All language subtitles for Killing.Eve.S02E08.Youre.Mine.576p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN .No-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,191 --> 00:00:02,600 What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,920 How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:04,920 --> 00:00:05,960 Most of it. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,320 Hi, partner! 5 00:00:07,320 --> 00:00:09,680 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,880 I want the recipe to your shepherd's pie. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,640 Niko... Are you gonna leave us alone now? 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,280 Of course not. Why don't you sit down? 9 00:00:15,280 --> 00:00:17,280 I'm going to Rome. Come with me. 10 00:00:17,280 --> 00:00:20,440 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 11 00:00:20,440 --> 00:00:22,400 The safe word is "gentleman". 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 Sounds like you've got competition, Eve. 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,760 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 14 00:00:27,760 --> 00:00:30,080 There are some people coming for dinner. Business. 15 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 So that's Peel's weapon. 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 Did we get all that? Yeah. 17 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 You should let yourself go once in a while. 18 00:00:35,760 --> 00:00:37,360 I can help you. 19 00:00:37,360 --> 00:00:39,440 What are you doing? OK. 20 00:00:39,440 --> 00:00:41,320 Morning. 21 00:00:41,320 --> 00:00:43,040 Did you sleep well? 22 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 ♪ This is the time ♪ 23 00:02:36,800 --> 00:02:38,240 ♪ To give you a reason ♪ 24 00:02:38,240 --> 00:02:39,680 ♪ This is the time ♪ 25 00:02:39,680 --> 00:02:41,080 ♪ To bare my soul ♪ 26 00:02:41,080 --> 00:02:42,640 ♪ This is the time ♪ 27 00:02:42,640 --> 00:02:44,440 ♪ To tell you the real truth ♪ 28 00:02:44,440 --> 00:02:46,280 ♪ Do what thou wilt... ♪ 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 Sleep well? 30 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Like a baby. 31 00:02:58,560 --> 00:03:01,400 I got you a coffee, Mrs Robinson. 32 00:03:04,680 --> 00:03:07,560 Just call Jess and let her know how we're doing. 33 00:03:09,760 --> 00:03:12,320 How much detail would you like me to go into? 34 00:03:16,000 --> 00:03:18,760 I'll let you get back to your girlfriend. 35 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 It's cold. 36 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 Hi, Jess. 37 00:03:25,640 --> 00:03:27,800 Are we going out today? 38 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Yes. When I've finished this. 39 00:03:29,760 --> 00:03:31,600 What are you doing? 40 00:03:31,600 --> 00:03:33,800 Some potential buyers are coming by 41 00:03:33,800 --> 00:03:37,720 so I'm just looking through their knicker drawers. 42 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Can I see? 43 00:03:39,520 --> 00:03:41,000 Mm. 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,280 There's this chap. 45 00:03:45,480 --> 00:03:47,320 Hm. 46 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 Uh... 47 00:03:50,680 --> 00:03:53,520 What a weird-looking gentleman. 48 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 Shit. Oh... 49 00:03:57,720 --> 00:03:58,920 Hugo. 50 00:04:12,200 --> 00:04:13,800 Hugo... 51 00:05:14,920 --> 00:05:16,040 OK. 52 00:05:50,200 --> 00:05:52,760 Eve... Oh, my God, you're alive. 53 00:05:52,760 --> 00:05:55,240 I played dead. The hero's technique. 54 00:05:55,240 --> 00:05:56,560 Villanelle used the safe word. 55 00:05:56,560 --> 00:05:58,080 Well, it's a bit late for that. 56 00:05:58,080 --> 00:05:59,920 Argh! 57 00:06:02,280 --> 00:06:04,240 Here. Lie down. OK. 58 00:06:05,440 --> 00:06:07,360 Rest now. What are you doing? 59 00:06:07,360 --> 00:06:09,200 I'll tell them downstairs. They'll call an ambulance. 60 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Don't leave me. Please! You'll be OK. 61 00:06:10,720 --> 00:06:12,360 Please. Please! 62 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Please... 63 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 Eve... 64 00:06:17,520 --> 00:06:20,840 ♪ Just like the colours of my mind... ♪ 65 00:06:20,840 --> 00:06:22,200 Hello? 66 00:06:24,800 --> 00:06:28,120 ♪ I gave my heart ♪ 67 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 ♪ To her ♪ 68 00:06:30,000 --> 00:06:31,080 OK. 69 00:06:31,080 --> 00:06:34,640 ♪ She has my heart... ♪ 70 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Oh... 71 00:07:01,640 --> 00:07:03,480 Excuse me. 72 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 Oi, excuse me. 73 00:07:10,680 --> 00:07:12,120 Buon giorno. 74 00:07:12,120 --> 00:07:14,360 You speak English? Mm. 75 00:07:14,360 --> 00:07:16,480 I'm looking for a friend of mine. 76 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 I thought I saw him come in here. 77 00:07:19,120 --> 00:07:22,760 What does he look like? He's tall. Leather jacket. 78 00:07:22,760 --> 00:07:25,200 When was this? About five minutes ago. 79 00:07:25,200 --> 00:07:27,720 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 80 00:07:27,720 --> 00:07:30,000 It's been really quiet today. 81 00:07:30,000 --> 00:07:32,560 Maybe try next door. 82 00:07:41,280 --> 00:07:44,240 Do you live here, in Rome? 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,960 Yes. 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,600 Are you free tonight? 85 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 What? For dinner. 86 00:07:50,120 --> 00:07:51,640 Uh... 87 00:07:51,640 --> 00:07:53,880 Yeah, sure. 88 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 My... My shift finishes at 6:00. 89 00:07:56,920 --> 00:07:59,320 OK. I'll pick you up at 6:00, then. 90 00:08:00,880 --> 00:08:02,320 My name's Danny. 91 00:08:04,120 --> 00:08:05,480 Do you like sushi? 92 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 Sure, I love sushi. Great. Cool. 93 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 See you later, then. 94 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 Cool. 95 00:08:40,920 --> 00:08:42,560 Hey. 96 00:08:49,320 --> 00:08:51,040 Grazie. 97 00:09:32,840 --> 00:09:35,480 Eve Polastri. 98 00:09:36,760 --> 00:09:38,800 Yes? 99 00:09:38,800 --> 00:09:41,520 Do the secret service really pay that badly? 100 00:09:41,520 --> 00:09:43,600 I would have found you something more exciting 101 00:09:43,600 --> 00:09:45,160 than cleaning my house, if I'd known. 102 00:09:46,320 --> 00:09:49,680 Is that my... letter opener? 103 00:09:51,160 --> 00:09:53,240 What are you going to do, whittle me to death? 104 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Hi, Eve. 105 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 It's so nice to see you. 106 00:09:59,680 --> 00:10:01,480 Russian? 107 00:10:01,480 --> 00:10:03,600 Now, that is a surprise. 108 00:10:03,600 --> 00:10:07,000 Good accent. Very precise. Thank you. 109 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 And you know each other. 110 00:10:09,440 --> 00:10:13,760 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 111 00:10:13,760 --> 00:10:15,440 I'm flattered. 112 00:10:15,440 --> 00:10:17,640 MI6 must be terrified. 113 00:10:19,440 --> 00:10:21,320 Eve, can I get you some breakfast? 114 00:10:21,320 --> 00:10:22,920 No. It's really good. 115 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 You said you were in trouble. 116 00:10:24,880 --> 00:10:26,600 I am. 117 00:10:28,160 --> 00:10:29,520 I can't believe this. 118 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 You know Aaron makes movies, Eve? 119 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 I mean, they're not great. 120 00:10:39,000 --> 00:10:42,360 The murders are OK but I want more story, you know? 121 00:10:42,360 --> 00:10:44,080 You saw them? 122 00:10:44,080 --> 00:10:46,000 Oh, you didn't want me to see them? 123 00:10:46,000 --> 00:10:48,080 Let's go. Now. 124 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 Come work for me. Come work for you? 125 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 Like what? 126 00:10:52,880 --> 00:10:54,680 Help you make your movies? 127 00:10:54,680 --> 00:10:58,200 Yes. You'll get bored with her. 128 00:10:58,200 --> 00:11:01,600 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 129 00:11:01,600 --> 00:11:04,360 Neither of us will ever be bored again. 130 00:11:07,960 --> 00:11:10,120 Villanelle... Shhh. 131 00:11:12,520 --> 00:11:14,280 I'm thinking. 132 00:11:14,280 --> 00:11:16,920 What's there to think about? Don't listen to him. 133 00:11:19,480 --> 00:11:20,800 There's nobody else. 134 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 I'll give you everything. 135 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 Everything? 136 00:11:29,120 --> 00:11:32,080 You can have all of it. 137 00:11:33,960 --> 00:11:35,880 Did you hear that, Eve? 138 00:11:40,440 --> 00:11:42,160 Everything. 139 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 Start now. 140 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 You want me to kill Eve? 141 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 Yeah. 142 00:12:13,520 --> 00:12:16,480 Do you think I would kill you, Eve? 143 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 Yes. 144 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 Do you want to watch? 145 00:12:31,240 --> 00:12:33,080 Yes. 146 00:12:41,200 --> 00:12:42,840 Villanelle! 147 00:12:45,760 --> 00:12:48,000 Then watch this. 148 00:13:01,040 --> 00:13:02,880 What a dick. 149 00:13:02,880 --> 00:13:05,160 You weren't supposed to kill him. 150 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 You said the safe word. 151 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 I did? 152 00:13:08,440 --> 00:13:10,880 Eve, "gentleman" is a very common word. 153 00:13:10,880 --> 00:13:12,680 I use it all the time. My God. 154 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 We would never get away from someone like that. 155 00:13:14,600 --> 00:13:17,360 I did us a favour. It wasn't your decision to make. 156 00:13:17,360 --> 00:13:20,280 Do you have any idea how much trouble we're in? 157 00:13:20,280 --> 00:13:21,440 It's OK. 158 00:13:21,440 --> 00:13:22,920 There are armed men outside the hotel. 159 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 Then I'll take care of it. 160 00:13:27,040 --> 00:13:28,360 Eve. 161 00:13:28,360 --> 00:13:30,800 Why did I come here? 162 00:13:32,080 --> 00:13:34,160 Because you wanted to save me. 163 00:13:36,000 --> 00:13:38,040 And you did. 164 00:13:43,200 --> 00:13:46,920 These armed men outside, are any of them small, red hair? 165 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 I don't think so, no. OK, good. 166 00:13:49,400 --> 00:13:51,360 Why? No reason. 167 00:13:51,360 --> 00:13:52,680 Why? 168 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 There was a guy called Raymond. 169 00:13:55,960 --> 00:13:59,840 He's a handler for The Twelve and I'm not his favourite. 170 00:13:59,840 --> 00:14:01,960 Is he here? Are The Twelve here? 171 00:14:01,960 --> 00:14:03,440 Uh... Oh, this is a nightmare. 172 00:14:03,440 --> 00:14:06,000 OK, I know this doesn't look great on paper. 173 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 How are we ever going to get out of this? 174 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 You need to stay calm. Calm? Are you kidding me? 175 00:14:09,640 --> 00:14:11,680 We are never getting out of this. Don't tell me to be calm! 176 00:14:11,680 --> 00:14:13,360 We're totally... 177 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 Are you serious? You were in shock. 178 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 You needed a surprise. 179 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 Like hiccups. 180 00:14:28,760 --> 00:14:31,320 Come on. Hurry up. 181 00:14:31,320 --> 00:14:34,280 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 182 00:14:34,280 --> 00:14:37,040 Tell Mrs Leary Aaron is in a meeting in the dining room 183 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 and he does not want to be disturbed. 184 00:14:38,920 --> 00:14:41,280 Si, Signora. Come on. 185 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 You are such an asshole. 186 00:14:44,480 --> 00:14:46,920 It's not my fault you're dressed as a maid. 187 00:14:46,920 --> 00:14:48,800 You look cute, by the way. 188 00:14:48,800 --> 00:14:51,360 Where are we going? We? 189 00:14:51,360 --> 00:14:53,240 Yeah. We are not going anywhere. 190 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 I'm going back to the hotel. 191 00:14:54,640 --> 00:14:57,000 That's stupid. I need to get the recordings. 192 00:14:57,000 --> 00:14:58,960 Now you've killed Aaron, it's all I have. 193 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 194 00:15:01,120 --> 00:15:02,120 No! 195 00:15:02,120 --> 00:15:03,880 It's not safe to go back. You know that. 196 00:15:03,880 --> 00:15:05,240 This can't be for nothing. 197 00:15:05,240 --> 00:15:08,080 Do you understand? People have died. 198 00:15:08,080 --> 00:15:10,560 I left Hugo bleeding to come help you. 199 00:15:10,560 --> 00:15:12,280 And you didn't need help. 200 00:15:12,280 --> 00:15:13,800 So this cannot be for nothing. 201 00:15:13,800 --> 00:15:15,640 None of it means anything. 202 00:15:15,640 --> 00:15:17,720 It doesn't matter anymore. 203 00:15:17,720 --> 00:15:19,240 It matters to me. 204 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 You think you'd be fine without me? 205 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 I think I'd sleep a lot better. 206 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 You'd be dead in five minutes. 207 00:15:29,120 --> 00:15:32,040 Your beautiful hair full of your brains. 208 00:15:32,040 --> 00:15:33,400 Fine. 209 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 You're getting very sassy. 210 00:15:37,800 --> 00:15:41,040 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 211 00:15:41,040 --> 00:15:43,840 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 212 00:15:43,840 --> 00:15:45,400 Not the mug shot with the bandanna. 213 00:15:45,400 --> 00:15:47,520 Flattering funeral photo. Got it. 214 00:15:48,800 --> 00:15:50,480 OK. 215 00:15:52,560 --> 00:15:53,960 OK. 216 00:15:56,120 --> 00:15:57,680 I will find us a car. 217 00:15:57,680 --> 00:16:00,880 I will be parked outside the hotel in five minutes. 218 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 If you see anything scary, just leave, OK? 219 00:16:05,080 --> 00:16:06,960 Don't be brave. 220 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 See you soon. 221 00:16:14,800 --> 00:16:16,520 See you soon. 222 00:16:54,560 --> 00:16:56,280 Hugo? 223 00:17:14,360 --> 00:17:17,160 Oh, my God. Oh, my God. 224 00:17:17,160 --> 00:17:19,720 No, no, no, no, no, no, no! 225 00:17:44,040 --> 00:17:46,880 Carolyn? Hello, Eve. Can I come in? 226 00:17:49,480 --> 00:17:52,160 The room's been cleared out. All the recordings. 227 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 The Twelve are here. They must have taken it. 228 00:17:54,280 --> 00:17:56,640 The Twelve? No. Our team took it. 229 00:17:56,640 --> 00:17:58,680 We didn't see much use in hanging around. 230 00:17:58,680 --> 00:18:01,440 Best to make a swift exit when things get complicated. 231 00:18:01,440 --> 00:18:03,760 Er... shall we sit down? 232 00:18:05,560 --> 00:18:07,480 Why are you in Rome? I'm not. 233 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 I'm at home with a bad cold, tucked up in bed 234 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 watching Homes Under the Hammer. 235 00:18:11,280 --> 00:18:12,720 Where's Hugo? 236 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 Why don't you tell me about Aaron Peel? 237 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 He's dead. How did that happen? 238 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 Villanelle used the safe word. 239 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 I thought she was in danger, so I went in and... 240 00:18:24,120 --> 00:18:26,600 Did you kill him? Of course not. 241 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 She did. 242 00:18:29,120 --> 00:18:30,800 Alright. 243 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 That seems clear-cut. Good. 244 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 Good? 245 00:18:34,320 --> 00:18:38,560 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 246 00:18:38,560 --> 00:18:42,000 What about the weapon, the buyers? 247 00:18:42,000 --> 00:18:45,680 Unfortunately, Aaron Peel isn't the first megalomaniac 248 00:18:45,680 --> 00:18:48,280 to think about weaponising and selling data. 249 00:18:48,280 --> 00:18:50,480 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 250 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 You wanted him dead. 251 00:18:58,280 --> 00:19:00,840 You sent us here to kill him. On the contrary. 252 00:19:00,840 --> 00:19:04,960 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 253 00:19:04,960 --> 00:19:09,040 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 254 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 murdered Aaron Peel. 255 00:19:11,560 --> 00:19:13,320 In fact, I think people will be rather relieved. 256 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Villanelle wasn't working for The Twelve. 257 00:19:15,320 --> 00:19:17,080 Wasn't she? 258 00:19:17,080 --> 00:19:19,520 Who's really to know who she was working for? 259 00:19:19,520 --> 00:19:22,480 I do. She was working for us. 260 00:19:22,480 --> 00:19:25,760 I understand. This is uncomfortable. 261 00:19:25,760 --> 00:19:27,400 This is not uncomfortable. 262 00:19:27,400 --> 00:19:29,080 This is a set-up. 263 00:19:29,080 --> 00:19:30,320 A set-up? 264 00:19:30,320 --> 00:19:33,480 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 265 00:19:33,480 --> 00:19:36,120 Then why does it suddenly feel like it was yours? 266 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 It's my job to get the best out of people. 267 00:19:38,840 --> 00:19:41,720 Villanelle simply did what she does best. 268 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 And so did you. 269 00:19:43,680 --> 00:19:47,000 You were the person who made this whole operation possible. 270 00:19:47,000 --> 00:19:49,680 You mean I was the pawn. Don't be twee. 271 00:19:49,680 --> 00:19:51,360 This isn't cops and robbers. 272 00:19:51,360 --> 00:19:54,480 What Peel was selling would have been catastrophic. 273 00:19:54,480 --> 00:19:56,320 Not just for MI6. 274 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 It was never going to be bloodless. 275 00:20:04,040 --> 00:20:05,800 You'll get over it. 276 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 Come on. 277 00:20:08,880 --> 00:20:10,120 No. 278 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 She wouldn't do the same for you. 279 00:20:18,080 --> 00:20:19,600 You don't know that. 280 00:20:19,600 --> 00:20:21,920 You can't be on her side and ours. 281 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 You've got a noose around you're neck. 282 00:20:24,560 --> 00:20:25,960 I'm offering to take it off. 283 00:20:25,960 --> 00:20:27,560 I'm not going anywhere with you. 284 00:20:28,920 --> 00:20:30,600 Well, then, I'm very sorry. 285 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 Good luck, Eve. 286 00:20:37,760 --> 00:20:40,200 When this is over, I'm going to find Kenny 287 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 and tell him everything you've done. 288 00:20:43,240 --> 00:20:45,240 He already knows. 289 00:20:45,240 --> 00:20:47,280 He's part of the clean-up operation. 290 00:21:26,920 --> 00:21:28,760 Hi. Hi. 291 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 What are you doing here? 292 00:21:39,640 --> 00:21:41,800 Saving your life. 293 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Well, you're doing a great job. Thank you. 294 00:21:47,760 --> 00:21:50,240 Cash and gun hidden in the dashboard. 295 00:21:50,240 --> 00:21:52,040 Great. I'll go get Eve. 296 00:21:52,040 --> 00:21:53,840 You have to leave Eve behind. 297 00:21:53,840 --> 00:21:56,240 What? You can't go back there. 298 00:21:56,240 --> 00:21:58,440 It's not safe. I'm not leaving her. 299 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 Listen. 300 00:22:01,440 --> 00:22:03,840 It's finished. 301 00:22:03,840 --> 00:22:05,440 Get in the car and go. 302 00:22:06,600 --> 00:22:09,080 I'm risking a lot to save your ass here. 303 00:22:09,080 --> 00:22:10,880 To save me from what? 304 00:22:12,560 --> 00:22:13,840 From them. 305 00:22:15,120 --> 00:22:17,240 From Raymond. 306 00:22:17,240 --> 00:22:19,640 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 307 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 What? 308 00:22:24,080 --> 00:22:26,320 He knows you're here. Believe me. 309 00:22:26,320 --> 00:22:29,720 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 310 00:22:29,720 --> 00:22:32,960 Because someone asked him not to. 311 00:22:34,600 --> 00:22:39,040 Someone asked him not to until after you killed Peel. 312 00:22:39,040 --> 00:22:40,920 What do you mean? 313 00:22:40,920 --> 00:22:42,880 They told me not to kill him. 314 00:22:42,880 --> 00:22:44,760 You told me not to kill him. 315 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 It was not my idea. 316 00:23:02,160 --> 00:23:03,840 Wow. 317 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 It never is. 318 00:23:10,280 --> 00:23:12,960 I warned you. You should have listened. 319 00:23:14,440 --> 00:23:16,280 I thought we were friends. 320 00:23:16,280 --> 00:23:20,560 We are. But... we are not family. 321 00:23:22,280 --> 00:23:25,160 Is that what Carolyn is giving you? Your family? 322 00:23:26,720 --> 00:23:28,080 Yeah. 323 00:23:28,080 --> 00:23:30,680 You choose your family over me? 324 00:23:31,800 --> 00:23:33,480 That's what families are. 325 00:23:33,480 --> 00:23:34,880 It's what they do. 326 00:23:36,440 --> 00:23:38,560 I wouldn't know. Mine are all dead. 327 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 Most of them, sure. 328 00:23:42,040 --> 00:23:44,280 What do you mean, most of them? 329 00:23:44,280 --> 00:23:46,720 Are you leaving? No. Not without Eve. 330 00:23:46,720 --> 00:23:48,480 What if she went with Carolyn already? 331 00:23:48,480 --> 00:23:49,760 She wouldn't. 332 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 What is it about her? 333 00:23:57,160 --> 00:23:58,840 We are the same. 334 00:24:02,280 --> 00:24:03,760 Are you sure? 335 00:24:03,760 --> 00:24:05,360 Yeah. 336 00:24:16,680 --> 00:24:19,280 I will find you and your family. 337 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 I don't think so. 338 00:25:38,720 --> 00:25:40,680 You are the worst. 339 00:25:40,680 --> 00:25:42,760 How long have you been standing there? 340 00:25:43,960 --> 00:25:47,240 God, you're such a drama queen. 341 00:25:47,240 --> 00:25:50,000 I've been thinking about doing this for a long time. 342 00:25:51,400 --> 00:25:53,280 On the train. 343 00:25:53,280 --> 00:25:55,880 At night with my wife. 344 00:25:55,880 --> 00:25:59,080 Taking my kids to school in the morning. 345 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 I bet your kids are ugly. 346 00:26:02,040 --> 00:26:03,920 They are. They are. 347 00:26:05,920 --> 00:26:08,480 You're not scared, are you? 348 00:26:08,480 --> 00:26:10,880 Well, not yet, anyway. 349 00:26:10,880 --> 00:26:12,400 I don't get scared. 350 00:26:15,120 --> 00:26:17,040 We'll see. 351 00:26:17,040 --> 00:26:19,680 Why did they send you? The Twelve. 352 00:26:19,680 --> 00:26:21,240 What do you mean? 353 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Well, why would they send a nobody like you 354 00:26:24,440 --> 00:26:26,360 to speak to Aaron Peel? 355 00:26:37,280 --> 00:26:40,320 Just because I like to slum it every once in a while 356 00:26:40,320 --> 00:26:43,080 doesn't mean that I'm a nobody. 357 00:26:45,400 --> 00:26:49,520 In fact, some might say 358 00:26:49,520 --> 00:26:51,680 I'm a real somebody. 359 00:26:55,360 --> 00:26:57,960 Wait. Where's Eve? 360 00:27:01,200 --> 00:27:04,480 She's probably in one of these rooms, isn't she? 361 00:27:05,600 --> 00:27:06,960 Let's play a game. 362 00:27:08,200 --> 00:27:12,000 If you can guess which room she's in, you can keep her. 363 00:27:14,240 --> 00:27:16,520 But if you get it wrong... 364 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 Argh! 365 00:28:06,560 --> 00:28:08,120 Yes... 366 00:28:12,120 --> 00:28:13,920 Do it. What? 367 00:28:15,400 --> 00:28:17,240 Do it! Shut up. 368 00:28:17,240 --> 00:28:18,520 Stop it. 369 00:28:25,160 --> 00:28:27,560 She's not going to do it, is she? 370 00:28:27,560 --> 00:28:30,120 Doesn't have it in her. Let go of her. 371 00:28:30,120 --> 00:28:33,320 You know how long it would take to kill me with an axe? 372 00:28:33,320 --> 00:28:35,400 You'd have to chip away at me. 373 00:28:35,400 --> 00:28:38,120 Please stop. Chunks flying off everywhere. 374 00:28:38,120 --> 00:28:39,880 Eve... 375 00:28:49,920 --> 00:28:52,960 Arggh! 376 00:28:57,040 --> 00:28:59,760 The shoulder? The shoulder? 377 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 Eve. 378 00:29:01,760 --> 00:29:04,200 The shoulder? Well, I don't know, do I! 379 00:29:07,960 --> 00:29:10,000 Argh! 380 00:29:10,000 --> 00:29:12,440 Pull it out. 381 00:29:12,440 --> 00:29:14,360 Hit him in the head. My God... 382 00:29:15,480 --> 00:29:17,080 Oh, God, it's stuck. Pull harder. 383 00:29:17,080 --> 00:29:19,040 Oh... Oh, God. 384 00:29:19,040 --> 00:29:20,640 I'm sorry. 385 00:29:20,640 --> 00:29:22,280 Argh! 386 00:29:22,280 --> 00:29:24,960 Argh! Argh! 387 00:29:28,040 --> 00:29:29,320 Do it. 388 00:29:29,320 --> 00:29:31,160 They will take you apart for this. 389 00:29:31,160 --> 00:29:32,600 Both of you. 390 00:29:32,600 --> 00:29:34,520 And everyone you know. 391 00:29:34,520 --> 00:29:36,280 Inch by inch. 392 00:29:36,280 --> 00:29:38,560 Do it! Let me think. 393 00:29:38,560 --> 00:29:41,880 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 394 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 He will kill us. 395 00:29:43,640 --> 00:29:45,920 Hit him. Please. 396 00:29:45,920 --> 00:29:48,000 Hit him. I have children. 397 00:29:48,000 --> 00:29:49,720 Imagine he's a log! 398 00:29:49,720 --> 00:29:52,560 Quick, do it! 399 00:29:54,160 --> 00:29:56,600 Again. Oh, God. Oh, God. Oh... 400 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 Oh... 401 00:30:10,560 --> 00:30:12,160 He was right. 402 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 You really did take chunks out of him. 403 00:30:15,720 --> 00:30:17,520 Oh... 404 00:30:18,600 --> 00:30:21,440 I think I'm going to be sick. Swallow it. 405 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 Alright? It's not safe. 406 00:30:23,880 --> 00:30:25,680 Someone will come after him. OK? 407 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 Oh, o, we have to go. 408 00:30:28,320 --> 00:30:30,440 Take this off. Take this off. 409 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 It's OK. 410 00:31:09,480 --> 00:31:11,400 We need to go out the back. 411 00:31:25,720 --> 00:31:27,440 Eve. 412 00:31:32,400 --> 00:31:34,360 Come on. 413 00:31:44,480 --> 00:31:46,520 They're coming. We need to hurry. 414 00:32:09,120 --> 00:32:10,960 Can you see him? 415 00:32:17,360 --> 00:32:19,080 Come on. 416 00:32:23,600 --> 00:32:25,120 Down here. 417 00:32:26,320 --> 00:32:29,400 Where are we? It's a short cut. 418 00:32:33,480 --> 00:32:35,200 Where are we going? 419 00:32:36,560 --> 00:32:37,840 You'll see. 420 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Do you know the way out of here? 421 00:32:41,960 --> 00:32:45,280 Relax. Everything is going to be perfect. 422 00:32:45,280 --> 00:32:46,840 Trust me. 423 00:32:50,200 --> 00:32:53,920 Do you think if we died down here anybody would notice? 424 00:32:56,040 --> 00:32:58,320 Slow down. 425 00:32:58,320 --> 00:33:00,040 It's so hot. 426 00:33:01,240 --> 00:33:02,720 It's OK if you feel weird. 427 00:33:02,720 --> 00:33:04,720 You just killed someone for the first time. 428 00:33:06,520 --> 00:33:08,240 With an axe. 429 00:34:00,640 --> 00:34:03,560 There is an exit somewhere here, I think. 430 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 Here. 431 00:34:07,440 --> 00:34:10,160 I can see light. Oh. 432 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 Oh. 433 00:34:15,600 --> 00:34:16,920 Yes. 434 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 Come on! Piece of shit! 435 00:34:45,520 --> 00:34:47,760 Are you sure you're OK? 436 00:34:47,760 --> 00:34:49,120 Yeah. 437 00:34:57,320 --> 00:34:59,000 Nice job! 438 00:35:05,080 --> 00:35:06,720 You need a hand? 439 00:35:20,560 --> 00:35:22,400 It's beautiful. 440 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 What do you want for dinner? 441 00:35:26,320 --> 00:35:28,320 Dinner? Mm. 442 00:35:28,320 --> 00:35:30,800 Tonight I could make dinner. 443 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Oh. 444 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 Spaghetti? Good idea. 445 00:35:39,720 --> 00:35:43,240 I was thinking, we should go to Alaska. 446 00:35:43,240 --> 00:35:45,160 Have you seen pictures? 447 00:35:46,240 --> 00:35:47,840 It's so amazing. 448 00:35:47,840 --> 00:35:50,640 We could, uh, get a cabin. 449 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 Nobody would bother us there. 450 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 We'd be normal. 451 00:35:55,120 --> 00:35:58,640 And I have money so you don't need to worry about that. 452 00:35:59,920 --> 00:36:01,320 OK. 453 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 You'll feel better soon. 454 00:36:09,920 --> 00:36:11,720 I'll look after you. 455 00:36:14,120 --> 00:36:16,120 It's going to be amazing. 456 00:36:21,720 --> 00:36:23,280 Come on. 457 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Through here. 458 00:36:31,840 --> 00:36:33,680 Oh. 459 00:36:41,960 --> 00:36:43,840 Oh. 460 00:36:46,560 --> 00:36:48,320 It's just the birds. 461 00:36:50,120 --> 00:36:51,760 We're fine. 462 00:36:57,480 --> 00:36:58,960 You have a gun? 463 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 Yeah. 464 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 Since when? It doesn't matter. 465 00:37:06,120 --> 00:37:08,640 Why didn't you... Hm? 466 00:37:09,880 --> 00:37:11,840 Why didn't you shoot Raymond? 467 00:37:13,040 --> 00:37:14,480 You had it under control. 468 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 No, I... 469 00:37:21,400 --> 00:37:23,720 You wanted me to do it. 470 00:37:30,840 --> 00:37:33,520 I wanted you to know how it feels. 471 00:37:34,680 --> 00:37:36,720 How did it feel? 472 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Wet. 473 00:37:46,000 --> 00:37:48,320 I'm proud of you. 474 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Proud? Yes! 475 00:37:53,960 --> 00:37:55,600 We're safe now. 476 00:37:56,880 --> 00:37:59,000 You made us safe. 477 00:37:59,000 --> 00:38:01,920 What do you mean? Well... 478 00:38:03,200 --> 00:38:06,080 After today, people will be angry. 479 00:38:07,800 --> 00:38:10,400 But we can look after ourselves now, can't we? 480 00:38:10,400 --> 00:38:12,520 I'm going home. 481 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 What? I've got to go home. 482 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Eve, you can't go home. 483 00:38:17,640 --> 00:38:19,320 Yes, I can. We need to talk. 484 00:38:19,320 --> 00:38:20,800 No. 485 00:38:22,280 --> 00:38:23,840 You're ruining the moment. 486 00:38:23,840 --> 00:38:26,960 What do you think is happening here? 487 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 What? I think we'd... 488 00:38:37,280 --> 00:38:39,040 You think we'd be, what... 489 00:38:39,040 --> 00:38:40,920 ..Bonnie and Clyde? 490 00:38:40,920 --> 00:38:42,760 Just go on a killing spree? 491 00:38:42,760 --> 00:38:44,120 Cut a few throats? Stop it. 492 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 You want me to be a mess. 493 00:38:45,360 --> 00:38:47,080 You want me to be scared. 494 00:38:49,640 --> 00:38:51,280 But I'm like you now. 495 00:38:52,920 --> 00:38:54,600 I'm not afraid of anything. 496 00:38:56,280 --> 00:38:59,360 This is what you wanted. This is what YOU wanted! 497 00:39:01,560 --> 00:39:03,440 This is what you wanted. 498 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 No, Eve. 499 00:39:15,240 --> 00:39:18,080 Eve, wait. Why are you being like this? 500 00:39:20,840 --> 00:39:23,000 You love me. 501 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 No. 502 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 I love you. No. 503 00:39:25,880 --> 00:39:26,920 I do. 504 00:39:29,160 --> 00:39:31,560 You don't understand what that is. 505 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 I do. 506 00:39:34,880 --> 00:39:36,480 You're mine. 507 00:39:37,640 --> 00:39:40,040 No. You are! You're mine! 508 00:39:41,840 --> 00:39:43,360 Eve! 509 00:39:49,920 --> 00:39:51,720 Thought you were special. 510 00:39:57,160 --> 00:39:59,040 I'm sorry to disappoint. 511 00:40:20,360 --> 00:40:23,920 ♪ There's something about ♪ 512 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 ♪ The way you are ♪ 513 00:40:28,880 --> 00:40:30,240 ♪ That makes me ♪ 514 00:40:34,920 --> 00:40:36,720 ♪ There's something about ♪ 515 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 ♪ The way you are ♪ 516 00:40:42,880 --> 00:40:45,040 ♪ That makes me. ♪ 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.