All language subtitles for LHP S10E3 The Last Farewell (Final)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,879 --> 00:00:23,079 Os Pioneiros O �ltimo Adeus 2 00:01:25,880 --> 00:01:27,010 Al�. 3 00:01:27,420 --> 00:01:28,800 Sim, �. 4 00:01:29,520 --> 00:01:30,450 Quem? 5 00:01:30,980 --> 00:01:33,010 Certamente. Pode ligar. 6 00:01:33,650 --> 00:01:35,140 Tia Tess... 7 00:01:36,110 --> 00:01:37,140 O qu�? 8 00:01:38,230 --> 00:01:39,640 Espere um segundo. 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,900 Tia Tess? 10 00:01:53,270 --> 00:01:56,370 Tive que fechar a janela, n�o conseguia ouvir nada. 11 00:01:56,630 --> 00:01:58,010 Como a senhora est�? 12 00:01:58,790 --> 00:01:59,930 Oh, n�o. 13 00:02:00,150 --> 00:02:02,460 A senhora est� tomando o rem�dio? 14 00:02:03,430 --> 00:02:04,460 Uh-huh. 15 00:02:05,420 --> 00:02:06,840 Uh-huh. 16 00:02:07,690 --> 00:02:09,140 Voc� chega quando? 17 00:02:10,550 --> 00:02:11,140 Oh. 18 00:02:12,520 --> 00:02:14,890 N�o. N�o. N�o � um problema. 19 00:02:15,410 --> 00:02:17,780 � claro que Charles adoraria v�-la. 20 00:02:18,500 --> 00:02:20,370 � verdade. 21 00:02:20,980 --> 00:02:22,470 Tia Tess... 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,320 a senhora... 23 00:02:25,120 --> 00:02:27,560 Tia Tess, a senhora est� falando bobagem. 24 00:02:28,980 --> 00:02:30,630 Sim, eu tenho certeza. 25 00:02:32,240 --> 00:02:34,010 Dia 15 deste m�s? 26 00:02:35,120 --> 00:02:37,990 N�o. N�o. N�o � um problema. 27 00:02:39,150 --> 00:02:41,280 Tudo bem. At� l� ent�o. 28 00:02:42,120 --> 00:02:43,280 Eu vou. 29 00:02:43,730 --> 00:02:45,280 Eu vou. 30 00:02:46,530 --> 00:02:47,930 Tamb�m te amo. 31 00:02:48,890 --> 00:02:50,030 Tchau. 32 00:03:04,180 --> 00:03:06,770 - Caroline! - Aqui! 33 00:03:08,330 --> 00:03:10,350 - Caroline, eu consegui. - Conseguiu o qu�? 34 00:03:10,350 --> 00:03:12,350 Minhas f�rias pagas. 35 00:03:12,350 --> 00:03:14,770 Oh, isso � maravilhoso! 36 00:03:14,770 --> 00:03:16,740 N�o pude acreditar. Tenho quatro semanas pagas. 37 00:03:16,740 --> 00:03:18,520 Quero dizer, eu esperava duas semanas, mas quatro? 38 00:03:18,520 --> 00:03:21,700 Bem, voc� merece. Voc� fez um bom trabalho. 39 00:03:21,980 --> 00:03:25,070 - Quando � que as f�rias come�am? - Em duas semanas, no dia 15. 40 00:03:25,290 --> 00:03:26,550 Dia 15? 41 00:03:27,030 --> 00:03:29,970 - Sim. Tem algo errado? - N�o, n�o. Nada errado. 42 00:03:30,030 --> 00:03:31,000 Voc� tem certeza? 43 00:03:31,000 --> 00:03:33,540 � claro. Eu s� estou surpresa. 44 00:03:33,540 --> 00:03:34,680 Bem, eu tamb�m. 45 00:03:34,680 --> 00:03:37,250 Gostaria que as crian�as n�o estivessem na escola. Poder�amos fazer uma viagem. 46 00:03:37,250 --> 00:03:41,350 Mas ainda vai ser bom apenas sentar e relaxar aqui por um m�s em paz e sossego. 47 00:03:41,351 --> 00:03:43,700 Oh... vai ser maravilhoso. 48 00:03:43,710 --> 00:03:45,710 Eu quero comemorar. Vou levar voc� para jantar hoje � noite. 49 00:03:45,710 --> 00:03:46,990 Oh, Charles, n�s n�o... 50 00:03:46,990 --> 00:03:49,630 E n�o me diga que n�o podemos pagar, porque n�s podemos. 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,090 Voc� pegou meu terno na lavanderia? 52 00:03:51,090 --> 00:03:52,760 Eu estava indo pegar. 53 00:03:52,760 --> 00:03:54,230 N�o se preocupe com isso. Eu vou buscar. 54 00:03:54,230 --> 00:03:57,620 Voc� comece a se aprontar. Quero minha melhor garota linda esta noite. 55 00:04:00,760 --> 00:04:03,090 - Charles? - Sim, querida? 56 00:04:04,400 --> 00:04:07,330 - Eu te amo. - Ah, eu tamb�m te amo. Volto logo. 57 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 Aqui est�. 58 00:04:48,810 --> 00:04:50,280 Parece estar bom. 59 00:04:53,740 --> 00:04:55,080 Muito obrigado. 60 00:04:56,270 --> 00:04:59,060 N�o acredito que voc� pediu este aperitivo. 61 00:04:59,060 --> 00:05:00,180 Por que n�o? 62 00:05:00,180 --> 00:05:01,920 Tem que experimentar coisas novas. 63 00:05:02,220 --> 00:05:04,640 Mas... lesmas? 64 00:05:05,060 --> 00:05:07,980 Soa um pouco melhor quando eles chamam de escargots. 65 00:05:08,450 --> 00:05:10,150 Bem, l� vai. 66 00:05:10,990 --> 00:05:13,080 Do quintal para minha boca. 67 00:05:19,160 --> 00:05:20,020 Bem? 68 00:05:22,160 --> 00:05:23,180 N�o est� mal. 69 00:05:24,070 --> 00:05:25,940 Eu n�o sei por que falam tanto nisto. 70 00:05:25,940 --> 00:05:28,860 Tem gosto de bolinho com alho. 71 00:05:28,860 --> 00:05:30,470 Parece maravilhoso. 72 00:05:30,470 --> 00:05:31,470 Como est� o seu? 73 00:05:31,570 --> 00:05:33,020 Est� bom. 74 00:05:35,270 --> 00:05:37,020 Tem algo te incomodando esta noite? 75 00:05:38,300 --> 00:05:39,590 Eu estou bem. 76 00:05:39,590 --> 00:05:41,970 E essa � a terceira vez que voc� pergunta. 77 00:05:42,820 --> 00:05:45,102 Bem, porque depois de viver com voc� todos esses anos, 78 00:05:45,103 --> 00:05:46,790 eu sei quando algo est� te incomodando. 79 00:05:47,060 --> 00:05:48,790 Vamos. O que �? 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 Tia Tess est� vindo nos visitar. 81 00:05:54,700 --> 00:05:56,050 Isso � maravilhoso. 82 00:05:56,350 --> 00:05:57,640 Quando ela chega? 83 00:05:58,810 --> 00:06:00,310 No dia 15. 84 00:06:03,380 --> 00:06:04,860 Deste m�s? 85 00:06:07,690 --> 00:06:09,470 Caroline, como voc� p�de fazer isso? 86 00:06:09,520 --> 00:06:10,980 Serio, como voc� p�de fazer isso? 87 00:06:10,980 --> 00:06:13,750 Charles, por favor. Ela � uma mulher velha. 88 00:06:14,370 --> 00:06:15,810 Eu n�o poderia dizer n�o. 89 00:06:15,820 --> 00:06:17,610 Como assim, n�o poderia dizer n�o? 90 00:06:17,790 --> 00:06:19,720 Tenho minhas primeiras f�rias em 2 anos, 91 00:06:19,720 --> 00:06:22,420 e tenho que pass�-la com a sua tia Tess? Eu n�o suporto a sua tia Tess. 92 00:06:22,430 --> 00:06:24,140 Charles, por favor. 93 00:06:24,140 --> 00:06:25,670 As pessoas est�o olhando. 94 00:06:25,670 --> 00:06:28,040 Bem, deixe-os olhar! Eles n�o sabem com � a sua tia Tess. 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,970 Vai ser como foi da �ltima vez. 96 00:06:29,970 --> 00:06:32,310 Ela vai controlar tudo, mudar os moveis, 97 00:06:32,310 --> 00:06:35,180 vai pra cozinha e faz aquela horr�vel comida vegetariana. 98 00:06:35,180 --> 00:06:36,640 Charles, n�o vou deix�-la entrar na cozinha. 99 00:06:36,640 --> 00:06:38,515 N�o pode mant�-la fora da cozinha, sabe disso. 100 00:06:38,516 --> 00:06:39,140 Lembra da �ltima vez? 101 00:06:39,140 --> 00:06:41,880 Ela cozinhava coisas que tinham gosto de ervas daninhas e arbustos. 102 00:06:41,880 --> 00:06:43,860 Por favor? Estamos tentando desfrutar o nosso jantar. 103 00:06:43,860 --> 00:06:44,580 N�o se intrometa. 104 00:06:44,581 --> 00:06:45,940 Estou tentando ter uma discuss�o com minha esposa. 105 00:06:45,940 --> 00:06:46,660 Charles! 106 00:06:46,660 --> 00:06:49,820 - Ei, gostaria de ir l� fora? - Est� bom para mim. 107 00:06:49,940 --> 00:06:50,770 Charles. 108 00:06:50,770 --> 00:06:52,840 N�o se preocupe. S� vai levar um minuto. 109 00:07:07,810 --> 00:07:08,840 Aqui. 110 00:07:09,650 --> 00:07:11,110 Oh, obrigado. 111 00:07:13,780 --> 00:07:17,350 Charles, gostaria que esperasse at� amanh� para ligar para tia Tess. 112 00:07:17,350 --> 00:07:19,010 Quando voc� estiver com um humor melhor. 113 00:07:19,010 --> 00:07:20,870 Estou com um humor perfeitamente bom. 114 00:07:21,560 --> 00:07:22,750 Est� chamando. 115 00:07:23,110 --> 00:07:25,760 Charles, � tarde. Ela provavelmente est� dormindo. 116 00:07:25,760 --> 00:07:28,440 O qu�? Tia Tess dormindo? Ela nunca dorme. 117 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 Se ela dormisse, teria que parar de falar. 118 00:07:30,910 --> 00:07:32,040 Al�! 119 00:07:32,460 --> 00:07:33,510 Tia Tess? 120 00:07:33,550 --> 00:07:35,610 Sim. � o Charles. 121 00:07:37,510 --> 00:07:38,790 Charles Ingalls. 122 00:07:40,340 --> 00:07:41,750 Marido de Caroline. 123 00:07:42,680 --> 00:07:46,150 Sim. Por isso estou ligando. Eu... 124 00:07:48,770 --> 00:07:49,620 Eu... 125 00:07:50,180 --> 00:07:52,580 N�o. Eu... eu... eu n�o tinha ideia que era t�o ruim assim. 126 00:07:52,660 --> 00:07:53,430 Eu... 127 00:07:55,650 --> 00:07:58,760 Tia Tess, a senhora n�o vai morrer. 128 00:08:06,730 --> 00:08:08,240 Sim, tia, lhe esperamos. 129 00:08:09,840 --> 00:08:10,770 Adeus. 130 00:08:17,780 --> 00:08:20,190 Eu pensei que voc� ia dizer-lhe para n�o vir. 131 00:08:21,350 --> 00:08:26,390 � imposs�vel. Como vou dizer que n�o quero que venha, se n�o para de falar. 132 00:08:26,390 --> 00:08:27,810 Vou ligar de novo. 133 00:08:28,240 --> 00:08:30,210 N�o, n�o. Eu n�o posso dizer-lhe para n�o vir. 134 00:08:30,210 --> 00:08:33,010 Ela est� falando sobre morrer, � sua �ltima chance de nos ver, 135 00:08:33,010 --> 00:08:35,130 que ela n�o tem mais ningu�m. 136 00:08:37,650 --> 00:08:39,880 � bobagem desperdi�ar isto. Estou faminto. 137 00:08:40,830 --> 00:08:42,900 Vou coloc�-lo em uma frigideira para voc�. 138 00:08:43,050 --> 00:08:44,730 Certo. Obrigado. 139 00:08:46,400 --> 00:08:48,420 Sabe, isso me deixe t�o louco 140 00:08:48,420 --> 00:08:50,270 quando algu�m faz voc� se sentir t�o mal, 141 00:08:50,270 --> 00:08:52,410 que voc� n�o pode dizer-lhes como se sente realmente. 142 00:08:53,550 --> 00:08:55,730 Gostaria que a tivesse ouvido no telefone. 143 00:08:59,810 --> 00:09:00,940 O que � t�o engra�ado? 144 00:09:02,530 --> 00:09:04,620 Eu estava pensando sobre o que voc� disse... 145 00:09:04,760 --> 00:09:07,120 esta noite antes de sair do restaurante. 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,080 O que eu disse? 147 00:09:09,080 --> 00:09:11,260 "Caroline, s� levar� uns minutos." 148 00:09:12,830 --> 00:09:14,350 Bom, e tinha raz�o, n�o? 149 00:09:16,170 --> 00:09:18,910 ?????? 150 00:09:22,020 --> 00:09:25,000 N�o ser� t�o ruim, Charles. 151 00:09:25,080 --> 00:09:26,570 As crian�as adoram a tia Tess. 152 00:09:26,570 --> 00:09:28,570 E ela � muito boa com eles. 153 00:09:28,570 --> 00:09:31,110 E nos dar� mais tempo para ficarmos juntos sozinhos. 154 00:09:31,110 --> 00:09:32,740 Acho que tem raz�o. 155 00:09:32,840 --> 00:09:35,220 Se divertiram muito quando a visitaram no ver�o. 156 00:09:35,220 --> 00:09:37,730 Sim, eu sei, � s� que... 157 00:09:39,020 --> 00:09:40,400 S� o qu�? 158 00:09:42,140 --> 00:09:43,090 Caroline... 159 00:09:43,490 --> 00:09:46,110 - � isso. - Isso o qu�? 160 00:09:46,210 --> 00:09:49,370 N�o podemos sair com as crian�as porque est�o na escola... 161 00:09:49,370 --> 00:09:52,430 mas se divertir�o muito com tia Tess, ela � muito boa com elas. 162 00:09:52,430 --> 00:09:53,760 Claro que �. 163 00:09:53,760 --> 00:09:56,060 Bom, ent�o deixaremos que ela cuide delas. 164 00:09:56,060 --> 00:09:58,200 - O qu�? - Pense nisso... 165 00:09:58,200 --> 00:10:02,820 Voc� e eu sozinhos durante um m�s. N�o podemos fazer isso h� quase 20 anos. 166 00:10:03,090 --> 00:10:04,820 Oh, Charles. 167 00:10:06,010 --> 00:10:07,940 N�o, n�o podemos. 168 00:10:07,940 --> 00:10:11,170 Por que n�o? Existe alguma raz�o? 169 00:10:12,330 --> 00:10:13,590 Bem, n�o. 170 00:10:13,710 --> 00:10:15,180 Eu sabia. 171 00:10:15,180 --> 00:10:17,180 Agora s� devemos decidir aonde ir. 172 00:10:17,180 --> 00:10:21,260 Oh, Charles, s� existe um lugar no mundo onde eu quero ir. 173 00:10:21,800 --> 00:10:23,260 Ent�o est� de acordo? 174 00:10:23,370 --> 00:10:24,510 Oh, sim. 175 00:10:25,070 --> 00:10:26,000 Sim! 176 00:10:42,120 --> 00:10:45,700 Jeb, vamos nadar, quer ir? 177 00:10:45,700 --> 00:10:47,230 Adoraria. 178 00:10:47,230 --> 00:10:49,310 Mas devo ajudar meu irm�o com os coelhos. 179 00:10:49,310 --> 00:10:50,460 Ah, vamos! 180 00:10:50,460 --> 00:10:53,150 Temos uma nova corda de balan�o. � muito bom. 181 00:10:53,830 --> 00:10:54,990 N�o sei. 182 00:10:55,000 --> 00:10:57,070 Deixe Jason cuidar deles hoje. 183 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 Voc� � maior que ele. O que ele vai fazer? 184 00:10:59,430 --> 00:11:00,480 Certo. 185 00:11:00,480 --> 00:11:01,820 Talvez consiga convenc�-lo. 186 00:11:01,820 --> 00:11:04,290 - Vai indo. Eu os alcan�o. - Certo. 187 00:11:07,500 --> 00:11:09,690 Jason, tenho algo que preciso fazer... 188 00:11:09,690 --> 00:11:11,440 Se importaria de limpar a gaiola sozinho? 189 00:11:11,440 --> 00:11:12,860 Sim, me importaria. 190 00:11:12,860 --> 00:11:15,940 Este negocio dos coelhos foi ideia sua, para come�ar. 191 00:11:16,390 --> 00:11:19,570 Mas depois dividiremos o dinheiro. 192 00:11:20,150 --> 00:11:22,120 - Sim. - Bem, ent�o. 193 00:11:22,230 --> 00:11:25,410 N�o te pediria se n�o fosse muito importante. 194 00:11:25,500 --> 00:11:27,400 Certo. Aonde vai? 195 00:11:27,400 --> 00:11:30,300 Jason, � t�o importante que nem posso dizer. 196 00:11:31,260 --> 00:11:33,860 - Est� bem. Mas s� desta vez. - Obrigado. 197 00:11:33,860 --> 00:11:36,490 Jeb, vai nadar ou n�o? 198 00:11:36,490 --> 00:11:37,640 J� vou. 199 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 Vai nadar? 200 00:11:38,880 --> 00:11:41,540 Jeb, isto n�o � justo. 201 00:11:41,540 --> 00:11:43,540 Voc� disse que era importante. 202 00:11:43,720 --> 00:11:45,540 Jeb! Jeb! 203 00:11:55,000 --> 00:11:57,290 Tomara que entre �gua nos ouvidos. 204 00:11:57,290 --> 00:11:59,550 Fique enjoado e vomite. 205 00:12:09,510 --> 00:12:10,750 Jason! 206 00:12:11,920 --> 00:12:13,900 Jason, me faz um favor? 207 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 A diligencia trouxe uma carta para Laura. 208 00:12:15,900 --> 00:12:17,900 Poderia ir l� e entreg�-la para mim? 209 00:12:18,040 --> 00:12:19,360 � do pai dela. 210 00:12:19,360 --> 00:12:21,700 Sim, claro. E no meu caminho. 211 00:12:21,700 --> 00:12:24,210 Obrigado, Jason. Tenha um bom dia. 212 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 � muito tarde para um bom dia. 213 00:12:35,450 --> 00:12:38,130 -Ol�, sr. Montague. - Bom dia, Jason. 214 00:12:38,950 --> 00:12:40,930 - Oi, sra. Wilder. - Oi, Jason. 215 00:12:40,930 --> 00:12:44,160 Trouxe uma carta. A sra. Foster me entregou. 216 00:12:44,160 --> 00:12:45,620 Obrigada. 217 00:12:46,310 --> 00:12:47,520 � do meu pai. 218 00:12:47,520 --> 00:12:50,690 Ainda vai comprar um coelho, n�o vai? 219 00:12:50,690 --> 00:12:51,600 Claro que vou. 220 00:12:51,600 --> 00:12:54,870 N�o diga nada a Jenny, quero que seja uma surpresa para a p�scoa. 221 00:12:54,960 --> 00:12:57,980 N�o direi. Meus l�bios est�o como o envelope. Selados. 222 00:12:57,980 --> 00:13:00,780 - Obrigada. - Tchau. 223 00:13:08,230 --> 00:13:11,970 Almanzo! Almanzo! 224 00:13:11,990 --> 00:13:13,270 - O que aconteceu? - Eles est�o vindo. 225 00:13:13,270 --> 00:13:16,250 - Quem est� vindo? - Mam�e e papai nos visitar�o. 226 00:13:16,250 --> 00:13:18,640 Oh, Beth, que boa noticia. 227 00:13:20,140 --> 00:13:22,700 - Vamos. - Certo. 228 00:13:24,130 --> 00:13:26,630 Meu irm�o tem algo mais importante para fazer. 229 00:13:26,790 --> 00:13:28,190 Ele quer nadar. 230 00:13:30,030 --> 00:13:32,690 Ah, voc�s s�o muito sujos. 231 00:13:35,160 --> 00:13:36,770 Pronto, coelhinhos. 232 00:13:36,830 --> 00:13:38,430 Tudo limpo. 233 00:13:39,620 --> 00:13:41,200 Darei um pouco de �gua. 234 00:13:47,070 --> 00:13:48,350 Pronto. 235 00:13:49,250 --> 00:13:53,990 Mais 4 semanas e n�o terei mais que cuidar de voc�s. 236 00:13:53,990 --> 00:13:56,990 Terei dinheiro para comprar tudo o que quiser. 237 00:13:57,210 --> 00:13:58,780 E eu terei meu galinheiro de volta. 238 00:13:59,210 --> 00:14:02,460 - Ah, oi, pai. - Jason, onde est� teu irm�o? 239 00:14:02,520 --> 00:14:03,660 Nadando. 240 00:14:03,660 --> 00:14:07,080 Achei que dividiriam as obriga��es deste grande negocio. 241 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 Sim, eu tamb�m. 242 00:14:09,120 --> 00:14:10,900 N�o permita que ele se aproveite de voc�. 243 00:14:10,900 --> 00:14:12,430 N�o posso fazer nada. 244 00:14:12,460 --> 00:14:13,900 Ele � maior que eu. 245 00:14:13,900 --> 00:14:16,410 Por que eu n�o nasci primeiro! 246 00:14:17,860 --> 00:14:20,030 N�o foi planejado com precis�o. 247 00:14:20,200 --> 00:14:21,570 Quer que eu fale com ele? 248 00:14:21,660 --> 00:14:25,060 Oh, n�o. Ficaria furioso. Poderia fazer algo ruim comigo. 249 00:14:25,060 --> 00:14:28,450 Oh, por favor, Jason. Teu irm�o n�o � t�o mau com voc�. 250 00:14:28,730 --> 00:14:31,570 - Como sabe? - Porque voc� me diria. 251 00:14:31,710 --> 00:14:34,840 Diria nada. Quando os irm�o maiores nos maltratam 252 00:14:34,840 --> 00:14:38,720 a primeiro coisa que dizem e que far�o pior se contarmos. 253 00:14:39,120 --> 00:14:40,720 Eu poria um fim nisso. 254 00:14:42,430 --> 00:14:45,000 N�o, est� tudo bem. Eu resolvo isso. 255 00:14:45,440 --> 00:14:47,810 - Tem certeza? - Sim, senhor. 256 00:14:49,060 --> 00:14:51,410 Certo. Preciso voltar ao trabalho. 257 00:14:52,550 --> 00:14:54,450 - Pai. - Sim? 258 00:14:55,350 --> 00:14:58,030 - Tem algo que pode fazer. - Diga. 259 00:14:58,310 --> 00:15:02,000 Gostaria que voc� e mam�e encomendassem outro irm�ozinho 260 00:15:02,000 --> 00:15:05,270 assim eu teria algu�m para azucrinar. 261 00:15:05,880 --> 00:15:09,140 Bem, filho, terei que falar com a tua m�e. 262 00:15:09,550 --> 00:15:11,140 Obrigado, pai. 263 00:15:11,690 --> 00:15:13,140 De nada. 264 00:15:17,300 --> 00:15:18,700 Ouviu o que ele disse, Herbie? 265 00:15:18,710 --> 00:15:21,110 Mam�e e papai encomendar�o outro filho. 266 00:15:21,130 --> 00:15:23,500 Ent�o eu poderei fazer o que Jeb faz comigo. 267 00:15:23,670 --> 00:15:27,490 Sabe, me beliscar, me fazer comer terra. 268 00:15:28,060 --> 00:15:31,220 Ai, sim, vou me divertir. 269 00:15:58,810 --> 00:16:00,410 N�o conseguiu dormir? 270 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 Eu tentei. 271 00:16:02,160 --> 00:16:03,710 Mas n�o consegui. 272 00:16:04,100 --> 00:16:05,710 Acho que estou muito ansiosa. 273 00:16:05,890 --> 00:16:09,000 Ansiosa para ver a Rose, n�o � vov�. 274 00:16:09,240 --> 00:16:11,300 Sim, estou, vov�. 275 00:16:12,010 --> 00:16:13,320 Quer comer algo? 276 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 N�o tenho fome. 277 00:16:15,320 --> 00:16:17,320 - Mas uma x�cara de caf� seria bom. - Certo. 278 00:16:17,320 --> 00:16:20,880 Vou procurar o atendente. Tem certeza que n�o quer comer algo? 279 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 Uma ma��, seria bom. 280 00:16:22,880 --> 00:16:25,160 Uma ma�� e um caf� para a senhora. 281 00:16:44,490 --> 00:16:48,600 As reservas �ndias foram divididas em 58. 282 00:16:48,600 --> 00:16:52,060 Parte dessas terras entregues aos donos dos armaz�ns. 283 00:16:52,060 --> 00:16:57,010 N�o puderam fazer nada at� que derrotaram Corvo Pequeno em 62. 284 00:16:57,130 --> 00:16:59,660 Ent�o as terras ficaram seguras. 285 00:16:59,980 --> 00:17:02,120 Mas n�o tinham valor. 286 00:17:02,690 --> 00:17:04,740 Mas tudo isso mudou. 287 00:17:04,990 --> 00:17:07,900 O min�rio de ferro mudou tudo isso. 288 00:17:08,140 --> 00:17:11,910 Como voc�s sabem, a Cordilheira Vermelha tem tido grande sucesso. 289 00:17:12,180 --> 00:17:16,150 Mas descobriu-se outro maior ainda em Mesabi. 290 00:17:16,860 --> 00:17:19,310 E � por isso cavalheiros que estamos aqui. 291 00:17:19,310 --> 00:17:23,390 Esta descoberta fez toda a terra ao redor de Mesabi... 292 00:17:23,820 --> 00:17:26,050 muito, muito valiosa. 293 00:17:30,450 --> 00:17:32,250 Oh, perdoe-me. 294 00:17:32,930 --> 00:17:34,920 Em que posso ajud�-lo? 295 00:17:35,000 --> 00:17:40,270 Eu estava procurando o atendente, desculpe, n�o sabia que havia um vag�o particular. 296 00:17:40,270 --> 00:17:42,270 Ele deve estar l� na frente. 297 00:17:43,180 --> 00:17:45,300 Muito obrigado. Desculpe. 298 00:17:49,380 --> 00:17:52,240 Agora que localizamos o atendente, onde est�vamos? 299 00:17:52,240 --> 00:17:53,500 Oh, sim. 300 00:17:54,020 --> 00:17:59,090 A nova descoberta em Mesabi fez todas estas terras muito valiosas. 301 00:17:59,220 --> 00:18:02,660 Lassiter e Cia se antecipou e realizou neg�cios 302 00:18:02,660 --> 00:18:05,390 com quase todos os donos de armaz�ns. 303 00:18:05,540 --> 00:18:07,800 Mostrarei neste mapa. 304 00:18:09,140 --> 00:18:10,510 Drew. 305 00:18:12,550 --> 00:18:13,990 Nos agora temos 306 00:18:14,150 --> 00:18:17,360 todas as �reas sombreadas. - � uma extens�o enorme. 307 00:18:17,830 --> 00:18:19,990 E s� pagamos uns centavos. 308 00:18:20,040 --> 00:18:22,460 Em alguma das zonas sombreadas existem cidades? 309 00:18:22,460 --> 00:18:23,570 Sim. 310 00:18:23,640 --> 00:18:26,580 E quero que teus homens v�o visit�-los. 311 00:18:27,540 --> 00:18:30,680 As cidades que nos convenham ser�o nossas. 312 00:18:31,350 --> 00:18:32,260 Drew... 313 00:18:32,260 --> 00:18:36,080 Quero que comece com esta, Walnut Grove. 314 00:19:06,860 --> 00:19:07,830 Oh, Charles. 315 00:19:07,840 --> 00:19:11,130 Veja. Ali esta a velha �rvore de onde voc� caiu, lembra? 316 00:19:11,520 --> 00:19:14,740 Como esquecer? E tudo por causa de uma pipa. 317 00:19:15,440 --> 00:19:17,740 Aquele foi nosso primeiro ano aqui. 318 00:19:19,950 --> 00:19:21,670 Nosso primeiro ano. 319 00:19:23,080 --> 00:19:25,220 Tantas recorda��es. 320 00:19:26,200 --> 00:19:28,440 Vamos, n�o comece a chorar. 321 00:19:28,440 --> 00:19:29,750 N�o vou. 322 00:19:33,680 --> 00:19:35,840 Presumo que voc�s viviam aqui? 323 00:19:35,880 --> 00:19:39,530 Sim, minha esposa n�o voltava fazem 3 anos. 324 00:19:40,440 --> 00:19:42,400 Vamos visitar nossa filha. 325 00:19:42,960 --> 00:19:44,270 E a nossa neta. 326 00:19:45,660 --> 00:19:47,060 Para onde vai? 327 00:19:47,250 --> 00:19:49,990 - Walnut Grove. - Ah, � sua primeira visita? 328 00:19:49,990 --> 00:19:50,560 Sim. 329 00:19:50,570 --> 00:19:53,030 Voc� gostar�. Do lugar e das pessoas. 330 00:19:53,880 --> 00:19:55,030 Mal posso esperar. 331 00:19:55,350 --> 00:19:56,800 Charles, que horas s�o? 332 00:20:00,620 --> 00:20:01,820 Quase uma. 333 00:20:02,040 --> 00:20:03,550 Chegaremos mais cedo. 334 00:20:03,760 --> 00:20:05,050 Ao menos uma hora. 335 00:20:06,220 --> 00:20:08,080 Pedirei ao condutor que nos deixe na casa dela. 336 00:20:08,080 --> 00:20:10,180 Antes de sa�rem para a cidade e faremos uma surpresa. 337 00:20:10,180 --> 00:20:12,540 -Oh, Charles. Vamos tentar. - Certo. 338 00:20:12,760 --> 00:20:13,550 Condutor? 339 00:20:13,960 --> 00:20:15,780 - Condutor? - Diga. 340 00:20:15,780 --> 00:20:18,050 Queria pedir um favor. A casa da minha filha 341 00:20:18,050 --> 00:20:20,520 fica 3 km fora da estrada, se nos deixar l� 342 00:20:20,520 --> 00:20:23,140 n�o teriam que ir nos pegar, � no primeiro desvio a direita. 343 00:20:23,140 --> 00:20:25,500 - A casa dos Wilder? - � essa mesmo. 344 00:20:25,570 --> 00:20:28,340 - Sem problema. - Muito gentil. 345 00:20:29,570 --> 00:20:30,730 Tudo arranjado. 346 00:20:30,880 --> 00:20:32,220 Ah, Charles. 347 00:20:33,520 --> 00:20:35,610 Somente mais 3 quil�metros. 348 00:21:09,590 --> 00:21:11,630 Sua bagagem, senhor. 349 00:21:12,590 --> 00:21:13,810 Obrigado, condutor. 350 00:21:13,820 --> 00:21:15,100 Foi um prazer. 351 00:21:15,100 --> 00:21:16,950 Igualmente. Espero que aproveite sua visita. 352 00:21:16,950 --> 00:21:19,210 - Assim espero. - Talvez nos encontremos de novo. 353 00:21:24,990 --> 00:21:25,850 Charles... 354 00:21:26,650 --> 00:21:27,850 A casa... 355 00:21:29,540 --> 00:21:32,620 - � enorme! - Sim, eu te disse. 356 00:21:33,530 --> 00:21:35,480 Eu sei, mas... 357 00:21:35,590 --> 00:21:38,170 Jamais imaginei que fosse t�o... 358 00:21:40,040 --> 00:21:41,990 � quase uma mans�o. 359 00:21:42,310 --> 00:21:45,130 Sim, um pouco maior que a nossa antiga casa. 360 00:21:45,450 --> 00:21:46,600 Vamos. 361 00:21:50,140 --> 00:21:51,440 Almanzo. 362 00:21:52,500 --> 00:21:53,770 Caroline! 363 00:22:00,200 --> 00:22:02,790 - Est� maravilhoso. - Voc� tamb�m. 364 00:22:02,790 --> 00:22:05,420 Que surpresa. N�o os esper�vamos a esta hora. 365 00:22:05,420 --> 00:22:08,170 Foi um milagre. � a primeira vez que a diligencia n�o atrasa. 366 00:22:08,170 --> 00:22:10,450 - Como vai? - Muito bem, senhor. 367 00:22:10,750 --> 00:22:12,050 Onde esta Laura? 368 00:22:12,050 --> 00:22:13,460 Esta no seu quarto se aprontando. 369 00:22:13,460 --> 00:22:15,190 N�o conseguiu dormir a noite toda. 370 00:22:15,420 --> 00:22:16,910 Pois ela n�o � a �nica. 371 00:22:17,120 --> 00:22:18,910 Anda. Anda. Sobe. 372 00:22:24,820 --> 00:22:28,220 - Onde esta a vov�? - Em alguns minutos estarei pronta. 373 00:22:28,220 --> 00:22:29,670 Se apresse. 374 00:22:29,670 --> 00:22:31,670 Hoje vai conhecer a vov�. 375 00:22:32,090 --> 00:22:34,950 Por isso nos colocamos nossos melhores vestidos. 376 00:22:35,770 --> 00:22:38,950 E devemos estar muito bem para recebermos a melhor av� do mundo. 377 00:22:38,950 --> 00:22:42,480 Oh, Rose, vai ador�-la, ela � a mais... 378 00:23:01,410 --> 00:23:03,350 Como senti sua falta. 379 00:23:04,500 --> 00:23:05,900 Eu tamb�m. 380 00:23:11,410 --> 00:23:12,320 Rose. 381 00:23:19,970 --> 00:23:22,630 � t�o bom estar em casa. 382 00:23:47,000 --> 00:23:50,540 - Aqui esta sua bagagem, senhor. - Obrigado, condutor. 383 00:24:20,090 --> 00:24:21,250 Tem algu�m aqui? 384 00:24:22,060 --> 00:24:23,550 J� vou atend�-lo. 385 00:24:33,620 --> 00:24:36,350 Sim, entendo, doutor. Sim. 386 00:24:38,830 --> 00:24:40,680 - Mas a verdade �... - Desculpe. 387 00:24:40,680 --> 00:24:42,030 Um momento. 388 00:24:42,231 --> 00:24:43,231 Sim? 389 00:24:43,230 --> 00:24:46,490 S� queria verificar se havia quartos dispon�veis. 390 00:24:46,600 --> 00:24:49,690 Sim, senhor. Um momento, por favor. 391 00:24:49,690 --> 00:24:52,200 N�o tenho pressa. S� queria verificar se havia quartos. 392 00:24:52,201 --> 00:24:53,001 Certo. 393 00:24:53,500 --> 00:24:55,090 Desculpe, doutor. 394 00:24:55,430 --> 00:24:57,520 Como eu dizia... 395 00:24:58,670 --> 00:25:00,420 j� fazem mas de 6 meses que... 396 00:25:00,420 --> 00:25:03,800 Harriet entrou na clinica e me parece que sabemos 397 00:25:03,800 --> 00:25:06,900 tanto de sua doen�a agora quanto antes. 398 00:25:08,640 --> 00:25:11,170 Sim, eu... 399 00:25:12,730 --> 00:25:14,410 Sim, entendo, doutor. 400 00:25:16,260 --> 00:25:16,980 Bem... 401 00:25:18,190 --> 00:25:19,280 Sim... 402 00:25:22,930 --> 00:25:23,820 Certo. 403 00:25:26,150 --> 00:25:29,720 Poderia dizer a minha esposa que ligarei esta noite? 404 00:25:31,150 --> 00:25:32,780 Sim, obrigado. 405 00:25:33,770 --> 00:25:35,320 Adeus. 406 00:25:49,760 --> 00:25:53,720 - Desculpe t�-lo feito esperar. - N�o se preocupe. Estava lendo o menu. 407 00:25:54,120 --> 00:25:55,340 Como � a comida? 408 00:25:55,680 --> 00:25:58,940 � o melhor restaurante de Walnut Grove, e al�m disso, � o �nico. 409 00:25:59,360 --> 00:26:00,530 A comida e bastante recomend�vel. 410 00:26:00,700 --> 00:26:02,980 As camas devem ser confort�veis. 411 00:26:03,060 --> 00:26:05,060 Verifique o senhor mesmo, sr... 412 00:26:05,060 --> 00:26:07,280 - Coleson. Drew Coleson. - Nels Oleson. 413 00:26:07,280 --> 00:26:08,570 Pegarei sua chave. 414 00:26:08,860 --> 00:26:11,110 Minha esposa e eu somos os propriet�rios. 415 00:26:11,190 --> 00:26:13,760 Ela esta doente, � por isso que falava ao telefone. 416 00:26:13,760 --> 00:26:16,130 - Est� hospitalizada em Minneapolis. - Eu lamento. 417 00:26:16,420 --> 00:26:18,330 Tem feito tanta falta. 418 00:26:18,330 --> 00:26:20,500 � a minha primeira visita a esta cidade. 419 00:26:20,500 --> 00:26:21,740 � um lugar agrad�vel. 420 00:26:21,740 --> 00:26:23,740 - Como v�o os neg�cios? - Muito bons. 421 00:26:23,740 --> 00:26:26,320 Especialmente desde que come�aram os trabalhos nas minas. 422 00:26:26,320 --> 00:26:29,440 - Fico feliz em saber. - Est� pensando em se estabelecer aqui? 423 00:26:29,440 --> 00:26:31,030 Sim, posso disser que sim. 424 00:26:31,030 --> 00:26:34,760 - E em que trabalha? - Poder�amos dizer que em quase tudo. 425 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 Obrigado. Obrigado. 426 00:27:18,660 --> 00:27:20,340 Eu sentia falta de ouvi-lo tocar. 427 00:27:20,340 --> 00:27:22,340 Que bom que trouxe meu violino. 428 00:27:22,480 --> 00:27:25,580 Gostaria de poder tocar assim. N�o gostaria sr. Montague? 429 00:27:26,320 --> 00:27:28,210 Eu j� toquei assim antes. 430 00:27:28,420 --> 00:27:31,630 - S�rio? - Sim, quando era s� uma crian�a. 431 00:27:33,810 --> 00:27:34,910 Mesmo? 432 00:27:36,260 --> 00:27:38,470 Talvez nos d� a honra de tocar algo. 433 00:27:38,710 --> 00:27:40,720 Oh, n�o, n�o. 434 00:27:40,720 --> 00:27:43,030 Passaram muitos anos. 435 00:27:43,440 --> 00:27:46,810 - Parece que n�o quer tocar. - Mas se voc�s insistem. 436 00:28:50,550 --> 00:28:51,610 Ah, Deus! 437 00:28:51,610 --> 00:28:54,180 Parece que estou enferrujado, n�o �. 438 00:28:54,180 --> 00:28:56,920 N�o, n�o acho que esteja enferrujado. 439 00:28:56,920 --> 00:28:58,910 N�o acredito que n�o toque a tantos anos. 440 00:28:58,920 --> 00:29:00,050 Sim. 441 00:29:00,050 --> 00:29:04,790 Mas o violino � menos complicado se o compararmos com a corneta. 442 00:29:05,730 --> 00:29:07,860 Ah, tamb�m sabe tocar corneta? 443 00:29:07,860 --> 00:29:09,400 Interpreto todos os instrumentos. 444 00:29:09,400 --> 00:29:13,140 Incluindo aqueles t�o antigos como a citara e a lira. 445 00:29:14,220 --> 00:29:15,450 Pois � surpreendente. 446 00:29:15,450 --> 00:29:16,490 Sim, �. 447 00:29:16,560 --> 00:29:20,410 E fui muito �til quando regi a filarm�nica de Londres. 448 00:29:22,180 --> 00:29:24,970 Bem, hum, sr. Edwards... 449 00:29:25,100 --> 00:29:27,920 Talvez devamos come�ar nossa partida de damas 450 00:29:27,920 --> 00:29:31,430 permitindo que nossos anfitri�es passem um tempo com a fam�lia. 451 00:29:31,620 --> 00:29:35,420 Sr. Montague est� me ensinando a perder com dignidade. 452 00:29:35,420 --> 00:29:36,950 Os verei amanh�. 453 00:29:37,770 --> 00:29:39,710 A musica que interpretou � horr�vel. 454 00:29:39,710 --> 00:29:41,650 - Edwards. - Sim, o qu�? 455 00:29:41,650 --> 00:29:43,650 Ningu�m dan�aria com essa musica. 456 00:29:45,310 --> 00:29:48,390 - Eu te disse que ele sabia fazer tudo. - Agora sim acredito. 457 00:29:48,640 --> 00:29:49,810 Irei lavar os pratos. 458 00:29:49,810 --> 00:29:51,570 - Eu ajudo. - N�o. 459 00:29:52,000 --> 00:29:54,610 Quando eu for visit�-la n�o ajudarei a lavar nada. 460 00:29:55,730 --> 00:29:56,810 Eu atendo. 461 00:29:59,700 --> 00:30:01,260 John, entre. 462 00:30:01,260 --> 00:30:02,680 Espero n�o ser inoportuno. 463 00:30:02,680 --> 00:30:04,460 N�o, claro que n�o. Papai est� aqui. 464 00:30:04,460 --> 00:30:05,720 - Charles! - Ol�, John. 465 00:30:05,720 --> 00:30:08,470 - Prazer em v�-lo. - � bom v�-lo. Como est�? 466 00:30:08,470 --> 00:30:10,470 Lembra de Caroline, minha esposa? 467 00:30:10,470 --> 00:30:13,090 - Senhora, j� faz um tempo. - Sim, faz. 468 00:30:13,490 --> 00:30:15,940 N�o quero atrapalhar a sua visita 469 00:30:15,940 --> 00:30:18,620 s� queria pedir a Isa�as que cuidasse da minha casa. 470 00:30:18,620 --> 00:30:20,620 Devo entregar um pedido em Mesabi. 471 00:30:20,620 --> 00:30:22,270 Sarah ir� comigo. 472 00:30:22,270 --> 00:30:23,580 Quer conhecer o ???? 473 00:30:23,580 --> 00:30:25,770 Tenho certeza que ele ficar� feliz. Irei cham�-lo. 474 00:30:25,770 --> 00:30:27,440 Almanzo, um momento. 475 00:30:27,820 --> 00:30:30,410 Caroline, o que diria se cuid�ssemos da casa no fim de semana? 476 00:30:30,410 --> 00:30:32,410 - N�s? - Sim, claro. 477 00:30:32,870 --> 00:30:35,130 N�o seria divertido viver em nossa antiga casa? 478 00:30:35,260 --> 00:30:36,910 Charles, n�o levarei os garotos. 479 00:30:36,910 --> 00:30:39,200 N�o acho que tenha tanta tranquilidade como pensa. 480 00:30:39,430 --> 00:30:42,000 Isso n�o importa. J� s�o grandes, n�o tem problema. 481 00:30:42,320 --> 00:30:45,580 Vamos. Ser� como nos velhos tempos. O que diz? 482 00:30:46,290 --> 00:30:47,890 Ah, Charles... 483 00:30:49,120 --> 00:30:50,900 Eu adoraria. 484 00:31:01,350 --> 00:31:05,400 - Pai, pai. - Diga, Nancy. 485 00:31:05,700 --> 00:31:07,680 - Pai. - O qu�? 486 00:31:07,900 --> 00:31:10,610 Jason est� vendendo coelhos de p�scoa. Eu quero um. 487 00:31:10,870 --> 00:31:12,160 Custa 25 centavos. 488 00:31:12,330 --> 00:31:14,160 Bem, voc� n�o pode ter. 489 00:31:14,990 --> 00:31:16,160 Por que n�o? 490 00:31:16,410 --> 00:31:18,400 Sabe perfeitamente por qu�? 491 00:31:18,400 --> 00:31:20,890 Te comprei um no ano passado e o que aconteceu? 492 00:31:21,720 --> 00:31:22,873 N�o me lembro. 493 00:31:22,874 --> 00:31:25,180 Bem, deixe-me refrescar sua mem�ria. 494 00:31:25,330 --> 00:31:28,180 Brincou com ele por 2 dias e depois o esqueceu. 495 00:31:28,380 --> 00:31:31,300 N�o lhe deu �gua, nem alimento e ele morreu. 496 00:31:31,540 --> 00:31:32,750 Lembra agora? 497 00:31:33,240 --> 00:31:35,490 Vagamente. Era s� um coelho. 498 00:31:36,720 --> 00:31:38,230 Era um mascote. 499 00:31:38,490 --> 00:31:40,950 E os mascotes trazem responsabilidades. 500 00:31:41,830 --> 00:31:44,100 Eu lamento, Jason. Espero que entenda. 501 00:31:44,100 --> 00:31:45,450 Claro que sim, senhor. 502 00:31:45,450 --> 00:31:48,520 Se soubesse disso, jamais teria lhe oferecido meus coelhos. 503 00:31:49,000 --> 00:31:51,910 Voc� � igual a ele. Me odeia tamb�m. 504 00:31:55,580 --> 00:31:57,780 N�o queria dizer, sr. Oleson... 505 00:31:57,780 --> 00:32:00,500 mas sua filha � muito estranha. 506 00:32:00,840 --> 00:32:02,380 Eu sei, Jason. 507 00:32:02,380 --> 00:32:04,690 - Eu sei. - Adeus. 508 00:32:09,340 --> 00:32:10,390 Sr. Oleson. 509 00:32:10,650 --> 00:32:12,410 Bom dia, sr. Coleson. Como vai? 510 00:32:12,410 --> 00:32:13,520 Muito bem, obrigado. 511 00:32:13,530 --> 00:32:15,700 Poderia usar seu telefone? 512 00:32:15,760 --> 00:32:17,630 Claro. Ligarei para a operadora. 513 00:32:17,800 --> 00:32:19,530 Sei operar os comutadores. 514 00:32:19,530 --> 00:32:22,920 Eu posso fazer. A chamada � muito confidencial. 515 00:32:23,310 --> 00:32:26,710 - Sim, compreendo. J� sabe onde est�. - Sim, obrigado. 516 00:32:43,730 --> 00:32:44,850 Al�. 517 00:32:45,170 --> 00:32:46,320 Sim, est� aqui. 518 00:32:47,120 --> 00:32:47,980 Quem? 519 00:32:48,620 --> 00:32:50,050 Um momento. 520 00:32:50,370 --> 00:32:53,220 � para voc�. � Drew Coleson. 521 00:32:53,240 --> 00:32:54,150 Eu o atenderei. 522 00:32:57,250 --> 00:32:58,260 Drew? 523 00:32:58,620 --> 00:33:01,350 N�o, n�o, n�o. Perfeito. V� em frente. 524 00:33:05,570 --> 00:33:07,140 Quantos s�o? 525 00:33:07,780 --> 00:33:09,140 Verdade? 526 00:33:10,290 --> 00:33:11,630 Certo. 527 00:33:12,520 --> 00:33:15,790 Me reserve um quarto no hotel para s�bado. 528 00:33:16,230 --> 00:33:19,960 Todos estar�o na igreja domingo. Ser� o melhor momento para comunic�-los. 529 00:33:20,350 --> 00:33:21,540 Certo. 530 00:33:23,700 --> 00:33:24,850 Boas noticias? 531 00:33:25,680 --> 00:33:27,870 Excelentes, querida. 532 00:33:48,920 --> 00:33:50,510 Sr. Ingalls? 533 00:33:52,880 --> 00:33:54,230 Sr. Ingalls? 534 00:33:54,230 --> 00:33:56,830 - Charles, o que foi? - Nada, desculpe, Caroline. 535 00:33:57,760 --> 00:33:59,100 Jeb, o que houve? 536 00:34:00,130 --> 00:34:02,130 Jason n�o est� na cama. 537 00:34:04,190 --> 00:34:06,280 � prov�vel que tenha ido a casinha. 538 00:34:06,810 --> 00:34:08,900 Mas est� demorando muito. 539 00:34:09,430 --> 00:34:10,890 Estou ficando preocupado. 540 00:34:12,320 --> 00:34:15,600 Certo, irei procur�-lo. Voc� volta pra cama. 541 00:34:19,950 --> 00:34:21,400 Que rom�ntico! 542 00:34:23,530 --> 00:34:25,100 Volto logo. 543 00:34:34,110 --> 00:34:35,560 N�o devem se preocupar. 544 00:34:35,890 --> 00:34:37,930 Nancy n�o colocar� as m�os em voc�s. 545 00:34:38,040 --> 00:34:41,230 E ningu�m que n�o prometa trat�-los bem. 546 00:34:41,900 --> 00:34:43,700 Sei que v�o sentir saudade. 547 00:34:43,960 --> 00:34:45,700 Eu tamb�m sentirei saudade. 548 00:34:45,830 --> 00:34:47,700 Mas devem entender. 549 00:34:48,120 --> 00:34:51,760 Preciso ganhar dinheiro para comprar algo para papai e mam�e. 550 00:34:51,890 --> 00:34:53,760 Assim saber�o que j� sou crescido. 551 00:34:55,590 --> 00:34:56,500 Jason. 552 00:34:57,790 --> 00:35:00,210 N�o crescer� se n�o dormir. 553 00:35:01,030 --> 00:35:03,070 O que est� fazendo aqui, sr. Ingalls? 554 00:35:07,770 --> 00:35:09,610 Teu irm�o me acordou. 555 00:35:09,860 --> 00:35:11,250 Estava preocupado com voc�. 556 00:35:11,470 --> 00:35:12,870 Ele n�o se preocupa. 557 00:35:13,230 --> 00:35:15,050 S� quer me causar problemas. 558 00:35:15,400 --> 00:35:17,490 Por favor, Jason. N�o fala s�rio. 559 00:35:17,490 --> 00:35:18,730 Claro que sim. 560 00:35:18,730 --> 00:35:20,790 N�o se ofenda, sr. Ingalls, 561 00:35:20,900 --> 00:35:23,560 mas eu conhe�o o meu irm�o melhor do que o senhor. 562 00:35:23,720 --> 00:35:27,280 Tenho certeza que sim, Jason, mas ainda acho que estava preocupado com voc�. 563 00:35:27,540 --> 00:35:29,430 Acho que o senhor nunca teve um irm�os mais velho. 564 00:35:29,430 --> 00:35:32,240 Est� enganado, Jason. Eu tive dois. 565 00:35:32,500 --> 00:35:34,430 E o tratavam bem? 566 00:35:34,670 --> 00:35:36,210 Sim, �s vezes. 567 00:35:36,880 --> 00:35:40,070 Mas sempre me diziam o que fazer porque, segundo eles, eu era muito pequeno. 568 00:35:40,720 --> 00:35:43,560 Viu? Todos os irm�os mais velhos s�o iguais. 569 00:35:43,560 --> 00:35:45,560 Um bando de valent�es. 570 00:35:45,560 --> 00:35:46,930 Bem... 571 00:35:47,510 --> 00:35:50,030 Acho que se comportam assim porque tem medo. 572 00:35:51,070 --> 00:35:52,510 Medo de qu�? 573 00:35:52,670 --> 00:35:54,030 Medo de que... 574 00:35:54,370 --> 00:35:58,270 seus pais gostem mais de seus filhos menores do que deles. 575 00:35:58,820 --> 00:36:00,480 N�o pode ser. 576 00:36:00,600 --> 00:36:02,950 Sim, poder ser. Pense um pouco. 577 00:36:03,290 --> 00:36:06,470 Pensa no teu irm�o. Ele tinha toda a aten��o da fam�lia 578 00:36:06,680 --> 00:36:08,260 e de repente voc� chega. 579 00:36:08,410 --> 00:36:11,160 Voc� sabe como s�o os pais com os filhos pequenos. 580 00:36:11,160 --> 00:36:12,660 Os abra�am todo o tempo 581 00:36:12,660 --> 00:36:15,320 lhes dizem como s�o bonitos, eles vivem por eles. 582 00:36:15,660 --> 00:36:19,090 Isso � suficiente para que os outros irm�os sintam ci�mes. 583 00:36:20,960 --> 00:36:22,600 Acho que sim. 584 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 Nunca pensei dessa maneira. 585 00:36:25,380 --> 00:36:27,780 Realmente acha que ele se preocupou comigo? 586 00:36:27,780 --> 00:36:29,540 Tenho certeza. 587 00:36:30,910 --> 00:36:33,340 - Sabe o que eu acho? - N�o. 588 00:36:33,340 --> 00:36:35,540 Que vamos dormir. 589 00:36:36,390 --> 00:36:38,780 - Tem raz�o. - ???? 590 00:36:41,220 --> 00:36:43,270 Sr. Ingalls. 591 00:36:43,520 --> 00:36:45,570 Fico contente de termos conversado. 592 00:36:46,880 --> 00:36:48,100 Eu tamb�m, Jason. 593 00:36:48,110 --> 00:36:49,920 Vem, vamos dormir. 594 00:37:02,590 --> 00:37:05,080 Jeb. Jeb. Acorda. 595 00:37:05,290 --> 00:37:08,620 Jason, me deixa dormir. O que quer? 596 00:37:08,940 --> 00:37:11,510 S� queria te dizer para n�o ter ci�mes. 597 00:37:12,210 --> 00:37:13,820 De que est� falando? 598 00:37:14,210 --> 00:37:15,240 Voc� sabe... 599 00:37:15,240 --> 00:37:18,990 sentir ci�mes pensando que mam�e e papai me amam mais que a voc�. 600 00:37:19,610 --> 00:37:21,720 Tenho certeza que n�o, mas... 601 00:37:22,590 --> 00:37:24,520 Obrigado por se preocupar comigo. 602 00:37:25,770 --> 00:37:27,420 N�o sei do que est� falando. 603 00:37:27,420 --> 00:37:29,430 Eu n�o estava preocupado com voc�. 604 00:37:29,810 --> 00:37:32,280 Por favor, claro que estava. 605 00:37:32,480 --> 00:37:36,720 Por que mais voc� acordaria o sr. Ingalls e pediria que fosse me procura? 606 00:37:36,970 --> 00:37:39,450 Porque eu pensei que ele te castigaria, � por isso. 607 00:37:39,580 --> 00:37:41,450 Agora v� dormir. 608 00:37:52,530 --> 00:37:55,360 Por que as crian�as ouvem os adultos? 609 00:38:01,410 --> 00:38:06,830 Marvin Tidwell far� 95 anos na pr�xima ter�a. 610 00:38:06,930 --> 00:38:10,610 Acho que ele se sentir� muito feliz se fossemos felicit�-lo. 611 00:38:10,610 --> 00:38:13,540 Maddy Storm deu a luz a uma menina ontem. 612 00:38:13,540 --> 00:38:15,350 A pequena Lisa Jane. 613 00:38:15,350 --> 00:38:16,980 Se algu�m de voc� tiverem roupas de beb� 614 00:38:16,980 --> 00:38:19,960 sei que Maddy e seu marido agradecer�o sua ajuda. 615 00:38:19,960 --> 00:38:22,310 N�o se esque�am do piquenique depois da igreja. 616 00:38:22,310 --> 00:38:24,790 Se algu�m deseja ir, mas n�o trouxe comida, 617 00:38:24,790 --> 00:38:26,790 n�o se preocupe, j� temos de sobra. 618 00:38:27,180 --> 00:38:31,270 Antes de nos despedirmos, queria apresent�-los a um visitante. 619 00:38:31,270 --> 00:38:34,560 O sr. Lassiter, que me assegura que tem 620 00:38:34,560 --> 00:38:37,490 algo importante a comunicar a todos. 621 00:38:37,660 --> 00:38:38,840 Sr. Lassiter. 622 00:38:39,120 --> 00:38:40,400 Obrigado, reverendo. 623 00:38:42,000 --> 00:38:44,950 Obrigado por me permitirem este momento. 624 00:38:47,050 --> 00:38:49,150 Gostaria de me apresentar. 625 00:38:49,150 --> 00:38:51,150 Meu nome � Nathan Lassiter. 626 00:38:51,150 --> 00:38:53,720 E sou presidente de Lassiter e Cia. 627 00:38:54,330 --> 00:38:58,250 Que voc� poderiam chamar de uma empresa de desenvolvimento urbano. 628 00:38:59,680 --> 00:39:03,040 Um de meus empregados, Drew Coleson foi enviado a esta cidade. 629 00:39:03,040 --> 00:39:06,740 E tem me dado �timos informes sobre voc�s. 630 00:39:13,610 --> 00:39:14,490 Agora... 631 00:39:14,590 --> 00:39:17,780 O que eu lhes direi talvez posso surpreend�-los 632 00:39:17,780 --> 00:39:19,230 mas pe�o que me escutem. 633 00:39:20,050 --> 00:39:21,380 Como sabem... 634 00:39:21,620 --> 00:39:23,620 o terreno em que se construiu esta cidade 635 00:39:23,620 --> 00:39:25,620 pertencia a uma reserva. 636 00:39:26,140 --> 00:39:28,870 Mas quando o tratado com os Sioux foi interrompido... 637 00:39:29,280 --> 00:39:34,280 estas terras e muitas outras que a rodeavam foram divididas. 638 00:39:34,390 --> 00:39:37,640 N�o era um terreno propicio para ser habitado. 639 00:39:39,750 --> 00:39:41,440 O que eu estou dizendo �... 640 00:39:41,660 --> 00:39:48,060 Lassiter e Cia � propriet�rio dos terrenos em que foi constru�da esta cidade. 641 00:39:50,310 --> 00:39:51,500 � algum tipo de brincadeira? 642 00:39:51,500 --> 00:39:52,960 N�o, n�o, senhor. N�o �. 643 00:39:52,960 --> 00:39:55,840 Possuo documentos que provam. 644 00:39:55,840 --> 00:39:58,060 Minha fam�lia e eu chegamos fazem muitos anos, 645 00:39:58,060 --> 00:40:00,120 vai me dizer que isto nada importa e que voc� � o dono? 646 00:40:00,120 --> 00:40:01,710 Por favor, senhor. 647 00:40:01,710 --> 00:40:03,120 Por favor, escute-me. 648 00:40:03,120 --> 00:40:04,510 Entendo seus sentimentos, 649 00:40:04,520 --> 00:40:07,670 mas n�o � nossa inten��o despej�-los de sua propriedades. 650 00:40:08,160 --> 00:40:11,150 Sabemos que se esfor�aram e o quanto trabalharam 651 00:40:11,150 --> 00:40:14,080 e n�o � necess�rio que parem os seus trabalhos. 652 00:40:14,400 --> 00:40:16,255 Um momento. Quer ser mais explicito? 653 00:40:16,256 --> 00:40:18,110 Pretende algo. De que se trata? 654 00:40:21,060 --> 00:40:25,210 N�o existem motivos para que n�o continuem trabalhando como tem feito at� agora. 655 00:40:25,390 --> 00:40:30,140 A �nica diferen�a � que v�o trabalhar para mim como empregados. 656 00:40:30,660 --> 00:40:32,500 Empregados? Do que est� falando? 657 00:40:32,500 --> 00:40:34,500 Silencio. Silencio, por favor. 658 00:40:36,650 --> 00:40:37,920 Sr. Lassiter. 659 00:40:38,520 --> 00:40:40,080 Como presidente do comit� municipal 660 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 acho que falarei por todos os nossos membros. 661 00:40:42,740 --> 00:40:47,180 E lhe direi que n�o investimos nossas vidas aqui para sermos despejados assim. 662 00:40:48,000 --> 00:40:50,410 Talvez ache que somos fazendeiros ignorantes. 663 00:40:51,120 --> 00:40:53,040 Mas nos manteremos unidos. 664 00:40:53,670 --> 00:40:56,710 E lhe asseguro que nos defenderemos ante essa injusti�a. 665 00:40:58,930 --> 00:41:00,770 Como voc� quiser, senhor. 666 00:41:01,160 --> 00:41:03,970 Deixarei copias dos planos e das escrituras. 667 00:41:03,970 --> 00:41:07,270 Podem examin�-los detalhadamente, ver�o que s�o genu�nos. 668 00:41:08,020 --> 00:41:10,100 Voltarei este fim de semana 669 00:41:10,100 --> 00:41:13,640 para concretizar os conv�nios com todos e cada um de voc�s. 670 00:41:14,240 --> 00:41:14,960 Drew. 671 00:42:04,180 --> 00:42:05,690 N�o sei o que pensar. 672 00:42:05,690 --> 00:42:07,660 As escrituras parecem genu�nas, 673 00:42:07,660 --> 00:42:10,970 mas n�o posso acreditar que as autoridades tenham permitido. 674 00:42:10,970 --> 00:42:13,940 S� existe uma solu��o. Consultar a um advogado. 675 00:42:15,000 --> 00:42:16,660 Tem algum sugest�o? 676 00:42:17,890 --> 00:42:20,836 Burton e Davis e a firma que meu genro trabalha. 677 00:42:20,837 --> 00:42:22,800 Tem excelente reputa��o. 678 00:42:23,160 --> 00:42:24,180 Est�o de acordo? 679 00:42:24,180 --> 00:42:25,590 Sim. 680 00:42:26,860 --> 00:42:28,720 Consultaremos Burton e Davis. 681 00:42:28,720 --> 00:42:30,720 Amanh� irei a Sleep Eye. 682 00:42:31,200 --> 00:42:33,550 Charles, voc� os conhece. Poderia me acompanhar. 683 00:42:33,550 --> 00:42:34,860 Com prazer. 684 00:42:35,010 --> 00:42:36,870 E se os advogados lhe derem raz�o, 685 00:42:36,870 --> 00:42:38,500 o que vamos fazer, ent�o? 686 00:42:38,550 --> 00:42:40,650 A for�a apoia a justi�a. 687 00:42:40,940 --> 00:42:43,370 Se eles querem nos pressionar, sabemos nos defender. 688 00:42:43,370 --> 00:42:45,070 Um momento. 689 00:42:45,280 --> 00:42:48,380 Acabamos de sair da igreja e voc�s j� querem brigar. 690 00:42:49,400 --> 00:42:50,830 E o que espera que fa�amos, reverendo? 691 00:42:50,830 --> 00:42:53,540 Que digamos, entrem e peguem nosso patrim�nio? 692 00:42:53,540 --> 00:42:55,300 N�o, claro que n�o. 693 00:42:55,300 --> 00:42:57,920 Mas podemos recorrer as autoridades. 694 00:42:57,920 --> 00:43:00,480 Existem leis em nosso pais que protegem ao povo. 695 00:43:00,480 --> 00:43:02,030 E se n�o protegerem? 696 00:43:02,410 --> 00:43:04,030 Elas ir�o. 697 00:43:06,130 --> 00:43:08,550 Agora devemos orar em silencio e... 698 00:43:08,550 --> 00:43:12,950 pedir que nos ilumine e perdoe a nossa ira. 699 00:43:48,590 --> 00:43:50,270 Bem, cavalheiros... 700 00:43:50,670 --> 00:43:52,260 Lamento n�o dar boas noticias 701 00:43:52,260 --> 00:43:56,170 mas temo que Lassiter e Cia fizerem um excelente trabalho. 702 00:43:57,450 --> 00:43:59,690 Quer dizer, que ele tem direito legal a cidade? 703 00:43:59,740 --> 00:44:02,350 Ele pode, vir e tomar tudo. 704 00:44:02,610 --> 00:44:05,440 Legalmente est� em seu direito, moralmente, n�o. 705 00:44:05,440 --> 00:44:10,650 Entretanto o tribunal s� ver� o aspecto legal deste caso. 706 00:44:11,690 --> 00:44:13,080 N�o posso acreditar. 707 00:44:14,330 --> 00:44:17,000 N�o posso acreditar que a lei seja t�o injusta. 708 00:44:17,140 --> 00:44:20,710 Nem os �ndios, que ganharam originalmente estas terras. 709 00:44:22,270 --> 00:44:24,150 N�o h� nada que possamos fazer? 710 00:44:24,630 --> 00:44:26,310 Legalmente, n�o. 711 00:44:27,060 --> 00:44:28,570 N�o sei o que lhes dizer. 712 00:44:40,790 --> 00:44:42,720 Gostaria de t�-los ajud�-los. 713 00:44:44,620 --> 00:44:47,440 Walnut Grove n�o se render� sem lutar. 714 00:44:47,630 --> 00:44:49,070 Isso eu garanto. 715 00:44:50,230 --> 00:44:51,600 Obrigado por nos receber. 716 00:44:53,890 --> 00:44:54,840 Charles... 717 00:44:55,870 --> 00:44:58,860 Sei que haver� problemas, conhe�o o Lassiter. 718 00:44:59,150 --> 00:45:00,220 � impiedoso. 719 00:45:00,690 --> 00:45:01,830 Muito impiedoso. 720 00:45:04,370 --> 00:45:05,590 Eu sei. 721 00:45:26,890 --> 00:45:30,330 - J� terminei. N�o vai subir? - Um momento. 722 00:45:30,610 --> 00:45:32,220 Por que est� limpando o rifle? 723 00:45:32,420 --> 00:45:33,820 J� falamos disso. 724 00:45:33,820 --> 00:45:35,260 Voc� falou. 725 00:45:35,380 --> 00:45:38,630 Te disse que n�o comprasse e ignorou todas as minhas suplicas. 726 00:45:38,630 --> 00:45:41,560 Beth, n�o permitirei que um estranho tome minha propriedade. 727 00:45:41,740 --> 00:45:43,250 Ele n�o vai tomar. 728 00:45:43,260 --> 00:45:45,370 Te disse que poderia trabalhar como sempre fez. 729 00:45:45,370 --> 00:45:47,270 � minha, n�o dele. 730 00:45:47,280 --> 00:45:49,500 E n�o trabalharei como um escravo em minha propriedade. 731 00:45:49,500 --> 00:45:51,500 E usar� este rifle para impedi-lo? 732 00:45:52,870 --> 00:45:54,880 - Responda-me. - Sim! 733 00:45:55,680 --> 00:45:58,070 Sim, usarei se for necess�rio. 734 00:46:21,470 --> 00:46:23,120 N�o sei o que vamos fazer. 735 00:46:23,120 --> 00:46:26,190 N�o vendendo nem um coelho deste que isso come�ou. 736 00:46:26,190 --> 00:46:28,640 As pessoas n�o pensam celebrar a p�scoa. 737 00:46:29,270 --> 00:46:31,390 Sim. O que voc� acha que vai acontecer? 738 00:46:31,390 --> 00:46:33,390 N�o sei, mas estou assustado. 739 00:46:33,390 --> 00:46:36,100 - Sim, eu tamb�m. - Ei, olhe. 740 00:46:46,400 --> 00:46:48,120 A� est� Lassiter. 741 00:46:48,740 --> 00:46:50,320 Disse que viria hoje. 742 00:46:50,760 --> 00:46:52,320 Vai para a casa dos Wilder. 743 00:46:53,060 --> 00:46:55,250 Devemos avisar a todos. Vamos. 744 00:47:13,650 --> 00:47:14,950 Reverendo Alden. 745 00:47:17,140 --> 00:47:19,430 - O que aconteceu? - Lassiter e seu homens. 746 00:47:19,430 --> 00:47:21,450 Se dirigem a casa dos Wilder. 747 00:47:21,930 --> 00:47:23,230 Come�ou. 748 00:47:24,100 --> 00:47:28,030 Avise a todos na cidade. Diga para irem a casa do Almanzo. Eu vou indo. 749 00:47:28,030 --> 00:47:29,680 E que n�o levem armas. 750 00:47:53,430 --> 00:47:55,450 Isto � necess�rio? 751 00:47:57,610 --> 00:47:58,930 Vamos descobrir. 752 00:48:21,200 --> 00:48:22,870 Sr. Almanzo Wilder? 753 00:48:22,870 --> 00:48:25,130 - Sou eu. - Prazer. 754 00:48:25,870 --> 00:48:27,040 Bem... 755 00:48:27,130 --> 00:48:28,760 Sua casa � muito bonita. 756 00:48:28,760 --> 00:48:29,930 Isso mesmo. 757 00:48:29,930 --> 00:48:31,790 E eu pretendo mant�-la. 758 00:48:32,570 --> 00:48:34,360 Chega de amea�as, sr. Wilder. 759 00:48:34,360 --> 00:48:36,360 Eu vim aqui a neg�cios. 760 00:48:36,490 --> 00:48:39,600 - Agora, eu calculei... - Acho que n�o me ouviu. 761 00:48:39,740 --> 00:48:43,490 Eu disse que esta � minha propriedade e quero voc�s fora daqui. 762 00:48:45,000 --> 00:48:46,980 Voc� est� sendo tolo. 763 00:48:47,070 --> 00:48:48,070 Claro que sou. 764 00:48:48,070 --> 00:48:50,700 N�o passo que um fazendeiro est�pido. Saia da minha terra. 765 00:48:56,450 --> 00:49:00,040 Receio que n�o deu ao sr. Lassiter nenhuma escolha. 766 00:49:00,650 --> 00:49:05,020 Esta � uma ordem judicial, para que voc� abandone esta propriedade em 48 horas. 767 00:49:05,790 --> 00:49:07,020 Ou o qu�? 768 00:49:07,020 --> 00:49:09,790 Ou receio que voc� ser� removido a for�a. 769 00:49:13,020 --> 00:49:14,260 � autentica. 770 00:49:19,260 --> 00:49:22,030 Sim, senhor, � uma linda casa. 771 00:49:25,510 --> 00:49:27,470 48 horas, sr Wilder. 772 00:49:31,850 --> 00:49:33,910 Drew. Drew, ajude-me. 773 00:49:33,910 --> 00:49:36,570 Tirem-no de cima de mim. 774 00:49:44,090 --> 00:49:47,300 Segurem-no. Apenas segurem-no. 775 00:50:11,380 --> 00:50:12,680 Deixem-no em paz. 776 00:50:24,240 --> 00:50:26,130 Saiam desta propriedade agora. 777 00:50:30,250 --> 00:50:31,510 Falo s�rio. 778 00:50:36,080 --> 00:50:37,250 Vamos. 779 00:50:54,430 --> 00:50:57,950 Voltaremos na sexta e diga aos demais... 780 00:50:57,950 --> 00:51:00,730 que tentei ser justo mas voc�s n�o me ouviram 781 00:51:00,820 --> 00:51:03,670 agora ter�o que fazer o que eu disse, sa�rem. 782 00:51:04,220 --> 00:51:06,300 Transmitam a minha mensagem. 783 00:51:29,310 --> 00:51:30,240 Montague? 784 00:51:57,110 --> 00:51:58,430 Como ele est�, doutor. 785 00:51:58,510 --> 00:52:00,430 Tem duas costelas quebradas mas ficar� bom. 786 00:52:00,430 --> 00:52:01,640 O que est� acontecendo? 787 00:52:03,390 --> 00:52:05,160 Fazem planos para sexta. 788 00:52:06,020 --> 00:52:08,610 Nos defenderemos quando Lassiter chegar com seus homens. 789 00:52:09,250 --> 00:52:10,370 Armados? 790 00:52:11,920 --> 00:52:13,100 Sim. Receio que sim. 791 00:52:14,600 --> 00:52:17,080 O reverendo tentou dissuadi-los mas foi in�til. 792 00:52:17,430 --> 00:52:20,210 N�o podemos assustar a um homem como Lassiter e voc� sabe. 793 00:52:21,000 --> 00:52:22,450 Precisamos tentar. 794 00:52:24,710 --> 00:52:26,040 Estou com voc�s. 795 00:52:32,820 --> 00:52:34,740 N�o entendo nenhum de voc�s. 796 00:52:36,450 --> 00:52:39,670 Nenhuma propriedade justifica arriscar a vida. 797 00:52:39,920 --> 00:52:42,070 Tem raz�o. N�o entende. 798 00:53:26,230 --> 00:53:27,860 N�o v� a cidade na sexta. 799 00:53:31,530 --> 00:53:32,560 Tenho que ir. 800 00:53:33,350 --> 00:53:34,560 Por qu�? 801 00:53:37,210 --> 00:53:40,430 Tamb�m me afeta. Walnut Grove ainda � o nosso lar. 802 00:53:41,750 --> 00:53:45,020 Nossa fam�lia cresceu aqui, e n�o podemos dar as costas. 803 00:53:46,840 --> 00:53:48,630 Voc�s n�o podem vencer. 804 00:53:50,260 --> 00:53:51,170 Eu sei. 805 00:53:54,820 --> 00:53:58,000 Mas se n�o nos defendermos de homens como Lassiter, seria... 806 00:53:58,990 --> 00:54:01,640 seria como dizer, v� em frente, pegue o que quiser. 807 00:54:02,480 --> 00:54:05,720 �s vezes voc� tem que lutar pelo que acredita ser certo. 808 00:54:07,420 --> 00:54:09,580 Este pa�s foi fundado nestes conceitos. 809 00:54:13,750 --> 00:54:15,610 Voc� me entende, certo? 810 00:54:19,140 --> 00:54:22,290 Sim, entendo. 811 00:54:29,310 --> 00:54:30,570 Entendo. 812 00:56:04,920 --> 00:56:06,170 Srta. Plum. 813 00:56:06,750 --> 00:56:07,830 Sim, Jason. 814 00:56:08,150 --> 00:56:09,940 Preciso ir na casinha. 815 00:56:10,390 --> 00:56:12,310 N�o quero que saiam da escola. 816 00:56:12,530 --> 00:56:15,300 Srta. Plum, por favor, n�o posso esperar. 817 00:56:16,710 --> 00:56:19,730 Certo. Mas deve voltar imediatamente. 818 00:56:19,730 --> 00:56:20,760 Sim, senhora. 819 00:56:21,300 --> 00:56:22,440 Jason... 820 00:56:25,090 --> 00:56:26,800 use a outra porta. 821 00:56:28,320 --> 00:56:29,270 Sim. 822 00:56:36,510 --> 00:56:37,950 Continuem sua leitura. 823 00:57:47,720 --> 00:57:49,610 Voc� n�o � bem-vindo, Lassiter. 824 00:57:49,780 --> 00:57:51,120 N�o quero problemas. 825 00:57:51,340 --> 00:57:54,010 Trazemos documentos para todos voc�s. 826 00:57:54,010 --> 00:57:56,010 J� disse que voc� n�o � bem-vindo. 827 00:57:57,600 --> 00:58:03,150 Falo muito grosso, considerando que voc� est� em minha rua e minha cidade. 828 00:58:57,410 --> 00:59:00,340 Estou surpreso de v�-lo envolvido nisto, reverendo. 829 00:59:00,510 --> 00:59:03,380 Fiz todo o poss�vel para evitar, mas n�o consegui. 830 00:59:03,960 --> 00:59:08,080 Pe�o a todos que se re�nam amigavelmente para discutirmos. 831 00:59:08,080 --> 00:59:10,080 N�o h� nada que discutir. 832 00:59:10,230 --> 00:59:13,200 Esta � minha propriedade e quero que saiam. 833 00:59:13,300 --> 00:59:15,640 E como pensa obrigar-nos a sair. 834 00:59:16,990 --> 00:59:19,430 Eu n�o terei que me ocupar com isso. 835 01:00:03,170 --> 01:00:05,370 Bom dia, cavalheiros. Sou o coronel Forbes. 836 01:00:05,630 --> 01:00:07,670 Tem algum representante ou prefeito? 837 01:00:07,810 --> 01:00:11,170 Sou Nels Oleson, presidente do conselho municipal. 838 01:00:11,430 --> 01:00:12,530 Sr. Oleson... 839 01:00:12,920 --> 01:00:16,680 fui enviado para assegurar a tomada de posse pacifica desta propriedade. 840 01:00:16,680 --> 01:00:17,990 Coronel... 841 01:00:19,070 --> 01:00:22,080 passamos nossas vidas construindo esta cidade. 842 01:00:22,550 --> 01:00:26,570 N�o vamos ficar de lado enquanto a tiram de n�s. 843 01:00:27,070 --> 01:00:30,960 Entendo como se sente, senhor. Por favor acredite-me quando digo... 844 01:00:30,960 --> 01:00:33,480 que n�o gosto disso tanto quanto voc�s. 845 01:00:33,600 --> 01:00:36,830 Mas isso n�o altera o fato de que eu ainda tenho um trabalho a fazer. 846 01:00:36,870 --> 01:00:39,240 � melhor entender que n�o desistiremos sem lutar. 847 01:00:39,240 --> 01:00:40,240 Isa�as. 848 01:00:42,200 --> 01:00:44,100 Coronel, sou o reverendo Alden... 849 01:00:44,930 --> 01:00:47,090 todos estamos nervosos, 850 01:00:47,920 --> 01:00:50,300 poder�amos sentar e conversar. 851 01:00:52,670 --> 01:00:56,390 Sr. Lassiter muitas ficam ser�o sacrificadas se n�o ouvir a raz�o. 852 01:00:56,540 --> 01:00:58,710 A lei me apoia, reverendo. 853 01:00:59,310 --> 01:01:02,030 Coronel, continue. 854 01:01:03,990 --> 01:01:05,520 Eu fui instru�do... 855 01:01:06,470 --> 01:01:08,930 que todos os moradores de Walnut Grove 856 01:01:08,930 --> 01:01:12,940 dever�o abandonar seus estabelecimentos comerciais antes de anoitecer. 857 01:01:12,940 --> 01:01:14,940 Lhe prometo que n�o ser� f�cil de conseguir. 858 01:01:17,100 --> 01:01:20,240 Coluna, desmontem. Coloquem-se em posi��o. 859 01:01:28,550 --> 01:01:29,830 Cavalheiros... 860 01:01:30,550 --> 01:01:33,000 em nome do exercito dos Estados Unidos... 861 01:01:33,000 --> 01:01:35,570 ordena que entreguem suas armas. 862 01:01:41,340 --> 01:01:45,160 Como veem, tenho muitos jovens ao meu comando. 863 01:01:45,930 --> 01:01:48,470 Suas vidas s�o minha responsabilidade. 864 01:01:50,040 --> 01:01:53,540 N�o me obriguem a dar uma ordem que provocaria muitas mortes. 865 01:01:53,860 --> 01:01:56,310 Mortes desnecess�rias. 866 01:01:56,570 --> 01:01:59,430 N�o podem evitar o inevit�vel. 867 01:02:02,310 --> 01:02:03,660 Tem raz�o. 868 01:02:05,800 --> 01:02:08,240 Sei o que est�o sofrendo, mas ele tem raz�o. 869 01:02:08,820 --> 01:02:11,390 N�o podem lutar contra o exercito. 870 01:02:12,920 --> 01:02:17,070 Seria absurdo morrer por uma causa perdida. 871 01:02:17,830 --> 01:02:18,710 Sargento. 872 01:02:19,310 --> 01:02:21,950 O destacamento recolha sua armas. 873 01:02:42,630 --> 01:02:44,740 Devolveremos quando abandonarem a cidade. 874 01:02:46,230 --> 01:02:48,520 N�o fizemos nenhum preparativo para partir. 875 01:02:49,120 --> 01:02:50,980 Devem nos dar mais tempo. 876 01:02:51,190 --> 01:02:53,420 Quero que v�o hoje mesmo. 877 01:02:54,170 --> 01:02:55,730 Nos d� at� domingo. 878 01:02:57,080 --> 01:02:58,290 � P�scoa. 879 01:02:59,390 --> 01:03:03,240 Permita nos reunirmos uma �ltima vez antes de nos despedirmos. 880 01:03:03,240 --> 01:03:05,240 Coronel, quero eles fora daqui agora. 881 01:03:07,010 --> 01:03:09,590 Darei at� domingo a tarde. 882 01:03:09,860 --> 01:03:10,830 Obrigado. 883 01:03:12,820 --> 01:03:14,360 Por favor, entendam... 884 01:03:15,080 --> 01:03:17,320 s� cumpro com minhas ordens. 885 01:03:19,110 --> 01:03:20,170 Montem. 886 01:04:44,100 --> 01:04:46,050 Gra�as a Deus voc� est� bem. 887 01:04:46,590 --> 01:04:49,230 Vi Lassiter com um destacamento de soldados. 888 01:04:49,670 --> 01:04:50,690 O que aconteceu? 889 01:04:51,970 --> 01:04:53,090 Tudo terminou. 890 01:04:54,940 --> 01:04:57,060 Devemos ir at� domingo a tarde. 891 01:04:57,060 --> 01:04:58,420 Oh, n�o! 892 01:04:59,880 --> 01:05:01,670 � t�o dif�cil de acreditar. 893 01:05:02,360 --> 01:05:03,410 Eu sei. 894 01:05:04,970 --> 01:05:08,150 Falei com Almanzo, ele vai morar conosco... 895 01:05:09,010 --> 01:05:10,990 at� que possa se estabelecer. 896 01:05:13,580 --> 01:05:15,720 Pobrezinho. Chorou como uma crian�a. 897 01:05:17,560 --> 01:05:20,690 N�o � o primeiro que deve partir e come�ar tudo de novo. 898 01:05:22,730 --> 01:05:24,260 Ele conseguir�. 899 01:05:25,580 --> 01:05:26,730 N�s conseguimos. 900 01:05:28,640 --> 01:05:30,340 Tem toda raz�o. Conseguimos. 901 01:05:31,680 --> 01:05:33,760 Fiz um pouco de caf�. 902 01:05:34,670 --> 01:05:35,670 Cair� bem. 903 01:05:41,940 --> 01:05:44,290 Haver� uma reuni�o depois do servi�o religioso. 904 01:05:46,110 --> 01:05:48,650 - N�o acabaram os problemas? - Oh, sim. 905 01:05:49,020 --> 01:05:50,590 � s� uma reuni�o. 906 01:05:50,600 --> 01:05:53,610 Para nos organizarmos o melhor poss�vel. Nos resta muito pouco tempo. 907 01:05:53,960 --> 01:05:56,020 Eu irei ajudar a Laura. 908 01:06:03,010 --> 01:06:05,410 Os Carter amavam esta casa. 909 01:06:24,010 --> 01:06:26,620 Desculpe atraso, Charles, mas eu tive outro carregamento. 910 01:06:26,620 --> 01:06:28,720 Tive que ir at� Dawnson para pegar. 911 01:06:28,720 --> 01:06:31,570 Dinamite para a mina. Me pagaram o dobro para trazer. 912 01:06:31,570 --> 01:06:32,940 Os meninos est�o bem? 913 01:06:34,950 --> 01:06:36,520 Sim, est�o bem. 914 01:06:38,410 --> 01:06:40,310 Algo aconteceu, Charles. O que �? 915 01:06:40,770 --> 01:06:42,310 � com os meninos? 916 01:06:42,910 --> 01:06:44,610 N�o, eles est�o bem. 917 01:06:46,410 --> 01:06:48,840 Por que n�o entram? Contarei o que houve. 918 01:06:52,280 --> 01:06:55,000 Dentro de 1 hora vir�o pegar os moveis. 919 01:06:58,650 --> 01:07:01,490 Lamento, n�o posso me conter. 920 01:07:03,300 --> 01:07:06,520 Eu sei. Eu sei. Eu tamb�m n�o consigo. 921 01:07:08,670 --> 01:07:10,560 Temos enfrentado problemas 922 01:07:10,560 --> 01:07:13,810 e temos ficado bem. - Eu sei. 923 01:07:14,540 --> 01:07:15,580 � que... 924 01:07:16,160 --> 01:07:17,750 N�o sei. 925 01:07:18,760 --> 01:07:21,680 Estou t�o furiosa. 926 01:07:21,820 --> 01:07:24,450 Manly, estou realmente furiosa. 927 01:07:25,020 --> 01:07:27,920 Eu sei como voc� e papai se sentem sobre esta terra. 928 01:07:28,190 --> 01:07:31,620 � nossa e nos tiram e isso me enfurece. 929 01:07:32,060 --> 01:07:36,940 Aquele Lassiter vir� � usar� a nossa casa. Nossa casa! 930 01:07:36,940 --> 01:07:39,630 Jamais tinha sentido tanta raiva. 931 01:07:39,630 --> 01:07:41,570 Desabafa, desabafa. 932 01:08:15,710 --> 01:08:20,060 Os Turner transportar�o em sua carro�a os pertences da sra. Foster. 933 01:08:20,240 --> 01:08:22,510 N�o sei se tenho espa�o para tudo. 934 01:08:23,130 --> 01:08:25,180 H� suficiente espa�o na minha. Pode utiliz�-la. 935 01:08:26,080 --> 01:08:27,620 Obrigado. 936 01:08:30,990 --> 01:08:34,470 Gostaria de falar com voc�s por um momento. 937 01:08:37,670 --> 01:08:40,150 Tempos como este testam nossa f�. 938 01:08:43,940 --> 01:08:47,660 Por que Deus permite que existam homens como Lassiter? 939 01:08:49,750 --> 01:08:52,350 Por que n�o intercede em nosso favor? 940 01:08:54,740 --> 01:08:56,260 Somo bons crist�os. 941 01:08:57,180 --> 01:09:00,480 Por que permite que soframos nas m�os de homens assim? 942 01:09:03,750 --> 01:09:05,830 Estas n�o s�o perguntas f�ceis de responder. 943 01:09:07,360 --> 01:09:08,960 Mas a verdade �... 944 01:09:10,740 --> 01:09:12,420 que o mal existe neste mundo. 945 01:09:12,960 --> 01:09:14,420 Sempre existir�. 946 01:09:18,510 --> 01:09:19,920 Mas eu confio... 947 01:09:21,740 --> 01:09:23,200 que Deus est� do nosso lado. 948 01:09:25,260 --> 01:09:26,690 Vamos sobreviver... 949 01:09:28,480 --> 01:09:29,460 vamos prosperar... 950 01:09:32,150 --> 01:09:35,740 porque a f� e o amor s�o as armas mais poderosas deste mundo. 951 01:09:38,410 --> 01:09:41,620 Devemos nos segurar nessas armas em momentos como este. 952 01:09:42,040 --> 01:09:44,240 Como j� fizemos no passado. 953 01:09:47,160 --> 01:09:51,020 Sentimos o poder do amor neste cidade muitas vezes. 954 01:09:52,860 --> 01:09:55,510 Quando a adversidade chegou, n�s ficamos juntos. 955 01:09:58,410 --> 01:10:00,990 Sentimos o amor dos amigos. 956 01:10:05,820 --> 01:10:07,680 Temos sentido algo... 957 01:10:08,870 --> 01:10:11,710 que um homem como Lassiter jamais sentir�. 958 01:10:12,400 --> 01:10:14,640 E por isso agradecemos ao Senhor. 959 01:10:14,870 --> 01:10:17,420 Mas eu estou sentindo algo um pouco diferente, reverendo. 960 01:10:17,480 --> 01:10:19,120 Vou lhe dizer o que sinto. 961 01:10:19,200 --> 01:10:20,350 Raiva. 962 01:10:22,930 --> 01:10:24,530 Acha que eu n�o? 963 01:10:25,950 --> 01:10:28,670 Acha que s� porque eu sou um ministro 964 01:10:28,670 --> 01:10:30,670 eu n�o sinto tamb�m? 965 01:10:32,350 --> 01:10:33,680 Claro que sinto. 966 01:10:36,590 --> 01:10:38,200 Mas ele � o dono. 967 01:10:41,410 --> 01:10:45,040 Que bem faz se preocupar por algo que j� passou 968 01:10:46,160 --> 01:10:48,470 quando temos um futuro a nossa frente. 969 01:10:48,730 --> 01:10:50,850 Lassiter sim, tem um futuro. 970 01:10:51,000 --> 01:10:55,370 Se muda para c� e se apodera de tudo que tanto esfor�o nos custou. 971 01:10:55,600 --> 01:10:56,820 Por que deixar? 972 01:10:57,720 --> 01:10:59,660 H� algo que podemos fazer. 973 01:11:00,000 --> 01:11:02,820 Eu fiquei furiosa hoje. Muito furiosa. 974 01:11:02,820 --> 01:11:04,370 Sabem o que eu fiz? 975 01:11:04,370 --> 01:11:06,260 Quebrei todas as janelas. 976 01:11:06,930 --> 01:11:10,020 Sim, talvez pare�a tolo. Talvez seja. 977 01:11:10,600 --> 01:11:12,450 Mas eram as minhas janelas. 978 01:11:12,450 --> 01:11:14,450 Ele n�o as aproveitar�. 979 01:11:15,490 --> 01:11:17,880 Ele possui a terra, que fique com ela. 980 01:11:18,590 --> 01:11:23,320 Mas ele ter� de fazer muitos consertos antes de poder usar nossa pens�o. 981 01:11:23,810 --> 01:11:25,320 Escutem. 982 01:11:25,570 --> 01:11:28,490 Querem fazer algo mais que quebrar janelas? 983 01:11:28,490 --> 01:11:32,640 Em minha casa est� uma carro�a carregada com dinamite para a mina. 984 01:11:33,890 --> 01:11:35,940 Certo. Por Deus! 985 01:11:36,070 --> 01:11:40,400 Se Lassiter deseja matar nossa cidade, o mais digno ser� sepult�-la. 986 01:11:40,970 --> 01:11:42,400 O que acham? 987 01:11:46,300 --> 01:11:47,310 Certo. 988 01:11:47,620 --> 01:11:48,480 Domingo. 989 01:11:51,070 --> 01:11:51,820 Bem... 990 01:11:51,820 --> 01:11:54,110 Eu acho que seria s�bio estar l�. 991 01:11:54,680 --> 01:11:55,770 Claro. 992 01:11:56,970 --> 01:11:57,930 Bom. 993 01:11:58,700 --> 01:11:59,360 Bom. 994 01:11:59,940 --> 01:12:01,440 Ent�o nos veremos no domingo. 995 01:12:01,930 --> 01:12:02,850 Adeus. 996 01:12:07,080 --> 01:12:09,430 O prefeito Stovel estar� l�. 997 01:12:09,430 --> 01:12:11,920 Bom. � o que precisamos. 998 01:12:11,920 --> 01:12:15,790 Acho que � conveniente que todos vejam o que acontecer� a Walnut Grove. 999 01:12:15,790 --> 01:12:18,910 Isso poderia facilitar a posse de suas cidades. 1000 01:12:19,010 --> 01:12:20,600 Ver�o por si mesmo. 1001 01:12:20,600 --> 01:12:23,880 Ou trabalham para Lassiter e Cia, ou n�o se trabalha. 1002 01:12:25,040 --> 01:12:26,270 Proponho um brinde. 1003 01:12:27,010 --> 01:12:28,940 Ao rei de Hero Township. 1004 01:12:29,460 --> 01:12:30,920 Gostei disso, Drew. 1005 01:12:31,540 --> 01:12:32,920 Gostei muito. 1006 01:12:43,970 --> 01:12:45,530 � o �ltimo. 1007 01:12:45,530 --> 01:12:46,470 Obrigada. 1008 01:12:50,900 --> 01:12:52,910 Eu estava muito orgulhosa de voc�, esta noite. 1009 01:12:55,170 --> 01:12:56,470 Sim, deveria estar. 1010 01:12:57,510 --> 01:12:59,960 Acho que me comportei igual a voc�. 1011 01:13:00,870 --> 01:13:01,960 Como eu? 1012 01:13:02,380 --> 01:13:03,960 Sim. Como voc�. 1013 01:13:06,980 --> 01:13:10,690 Lembro quando enfrentamos uma situa��o muito parecida. 1014 01:13:11,910 --> 01:13:14,250 Tivemos que abandonar nossa casa em Kansas. 1015 01:13:15,950 --> 01:13:17,580 Jamais se deu por vencida. 1016 01:13:19,640 --> 01:13:22,170 Ficou furiosa, mas sem se dar por vencida. 1017 01:13:24,460 --> 01:13:25,820 Eu tinha o seu pai l�. 1018 01:13:25,820 --> 01:13:27,050 Eu sei. 1019 01:13:29,040 --> 01:13:31,740 Tamb�m sei que ele n�o conseguiria sem voc�. 1020 01:13:34,370 --> 01:13:35,720 Voc� foi sua for�a. 1021 01:13:40,300 --> 01:13:42,840 Toda a minha vida eu desejei ser como voc�. 1022 01:13:46,760 --> 01:13:49,210 Ent�o, eu que deveria estar orgulhosa. 1023 01:13:52,380 --> 01:13:55,010 Porque se eu n�o tivesse uma m�e como voc� 1024 01:13:56,750 --> 01:13:58,270 eu n�o seria eu. 1025 01:14:06,480 --> 01:14:07,970 Tem raz�o, Laura. 1026 01:14:08,910 --> 01:14:11,080 Eles n�o teriam conseguido sem n�s. 1027 01:15:31,550 --> 01:15:34,320 Jeb, Jason, subam na carro�a. 1028 01:15:45,190 --> 01:15:47,220 Jamais esquecerei esta casa. 1029 01:15:48,800 --> 01:15:49,920 Nem eu. 1030 01:18:39,090 --> 01:18:40,270 J� estamos prontos. 1031 01:18:43,160 --> 01:18:44,980 Devo ir ajudar o papai. 1032 01:18:57,950 --> 01:19:00,040 Sim, depois da igreja. 1033 01:19:00,480 --> 01:19:02,660 Acho que chegaremos na ter�a. 1034 01:19:03,560 --> 01:19:04,650 Eu direi. 1035 01:19:06,020 --> 01:19:07,120 Eu direi. 1036 01:19:08,440 --> 01:19:09,940 N�s amamos voc�s. 1037 01:19:11,570 --> 01:19:13,270 Eu sei, direi a ele. 1038 01:19:14,440 --> 01:19:16,410 D� um beijo na tia Tess. 1039 01:19:17,540 --> 01:19:18,730 Eu tamb�m. 1040 01:19:19,760 --> 01:19:20,730 Adeus. 1041 01:19:23,780 --> 01:19:25,210 As crian�as est�o bem? 1042 01:19:25,610 --> 01:19:26,760 Est�o bem. 1043 01:19:28,590 --> 01:19:30,690 Me pediram para lhe dizer que est�o tristes 1044 01:19:32,030 --> 01:19:33,380 pela cidade. 1045 01:19:35,780 --> 01:19:37,640 Ser� melhor irmos. 1046 01:21:32,270 --> 01:21:33,350 Querido Deus... 1047 01:21:35,720 --> 01:21:37,630 Enterramos uma amiga hoje. 1048 01:21:39,600 --> 01:21:40,790 Esta cidade... 1049 01:21:41,350 --> 01:21:42,950 foi nossa amiga, 1050 01:21:44,540 --> 01:21:46,470 ela nos fez uma fam�lia. 1051 01:21:48,270 --> 01:21:49,880 Nos manteve juntos. 1052 01:21:52,840 --> 01:21:55,190 Onde quer que vamos neste mundo, 1053 01:21:56,220 --> 01:21:59,010 vamos sempre lembrar de Walnut Grove. 1054 01:22:01,440 --> 01:22:03,640 Ser� sempre um lar para n�s. 1055 01:30:30,600 --> 01:30:31,990 Pare a carro�a. 1056 01:30:38,440 --> 01:30:40,460 Mas que diabos? 1057 01:30:46,970 --> 01:30:48,460 V� at� l�. 1058 01:30:51,760 --> 01:30:53,790 Sargento, mantenha as tropas aqui. 1059 01:31:11,720 --> 01:31:14,720 Eu prometo a voc�s que n�o v�o se safar dessa. 1060 01:31:14,870 --> 01:31:16,720 Se safar do qu�? 1061 01:31:16,980 --> 01:31:18,720 Coronel... 1062 01:31:18,910 --> 01:31:21,320 Quero que cada pessoa aqui seja presa. 1063 01:31:21,320 --> 01:31:22,640 Sob que acusa��o? 1064 01:31:22,730 --> 01:31:25,360 Acusa��o? Eles destru�ram a minha cidade. 1065 01:31:25,370 --> 01:31:26,800 Desculpe-me... 1066 01:31:27,530 --> 01:31:28,800 Nossa cidade. 1067 01:31:29,260 --> 01:31:31,380 Agora voc� pode possuir toda esta terra. 1068 01:31:31,660 --> 01:31:33,580 Mas o que estava nela � nosso, 1069 01:31:33,710 --> 01:31:35,790 para fazermos o que quisermos. 1070 01:31:36,420 --> 01:31:37,990 Isto est� certo, coronel? 1071 01:31:38,290 --> 01:31:39,400 Est� certo. 1072 01:31:40,390 --> 01:31:42,240 Nenhuma lei foi quebrada aqui. 1073 01:31:43,370 --> 01:31:44,360 Lassiter... 1074 01:31:45,890 --> 01:31:48,330 Eu n�o sei o que os outros pensam, 1075 01:31:48,480 --> 01:31:51,040 mas como prefeito de Hinton, quero que voc� saiba que 1076 01:31:51,080 --> 01:31:54,370 � isso que voc� vai conseguir se voc� tentar tomar a nossa cidade. 1077 01:31:54,750 --> 01:31:56,660 E isso vale para Tillman. 1078 01:31:56,860 --> 01:31:58,660 E para as outras cidades tamb�m. 1079 01:32:13,730 --> 01:32:15,180 Gra�as a Deus. 1080 01:32:18,520 --> 01:32:20,070 Voc�s ouviram? 1081 01:32:21,940 --> 01:32:25,170 Walnut Grove n�o morreu em v�o. 1082 01:32:34,870 --> 01:32:39,140 Onward christian soldiers 1083 01:32:39,140 --> 01:32:43,130 marching as to war 1084 01:32:43,130 --> 01:32:47,130 with the cross of Jesus 1085 01:32:47,130 --> 01:32:51,230 going on before 1086 01:32:51,360 --> 01:32:55,280 Christ the royal master 1087 01:32:55,390 --> 01:32:59,290 leads against the foe 1088 01:32:59,400 --> 01:33:03,360 forward into battle 1089 01:33:03,360 --> 01:33:07,430 see His banners go 1090 01:33:07,430 --> 01:33:11,360 Onward christian soldiers 1091 01:33:11,360 --> 01:33:14,980 marching as to war 1092 01:33:15,620 --> 01:33:19,220 with the cross of Jesus 1093 01:33:19,240 --> 01:33:23,550 going on before 1094 01:33:23,570 --> 01:33:27,770 Onward christian soldiers 79266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.