Smirite se! Do�ite, hajdemo. 97 00:12:41,704 --> 00:12:45,911 Do�ite da vidite va� novi stan. Verujem da �e se svideti va�oj �erci. 98 00:12:57,003 --> 00:13:01,075 Mirno! Kao �to vidite, ovde smo svi kao jedna porodica. 99 00:13:01,478 --> 00:13:06,780 Dame, predstavljam vam g. Kru�oa. Gospo�e Merlo, Berliko, Trikar. 100 00:13:07,450 --> 00:13:10,213 Fugas je neo�enjen. Moja ta�ta. 101 00:13:11,465 --> 00:13:14,666 - I na kraju, moja supruga. - Drago mi je, g-�o a�utantice. 102 00:13:15,011 --> 00:13:19,212 Ne, nemojte tako. G-�a �erver, ili Sesilija, ako vam se vi�e dopada. 103 00:13:19,475 --> 00:13:23,077 - Sesilija... - Vi�e bih voleo da bude g-�a �erver. 104 00:13:23,354 --> 00:13:27,942 - Vreme je da promeni� ko�ulju. - Da, Sesilija, draga. 105 00:13:28,503 --> 00:13:29,307 Hajdemo. 106 00:13:32,602 --> 00:13:35,003 G-�a �erver je lepa �ena, a�utante. 107 00:13:35,439 --> 00:13:37,538 �esto su mi to govorili, �ena i po. 108 00:13:37,538 --> 00:13:39,353 Takva �ena vredi zlata. 109 00:13:39,387 --> 00:13:43,426 Kru�o, nama treba �ovek kao �to ste vi. Vi ste temeljan �ovek. 110 00:13:43,457 --> 00:13:44,727 O, moj a�utante. 111 00:13:44,808 --> 00:13:49,775 Ovde ima puno da se radi. Sutra �u vam objasniti sve. 112 00:14:07,107 --> 00:14:08,305 �ekajte, �ekajte! 113 00:14:13,831 --> 00:14:15,499 Ma hajde, molim te. 114 00:14:51,043 --> 00:14:52,628 E sad je dosta. 115 00:14:56,659 --> 00:14:58,165 Jeste li zavr�ili s tim? 116 00:15:00,388 --> 00:15:01,883 Nisam ja! 117 00:15:05,602 --> 00:15:07,207 Vi vi�e ne igrate. 118 00:15:10,775 --> 00:15:17,031 - Izvinite. - Sada vi bacajte. - Ali gde, tamo? 119 00:15:24,052 --> 00:15:28,425 Dosta! Mirno! Mirno! Ovde me gledajte! Obojica! 120 00:15:28,796 --> 00:15:33,074 Ka�em vam bez mr�nje: skupo �ete mi platiti ovo! Vrlo skupo! 121 00:15:33,105 --> 00:15:34,607 Mirno! 122 00:15:50,912 --> 00:15:53,743 Bravo, a�utante! Divan je! 123 00:15:54,453 --> 00:15:57,462 - Ho�ete da vam ga otvorim? - Da, izvolite. 124 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 Merlo! Otvorite mi ovo. 125 00:16:04,590 --> 00:16:06,050 Ajde, br�e malo! 126 00:16:07,199 --> 00:16:09,195 Dakle, Kru�o, ho�e li to? 127 00:16:09,846 --> 00:16:11,765 Hajde, daj, daj mi. 128 00:16:11,765 --> 00:16:13,975 Polako, polako. 129 00:16:15,686 --> 00:16:17,313 Evo, a�tante. 130 00:16:17,313 --> 00:16:20,483 Lepo �ete se zasladiti, a�utante. 131 00:16:20,484 --> 00:16:24,586 - Pa i nema bogzna �ta. - Ne znam, on ga je otvorio. - A, on je. 132 00:16:24,822 --> 00:16:28,576 O, �efe! Morska zvezda, �efe! 133 00:16:31,330 --> 00:16:34,875 O, pogledajte! Pogledajte! 134 00:16:36,708 --> 00:16:39,508 Ja sam ga na�ao! Ja! 135 00:16:41,926 --> 00:16:44,303 O, a�utante , pogledajte! 136 00:16:44,304 --> 00:16:47,182 Kako je lep! Vidite! 137 00:16:47,349 --> 00:16:48,600 Otvori mi ovo. 138 00:16:49,651 --> 00:16:52,808 Gledajte ovo! �efe, jo� jedna morska zvezda! 139 00:16:52,848 --> 00:16:54,607 Dve! Dve morske zvezde! 140 00:16:54,658 --> 00:16:56,694 - Jel to gotovo? - Da, �efe. - Vrlo dobro. 141 00:19:55,909 --> 00:19:59,829 Recite mi jel' ovaj gospodin, koji je upravo oti�ao, vlasnik broda? 142 00:19:59,830 --> 00:20:02,333 Nije, samo je iznajmio brod. 143 00:20:02,333 --> 00:20:07,046 Amerikanac. Na�ao je izvor nafte me�u jagodama u svojoj ba�ti. 144 00:20:11,928 --> 00:20:15,129 Ho�ete da se popnete na palubu? Poznajem tog mornara. 145 00:20:15,140 --> 00:20:16,850 On je odavde. 146 00:20:16,850 --> 00:20:20,062 Ne, hvala. Ba� ste ljubazni. Dovi�enja, gospodine. 147 00:20:30,284 --> 00:20:31,535 A, ne, vrati mi to! 148 00:20:34,455 --> 00:20:38,167 To su moje stvari. Vrati mi moju ta�nu! 149 00:20:38,168 --> 00:20:40,546 Opa! Pisma! Ko to ima ljubavnika! 150 00:20:45,468 --> 00:20:46,886 To je moje! To je moje! 151 00:20:49,056 --> 00:20:51,058 Ne mogu da verujem. Vrati mi to. 152 00:20:52,226 --> 00:20:55,354 Vidi, vidi. �ao! Jesi li ti amerikanka? 153 00:20:55,355 --> 00:20:57,441 Ako po�ne da pla�e, ja �u da je te�im. 154 00:20:57,441 --> 00:21:00,711 - Idemo, pusti praklja�u. - Slatka je, ali zelena. 155 00:21:00,841 --> 00:21:02,511 Hej dru�tvo, idete li? 156 00:21:03,282 --> 00:21:07,620 - �ta mu zna�i "praklja�a"? - Devojka koja nije u trendu. 157 00:21:07,620 --> 00:21:11,040 Ali ne brini, u boljoj garderobi, bila bi super. 158 00:21:35,403 --> 00:21:37,447 - �ta je bilo? - Udarila me sun�anica! 159 00:21:37,447 --> 00:21:40,158 Privi�a mi se nemogu�e. 160 00:21:40,159 --> 00:21:43,362 - Vidite li vi isto �to i ja, a�utante? - Vidim Kru�o, vidim. 161 00:21:45,958 --> 00:21:48,418 - �ta je to? - Ali, tata... 162 00:21:49,609 --> 00:21:50,636 Ulazi u ku�u! 163 00:21:58,223 --> 00:22:00,183 E tako ne�e mo�i! Ne dolazi u obzir! 164 00:22:00,183 --> 00:22:01,726 Kakva je to maskarada? 165 00:22:01,726 --> 00:22:03,603 Ali, tata, �ta sam uradila lo�e? 166 00:22:03,604 --> 00:22:05,523 Pogledaj se u ogledalu! 167 00:22:06,523 --> 00:22:08,442 Ali tako se ovde nosi. 168 00:22:09,319 --> 00:22:11,196 Ti ima� svoju uniformu. 169 00:22:11,606 --> 00:22:13,357 Meni se podsmevaju... 170 00:22:13,658 --> 00:22:15,733 Ko sme da ti se podsmeva? 171 00:22:15,743 --> 00:22:19,872 - Reci mi. - Momci, devojke, svi. 172 00:22:19,873 --> 00:22:24,753 - Nisam prihva�ena ovde. - Pa sad ho�e� da �eta� polugola? 173 00:22:24,754 --> 00:22:28,758 Ali tata, ho�u da pratim modu, da budem kao ostali. 174 00:22:28,759 --> 00:22:32,555 Kako to kao svi ostali? Ti si moja �erka! 175 00:22:32,555 --> 00:22:34,640 - Pa upravo to je sme�no. - Ajde molim te. 176 00:22:34,641 --> 00:22:35,642 Kako ti se svi�a? 177 00:22:35,652 --> 00:22:37,436 Svi�a mi se. Ne! Ne svi�a mi se! 178 00:22:39,314 --> 00:22:41,774 Ne, idi tamo, presvuci se, obuci se. 179 00:22:47,114 --> 00:22:51,577 Zar nemate ne�to manje... Znate na �ta mislim? 180 00:22:51,578 --> 00:22:56,085 Pokazao sam vam sve. Iscrpljen sam, ne znam gde se nalazim. 181 00:23:00,756 --> 00:23:05,083 To ne dolazi u obzir. G-�ice, zar nemate ne�to manje napadno? 182 00:23:05,094 --> 00:23:08,264 Ali, g-dine, to bi na na�em lepom suncu izgledalo stvarno tu�no. 183 00:23:08,265 --> 00:23:11,101 Vi, vi... Jeste li vi to izmislili? 184 00:23:11,101 --> 00:23:13,354 Hajde, hop, presvla�enje! 185 00:23:17,233 --> 00:23:19,444 Tata, vidi. Je l ti se svi�a? 186 00:23:20,237 --> 00:23:22,156 - Nemogu�e! - O�aravaju�e, zar ne? 187 00:23:22,156 --> 00:23:26,619 - Odli�no joj stoji. - Ali g-�o Va�on...g-�o Va�on! 188 00:23:26,620 --> 00:23:28,038 Hajde! 189 00:23:39,219 --> 00:23:40,887 O, kako lepa haljina! 190 00:23:43,224 --> 00:23:46,936 Da sam lep, bogat i pametan, da li bi ste se udali za mene? 191 00:23:46,936 --> 00:23:49,146 - O, kako se duri. - Ona nema komplekse. 192 00:23:49,398 --> 00:23:52,234 Jadnica. Kad su te pustili iz manastira? 193 00:23:52,234 --> 00:23:54,194 �asne sestre se re�ile bede, a? 194 00:23:54,195 --> 00:23:55,530 Ostavite je na miru. Meni se svi�a. 195 00:23:55,530 --> 00:23:58,366 Ti si nemoralan. 196 00:23:58,367 --> 00:24:00,244 Ne, on je romanti�an! 197 00:24:00,244 --> 00:24:02,621 Ose�am da nema �anse kod �ilijete. 198 00:24:02,622 --> 00:24:04,165 Zovem se Nikol. 199 00:24:05,956 --> 00:24:07,669 A, progovorila je! Dobro nam ide, drage moje. 200 00:24:07,670 --> 00:24:09,775 Pusti ih, ljubomorni su na nas. 201 00:24:10,005 --> 00:24:11,090 �ta radi� ve�eras mala? 202 00:24:11,101 --> 00:24:15,761 - Spava sa tatom i mamom u �atoru. - Tako se stvaraju socijalisti. 203 00:24:16,795 --> 00:24:20,350 Ja vas ne razumem. Moj otac je milijarder i �ivi na svojoj jahti. 204 00:24:21,019 --> 00:24:25,231 I izvinite, ali ja se ne dru�im sa bilo kim. 205 00:24:25,594 --> 00:24:28,667 Izvinjavamo se, princezo. Mislim da smo pogre�ili. 206 00:24:28,853 --> 00:24:31,448 I kako se zove taj divni tatica? 207 00:24:31,448 --> 00:24:33,742 - Hajde, srce. Reci nam. - A kako ti se zove jahta? 208 00:24:33,743 --> 00:24:40,624 Moja jahta? Zove se Olniko. Ova velika iza vas. 209 00:24:40,667 --> 00:24:44,588 Moj otac se zove Ar�ibald Ferguson. Za prijatelje, Bad. 210 00:24:44,547 --> 00:24:47,675 A ova haljina je poslednji krik mode na Havajima. 211 00:24:49,511 --> 00:24:52,973 Naravno, za vas su Havaji velika stvar. Za mene je to samo obi�no pristani�te. 212 00:24:53,704 --> 00:24:57,006 Mogli biste neki put da iza�ete odavde. �ao! 213 00:24:59,315 --> 00:25:01,692 - Au, �ta to treba da zna�i? - Je l' ti poznaje� tog Fergusona? 214 00:25:01,692 --> 00:25:06,155 Ne, ali video sam brod, video sam �erku, i ja sam za havajsku modu! 215 00:25:06,609 --> 00:25:08,949 Mala �e daleko dogurati. 216 00:25:30,018 --> 00:25:33,981 Pogledajte samo. Da je stara kroja�ica moje �ene �iva... 217 00:25:33,982 --> 00:25:35,400 Sad bi umrla. 218 00:25:36,067 --> 00:25:38,236 A�utante! A�utante! 219 00:25:38,237 --> 00:25:40,489 Po�elo je na Haitiju. 220 00:25:40,489 --> 00:25:42,408 �ta? �ta je po�elo? 221 00:25:42,409 --> 00:25:45,495 Nudisti. Svi kao od majke ro�eni, a�utante. 222 00:25:45,912 --> 00:25:49,133 - Mnogi su pre�li i na dinu... - Koju dinu? 223 00:25:54,423 --> 00:25:57,509 - Moramo smesta da reagujemo. - Oni nisu ba� slatki. 224 00:25:57,510 --> 00:25:58,845 - Izvnite na izrazu, a�utante. - Prepustite ih meni, a�utante. 225 00:25:58,845 --> 00:26:01,180 Kru�o, sredi�u ja te nudiste. 226 00:26:01,180 --> 00:26:02,765 Odavno oni mene ismevaju. 227 00:26:02,766 --> 00:26:05,185 Okupite sve ljude. Napred! 228 00:26:05,185 --> 00:26:06,687 Hajde! 229 00:26:27,414 --> 00:26:28,880 Ah, uzbuna! 230 00:26:38,574 --> 00:26:45,012 - Jesmo li bili dobri, a�utante? - Odli�ni! Jeste li spremni? Pa�nja! 231 00:26:57,898 --> 00:27:00,877 - Tra�ite ne�to, gospodo? - Gde su nudisti? 232 00:27:00,877 --> 00:27:03,630 Nudisti? Je l' neko video nudste ovde? 233 00:27:03,631 --> 00:27:06,719 Mislili ste da su va�e �elje postale realnost? 234 00:27:08,136 --> 00:27:09,656 Kru�o! Fugas! Ovamo! 235 00:27:12,907 --> 00:27:15,776 Uhvati�emo ih! Kunem se, uhvati�emo ih! 236 00:27:15,811 --> 00:27:16,812 Da, a�utante. 237 00:27:18,065 --> 00:27:19,501 - Ovde gledajte! - Da, �efe. 238 00:27:31,102 --> 00:27:32,103 Uzbuna. 239 00:27:49,602 --> 00:27:51,271 Napred! 240 00:27:56,569 --> 00:27:59,578 Al' ste se pokvasili... Pazite da se ne razbolite. 241 00:28:08,208 --> 00:28:10,753 - Uhvati�emo ih, a�utante. - Obavezno. 242 00:28:24,853 --> 00:28:27,002 Pa�nja. U napad! 243 00:28:35,574 --> 00:28:41,872 - Ne! Ne! Ne! - A�utante...moj a�utante... 244 00:28:47,381 --> 00:28:51,259 Nemojte tako, a�utante. Pohvata�emo mi njih... 245 00:28:51,259 --> 00:28:55,722 - Evo, spremio sam vam lepu supicu. - Ne, ne. - Koko�ja supica. 246 00:28:55,723 --> 00:28:56,808 Pustite me. 247 00:28:58,399 --> 00:29:02,105 Hajde, smirite se, a�utante. 248 00:29:02,726 --> 00:29:07,278 - Ja sam propao �ovek, Kru�o. - Ne, ne. - Ne mogu vi�e. 249 00:29:07,279 --> 00:29:12,535 Te ni�tarije �e jednog dana do�i gole i u samu luku. 250 00:29:12,536 --> 00:29:18,542 - Uzmite malo supice, samo malo. - Izgubio sam mast...ovaj, �ast. 251 00:29:18,543 --> 00:29:20,920 Ne, pustite me da umrem, pustite me da umrem. 252 00:29:20,920 --> 00:29:24,674 Olabavite malo opasa�, ste�e vas. Uzmite malo supe. 253 00:29:24,675 --> 00:29:29,471 Samo jednog, samo jednog, makar i najmanjeg, minijaturnog, 254 00:29:29,472 --> 00:29:34,102 - larvu od nudiste, Kru�o! - Dove��u vam dvanaest, 255 00:29:34,103 --> 00:29:37,273 - Dvanaest malih nudista - Uradili biste to, Kru�o? 256 00:29:37,274 --> 00:29:40,694 Da, ali samo ako pojedete supicu. 257 00:29:41,486 --> 00:29:43,488 Gospodo, evo na�eg cilja. 258 00:29:43,489 --> 00:29:48,536 Neprijatelj se nalazi ovde, brojno je ja�i od nas, lukav, oprezan i dobro organizovan. 259 00:29:48,537 --> 00:29:52,249 �ta treba prvo da uradimo? Postavimo problem. 260 00:29:52,250 --> 00:29:55,754 �ta je to �anadar, a �ta nudista? Berliko? 261 00:29:55,754 --> 00:29:59,007 - �ta je to nudista? - �efe, to je skroz go �ovek. 262 00:29:59,008 --> 00:30:02,553 - Merlo, �ta je to �andar? - To je neko skroz obu�en, �efe. 263 00:30:02,554 --> 00:30:06,183 - �efe, �efe. U uniformi! - Vrlo dobro. 264 00:30:06,183 --> 00:30:11,021 Dakle, ako je �andar go, on mo�e da se pribli�i nekom ko je isto go. 265 00:30:11,022 --> 00:30:14,942 Ali ne�e mo�i ako je �andar. Ako gola� vidi �andara, 266 00:30:14,943 --> 00:30:19,740 obu�e se, i nema vi�e dokaza da je nudista. 267 00:30:19,741 --> 00:30:24,704 To se u na�em �argonu zove kontradiktorna �injenica. 268 00:30:32,215 --> 00:30:35,510 Hej! �ta sam upravo rekao? �ta sam upravo rekao? 269 00:30:35,510 --> 00:30:39,222 - Uhvati�emo ih! - Ne, vi ste uhvatili dve nedelje stra�e. 270 00:30:39,223 --> 00:30:42,559 Dve! Ovde! 271 00:30:42,560 --> 00:30:44,604 Napa��emo neprijatelja sa svih strana. 272 00:30:44,604 --> 00:30:46,189 Odavde, odavde, odavde i odavde. 273 00:30:46,189 --> 00:30:49,317 Napravi�emo klje�ta oko njih. 274 00:30:49,318 --> 00:30:51,404 Ali njih je vi�e, �efe. 275 00:30:51,405 --> 00:30:53,782 Nije bitan broj, nego kvalitet. 276 00:30:53,782 --> 00:30:58,787 Zato �ete pod mojim nadzorom pro�i jednu �ok obuku. Pitanja? 277 00:30:58,996 --> 00:31:01,999 To je sve, gospodo. A sad svi na teren. 278 00:32:00,695 --> 00:32:05,366 Ne, ne valja. Spakujte ran�eve i idemo iz po�etka. 279 00:32:05,367 --> 00:32:10,122 Fugas, hajde! Skinite �arapu. Ne valja. 280 00:32:28,896 --> 00:32:31,357 Ne tako, ne. Fugas! 281 00:32:31,358 --> 00:32:35,362 Ne ide tako �arapa. Iz po�etka. Svi iz po�etka! 282 00:33:11,865 --> 00:33:15,452 Ja ne mogu vi�e. Milost! 283 00:33:17,246 --> 00:33:18,873 Mama, uzmi me. 284 00:33:24,004 --> 00:33:26,965 Ovo je odli�no. Trikar, odli�no! 285 00:33:29,385 --> 00:33:32,513 Mo�e� ti jo� bolje. 286 00:33:36,478 --> 00:33:37,937 - Ja sam niko i ni�ta! - Da, �efe! 287 00:33:37,937 --> 00:33:39,022 - Ja sam poslu�an! - Da, �efe! 288 00:33:39,022 --> 00:33:41,149 - Puza�u po trnju! - Da, �efe! 289 00:33:41,150 --> 00:33:43,277 - Zaroni�u 30m u dubinu! - Da, �efe! 290 00:33:43,277 --> 00:33:45,112 - Kako ti se zove majka? - Madlen. 291 00:33:45,112 --> 00:33:47,156 - Odgovori : Da �efe. Kako ti se zove majka? - Da, �efe! 292 00:33:47,157 --> 00:33:48,909 - Ja sam zakon i pravda! - Da, �efe! 293 00:33:48,909 --> 00:33:50,660 - Hvata�u nudiste! - Da, �efe! 294 00:33:50,660 --> 00:33:52,370 - �ak i nedeljom! - Da, �efe! 295 00:33:52,371 --> 00:33:53,539 - Ja sam ja�i! - Da, �efe! 296 00:33:53,539 --> 00:33:55,666 - Mi smo ja�i! - Da, �efe! 297 00:33:55,666 --> 00:33:57,335 - Uhvati�emo ih! - Da �efe! 298 00:33:57,753 --> 00:33:58,587 Da, �efe! 299 00:33:59,838 --> 00:34:00,881 Da, �efe! 300 00:34:01,716 --> 00:34:02,967 Da, �efe! 301 00:34:03,051 --> 00:34:06,721 Gospodo, molim za pa�nju. Dan D je sutra u 11:30. 302 00:34:06,722 --> 00:34:08,557 Uskladite va�e satove. 303 00:34:08,557 --> 00:34:10,059 Sada je 16:27. 304 00:34:11,311 --> 00:34:13,396 Treba mi dobrovoljac, 305 00:34:13,897 --> 00:34:16,817 da se go pome�a sa nudistima. 306 00:34:16,818 --> 00:34:20,029 Dobro, onda na koga ispadne. 307 00:34:20,029 --> 00:34:27,036 Eci peci pec ti si mali zec a ja mala prepelica eci peci pec. 308 00:34:27,038 --> 00:34:29,999 - �ta ste rekli? - Nisam ni�ta rekao, �efe. - �uo sam vas da govorite. 309 00:34:29,999 --> 00:34:33,169 - Nisam, majke mi. - Ah, gde sam ono stao? 310 00:34:33,170 --> 00:34:35,548 - Eci peci pec! - A, pa vi varate, �efe. - Molim? 311 00:34:35,548 --> 00:34:38,300 - Ka�em, vi varate. - Ovde me gledajte! 312 00:34:38,301 --> 00:34:41,721 - �ta ste rekli? - Ni�ta, ni�ta. - U�inilo mi se da ne�to mrmljate. 313 00:34:41,722 --> 00:34:48,604 Vi �ete no�as pripremiti teren. Imate �ast da prvi stupite u kontakt s neprijateljem. 314 00:34:48,063 --> 00:34:52,484 Va�i drugovi vam sigurno zavide, zar ne? 315 00:34:53,903 --> 00:34:57,866 �efe, �ta mislite da obu�em jedne male ga�ice? 316 00:34:57,867 --> 00:35:01,829 - �ta male? - Samo jedne male ga�ice... 317 00:35:01,830 --> 00:35:04,166 - Ako se mora, mora se, �efe. 318 00:36:38,779 --> 00:36:41,949 Ha ha! Bravo! Hajde Fugas! 319 00:36:55,257 --> 00:37:00,095 - Pazi �andar! - Obucite se! Obucite se brzo! 320 00:37:05,770 --> 00:37:09,941 Kao na paradi. Kao na paradi. 321 00:37:11,360 --> 00:37:13,696 Na pla�u! Na pla�u! 322 00:37:20,789 --> 00:37:25,210 - Stoj! - Spa�avaj se ko mo�e! 323 00:37:35,347 --> 00:37:36,950 Va�e isprave, molim! 324 00:38:15,145 --> 00:38:17,522 �ta radi ovaj matori? 325 00:38:18,440 --> 00:38:20,860 Hajde, napravi nam mesta! 326 00:38:20,861 --> 00:38:23,488 Ovaj tip je nemogu�! 327 00:38:23,488 --> 00:38:25,115 Hajde, gurni ga, gurni ga, Ri�ar! 328 00:38:25,115 --> 00:38:28,451 - Ho�emo li? - Pazite. Vi niste normalni. 329 00:38:28,452 --> 00:38:30,413 Ri�ar, pazi. 330 00:38:39,716 --> 00:38:41,634 Hajde! Napred! 331 00:38:43,762 --> 00:38:45,723 Pazi, pandur! 332 00:38:45,724 --> 00:38:47,434 Jeste li sad sre�ni? 333 00:38:47,434 --> 00:38:48,727 Sranje! Zaboravio sam voza�ku kod ku�e. 334 00:38:48,727 --> 00:38:50,604 Pusti mene. 335 00:38:52,940 --> 00:38:55,651 Bando mangupska! Plati�ete mi za ovo! 336 00:38:55,652 --> 00:38:57,613 Smiri se prijatelju, ne�e� do�ekati... 337 00:38:57,613 --> 00:39:02,034 - �ta da do�ekam? - Zimu! 338 00:39:03,953 --> 00:39:09,209 Znam, gospodine Merlo, ali nije hteo da nas pusti da pro�emo. 339 00:39:09,877 --> 00:39:12,296 Ometanje preticanja... Shvatam... 340 00:39:12,297 --> 00:39:14,132 Uradite ono �to morate, gospodine Merlo. 341 00:39:14,132 --> 00:39:15,717 Sa zadovoljstvom, g-�ice Nikol. 342 00:39:15,718 --> 00:39:19,931 Nemojte ni�ta re�i mom tati. 343 00:39:25,355 --> 00:39:30,527 - Kako to, pu�tate ih? - A vama je zabavno da pravite kolonu? 344 00:39:30,820 --> 00:39:34,782 Da vidim va�u voza�ku dozvolu i li�nu kartu. 345 00:39:34,782 --> 00:39:37,201 U redu su, evo. 346 00:40:01,648 --> 00:40:06,153 - �ta ka�e� da se nas dvoje pro�etamo sami? - Gde? 347 00:40:06,154 --> 00:40:11,367 - Ne znam, bilo gde. - Za�to je bolje bilo gde nego ovde? 348 00:40:11,368 --> 00:40:16,665 - Ka�em ti, nas dvoje sami... - I �ta onda? 349 00:40:16,666 --> 00:40:19,711 I onda...za devojku koja voli da putuje, mnogo pita�. 350 00:40:19,711 --> 00:40:28,011 Ne volim takve �etnje. Ali, vredelo je da proba�. 351 00:40:28,013 --> 00:40:31,725 Za�to ne predlo�i� to D�esiki? 352 00:40:33,396 --> 00:40:35,007 Mogu li kod vas? 353 00:40:35,108 --> 00:40:38,115 Nemoj toliko da pliva�. Ima�e� �iroka ramena. 354 00:40:38,306 --> 00:40:41,069 Ne svi�aju ti se moja ramena? To je novost. 355 00:40:41,112 --> 00:40:44,493 Vi�e ti se svi�aju njena ramena. U pravu si. 356 00:40:45,378 --> 00:40:47,649 Ima� vrlo lepa ramena, Niki. 357 00:40:48,497 --> 00:40:53,542 �an-Lik je ekspert za ramena. Mo�e� da mu veruje� na re�. 358 00:40:53,617 --> 00:40:55,720 - Idi kupaj se. - S kim? 359 00:40:55,891 --> 00:41:01,302 - Idemo na kuglanje. Ho�ete li i vi? - Da, idemo! - Kako ste dosadni! 360 00:41:07,477 --> 00:41:11,147 - �ta je bilo? - De�ko ima probleme. 361 00:41:11,148 --> 00:41:15,528 - Pusti me. - Igramo li, ili �ta? 362 00:41:18,590 --> 00:41:21,326 - Gde si se zaleteo? - Ova ide pravo u zid. 363 00:41:23,496 --> 00:41:26,207 Slu�ajte, nepodno�ljivi ste. 364 00:41:35,553 --> 00:41:39,390 O, dobro, nije tako stra�no. 365 00:41:39,390 --> 00:41:44,770 - Hajde ti, je l' zna� da igra�? - Da. - Pa hajde. 366 00:41:52,865 --> 00:41:54,616 - Strava! - Bravo! 367 00:41:54,826 --> 00:41:56,369 - Slede�i put igramo nas dvoje. - Va�i. 368 00:41:56,369 --> 00:41:58,246 Kako �emo da proslavimo ovo? 369 00:41:58,246 --> 00:42:00,623 - Hajdemo na jahtu tvog oca. - Upoznaj nas sa njim. 370 00:42:00,624 --> 00:42:03,544 Va�i! Svi na jahtu tate Fergusona! 371 00:42:03,544 --> 00:42:06,547 - Ne, ne, ne mo�emo. - �a�to ne mo�emo? 372 00:42:06,548 --> 00:42:09,217 - Zato...�to moj tata nije tu. - Pa �ta onda? 373 00:42:09,217 --> 00:42:12,762 - Ja sam lud za brodovima. - Ako nas ne povede�, razo�ara�e se. 374 00:42:12,763 --> 00:42:16,475 Dosta pri�e! Idemo! Pokret! 375 00:42:25,779 --> 00:42:29,325 Ne, �ekajte! �ekajte mene! 376 00:42:29,325 --> 00:42:32,161 �ta je bilo? Zar ti je otac tako grozan? 377 00:42:32,162 --> 00:42:36,166 Pustite me da pro�em! 378 00:42:38,628 --> 00:42:39,754 Vidi ovo! 379 00:42:46,262 --> 00:42:49,432 - Ah, tata nije tu? - Ko? - Pa moj otac. 380 00:42:49,432 --> 00:42:51,892 Nemojte biti prosti, Maturan. 381 00:42:52,228 --> 00:42:54,605 Maturan je izgleda nervozan. 382 00:42:54,606 --> 00:42:56,733 Zovem se Luka. 383 00:42:56,733 --> 00:42:58,693 Nisam znala. Maturan vam super stoji. 384 00:42:58,693 --> 00:43:01,446 Brod ti je kao bombona. Tata ti nije ovde? 385 00:43:01,447 --> 00:43:03,115 Naravno da nije ovde. 386 00:43:03,115 --> 00:43:07,119 Naravno nedeljom nikad. 387 00:43:07,120 --> 00:43:10,290 Ne znam ja ni�ta. Ako ho�ete da se igrate, idite sa broda. Hajde! 388 00:43:10,291 --> 00:43:12,627 �ekajte, objasni�u vam. Do�ite. 389 00:43:14,797 --> 00:43:17,716 Tako dugo nisam videla tatu. 390 00:43:17,716 --> 00:43:20,719 �ta �ete, nije hteo da o�eni moju mamu. 391 00:43:24,099 --> 00:43:26,226 �alje �ekove... 392 00:43:26,227 --> 00:43:28,729 A mogu li �ekovi da zamene oca? 393 00:43:28,729 --> 00:43:32,316 Nikako, naravno. Ali, �ta ja tu mogu? 394 00:43:32,317 --> 00:43:35,320 Pa, ni�ta, ni�ta. 395 00:43:35,321 --> 00:43:38,658 Ja sam na koled�u u �vajcarskoj. 396 00:43:38,658 --> 00:43:44,038 Krenula sam odande autostopom. I evo me. 397 00:43:44,039 --> 00:43:47,585 Jadna devoj�ice. Uh, ba� je gad! 398 00:43:47,586 --> 00:43:49,546 Znate ve�. 399 00:43:49,547 --> 00:43:53,843 On je tako bogat, tako zauzet. Ja ga razumem. 400 00:43:53,843 --> 00:43:57,638 Kakva nesre�a. 401 00:43:57,639 --> 00:44:05,147 Nemojte mu re�i da sam dolazila. Htela sam samo da vidim gde �ivi. 402 00:44:06,149 --> 00:44:07,610 Ah, tata... 403 00:44:11,781 --> 00:44:14,326 Hajdete sa mnom. Proslavi�emo va� dolazak uz �ampanjac. 404 00:44:14,326 --> 00:44:16,620 A on, ako mu se to ne svidi, vide�e! 405 00:44:17,079 --> 00:44:20,875 Pa�nja! Jedan, dva, tri! 406 00:44:23,420 --> 00:44:31,845 A sad za Maturana. Pazi! Hip! Ura! 407 00:44:35,101 --> 00:44:36,937 Ah, kako ste slatki. 408 00:44:36,937 --> 00:44:41,024 Sad �emo da nastavimo slavlje za volanom, Kristof. 409 00:44:41,025 --> 00:44:42,526 A ne, to nikako! 410 00:44:44,028 --> 00:44:47,531 Devojke, zahvalite se na�em doma�inu kako dolikuje. 411 00:44:54,375 --> 00:44:56,001 Ja sam za mladost. 412 00:44:56,001 --> 00:44:57,795 Hvala ti, Maturan. Izvini, Luka. 413 00:44:57,795 --> 00:45:00,005 Oh, mo�e i Maturan, svi�a mi se. 414 00:45:00,006 --> 00:45:01,049 �ao! 415 00:45:15,191 --> 00:45:19,404 - �ekajte! Zaboravila sam ta�nu. - Na�i�e ljubavna pisma. 416 00:45:24,828 --> 00:45:28,748 - Ostani u kolima, idem ja. Vidimo se u kafi�u. - Va�i! 417 00:45:32,336 --> 00:45:33,879 Brzo �u! 418 00:45:33,879 --> 00:45:39,427 Kad ima� takvu �erku, nema� pravo da je napusti�! 419 00:45:39,429 --> 00:45:41,848 Pripremi�u jednu kabinu za tebe. 420 00:45:41,848 --> 00:45:46,519 Nemojte, hvala. Nemojte re�i tati da sam dolazila. Idem. 421 00:45:46,520 --> 00:45:51,275 - Evo va�eg oca. Sad �u da mu ka�em �ta mislim. - Polude�e kad me vidi. 422 00:45:51,276 --> 00:45:55,947 To ne�e biti jedina neprijatnost. Ovo �emo srediti kao ljudi. Hajde! 423 00:45:57,867 --> 00:46:01,746 Zdravo, tata. Nemoj da se ljuti�, idem. 424 00:46:01,747 --> 00:46:03,415 - Nisam znao da imate �erku. - Ni ja. 425 00:46:03,457 --> 00:46:07,044 - Ne�to nije u redu, ose�am. - Dosta! 426 00:46:07,045 --> 00:46:10,340 Do�ite. Moram ozbiljno da popri�am sa vama. 427 00:46:10,341 --> 00:46:12,968 I ja sa vama, g. Amper! 428 00:46:20,603 --> 00:46:23,481 - Popili su sav �ampanjac. - I �a�e su tu. 429 00:46:27,277 --> 00:46:31,073 - Ko je bio ovde? - Slavili smo povratak va�e �erke sa njenim prijateljima. 430 00:46:31,074 --> 00:46:34,661 - I �ekam obja�njenje! - �ta ho�ete da mi ka�ete? 431 00:46:34,328 --> 00:46:37,456 Trebalo bi da se stidite! To uop�te nije lepo! 432 00:46:37,456 --> 00:46:41,669 Ta mala vam je sva�ta napri�ala. Nikad u �ivotu je nisam sreo. 433 00:46:41,670 --> 00:46:44,422 Dete se nosi u srcu, gospodine! 434 00:46:44,423 --> 00:46:46,008 Da imam �erku, ja bih to znao! 435 00:46:46,008 --> 00:46:49,637 - Hajde, odlazite! - To uop�te nije lepo! 436 00:46:51,200 --> 00:46:53,001 Rekao sam da tu ne�to smrdi. 437 00:46:53,101 --> 00:46:54,809 Ve�eras idemo u akciju! 438 00:46:56,329 --> 00:47:00,108 - Va�u �a�u, Kru�o. - A ne, nemojte. Prvo dame. 439 00:47:00,109 --> 00:47:02,987 G-�o, torta vam je izvrsna. 440 00:47:02,987 --> 00:47:04,738 A, onda mo�e jo� jedno par�e. 441 00:47:04,739 --> 00:47:07,325 - O, ve� sam uzeo dva. - To je ve� halapljivost. 442 00:47:07,325 --> 00:47:10,245 Moja �erka fantasti�no kuva. 443 00:47:10,246 --> 00:47:14,198 - Mogli bi da date recept mojoj �erci. - Devojka mo�da vi�e voli da izlazi. 444 00:47:14,239 --> 00:47:17,056 U pravu si, da joj sipam jo� malo. 445 00:47:17,096 --> 00:47:20,078 Nikako, a�utante. Vreme joj je za spavanje. 446 00:47:20,095 --> 00:47:21,507 Hajde reci laku no�. 447 00:47:20,708 --> 00:47:23,004 Tek je pola deset. 448 00:47:23,054 --> 00:47:24,862 Dobro, onda �itaj malo. 449 00:47:25,103 --> 00:47:30,102 - �ta ka�ete na jednu partiju dama? - Mo�e, vi ste nepobedivi a�utante. 450 00:47:31,103 --> 00:47:32,704 - Dovi�enja, g-�o. - Laku no�, dete moje. 451 00:47:32,744 --> 00:47:34,999 - Dovi�enja, g-�o, hvala vam. - Laku no�, Nikol. 452 00:47:35,100 --> 00:47:38,779 Bolje je da idemo na spavanje. Oni �e ovo igrati do jutra. 453 00:47:38,779 --> 00:47:44,285 Dobro je �to pazite na nju. Devojka u tim godinama, i to ovde...jeza me hvata. 454 00:47:44,287 --> 00:47:48,973 Budite spokojni, mama. Kad upoznate oca, ne brinete se vi�e za �erku. 455 00:47:49,003 --> 00:47:52,017 Ne brinite, a�utante. Posao mi je da budem otac. 456 00:47:52,108 --> 00:47:56,258 Ja mislim da se ona dru�i sa vrlo bu�nom omladinom. 457 00:47:56,259 --> 00:48:00,284 - To je ta�no. - Buka je deo ovog veka, �ta �ete. 458 00:48:00,305 --> 00:48:05,301 Samo da ne napravi neku glupost. To bi moglo da smeta va�oj karijeri. 459 00:48:05,312 --> 00:48:07,814 - Stvarno? - Da. Bilo bi �teta. 460 00:48:07,814 --> 00:48:10,150 Mislim da je malo ubledela. 461 00:48:10,151 --> 00:48:15,758 Ne znam za�to, rano le�e. Morski vazduh je zamara. Nije se navikla na klimu. 462 00:48:28,047 --> 00:48:31,300 A kad leto opet do�e u Sen Trope 463 00:48:31,301 --> 00:48:34,429 Svi mladi�i su lepi u Sen Tropeu 464 00:48:34,639 --> 00:48:36,724 Sve devojke su lepe, lepe da otka�i� 465 00:48:36,724 --> 00:48:39,644 Na vetru ljubavi u Sen Tropeu 466 00:48:39,645 --> 00:48:48,404 Tr�imo na vetru, pevamo pod suncem. 467 00:48:48,405 --> 00:48:53,827 Zabavljamo se i smejemo. Pevamo i ka�emo, 468 00:49:06,760 --> 00:49:10,931 Ceo svet se skupio u Sen Tropeu da se sun�a, 469 00:49:10,932 --> 00:49:17,188 Da se br�ka ceo dan i da igra celu no�, 470 00:49:17,189 --> 00:49:19,275 U Sen Tropeu. 471 00:49:32,082 --> 00:49:35,336 Ljubav je kao more u Sen Tropeu. 472 00:49:35,337 --> 00:49:38,048 Svakog dana je druga�ija u Sen Tropeu 473 00:49:38,048 --> 00:49:43,887 Oni koji su je izgubili ovde je na�u. Ne umire se od ljubavi u Sen Tropeu. 474 00:50:01,493 --> 00:50:04,204 - Kasno je. Moram ku�i. - Pa nije ti �ale policajac. 475 00:50:04,205 --> 00:50:06,958 Ne jo�. U stvari, nije. Ali, skoro da jeste. 476 00:50:06,958 --> 00:50:10,586 - Otprati�u te. - Hvala, ba� si ljubazan, ali nemoj. - Ma ho�u. 477 00:50:10,587 --> 00:50:14,257 - Ne navaljuj. Jo� nije zrela. - Ma �ta ti zna�. Zdravo! 478 00:50:14,258 --> 00:50:18,509 - Ovo �e se zavr�iti sa ven�anjem ili �amarom - Mislim da �e biti �amar. 479 00:50:18,549 --> 00:50:20,774 Izgleda da si u pravu. Hajde da igramo. 480 00:50:29,354 --> 00:50:31,359 - Gde si po�la? - Ku�i, kako gde? 481 00:50:31,369 --> 00:50:34,824 - Da, ali luka je tamo. - Ba� si napast. 482 00:50:45,212 --> 00:50:48,882 Ne sad. Ima prolaznika. Sa�ekaj nas ovde. 483 00:50:55,433 --> 00:50:58,394 - Gde si poletela? - Rekla sam ti da se �urim. 484 00:50:58,394 --> 00:51:00,479 Moram da idem. Laku no�. 485 00:51:00,647 --> 00:51:04,651 - Mo�e to i malo ne�nije... - Ako nas tata vidi zajedno... 486 00:51:07,071 --> 00:51:10,366 - Zna� da mi se ba� svi�a�? - Ma �ta ti je? 487 00:51:24,509 --> 00:51:27,846 - Pa, laku no�. Hvala ti. - Zdravo. 488 00:51:29,807 --> 00:51:34,103 - Ne�e� valjda ostati celu no� tu? - �ale ti ima super auto. 489 00:51:34,104 --> 00:51:36,106 Ovo je Mustang. 490 00:51:36,315 --> 00:51:39,026 Bolje da ga ne ostavlja ovde. Ukra��e ga neko. 491 00:51:39,152 --> 00:51:41,696 Nije va�no. Laku no�. 492 00:51:41,696 --> 00:51:44,240 �ta radi� to? Jesi li poludeo? 493 00:51:44,241 --> 00:51:48,955 - Iza�i, molim te. - Ne�u! Hajde! 494 00:51:49,957 --> 00:51:54,044 Donesi mi jedan viski. Izgleda da sam se prehladio. 495 00:51:54,045 --> 00:51:55,588 Bolje bi ti bilo da popije� �aj. 496 00:51:55,588 --> 00:51:59,467 Uradi kako sam ti rekao i po�uri. Moram da �uvam auto. 497 00:52:03,682 --> 00:52:06,059 Hej! Stani! Zaustavite ga! 498 00:52:08,854 --> 00:52:11,774 Kola! Ukrali su nam kola. 499 00:52:11,774 --> 00:52:14,318 - Oti�ao sam samo da zapalim cigaretu. - Mu�karac ili �ena? 500 00:52:14,319 --> 00:52:19,032 Ima ih dvoje. Njega nisam video, ali devojka je va�a �erka, gazda. 501 00:52:19,033 --> 00:52:21,369 Odmah sam rekao da tu ne�to smrdi. 502 00:52:21,369 --> 00:52:23,871 Nikad me ne slu�ate. 503 00:52:23,872 --> 00:52:25,624 �ta mislite? �ta �emo? 504 00:52:25,624 --> 00:52:28,252 Da je na�emo i izle�imo od lo�ih navika. 505 00:52:28,253 --> 00:52:33,133 I onako sam joj tata. Brzo �e ona da shvati koliko sam strog, 506 00:52:33,133 --> 00:52:36,261 prema malim nevaspitanim devoj�icama. 507 00:52:41,601 --> 00:52:44,771 Stani, �an-Lik! Preklinjem te! Uh, kako te mrzim! 508 00:52:44,772 --> 00:52:47,066 Ma, super je. Vra�amo se za 5 minuta. 509 00:52:47,066 --> 00:52:48,901 �to odmah drami�? 510 00:52:49,820 --> 00:52:51,905 Ne voli� brzu vo�nju? 511 00:52:52,448 --> 00:52:56,201 Pla�i� se? Ve� sam vozio Por�ea, Jaguara, 512 00:52:56,202 --> 00:52:58,455 tri - �etiri puta Ferari. 513 00:52:59,540 --> 00:53:02,626 Je l' pla�e�? Dobro, vrati�emo se. 514 00:53:02,626 --> 00:53:04,253 Nisi ba� mnogo zabavna. 515 00:53:16,602 --> 00:53:18,687 - Niki ... - Gadi� mi se! 516 00:53:18,688 --> 00:53:20,690 �to odmah pote�e� krupne re�i? 517 00:53:20,732 --> 00:53:23,526 Priznajem pogre�io sam. Tvoj otac ne�e saznati ni�ta. 518 00:53:24,195 --> 00:53:28,074 Na kraju krajeva, re�i �u mu istinu. 519 00:53:28,075 --> 00:53:33,955 Re�i �u mu: Va�a �erka mi se mnogo svi�a, ali po�to ona ni�ta ne razume morao sam, 520 00:53:34,040 --> 00:53:36,668 - da je malo provozam, da joj objasnim...- �ta? 521 00:53:36,668 --> 00:53:38,211 Da je mnogo slatka. 522 00:53:38,212 --> 00:53:40,631 Ne, �an-Lik prestani! 523 00:53:44,678 --> 00:53:48,223 �ta si to uradio? Ba� si kreten! Bio si mi simpati�an, ali sad ... 524 00:53:48,224 --> 00:53:52,103 Ba� sam prost. Izvini. Ne umem da se pona�am. 525 00:53:52,103 --> 00:53:55,481 - Je l' mi zamera�? - Ne znam. 526 00:53:55,482 --> 00:53:57,484 Po�uri, da vrati� auto. 527 00:54:01,531 --> 00:54:02,865 �ta se de�ava? 528 00:54:07,121 --> 00:54:09,832 Nije valjda da ne mo�emo da iza�emo. 529 00:54:09,833 --> 00:54:11,751 Nemoj samo da cmizdri�! 530 00:54:16,382 --> 00:54:18,718 Nikol! Nikol! 531 00:54:25,727 --> 00:54:28,271 - Ti me samo povuci. - Va�i. - Hajde, po�uri. 532 00:54:28,397 --> 00:54:30,232 - Dobro. Hajde kre�i! - Jesi li spreman? 533 00:54:30,357 --> 00:54:32,151 - Da! - Dodaj gas! 534 00:54:37,615 --> 00:54:39,576 Hajde! Hajde! Nagazi! 535 00:54:39,660 --> 00:54:41,954 Dodaj gas! 536 00:54:55,451 --> 00:54:57,270 Vidi �ta smo uradili! 537 00:54:59,250 --> 00:55:02,903 Bravo, momci! Prvo me probudite, a sad i ovo... 538 00:55:03,155 --> 00:55:04,272 Trebalo je da ve�e� odozdo. 539 00:55:06,703 --> 00:55:08,605 Jo� ih nisam otplatio. U�as! 540 00:55:08,706 --> 00:55:11,504 - Hajde, dobro. - Bolje da idemo da spavamo. 541 00:55:11,514 --> 00:55:13,723 Uvalite me u ovo i onda me ostavite. 542 00:55:13,034 --> 00:55:16,287 Hajde da na�emo mehani�ara. 543 00:55:16,287 --> 00:55:19,957 D�abe se mu�imo oko ovakve sitnice. 544 00:55:19,958 --> 00:55:23,045 G-�ica verovatno ve� spava snom pravednika. 545 00:55:23,046 --> 00:55:25,882 Otac je sigurno ne�e ubiti. 546 00:55:38,231 --> 00:55:39,899 Zna� li koliko je sati? 547 00:55:40,949 --> 00:55:43,444 Dete moje, proveo sam najdu�u no� u mom �ivotu? 548 00:55:43,495 --> 00:55:46,865 Zato dobro pazi �ta �e� mi odgovoriti. 549 00:55:46,865 --> 00:55:49,827 Ovo je vrlo ozbiljno. Dakle? 550 00:55:49,828 --> 00:55:51,538 Tata, ovo je stra�no. 551 00:55:53,874 --> 00:55:55,876 - Napravila si neku glupost? - Da. 552 00:55:55,876 --> 00:55:57,962 - Zna�i desilo se! - Ukrali smo kola. 553 00:55:57,963 --> 00:56:00,257 - �ta? - Ukrali smo kola. 554 00:56:00,257 --> 00:56:03,010 - Reci mi da to nije ta�no. - Jeste, ali ja nisam kriva. 555 00:56:03,011 --> 00:56:05,888 - Pa ko je ako nisi ti? - Jedan moj drug. 556 00:56:05,888 --> 00:56:07,640 - Hteo je da se malo provoza... - I onda? 557 00:56:07,808 --> 00:56:09,476 Kola su upala u jarak i ne mogu da se izvuku. 558 00:56:09,601 --> 00:56:12,710 U jarak! Kako li je uspeo? Kako si se ti vratila? 559 00:56:12,800 --> 00:56:13,397 Pe�ke. 560 00:56:13,398 --> 00:56:16,860 Pe�ke? U sred no�i?! Moglo je sva�ta...Je li vas neko video? 561 00:56:16,860 --> 00:56:19,154 Otkud znam. Jeste...Nije...Mo�da... 562 00:56:20,448 --> 00:56:24,326 Ako vlasnik podnese prijavu ode moja karijera! 563 00:56:24,327 --> 00:56:26,580 Nego, gde ste uzeli ta kola? 564 00:56:26,580 --> 00:56:30,917 - U luci. Ispred prodavnice Va�on. - Dobro, idi na spavanje. 565 00:56:30,918 --> 00:56:33,796 Posle �emo da pri�amo. U krevet, hajde! 566 00:56:33,797 --> 00:56:38,700 - Gde ih je ostavio? - Na putu za Garsen, iza one male farme. 567 00:56:38,801 --> 00:56:41,000 Crveni Mustang, kabriolet, najnoviji. 568 00:56:41,198 --> 00:56:42,432 Nije bilo ni�ta manje upadljivo? 569 00:56:42,558 --> 00:56:47,760 - Veruj mi, nisam ja kriva, tata. - �uti! U krevet i ne izlazi iz sobe! 570 00:58:41,116 --> 00:58:43,702 �ta je bre ovo? �andar? 571 00:58:43,703 --> 00:58:46,081 Da, ja vr�im kontrolu. 572 00:58:46,081 --> 00:58:48,333 - Kontroli�ete moj traktor, zar ne? - Tako je. 573 00:58:48,334 --> 00:58:50,628 Imate pravo na to. Ne bunim se. 574 00:58:50,628 --> 00:58:54,298 - Ho�ete malo vina? - Ne...Da. 575 00:58:54,299 --> 00:58:57,511 Dobro je, a? Ne�ete verovati, ali far sam, 576 00:58:57,512 --> 00:59:01,000 razbio jutros kad sam izlazio iz gara�e. 577 00:59:01,100 --> 00:59:02,649 Da, farovi se lako razbijaju. 578 00:59:02,669 --> 00:59:06,480 Napi�ite mi kaznu, ne�u se buniti. 579 00:59:06,605 --> 00:59:09,024 Ma nisam ja zlo�a. 580 00:59:09,102 --> 00:59:12,320 A �to se ti�e ovog migavca... Pa vidite... 581 00:59:12,321 --> 00:59:14,698 Ne tamo, ovde. Vidite. 582 00:59:14,698 --> 00:59:17,118 Taj migavac ne�to ne�e da radi... 583 00:59:17,118 --> 00:59:19,829 To nije va�no. Sve je u redu. 584 00:59:45,235 --> 00:59:47,738 Je l' vam treba pomo�? 585 00:59:47,739 --> 00:59:49,782 Ma idite tamo i ostavite me na miru. 586 00:59:49,449 --> 00:59:54,328 Ove godine su lepo opremili brigadu iz Sen Tropea, a? 587 00:59:54,329 --> 00:59:56,183 Sklanjajte se odatle! Ostavite me na miru! 588 00:59:56,503 --> 00:59:58,014 Hajde bri�i! 589 01:00:00,214 --> 01:00:03,673 Da �efe, odmah �u da uradim sve �to treba. 590 01:00:03,674 --> 01:00:06,680 Spreman sam da izvr�im va�a nare�enja, �efe. 591 01:00:06,844 --> 01:00:10,598 Ukrali su no�as iz muzeja jednu Rembrantovu sliku. 592 01:00:10,599 --> 01:00:13,643 Verovatno je ukradena za nekog kolekcionara iz Amerike. 593 01:00:13,644 --> 01:00:17,857 Blokirajte puteve, kontroli�ite sva vozila...uobi�ajena procedura. 594 01:00:17,858 --> 01:00:20,061 - Okupite sve ljude �to pre. - Da, a�utante. 595 01:00:59,701 --> 01:01:02,505 �to si stao tu, kretenu? Jesi li normalan?! 596 01:01:02,606 --> 01:01:07,949 Sad �u da ti poka�em. Zva�u �andare... 597 01:01:08,600 --> 01:01:10,702 Pardon. Izvinite. 598 01:01:10,802 --> 01:01:14,049 - Sklanjaj se! - Izvinite. 599 01:01:44,805 --> 01:01:45,463 Izvolite, gospodine. 600 01:01:53,181 --> 01:01:54,557 - Zadr�ite kusur. - Hvala. 601 01:02:11,500 --> 01:02:13,692 Dobar dan, sestro. Nestalo mi je goriva, 602 01:02:13,703 --> 01:02:16,208 Kola su mi dole. Mo�ete li da me povezete? 603 01:02:16,218 --> 01:02:18,752 - Naravno, dete moje. - Hvala, sestro. 604 01:02:30,308 --> 01:02:31,643 Da li se molite, dete moje? 605 01:02:31,643 --> 01:02:34,646 Ne. Da. Nek nas Bog uzme pod svoju svetu za�titu. 606 01:02:34,647 --> 01:02:38,901 Putevi Gospodnji su nepredvidivi. Jedino On poznaje put. 607 01:02:38,902 --> 01:02:39,486 Utoliko bolje. 608 01:02:39,486 --> 01:02:43,281 On nas vodi, ja mu se prepu�tam zatvorenih o�iju. 609 01:02:43,282 --> 01:02:46,160 Otvorite ih, ulazimo u krivinu! 610 01:02:53,420 --> 01:02:57,674 �anadar je isto kao pastir. 611 01:02:57,675 --> 01:03:01,679 Nadam se da umete da budete milostivi i kad drugi nisu. 612 01:03:01,680 --> 01:03:04,975 Ne uvek, ali ne�u valjda sada da umrem. 613 01:03:04,975 --> 01:03:08,979 Gospod je rekao: Ljubi bli�njeg svog kao samog sebe. 614 01:03:08,980 --> 01:03:13,317 - Da. - To je najva�nije ako ho�emo da stanemo �isti pred Njega. 615 01:03:13,318 --> 01:03:16,655 Da, gospo�o...gospo�ice! Pazite �ljunak! �ljunak! 616 01:03:21,620 --> 01:03:23,414 �ta ste rekli, dete moje? 617 01:03:23,414 --> 01:03:25,416 Rekoh: Majko, pazite, �ljunak! 618 01:03:25,458 --> 01:03:30,296 Ja sam kratkovida. Sestre me stalno zadirkuju zbog toga. 619 01:03:39,475 --> 01:03:41,018 O, Bo�e! 620 01:03:41,773 --> 01:03:44,588 Bo�e, oprosti mi �to sam te uvredio. 621 01:03:44,659 --> 01:03:48,109 Ah, pa vi znate pokajni�ku molitvu napamet. Odli�no! 622 01:03:48,110 --> 01:03:52,948 Jer Ti si beskrajno dobar i ne voli� grehe. Ja...verujem... 623 01:03:52,949 --> 01:03:57,809 Verujem u opra�tanje grehova i spas u Tvom svetom naru�ju... 624 01:03:57,900 --> 01:03:58,539 Pazite! 625 01:03:58,539 --> 01:04:02,743 Ne�u Te vi�e vre�ati i kajem se. 626 01:04:08,609 --> 01:04:09,803 Uh! Hvala, sestro. 627 01:04:10,094 --> 01:04:13,098 Vozite ba�... Nikad niste imali sudar? 628 01:04:13,249 --> 01:04:14,850 Nikad. 629 01:04:15,100 --> 01:04:16,456 Do vi�enja, dete moje. 630 01:04:16,500 --> 01:04:18,105 Do vi�enja. Puno vam hvala. 631 01:05:48,630 --> 01:05:52,258 - Hitan slu�aj? Idete u Sen Trope? - Specijalna misija! 632 01:05:52,259 --> 01:05:54,637 - I diskretna! - Idemo! 633 01:05:56,515 --> 01:05:58,016 Diskretna! 634 01:06:27,848 --> 01:06:30,359 Hej! Neki �andar je vratio kola! 635 01:06:48,107 --> 01:06:52,289 Lepo, prvo la�na �erka, a sad la�ni �andar. 636 01:06:52,690 --> 01:06:55,856 Bi�u tu�an ako ne uspem da ih na�em, 637 01:06:56,036 --> 01:06:59,744 i da im ka�em �ta sve lepo mislim o njima. 638 01:07:00,409 --> 01:07:03,218 Trebalo bi to da uradimo, zar ne? 639 01:07:04,203 --> 01:07:07,209 Da a�utante, pro�ao je ovuda i nestao. 640 01:07:07,404 --> 01:07:11,000 Pustili ste ga da pobegne? A imali ste dva automobila! 641 01:07:11,301 --> 01:07:13,205 Dobro, �emu vam slu�i rampa? 642 01:07:13,482 --> 01:07:16,818 Da a�utante, ali to su bila brza kola... 643 01:07:16,819 --> 01:07:19,655 A na�a prokuvaju pri 85 na sat. 644 01:07:19,950 --> 01:07:21,824 Pa gde ste vi do sada? 645 01:07:22,005 --> 01:07:25,770 A�utante, i�ao sam u jutarnji obilazak na li�nu inicijativu. 646 01:07:25,900 --> 01:07:30,770 Bolje da ste ostali ovde. Neko je no�as ukrao sliku iz muzeja. Evo! 647 01:07:31,212 --> 01:07:33,214 Rebrant vredan stotine miliona. 648 01:07:33,214 --> 01:07:35,454 Vidi. Imam takav goblen kod ku�e. 649 01:07:35,504 --> 01:07:37,051 Nije vreme za �alu! 650 01:07:37,052 --> 01:07:40,861 Niste mogli da zaustavite sumnjivi auto nego vam je zbrisao ispred nosa! 651 01:07:41,098 --> 01:07:43,809 Neko je ukrao kola? Ko li je taj mangup? 652 01:07:44,185 --> 01:07:48,008 - Da, crveni kabriolet, �efe. - Mustang, �to bi se reklo. 653 01:07:48,109 --> 01:07:52,309 Mustang! �ta pri�ate? Niste umeli ni Volvoa da prepoznate! 654 01:07:52,400 --> 01:07:54,154 Nisu ni broj videli! 655 01:07:54,206 --> 01:07:55,818 To je zbog pra�ine. 656 01:07:55,901 --> 01:07:57,706 Ali smo videli voza�a, zar ne Trikar? 657 01:07:57,751 --> 01:07:59,089 Videli ili spazili? 658 01:07:58,869 --> 01:08:01,011 Ne, ne, nisu videli. 659 01:08:01,300 --> 01:08:04,584 Videli ili spazili? Tu postoji razlika. Pazite �ta �ete re�i. 660 01:08:04,607 --> 01:08:05,717 Videli! 661 01:08:06,912 --> 01:08:08,300 Bio je nizak. 662 01:08:08,712 --> 01:08:11,006 Da, bio je pro�elav. 663 01:08:11,404 --> 01:08:13,811 Sunce mi je i�lo u o�i ali... 664 01:08:14,504 --> 01:08:18,111 - Bio je nizak i suvonjav, a Trikar? - Da. 665 01:08:18,302 --> 01:08:20,408 Taj izgleda kao va� vodnik? 666 01:08:20,508 --> 01:08:22,730 Da, da. Mi sad ne znamo da li je to bio on... 667 01:08:22,851 --> 01:08:25,703 - Za�to to krijete od nas? - Ali, a�utante! 668 01:08:25,741 --> 01:08:28,752 - Samo se �alim, hajde, idite. - Mirno! 669 01:08:28,795 --> 01:08:30,174 Napred! 670 01:08:30,701 --> 01:08:32,117 Ovde! Ovde! 671 01:08:33,771 --> 01:08:36,203 Nadam se da se niste naljutili. 672 01:08:35,303 --> 01:08:40,293 Ne�ete valjda vi da ukradete Rembranta iz muzeja? 673 01:08:40,294 --> 01:08:45,591 Ta kola...nemaju nikakve veze s tim... 674 01:08:45,592 --> 01:08:49,303 �ta je tu stra�no ako se neki mangup malo provoza? 675 01:08:49,314 --> 01:08:52,473 Ali tu nema nikakve slike... 676 01:08:52,824 --> 01:08:54,505 Kru�o, znam da ste ambiciozni. 677 01:08:54,549 --> 01:08:57,849 Ali ako uhvatimo voza�a Mustanga sa slikom. 678 01:08:57,921 --> 01:09:01,442 Onda je to sigurno lopov kojeg tra�imo. 679 01:09:01,653 --> 01:09:03,675 - Pa...ne bih rekao. - Za�to? 680 01:09:04,355 --> 01:09:05,031 Tata! 681 01:09:06,282 --> 01:09:07,033 Tata. 682 01:09:08,295 --> 01:09:10,604 - Dozvolite, a�utante. - Da, naravno. 683 01:09:14,022 --> 01:09:16,180 - �ta �e� ti ovde? - Jesi li vratio kola? 684 01:09:15,503 --> 01:09:18,171 Jesam. Bogu hvala, izvukli smo se. 685 01:09:18,206 --> 01:09:19,212 Oh, tata! 686 01:09:19,257 --> 01:09:23,151 - Zar ti nisam zabranio da izlazi�? - Moram u kupovinu. 687 01:09:23,262 --> 01:09:26,756 Ne, ja �u i�i u kupovinu, nave�e, posle posla. 688 01:09:26,788 --> 01:09:28,999 I to u civilu. 689 01:09:30,020 --> 01:09:32,752 Zar treba da ostanem u sobi ceo dan? 690 01:09:32,815 --> 01:09:35,424 Od sada izlazi� samo sa mnom! 691 01:09:36,206 --> 01:09:37,414 Hajde, u sobu! 692 01:09:48,747 --> 01:09:49,523 Nikol! 693 01:09:50,499 --> 01:09:52,055 Oh! Tata, moram da ti objasnim... 694 01:09:52,101 --> 01:09:53,132 �ta? Ovaj je ukrao kola? 695 01:09:53,144 --> 01:09:54,544 Ne, ali moram da ti ka�em... 696 01:09:54,604 --> 01:09:56,609 Zdravo, Nikol. Je li to tvoj otac? 697 01:09:57,004 --> 01:09:59,807 Po�tovanje, g. Ferguson. Kristof Boazolije. 698 01:09:59,222 --> 01:10:00,728 �ta, ka�ete? 699 01:10:00,808 --> 01:10:02,451 Vidimo se kasnije. �urimo. 700 01:10:02,502 --> 01:10:04,988 G. Ferguson, moji roditelji bi voleli da vas upoznaju. 701 01:10:05,000 --> 01:10:07,155 Dozvolite mi da ih pozovem. 702 01:10:07,496 --> 01:10:10,079 Za�to me ovaj fi�firi� zove Ferguson? 703 01:10:10,199 --> 01:10:11,496 Ne znam, tata? 704 01:10:14,806 --> 01:10:16,809 Ako me voli�, prihvati igru. 705 01:10:17,110 --> 01:10:18,900 - Ima� jahtu, mi smo milijarderi... - Ja? 706 01:10:19,103 --> 01:10:22,206 O, preklinjem te, uradi�u sve �to �eli�, samo prihvati. 707 01:10:22,917 --> 01:10:25,503 - Andre Boazolije. - Drago mi je, gospodine. 708 01:10:25,803 --> 01:10:27,656 - Moja supruga. - �ast mi je, g-�o. 709 01:10:29,744 --> 01:10:31,969 Ar�ibald Ferguson, moj otac. 710 01:10:31,970 --> 01:10:36,507 Mislim da su deca u pravu kad govore samo najbolje o va�oj �erci. 711 01:10:36,548 --> 01:10:38,196 Naravno, predivna je. 712 01:10:39,001 --> 01:10:41,503 Ponekad je malo nemirna i puna je tajni. 713 01:10:41,905 --> 01:10:46,361 G. Ferguson, kad se na�a deca ve� ovako lepo dru�e, 714 01:10:46,487 --> 01:10:49,115 �ta ka�ete da i mi tako uradimo? 715 01:10:49,209 --> 01:10:52,009 - Da li biste nas posetili sutra? - Da, sutra imam slobodan dan. 716 01:10:52,050 --> 01:10:55,250 Mislim, povredio sam se na golfu pa se sutra odmaram. 717 01:10:55,350 --> 01:10:58,917 Pravimo �urku, samo za najbli�e prijatelje i decu. 718 01:10:59,048 --> 01:11:00,316 Da li biste hteli da nam se pridru�ite? 719 01:10:59,586 --> 01:11:01,911 G. Ferguson, insistiram da do�ete. 720 01:11:02,002 --> 01:11:06,230 Ma ne treba insistirati. Ako se sakrijete, na�i �emo vas. 721 01:11:06,891 --> 01:11:10,398 Tata �e rado do�i, a i ja jedva �ekam. Zar ne, tata? 722 01:11:10,505 --> 01:11:13,703 Da. Ali, znate, moj smoking... 723 01:11:13,754 --> 01:11:18,324 Tata ho�e da ka�e, da ima novi smoking koji je sa�io u Honoluluu. 724 01:11:18,425 --> 01:11:19,653 Jo� ga nije obukao. 725 01:11:19,703 --> 01:11:23,908 Ne treba vam smoking. Pa na odmoru smo. 726 01:11:24,149 --> 01:11:25,507 Be relax and be happy. 727 01:11:25,607 --> 01:11:27,411 - Kako? - Be happy! 728 01:11:27,453 --> 01:11:29,800 Dakle, mo�emo da ra�unamo na vas sutra u 17h? 729 01:11:29,913 --> 01:11:31,456 Sutra, va�i! 730 01:11:33,203 --> 01:11:38,461 Nego, dragi prijatelju, da se ne izgubite, nije lako do�i do nas. 731 01:11:38,496 --> 01:11:39,600 Ne znam kako �emo. 732 01:11:39,700 --> 01:11:43,136 - Tata ne voli da vozi. - O, da, sve vi�e i vi�e. 733 01:11:43,704 --> 01:11:47,101 - Mogao bi da do�e� po nas. - Sa zadovoljstvom, u 17h ispred va�e jahte? 734 01:11:47,152 --> 01:11:47,978 Odli�no! 735 01:11:50,398 --> 01:11:54,598 - �ta je bilo, �ta mu je? - �ta vam je to? 736 01:11:56,655 --> 01:11:59,507 Ah, da! Obo�avam da idem u kupovinu, 737 01:11:59,903 --> 01:12:03,079 Da kuvam u kuhinji na mojoj jahti, 738 01:12:03,204 --> 01:12:05,498 Da perem svoje automobile. 739 01:12:05,499 --> 01:12:06,989 Pa, naravno! 740 01:12:07,909 --> 01:12:09,670 - Dovi�enja! - Dovi�enja! 741 01:12:10,499 --> 01:12:12,702 - Kakav imbecil! - O, tata... 742 01:12:12,802 --> 01:12:14,968 Hajde, idemo. Objasni�emo se kod ku�e. 743 01:12:21,496 --> 01:12:23,854 Tata, �to se duri�? Znam da nisi takav. 744 01:12:23,854 --> 01:12:25,105 Naravno da nisam. 745 01:12:25,231 --> 01:12:28,274 Nije ti dovoljno da krade� kola, nego se i oca odri�e�. 746 01:12:28,287 --> 01:12:30,612 O Bo�e, �ime sam to zaslu�io? 747 01:12:30,613 --> 01:12:34,356 Zna� kako je to ovde. Ovde su svi takvi. 748 01:12:34,366 --> 01:12:36,351 Kad bih im rekla da sam �erka �andara, 749 01:12:36,375 --> 01:12:37,807 niko se ne bi dru�io sa mnom. 750 01:12:37,901 --> 01:12:40,501 Zna�i stid te je, �to ti je otac �andar? 751 01:12:40,701 --> 01:12:42,078 E pa ovo je prevr�ilo svaku meru! 752 01:12:42,199 --> 01:12:45,906 Ba� briga ljude za nas. Ne vole rat, ali aplaudiraju vojnicima. 753 01:12:46,007 --> 01:12:48,634 Mi, �andari smo pravi za�titnici mira, 754 01:12:48,654 --> 01:12:50,654 - A vi�u nam: Crknite! - Oh, tata. 755 01:12:50,705 --> 01:12:52,138 Da, briga me! Eto! 756 01:12:52,138 --> 01:12:54,974 Slu�aj dete, mi smo �rtve velike nepravde! 757 01:12:55,004 --> 01:12:56,726 - Ne nerviraj se, tata. - Ma ajde! 758 01:12:56,907 --> 01:13:00,110 - Super si sredio ono s kolima. - Pa nisam ja �andar od ju�e. 759 01:13:00,199 --> 01:13:05,405 Za dlaku sam izbegao zatvor. To bih vrlo, vrlo te�ko podneo. 760 01:13:05,154 --> 01:13:07,573 Parti �e biti strava, vide�e�. 761 01:13:07,803 --> 01:13:08,783 Ne dolazi u obzir! 762 01:13:08,783 --> 01:13:10,243 Ali obe�ao si mi. 763 01:13:10,244 --> 01:13:12,412 Ja sam �andar, a ne klovn. 764 01:13:12,496 --> 01:13:15,309 A �ta ako me sretnu u uniformi na ulici? 765 01:13:15,892 --> 01:13:17,500 Ali ne�e te prepoznati u uniformi. 766 01:13:17,651 --> 01:13:20,503 - O, tatice, samo na 5 minuta, u�ini mi to. - Ne! 767 01:13:19,087 --> 01:13:20,171 Ne! 768 01:13:22,758 --> 01:13:26,067 - Pokvari�e� mi raspust. - Kad ka�em ne, onda ne! 769 01:13:38,987 --> 01:13:40,195 Hej, �andaru! 770 01:13:49,204 --> 01:13:50,614 - Jeste li me prepoznali? - Jesam. 771 01:13:50,700 --> 01:13:52,602 Ba� vam je lepo krenulo ove godine. 772 01:13:52,702 --> 01:13:55,405 To odelo vam je jo� lep�e od auta. 773 01:13:55,506 --> 01:13:59,314 - Jo� i lepa devoj�ica! �estitam! - Dosta. �ta ho�ete? 774 01:13:59,324 --> 01:14:00,511 - Je l' ovo va�e? - Otkud znam. 775 01:14:00,512 --> 01:14:03,109 Na�ao sam ovo tamo gde ste popravljali auto. 776 01:14:02,639 --> 01:14:05,851 - Mislio sam ... - Nemojte ni�ta da mislite. 777 01:14:06,402 --> 01:14:07,896 - A, ne treba misliti? Dobro. - Hajde! Hajde! 778 01:14:07,896 --> 01:14:11,900 Mislio sam da je va�e, da ste ga zaboravili. Hvala. 779 01:14:11,901 --> 01:14:15,321 Ajde, sklanjajte mi se s o�iju! 780 01:14:18,366 --> 01:14:19,409 �ta je to? 781 01:14:20,661 --> 01:14:23,998 - �ta je bilo? - Merlo! Eno ga! 782 01:14:28,251 --> 01:14:29,953 Plati�e� mi za ovo. 783 01:14:40,253 --> 01:14:43,201 Ne mogu da verujem! Ne mogu da verujem! 784 01:14:44,392 --> 01:14:45,383 G. Ferguson! 785 01:14:46,301 --> 01:14:47,303 Zdravo, Kristof! 786 01:14:48,861 --> 01:14:52,240 - Ba� ste pa�ljivi, g. Ferguson? - Nije to ni�ta. Upadaj! 787 01:14:52,241 --> 01:14:55,619 Hajde, nagazite, nagazite! 788 01:14:56,537 --> 01:14:58,748 Devojka, slika! Brzo! Brzo! 789 01:14:58,748 --> 01:15:02,335 - Tamo! Tamo je...�andar... - �ta �andar? 790 01:15:02,336 --> 01:15:05,381 Ni�ta. Rekao sam to onako. 791 01:15:05,382 --> 01:15:07,175 Va� drug je idiot? 792 01:15:07,175 --> 01:15:10,178 Potpuni idiot. Izvinite, gospodine, znate ve�. 793 01:15:16,770 --> 01:15:18,940 Jel' vam ne duva, g. Ferguson? 794 01:15:19,941 --> 01:15:21,718 Tata voli vetar. 795 01:15:43,093 --> 01:15:47,797 Dobar dan! Do�ite da vas upoznam, savetnik Furkad, 796 01:15:47,908 --> 01:15:52,509 g-�a vojvotkinja d'Armontjer, general Marzalin, 797 01:15:52,855 --> 01:15:54,940 Udovica, g-�a Lerua, znate, na� grof de la Lerua, 798 01:15:55,025 --> 01:15:56,985 nas je napustio pre 6 meseci. 799 01:15:57,197 --> 01:16:00,102 - Nenadoknadiv gubitak. - O! Moje sau�e��e... 800 01:16:00,111 --> 01:16:02,241 Poku�avam da pre�ivim... 801 01:16:02,241 --> 01:16:05,578 - G. Ferguson, mo�e li va�a �erka sa mnom? - Ne! 802 01:16:05,579 --> 01:16:06,914 - Za�to? - Zato �to ... 803 01:16:06,914 --> 01:16:08,081 Hajdemo da popijemo ne�to. 804 01:16:08,957 --> 01:16:12,472 - A, ne, ne! - Vidim da vas zanima slikarstvo. 805 01:16:12,003 --> 01:16:12,712 Do�ite. 806 01:16:14,297 --> 01:16:18,259 Imam i ja nekoliko zanimljivih slika, Sezan, Dega... 807 01:16:18,260 --> 01:16:21,680 Izmakao mi je jedan Renoar... 808 01:16:21,598 --> 01:16:25,060 - A koja vam je to slika? - To je porodi�ni portret. 809 01:16:25,061 --> 01:16:28,609 A, shvatam! Vi ste sentimentalni! To je dobro, volim to! 810 01:16:28,709 --> 01:16:31,984 Hajde da ostavimo va�e blago u mom kabinetu. 811 01:16:31,985 --> 01:16:35,780 - Ali ne�u ostati dugo. - Neka bude, ali prvo je ostavite. 812 01:16:41,247 --> 01:16:42,308 Zdravo! 813 01:16:44,102 --> 01:16:47,577 Drago mi je da su kola vra�ena. Video sam ih u luci 814 01:16:49,008 --> 01:16:50,917 - Jo� si ljuta zbog toga? - Nije va�no. 815 01:16:51,108 --> 01:16:53,508 Nisi ba� raspolo�ena? 816 01:16:57,304 --> 01:16:59,977 Je l' mi se to samo �ini, ili ja vidim oluju? 817 01:17:00,061 --> 01:17:02,063 Samo se ti ne me�aj. 818 01:17:04,347 --> 01:17:07,119 - Evo. Ovde, stavite je ovde. - Ah da, tu. 819 01:17:08,696 --> 01:17:10,114 Jel' ovde bezbedna? 820 01:17:10,240 --> 01:17:12,197 Ja, garantujem vam za moje goste. 821 01:17:12,200 --> 01:17:14,322 Ako ho�ete, mogu da je zaklju�am? 822 01:17:14,500 --> 01:17:17,310 Ne, ne�u dugo ostati, pa da vas ne ometam kasnije. 823 01:17:17,373 --> 01:17:20,042 Kako ho�ete. Do�ite, idemo! 824 01:17:20,043 --> 01:17:21,920 Zna�i, ovde je bezbedna? 825 01:17:22,004 --> 01:17:23,516 Ma da, kad vam ka�em. 826 01:17:23,701 --> 01:17:24,776 Do�ite, do�ite. 827 01:17:28,386 --> 01:17:32,011 - Pa dobro, zna� li ti �ta ho�e�? - Znam dobro, hvala. 828 01:17:33,903 --> 01:17:36,020 Pa ne�e� valjda da se duri� ceo raspust. 829 01:17:36,646 --> 01:17:40,191 - Otac me stalno dr�i na oku. - On je ovde? 830 01:17:43,613 --> 01:17:46,195 - Upoznaj nas, ho�u da razgovaram s njim. - Ne sad, vidi� da je zauzet. 831 01:17:46,199 --> 01:17:48,206 Brod je interesantan, a uostalom jahta, 832 01:17:48,243 --> 01:17:50,954 kao �to je va�a, mora da je komforna, 833 01:17:51,039 --> 01:17:56,336 moj dragi Fergusone. Kristof nam je pokazao. Divna je. 834 01:17:56,337 --> 01:17:59,483 - Kad mo�emo da vas posetimo? - Oh, ja bih tako volela! 835 01:17:59,507 --> 01:18:02,777 Sada je to nemogu�e jer je farbamo. 836 01:18:03,707 --> 01:18:07,512 Upravo smo po�eli, a boja se sporo su�i i kad sednete, gotovo! 837 01:18:07,600 --> 01:18:09,435 Pa, �ta onda radite? 838 01:18:09,436 --> 01:18:11,271 Isprljam se. 839 01:18:12,814 --> 01:18:15,067 Moj kroja� ima pune ruke posla. 840 01:18:15,068 --> 01:18:18,863 Svake nedelje mi �alje 12 odela, avionom iz Glazgova. 841 01:18:19,490 --> 01:18:21,995 Moja �erka se ovde obla�i u nekakve krpe. 842 01:18:22,018 --> 01:18:24,402 Priznajem da sam prili�no zbunjen. 843 01:18:24,509 --> 01:18:27,331 Da nemam ovakve navike, i�ao bih skroz go. 844 01:18:27,624 --> 01:18:30,377 Onda treba �to pre da ih promenite. 845 01:18:30,378 --> 01:18:32,880 O, kako me radujete, Emili. 846 01:18:33,202 --> 01:18:35,401 Vidim ja da �e tu biti ne�ega. Bravo! 847 01:18:35,502 --> 01:18:38,791 Dakle, vi ve� generacijama �ivite u Nju Orleansu. 848 01:18:38,801 --> 01:18:40,847 Pretpostavljam da se bavite pamukom. 849 01:18:40,848 --> 01:18:43,017 Ne, bavim se vatom. 850 01:18:43,377 --> 01:18:46,062 Ja sam mislio da je to isto. Vrlo zanimljivo. 851 01:18:46,146 --> 01:18:47,648 Da, znate, pamu�na vata. 852 01:18:47,731 --> 01:18:50,442 Tehnika je vrlo ... ali to ne zanima dame. 853 01:18:50,443 --> 01:18:52,209 Mene zanima! Naro�ito Nju Orleans. 854 01:18:52,229 --> 01:18:55,907 Ah, to je divan grad. Sve te stare drvene ku�e, 855 01:18:55,929 --> 01:19:00,329 vrelo sunce, mirisi, kazina, domoroda�ki ritmovi, tromboni, 856 01:19:00,330 --> 01:19:05,294 opijaju vas do ludila, mora da je neverovatno, zar ne? 857 01:19:05,295 --> 01:19:07,338 Hajde, recite nam! Recite nam! 858 01:19:09,306 --> 01:19:13,553 Nemogu�e je opisati to divno ludilo. 859 01:19:17,058 --> 01:19:20,500 Kakve sve gluposti �ovek ne�e da �uje! 860 01:19:21,001 --> 01:19:24,516 To je Bi�of. Veliki talenat, dve knjige za 13 godina... 861 01:19:24,569 --> 01:19:26,569 kontradiktorna filozofija. 862 01:19:26,737 --> 01:19:30,240 Nikada nije nagra�en, i to je na njemu ostavilo trag. 863 01:19:30,241 --> 01:19:34,162 - U va�e zdravlje, bednici! - Ah, kako je zabavan! 864 01:19:36,457 --> 01:19:39,236 Bri�i odavde! Proma�eni pisac i uspe�na pijanica. 865 01:19:39,252 --> 01:19:42,260 Mi�ite mi se s o�iju obojica! Hajde, brzo! 866 01:19:45,051 --> 01:19:50,102 - Ah, vi ste izuzetni! Nikoga se ne pla�ite. - Nikoga. 867 01:19:53,101 --> 01:19:57,522 - �ta je bilo? - Dajte �a�u vode, gu�i se! 868 01:20:00,152 --> 01:20:01,310 Oh, izvinite. 869 01:20:02,150 --> 01:20:04,758 O, a�utante, ba� lepo da ste do�li, dobar dan. 870 01:20:28,595 --> 01:20:30,996 Ah, znala sam da �ete mi do�i. 871 01:20:37,530 --> 01:20:40,892 - Ku�i! Ku�i! - Oh, ve�eras? 872 01:20:48,167 --> 01:20:50,044 - Ne mo�e� tek tako da ode�. - Ostavite me na miru. 873 01:20:50,045 --> 01:20:52,965 Nema veze �to je tvoj otac zauzet, ti ostani. 874 01:20:52,965 --> 01:20:54,466 - Dobro, hajdemo negde. - Gde? 875 01:20:54,467 --> 01:20:58,075 - Da se provozamo �amcem? - Va�i! 876 01:21:03,806 --> 01:21:06,857 - Zahvaljujem g-�o. - Za�to idete, umorni ste? 877 01:21:06,857 --> 01:21:10,277 - Moram ne�to va�no da uradim. - A �ta je to tako va�no? 878 01:21:10,278 --> 01:21:12,697 Po�tovanje, draga gospo�o. 879 01:21:35,116 --> 01:21:37,208 Nije to ni�ta. Ostavite, posluga 880 01:21:37,226 --> 01:21:39,686 �e se pobrinuti za to. Sve je u redu. 881 01:21:40,230 --> 01:21:45,198 - Hajde da se igramo �orave bake! - Idem po cigare. 882 01:22:00,302 --> 01:22:03,671 O! Rembrant! Vidi ti �ta mali krije! 883 01:22:08,305 --> 01:22:09,766 A, savetnik Furkad? 884 01:22:12,878 --> 01:22:14,879 Ne, to je grof de Frenonbo? 885 01:22:25,207 --> 01:22:27,814 To nije lepo. 886 01:22:27,954 --> 01:22:30,039 A�utante! Izvolite cigaru. 887 01:22:30,040 --> 01:22:33,507 - Hvala, ba� sam iscrpljen, znate. - �ta ima novo? 888 01:22:34,257 --> 01:22:38,377 Ni�ta posebno, ukraden je jedan Rembrant. 889 01:22:38,547 --> 01:22:42,649 Rembrant, kakva slu�ajnost! Imam jednog ovde. 890 01:22:42,677 --> 01:22:46,300 Ali on pripada g. Fergusonu. On ga sigurno nije ukrao. 891 01:22:47,909 --> 01:22:49,902 - Koje je to platno? - Devojka s lalom. 892 01:22:50,130 --> 01:22:53,234 Devojka sa lalom? Devojka sa lalom! 893 01:22:53,609 --> 01:22:57,238 - O, pa to je ba� zanimljivo! - Ho�ete da vidite? 894 01:22:57,399 --> 01:23:00,306 - Vrlo rado. - Do�ite, ovamo. 895 01:23:19,224 --> 01:23:22,811 - Evo, ovde je. Do�ite da vidite. 896 01:23:22,811 --> 01:23:26,001 Kako to? - �ta je bilo? - Bila je malopre ovde. 897 01:23:27,233 --> 01:23:28,911 O�igledno vi�e nije tu. 898 01:23:35,410 --> 01:23:36,536 Neverovatno. 899 01:23:36,536 --> 01:23:39,665 Ne, jasno mi je. Upla�io se od �andara. 900 01:23:40,375 --> 01:23:44,879 Ferguson ne bi oti�ao tako iznenada, rekao bi mi da se �uri. 901 01:23:44,880 --> 01:23:45,923 Ferguson? 902 01:23:46,090 --> 01:23:48,842 Da, vlasnik slike, on je basnoslovno bogat. 903 01:23:49,094 --> 01:23:53,890 Voleo bih da ka�em par re�i tom gospodinu. 904 01:23:53,891 --> 01:23:55,351 Naravno, ako je jo� uvek ovde. 905 01:23:55,351 --> 01:23:59,355 Samo, molim vas, budite diskretni. Znate ve� zbog ljudi.... 906 01:23:59,356 --> 01:24:01,358 G. Boazolije, ja sam va� gost. 907 01:24:27,556 --> 01:24:30,560 Pravi je biser, ekselencijo. Tek je napunila 17 godina. 908 01:24:39,446 --> 01:24:43,450 �ene sa istoka imaju zaista ne�to �udno u pogledu. 909 01:24:43,451 --> 01:24:46,412 �teta �to ne mo�emo da joj vidimo lice. Da probam? 910 01:24:46,412 --> 01:24:48,002 A, ne! Ako ho�ete da izazivate, 911 01:24:48,047 --> 01:24:52,043 diplomatske incidente, idite negde drugde. 912 01:24:53,921 --> 01:24:57,175 To mora da je ona, ekselencijo. Ona je najstidljivija. 913 01:25:51,615 --> 01:25:53,817 G. Ferguson. Odlazite? 914 01:25:54,478 --> 01:25:57,457 Bez kola ste? Ho�ete da vas ja odvezem? 915 01:25:57,539 --> 01:26:01,042 Izvol'te gospodine, u�ite. 916 01:26:01,043 --> 01:26:03,671 Bi�e mi zadovoljstvo da vozim Nikolinog oca. 917 01:26:04,002 --> 01:26:06,572 U poverenju, �erka vam je super. 918 01:26:15,936 --> 01:26:18,188 Bio bi lud da ponovo do�e. 919 01:26:18,588 --> 01:26:20,918 Mali ho�e da nas provocira. 920 01:26:22,999 --> 01:26:23,801 Pogledajte! 921 01:26:28,129 --> 01:26:29,505 Da ga ��epamo? 922 01:26:29,593 --> 01:26:32,504 Smiri se. Mo�da ho�e da pregovara sa nama. 923 01:26:32,664 --> 01:26:35,292 Ne verujem. Tu ne�to smrdi, ose�am to. 924 01:26:53,648 --> 01:26:56,735 Mo�emo li da, razgovaramo gospodine? 925 01:26:59,197 --> 01:27:02,992 - U�inite mi zadovoljstvo. - Posle vas! 926 01:27:09,501 --> 01:27:11,882 Njegova �erka je divno dete. 927 01:27:12,668 --> 01:27:15,998 �ak, i da je Ferguson lopov, ona je nevina. 928 01:27:16,043 --> 01:27:18,511 Odavno znate tog Fergusona? 929 01:27:18,512 --> 01:27:19,888 Ah, ne, naravno. 930 01:27:20,389 --> 01:27:23,475 Ja mojim gostima ne tra�im li�nu kartu. 931 01:27:23,476 --> 01:27:25,603 Vi razmi�ljate kao pravi �andar. 932 01:27:34,073 --> 01:27:35,365 A, evo ih! 933 01:27:35,365 --> 01:27:36,770 - Hej! - Hej! 934 01:27:37,200 --> 01:27:41,972 - Stanite! - Tata i onaj �andar, �ta se de�ava? 935 01:27:42,873 --> 01:27:48,651 - Pla�i� se �andara? - Ne zaustavljaj, daj gas! 936 01:27:48,756 --> 01:27:52,210 �ao mi je Niki, ali kad me otac zove, moram da stanem. 937 01:27:52,220 --> 01:27:53,489 Takav nam je dogovor. 938 01:28:09,030 --> 01:28:11,105 �ta se de�ava? 939 01:28:11,575 --> 01:28:12,607 Gde je Nikol? 940 01:28:12,826 --> 01:28:15,407 Nikol! Zovu te. Ustani. 941 01:28:21,708 --> 01:28:24,298 �ta? To je gospo�ica Ferguson? 942 01:28:24,779 --> 01:28:26,259 Naravno. �ta ste mislili? 943 01:28:26,742 --> 01:28:29,783 Ona je �erka jednog od mojih ljudi i preziva se Kru�o. 944 01:28:29,807 --> 01:28:34,037 Nikad ne bih posumnjao na njega. Ne mogu to da objasnim. 945 01:28:34,098 --> 01:28:35,403 Manija veli�ine... 946 01:28:36,063 --> 01:28:38,808 - Kakva tuga. - Ne mislite valjda da je Ferguson... 947 01:28:38,849 --> 01:28:40,860 Rekao sam ono �to sam hteo. 948 01:28:40,860 --> 01:28:42,195 Hajde! Vi, dolazite ovamo! 949 01:28:42,195 --> 01:28:43,780 Dobro, �ta da se radi. 950 01:28:47,284 --> 01:28:50,329 - Kre�ite! Na kopno! - Po�urite! 951 01:29:03,603 --> 01:29:07,016 Vi odbijate da govorite, a va� otac je u bekstvu. 952 01:29:07,206 --> 01:29:09,602 Ne znam gde je, vrati�e se. 953 01:29:09,603 --> 01:29:13,774 �udilo bi me da znate. Lopovi. 954 01:29:13,775 --> 01:29:17,702 Tata nije lopov! Zbog mene je vozio onog Mustanga. 955 01:29:18,102 --> 01:29:20,378 Zna�i, i to je bio on! 956 01:29:20,409 --> 01:29:23,244 Da, a�utante, vidite kako se pretvarao. 957 01:29:23,405 --> 01:29:27,297 Ma kad vam ka�em, za sve sam ja kriva, la�ni Ferguson, Mustang, sve! 958 01:29:27,347 --> 01:29:29,565 Berliko! Zatvorite je! 959 01:29:30,376 --> 01:29:31,587 Posle vas, gospo�ice Nikol. 960 01:29:31,587 --> 01:29:34,400 - Berliko! - Da, a�utante? - Pusti sad be�ku �kolu! 961 01:29:41,975 --> 01:29:45,475 Klasika. Prizna�e �ta bilo, samo da spasi oca. 962 01:29:45,606 --> 01:29:46,654 Kako je to lepo... 963 01:29:47,356 --> 01:29:52,700 Sentimentalni �andar je �andar koji me brine, Fugas! 964 01:29:57,995 --> 01:29:59,872 Izvinite, ali takvo je nare�enje. 965 01:29:59,872 --> 01:30:02,790 Bilo bi stvarno nepravedno da tata ispa�ta zbog mene. 966 01:30:03,071 --> 01:30:06,629 Razumem da vas voli i da je hteo da vam obezbedi miraz, 967 01:30:06,629 --> 01:30:09,215 ali mu nije bilo pametno da ukrade tu sliku. 968 01:30:09,216 --> 01:30:12,428 Ne mo�emo da za�murimo kad je u pitanju Rembrant. 969 01:30:14,951 --> 01:30:16,158 G. Berliko! 970 01:30:21,439 --> 01:30:26,419 Gospodo, jasno je da smo hranili guju u na�im nedrima. 971 01:30:26,500 --> 01:30:30,032 Tu zver moramo ukrotiti da ne mo�e vi�e nikom da naudi. 972 01:30:30,033 --> 01:30:34,704 Samo tako mo�emo sa�uvati obraz! 973 01:30:35,205 --> 01:30:39,668 Moramo ga na�i �ivog ili mrtvog! I to brzo! Vrlo brzo! 974 01:30:39,669 --> 01:30:43,924 Gospodo, moja nare�enja �e biti jednostavna. Kre�ite! 975 01:30:49,973 --> 01:30:53,703 - Ho�emo li da se rasporedimo, a�utante? - Na� �ovek je mo�da opasan. 976 01:30:53,804 --> 01:30:57,006 Zna da smo mu na tragu. Ostanite u grupi. 977 01:30:57,256 --> 01:31:00,772 Hrabro, deco moja. Ja �u vas pokrivati. 978 01:31:27,301 --> 01:31:29,645 Nikol! Nikol! 979 01:31:29,776 --> 01:31:32,399 Nemoj tako glasno. �u�e nas neko. 980 01:31:49,500 --> 01:31:53,700 Za�to se krije�? Zato �to ti je otac �andar, ili zato �to je ukrao sliku? 981 01:31:53,803 --> 01:31:57,637 Moj otac nije ni�ta ukrao, �ak ni kola. Tebi je valjda to poznato. 982 01:31:58,408 --> 01:32:01,709 Sve je po�elo kad ih je vratio u luku. U kolima je bila slika. 983 01:32:01,799 --> 01:32:08,631 - Nije morao da se �eta okolo sa njim. - Da, znam, puno toga nije morao. 984 01:32:08,663 --> 01:32:12,030 I sve to zbog koga? Zbog mene. A naro�ito zbog tebe. 985 01:32:12,030 --> 01:32:14,519 - �ta radi� to? - Zaklju�ali su me, ho�u da iza�em. 986 01:32:14,550 --> 01:32:15,451 Kuda �e�? 987 01:32:15,462 --> 01:32:18,747 Da na�em vlasnika jahte. Mustang je njegov. 988 01:32:18,830 --> 01:32:19,791 Slika je bila u kolima. 989 01:32:19,801 --> 01:32:21,082 - Kapira�? - Idem s tobom. 990 01:32:21,082 --> 01:32:23,585 Ne, hvala, mogu i sama. 991 01:32:25,505 --> 01:32:28,308 Ba� je super taj tvoj �andar. 992 01:32:28,509 --> 01:32:33,007 Stvarno si luda �to si izmislila drugog oca. 993 01:32:31,609 --> 01:32:37,609 Ri�ar ga je odvezao do luke Poneo je sliku sa sobom. 994 01:32:37,903 --> 01:32:40,912 - Misli� da su ga... - Po�uri, treba da javimo drugarima. 995 01:32:44,069 --> 01:32:47,189 Uh, al' je vrelo! �ta ste hteli? 996 01:32:47,499 --> 01:32:49,574 Da ga ve�emo, gazda? Suvi�e toga zna. 997 01:32:50,055 --> 01:32:51,994 - Mo�emo? - U pravu si! 998 01:32:52,412 --> 01:32:53,664 Pustite me! 999 01:33:01,798 --> 01:33:03,508 Idi! 1000 01:34:29,808 --> 01:34:34,617 Hajde! Kreni ispred mene. I bez gluposti, ina�e... 1001 01:34:45,602 --> 01:34:48,300 Da niko nije mrdnuo! Pustite me da pro�em! 1002 01:34:48,301 --> 01:34:51,221 Upozoravam vas da je to u interesu va�e drugarice. 1003 01:35:08,054 --> 01:35:09,054 Stoj nitkove! 1004 01:36:00,072 --> 01:36:02,046 - Kru�o! - Alfonse! 1005 01:36:08,803 --> 01:36:13,277 Priznajemo, krivi smo! Kru�o nas je uhvatio. 1006 01:36:13,278 --> 01:36:16,782 Kru�o �e biti general! 1007 01:37:23,938 --> 01:37:27,946 Trebalo bi da odem do tog Rembranta, da mu se zahvalim. 1008 01:37:53,534 --> 01:38:00,234 Subtitles edited by: Cica lepotica 80653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.