All language subtitles for Havana.Darkness.2019.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,168 --> 00:00:44,168 Ondertitels door explosiveskull 2 00:01:24,860 --> 00:01:26,425 O mijn God. 3 00:01:26,427 --> 00:01:28,529 Het was een ... Argh! 4 00:02:35,762 --> 00:02:37,762 Ah, ah! 5 00:02:52,045 --> 00:02:53,510 Help me! 6 00:02:53,512 --> 00:02:55,547 Iemand, alsjeblieft ... Help! 7 00:03:08,627 --> 00:03:10,594 Please ... 8 00:03:10,596 --> 00:03:11,530 Alstublieft. 9 00:03:19,004 --> 00:03:20,606 Oh nee... 10 00:03:22,674 --> 00:03:23,541 Alstublieft. 11 00:03:27,511 --> 00:03:29,882 Nee, nee, nee, alsjeblieft! Please! 12 00:05:16,652 --> 00:05:18,153 Gefeliciteerd vriend! 13 00:05:20,923 --> 00:05:23,857 - Je bent je verjaardag weer vergeten, is het niet? - Ik denk dat ik het gedaan heb. 14 00:05:23,859 --> 00:05:25,325 Gefeliciteerd, Carlos. 15 00:05:25,327 --> 00:05:26,662 Ik maak me zorgen om je. 16 00:05:33,168 --> 00:05:35,836 Proost! Voor Carlos! 17 00:05:35,838 --> 00:05:37,873 - Bedankt jongens! - De man die altijd ouder zal zijn dan ik. 18 00:05:39,607 --> 00:05:40,641 Ugh! 19 00:05:42,810 --> 00:05:44,846 Dus jij, eh ... Ben je hier al klaar mee? 20 00:05:45,780 --> 00:05:46,881 Niet eens in de buurt. 21 00:05:48,117 --> 00:05:49,584 Productieve nacht dan, hè? 22 00:05:50,285 --> 00:05:52,053 Zoiets, ja. 23 00:05:55,189 --> 00:05:58,057 Hé, waarom ga je niet ... weg Een paar dagen? Maak je hoofd leeg. 24 00:05:58,059 --> 00:05:59,927 Ja, dat zou ik moeten doen waarschijnlijk doen, toch? 25 00:06:01,763 --> 00:06:03,164 "Hemingway's Cuba". 26 00:06:04,098 --> 00:06:06,832 Thema's zijn vrij vanzelfsprekend. Wat is het probleem? 27 00:06:06,834 --> 00:06:08,269 Ik weet het niet... Het probleem is... 28 00:06:09,804 --> 00:06:11,804 Weet je, in mijn hoofd ... 29 00:06:11,806 --> 00:06:16,210 Ik heb, sorry, alles wat ik wil zeg maar ... ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 30 00:06:18,312 --> 00:06:19,577 Verlicht ons. 31 00:06:19,579 --> 00:06:24,016 Het gaat natuurlijk om Hemingway en zijn leven en werk in Cuba. 32 00:06:24,018 --> 00:06:26,018 Dat is jouw gebied van focus, toch? 33 00:06:26,020 --> 00:06:29,854 Ik weet het niet, ik mis iets, weet je dat? Ik ben gewoon... 34 00:06:29,856 --> 00:06:32,358 Ik probeer een haak te vinden om alles op te hangen. 35 00:06:32,360 --> 00:06:34,692 Waarom doe je niet gewoon schrijf iets anders? 36 00:06:34,694 --> 00:06:36,295 John! 37 00:06:36,297 --> 00:06:39,800 John! Nee ... Dit is wat ik wil doen. Ik heb hier een tijdje aan gewerkt. 38 00:06:41,301 --> 00:06:42,602 Ik weet het niet, ik ... 39 00:06:44,137 --> 00:06:46,037 Ik heb nagedacht 40 00:06:46,039 --> 00:06:48,206 naar Cuba gaan en uitgeven enige tijd daar. 41 00:06:48,208 --> 00:06:49,009 Waarom niet? 42 00:06:50,677 --> 00:06:53,344 Ja. Ik zou waarschijnlijk doen, toch? 43 00:06:53,346 --> 00:06:56,081 Ik zou heel graag willen gaan naar Cuba op een dag. 44 00:06:56,083 --> 00:06:58,349 Werkelijk? Je hebt me dat nooit verteld. 45 00:06:58,351 --> 00:06:59,585 Je hebt het nooit gevraagd. 46 00:07:00,887 --> 00:07:03,154 Is uw badkamer veilig te gebruiken? 47 00:07:03,156 --> 00:07:04,857 Het is de schoonste kamer in dit appartement. 48 00:07:09,162 --> 00:07:10,097 Bekijken. 49 00:07:12,232 --> 00:07:14,201 Oh dat was je ook serieus hierover? 50 00:07:15,868 --> 00:07:18,001 Natuurlijk ben ik het serieus. We zijn al voor altijd aan het daten. 51 00:07:18,003 --> 00:07:19,970 Nou, gefeliciteerd! 52 00:07:19,972 --> 00:07:22,706 Laat de kurk niet op de champagne vallen fles nog niet. Ze heeft niet ja gezegd. 53 00:07:22,708 --> 00:07:26,276 Maar dat zal ze. Iedereen weet dat Ze vindt je leuk, ze is verliefd op jou. 54 00:07:26,278 --> 00:07:27,680 - Jij denkt? - Ja. 55 00:07:29,248 --> 00:07:30,282 Kom op. 56 00:07:33,819 --> 00:07:35,087 Wat is hier aan de hand? 57 00:07:40,692 --> 00:07:42,025 Dus wat is het plan? 58 00:07:42,027 --> 00:07:42,960 Plan voor wat? 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,229 Je verjaardag, domme! Wat doen we? 60 00:07:45,231 --> 00:07:47,830 Ik weet het niet. Drankjes, denk ik. 61 00:07:47,832 --> 00:07:50,000 "Drink het maar." 62 00:07:50,002 --> 00:07:51,268 Hoe laat? 63 00:07:51,270 --> 00:07:52,737 Wat gaan we doen, zeven? 64 00:07:53,872 --> 00:07:56,273 Dus we zullen je zien om zeven uur bij Veryl? 65 00:07:56,275 --> 00:07:57,307 Veryl maakt het goed. 66 00:07:57,309 --> 00:07:59,409 Seven bij Veryl. Hallo! 67 00:07:59,411 --> 00:08:01,345 - Kom niet te laat! - Nooit te laat! 68 00:08:01,347 --> 00:08:02,945 - Kom niet te laat! - Dat zal ik niet doen! 69 00:08:02,947 --> 00:08:04,983 - Beloof dat je niet te laat komt! - Ik beloof! 70 00:08:28,940 --> 00:08:30,141 Kan ik u helpen? 71 00:08:31,209 --> 00:08:33,875 Ja. Eh, dat ben ik op zoek naar Joshua. 72 00:08:33,877 --> 00:08:36,080 Hij is op vakantie voor een paar weken. 73 00:08:38,081 --> 00:08:41,082 Werkelijk? Hij heeft niet genoemd alles voor mij. 74 00:08:41,084 --> 00:08:42,451 En jij bent? 75 00:08:42,453 --> 00:08:46,755 Ik ben Carlos Carrasco. Ik ben Joshua's vriend. Kom hier de hele tijd. 76 00:08:46,757 --> 00:08:48,759 Oh ja. Carlos. 77 00:08:49,527 --> 00:08:51,092 We hebben elkaar nog nooit ontmoet. 78 00:08:51,094 --> 00:08:53,195 Joshua heeft je echter wel genoemd. 79 00:08:53,197 --> 00:08:55,764 - Frank. - Leuk je te ontmoeten. 80 00:08:55,766 --> 00:08:58,033 Vroeg Jozua aan mij om voor zijn plaats te zorgen 81 00:08:58,035 --> 00:09:01,036 terwijl hij buiten de stad aanwezig is sommige persoonlijke zaken. 82 00:09:01,038 --> 00:09:02,470 Niets ernstigs, hoop ik. 83 00:09:02,472 --> 00:09:05,974 Mmm ... Ik ben niet helemaal zeker van de details zelf. 84 00:09:05,976 --> 00:09:09,177 Hij zei dat echter wel je zou er langskomen. 85 00:09:09,179 --> 00:09:10,345 - Hij deed? - Mm-hm. 86 00:09:10,347 --> 00:09:12,249 Hij is zelfs vertrokken iets voor jou. 87 00:09:13,317 --> 00:09:14,784 Volg me alsjeblieft. 88 00:09:15,851 --> 00:09:16,719 Por gunst. 89 00:09:19,489 --> 00:09:23,924 Joshua zei dat je aan een essay werkt. Iets te maken met Ernest Hemingway, toch? 90 00:09:23,926 --> 00:09:24,959 Ja. 91 00:09:24,961 --> 00:09:27,997 Nou, hij denkt dat dit kan nuttig voor u zijn. 92 00:09:33,570 --> 00:09:36,837 - ¿Havana Darkness? - Mm-hm. 93 00:09:36,839 --> 00:09:38,874 - Wat is dit? - Kijk zelf maar. 94 00:09:42,078 --> 00:09:43,844 Het is in het Spaans. 95 00:09:43,846 --> 00:09:46,347 De meeste formuleringen en formulering is zeer onsamenhangend. 96 00:09:46,349 --> 00:09:49,016 Huh. Mijn dezelfde indruk. 97 00:09:49,018 --> 00:09:50,117 Wie is de auteur? 98 00:09:50,119 --> 00:09:53,254 Anoniem. Maar dit is waar het interessant wordt. 99 00:09:53,256 --> 00:09:56,590 Joshua sprak met iemand uit een veiling waar hij dit ophaalde. 100 00:09:56,592 --> 00:10:01,230 Hem werd verteld dat dit van hem was zijn grote oom, Antonio Gattorno. 101 00:10:02,897 --> 00:10:06,032 - Antonio Gattorno. - Mm-hm. 102 00:10:06,034 --> 00:10:08,337 Het manuscript kwam met een verzameling letters. 103 00:10:09,538 --> 00:10:10,038 Hier. 104 00:10:11,474 --> 00:10:12,907 Herken je de handtekening? 105 00:10:15,210 --> 00:10:16,044 Ja. 106 00:10:16,978 --> 00:10:18,480 - Dat is ... Hemingway? 107 00:10:20,482 --> 00:10:21,516 Wie weet. 108 00:10:40,035 --> 00:10:44,439 Antonio Gattorno was een Cubaanse kunstenaar en een zeer goede vriend van Hemingway. 109 00:10:45,473 --> 00:10:49,043 Hij is eigenlijk naar New York verhuisd en uitgegeven meer dan twintig jaar leven in deze stad. 110 00:10:49,977 --> 00:10:52,645 Joshua zei dat dit manuscript was onderdeel van een stapel boeken 111 00:10:52,647 --> 00:10:55,448 die hierheen werden gebracht uit Cuba in de jaren tachtig. 112 00:10:55,450 --> 00:11:00,520 We zijn ervan overtuigd dat dit boek het was een van de verloren manuscripten van Hemingway. 113 00:11:00,522 --> 00:11:04,892 Tenminste een deel ervan toch omdat het lijkt onvoltooid te zijn. Zien? 114 00:11:06,126 --> 00:11:09,029 "Voor hem deze plek leidde tot duisternis ... 115 00:11:10,030 --> 00:11:11,532 wat leidde tot pijn ... 116 00:11:13,200 --> 00:11:14,535 dan tot horror ... 117 00:11:16,036 --> 00:11:19,306 horror zo onuitsprekelijk dat bleef voor altijd bij hem hangen. ' 118 00:11:20,341 --> 00:11:22,142 Alsjeblieft, neem het. 119 00:11:23,677 --> 00:11:25,143 Nee! 120 00:11:25,145 --> 00:11:26,611 Nee, dat kan ik niet! 121 00:11:26,613 --> 00:11:30,315 Ik bedoel ... als dit is wat je zegt het is het moet een fortuin waard zijn. 122 00:11:30,317 --> 00:11:33,685 In feite zei Joshua dat jij Misschien zijn we geïnteresseerd om ons daarmee te helpen. 123 00:11:33,687 --> 00:11:36,390 Absoluut! Ja, natuurlijk, maar ... 124 00:11:37,424 --> 00:11:40,492 maar ik kan het niet met me meenemen. 125 00:11:40,494 --> 00:11:42,095 Hij drong erop aan het te nemen. 126 00:11:43,162 --> 00:11:44,528 Weet je het zeker? 127 00:11:44,530 --> 00:11:47,198 Ik ben er zeker van. Eigenlijk ben ik er zeker van. 128 00:11:47,200 --> 00:11:49,068 Joshua komt terug over een paar weken. 129 00:11:49,969 --> 00:11:52,036 Ik beloof dat ik zal nemen zorg hier voor, oké? 130 00:11:52,038 --> 00:11:54,405 Als je met Joshua praat, alsjeblieft zeg hem dat ik je bedank. 131 00:11:54,407 --> 00:11:56,075 Ik zal hem dat zeker vertellen. 132 00:12:47,759 --> 00:12:51,128 "Hij stond aan de overkant van de straat van dat gebouw in Havana. 133 00:12:55,700 --> 00:12:58,066 De plaats was puur ... 134 00:12:58,068 --> 00:12:59,469 slecht. 135 00:12:59,471 --> 00:13:00,505 Niks anders. 136 00:13:02,373 --> 00:13:03,542 Er was wat ... " 137 00:13:38,309 --> 00:13:39,608 - Hoe gaat het? - Hoe is het?! 138 00:13:39,610 --> 00:13:42,210 Het is acht vijftien en jij bent niet hier, dat is wat er aan de hand is. 139 00:13:42,212 --> 00:13:44,615 Geef me gewoon twintig minuten, ik zal er zijn. 140 00:13:50,086 --> 00:13:52,821 "Ach, contant geld in hun cheques" en betaalt bij eerstejaars. 141 00:13:52,823 --> 00:13:54,756 Wat heeft hij gedaan? 142 00:13:54,758 --> 00:13:56,224 Hij nam een ​​schommel! 143 00:13:56,226 --> 00:13:58,593 Waarom ben ik niet verrast. 144 00:13:58,595 --> 00:13:59,696 Aan welke kant sta jij? 145 00:14:02,765 --> 00:14:05,433 Zo? Hoe is je essay langs komen? 146 00:14:05,435 --> 00:14:08,302 Goed. Goed. Eigenlijk, eh ... 147 00:14:08,304 --> 00:14:11,341 Er is vandaag iets opgekomen dat kan veel helpen. 148 00:14:12,742 --> 00:14:14,308 Je tafel is klaar. 149 00:14:14,310 --> 00:14:18,713 Jullie weten nog Joshua, toch? De man die een boekwinkel bezit. 83rd en York. 150 00:14:18,715 --> 00:14:19,847 Ja, ja lief klein ding. 151 00:14:19,849 --> 00:14:22,650 Ja, die vent die wil pakken in je broek, die? 152 00:14:22,652 --> 00:14:24,017 - Hij is niet! - Hoe dan ook, luister. 153 00:14:24,019 --> 00:14:27,622 Deze gast heeft hij onlangs overgenomen veel dingen op een veiling. 154 00:14:27,624 --> 00:14:32,492 En een van die dingen is zo oud boek, het is een handgeschreven manuscript 155 00:14:32,494 --> 00:14:36,498 en zij geloven dat het kan zijn geschreven door 156 00:14:37,466 --> 00:14:38,698 Hemingway. 157 00:14:38,700 --> 00:14:39,769 - Nee! - Ja! 158 00:14:40,803 --> 00:14:42,571 - Het is geweldig! - Aha. 159 00:14:43,605 --> 00:14:44,871 En? 160 00:14:44,873 --> 00:14:49,376 Wat bedoel je, "en"? Deze is een grote deal, zie je het niet? 161 00:14:49,378 --> 00:14:51,747 Hemingway schreef veel dingen dat is door de jaren heen verdwenen. 162 00:14:53,649 --> 00:14:55,382 Vooral wanneer hij woonde in Cuba. 163 00:14:55,384 --> 00:14:59,553 Dus deze jongens geloven dat dit is een van die stukjes. 164 00:14:59,555 --> 00:15:02,889 Dus hoe weet je dat dit een is origineel manuscript wel? 165 00:15:02,891 --> 00:15:05,525 Dat is precies wat ik probeer leer nu. Daar ben ik mee bezig. 166 00:15:05,527 --> 00:15:10,630 Maar als ik kan ... als ik kan bewijzen dat het is dan heb ik een basis voor mijn werk. 167 00:15:10,632 --> 00:15:14,567 "Ontgrendelen van het mysterie achter Hemingway " 168 00:15:14,569 --> 00:15:19,572 of "Ontgrendelen van het mysterie achter het werk van Hemingway ". 169 00:15:19,574 --> 00:15:20,774 Oh. 170 00:15:20,776 --> 00:15:21,875 - Het klinkt goed. - Nee? Nou, het is een werktitel. 171 00:15:21,877 --> 00:15:24,143 - Het is een werktitel die je kent. - Het is super pakkend. 172 00:15:24,145 --> 00:15:26,178 Ja, ik bedoel gewoon ... lees het. 173 00:15:26,180 --> 00:15:28,514 Ik zou gaan en wat tijd doorbrengen Cuba, maar er is geen manier om zeker te zijn. 174 00:15:28,516 --> 00:15:29,848 Wat ik ben geweest jou vertellen. 175 00:15:29,850 --> 00:15:31,185 Waarom gaan we niet? 176 00:15:32,453 --> 00:15:33,621 Waarom gaan we niet naar Cuba? 177 00:15:34,622 --> 00:15:36,221 Dit weekend. Waarom gaan we niet? 178 00:15:36,223 --> 00:15:37,790 Oké, je hebt er een te veel gehad. 179 00:15:37,792 --> 00:15:39,293 - Samen gaan? - Ja. 180 00:15:40,528 --> 00:15:41,894 Gewoon op en weg? 181 00:15:41,896 --> 00:15:46,230 Ja. Hallo. Ik werk dit weekend niet. Je werkt dit weekend niet. 182 00:15:46,232 --> 00:15:48,234 Kijken. Ik zal het krijgen ons een rondje schoten. 183 00:15:49,369 --> 00:15:52,439 Maar als u besluit dat te doen ga naar Cuba waar ik misschien ben. 184 00:15:53,406 --> 00:15:55,608 Het zal geen belemmering zijn aan je onderzoek, toch? 185 00:15:55,610 --> 00:15:57,143 Nee, nee, ik ... 186 00:15:58,545 --> 00:16:00,411 Help me, man! 187 00:16:00,413 --> 00:16:02,447 - Zie ik naar je kijken? - Ja maar... 188 00:16:02,449 --> 00:16:05,151 Het is een perfecte kans om haar de ring te geven. 189 00:16:06,419 --> 00:16:07,518 Rechts. 190 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Ja. 191 00:16:08,722 --> 00:16:10,922 - En ben je dan bij mij? - Ja. Natuurlijk. Het is geweldig. 192 00:16:10,924 --> 00:16:11,856 Oke. 193 00:16:11,858 --> 00:16:13,858 Goed. Laten we naar Cuba gaan. 194 00:16:13,860 --> 00:16:15,395 Ja, laten we naar Cuba gaan. 195 00:16:16,896 --> 00:16:19,364 Wat is het vonnis? 196 00:16:19,366 --> 00:16:20,533 Carlos, wat is het vonnis? 197 00:16:21,601 --> 00:16:22,569 Naar Cuba! 198 00:16:23,670 --> 00:16:24,638 Cuba! 199 00:16:50,863 --> 00:16:51,630 Laten we gaan. 200 00:17:19,490 --> 00:17:20,491 Dus dit is het. 201 00:17:21,894 --> 00:17:22,861 Geweldig. 202 00:17:25,931 --> 00:17:28,999 Carlos, is dit eh ... is dit waar? je bent opgegroeid? Is dit de buurt? 203 00:17:29,001 --> 00:17:30,633 Nee nee. 204 00:17:30,635 --> 00:17:32,768 Niet te ver weg vanaf hier wel. 205 00:17:32,770 --> 00:17:33,905 Kan ik gaan uitpakken? 206 00:18:09,439 --> 00:18:11,708 Hé heb je, euh ... Heb je de wifi-code? 207 00:18:12,977 --> 00:18:15,312 Ik zei het je. Er bestaat geen connectiviteit hier. 208 00:18:16,446 --> 00:18:17,846 Maak je geen zorgen. 209 00:18:17,848 --> 00:18:20,484 Op zeker moment zal ik hebben om ook een plek te zoeken. 210 00:18:21,518 --> 00:18:24,486 Ik heb niet het gevoel dat ik goed ben voorbereid op deze reis. 211 00:18:24,488 --> 00:18:26,323 Wat is het plan? 212 00:18:27,424 --> 00:18:28,990 Goed, 213 00:18:28,992 --> 00:18:32,362 Ik was van plan om een ​​van te gaan bezoeken de plaatsen waar Hemingway bleef. 214 00:18:33,563 --> 00:18:34,662 Willen jullie komen? 215 00:18:34,664 --> 00:18:36,396 Nee ik ga voorbij. 216 00:18:36,398 --> 00:18:39,768 Ik heb meer nagedacht rum, sigaren, weet je. 217 00:18:39,770 --> 00:18:40,604 Oke. 218 00:18:41,838 --> 00:18:43,272 Ik wil komen. 219 00:18:47,711 --> 00:18:48,845 Het klinkt als een geweldige ... 220 00:18:49,745 --> 00:18:50,845 geweldig plan. 221 00:18:50,847 --> 00:18:53,849 - Zeker. Hé, je kunt vanavond je sigaren roken. 222 00:18:55,651 --> 00:18:56,585 In vijf vertrekken. 223 00:19:40,129 --> 00:19:41,863 We zouden daar later naar toe moeten gaan. 224 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 - Wat? - Dit is mijn huis. 225 00:20:09,023 --> 00:20:10,390 Twintig dollar. 226 00:20:54,167 --> 00:20:56,600 Hé, waar ging je naartoe? Je verdween bij ons. 227 00:20:56,602 --> 00:20:59,503 Ik was alleen maar aan het rondkijken iets proberen te vinden. 228 00:20:59,505 --> 00:21:00,906 Heb jij? 229 00:21:00,908 --> 00:21:02,107 Ik denk het. 230 00:21:02,109 --> 00:21:02,909 Kijken! 231 00:21:06,946 --> 00:21:08,612 Stoer. 232 00:21:08,614 --> 00:21:09,916 Je weet wat dat betekent? 233 00:21:14,987 --> 00:21:16,053 Ben je er klaar voor? 234 00:21:16,055 --> 00:21:16,822 Wat? 235 00:21:17,890 --> 00:21:19,857 Klaar voor wat? 236 00:21:19,859 --> 00:21:22,092 Uitgaan. Karen is bijna klaar. 237 00:21:22,094 --> 00:21:25,529 Nee nee. Ik kan het niet ga nu uit. 238 00:21:25,531 --> 00:21:27,164 Ik moet een plaats vinden met internet. 239 00:21:27,166 --> 00:21:29,767 Dat kan je toch niet! ik ging naar het Hemingway-iets voor jou! 240 00:21:29,769 --> 00:21:31,534 Het minste wat je kon doen is uitgaan met ons! 241 00:21:31,536 --> 00:21:34,138 Ik moet echt een sprong maken hierover zo snel mogelijk. 242 00:21:34,140 --> 00:21:36,574 Nee, wat je nodig hebt doen is ontspannen. 243 00:21:37,676 --> 00:21:38,945 Je hebt een drankje nodig. 244 00:21:42,081 --> 00:21:45,215 Kun je geen stoppen vinden? of iets, man? 245 00:21:45,217 --> 00:21:46,383 We gaan naar jouw favoriete restaurant. 246 00:21:46,385 --> 00:21:50,622 Goed. Goed. Het is echt coole plek. Je zal het leuk vinden. 247 00:21:55,026 --> 00:21:56,893 Um ... 248 00:21:56,895 --> 00:21:57,929 Zo... 249 00:21:59,531 --> 00:22:01,264 Is het vannacht de nacht? 250 00:22:01,266 --> 00:22:06,769 Nee. Ik doe niet ... Dit voelt niet goed en de datum is uit. Weet je, het is bewolkt. 251 00:22:06,771 --> 00:22:07,973 Hallo jongens. Ben je klaar? 252 00:22:09,140 --> 00:22:10,640 Kom je met ons mee, Carlos? 253 00:22:10,642 --> 00:22:12,241 Nee nee. 254 00:22:12,243 --> 00:22:15,912 Je weet wel. Zoals je kunt zien, heb ik er een paar van dingen voor de tijd nu, dus. 255 00:22:15,914 --> 00:22:18,883 Weet je, zelfs Hemingway was dat altijd neem pauzes en drink soms. 256 00:22:19,818 --> 00:22:21,585 Je zou moeten luisteren aan haar. Zij is slim. 257 00:22:23,687 --> 00:22:24,722 Kom op. Laten we gaan. 258 00:22:44,775 --> 00:22:46,210 Hoi hoi! Spreek Engels? 259 00:28:04,587 --> 00:28:07,188 Je hebt geen woord gezegd over mijn nieuwe Cubaanse uiterlijk, man. 260 00:28:07,190 --> 00:28:09,157 - Oh dat is daar een Cubaanse blik? - Ja. 261 00:28:09,159 --> 00:28:10,591 Hah. 262 00:28:10,593 --> 00:28:11,659 - Ik heb het van de straat gehaald. - Maak je je echt zorgen om die blik? 263 00:28:11,661 --> 00:28:12,593 - Nee. - Ja. 264 00:28:12,595 --> 00:28:14,161 - Het is legale Cubaanse uitrusting. - Ha, serieus? 265 00:28:14,163 --> 00:28:18,131 Natuurlijk, we zijn gypped, prima. En hij is me in verlegenheid brengen in de straten van Havana. 266 00:28:18,133 --> 00:28:19,933 Ik heb deze broek overal gezien, iedereen draagt ​​ze. 267 00:28:19,935 --> 00:28:21,935 Overal in Havana. Ja natuurlijk. 268 00:28:21,937 --> 00:28:25,005 Carlos, ik denk dat je moet nemen ons op een rondleiding door je ... stad. 269 00:28:25,007 --> 00:28:28,275 Ik wou dat ik het kon, maar jullie hebben het gedaan om te begrijpen dat ik hier werk. 270 00:28:28,277 --> 00:28:29,976 Dat is de belangrijkste reden waarom ik hier ben gekomen om te werken. 271 00:28:29,978 --> 00:28:31,345 Zoals je kunt zien hij is hier om te werken. 272 00:28:31,347 --> 00:28:35,315 Ja, geloof het of niet, ik vind het geweldige dingen tijdens het proces. 273 00:28:35,317 --> 00:28:36,550 - Werkelijk? - Ja. 274 00:28:36,552 --> 00:28:37,684 Vertel ons erover. 275 00:28:37,686 --> 00:28:40,187 Nou ... Weet je, ik bedoel ... 276 00:28:40,189 --> 00:28:41,957 Ik weet het niet, belangrijk dingen zoals... 277 00:28:44,393 --> 00:28:47,960 Ik wil jullie niet te denken dat ik gek word. 278 00:28:47,962 --> 00:28:50,029 Oh, we weten dat je gek bent. Je kunt gewoon doorgaan. 279 00:28:50,031 --> 00:28:51,200 Daar is het een beetje laat voor. 280 00:28:53,067 --> 00:28:55,136 Ik heb deze sectie gevonden van het boek dat ik heb. 281 00:28:56,237 --> 00:28:57,439 Het is een beschrijving 282 00:28:58,474 --> 00:29:00,442 over een plaats, een huis. 283 00:29:01,376 --> 00:29:02,377 Verlaten huis. 284 00:29:03,645 --> 00:29:07,012 Blijkbaar was die plaats afgezet tegen de '58e 285 00:29:07,014 --> 00:29:09,649 toen de politie er vijf vond lichamen in de kelder. 286 00:29:09,651 --> 00:29:11,452 Nu was Hemingway hier 287 00:29:12,453 --> 00:29:15,688 en ik geloof dat hij keek hier heel nauw bij 288 00:29:15,690 --> 00:29:18,292 omdat hij wat deed onderzoek voor een boek of zoiets. 289 00:29:20,495 --> 00:29:22,263 Het manuscript dat ik heb 290 00:29:23,398 --> 00:29:25,233 is een soort dagboek 291 00:29:26,200 --> 00:29:28,969 die hij gebruikte om in dit geval bij te houden. 292 00:29:30,304 --> 00:29:33,004 Als ik dit kan bewijzen ... 293 00:29:33,006 --> 00:29:36,442 Deze ... Dit is perf. Ik kan dit gepubliceerd krijgen. 294 00:29:36,444 --> 00:29:37,445 Je hebt mijn aandacht. 295 00:29:38,379 --> 00:29:39,578 Klinkt goed! 296 00:29:39,580 --> 00:29:41,480 Dus wat gebeurde er naar de lijken? 297 00:29:41,482 --> 00:29:43,281 Ze waren verminkt. 298 00:29:43,283 --> 00:29:44,284 Leuk. 299 00:29:44,652 --> 00:29:47,220 Rechts. Voor het verhaal natuurlijk. 300 00:29:48,589 --> 00:29:49,489 Ja. 301 00:29:50,357 --> 00:29:53,293 Dus er is alleen nog een laatste ding om te doen. 302 00:29:54,461 --> 00:29:57,328 Je mag naar het huis gaan en bekijk het. 303 00:29:57,330 --> 00:29:59,397 In feite is het dat wel heel dicht bij onze plaats. 304 00:29:59,399 --> 00:30:00,565 Perfect. 305 00:30:00,567 --> 00:30:02,667 - Dichtbij? Hoe dichtbij? - Mm-hm. 306 00:30:02,669 --> 00:30:03,703 Blokkeert weg. 307 00:30:05,172 --> 00:30:07,038 We hebben geen excuus. 308 00:30:07,040 --> 00:30:09,006 Dat is waarom we dat niet deden blijf in het hotel. 309 00:30:09,008 --> 00:30:11,342 Dus deze gast zou het kunnen ga naar het huis. 310 00:30:11,344 --> 00:30:13,480 Stiekem, sneaky Carlos. 311 00:31:18,610 --> 00:31:20,278 - Wat ben je aan het doen, raar? - Shh! 312 00:31:21,212 --> 00:31:23,648 - Wacht even, laat me het licht aan doen. - Nee, nee, niet doen, niet doen! 313 00:31:25,583 --> 00:31:27,719 Net kom hier. Komen. 314 00:31:37,428 --> 00:31:38,663 Waar ben je naar aan het staren? 315 00:31:41,566 --> 00:31:43,033 Zie je die vent? 316 00:31:46,270 --> 00:31:47,237 Hij is weg. 317 00:31:50,742 --> 00:31:52,440 Jongens, wat ben je aan het doen? 318 00:31:52,442 --> 00:31:54,511 Schat, ga terug naar bed. Ik ben er zo. 319 00:31:56,614 --> 00:31:58,115 Super goed. Ga slapen. 320 00:32:01,418 --> 00:32:03,218 Hij is weg. 321 00:32:03,220 --> 00:32:04,254 Alright? 322 00:33:12,755 --> 00:33:13,789 Zul je... 323 00:33:14,924 --> 00:33:16,124 Wil je met me trouwen? 324 00:33:21,964 --> 00:33:23,632 - Is dat een ja? - Het is ja. 325 00:34:25,926 --> 00:34:28,827 Carlos! We hebben oorzaak voor feest! 326 00:34:28,829 --> 00:34:30,395 Ik ben net verloofd! 327 00:34:30,397 --> 00:34:32,798 - Niets? Werkelijk? - Carlos? 328 00:34:32,800 --> 00:34:33,734 Heb je me gehoord? 329 00:34:34,868 --> 00:34:35,734 - Ik heb niet het gevoel dat je begrijpt ... - Kijken! 330 00:34:35,736 --> 00:34:37,905 ... de volledige omvang van dit moment. 331 00:34:38,906 --> 00:34:40,574 Je moet iets zien. 332 00:34:42,676 --> 00:34:43,811 Wat heb je? 333 00:34:46,312 --> 00:34:47,846 Kijk gewoon. 334 00:34:47,848 --> 00:34:50,681 Oh, het begint allemaal om nu zinvol te zijn. 335 00:34:50,683 --> 00:34:52,349 Wie is zij? 336 00:34:52,351 --> 00:34:54,052 Oke, waar heb je het vandaan? 337 00:34:54,054 --> 00:34:57,022 Iemand schoof gewoon het onder de deur. 338 00:34:57,024 --> 00:34:59,657 - Waarschijnlijk een vergissing. Het is een buurman of zoiets. - Nee, Karen. Karen. 339 00:34:59,659 --> 00:35:00,793 Het is geen fout. 340 00:35:02,729 --> 00:35:04,797 Zie je die handschrijver? Je ziet het? 341 00:35:08,468 --> 00:35:09,734 Het is hetzelfde. 342 00:35:09,736 --> 00:35:11,234 Oke. 343 00:35:11,236 --> 00:35:14,472 Leuk. Vooruitgang, toch? Nu hebben we er twee redenen om te vieren. Kunnen we nu gaan? 344 00:35:14,474 --> 00:35:16,442 Nee, we zijn niet iets vieren. 345 00:35:17,409 --> 00:35:18,809 Er is geen reden om ce ... 346 00:35:18,811 --> 00:35:20,711 Zie je niet wat er is gebeurt hier? 347 00:35:20,713 --> 00:35:21,413 Werkelijk? 348 00:35:22,481 --> 00:35:24,414 Je kan het niet zien? 349 00:35:24,416 --> 00:35:26,449 Ze weten wat ik ben doen, dit is een verklaring. 350 00:35:26,451 --> 00:35:28,819 Ze proberen me iets te vertellen. Zoals die gozer van gisteren, 351 00:35:28,821 --> 00:35:30,720 hij stond daar precies. Jij zag hem. 352 00:35:30,722 --> 00:35:32,957 Een uur lang kijken mij, is dat normaal voor jou? 353 00:35:32,959 --> 00:35:34,424 Hé, welke vent? 354 00:35:34,426 --> 00:35:37,962 Het was een gek Carlos kijken. Ik weet het niet. 355 00:35:37,964 --> 00:35:40,764 Kijk, het is Cuba, man. Het is ... Het is te verwachten. 356 00:35:40,766 --> 00:35:44,000 Alsof iemand me de hele tijd in de gaten houdt. Ik word de hele tijd geënquêteerd. 357 00:35:44,002 --> 00:35:45,769 Iemand is op zoek naar ik kan het voelen. 358 00:35:45,771 --> 00:35:49,739 - Oké, je begint een beetje paranoïde te klinken, Carlos. - Nee, het is niet paranoïde. Kijken! 359 00:35:49,741 --> 00:35:51,810 Rustig aan man! Neuken! 360 00:35:53,578 --> 00:35:55,345 Mijn excuses. 361 00:35:55,347 --> 00:35:56,646 Wat dan ook. 362 00:35:56,648 --> 00:35:57,582 Gek. 363 00:36:00,652 --> 00:36:01,887 Kerel, wat is er verdomme? 364 00:36:04,022 --> 00:36:05,389 Mijn excuses. 365 00:36:07,391 --> 00:36:09,527 Weet je wat? U weet dat ik van je hou maar ... 366 00:36:12,563 --> 00:36:13,965 Doe je zo, man. 367 00:36:59,709 --> 00:37:02,743 Misschien kunnen we hierop roeien kleine bootjes, super goedkoop. 368 00:37:02,745 --> 00:37:04,046 Oh, waarschijnlijk niet. 369 00:37:04,048 --> 00:37:05,115 Kijk daar eens naar. 370 00:37:09,752 --> 00:37:11,018 Wat doe je... Wat wil je...? 371 00:37:11,020 --> 00:37:14,722 Het nummer in het gebouw. Het wedstrijden voor die op foto's. 372 00:37:14,724 --> 00:37:16,524 Dus wat, man? Wat... 373 00:37:16,526 --> 00:37:19,060 Dat meen je niet. Ik ben hier zo mee klaar. 374 00:37:19,062 --> 00:37:23,598 Hetzelfde huis. Het zelfde nummer. Hetzelfde gebouw. Dezelfde straat. Hetzelfde alles. Zie je het niet? 375 00:37:23,600 --> 00:37:26,435 Die vrouw, wie ze ook is, ze is daarom hierheen gekomen. 376 00:37:27,770 --> 00:37:29,604 Kun je het niet gewoon laten ga, broeder? Net... 377 00:37:29,606 --> 00:37:31,739 Wat bedoelt u laat het gaan, John? 378 00:37:31,741 --> 00:37:34,041 John, ik wil naar huis. 379 00:37:34,043 --> 00:37:35,609 Baby, alsjeblieft. Ga gewoon zitten. 380 00:37:35,611 --> 00:37:37,379 Nee, ik zei dat ik het wilde ga nu naar huis. 381 00:37:39,048 --> 00:37:42,883 Ik wil het vieren en Carlos is geweest gek doen sinds hij hier is, dus dat kunnen we niet. 382 00:37:42,885 --> 00:37:44,684 Dus laten we de fuck hier weg. 383 00:37:44,686 --> 00:37:49,990 Luister, het spijt me dat ik je stoor met dit alles, maar serieus er is iets achter. 384 00:37:49,992 --> 00:37:52,594 Ik kan het voelen ... ik bedoel Dit is niet normaal. 385 00:37:53,495 --> 00:37:56,129 Als je zo bezorgd bent om haar waarom ga je niet gewoon naar de politie? 386 00:37:56,131 --> 00:37:59,532 Wat ga ik ze vertellen? Ze zullen niet naar me luisteren. 387 00:37:59,534 --> 00:38:01,234 Op dit moment wil ik het niet luister naar je. 388 00:38:01,236 --> 00:38:04,804 Nou, gewoon ... Gewoon helpen mij erin, dat is alles. 389 00:38:04,806 --> 00:38:06,172 Help je waar ?! 390 00:38:06,174 --> 00:38:08,909 Ik moet in dat gebouw stappen. Ik moet zien wat erin zit. 391 00:38:08,911 --> 00:38:10,744 Oké, John. 392 00:38:10,746 --> 00:38:14,080 Als Carlos dat gebouw wil binnengaan, zijn we dat ga het gebouw in om te zien wat erin zit. 393 00:38:14,082 --> 00:38:14,983 Laten we gaan. 394 00:38:15,884 --> 00:38:16,785 Nu. 395 00:38:46,881 --> 00:38:48,747 Hoe komen we binnen? 396 00:38:48,749 --> 00:38:50,818 Ik heb het al geprobeerd deur. Het is op slot. 397 00:39:04,198 --> 00:39:05,565 Ik zei het je, ik probeerde het. 398 00:39:10,004 --> 00:39:11,738 Dacht dat je zei dit was op slot. 399 00:39:13,240 --> 00:39:14,541 Het was op slot. 400 00:39:16,076 --> 00:39:18,011 Hallo? Hallo? 401 00:39:20,213 --> 00:39:22,916 Het is niet slecht, weet je. Het heeft wat verf nodig. 402 00:39:23,850 --> 00:39:24,818 Weinig touch-up. 403 00:39:29,723 --> 00:39:31,558 Het is echt. Het is echt marmer. 404 00:39:32,792 --> 00:39:33,827 Heel aardig. 405 00:39:46,306 --> 00:39:48,707 Laten we kijken wat er hier is. 406 00:40:22,341 --> 00:40:23,907 Carlos? 407 00:40:23,909 --> 00:40:24,877 Ik ben hier. 408 00:40:40,825 --> 00:40:42,858 Wat is dat? 409 00:40:42,860 --> 00:40:44,296 Ik heb geen idee. 410 00:40:51,903 --> 00:40:52,670 Neuken! 411 00:40:54,105 --> 00:40:55,106 Kom op! 412 00:40:58,810 --> 00:41:00,676 Hallo! 413 00:41:00,678 --> 00:41:01,645 Hallo! 414 00:41:05,883 --> 00:41:06,716 Hallo! 415 00:41:07,919 --> 00:41:09,353 Kan iemand ons horen? 416 00:41:18,196 --> 00:41:19,994 Er moet wees nog een uitgang. 417 00:41:19,996 --> 00:41:22,664 Heeft je jongen Ernest iets gezegd? over deze deuren op slot, huh? 418 00:41:22,666 --> 00:41:23,967 Staat dat in het manuscript? 419 00:41:32,109 --> 00:41:33,243 Wat is dit? 420 00:41:37,781 --> 00:41:38,849 Gewoon geweldig. 421 00:41:42,052 --> 00:41:44,221 "Er is geen jacht 422 00:41:46,056 --> 00:41:48,724 zoals de jacht op de mens. 423 00:41:49,926 --> 00:41:53,762 En degenen die hebben gejaagd ... " 424 00:41:54,864 --> 00:41:57,232 Het is een citaat van Hemingway. 425 00:41:57,234 --> 00:41:58,799 Echt waar? 426 00:41:58,801 --> 00:41:59,869 Wat betekent het? 427 00:42:01,338 --> 00:42:03,471 - Welke verf ... - Wacht. 428 00:42:03,473 --> 00:42:05,174 Wacht, raak dat niet aan. 429 00:42:06,876 --> 00:42:08,911 "... voor al het andere." 430 00:42:11,814 --> 00:42:13,048 Natuurlijk. Alright. 431 00:42:16,418 --> 00:42:17,720 Een poging waard. 432 00:42:18,420 --> 00:42:19,989 Hoe gaan we ga weg? 433 00:42:21,056 --> 00:42:23,724 Er moet zijn ergens een uitgang. 434 00:42:23,726 --> 00:42:25,792 Dat zou geweldig zijn... Ik ben bijna klaar met dit ... 435 00:42:33,335 --> 00:42:34,702 Wat is dit? 436 00:42:40,476 --> 00:42:41,809 Wat... 437 00:42:49,518 --> 00:42:51,152 Waar gaan we heen, Carlos? 438 00:42:52,287 --> 00:42:54,421 We gaan door de gang. 439 00:42:54,423 --> 00:42:55,823 Ben je gek? 440 00:43:02,163 --> 00:43:06,267 Lijkt me op ... we moeten de lichten volgen. 441 00:43:14,042 --> 00:43:16,808 We weten niet wie het is deze lichten aanzetten. 442 00:43:16,810 --> 00:43:19,278 Ik denk dat we hem moeten gaan zoeken. Denk dat hij daar is. 443 00:43:19,280 --> 00:43:22,481 Er is geen uitgang er. Er is geen uitgang. 444 00:43:22,483 --> 00:43:24,783 We moeten gewoon doorgaan de gang en vind een uitgang. 445 00:43:24,785 --> 00:43:26,785 Carlos, ik ga niet overal met jou. 446 00:43:26,787 --> 00:43:28,887 Ik ben je bullshit beu. Je hebt ons hierin geholpen ... 447 00:43:28,889 --> 00:43:31,459 - Luister, ik heb je niet gevraagd om ... - Jongens, dat is genoeg. Focus. 448 00:44:15,402 --> 00:44:16,302 Wacht. 449 00:44:18,337 --> 00:44:19,937 Het stopt. 450 00:44:19,939 --> 00:44:22,174 - Wat is er mis? - Het stopte met werken ... 451 00:44:56,141 --> 00:44:58,141 Die. 452 00:44:58,143 --> 00:44:59,077 Ik weet het niet. 453 00:45:21,299 --> 00:45:23,366 Ik ga naar binnen, kijk maar even. 454 00:45:23,368 --> 00:45:24,235 Oke. 455 00:45:25,470 --> 00:45:29,274 Ik ga gewoon eerst kijken. 456 00:45:36,614 --> 00:45:38,614 - Duidelijk? - Het is duidelijk. 457 00:45:38,616 --> 00:45:39,617 Het is duidelijk. 458 00:45:57,434 --> 00:45:58,635 Wat is deze plek? 459 00:46:01,238 --> 00:46:02,406 Schat, ik weet het niet. 460 00:46:06,943 --> 00:46:10,412 Kom op! Carlos! Carlos! 461 00:46:10,414 --> 00:46:12,147 Carlos! 462 00:46:12,149 --> 00:46:13,948 Helpen! 463 00:46:13,950 --> 00:46:15,352 - Helpen! - Carlos! 464 00:46:16,653 --> 00:46:18,387 Hé, John. 465 00:46:18,389 --> 00:46:20,254 - Helpen! - John ... 466 00:46:20,256 --> 00:46:21,358 Hallo! Karen! 467 00:46:24,495 --> 00:46:26,160 Carlos! 468 00:46:26,162 --> 00:46:27,395 Babe! 469 00:46:27,397 --> 00:46:28,364 Babe! 470 00:46:33,136 --> 00:46:34,669 Wat is ... 471 00:46:34,671 --> 00:46:36,005 Wat is er aan de hand, jongens? 472 00:46:43,513 --> 00:46:45,047 Neuken! Neuken! 473 00:46:51,687 --> 00:46:52,688 Welkom! 474 00:46:53,856 --> 00:46:57,660 Je bent er doorheen gestapt deur op uw eigen vrije wil. 475 00:46:58,994 --> 00:47:00,661 Dus nu 476 00:47:00,663 --> 00:47:02,931 het spel moet beginnen. 477 00:47:04,400 --> 00:47:05,367 Veel succes. 478 00:47:07,269 --> 00:47:10,704 Je hebt zestig seconden tot uw start 479 00:47:10,706 --> 00:47:13,208 voordat ik ze loslaat. 480 00:47:15,143 --> 00:47:16,445 Ik raad aan 481 00:47:17,512 --> 00:47:19,114 u gebruikt uw tijd 482 00:47:20,215 --> 00:47:21,316 verstandig. 483 00:47:40,635 --> 00:47:41,436 Rennen! 484 00:48:47,734 --> 00:48:48,601 John? 485 00:48:50,203 --> 00:48:52,272 Hé, John. Ben jij dat? 486 00:50:00,538 --> 00:50:01,805 Wat? 487 00:50:01,807 --> 00:50:04,908 - Waar is Carlos? Waar is Carlos? We moeten hem gaan zoeken. - Sh. 488 00:50:04,910 --> 00:50:06,110 Wees stil. 489 00:50:42,212 --> 00:50:43,378 - John, alsjeblieft. - Shhh. 490 00:50:43,380 --> 00:50:44,649 We zouden eruit moeten komen ... 491 00:51:06,903 --> 00:51:10,271 - We kunnen niet redden ... alsjeblieft. Hoor naar mij. Hij is hier... - Shhh. 492 00:51:10,273 --> 00:51:12,340 Kijk me aan. Shhh. 493 00:51:12,342 --> 00:51:14,241 We gaan het halen weg van hier. Oke? 494 00:51:14,243 --> 00:51:15,412 - Oke. - Oke. 495 00:51:18,247 --> 00:51:19,814 Oke. 496 00:51:19,816 --> 00:51:20,917 Oké, hier gaan we. 497 00:51:30,592 --> 00:51:31,895 Gaan! 498 00:51:50,779 --> 00:51:52,247 Oh, shit! 499 00:52:02,356 --> 00:52:03,458 Gaan! 500 00:52:49,804 --> 00:52:50,671 Wacht! 501 00:53:07,921 --> 00:53:09,554 Gaan! 502 00:54:57,996 --> 00:54:58,997 Kom binnen! 503 00:55:02,000 --> 00:55:03,065 Hoe gaat het? 504 00:55:03,067 --> 00:55:05,234 - Ga alsjeblieft niet ... - Lieverd, ik moet het aannemen ... 505 00:55:05,236 --> 00:55:07,469 We moeten vertrekken. Gaat het wel goed? 506 00:55:07,471 --> 00:55:08,906 Ik kan me niet bewegen, gewoon haal het verdomde ding hier ... 507 00:55:10,241 --> 00:55:12,807 - Het zal echter nog veel bloeden! - Het doet zeer! 508 00:55:12,809 --> 00:55:14,843 - Oh, shit! - Carlos! 509 00:55:14,845 --> 00:55:16,011 Ben je oke? 510 00:55:16,013 --> 00:55:18,815 Oh, shit, de deur! De deur open houden! 511 00:55:29,793 --> 00:55:31,061 Oh, heer, Carlos! 512 00:55:34,731 --> 00:55:36,033 Wat? 513 00:55:38,669 --> 00:55:40,668 Oke oke. 514 00:55:40,670 --> 00:55:41,637 Oké, oké. 515 00:55:43,639 --> 00:55:44,841 Kijk naar de ontluchting! 516 00:55:56,919 --> 00:55:58,020 Door de ontluchting! 517 00:57:46,726 --> 00:57:47,593 Hou op! 518 00:57:49,096 --> 00:57:50,431 Waarom doe je ons dit aan? 519 00:57:54,301 --> 00:57:56,301 Je moet het spel spelen. 520 00:57:56,303 --> 00:57:58,338 We willen gewoon ... We willen gewoon gaan. 521 00:57:59,639 --> 00:58:00,940 Niemand gaat naar huis. 522 00:58:27,133 --> 00:58:28,301 Sta op! 523 00:58:30,036 --> 00:58:31,736 En maak het af! 524 00:58:44,317 --> 00:58:46,718 Ze zijn niet ver weg vanuit de volgende kamer. 525 00:58:47,953 --> 00:58:51,388 Sta nu op. 526 00:58:51,390 --> 00:58:54,326 Ga achter hen aan en doe het. 527 00:59:19,950 --> 00:59:22,051 Ik heb je. Kom op. 528 00:59:22,053 --> 00:59:23,821 Ik kan het niet. 529 00:59:24,755 --> 00:59:25,956 - Dat kan ik niet. - Blijven bewegen. 530 00:59:26,957 --> 00:59:28,092 Ik kan niet ... 531 00:59:28,993 --> 00:59:30,893 - Dat kan ik niet. Ik kan het niet. - Shh. 532 00:59:30,895 --> 00:59:31,896 Kom op. 533 00:59:40,437 --> 00:59:41,472 Dat is goed. 534 00:59:45,342 --> 00:59:47,044 Ik had het niet moeten doen bracht je hier ... 535 00:59:49,446 --> 00:59:51,148 Ik had het niet moeten doen bracht je hierheen. 536 00:59:53,317 --> 00:59:55,017 Blijf gewoon in beweging. 537 00:59:55,019 --> 00:59:56,020 Oke? 538 00:59:57,888 --> 00:59:58,888 Kom op. 539 01:00:13,069 --> 01:00:14,438 Kom op. 540 01:00:15,372 --> 01:00:16,272 Kom op. 541 01:00:30,186 --> 01:00:31,786 Kom op! 542 01:00:31,788 --> 01:00:32,889 Gaan! 543 01:00:38,061 --> 01:00:39,229 Laten we gaan laten we gaan! 544 01:00:40,463 --> 01:00:41,297 - Kom op! - Kom op! 545 01:00:44,267 --> 01:00:45,235 Carlos! 546 01:00:48,504 --> 01:00:49,771 Nee! 547 01:00:52,442 --> 01:00:53,209 God... 548 01:00:54,142 --> 01:00:55,077 Nee! 549 01:01:37,885 --> 01:01:40,021 Het is een glorieuze dag. 550 01:01:49,930 --> 01:01:50,865 We moeten gaan. 551 01:01:52,199 --> 01:01:53,401 We moeten gaan, oké? 552 01:02:42,449 --> 01:02:43,950 Wat is deze plek? 553 01:03:00,099 --> 01:03:03,135 Ze zijn in de vleesruimte. 554 01:03:41,640 --> 01:03:42,574 Verroer je niet! 555 01:03:45,744 --> 01:03:47,009 Wie zijn jullie? 556 01:03:47,011 --> 01:03:47,945 Wie ben je? 557 01:03:49,581 --> 01:03:52,081 - Ik ben niemand. - Wat is dit? 558 01:03:52,083 --> 01:03:53,117 Het spel. 559 01:03:54,051 --> 01:03:55,119 Welk spel? 560 01:03:56,320 --> 01:03:58,487 - Het spel dat je hebt gekozen om te spelen. - Nee! 561 01:03:58,489 --> 01:03:59,756 Oh ja. 562 01:03:59,758 --> 01:04:01,424 Je hebt het boek gevonden. 563 01:04:01,426 --> 01:04:03,092 Je volgde het hier. 564 01:04:03,094 --> 01:04:04,695 Zoals iedereen voor je. 565 01:04:06,097 --> 01:04:07,665 Hoe komen we hier weg? Hoe komen we hier weg? 566 01:04:10,001 --> 01:04:10,568 Jij niet. 567 01:04:11,736 --> 01:04:14,439 Het is onmogelijk. 568 01:04:24,114 --> 01:04:25,081 John. 569 01:04:26,384 --> 01:04:27,317 Laten we gaan... 570 01:04:28,653 --> 01:04:29,654 Laten we gaan. 571 01:06:03,712 --> 01:06:05,547 - Je hebt de regels overtreden. - Nee. 572 01:06:06,782 --> 01:06:08,249 Ik kan het maken. 573 01:06:09,450 --> 01:06:11,085 Ik kan het spel spelen. 574 01:07:00,434 --> 01:07:02,500 John John! 575 01:07:02,502 --> 01:07:03,337 John... 576 01:07:04,771 --> 01:07:05,570 John... 577 01:07:05,572 --> 01:07:07,706 John John! Kijk me aan! 578 01:07:07,708 --> 01:07:08,642 Oh nee! 579 01:07:12,546 --> 01:07:13,513 John! 580 01:09:17,434 --> 01:09:18,802 Comfortabel, ja? 581 01:09:50,666 --> 01:09:53,336 Dit zal zo zijn lang en pijnlijk. 582 01:10:42,918 --> 01:10:45,587 Slimme meid! 583 01:11:02,603 --> 01:11:03,404 Nee meneer! 584 01:11:04,538 --> 01:11:06,507 Dat hadden we niet verwacht gebeuren, mijnheer. 585 01:11:09,144 --> 01:11:10,411 Ja meneer. 586 01:11:11,679 --> 01:11:15,080 Ik kan garanderen dat ze dat zal doen deze plek niet levend verlaten, mijnheer. 587 01:11:15,082 --> 01:11:17,084 En als ze dat doet, ze zal niet ver komen. 588 01:11:22,189 --> 01:11:23,991 Alle games zijn afgelopen, mijnheer. 589 01:11:25,559 --> 01:11:26,959 Nee meneer. 590 01:11:26,961 --> 01:11:28,462 Geen overlevenden. 591 01:11:33,834 --> 01:11:35,801 De andere set boeken? 592 01:11:35,803 --> 01:11:37,635 Verzending vanavond, mijnheer. 593 01:11:37,637 --> 01:11:41,407 Ze zouden hun bestemming moeten bereiken binnen 48 uur, mijnheer. 594 01:11:43,944 --> 01:11:45,978 Maak je geen zorgen, mijnheer. 595 01:11:45,980 --> 01:11:48,481 We nemen voor haar zorgen, mijnheer. 596 01:11:50,483 --> 01:11:51,784 Dat doen we altijd, mijnheer. 597 01:14:24,868 --> 01:14:26,535 Je fucking game is voorbij! 598 01:16:15,476 --> 01:16:17,345 Mevrouw, er is hier niets. 599 01:16:17,777 --> 01:16:18,778 Geen bloed... 600 01:16:19,713 --> 01:16:21,414 Geen kamer met monitoren ... Er is niets. 601 01:16:22,883 --> 01:16:23,884 Je moet me geloven. 602 01:16:25,318 --> 01:16:25,952 U moet! 603 01:16:28,989 --> 01:16:31,291 Mijn vrienden, zij ... waren hier. 604 01:16:32,826 --> 01:16:35,028 Deze mensen, zij ... Ze hebben me dit aangedaan! 605 01:16:37,030 --> 01:16:37,998 Ze hebben ze gedood. 606 01:16:39,065 --> 01:16:41,832 Ze hebben mijn vermoord vriend, alsjeblieft. 607 01:16:41,834 --> 01:16:43,501 Ze probeerden me te vermoorden. 608 01:16:43,503 --> 01:16:44,968 Alsjeblieft, je moet me geloven! 609 01:16:44,970 --> 01:16:46,206 Rustig maar, oké? 610 01:16:47,374 --> 01:16:49,773 We konden niets vinden je zei in je verklaring. 611 01:16:49,775 --> 01:16:52,009 Ik zal je laten zien. Ik zal het je laten zien, oké? Ik zal je laten zien. Ik zal je laten zien... 612 01:16:52,011 --> 01:16:53,346 Rustig, mevrouw. Rustig aan! 613 01:16:56,349 --> 01:16:57,384 Laat me het je zien? Oke? 614 01:16:59,218 --> 01:17:00,753 Ik verzin dit niet. 615 01:17:03,222 --> 01:17:05,157 Please! Je moet me geloven! 616 01:17:08,160 --> 01:17:10,396 Het was hier. Het was er allemaal. 617 01:17:15,267 --> 01:17:17,034 Hij was... 618 01:17:17,036 --> 01:17:18,103 Hij was hier! 619 01:17:23,509 --> 01:17:26,842 Nee, maar John was hier, hij was! Hij was ... hij was hier. 620 01:17:26,844 --> 01:17:29,879 Mevrouw. Mevrouw, stil. Oke? 621 01:17:29,881 --> 01:17:31,749 Nee, nee, je moet geloven mij alstublieft! Please! 622 01:17:36,255 --> 01:17:38,691 - Mevrouw? Mevrouw! - John was hier! Nee! Hij was... 623 01:17:41,560 --> 01:17:42,927 Je moet me geloven! 624 01:19:56,157 --> 01:19:57,592 Miss Johnson. 625 01:20:01,563 --> 01:20:02,997 Schreeuw alsjeblieft niet. 626 01:20:04,632 --> 01:20:05,567 Please ... 627 01:20:07,168 --> 01:20:08,368 Please ... 628 01:20:08,370 --> 01:20:10,403 Relax, Miss Johnson. 629 01:20:10,405 --> 01:20:13,274 Als ik je pijn wilde doen, Ik zou het al gedaan hebben. 630 01:20:16,009 --> 01:20:18,912 Integendeel, ik ben hier om je te feliciteren. 631 01:20:19,947 --> 01:20:21,483 Je moet trots op jezelf zijn. 632 01:20:23,183 --> 01:20:26,321 Jij bent de eerste die het haalt van ons evenement in één stuk. 633 01:20:28,088 --> 01:20:31,559 De regels van onze kleine game zijn eenvoudig en moet te allen tijde worden nageleefd. 634 01:20:33,460 --> 01:20:36,330 Niemand leeft om te praten over het spel. 635 01:20:37,965 --> 01:20:38,633 Niemand. 636 01:20:41,201 --> 01:20:43,003 Je hebt die regel gebroken. 637 01:20:44,338 --> 01:20:45,472 Jij hebt gewonnen 638 01:20:46,573 --> 01:20:48,442 maar zonder resultaat, ben ik bang. 639 01:20:49,977 --> 01:20:51,011 Wie ben je? 640 01:20:52,112 --> 01:20:53,680 Wie ik ben, doet er niet toe. 641 01:20:54,681 --> 01:20:56,250 Waar het om gaat is dit: 642 01:20:58,519 --> 01:21:00,352 maakt niet uit hoe ver je loopt, 643 01:21:00,354 --> 01:21:03,590 het maakt niet uit waar je bent probeer je te verstoppen, we zullen er zijn, 644 01:21:04,758 --> 01:21:06,092 Miss Johnson. 645 01:21:07,728 --> 01:21:09,228 Niets eindigt 646 01:21:10,296 --> 01:21:11,565 tenzij we het zeggen. 647 01:21:13,132 --> 01:21:14,468 Begrijp je? 648 01:21:20,173 --> 01:21:23,142 Dit zijn de nieuwe regels. 649 01:21:24,778 --> 01:21:27,180 Je gaat weg deze plaats in twee uur. 650 01:21:28,414 --> 01:21:31,417 Twee uur en we zullen ... we gaan je opjagen. 651 01:21:35,688 --> 01:21:40,426 Ah, je hebt er net vier verloren seconden, Miss Johnson. 652 01:21:43,629 --> 01:21:46,432 Ik zie je aan de andere kant kant, Miss Johnson. 653 01:22:26,053 --> 01:22:31,053 Ondertitels door explosiveskull 46904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.