Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,879 --> 00:00:23,079
Os Pioneiros
O �ltimo Adeus
2
00:01:25,880 --> 00:01:27,010
Al�.
3
00:01:27,420 --> 00:01:28,800
Sim, �.
4
00:01:29,520 --> 00:01:30,450
Quem?
5
00:01:30,980 --> 00:01:33,010
Certamente. Pode ligar.
6
00:01:33,650 --> 00:01:35,140
Tia Tess...
7
00:01:36,110 --> 00:01:37,140
O qu�?
8
00:01:38,230 --> 00:01:39,640
Espere um segundo.
9
00:01:50,480 --> 00:01:51,900
Tia Tess?
10
00:01:53,270 --> 00:01:56,370
Tive que fechar a janela,
n�o conseguia ouvir nada.
11
00:01:56,630 --> 00:01:58,010
Como a senhora est�?
12
00:01:58,790 --> 00:01:59,930
Oh, n�o.
13
00:02:00,150 --> 00:02:02,460
A senhora est�
tomando o rem�dio?
14
00:02:03,430 --> 00:02:04,460
Uh-huh.
15
00:02:05,420 --> 00:02:06,840
Uh-huh.
16
00:02:07,690 --> 00:02:09,140
Voc� chega quando?
17
00:02:10,550 --> 00:02:11,140
Oh.
18
00:02:12,520 --> 00:02:14,890
N�o. N�o.
N�o � um problema.
19
00:02:15,410 --> 00:02:17,780
� claro que Charles adoraria v�-la.
20
00:02:18,500 --> 00:02:20,370
� verdade.
21
00:02:20,980 --> 00:02:22,470
Tia Tess...
22
00:02:23,400 --> 00:02:24,320
a senhora...
23
00:02:25,120 --> 00:02:27,560
Tia Tess, a senhora
est� falando bobagem.
24
00:02:28,980 --> 00:02:30,630
Sim, eu tenho certeza.
25
00:02:32,240 --> 00:02:34,010
Dia 15 deste m�s?
26
00:02:35,120 --> 00:02:37,990
N�o. N�o.
N�o � um problema.
27
00:02:39,150 --> 00:02:41,280
Tudo bem. At� l� ent�o.
28
00:02:42,120 --> 00:02:43,280
Eu vou.
29
00:02:43,730 --> 00:02:45,280
Eu vou.
30
00:02:46,530 --> 00:02:47,930
Tamb�m te amo.
31
00:02:48,890 --> 00:02:50,030
Tchau.
32
00:03:04,180 --> 00:03:06,770
- Caroline!
- Aqui!
33
00:03:08,330 --> 00:03:10,350
- Caroline, eu consegui.
- Conseguiu o qu�?
34
00:03:10,350 --> 00:03:12,350
Minhas f�rias pagas.
35
00:03:12,350 --> 00:03:14,770
Oh, isso � maravilhoso!
36
00:03:14,770 --> 00:03:16,740
N�o pude acreditar.
Tenho quatro semanas pagas.
37
00:03:16,740 --> 00:03:18,520
Quero dizer, eu esperava
duas semanas, mas quatro?
38
00:03:18,520 --> 00:03:21,700
Bem, voc� merece.
Voc� fez um bom trabalho.
39
00:03:21,980 --> 00:03:25,070
- Quando � que as f�rias come�am?
- Em duas semanas, no dia 15.
40
00:03:25,290 --> 00:03:26,550
Dia 15?
41
00:03:27,030 --> 00:03:29,970
- Sim. Tem algo errado?
- N�o, n�o. Nada errado.
42
00:03:30,030 --> 00:03:31,000
Voc� tem certeza?
43
00:03:31,000 --> 00:03:33,540
� claro.
Eu s� estou surpresa.
44
00:03:33,540 --> 00:03:34,680
Bem, eu tamb�m.
45
00:03:34,680 --> 00:03:37,250
Gostaria que as crian�as n�o estivessem
na escola. Poder�amos fazer uma viagem.
46
00:03:37,250 --> 00:03:41,350
Mas ainda vai ser bom apenas sentar e
relaxar aqui por um m�s em paz e sossego.
47
00:03:41,351 --> 00:03:43,700
Oh... vai ser maravilhoso.
48
00:03:43,710 --> 00:03:45,710
Eu quero comemorar. Vou levar
voc� para jantar hoje � noite.
49
00:03:45,710 --> 00:03:46,990
Oh, Charles, n�s n�o...
50
00:03:46,990 --> 00:03:49,630
E n�o me diga que n�o podemos
pagar, porque n�s podemos.
51
00:03:49,760 --> 00:03:51,090
Voc� pegou meu
terno na lavanderia?
52
00:03:51,090 --> 00:03:52,760
Eu estava indo pegar.
53
00:03:52,760 --> 00:03:54,230
N�o se preocupe com isso.
Eu vou buscar.
54
00:03:54,230 --> 00:03:57,620
Voc� comece a se aprontar. Quero
minha melhor garota linda esta noite.
55
00:04:00,760 --> 00:04:03,090
- Charles?
- Sim, querida?
56
00:04:04,400 --> 00:04:07,330
- Eu te amo.
- Ah, eu tamb�m te amo. Volto logo.
57
00:04:45,000 --> 00:04:46,120
Aqui est�.
58
00:04:48,810 --> 00:04:50,280
Parece estar bom.
59
00:04:53,740 --> 00:04:55,080
Muito obrigado.
60
00:04:56,270 --> 00:04:59,060
N�o acredito que voc�
pediu este aperitivo.
61
00:04:59,060 --> 00:05:00,180
Por que n�o?
62
00:05:00,180 --> 00:05:01,920
Tem que experimentar coisas novas.
63
00:05:02,220 --> 00:05:04,640
Mas... lesmas?
64
00:05:05,060 --> 00:05:07,980
Soa um pouco melhor quando
eles chamam de escargots.
65
00:05:08,450 --> 00:05:10,150
Bem, l� vai.
66
00:05:10,990 --> 00:05:13,080
Do quintal para minha boca.
67
00:05:19,160 --> 00:05:20,020
Bem?
68
00:05:22,160 --> 00:05:23,180
N�o est� mal.
69
00:05:24,070 --> 00:05:25,940
Eu n�o sei por que falam tanto nisto.
70
00:05:25,940 --> 00:05:28,860
Tem gosto de
bolinho com alho.
71
00:05:28,860 --> 00:05:30,470
Parece maravilhoso.
72
00:05:30,470 --> 00:05:31,470
Como est� o seu?
73
00:05:31,570 --> 00:05:33,020
Est� bom.
74
00:05:35,270 --> 00:05:37,020
Tem algo te incomodando esta noite?
75
00:05:38,300 --> 00:05:39,590
Eu estou bem.
76
00:05:39,590 --> 00:05:41,970
E essa � a terceira
vez que voc� pergunta.
77
00:05:42,820 --> 00:05:45,102
Bem, porque depois de viver
com voc� todos esses anos,
78
00:05:45,103 --> 00:05:46,790
eu sei quando algo est� te incomodando.
79
00:05:47,060 --> 00:05:48,790
Vamos. O que �?
80
00:05:50,000 --> 00:05:52,120
Tia Tess est� vindo nos visitar.
81
00:05:54,700 --> 00:05:56,050
Isso � maravilhoso.
82
00:05:56,350 --> 00:05:57,640
Quando ela chega?
83
00:05:58,810 --> 00:06:00,310
No dia 15.
84
00:06:03,380 --> 00:06:04,860
Deste m�s?
85
00:06:07,690 --> 00:06:09,470
Caroline, como voc� p�de fazer isso?
86
00:06:09,520 --> 00:06:10,980
Serio, como voc� p�de fazer isso?
87
00:06:10,980 --> 00:06:13,750
Charles, por favor.
Ela � uma mulher velha.
88
00:06:14,370 --> 00:06:15,810
Eu n�o poderia dizer n�o.
89
00:06:15,820 --> 00:06:17,610
Como assim, n�o poderia dizer n�o?
90
00:06:17,790 --> 00:06:19,720
Tenho minhas primeiras f�rias em 2 anos,
91
00:06:19,720 --> 00:06:22,420
e tenho que pass�-la com a sua tia
Tess? Eu n�o suporto a sua tia Tess.
92
00:06:22,430 --> 00:06:24,140
Charles, por favor.
93
00:06:24,140 --> 00:06:25,670
As pessoas est�o olhando.
94
00:06:25,670 --> 00:06:28,040
Bem, deixe-os olhar! Eles n�o
sabem com � a sua tia Tess.
95
00:06:28,040 --> 00:06:29,970
Vai ser como foi da �ltima vez.
96
00:06:29,970 --> 00:06:32,310
Ela vai controlar tudo,
mudar os moveis,
97
00:06:32,310 --> 00:06:35,180
vai pra cozinha e faz aquela
horr�vel comida vegetariana.
98
00:06:35,180 --> 00:06:36,640
Charles, n�o vou deix�-la
entrar na cozinha.
99
00:06:36,640 --> 00:06:38,515
N�o pode mant�-la fora
da cozinha, sabe disso.
100
00:06:38,516 --> 00:06:39,140
Lembra da �ltima vez?
101
00:06:39,140 --> 00:06:41,880
Ela cozinhava coisas que tinham
gosto de ervas daninhas e arbustos.
102
00:06:41,880 --> 00:06:43,860
Por favor? Estamos tentando
desfrutar o nosso jantar.
103
00:06:43,860 --> 00:06:44,580
N�o se intrometa.
104
00:06:44,581 --> 00:06:45,940
Estou tentando ter uma
discuss�o com minha esposa.
105
00:06:45,940 --> 00:06:46,660
Charles!
106
00:06:46,660 --> 00:06:49,820
- Ei, gostaria de ir l� fora?
- Est� bom para mim.
107
00:06:49,940 --> 00:06:50,770
Charles.
108
00:06:50,770 --> 00:06:52,840
N�o se preocupe.
S� vai levar um minuto.
109
00:07:07,810 --> 00:07:08,840
Aqui.
110
00:07:09,650 --> 00:07:11,110
Oh, obrigado.
111
00:07:13,780 --> 00:07:17,350
Charles, gostaria que esperasse
at� amanh� para ligar para tia Tess.
112
00:07:17,350 --> 00:07:19,010
Quando voc� estiver
com um humor melhor.
113
00:07:19,010 --> 00:07:20,870
Estou com um humor
perfeitamente bom.
114
00:07:21,560 --> 00:07:22,750
Est� chamando.
115
00:07:23,110 --> 00:07:25,760
Charles, � tarde. Ela
provavelmente est� dormindo.
116
00:07:25,760 --> 00:07:28,440
O qu�? Tia Tess dormindo?
Ela nunca dorme.
117
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
Se ela dormisse, teria
que parar de falar.
118
00:07:30,910 --> 00:07:32,040
Al�!
119
00:07:32,460 --> 00:07:33,510
Tia Tess?
120
00:07:33,550 --> 00:07:35,610
Sim. � o Charles.
121
00:07:37,510 --> 00:07:38,790
Charles Ingalls.
122
00:07:40,340 --> 00:07:41,750
Marido de Caroline.
123
00:07:42,680 --> 00:07:46,150
Sim. Por isso estou ligando. Eu...
124
00:07:48,770 --> 00:07:49,620
Eu...
125
00:07:50,180 --> 00:07:52,580
N�o. Eu... eu... eu n�o tinha
ideia que era t�o ruim assim.
126
00:07:52,660 --> 00:07:53,430
Eu...
127
00:07:55,650 --> 00:07:58,760
Tia Tess, a senhora
n�o vai morrer.
128
00:08:06,730 --> 00:08:08,240
Sim, tia, lhe esperamos.
129
00:08:09,840 --> 00:08:10,770
Adeus.
130
00:08:17,780 --> 00:08:20,190
Eu pensei que voc� ia
dizer-lhe para n�o vir.
131
00:08:21,350 --> 00:08:26,390
� imposs�vel. Como vou dizer que n�o
quero que venha, se n�o para de falar.
132
00:08:26,390 --> 00:08:27,810
Vou ligar de novo.
133
00:08:28,240 --> 00:08:30,210
N�o, n�o. Eu n�o posso
dizer-lhe para n�o vir.
134
00:08:30,210 --> 00:08:33,010
Ela est� falando sobre morrer,
� sua �ltima chance de nos ver,
135
00:08:33,010 --> 00:08:35,130
que ela n�o tem mais ningu�m.
136
00:08:37,650 --> 00:08:39,880
� bobagem desperdi�ar isto.
Estou faminto.
137
00:08:40,830 --> 00:08:42,900
Vou coloc�-lo em uma
frigideira para voc�.
138
00:08:43,050 --> 00:08:44,730
Certo. Obrigado.
139
00:08:46,400 --> 00:08:48,420
Sabe, isso me deixe t�o louco
140
00:08:48,420 --> 00:08:50,270
quando algu�m faz
voc� se sentir t�o mal,
141
00:08:50,270 --> 00:08:52,410
que voc� n�o pode dizer-lhes
como se sente realmente.
142
00:08:53,550 --> 00:08:55,730
Gostaria que a tivesse
ouvido no telefone.
143
00:08:59,810 --> 00:09:00,940
O que � t�o engra�ado?
144
00:09:02,530 --> 00:09:04,620
Eu estava pensando
sobre o que voc� disse...
145
00:09:04,760 --> 00:09:07,120
esta noite antes
de sair do restaurante.
146
00:09:08,000 --> 00:09:09,080
O que eu disse?
147
00:09:09,080 --> 00:09:11,260
"Caroline, s� levar� uns minutos."
148
00:09:12,830 --> 00:09:14,350
Bom, e tinha raz�o, n�o?
149
00:09:16,170 --> 00:09:18,910
??????
150
00:09:22,020 --> 00:09:25,000
N�o ser� t�o ruim, Charles.
151
00:09:25,080 --> 00:09:26,570
As crian�as adoram a tia Tess.
152
00:09:26,570 --> 00:09:28,570
E ela � muito boa com eles.
153
00:09:28,570 --> 00:09:31,110
E nos dar� mais tempo para
ficarmos juntos sozinhos.
154
00:09:31,110 --> 00:09:32,740
Acho que tem raz�o.
155
00:09:32,840 --> 00:09:35,220
Se divertiram muito quando
a visitaram no ver�o.
156
00:09:35,220 --> 00:09:37,730
Sim, eu sei, � s� que...
157
00:09:39,020 --> 00:09:40,400
S� o qu�?
158
00:09:42,140 --> 00:09:43,090
Caroline...
159
00:09:43,490 --> 00:09:46,110
- � isso.
- Isso o qu�?
160
00:09:46,210 --> 00:09:49,370
N�o podemos sair com as crian�as
porque est�o na escola...
161
00:09:49,370 --> 00:09:52,430
mas se divertir�o muito com tia
Tess, ela � muito boa com elas.
162
00:09:52,430 --> 00:09:53,760
Claro que �.
163
00:09:53,760 --> 00:09:56,060
Bom, ent�o deixaremos
que ela cuide delas.
164
00:09:56,060 --> 00:09:58,200
- O qu�?
- Pense nisso...
165
00:09:58,200 --> 00:10:02,820
Voc� e eu sozinhos durante um m�s.
N�o podemos fazer isso h� quase 20 anos.
166
00:10:03,090 --> 00:10:04,820
Oh, Charles.
167
00:10:06,010 --> 00:10:07,940
N�o, n�o podemos.
168
00:10:07,940 --> 00:10:11,170
Por que n�o?
Existe alguma raz�o?
169
00:10:12,330 --> 00:10:13,590
Bem, n�o.
170
00:10:13,710 --> 00:10:15,180
Eu sabia.
171
00:10:15,180 --> 00:10:17,180
Agora s� devemos decidir aonde ir.
172
00:10:17,180 --> 00:10:21,260
Oh, Charles, s� existe um
lugar no mundo onde eu quero ir.
173
00:10:21,800 --> 00:10:23,260
Ent�o est� de acordo?
174
00:10:23,370 --> 00:10:24,510
Oh, sim.
175
00:10:25,070 --> 00:10:26,000
Sim!
176
00:10:42,120 --> 00:10:45,700
Jeb, vamos nadar, quer ir?
177
00:10:45,700 --> 00:10:47,230
Adoraria.
178
00:10:47,230 --> 00:10:49,310
Mas devo ajudar meu
irm�o com os coelhos.
179
00:10:49,310 --> 00:10:50,460
Ah, vamos!
180
00:10:50,460 --> 00:10:53,150
Temos uma nova corda
de balan�o. � muito bom.
181
00:10:53,830 --> 00:10:54,990
N�o sei.
182
00:10:55,000 --> 00:10:57,070
Deixe Jason cuidar deles hoje.
183
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
Voc� � maior que ele.
O que ele vai fazer?
184
00:10:59,430 --> 00:11:00,480
Certo.
185
00:11:00,480 --> 00:11:01,820
Talvez consiga convenc�-lo.
186
00:11:01,820 --> 00:11:04,290
- Vai indo. Eu os alcan�o.
- Certo.
187
00:11:07,500 --> 00:11:09,690
Jason, tenho algo
que preciso fazer...
188
00:11:09,690 --> 00:11:11,440
Se importaria de
limpar a gaiola sozinho?
189
00:11:11,440 --> 00:11:12,860
Sim, me importaria.
190
00:11:12,860 --> 00:11:15,940
Este negocio dos coelhos
foi ideia sua, para come�ar.
191
00:11:16,390 --> 00:11:19,570
Mas depois dividiremos o dinheiro.
192
00:11:20,150 --> 00:11:22,120
- Sim.
- Bem, ent�o.
193
00:11:22,230 --> 00:11:25,410
N�o te pediria se n�o
fosse muito importante.
194
00:11:25,500 --> 00:11:27,400
Certo. Aonde vai?
195
00:11:27,400 --> 00:11:30,300
Jason, � t�o importante
que nem posso dizer.
196
00:11:31,260 --> 00:11:33,860
- Est� bem. Mas s� desta vez.
- Obrigado.
197
00:11:33,860 --> 00:11:36,490
Jeb, vai nadar ou n�o?
198
00:11:36,490 --> 00:11:37,640
J� vou.
199
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
Vai nadar?
200
00:11:38,880 --> 00:11:41,540
Jeb, isto n�o � justo.
201
00:11:41,540 --> 00:11:43,540
Voc� disse que era importante.
202
00:11:43,720 --> 00:11:45,540
Jeb! Jeb!
203
00:11:55,000 --> 00:11:57,290
Tomara que entre �gua nos ouvidos.
204
00:11:57,290 --> 00:11:59,550
Fique enjoado e vomite.
205
00:12:09,510 --> 00:12:10,750
Jason!
206
00:12:11,920 --> 00:12:13,900
Jason, me faz um favor?
207
00:12:13,900 --> 00:12:15,900
A diligencia trouxe
uma carta para Laura.
208
00:12:15,900 --> 00:12:17,900
Poderia ir l�
e entreg�-la para mim?
209
00:12:18,040 --> 00:12:19,360
� do pai dela.
210
00:12:19,360 --> 00:12:21,700
Sim, claro.
E no meu caminho.
211
00:12:21,700 --> 00:12:24,210
Obrigado, Jason.
Tenha um bom dia.
212
00:12:24,640 --> 00:12:26,840
� muito tarde para
um bom dia.
213
00:12:35,450 --> 00:12:38,130
-Ol�, sr. Montague.
- Bom dia, Jason.
214
00:12:38,950 --> 00:12:40,930
- Oi, sra. Wilder.
- Oi, Jason.
215
00:12:40,930 --> 00:12:44,160
Trouxe uma carta.
A sra. Foster me entregou.
216
00:12:44,160 --> 00:12:45,620
Obrigada.
217
00:12:46,310 --> 00:12:47,520
� do meu pai.
218
00:12:47,520 --> 00:12:50,690
Ainda vai comprar um coelho,
n�o vai?
219
00:12:50,690 --> 00:12:51,600
Claro que vou.
220
00:12:51,600 --> 00:12:54,870
N�o diga nada a Jenny, quero que
seja uma surpresa para a p�scoa.
221
00:12:54,960 --> 00:12:57,980
N�o direi. Meus l�bios est�o
como o envelope. Selados.
222
00:12:57,980 --> 00:13:00,780
- Obrigada.
- Tchau.
223
00:13:08,230 --> 00:13:11,970
Almanzo! Almanzo!
224
00:13:11,990 --> 00:13:13,270
- O que aconteceu?
- Eles est�o vindo.
225
00:13:13,270 --> 00:13:16,250
- Quem est� vindo?
- Mam�e e papai nos visitar�o.
226
00:13:16,250 --> 00:13:18,640
Oh, Beth, que boa noticia.
227
00:13:20,140 --> 00:13:22,700
- Vamos.
- Certo.
228
00:13:24,130 --> 00:13:26,630
Meu irm�o tem algo mais
importante para fazer.
229
00:13:26,790 --> 00:13:28,190
Ele quer nadar.
230
00:13:30,030 --> 00:13:32,690
Ah, voc�s s�o muito sujos.
231
00:13:35,160 --> 00:13:36,770
Pronto, coelhinhos.
232
00:13:36,830 --> 00:13:38,430
Tudo limpo.
233
00:13:39,620 --> 00:13:41,200
Darei um pouco de �gua.
234
00:13:47,070 --> 00:13:48,350
Pronto.
235
00:13:49,250 --> 00:13:53,990
Mais 4 semanas e n�o terei
mais que cuidar de voc�s.
236
00:13:53,990 --> 00:13:56,990
Terei dinheiro para
comprar tudo o que quiser.
237
00:13:57,210 --> 00:13:58,780
E eu terei meu
galinheiro de volta.
238
00:13:59,210 --> 00:14:02,460
- Ah, oi, pai.
- Jason, onde est� teu irm�o?
239
00:14:02,520 --> 00:14:03,660
Nadando.
240
00:14:03,660 --> 00:14:07,080
Achei que dividiriam as
obriga��es deste grande negocio.
241
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Sim, eu tamb�m.
242
00:14:09,120 --> 00:14:10,900
N�o permita que ele
se aproveite de voc�.
243
00:14:10,900 --> 00:14:12,430
N�o posso fazer nada.
244
00:14:12,460 --> 00:14:13,900
Ele � maior que eu.
245
00:14:13,900 --> 00:14:16,410
Por que eu n�o nasci primeiro!
246
00:14:17,860 --> 00:14:20,030
N�o foi planejado com precis�o.
247
00:14:20,200 --> 00:14:21,570
Quer que eu fale com ele?
248
00:14:21,660 --> 00:14:25,060
Oh, n�o. Ficaria furioso.
Poderia fazer algo ruim comigo.
249
00:14:25,060 --> 00:14:28,450
Oh, por favor, Jason. Teu
irm�o n�o � t�o mau com voc�.
250
00:14:28,730 --> 00:14:31,570
- Como sabe?
- Porque voc� me diria.
251
00:14:31,710 --> 00:14:34,840
Diria nada. Quando os
irm�o maiores nos maltratam
252
00:14:34,840 --> 00:14:38,720
a primeiro coisa que dizem e
que far�o pior se contarmos.
253
00:14:39,120 --> 00:14:40,720
Eu poria um fim nisso.
254
00:14:42,430 --> 00:14:45,000
N�o, est� tudo bem.
Eu resolvo isso.
255
00:14:45,440 --> 00:14:47,810
- Tem certeza?
- Sim, senhor.
256
00:14:49,060 --> 00:14:51,410
Certo.
Preciso voltar ao trabalho.
257
00:14:52,550 --> 00:14:54,450
- Pai.
- Sim?
258
00:14:55,350 --> 00:14:58,030
- Tem algo que pode fazer.
- Diga.
259
00:14:58,310 --> 00:15:02,000
Gostaria que voc� e mam�e
encomendassem outro irm�ozinho
260
00:15:02,000 --> 00:15:05,270
assim eu teria
algu�m para azucrinar.
261
00:15:05,880 --> 00:15:09,140
Bem, filho, terei que
falar com a tua m�e.
262
00:15:09,550 --> 00:15:11,140
Obrigado, pai.
263
00:15:11,690 --> 00:15:13,140
De nada.
264
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
Ouviu o que ele disse, Herbie?
265
00:15:18,710 --> 00:15:21,110
Mam�e e papai
encomendar�o outro filho.
266
00:15:21,130 --> 00:15:23,500
Ent�o eu poderei fazer
o que Jeb faz comigo.
267
00:15:23,670 --> 00:15:27,490
Sabe, me beliscar,
me fazer comer terra.
268
00:15:28,060 --> 00:15:31,220
Ai, sim, vou me divertir.
269
00:15:58,810 --> 00:16:00,410
N�o conseguiu dormir?
270
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
Eu tentei.
271
00:16:02,160 --> 00:16:03,710
Mas n�o consegui.
272
00:16:04,100 --> 00:16:05,710
Acho que estou muito ansiosa.
273
00:16:05,890 --> 00:16:09,000
Ansiosa para ver a Rose, n�o � vov�.
274
00:16:09,240 --> 00:16:11,300
Sim, estou, vov�.
275
00:16:12,010 --> 00:16:13,320
Quer comer algo?
276
00:16:13,760 --> 00:16:15,320
N�o tenho fome.
277
00:16:15,320 --> 00:16:17,320
- Mas uma x�cara de caf� seria bom.
- Certo.
278
00:16:17,320 --> 00:16:20,880
Vou procurar o atendente. Tem
certeza que n�o quer comer algo?
279
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
Uma ma��, seria bom.
280
00:16:22,880 --> 00:16:25,160
Uma ma�� e um caf� para a senhora.
281
00:16:44,490 --> 00:16:48,600
As reservas �ndias
foram divididas em 58.
282
00:16:48,600 --> 00:16:52,060
Parte dessas terras entregues
aos donos dos armaz�ns.
283
00:16:52,060 --> 00:16:57,010
N�o puderam fazer nada at� que
derrotaram Corvo Pequeno em 62.
284
00:16:57,130 --> 00:16:59,660
Ent�o as terras ficaram seguras.
285
00:16:59,980 --> 00:17:02,120
Mas n�o tinham valor.
286
00:17:02,690 --> 00:17:04,740
Mas tudo isso mudou.
287
00:17:04,990 --> 00:17:07,900
O min�rio de ferro
mudou tudo isso.
288
00:17:08,140 --> 00:17:11,910
Como voc�s sabem, a Cordilheira Vermelha
tem tido grande sucesso.
289
00:17:12,180 --> 00:17:16,150
Mas descobriu-se outro
maior ainda em Mesabi.
290
00:17:16,860 --> 00:17:19,310
E � por isso cavalheiros
que estamos aqui.
291
00:17:19,310 --> 00:17:23,390
Esta descoberta fez toda a terra
ao redor de Mesabi...
292
00:17:23,820 --> 00:17:26,050
muito, muito valiosa.
293
00:17:30,450 --> 00:17:32,250
Oh, perdoe-me.
294
00:17:32,930 --> 00:17:34,920
Em que posso ajud�-lo?
295
00:17:35,000 --> 00:17:40,270
Eu estava procurando o atendente, desculpe,
n�o sabia que havia um vag�o particular.
296
00:17:40,270 --> 00:17:42,270
Ele deve estar l� na frente.
297
00:17:43,180 --> 00:17:45,300
Muito obrigado. Desculpe.
298
00:17:49,380 --> 00:17:52,240
Agora que localizamos
o atendente, onde est�vamos?
299
00:17:52,240 --> 00:17:53,500
Oh, sim.
300
00:17:54,020 --> 00:17:59,090
A nova descoberta em Mesabi fez
todas estas terras muito valiosas.
301
00:17:59,220 --> 00:18:02,660
Lassiter e Cia se antecipou
e realizou neg�cios
302
00:18:02,660 --> 00:18:05,390
com quase todos
os donos de armaz�ns.
303
00:18:05,540 --> 00:18:07,800
Mostrarei neste mapa.
304
00:18:09,140 --> 00:18:10,510
Drew.
305
00:18:12,550 --> 00:18:13,990
Nos agora temos
306
00:18:14,150 --> 00:18:17,360
todas as �reas sombreadas.
- � uma extens�o enorme.
307
00:18:17,830 --> 00:18:19,990
E s� pagamos uns centavos.
308
00:18:20,040 --> 00:18:22,460
Em alguma das zonas
sombreadas existem cidades?
309
00:18:22,460 --> 00:18:23,570
Sim.
310
00:18:23,640 --> 00:18:26,580
E quero que teus
homens v�o visit�-los.
311
00:18:27,540 --> 00:18:30,680
As cidades que nos
convenham ser�o nossas.
312
00:18:31,350 --> 00:18:32,260
Drew...
313
00:18:32,260 --> 00:18:36,080
Quero que comece com esta,
Walnut Grove.
314
00:19:06,860 --> 00:19:07,830
Oh, Charles.
315
00:19:07,840 --> 00:19:11,130
Veja. Ali esta a velha �rvore
de onde voc� caiu, lembra?
316
00:19:11,520 --> 00:19:14,740
Como esquecer?
E tudo por causa de uma pipa.
317
00:19:15,440 --> 00:19:17,740
Aquele foi nosso primeiro ano aqui.
318
00:19:19,950 --> 00:19:21,670
Nosso primeiro ano.
319
00:19:23,080 --> 00:19:25,220
Tantas recorda��es.
320
00:19:26,200 --> 00:19:28,440
Vamos, n�o comece a chorar.
321
00:19:28,440 --> 00:19:29,750
N�o vou.
322
00:19:33,680 --> 00:19:35,840
Presumo que voc�s viviam aqui?
323
00:19:35,880 --> 00:19:39,530
Sim, minha esposa n�o
voltava fazem 3 anos.
324
00:19:40,440 --> 00:19:42,400
Vamos visitar nossa filha.
325
00:19:42,960 --> 00:19:44,270
E a nossa neta.
326
00:19:45,660 --> 00:19:47,060
Para onde vai?
327
00:19:47,250 --> 00:19:49,990
- Walnut Grove.
- Ah, � sua primeira visita?
328
00:19:49,990 --> 00:19:50,560
Sim.
329
00:19:50,570 --> 00:19:53,030
Voc� gostar�.
Do lugar e das pessoas.
330
00:19:53,880 --> 00:19:55,030
Mal posso esperar.
331
00:19:55,350 --> 00:19:56,800
Charles, que horas s�o?
332
00:20:00,620 --> 00:20:01,820
Quase uma.
333
00:20:02,040 --> 00:20:03,550
Chegaremos mais cedo.
334
00:20:03,760 --> 00:20:05,050
Ao menos uma hora.
335
00:20:06,220 --> 00:20:08,080
Pedirei ao condutor que
nos deixe na casa dela.
336
00:20:08,080 --> 00:20:10,180
Antes de sa�rem para a cidade
e faremos uma surpresa.
337
00:20:10,180 --> 00:20:12,540
-Oh, Charles. Vamos tentar.
- Certo.
338
00:20:12,760 --> 00:20:13,550
Condutor?
339
00:20:13,960 --> 00:20:15,780
- Condutor?
- Diga.
340
00:20:15,780 --> 00:20:18,050
Queria pedir um favor.
A casa da minha filha
341
00:20:18,050 --> 00:20:20,520
fica 3 km fora da estrada,
se nos deixar l�
342
00:20:20,520 --> 00:20:23,140
n�o teriam que ir nos pegar,
� no primeiro desvio a direita.
343
00:20:23,140 --> 00:20:25,500
- A casa dos Wilder?
- � essa mesmo.
344
00:20:25,570 --> 00:20:28,340
- Sem problema.
- Muito gentil.
345
00:20:29,570 --> 00:20:30,730
Tudo arranjado.
346
00:20:30,880 --> 00:20:32,220
Ah, Charles.
347
00:20:33,520 --> 00:20:35,610
Somente mais 3 quil�metros.
348
00:21:09,590 --> 00:21:11,630
Sua bagagem, senhor.
349
00:21:12,590 --> 00:21:13,810
Obrigado, condutor.
350
00:21:13,820 --> 00:21:15,100
Foi um prazer.
351
00:21:15,100 --> 00:21:16,950
Igualmente.
Espero que aproveite sua visita.
352
00:21:16,950 --> 00:21:19,210
- Assim espero.
- Talvez nos encontremos de novo.
353
00:21:24,990 --> 00:21:25,850
Charles...
354
00:21:26,650 --> 00:21:27,850
A casa...
355
00:21:29,540 --> 00:21:32,620
- � enorme!
- Sim, eu te disse.
356
00:21:33,530 --> 00:21:35,480
Eu sei, mas...
357
00:21:35,590 --> 00:21:38,170
Jamais imaginei que fosse t�o...
358
00:21:40,040 --> 00:21:41,990
� quase uma mans�o.
359
00:21:42,310 --> 00:21:45,130
Sim, um pouco maior
que a nossa antiga casa.
360
00:21:45,450 --> 00:21:46,600
Vamos.
361
00:21:50,140 --> 00:21:51,440
Almanzo.
362
00:21:52,500 --> 00:21:53,770
Caroline!
363
00:22:00,200 --> 00:22:02,790
- Est� maravilhoso.
- Voc� tamb�m.
364
00:22:02,790 --> 00:22:05,420
Que surpresa. N�o os
esper�vamos a esta hora.
365
00:22:05,420 --> 00:22:08,170
Foi um milagre. � a primeira
vez que a diligencia n�o atrasa.
366
00:22:08,170 --> 00:22:10,450
- Como vai?
- Muito bem, senhor.
367
00:22:10,750 --> 00:22:12,050
Onde esta Laura?
368
00:22:12,050 --> 00:22:13,460
Esta no seu quarto se aprontando.
369
00:22:13,460 --> 00:22:15,190
N�o conseguiu dormir a noite toda.
370
00:22:15,420 --> 00:22:16,910
Pois ela n�o � a �nica.
371
00:22:17,120 --> 00:22:18,910
Anda. Anda. Sobe.
372
00:22:24,820 --> 00:22:28,220
- Onde esta a vov�?
- Em alguns minutos estarei pronta.
373
00:22:28,220 --> 00:22:29,670
Se apresse.
374
00:22:29,670 --> 00:22:31,670
Hoje vai conhecer a vov�.
375
00:22:32,090 --> 00:22:34,950
Por isso nos colocamos
nossos melhores vestidos.
376
00:22:35,770 --> 00:22:38,950
E devemos estar muito bem para
recebermos a melhor av� do mundo.
377
00:22:38,950 --> 00:22:42,480
Oh, Rose, vai ador�-la,
ela � a mais...
378
00:23:01,410 --> 00:23:03,350
Como senti sua falta.
379
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
Eu tamb�m.
380
00:23:11,410 --> 00:23:12,320
Rose.
381
00:23:19,970 --> 00:23:22,630
� t�o bom estar em casa.
382
00:23:47,000 --> 00:23:50,540
- Aqui esta sua bagagem, senhor.
- Obrigado, condutor.
383
00:24:20,090 --> 00:24:21,250
Tem algu�m aqui?
384
00:24:22,060 --> 00:24:23,550
J� vou atend�-lo.
385
00:24:33,620 --> 00:24:36,350
Sim, entendo, doutor.
Sim.
386
00:24:38,830 --> 00:24:40,680
- Mas a verdade �...
- Desculpe.
387
00:24:40,680 --> 00:24:42,030
Um momento.
388
00:24:42,231 --> 00:24:43,231
Sim?
389
00:24:43,230 --> 00:24:46,490
S� queria verificar se
havia quartos dispon�veis.
390
00:24:46,600 --> 00:24:49,690
Sim, senhor.
Um momento, por favor.
391
00:24:49,690 --> 00:24:52,200
N�o tenho pressa. S� queria
verificar se havia quartos.
392
00:24:52,201 --> 00:24:53,001
Certo.
393
00:24:53,500 --> 00:24:55,090
Desculpe, doutor.
394
00:24:55,430 --> 00:24:57,520
Como eu dizia...
395
00:24:58,670 --> 00:25:00,420
j� fazem mas de 6 meses que...
396
00:25:00,420 --> 00:25:03,800
Harriet entrou na clinica
e me parece que sabemos
397
00:25:03,800 --> 00:25:06,900
tanto de sua doen�a
agora quanto antes.
398
00:25:08,640 --> 00:25:11,170
Sim, eu...
399
00:25:12,730 --> 00:25:14,410
Sim, entendo, doutor.
400
00:25:16,260 --> 00:25:16,980
Bem...
401
00:25:18,190 --> 00:25:19,280
Sim...
402
00:25:22,930 --> 00:25:23,820
Certo.
403
00:25:26,150 --> 00:25:29,720
Poderia dizer a minha esposa
que ligarei esta noite?
404
00:25:31,150 --> 00:25:32,780
Sim, obrigado.
405
00:25:33,770 --> 00:25:35,320
Adeus.
406
00:25:49,760 --> 00:25:53,720
- Desculpe t�-lo feito esperar.
- N�o se preocupe. Estava lendo o menu.
407
00:25:54,120 --> 00:25:55,340
Como � a comida?
408
00:25:55,680 --> 00:25:58,940
� o melhor restaurante de Walnut
Grove, e al�m disso, � o �nico.
409
00:25:59,360 --> 00:26:00,530
A comida e bastante recomend�vel.
410
00:26:00,700 --> 00:26:02,980
As camas devem ser confort�veis.
411
00:26:03,060 --> 00:26:05,060
Verifique o senhor mesmo, sr...
412
00:26:05,060 --> 00:26:07,280
- Coleson. Drew Coleson.
- Nels Oleson.
413
00:26:07,280 --> 00:26:08,570
Pegarei sua chave.
414
00:26:08,860 --> 00:26:11,110
Minha esposa e eu
somos os propriet�rios.
415
00:26:11,190 --> 00:26:13,760
Ela esta doente, � por
isso que falava ao telefone.
416
00:26:13,760 --> 00:26:16,130
- Est� hospitalizada em Minneapolis.
- Eu lamento.
417
00:26:16,420 --> 00:26:18,330
Tem feito tanta falta.
418
00:26:18,330 --> 00:26:20,500
� a minha primeira
visita a esta cidade.
419
00:26:20,500 --> 00:26:21,740
� um lugar agrad�vel.
420
00:26:21,740 --> 00:26:23,740
- Como v�o os neg�cios?
- Muito bons.
421
00:26:23,740 --> 00:26:26,320
Especialmente desde que
come�aram os trabalhos nas minas.
422
00:26:26,320 --> 00:26:29,440
- Fico feliz em saber.
- Est� pensando em se estabelecer aqui?
423
00:26:29,440 --> 00:26:31,030
Sim, posso disser que sim.
424
00:26:31,030 --> 00:26:34,760
- E em que trabalha?
- Poder�amos dizer que em quase tudo.
425
00:27:15,800 --> 00:27:16,920
Obrigado. Obrigado.
426
00:27:18,660 --> 00:27:20,340
Eu sentia falta de ouvi-lo tocar.
427
00:27:20,340 --> 00:27:22,340
Que bom que trouxe meu violino.
428
00:27:22,480 --> 00:27:25,580
Gostaria de poder tocar assim.
N�o gostaria sr. Montague?
429
00:27:26,320 --> 00:27:28,210
Eu j� toquei assim antes.
430
00:27:28,420 --> 00:27:31,630
- S�rio?
- Sim, quando era s� uma crian�a.
431
00:27:33,810 --> 00:27:34,910
Mesmo?
432
00:27:36,260 --> 00:27:38,470
Talvez nos d� a honra de tocar algo.
433
00:27:38,710 --> 00:27:40,720
Oh, n�o, n�o.
434
00:27:40,720 --> 00:27:43,030
Passaram muitos anos.
435
00:27:43,440 --> 00:27:46,810
- Parece que n�o quer tocar.
- Mas se voc�s insistem.
436
00:28:50,550 --> 00:28:51,610
Ah, Deus!
437
00:28:51,610 --> 00:28:54,180
Parece que estou enferrujado, n�o �.
438
00:28:54,180 --> 00:28:56,920
N�o, n�o acho que esteja enferrujado.
439
00:28:56,920 --> 00:28:58,910
N�o acredito que n�o
toque a tantos anos.
440
00:28:58,920 --> 00:29:00,050
Sim.
441
00:29:00,050 --> 00:29:04,790
Mas o violino � menos complicado
se o compararmos com a corneta.
442
00:29:05,730 --> 00:29:07,860
Ah, tamb�m sabe tocar corneta?
443
00:29:07,860 --> 00:29:09,400
Interpreto todos os instrumentos.
444
00:29:09,400 --> 00:29:13,140
Incluindo aqueles t�o antigos
como a citara e a lira.
445
00:29:14,220 --> 00:29:15,450
Pois � surpreendente.
446
00:29:15,450 --> 00:29:16,490
Sim, �.
447
00:29:16,560 --> 00:29:20,410
E fui muito �til quando regi
a filarm�nica de Londres.
448
00:29:22,180 --> 00:29:24,970
Bem, hum, sr. Edwards...
449
00:29:25,100 --> 00:29:27,920
Talvez devamos come�ar
nossa partida de damas
450
00:29:27,920 --> 00:29:31,430
permitindo que nossos anfitri�es
passem um tempo com a fam�lia.
451
00:29:31,620 --> 00:29:35,420
Sr. Montague est� me ensinando
a perder com dignidade.
452
00:29:35,420 --> 00:29:36,950
Os verei amanh�.
453
00:29:37,770 --> 00:29:39,710
A musica que interpretou � horr�vel.
454
00:29:39,710 --> 00:29:41,650
- Edwards.
- Sim, o qu�?
455
00:29:41,650 --> 00:29:43,650
Ningu�m dan�aria com essa musica.
456
00:29:45,310 --> 00:29:48,390
- Eu te disse que ele sabia fazer tudo.
- Agora sim acredito.
457
00:29:48,640 --> 00:29:49,810
Irei lavar os pratos.
458
00:29:49,810 --> 00:29:51,570
- Eu ajudo.
- N�o.
459
00:29:52,000 --> 00:29:54,610
Quando eu for visit�-la
n�o ajudarei a lavar nada.
460
00:29:55,730 --> 00:29:56,810
Eu atendo.
461
00:29:59,700 --> 00:30:01,260
John, entre.
462
00:30:01,260 --> 00:30:02,680
Espero n�o ser inoportuno.
463
00:30:02,680 --> 00:30:04,460
N�o, claro que n�o.
Papai est� aqui.
464
00:30:04,460 --> 00:30:05,720
- Charles!
- Ol�, John.
465
00:30:05,720 --> 00:30:08,470
- Prazer em v�-lo.
- � bom v�-lo. Como est�?
466
00:30:08,470 --> 00:30:10,470
Lembra de Caroline, minha esposa?
467
00:30:10,470 --> 00:30:13,090
- Senhora, j� faz um tempo.
- Sim, faz.
468
00:30:13,490 --> 00:30:15,940
N�o quero atrapalhar a sua visita
469
00:30:15,940 --> 00:30:18,620
s� queria pedir a Isa�as
que cuidasse da minha casa.
470
00:30:18,620 --> 00:30:20,620
Devo entregar um pedido em Mesabi.
471
00:30:20,620 --> 00:30:22,270
Sarah ir� comigo.
472
00:30:22,270 --> 00:30:23,580
Quer conhecer o ????
473
00:30:23,580 --> 00:30:25,770
Tenho certeza que ele
ficar� feliz. Irei cham�-lo.
474
00:30:25,770 --> 00:30:27,440
Almanzo, um momento.
475
00:30:27,820 --> 00:30:30,410
Caroline, o que diria se
cuid�ssemos da casa no fim de semana?
476
00:30:30,410 --> 00:30:32,410
- N�s?
- Sim, claro.
477
00:30:32,870 --> 00:30:35,130
N�o seria divertido viver
em nossa antiga casa?
478
00:30:35,260 --> 00:30:36,910
Charles, n�o levarei os garotos.
479
00:30:36,910 --> 00:30:39,200
N�o acho que tenha tanta
tranquilidade como pensa.
480
00:30:39,430 --> 00:30:42,000
Isso n�o importa. J� s�o
grandes, n�o tem problema.
481
00:30:42,320 --> 00:30:45,580
Vamos. Ser� como nos
velhos tempos. O que diz?
482
00:30:46,290 --> 00:30:47,890
Ah, Charles...
483
00:30:49,120 --> 00:30:50,900
Eu adoraria.
484
00:31:01,350 --> 00:31:05,400
- Pai, pai.
- Diga, Nancy.
485
00:31:05,700 --> 00:31:07,680
- Pai.
- O qu�?
486
00:31:07,900 --> 00:31:10,610
Jason est� vendendo
coelhos de p�scoa. Eu quero um.
487
00:31:10,870 --> 00:31:12,160
Custa 25 centavos.
488
00:31:12,330 --> 00:31:14,160
Bem, voc� n�o pode ter.
489
00:31:14,990 --> 00:31:16,160
Por que n�o?
490
00:31:16,410 --> 00:31:18,400
Sabe perfeitamente por qu�?
491
00:31:18,400 --> 00:31:20,890
Te comprei um no ano
passado e o que aconteceu?
492
00:31:21,720 --> 00:31:22,873
N�o me lembro.
493
00:31:22,874 --> 00:31:25,180
Bem, deixe-me
refrescar sua mem�ria.
494
00:31:25,330 --> 00:31:28,180
Brincou com ele por 2
dias e depois o esqueceu.
495
00:31:28,380 --> 00:31:31,300
N�o lhe deu �gua, nem
alimento e ele morreu.
496
00:31:31,540 --> 00:31:32,750
Lembra agora?
497
00:31:33,240 --> 00:31:35,490
Vagamente.
Era s� um coelho.
498
00:31:36,720 --> 00:31:38,230
Era um mascote.
499
00:31:38,490 --> 00:31:40,950
E os mascotes
trazem responsabilidades.
500
00:31:41,830 --> 00:31:44,100
Eu lamento, Jason.
Espero que entenda.
501
00:31:44,100 --> 00:31:45,450
Claro que sim, senhor.
502
00:31:45,450 --> 00:31:48,520
Se soubesse disso, jamais teria
lhe oferecido meus coelhos.
503
00:31:49,000 --> 00:31:51,910
Voc� � igual a ele.
Me odeia tamb�m.
504
00:31:55,580 --> 00:31:57,780
N�o queria dizer, sr. Oleson...
505
00:31:57,780 --> 00:32:00,500
mas sua filha � muito estranha.
506
00:32:00,840 --> 00:32:02,380
Eu sei, Jason.
507
00:32:02,380 --> 00:32:04,690
- Eu sei.
- Adeus.
508
00:32:09,340 --> 00:32:10,390
Sr. Oleson.
509
00:32:10,650 --> 00:32:12,410
Bom dia, sr. Coleson.
Como vai?
510
00:32:12,410 --> 00:32:13,520
Muito bem, obrigado.
511
00:32:13,530 --> 00:32:15,700
Poderia usar seu telefone?
512
00:32:15,760 --> 00:32:17,630
Claro.
Ligarei para a operadora.
513
00:32:17,800 --> 00:32:19,530
Sei operar os comutadores.
514
00:32:19,530 --> 00:32:22,920
Eu posso fazer.
A chamada � muito confidencial.
515
00:32:23,310 --> 00:32:26,710
- Sim, compreendo. J� sabe onde est�.
- Sim, obrigado.
516
00:32:43,730 --> 00:32:44,850
Al�.
517
00:32:45,170 --> 00:32:46,320
Sim, est� aqui.
518
00:32:47,120 --> 00:32:47,980
Quem?
519
00:32:48,620 --> 00:32:50,050
Um momento.
520
00:32:50,370 --> 00:32:53,220
� para voc�.
� Drew Coleson.
521
00:32:53,240 --> 00:32:54,150
Eu o atenderei.
522
00:32:57,250 --> 00:32:58,260
Drew?
523
00:32:58,620 --> 00:33:01,350
N�o, n�o, n�o.
Perfeito. V� em frente.
524
00:33:05,570 --> 00:33:07,140
Quantos s�o?
525
00:33:07,780 --> 00:33:09,140
Verdade?
526
00:33:10,290 --> 00:33:11,630
Certo.
527
00:33:12,520 --> 00:33:15,790
Me reserve um quarto
no hotel para s�bado.
528
00:33:16,230 --> 00:33:19,960
Todos estar�o na igreja domingo. Ser�
o melhor momento para comunic�-los.
529
00:33:20,350 --> 00:33:21,540
Certo.
530
00:33:23,700 --> 00:33:24,850
Boas noticias?
531
00:33:25,680 --> 00:33:27,870
Excelentes, querida.
532
00:33:48,920 --> 00:33:50,510
Sr. Ingalls?
533
00:33:52,880 --> 00:33:54,230
Sr. Ingalls?
534
00:33:54,230 --> 00:33:56,830
- Charles, o que foi?
- Nada, desculpe, Caroline.
535
00:33:57,760 --> 00:33:59,100
Jeb, o que houve?
536
00:34:00,130 --> 00:34:02,130
Jason n�o est� na cama.
537
00:34:04,190 --> 00:34:06,280
� prov�vel que
tenha ido a casinha.
538
00:34:06,810 --> 00:34:08,900
Mas est� demorando muito.
539
00:34:09,430 --> 00:34:10,890
Estou ficando preocupado.
540
00:34:12,320 --> 00:34:15,600
Certo, irei procur�-lo.
Voc� volta pra cama.
541
00:34:19,950 --> 00:34:21,400
Que rom�ntico!
542
00:34:23,530 --> 00:34:25,100
Volto logo.
543
00:34:34,110 --> 00:34:35,560
N�o devem se preocupar.
544
00:34:35,890 --> 00:34:37,930
Nancy n�o colocar�
as m�os em voc�s.
545
00:34:38,040 --> 00:34:41,230
E ningu�m que n�o
prometa trat�-los bem.
546
00:34:41,900 --> 00:34:43,700
Sei que v�o sentir saudade.
547
00:34:43,960 --> 00:34:45,700
Eu tamb�m sentirei saudade.
548
00:34:45,830 --> 00:34:47,700
Mas devem entender.
549
00:34:48,120 --> 00:34:51,760
Preciso ganhar dinheiro para
comprar algo para papai e mam�e.
550
00:34:51,890 --> 00:34:53,760
Assim saber�o que j� sou crescido.
551
00:34:55,590 --> 00:34:56,500
Jason.
552
00:34:57,790 --> 00:35:00,210
N�o crescer� se n�o dormir.
553
00:35:01,030 --> 00:35:03,070
O que est� fazendo aqui,
sr. Ingalls?
554
00:35:07,770 --> 00:35:09,610
Teu irm�o me acordou.
555
00:35:09,860 --> 00:35:11,250
Estava preocupado com voc�.
556
00:35:11,470 --> 00:35:12,870
Ele n�o se preocupa.
557
00:35:13,230 --> 00:35:15,050
S� quer me causar problemas.
558
00:35:15,400 --> 00:35:17,490
Por favor, Jason.
N�o fala s�rio.
559
00:35:17,490 --> 00:35:18,730
Claro que sim.
560
00:35:18,730 --> 00:35:20,790
N�o se ofenda, sr. Ingalls,
561
00:35:20,900 --> 00:35:23,560
mas eu conhe�o o meu irm�o
melhor do que o senhor.
562
00:35:23,720 --> 00:35:27,280
Tenho certeza que sim, Jason, mas ainda
acho que estava preocupado com voc�.
563
00:35:27,540 --> 00:35:29,430
Acho que o senhor nunca
teve um irm�os mais velho.
564
00:35:29,430 --> 00:35:32,240
Est� enganado, Jason. Eu tive dois.
565
00:35:32,500 --> 00:35:34,430
E o tratavam bem?
566
00:35:34,670 --> 00:35:36,210
Sim, �s vezes.
567
00:35:36,880 --> 00:35:40,070
Mas sempre me diziam o que fazer porque,
segundo eles, eu era muito pequeno.
568
00:35:40,720 --> 00:35:43,560
Viu? Todos os irm�os
mais velhos s�o iguais.
569
00:35:43,560 --> 00:35:45,560
Um bando de valent�es.
570
00:35:45,560 --> 00:35:46,930
Bem...
571
00:35:47,510 --> 00:35:50,030
Acho que se comportam
assim porque tem medo.
572
00:35:51,070 --> 00:35:52,510
Medo de qu�?
573
00:35:52,670 --> 00:35:54,030
Medo de que...
574
00:35:54,370 --> 00:35:58,270
seus pais gostem mais de seus
filhos menores do que deles.
575
00:35:58,820 --> 00:36:00,480
N�o pode ser.
576
00:36:00,600 --> 00:36:02,950
Sim, poder ser.
Pense um pouco.
577
00:36:03,290 --> 00:36:06,470
Pensa no teu irm�o. Ele tinha
toda a aten��o da fam�lia
578
00:36:06,680 --> 00:36:08,260
e de repente voc� chega.
579
00:36:08,410 --> 00:36:11,160
Voc� sabe como s�o os pais
com os filhos pequenos.
580
00:36:11,160 --> 00:36:12,660
Os abra�am todo o tempo
581
00:36:12,660 --> 00:36:15,320
lhes dizem como s�o
bonitos, eles vivem por eles.
582
00:36:15,660 --> 00:36:19,090
Isso � suficiente para que os
outros irm�os sintam ci�mes.
583
00:36:20,960 --> 00:36:22,600
Acho que sim.
584
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Nunca pensei dessa maneira.
585
00:36:25,380 --> 00:36:27,780
Realmente acha que ele
se preocupou comigo?
586
00:36:27,780 --> 00:36:29,540
Tenho certeza.
587
00:36:30,910 --> 00:36:33,340
- Sabe o que eu acho?
- N�o.
588
00:36:33,340 --> 00:36:35,540
Que vamos dormir.
589
00:36:36,390 --> 00:36:38,780
- Tem raz�o.
- ????
590
00:36:41,220 --> 00:36:43,270
Sr. Ingalls.
591
00:36:43,520 --> 00:36:45,570
Fico contente
de termos conversado.
592
00:36:46,880 --> 00:36:48,100
Eu tamb�m, Jason.
593
00:36:48,110 --> 00:36:49,920
Vem, vamos dormir.
594
00:37:02,590 --> 00:37:05,080
Jeb. Jeb. Acorda.
595
00:37:05,290 --> 00:37:08,620
Jason, me deixa dormir.
O que quer?
596
00:37:08,940 --> 00:37:11,510
S� queria te dizer
para n�o ter ci�mes.
597
00:37:12,210 --> 00:37:13,820
De que est� falando?
598
00:37:14,210 --> 00:37:15,240
Voc� sabe...
599
00:37:15,240 --> 00:37:18,990
sentir ci�mes pensando que mam�e
e papai me amam mais que a voc�.
600
00:37:19,610 --> 00:37:21,720
Tenho certeza que n�o, mas...
601
00:37:22,590 --> 00:37:24,520
Obrigado por se preocupar comigo.
602
00:37:25,770 --> 00:37:27,420
N�o sei do que est� falando.
603
00:37:27,420 --> 00:37:29,430
Eu n�o estava preocupado com voc�.
604
00:37:29,810 --> 00:37:32,280
Por favor, claro que estava.
605
00:37:32,480 --> 00:37:36,720
Por que mais voc� acordaria o sr.
Ingalls e pediria que fosse me procura?
606
00:37:36,970 --> 00:37:39,450
Porque eu pensei que ele
te castigaria, � por isso.
607
00:37:39,580 --> 00:37:41,450
Agora v� dormir.
608
00:37:52,530 --> 00:37:55,360
Por que as crian�as
ouvem os adultos?
609
00:38:01,410 --> 00:38:06,830
Marvin Tidwell far� 95
anos na pr�xima ter�a.
610
00:38:06,930 --> 00:38:10,610
Acho que ele se sentir� muito
feliz se fossemos felicit�-lo.
611
00:38:10,610 --> 00:38:13,540
Maddy Storm deu a luz
a uma menina ontem.
612
00:38:13,540 --> 00:38:15,350
A pequena Lisa Jane.
613
00:38:15,350 --> 00:38:16,980
Se algu�m de voc� tiverem roupas de beb�
614
00:38:16,980 --> 00:38:19,960
sei que Maddy e seu marido
agradecer�o sua ajuda.
615
00:38:19,960 --> 00:38:22,310
N�o se esque�am do
piquenique depois da igreja.
616
00:38:22,310 --> 00:38:24,790
Se algu�m deseja ir,
mas n�o trouxe comida,
617
00:38:24,790 --> 00:38:26,790
n�o se preocupe,
j� temos de sobra.
618
00:38:27,180 --> 00:38:31,270
Antes de nos despedirmos, queria
apresent�-los a um visitante.
619
00:38:31,270 --> 00:38:34,560
O sr. Lassiter, que me assegura que tem
620
00:38:34,560 --> 00:38:37,490
algo importante a comunicar a todos.
621
00:38:37,660 --> 00:38:38,840
Sr. Lassiter.
622
00:38:39,120 --> 00:38:40,400
Obrigado, reverendo.
623
00:38:42,000 --> 00:38:44,950
Obrigado por me
permitirem este momento.
624
00:38:47,050 --> 00:38:49,150
Gostaria de me apresentar.
625
00:38:49,150 --> 00:38:51,150
Meu nome � Nathan Lassiter.
626
00:38:51,150 --> 00:38:53,720
E sou presidente de Lassiter e Cia.
627
00:38:54,330 --> 00:38:58,250
Que voc� poderiam chamar de uma
empresa de desenvolvimento urbano.
628
00:38:59,680 --> 00:39:03,040
Um de meus empregados, Drew
Coleson foi enviado a esta cidade.
629
00:39:03,040 --> 00:39:06,740
E tem me dado �timos
informes sobre voc�s.
630
00:39:13,610 --> 00:39:14,490
Agora...
631
00:39:14,590 --> 00:39:17,780
O que eu lhes direi
talvez posso surpreend�-los
632
00:39:17,780 --> 00:39:19,230
mas pe�o que me escutem.
633
00:39:20,050 --> 00:39:21,380
Como sabem...
634
00:39:21,620 --> 00:39:23,620
o terreno em que se
construiu esta cidade
635
00:39:23,620 --> 00:39:25,620
pertencia a uma reserva.
636
00:39:26,140 --> 00:39:28,870
Mas quando o tratado com
os Sioux foi interrompido...
637
00:39:29,280 --> 00:39:34,280
estas terras e muitas outras
que a rodeavam foram divididas.
638
00:39:34,390 --> 00:39:37,640
N�o era um terreno
propicio para ser habitado.
639
00:39:39,750 --> 00:39:41,440
O que eu estou dizendo �...
640
00:39:41,660 --> 00:39:48,060
Lassiter e Cia � propriet�rio dos terrenos
em que foi constru�da esta cidade.
641
00:39:50,310 --> 00:39:51,500
� algum tipo de brincadeira?
642
00:39:51,500 --> 00:39:52,960
N�o, n�o, senhor. N�o �.
643
00:39:52,960 --> 00:39:55,840
Possuo documentos que provam.
644
00:39:55,840 --> 00:39:58,060
Minha fam�lia e eu
chegamos fazem muitos anos,
645
00:39:58,060 --> 00:40:00,120
vai me dizer que isto nada
importa e que voc� � o dono?
646
00:40:00,120 --> 00:40:01,710
Por favor, senhor.
647
00:40:01,710 --> 00:40:03,120
Por favor, escute-me.
648
00:40:03,120 --> 00:40:04,510
Entendo seus sentimentos,
649
00:40:04,520 --> 00:40:07,670
mas n�o � nossa inten��o
despej�-los de sua propriedades.
650
00:40:08,160 --> 00:40:11,150
Sabemos que se esfor�aram
e o quanto trabalharam
651
00:40:11,150 --> 00:40:14,080
e n�o � necess�rio que
parem os seus trabalhos.
652
00:40:14,400 --> 00:40:16,255
Um momento.
Quer ser mais explicito?
653
00:40:16,256 --> 00:40:18,110
Pretende algo.
De que se trata?
654
00:40:21,060 --> 00:40:25,210
N�o existem motivos para que n�o continuem
trabalhando como tem feito at� agora.
655
00:40:25,390 --> 00:40:30,140
A �nica diferen�a � que v�o
trabalhar para mim como empregados.
656
00:40:30,660 --> 00:40:32,500
Empregados?
Do que est� falando?
657
00:40:32,500 --> 00:40:34,500
Silencio.
Silencio, por favor.
658
00:40:36,650 --> 00:40:37,920
Sr. Lassiter.
659
00:40:38,520 --> 00:40:40,080
Como presidente do comit� municipal
660
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
acho que falarei por
todos os nossos membros.
661
00:40:42,740 --> 00:40:47,180
E lhe direi que n�o investimos nossas
vidas aqui para sermos despejados assim.
662
00:40:48,000 --> 00:40:50,410
Talvez ache que somos
fazendeiros ignorantes.
663
00:40:51,120 --> 00:40:53,040
Mas nos manteremos unidos.
664
00:40:53,670 --> 00:40:56,710
E lhe asseguro que nos
defenderemos ante essa injusti�a.
665
00:40:58,930 --> 00:41:00,770
Como voc� quiser, senhor.
666
00:41:01,160 --> 00:41:03,970
Deixarei copias dos
planos e das escrituras.
667
00:41:03,970 --> 00:41:07,270
Podem examin�-los detalhadamente,
ver�o que s�o genu�nos.
668
00:41:08,020 --> 00:41:10,100
Voltarei este fim de semana
669
00:41:10,100 --> 00:41:13,640
para concretizar os conv�nios
com todos e cada um de voc�s.
670
00:41:14,240 --> 00:41:14,960
Drew.
671
00:42:04,180 --> 00:42:05,690
N�o sei o que pensar.
672
00:42:05,690 --> 00:42:07,660
As escrituras parecem genu�nas,
673
00:42:07,660 --> 00:42:10,970
mas n�o posso acreditar que as
autoridades tenham permitido.
674
00:42:10,970 --> 00:42:13,940
S� existe uma solu��o.
Consultar a um advogado.
675
00:42:15,000 --> 00:42:16,660
Tem algum sugest�o?
676
00:42:17,890 --> 00:42:20,836
Burton e Davis e a firma
que meu genro trabalha.
677
00:42:20,837 --> 00:42:22,800
Tem excelente reputa��o.
678
00:42:23,160 --> 00:42:24,180
Est�o de acordo?
679
00:42:24,180 --> 00:42:25,590
Sim.
680
00:42:26,860 --> 00:42:28,720
Consultaremos Burton e Davis.
681
00:42:28,720 --> 00:42:30,720
Amanh� irei a Sleep Eye.
682
00:42:31,200 --> 00:42:33,550
Charles, voc� os conhece.
Poderia me acompanhar.
683
00:42:33,550 --> 00:42:34,860
Com prazer.
684
00:42:35,010 --> 00:42:36,870
E se os advogados lhe derem raz�o,
685
00:42:36,870 --> 00:42:38,500
o que vamos fazer, ent�o?
686
00:42:38,550 --> 00:42:40,650
A for�a apoia a justi�a.
687
00:42:40,940 --> 00:42:43,370
Se eles querem nos pressionar,
sabemos nos defender.
688
00:42:43,370 --> 00:42:45,070
Um momento.
689
00:42:45,280 --> 00:42:48,380
Acabamos de sair da igreja
e voc�s j� querem brigar.
690
00:42:49,400 --> 00:42:50,830
E o que espera que fa�amos,
reverendo?
691
00:42:50,830 --> 00:42:53,540
Que digamos, entrem e
peguem nosso patrim�nio?
692
00:42:53,540 --> 00:42:55,300
N�o, claro que n�o.
693
00:42:55,300 --> 00:42:57,920
Mas podemos
recorrer as autoridades.
694
00:42:57,920 --> 00:43:00,480
Existem leis em nosso
pais que protegem ao povo.
695
00:43:00,480 --> 00:43:02,030
E se n�o protegerem?
696
00:43:02,410 --> 00:43:04,030
Elas ir�o.
697
00:43:06,130 --> 00:43:08,550
Agora devemos orar em silencio e...
698
00:43:08,550 --> 00:43:12,950
pedir que nos ilumine
e perdoe a nossa ira.
699
00:43:48,590 --> 00:43:50,270
Bem, cavalheiros...
700
00:43:50,670 --> 00:43:52,260
Lamento n�o dar boas noticias
701
00:43:52,260 --> 00:43:56,170
mas temo que Lassiter e Cia
fizerem um excelente trabalho.
702
00:43:57,450 --> 00:43:59,690
Quer dizer, que ele tem
direito legal a cidade?
703
00:43:59,740 --> 00:44:02,350
Ele pode, vir e tomar tudo.
704
00:44:02,610 --> 00:44:05,440
Legalmente est� em seu
direito, moralmente, n�o.
705
00:44:05,440 --> 00:44:10,650
Entretanto o tribunal s� ver�
o aspecto legal deste caso.
706
00:44:11,690 --> 00:44:13,080
N�o posso acreditar.
707
00:44:14,330 --> 00:44:17,000
N�o posso acreditar que
a lei seja t�o injusta.
708
00:44:17,140 --> 00:44:20,710
Nem os �ndios, que ganharam
originalmente estas terras.
709
00:44:22,270 --> 00:44:24,150
N�o h� nada
que possamos fazer?
710
00:44:24,630 --> 00:44:26,310
Legalmente, n�o.
711
00:44:27,060 --> 00:44:28,570
N�o sei o que lhes dizer.
712
00:44:40,790 --> 00:44:42,720
Gostaria de
t�-los ajud�-los.
713
00:44:44,620 --> 00:44:47,440
Walnut Grove n�o se
render� sem lutar.
714
00:44:47,630 --> 00:44:49,070
Isso eu garanto.
715
00:44:50,230 --> 00:44:51,600
Obrigado por nos receber.
716
00:44:53,890 --> 00:44:54,840
Charles...
717
00:44:55,870 --> 00:44:58,860
Sei que haver� problemas,
conhe�o o Lassiter.
718
00:44:59,150 --> 00:45:00,220
� impiedoso.
719
00:45:00,690 --> 00:45:01,830
Muito impiedoso.
720
00:45:04,370 --> 00:45:05,590
Eu sei.
721
00:45:26,890 --> 00:45:30,330
- J� terminei. N�o vai subir?
- Um momento.
722
00:45:30,610 --> 00:45:32,220
Por que est� limpando o rifle?
723
00:45:32,420 --> 00:45:33,820
J� falamos disso.
724
00:45:33,820 --> 00:45:35,260
Voc� falou.
725
00:45:35,380 --> 00:45:38,630
Te disse que n�o comprasse e
ignorou todas as minhas suplicas.
726
00:45:38,630 --> 00:45:41,560
Beth, n�o permitirei que um
estranho tome minha propriedade.
727
00:45:41,740 --> 00:45:43,250
Ele n�o vai tomar.
728
00:45:43,260 --> 00:45:45,370
Te disse que poderia
trabalhar como sempre fez.
729
00:45:45,370 --> 00:45:47,270
� minha, n�o dele.
730
00:45:47,280 --> 00:45:49,500
E n�o trabalharei como um
escravo em minha propriedade.
731
00:45:49,500 --> 00:45:51,500
E usar� este rifle
para impedi-lo?
732
00:45:52,870 --> 00:45:54,880
- Responda-me.
- Sim!
733
00:45:55,680 --> 00:45:58,070
Sim, usarei se for necess�rio.
734
00:46:21,470 --> 00:46:23,120
N�o sei o que vamos fazer.
735
00:46:23,120 --> 00:46:26,190
N�o vendendo nem um coelho
deste que isso come�ou.
736
00:46:26,190 --> 00:46:28,640
As pessoas n�o pensam
celebrar a p�scoa.
737
00:46:29,270 --> 00:46:31,390
Sim. O que voc�
acha que vai acontecer?
738
00:46:31,390 --> 00:46:33,390
N�o sei, mas estou assustado.
739
00:46:33,390 --> 00:46:36,100
- Sim, eu tamb�m.
- Ei, olhe.
740
00:46:46,400 --> 00:46:48,120
A� est� Lassiter.
741
00:46:48,740 --> 00:46:50,320
Disse que viria hoje.
742
00:46:50,760 --> 00:46:52,320
Vai para a casa dos Wilder.
743
00:46:53,060 --> 00:46:55,250
Devemos avisar a todos.
Vamos.
744
00:47:13,650 --> 00:47:14,950
Reverendo Alden.
745
00:47:17,140 --> 00:47:19,430
- O que aconteceu?
- Lassiter e seu homens.
746
00:47:19,430 --> 00:47:21,450
Se dirigem a casa dos Wilder.
747
00:47:21,930 --> 00:47:23,230
Come�ou.
748
00:47:24,100 --> 00:47:28,030
Avise a todos na cidade. Diga para
irem a casa do Almanzo. Eu vou indo.
749
00:47:28,030 --> 00:47:29,680
E que n�o levem armas.
750
00:47:53,430 --> 00:47:55,450
Isto � necess�rio?
751
00:47:57,610 --> 00:47:58,930
Vamos descobrir.
752
00:48:21,200 --> 00:48:22,870
Sr. Almanzo Wilder?
753
00:48:22,870 --> 00:48:25,130
- Sou eu.
- Prazer.
754
00:48:25,870 --> 00:48:27,040
Bem...
755
00:48:27,130 --> 00:48:28,760
Sua casa � muito bonita.
756
00:48:28,760 --> 00:48:29,930
Isso mesmo.
757
00:48:29,930 --> 00:48:31,790
E eu pretendo mant�-la.
758
00:48:32,570 --> 00:48:34,360
Chega de amea�as, sr. Wilder.
759
00:48:34,360 --> 00:48:36,360
Eu vim aqui a neg�cios.
760
00:48:36,490 --> 00:48:39,600
- Agora, eu calculei...
- Acho que n�o me ouviu.
761
00:48:39,740 --> 00:48:43,490
Eu disse que esta � minha propriedade
e quero voc�s fora daqui.
762
00:48:45,000 --> 00:48:46,980
Voc� est� sendo tolo.
763
00:48:47,070 --> 00:48:48,070
Claro que sou.
764
00:48:48,070 --> 00:48:50,700
N�o passo que um fazendeiro
est�pido. Saia da minha terra.
765
00:48:56,450 --> 00:49:00,040
Receio que n�o deu ao
sr. Lassiter nenhuma escolha.
766
00:49:00,650 --> 00:49:05,020
Esta � uma ordem judicial, para que voc�
abandone esta propriedade em 48 horas.
767
00:49:05,790 --> 00:49:07,020
Ou o qu�?
768
00:49:07,020 --> 00:49:09,790
Ou receio que voc�
ser� removido a for�a.
769
00:49:13,020 --> 00:49:14,260
� autentica.
770
00:49:19,260 --> 00:49:22,030
Sim, senhor,
� uma linda casa.
771
00:49:25,510 --> 00:49:27,470
48 horas, sr Wilder.
772
00:49:31,850 --> 00:49:33,910
Drew. Drew, ajude-me.
773
00:49:33,910 --> 00:49:36,570
Tirem-no de cima de mim.
774
00:49:44,090 --> 00:49:47,300
Segurem-no.
Apenas segurem-no.
775
00:50:11,380 --> 00:50:12,680
Deixem-no em paz.
776
00:50:24,240 --> 00:50:26,130
Saiam desta propriedade agora.
777
00:50:30,250 --> 00:50:31,510
Falo s�rio.
778
00:50:36,080 --> 00:50:37,250
Vamos.
779
00:50:54,430 --> 00:50:57,950
Voltaremos na sexta
e diga aos demais...
780
00:50:57,950 --> 00:51:00,730
que tentei ser justo
mas voc�s n�o me ouviram
781
00:51:00,820 --> 00:51:03,670
agora ter�o que fazer
o que eu disse, sa�rem.
782
00:51:04,220 --> 00:51:06,300
Transmitam a minha mensagem.
783
00:51:29,310 --> 00:51:30,240
Montague?
784
00:51:57,110 --> 00:51:58,430
Como ele est�, doutor.
785
00:51:58,510 --> 00:52:00,430
Tem duas costelas
quebradas mas ficar� bom.
786
00:52:00,430 --> 00:52:01,640
O que est� acontecendo?
787
00:52:03,390 --> 00:52:05,160
Fazem planos para sexta.
788
00:52:06,020 --> 00:52:08,610
Nos defenderemos quando
Lassiter chegar com seus homens.
789
00:52:09,250 --> 00:52:10,370
Armados?
790
00:52:11,920 --> 00:52:13,100
Sim. Receio que sim.
791
00:52:14,600 --> 00:52:17,080
O reverendo tentou
dissuadi-los mas foi in�til.
792
00:52:17,430 --> 00:52:20,210
N�o podemos assustar a um
homem como Lassiter e voc� sabe.
793
00:52:21,000 --> 00:52:22,450
Precisamos tentar.
794
00:52:24,710 --> 00:52:26,040
Estou com voc�s.
795
00:52:32,820 --> 00:52:34,740
N�o entendo nenhum de voc�s.
796
00:52:36,450 --> 00:52:39,670
Nenhuma propriedade
justifica arriscar a vida.
797
00:52:39,920 --> 00:52:42,070
Tem raz�o.
N�o entende.
798
00:53:26,230 --> 00:53:27,860
N�o v� a cidade na sexta.
799
00:53:31,530 --> 00:53:32,560
Tenho que ir.
800
00:53:33,350 --> 00:53:34,560
Por qu�?
801
00:53:37,210 --> 00:53:40,430
Tamb�m me afeta.
Walnut Grove ainda � o nosso lar.
802
00:53:41,750 --> 00:53:45,020
Nossa fam�lia cresceu aqui,
e n�o podemos dar as costas.
803
00:53:46,840 --> 00:53:48,630
Voc�s n�o podem vencer.
804
00:53:50,260 --> 00:53:51,170
Eu sei.
805
00:53:54,820 --> 00:53:58,000
Mas se n�o nos defendermos de
homens como Lassiter, seria...
806
00:53:58,990 --> 00:54:01,640
seria como dizer, v� em
frente, pegue o que quiser.
807
00:54:02,480 --> 00:54:05,720
�s vezes voc� tem que lutar
pelo que acredita ser certo.
808
00:54:07,420 --> 00:54:09,580
Este pa�s foi fundado
nestes conceitos.
809
00:54:13,750 --> 00:54:15,610
Voc� me entende, certo?
810
00:54:19,140 --> 00:54:22,290
Sim, entendo.
811
00:54:29,310 --> 00:54:30,570
Entendo.
812
00:56:04,920 --> 00:56:06,170
Srta. Plum.
813
00:56:06,750 --> 00:56:07,830
Sim, Jason.
814
00:56:08,150 --> 00:56:09,940
Preciso ir na casinha.
815
00:56:10,390 --> 00:56:12,310
N�o quero que saiam da escola.
816
00:56:12,530 --> 00:56:15,300
Srta. Plum, por favor,
n�o posso esperar.
817
00:56:16,710 --> 00:56:19,730
Certo. Mas deve
voltar imediatamente.
818
00:56:19,730 --> 00:56:20,760
Sim, senhora.
819
00:56:21,300 --> 00:56:22,440
Jason...
820
00:56:25,090 --> 00:56:26,800
use a outra porta.
821
00:56:28,320 --> 00:56:29,270
Sim.
822
00:56:36,510 --> 00:56:37,950
Continuem sua leitura.
823
00:57:47,720 --> 00:57:49,610
Voc� n�o � bem-vindo,
Lassiter.
824
00:57:49,780 --> 00:57:51,120
N�o quero problemas.
825
00:57:51,340 --> 00:57:54,010
Trazemos documentos
para todos voc�s.
826
00:57:54,010 --> 00:57:56,010
J� disse que voc� n�o � bem-vindo.
827
00:57:57,600 --> 00:58:03,150
Falo muito grosso, considerando que
voc� est� em minha rua e minha cidade.
828
00:58:57,410 --> 00:59:00,340
Estou surpreso de v�-lo
envolvido nisto, reverendo.
829
00:59:00,510 --> 00:59:03,380
Fiz todo o poss�vel para
evitar, mas n�o consegui.
830
00:59:03,960 --> 00:59:08,080
Pe�o a todos que se re�nam
amigavelmente para discutirmos.
831
00:59:08,080 --> 00:59:10,080
N�o h� nada que discutir.
832
00:59:10,230 --> 00:59:13,200
Esta � minha propriedade
e quero que saiam.
833
00:59:13,300 --> 00:59:15,640
E como pensa obrigar-nos a sair.
834
00:59:16,990 --> 00:59:19,430
Eu n�o terei que
me ocupar com isso.
835
01:00:03,170 --> 01:00:05,370
Bom dia, cavalheiros.
Sou o coronel Forbes.
836
01:00:05,630 --> 01:00:07,670
Tem algum representante ou prefeito?
837
01:00:07,810 --> 01:00:11,170
Sou Nels Oleson, presidente
do conselho municipal.
838
01:00:11,430 --> 01:00:12,530
Sr. Oleson...
839
01:00:12,920 --> 01:00:16,680
fui enviado para assegurar a tomada
de posse pacifica desta propriedade.
840
01:00:16,680 --> 01:00:17,990
Coronel...
841
01:00:19,070 --> 01:00:22,080
passamos nossas vidas
construindo esta cidade.
842
01:00:22,550 --> 01:00:26,570
N�o vamos ficar de lado
enquanto a tiram de n�s.
843
01:00:27,070 --> 01:00:30,960
Entendo como se sente, senhor.
Por favor acredite-me quando digo...
844
01:00:30,960 --> 01:00:33,480
que n�o gosto disso
tanto quanto voc�s.
845
01:00:33,600 --> 01:00:36,830
Mas isso n�o altera o fato de que
eu ainda tenho um trabalho a fazer.
846
01:00:36,870 --> 01:00:39,240
� melhor entender que n�o
desistiremos sem lutar.
847
01:00:39,240 --> 01:00:40,240
Isa�as.
848
01:00:42,200 --> 01:00:44,100
Coronel, sou o reverendo Alden...
849
01:00:44,930 --> 01:00:47,090
todos estamos nervosos,
850
01:00:47,920 --> 01:00:50,300
poder�amos sentar e conversar.
851
01:00:52,670 --> 01:00:56,390
Sr. Lassiter muitas ficam ser�o
sacrificadas se n�o ouvir a raz�o.
852
01:00:56,540 --> 01:00:58,710
A lei me apoia, reverendo.
853
01:00:59,310 --> 01:01:02,030
Coronel, continue.
854
01:01:03,990 --> 01:01:05,520
Eu fui instru�do...
855
01:01:06,470 --> 01:01:08,930
que todos os moradores
de Walnut Grove
856
01:01:08,930 --> 01:01:12,940
dever�o abandonar seus estabelecimentos
comerciais antes de anoitecer.
857
01:01:12,940 --> 01:01:14,940
Lhe prometo que n�o
ser� f�cil de conseguir.
858
01:01:17,100 --> 01:01:20,240
Coluna, desmontem.
Coloquem-se em posi��o.
859
01:01:28,550 --> 01:01:29,830
Cavalheiros...
860
01:01:30,550 --> 01:01:33,000
em nome do exercito
dos Estados Unidos...
861
01:01:33,000 --> 01:01:35,570
ordena que entreguem suas armas.
862
01:01:41,340 --> 01:01:45,160
Como veem, tenho muitos
jovens ao meu comando.
863
01:01:45,930 --> 01:01:48,470
Suas vidas s�o
minha responsabilidade.
864
01:01:50,040 --> 01:01:53,540
N�o me obriguem a dar uma ordem
que provocaria muitas mortes.
865
01:01:53,860 --> 01:01:56,310
Mortes desnecess�rias.
866
01:01:56,570 --> 01:01:59,430
N�o podem evitar o inevit�vel.
867
01:02:02,310 --> 01:02:03,660
Tem raz�o.
868
01:02:05,800 --> 01:02:08,240
Sei o que est�o sofrendo,
mas ele tem raz�o.
869
01:02:08,820 --> 01:02:11,390
N�o podem lutar contra o exercito.
870
01:02:12,920 --> 01:02:17,070
Seria absurdo morrer
por uma causa perdida.
871
01:02:17,830 --> 01:02:18,710
Sargento.
872
01:02:19,310 --> 01:02:21,950
O destacamento recolha sua armas.
873
01:02:42,630 --> 01:02:44,740
Devolveremos quando
abandonarem a cidade.
874
01:02:46,230 --> 01:02:48,520
N�o fizemos nenhum
preparativo para partir.
875
01:02:49,120 --> 01:02:50,980
Devem nos dar mais tempo.
876
01:02:51,190 --> 01:02:53,420
Quero que v�o hoje mesmo.
877
01:02:54,170 --> 01:02:55,730
Nos d� at� domingo.
878
01:02:57,080 --> 01:02:58,290
� P�scoa.
879
01:02:59,390 --> 01:03:03,240
Permita nos reunirmos uma �ltima
vez antes de nos despedirmos.
880
01:03:03,240 --> 01:03:05,240
Coronel, quero eles
fora daqui agora.
881
01:03:07,010 --> 01:03:09,590
Darei at� domingo a tarde.
882
01:03:09,860 --> 01:03:10,830
Obrigado.
883
01:03:12,820 --> 01:03:14,360
Por favor, entendam...
884
01:03:15,080 --> 01:03:17,320
s� cumpro com minhas ordens.
885
01:03:19,110 --> 01:03:20,170
Montem.
886
01:04:44,100 --> 01:04:46,050
Gra�as a Deus
voc� est� bem.
887
01:04:46,590 --> 01:04:49,230
Vi Lassiter com um
destacamento de soldados.
888
01:04:49,670 --> 01:04:50,690
O que aconteceu?
889
01:04:51,970 --> 01:04:53,090
Tudo terminou.
890
01:04:54,940 --> 01:04:57,060
Devemos ir at� domingo a tarde.
891
01:04:57,060 --> 01:04:58,420
Oh, n�o!
892
01:04:59,880 --> 01:05:01,670
� t�o dif�cil de acreditar.
893
01:05:02,360 --> 01:05:03,410
Eu sei.
894
01:05:04,970 --> 01:05:08,150
Falei com Almanzo, ele
vai morar conosco...
895
01:05:09,010 --> 01:05:10,990
at� que possa se estabelecer.
896
01:05:13,580 --> 01:05:15,720
Pobrezinho.
Chorou como uma crian�a.
897
01:05:17,560 --> 01:05:20,690
N�o � o primeiro que deve
partir e come�ar tudo de novo.
898
01:05:22,730 --> 01:05:24,260
Ele conseguir�.
899
01:05:25,580 --> 01:05:26,730
N�s conseguimos.
900
01:05:28,640 --> 01:05:30,340
Tem toda raz�o.
Conseguimos.
901
01:05:31,680 --> 01:05:33,760
Fiz um pouco de caf�.
902
01:05:34,670 --> 01:05:35,670
Cair� bem.
903
01:05:41,940 --> 01:05:44,290
Haver� uma reuni�o depois
do servi�o religioso.
904
01:05:46,110 --> 01:05:48,650
- N�o acabaram os problemas?
- Oh, sim.
905
01:05:49,020 --> 01:05:50,590
� s� uma reuni�o.
906
01:05:50,600 --> 01:05:53,610
Para nos organizarmos o melhor poss�vel.
Nos resta muito pouco tempo.
907
01:05:53,960 --> 01:05:56,020
Eu irei ajudar a Laura.
908
01:06:03,010 --> 01:06:05,410
Os Carter amavam esta casa.
909
01:06:24,010 --> 01:06:26,620
Desculpe atraso, Charles, mas
eu tive outro carregamento.
910
01:06:26,620 --> 01:06:28,720
Tive que ir at� Dawnson para pegar.
911
01:06:28,720 --> 01:06:31,570
Dinamite para a mina. Me
pagaram o dobro para trazer.
912
01:06:31,570 --> 01:06:32,940
Os meninos est�o bem?
913
01:06:34,950 --> 01:06:36,520
Sim, est�o bem.
914
01:06:38,410 --> 01:06:40,310
Algo aconteceu, Charles.
O que �?
915
01:06:40,770 --> 01:06:42,310
� com os meninos?
916
01:06:42,910 --> 01:06:44,610
N�o, eles est�o bem.
917
01:06:46,410 --> 01:06:48,840
Por que n�o entram?
Contarei o que houve.
918
01:06:52,280 --> 01:06:55,000
Dentro de 1 hora
vir�o pegar os moveis.
919
01:06:58,650 --> 01:07:01,490
Lamento, n�o posso me conter.
920
01:07:03,300 --> 01:07:06,520
Eu sei. Eu sei.
Eu tamb�m n�o consigo.
921
01:07:08,670 --> 01:07:10,560
Temos enfrentado problemas
922
01:07:10,560 --> 01:07:13,810
e temos ficado bem.
- Eu sei.
923
01:07:14,540 --> 01:07:15,580
� que...
924
01:07:16,160 --> 01:07:17,750
N�o sei.
925
01:07:18,760 --> 01:07:21,680
Estou t�o furiosa.
926
01:07:21,820 --> 01:07:24,450
Manly, estou realmente furiosa.
927
01:07:25,020 --> 01:07:27,920
Eu sei como voc� e papai
se sentem sobre esta terra.
928
01:07:28,190 --> 01:07:31,620
� nossa e nos tiram
e isso me enfurece.
929
01:07:32,060 --> 01:07:36,940
Aquele Lassiter vir� � usar�
a nossa casa. Nossa casa!
930
01:07:36,940 --> 01:07:39,630
Jamais tinha sentido tanta raiva.
931
01:07:39,630 --> 01:07:41,570
Desabafa, desabafa.
932
01:08:15,710 --> 01:08:20,060
Os Turner transportar�o em sua carro�a
os pertences da sra. Foster.
933
01:08:20,240 --> 01:08:22,510
N�o sei se tenho espa�o para tudo.
934
01:08:23,130 --> 01:08:25,180
H� suficiente espa�o na
minha. Pode utiliz�-la.
935
01:08:26,080 --> 01:08:27,620
Obrigado.
936
01:08:30,990 --> 01:08:34,470
Gostaria de falar com
voc�s por um momento.
937
01:08:37,670 --> 01:08:40,150
Tempos como este testam nossa f�.
938
01:08:43,940 --> 01:08:47,660
Por que Deus permite que
existam homens como Lassiter?
939
01:08:49,750 --> 01:08:52,350
Por que n�o
intercede em nosso favor?
940
01:08:54,740 --> 01:08:56,260
Somo bons crist�os.
941
01:08:57,180 --> 01:09:00,480
Por que permite que soframos
nas m�os de homens assim?
942
01:09:03,750 --> 01:09:05,830
Estas n�o s�o perguntas
f�ceis de responder.
943
01:09:07,360 --> 01:09:08,960
Mas a verdade �...
944
01:09:10,740 --> 01:09:12,420
que o mal existe neste mundo.
945
01:09:12,960 --> 01:09:14,420
Sempre existir�.
946
01:09:18,510 --> 01:09:19,920
Mas eu confio...
947
01:09:21,740 --> 01:09:23,200
que Deus est� do nosso lado.
948
01:09:25,260 --> 01:09:26,690
Vamos sobreviver...
949
01:09:28,480 --> 01:09:29,460
vamos prosperar...
950
01:09:32,150 --> 01:09:35,740
porque a f� e o amor s�o as
armas mais poderosas deste mundo.
951
01:09:38,410 --> 01:09:41,620
Devemos nos segurar nessas
armas em momentos como este.
952
01:09:42,040 --> 01:09:44,240
Como j� fizemos no passado.
953
01:09:47,160 --> 01:09:51,020
Sentimos o poder do amor
neste cidade muitas vezes.
954
01:09:52,860 --> 01:09:55,510
Quando a adversidade
chegou, n�s ficamos juntos.
955
01:09:58,410 --> 01:10:00,990
Sentimos o amor dos amigos.
956
01:10:05,820 --> 01:10:07,680
Temos sentido algo...
957
01:10:08,870 --> 01:10:11,710
que um homem como
Lassiter jamais sentir�.
958
01:10:12,400 --> 01:10:14,640
E por isso agradecemos ao Senhor.
959
01:10:14,870 --> 01:10:17,420
Mas eu estou sentindo algo
um pouco diferente, reverendo.
960
01:10:17,480 --> 01:10:19,120
Vou lhe dizer o que sinto.
961
01:10:19,200 --> 01:10:20,350
Raiva.
962
01:10:22,930 --> 01:10:24,530
Acha que eu n�o?
963
01:10:25,950 --> 01:10:28,670
Acha que s� porque
eu sou um ministro
964
01:10:28,670 --> 01:10:30,670
eu n�o sinto tamb�m?
965
01:10:32,350 --> 01:10:33,680
Claro que sinto.
966
01:10:36,590 --> 01:10:38,200
Mas ele � o dono.
967
01:10:41,410 --> 01:10:45,040
Que bem faz se preocupar
por algo que j� passou
968
01:10:46,160 --> 01:10:48,470
quando temos um
futuro a nossa frente.
969
01:10:48,730 --> 01:10:50,850
Lassiter sim, tem um futuro.
970
01:10:51,000 --> 01:10:55,370
Se muda para c� e se apodera de
tudo que tanto esfor�o nos custou.
971
01:10:55,600 --> 01:10:56,820
Por que deixar?
972
01:10:57,720 --> 01:10:59,660
H� algo que podemos fazer.
973
01:11:00,000 --> 01:11:02,820
Eu fiquei furiosa hoje.
Muito furiosa.
974
01:11:02,820 --> 01:11:04,370
Sabem o que eu fiz?
975
01:11:04,370 --> 01:11:06,260
Quebrei todas as janelas.
976
01:11:06,930 --> 01:11:10,020
Sim, talvez pare�a tolo.
Talvez seja.
977
01:11:10,600 --> 01:11:12,450
Mas eram as minhas janelas.
978
01:11:12,450 --> 01:11:14,450
Ele n�o as aproveitar�.
979
01:11:15,490 --> 01:11:17,880
Ele possui a terra,
que fique com ela.
980
01:11:18,590 --> 01:11:23,320
Mas ele ter� de fazer muitos consertos
antes de poder usar nossa pens�o.
981
01:11:23,810 --> 01:11:25,320
Escutem.
982
01:11:25,570 --> 01:11:28,490
Querem fazer algo mais
que quebrar janelas?
983
01:11:28,490 --> 01:11:32,640
Em minha casa est� uma carro�a
carregada com dinamite para a mina.
984
01:11:33,890 --> 01:11:35,940
Certo. Por Deus!
985
01:11:36,070 --> 01:11:40,400
Se Lassiter deseja matar nossa
cidade, o mais digno ser� sepult�-la.
986
01:11:40,970 --> 01:11:42,400
O que acham?
987
01:11:46,300 --> 01:11:47,310
Certo.
988
01:11:47,620 --> 01:11:48,480
Domingo.
989
01:11:51,070 --> 01:11:51,820
Bem...
990
01:11:51,820 --> 01:11:54,110
Eu acho que seria s�bio estar l�.
991
01:11:54,680 --> 01:11:55,770
Claro.
992
01:11:56,970 --> 01:11:57,930
Bom.
993
01:11:58,700 --> 01:11:59,360
Bom.
994
01:11:59,940 --> 01:12:01,440
Ent�o nos veremos no domingo.
995
01:12:01,930 --> 01:12:02,850
Adeus.
996
01:12:07,080 --> 01:12:09,430
O prefeito Stovel estar� l�.
997
01:12:09,430 --> 01:12:11,920
Bom. � o que precisamos.
998
01:12:11,920 --> 01:12:15,790
Acho que � conveniente que todos
vejam o que acontecer� a Walnut Grove.
999
01:12:15,790 --> 01:12:18,910
Isso poderia facilitar a
posse de suas cidades.
1000
01:12:19,010 --> 01:12:20,600
Ver�o por si mesmo.
1001
01:12:20,600 --> 01:12:23,880
Ou trabalham para Lassiter
e Cia, ou n�o se trabalha.
1002
01:12:25,040 --> 01:12:26,270
Proponho um brinde.
1003
01:12:27,010 --> 01:12:28,940
Ao rei de Hero Township.
1004
01:12:29,460 --> 01:12:30,920
Gostei disso, Drew.
1005
01:12:31,540 --> 01:12:32,920
Gostei muito.
1006
01:12:43,970 --> 01:12:45,530
� o �ltimo.
1007
01:12:45,530 --> 01:12:46,470
Obrigada.
1008
01:12:50,900 --> 01:12:52,910
Eu estava muito orgulhosa
de voc�, esta noite.
1009
01:12:55,170 --> 01:12:56,470
Sim, deveria estar.
1010
01:12:57,510 --> 01:12:59,960
Acho que me comportei igual a voc�.
1011
01:13:00,870 --> 01:13:01,960
Como eu?
1012
01:13:02,380 --> 01:13:03,960
Sim. Como voc�.
1013
01:13:06,980 --> 01:13:10,690
Lembro quando enfrentamos
uma situa��o muito parecida.
1014
01:13:11,910 --> 01:13:14,250
Tivemos que abandonar
nossa casa em Kansas.
1015
01:13:15,950 --> 01:13:17,580
Jamais se deu por vencida.
1016
01:13:19,640 --> 01:13:22,170
Ficou furiosa, mas
sem se dar por vencida.
1017
01:13:24,460 --> 01:13:25,820
Eu tinha o seu pai l�.
1018
01:13:25,820 --> 01:13:27,050
Eu sei.
1019
01:13:29,040 --> 01:13:31,740
Tamb�m sei que ele n�o
conseguiria sem voc�.
1020
01:13:34,370 --> 01:13:35,720
Voc� foi sua for�a.
1021
01:13:40,300 --> 01:13:42,840
Toda a minha vida eu
desejei ser como voc�.
1022
01:13:46,760 --> 01:13:49,210
Ent�o, eu que
deveria estar orgulhosa.
1023
01:13:52,380 --> 01:13:55,010
Porque se eu n�o
tivesse uma m�e como voc�
1024
01:13:56,750 --> 01:13:58,270
eu n�o seria eu.
1025
01:14:06,480 --> 01:14:07,970
Tem raz�o, Laura.
1026
01:14:08,910 --> 01:14:11,080
Eles n�o teriam
conseguido sem n�s.
1027
01:15:31,550 --> 01:15:34,320
Jeb, Jason, subam na carro�a.
1028
01:15:45,190 --> 01:15:47,220
Jamais esquecerei esta casa.
1029
01:15:48,800 --> 01:15:49,920
Nem eu.
1030
01:18:39,090 --> 01:18:40,270
J� estamos prontos.
1031
01:18:43,160 --> 01:18:44,980
Devo ir ajudar o papai.
1032
01:18:57,950 --> 01:19:00,040
Sim, depois da igreja.
1033
01:19:00,480 --> 01:19:02,660
Acho que chegaremos na ter�a.
1034
01:19:03,560 --> 01:19:04,650
Eu direi.
1035
01:19:06,020 --> 01:19:07,120
Eu direi.
1036
01:19:08,440 --> 01:19:09,940
N�s amamos voc�s.
1037
01:19:11,570 --> 01:19:13,270
Eu sei, direi a ele.
1038
01:19:14,440 --> 01:19:16,410
D� um beijo na tia Tess.
1039
01:19:17,540 --> 01:19:18,730
Eu tamb�m.
1040
01:19:19,760 --> 01:19:20,730
Adeus.
1041
01:19:23,780 --> 01:19:25,210
As crian�as est�o bem?
1042
01:19:25,610 --> 01:19:26,760
Est�o bem.
1043
01:19:28,590 --> 01:19:30,690
Me pediram para lhe
dizer que est�o tristes
1044
01:19:32,030 --> 01:19:33,380
pela cidade.
1045
01:19:35,780 --> 01:19:37,640
Ser� melhor irmos.
1046
01:21:32,270 --> 01:21:33,350
Querido Deus...
1047
01:21:35,720 --> 01:21:37,630
Enterramos uma amiga hoje.
1048
01:21:39,600 --> 01:21:40,790
Esta cidade...
1049
01:21:41,350 --> 01:21:42,950
foi nossa amiga,
1050
01:21:44,540 --> 01:21:46,470
ela nos fez uma fam�lia.
1051
01:21:48,270 --> 01:21:49,880
Nos manteve juntos.
1052
01:21:52,840 --> 01:21:55,190
Onde quer que vamos neste mundo,
1053
01:21:56,220 --> 01:21:59,010
vamos sempre lembrar
de Walnut Grove.
1054
01:22:01,440 --> 01:22:03,640
Ser� sempre um lar para n�s.
1055
01:30:30,600 --> 01:30:31,990
Pare a carro�a.
1056
01:30:38,440 --> 01:30:40,460
Mas que diabos?
1057
01:30:46,970 --> 01:30:48,460
V� at� l�.
1058
01:30:51,760 --> 01:30:53,790
Sargento, mantenha as tropas aqui.
1059
01:31:11,720 --> 01:31:14,720
Eu prometo a voc�s que
n�o v�o se safar dessa.
1060
01:31:14,870 --> 01:31:16,720
Se safar do qu�?
1061
01:31:16,980 --> 01:31:18,720
Coronel...
1062
01:31:18,910 --> 01:31:21,320
Quero que cada
pessoa aqui seja presa.
1063
01:31:21,320 --> 01:31:22,640
Sob que acusa��o?
1064
01:31:22,730 --> 01:31:25,360
Acusa��o? Eles
destru�ram a minha cidade.
1065
01:31:25,370 --> 01:31:26,800
Desculpe-me...
1066
01:31:27,530 --> 01:31:28,800
Nossa cidade.
1067
01:31:29,260 --> 01:31:31,380
Agora voc� pode
possuir toda esta terra.
1068
01:31:31,660 --> 01:31:33,580
Mas o que estava nela � nosso,
1069
01:31:33,710 --> 01:31:35,790
para fazermos o que quisermos.
1070
01:31:36,420 --> 01:31:37,990
Isto est� certo, coronel?
1071
01:31:38,290 --> 01:31:39,400
Est� certo.
1072
01:31:40,390 --> 01:31:42,240
Nenhuma lei foi quebrada aqui.
1073
01:31:43,370 --> 01:31:44,360
Lassiter...
1074
01:31:45,890 --> 01:31:48,330
Eu n�o sei o que os outros pensam,
1075
01:31:48,480 --> 01:31:51,040
mas como prefeito de Hinton,
quero que voc� saiba que
1076
01:31:51,080 --> 01:31:54,370
� isso que voc� vai conseguir se
voc� tentar tomar a nossa cidade.
1077
01:31:54,750 --> 01:31:56,660
E isso vale para Tillman.
1078
01:31:56,860 --> 01:31:58,660
E para as outras
cidades tamb�m.
1079
01:32:13,730 --> 01:32:15,180
Gra�as a Deus.
1080
01:32:18,520 --> 01:32:20,070
Voc�s ouviram?
1081
01:32:21,940 --> 01:32:25,170
Walnut Grove
n�o morreu em v�o.
1082
01:32:34,870 --> 01:32:39,140
Onward christian soldiers
1083
01:32:39,140 --> 01:32:43,130
marching as to war
1084
01:32:43,130 --> 01:32:47,130
with the cross of Jesus
1085
01:32:47,130 --> 01:32:51,230
going on before
1086
01:32:51,360 --> 01:32:55,280
Christ the royal master
1087
01:32:55,390 --> 01:32:59,290
leads against the foe
1088
01:32:59,400 --> 01:33:03,360
forward into battle
1089
01:33:03,360 --> 01:33:07,430
see His banners go
1090
01:33:07,430 --> 01:33:11,360
Onward christian soldiers
1091
01:33:11,360 --> 01:33:14,980
marching as to war
1092
01:33:15,620 --> 01:33:19,220
with the cross of Jesus
1093
01:33:19,240 --> 01:33:23,550
going on before
1094
01:33:23,570 --> 01:33:27,770
Onward christian soldiers
79266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.