Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:10,047
ترجمه و تنظیم: محمد عظیمی
Telegram ID: @MuhammadAzimi21
2
00:00:10,747 --> 00:00:13,667
جاناتان، تو چی کار کردی؟
3
00:00:21,399 --> 00:00:23,009
.هیچ راه فراری برای تو نیست
4
00:00:23,152 --> 00:00:25,112
.جدول بالا زندگی تورو میخواد
5
00:00:32,419 --> 00:00:33,845
.بهم بگو چی میخوای
6
00:00:35,046 --> 00:00:36,079
.گذرگاه
7
00:00:36,303 --> 00:00:38,103
.نمیتونم کمکت کنم
8
00:00:43,480 --> 00:00:44,947
این تابستون
9
00:00:45,248 --> 00:00:46,881
انتظار دارید اون بیاد بیرون؟
10
00:00:47,582 --> 00:00:49,382
.چهارده میلیون دلار روی سرش جایزس
11
00:00:50,082 --> 00:00:52,175
.و هرکسی در این شهر یه تیکه ازش میخواد
12
00:00:54,182 --> 00:00:56,009
.من میگم احتمالش خیلی زیاده
13
00:00:56,435 --> 00:00:58,195
.دکی، 5 ثانیه
14
00:00:58,821 --> 00:01:02,283
جان ویک طرد شده
...در اثر
15
00:01:02,384 --> 00:01:03,666
3
16
00:01:03,667 --> 00:01:04,684
2
17
00:01:04,666 --> 00:01:05,699
1
18
00:01:10,666 --> 00:01:12,675
.و ما میریم
19
00:01:20,099 --> 00:01:21,699
اگه آرامش میخوای
20
00:01:26,123 --> 00:01:27,723
آماده باش برای، جنگ
21
00:01:49,179 --> 00:01:50,163
سوفیا
22
00:01:50,547 --> 00:01:52,382
.ما مثل روز های گذشته نمیریم
23
00:01:52,408 --> 00:01:54,426
.فقط یه گفت و گو هستش
24
00:01:55,668 --> 00:01:58,471
.هیچ چیز هیچ وقت با تو گفت و گو نبوده، جان
25
00:02:03,329 --> 00:02:07,377
جان ویک قسمت 3: پارابلوم
26
00:02:12,201 --> 00:02:16,401
تاریخ اکرن: 27 اردیبهشت ماه
1959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.