All language subtitles for Hatton Garden s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,270 --> 00:00:19,749 And what if the job ain't finished? It's finished. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,909 All we gotta do is push that cabinet over... 3 00:00:21,910 --> 00:00:22,909 No! 4 00:00:22,910 --> 00:00:24,909 Are you stupid or something? 5 00:00:24,910 --> 00:00:26,909 Carl! Where you going? I'm done, Dan. 6 00:00:26,910 --> 00:00:29,910 As soon as Brian pulled out this job, it was finished. 7 00:00:31,430 --> 00:00:34,749 Look, look, look, look. I wish I could take a selfie! 8 00:00:34,750 --> 00:00:38,909 Send it to Brian, saying, "Here, look, this is how you left us!" 9 00:00:38,910 --> 00:00:41,949 I'm sorry to tell you, Mr Syrus, yours was one of the boxes 10 00:00:41,950 --> 00:00:44,589 that was broken into. 11 00:00:44,590 --> 00:00:46,589 Are you taking any of the tom? 12 00:00:46,590 --> 00:00:48,910 I might if I knew who was gonna be handling it. 13 00:00:49,950 --> 00:00:53,909 Basil thinks Brian should have a share. Over my dead body, mate. 14 00:00:53,910 --> 00:00:57,909 I'll deal with Brian, and it'll be fair. Is this it? 15 00:00:57,910 --> 00:01:00,270 Don't be talking to anyone about this. Keep your mouth shut! 16 00:01:01,270 --> 00:01:04,909 There's still a lot of stuff left over that Kenny's gonna look after. 17 00:01:04,910 --> 00:01:06,429 What are you gonna do now? 18 00:01:06,430 --> 00:01:08,909 I'm out of here. You keep away from him, Brian. 19 00:01:08,910 --> 00:01:10,909 He sets himself up as the master. 20 00:01:10,910 --> 00:01:13,909 Well, how about the camera in front of your eyes? 21 00:01:13,910 --> 00:01:17,909 Stop coming round here, mate! I mean it! 22 00:01:17,910 --> 00:01:20,909 All I want, Kenny, and I want you to pass this message on, 23 00:01:20,910 --> 00:01:22,909 is what's rightfully mine. 24 00:01:22,910 --> 00:01:25,909 We have another vehicle to focus on. An 11-plate white Mercedes. 25 00:01:25,910 --> 00:01:28,910 Find that Merc, and we find the owner. 26 00:01:35,910 --> 00:01:37,750 DOOR SHUTS 27 00:01:40,910 --> 00:01:41,910 Come on, then. 28 00:01:44,910 --> 00:01:45,910 Here. 29 00:01:55,910 --> 00:01:56,909 WOMAN: He's on the move. 30 00:01:56,910 --> 00:01:58,909 10:42. 31 00:01:58,910 --> 00:02:01,430 Getting into his car with his dog. 32 00:02:02,910 --> 00:02:04,909 Coming out onto Cropley Street. 33 00:02:04,910 --> 00:02:05,910 Stand by. 34 00:02:06,910 --> 00:02:10,910 He's turning left, left, left onto Rushton Street. 35 00:02:12,750 --> 00:02:13,909 We have eyeball. 36 00:02:13,910 --> 00:02:15,910 MAN: Turning left. 37 00:02:20,910 --> 00:02:22,910 He's slowing down. 38 00:02:24,910 --> 00:02:25,910 He's stopped. 39 00:02:26,950 --> 00:02:30,909 The car is stationary. 'He's walking his dog again. 40 00:02:30,910 --> 00:02:31,909 'Still won't get out of the car.' 41 00:02:31,910 --> 00:02:33,110 Whoa, there you go. 42 00:02:35,950 --> 00:02:37,909 Come on. 43 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 Give. Come on. 44 00:02:41,910 --> 00:02:44,910 He has the most boring lifestyle in the world. 45 00:02:48,110 --> 00:02:50,910 Be a good boy now. Dad won't be long. 46 00:03:11,910 --> 00:03:14,909 'Do you have eyeball?' He's by himself again. 47 00:03:14,910 --> 00:03:15,909 He's Billy No Mates. 48 00:03:15,910 --> 00:03:18,910 Walk the dog, coffee. Walk the dog, coffee... 49 00:04:18,910 --> 00:04:21,909 You've got to be kidding me. 50 00:04:21,910 --> 00:04:22,909 What? 51 00:04:22,910 --> 00:04:24,909 It's all genuine. 52 00:04:24,910 --> 00:04:26,110 I ain't arguing that. 53 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 It's just... 54 00:04:30,910 --> 00:04:32,910 ..I've got a good idea where you got it from. 55 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 I watch the news, Terry. 56 00:04:39,910 --> 00:04:41,910 How much more have you got? Plenty. 57 00:04:44,910 --> 00:04:46,950 Why ain't you using Brian to handle all this? 58 00:04:48,910 --> 00:04:50,909 He's not involved in this one. 59 00:04:50,910 --> 00:04:52,910 Pity. Cos the problem is... 60 00:04:53,950 --> 00:04:55,429 ..it's all too hot, mate. 61 00:04:55,430 --> 00:04:57,909 The dealers are all looking out for it. 62 00:04:57,910 --> 00:04:59,910 They'll have photos of the stuff that's been nicked. 63 00:05:01,910 --> 00:05:03,910 The best I can do for you, mate, would be... 64 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 ..50%. 65 00:05:09,910 --> 00:05:10,910 50? 66 00:05:12,910 --> 00:05:13,909 Fuck off. 67 00:05:13,910 --> 00:05:16,429 No. Brian's very thorough. 68 00:05:16,430 --> 00:05:18,909 He knows exactly where to place something like this 69 00:05:18,910 --> 00:05:19,909 so nobody'll recognise it. 70 00:05:19,910 --> 00:05:23,909 Unless you know all the dealers and what to take where, 71 00:05:23,910 --> 00:05:26,909 all I can do is take out the stones and melt down the gold, 72 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 and give you the scrap value. 73 00:05:30,910 --> 00:05:32,909 50... 74 00:05:32,910 --> 00:05:34,910 Yeah. 75 00:05:35,950 --> 00:05:38,269 You're having me over. 76 00:05:38,270 --> 00:05:39,910 You know you are. 77 00:06:09,910 --> 00:06:12,909 Dan, will you fuck off and stop coming around? 78 00:06:12,910 --> 00:06:14,909 I've brought some steaks. 79 00:06:14,910 --> 00:06:17,590 And I had to find out how it went with Shorty. 80 00:06:18,910 --> 00:06:22,909 Brian said he'd do it for 20% commission. 81 00:06:22,910 --> 00:06:24,749 Max, 25. 82 00:06:24,750 --> 00:06:27,749 How come Shorty's double that? 83 00:06:27,750 --> 00:06:28,910 He's a decent bloke, Shorty. 84 00:06:30,270 --> 00:06:31,909 He'd never stripe me. 85 00:06:31,910 --> 00:06:33,909 Yeah. 86 00:06:33,910 --> 00:06:34,909 50? 87 00:06:34,910 --> 00:06:35,950 Jesus...! 88 00:06:38,910 --> 00:06:41,909 I half wish Brian was still with us. 89 00:06:41,910 --> 00:06:43,430 Well, he ain't. 90 00:06:46,750 --> 00:06:47,910 Right... 91 00:06:48,910 --> 00:06:50,910 Thank you. Yeah. 92 00:06:54,910 --> 00:06:57,909 No, I've got it all under control, all right? Don't worry about it. 93 00:06:57,910 --> 00:07:00,909 I'll push Shorty down. 94 00:07:00,910 --> 00:07:03,910 I'll tell him, 30 or no deal. 95 00:07:06,950 --> 00:07:08,910 40, max. 96 00:07:12,910 --> 00:07:15,910 Yeah, we've got him. He's headed for the park again. 97 00:07:30,910 --> 00:07:32,949 Come on, Dempsey. Come on, mate. 98 00:07:32,950 --> 00:07:34,909 Here you are. 99 00:07:34,910 --> 00:07:35,909 That's it. 100 00:07:35,910 --> 00:07:38,909 'Hang on... red letter day. 101 00:07:38,910 --> 00:07:41,910 'He's actually getting out the car and giving his dog a proper walk.' 102 00:08:03,950 --> 00:08:05,909 KENNY: What's this? 103 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 Whay...! 104 00:08:20,910 --> 00:08:23,909 I want to know what he's sayin' about me. 105 00:08:23,910 --> 00:08:26,589 I haven't been able to speak to him since the divvy-up. 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,909 I told you to go round and tell him that I wanted to speak to him. 107 00:08:29,910 --> 00:08:33,109 Yeah, I know, but I've been thinking about that, and I can't. 108 00:08:33,110 --> 00:08:36,909 We're not supposed to see each other for another six months. 109 00:08:36,910 --> 00:08:38,909 We're playing with fire talking to you now, me and you. 110 00:08:38,910 --> 00:08:40,909 'Are they talking to each other?' 111 00:08:40,910 --> 00:08:43,589 I don't know. I can't tell at this distance. 112 00:08:43,590 --> 00:08:44,949 I want my fucking share. 113 00:08:44,950 --> 00:08:46,909 I fought your corner, Brian. 114 00:08:46,910 --> 00:08:48,909 I swear to God. 115 00:08:48,910 --> 00:08:51,909 You ask Basil. But it's not up to me, is it? 116 00:08:51,910 --> 00:08:53,589 Terry's calling the shots now. 117 00:08:53,590 --> 00:08:55,909 Terry Perkins can't call nothing. 118 00:08:55,910 --> 00:08:57,910 He's too dim. 119 00:08:58,910 --> 00:09:02,909 You tell him, if he won't meet me... 120 00:09:02,910 --> 00:09:04,910 I'll come round his house. 121 00:09:06,910 --> 00:09:11,910 And if he wants to fuck me over, he can do it to my face. 122 00:09:14,270 --> 00:09:16,909 Other bloke's walking off. 123 00:09:16,910 --> 00:09:18,749 IC1 male. 124 00:09:18,750 --> 00:09:19,910 70s, I'd guess. 125 00:09:22,910 --> 00:09:24,909 'It's one of the most daring heists in living memory, 126 00:09:24,910 --> 00:09:27,909 'in London's most exclusive jewellery district. 127 00:09:27,910 --> 00:09:30,109 'This is not a victimless crime. 128 00:09:30,110 --> 00:09:32,909 'The box holders we're dealing with are mainly small businesses, 129 00:09:32,910 --> 00:09:34,909 'and they're not making huge profits. 130 00:09:34,910 --> 00:09:37,909 'People face losing their homes. 131 00:09:37,910 --> 00:09:41,909 'There's a tendency to think how audacious, how clever the raid was. 132 00:09:41,910 --> 00:09:43,909 'But it's ruined lives.' 133 00:09:43,910 --> 00:09:46,909 'And finally and exclusively, you wanted to announce a reward?' 134 00:09:46,910 --> 00:09:49,909 'We're offering a reward of ?20,000 135 00:09:49,910 --> 00:09:51,909 'for information leading to the conviction 136 00:09:51,910 --> 00:09:53,909 'of the gang responsible for this crime.' 137 00:09:53,910 --> 00:09:55,909 20 grand? 138 00:09:55,910 --> 00:09:56,909 That's insulting. 139 00:09:56,910 --> 00:09:59,910 It's pocket money. I think it's good news. 140 00:10:01,910 --> 00:10:03,910 They usually offer fortunes. 141 00:10:05,910 --> 00:10:07,910 We're on a clear run here, mate. 142 00:10:21,910 --> 00:10:24,909 Amu, shall I make you a cup of tea? 143 00:10:24,910 --> 00:10:26,749 No. 144 00:10:26,750 --> 00:10:28,910 Thank you. 145 00:10:30,910 --> 00:10:34,909 We had a call earlier from the lady at the London Diamond Bourse. 146 00:10:34,910 --> 00:10:38,270 She's offering to help everybody with their insurance claims. 147 00:10:40,910 --> 00:10:41,950 Good. 148 00:10:48,270 --> 00:10:49,909 Wait, wait, one more. 149 00:10:49,910 --> 00:10:51,909 Bull's-eye. 150 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 50. 151 00:11:21,910 --> 00:11:23,910 There's 20 grand in there. 152 00:11:29,910 --> 00:11:32,910 You don't know what that means to me, mate. 153 00:11:37,910 --> 00:11:40,270 I felt so bad for walking away like that. 154 00:11:42,910 --> 00:11:45,950 My head weren't right, Dan. You know that. 155 00:11:47,430 --> 00:11:49,910 What, with me... What, with me guts and... 156 00:11:53,910 --> 00:11:56,910 We did something special, Dan, didn't we? 157 00:11:57,910 --> 00:11:59,950 And to be forgiven by you, well... 158 00:12:01,910 --> 00:12:03,110 ..I couldn't ask for more. 159 00:12:04,910 --> 00:12:06,910 You ain't forgiven. 160 00:12:07,910 --> 00:12:11,269 That's to keep your mouth shut, OK? 161 00:12:11,270 --> 00:12:13,430 You let me down, Carl. 162 00:12:15,910 --> 00:12:17,910 Big time. 163 00:12:18,910 --> 00:12:20,910 HE SCOFFS 164 00:12:26,910 --> 00:12:29,949 Oh, she's grade two, you know, not one. 165 00:12:29,950 --> 00:12:32,909 She's so good at it. 166 00:12:32,910 --> 00:12:33,909 Isn't she? 167 00:12:33,910 --> 00:12:35,909 Look, I've got a picture on my phone here, 168 00:12:35,910 --> 00:12:37,909 of the last show she did. 169 00:12:37,910 --> 00:12:39,910 Hang on. I'll show you. It's in the car. 170 00:12:47,910 --> 00:12:49,909 Terry Perkins. 171 00:12:49,910 --> 00:12:51,270 I've got a message for you. 172 00:12:52,910 --> 00:12:54,909 What do you mean you've got a message? 173 00:12:54,910 --> 00:12:56,909 Who are you? Kenny sent me. 174 00:12:56,910 --> 00:12:58,910 Who's he? 175 00:12:59,910 --> 00:13:01,909 Oh, it's... go back, love. 176 00:13:01,910 --> 00:13:03,910 Just wait over there, will you? 177 00:13:07,910 --> 00:13:11,909 What the hell do you think you're playing at, eh? 178 00:13:11,910 --> 00:13:13,909 I'm here with my family. 179 00:13:13,910 --> 00:13:17,910 Kenny said to let you know someone wants to meet. 180 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 That's all he said. 181 00:13:35,785 --> 00:13:38,784 They never actually look at each other. What was your impression? 182 00:13:38,785 --> 00:13:41,784 I think we got excited because it's a slight change of routine that day. 183 00:13:41,785 --> 00:13:45,784 But it's probably just two old boys on a park bench. 184 00:13:45,785 --> 00:13:47,784 We'll have to reassess what the surveillance on Collins 185 00:13:47,785 --> 00:13:50,824 is giving us. Another couple of days, I think that's probably it. 186 00:13:50,825 --> 00:13:52,785 Move the resources elsewhere. 187 00:14:04,785 --> 00:14:06,784 He's gone past the turn-off for the park. 188 00:14:06,785 --> 00:14:08,784 Continuing south. 189 00:14:08,785 --> 00:14:11,784 'He must be going straight to the cafe. 190 00:14:11,785 --> 00:14:14,785 'South on Farringdon Lane. 191 00:14:15,785 --> 00:14:19,785 'Expect a left, left, left turn onto Clerkenwell Green.' 192 00:14:21,785 --> 00:14:23,464 Wait. 193 00:14:23,465 --> 00:14:24,785 He's driving straight past. 194 00:14:31,785 --> 00:14:33,304 CAR HORN BLARES 195 00:14:33,305 --> 00:14:34,785 'He's jumped the lights.' 196 00:14:36,785 --> 00:14:38,784 We cannot follow. We need someone to leapfrog. 197 00:14:38,785 --> 00:14:40,785 We're held at the lights. We've lost him. 198 00:14:42,785 --> 00:14:45,784 He's turned right onto Britain Street. 199 00:14:45,785 --> 00:14:48,784 He's turned right, right, right, 200 00:14:48,785 --> 00:14:51,464 and he's heading west on Benjamin Street. 201 00:14:51,465 --> 00:14:53,784 '60-second delay.' 202 00:14:53,785 --> 00:14:55,145 'The vehicle is slowing.' 203 00:14:56,145 --> 00:14:58,784 The vehicle is stationary 204 00:14:58,785 --> 00:15:02,464 'in a turn off Benjamin Street.' 'Heading there now on foot.' 205 00:15:02,465 --> 00:15:04,784 'Is anyone else near Benjamin Street? 206 00:15:04,785 --> 00:15:06,784 '24, can you make a pass down there immediately?' 207 00:15:06,785 --> 00:15:09,785 'Negative. We're still a couple of minutes away.' 208 00:15:11,785 --> 00:15:13,784 '22, give your location.' 209 00:15:13,785 --> 00:15:14,784 I'm at his vehicle. 210 00:15:14,785 --> 00:15:16,785 There's nobody in it. 211 00:15:21,785 --> 00:15:24,784 'Has anybody got eyeball?' 'Negative.' 212 00:15:24,785 --> 00:15:25,784 'Negative.' 213 00:15:25,785 --> 00:15:27,785 'I need eyeball.' 214 00:15:35,625 --> 00:15:38,784 'OK, the target is off-grid. Location unknown. 215 00:15:38,785 --> 00:15:40,784 'He's in an area around Farringdon Station.' 216 00:15:40,785 --> 00:15:43,784 'Come on, someone must have him.' Negative. 217 00:15:43,785 --> 00:15:45,784 'He hasn't come this way yet.' 218 00:15:45,785 --> 00:15:46,785 'Bollocks!' 219 00:15:50,785 --> 00:15:51,784 Wait. 220 00:15:51,785 --> 00:15:53,624 I've got him. 221 00:15:53,625 --> 00:15:56,784 He's going into the pub with another male, IC1, 70s. 222 00:15:56,785 --> 00:15:58,785 It could be the same guy from the park. 223 00:16:13,785 --> 00:16:16,784 Here, I've got you a vodka and tonic. Thanks. 224 00:16:16,785 --> 00:16:19,785 Yeah, well, I know that's what you like. Cheers. 225 00:16:30,785 --> 00:16:32,784 So, what do you want to see me about? 226 00:16:32,785 --> 00:16:36,304 You know... why I want to see you. 227 00:16:36,305 --> 00:16:39,785 I'm entitled to a share. 228 00:16:40,785 --> 00:16:44,624 I planned that job from the ground up. 229 00:16:44,625 --> 00:16:47,624 Every tiny little detail. 230 00:16:47,625 --> 00:16:50,624 Yeah, but you walked away. Yeah, you and Carl. 231 00:16:50,625 --> 00:16:51,784 Oh, fuck Carl. 232 00:16:51,785 --> 00:16:54,784 I got the blueprints to the building. 233 00:16:54,785 --> 00:16:57,784 I worked out how to get us in. 234 00:16:57,785 --> 00:16:59,784 I got Basil on the alarms. 235 00:16:59,785 --> 00:17:01,784 This is my job. 236 00:17:01,785 --> 00:17:04,464 That is true, to be fair. 237 00:17:04,465 --> 00:17:05,784 It was your job. 238 00:17:05,785 --> 00:17:07,784 I deserve a share. 239 00:17:07,785 --> 00:17:10,464 You're telling me you're gonna give him a full share 240 00:17:10,465 --> 00:17:12,784 for fucking falling asleep, you're gonna give me nothing? 241 00:17:12,785 --> 00:17:14,825 Oh, hang on a minute! Shut up. 242 00:17:15,825 --> 00:17:18,824 Without me, you would never have got in there. 243 00:17:18,825 --> 00:17:20,785 But we was two men down. 244 00:17:22,785 --> 00:17:24,985 I nearly keeled over in there, I nearly pegged it. 245 00:17:26,785 --> 00:17:28,784 If it weren't for Dan, I'd be done. 246 00:17:28,785 --> 00:17:31,784 Where was you? You was fast a-kip indoors. 247 00:17:31,785 --> 00:17:33,785 What are you going to do with the tom? 248 00:17:35,785 --> 00:17:36,784 I ain't decided yet. 249 00:17:36,785 --> 00:17:40,465 I can do it all for 35 commission. 250 00:17:43,825 --> 00:17:45,784 35? Mm-hm. 251 00:17:45,785 --> 00:17:47,784 I thought you were gonna do it for 25. 252 00:17:47,785 --> 00:17:49,985 Yeah, well, that was before you tried to stiff me. 253 00:17:51,785 --> 00:17:52,784 35. 254 00:17:52,785 --> 00:17:55,784 That is the best deal you mugs will get. 255 00:17:55,785 --> 00:17:58,784 Better than you'll get from fucking Shorty. 256 00:17:58,785 --> 00:18:02,464 What's he going to do, melt it down? 257 00:18:02,465 --> 00:18:04,625 Well, that's what he's told you. 258 00:18:05,625 --> 00:18:07,784 Well, it ain't just Shorty, is it? There are other options. 259 00:18:07,785 --> 00:18:09,784 THEY LAUGH 260 00:18:09,785 --> 00:18:11,785 Who are the others, hey? 261 00:18:12,785 --> 00:18:14,784 Mickey Mouse and Pluto? 262 00:18:14,785 --> 00:18:16,784 THEY LAUGH 263 00:18:16,785 --> 00:18:17,785 You can't go with Shorty, Tel. 264 00:18:19,145 --> 00:18:20,785 Is that right? 265 00:18:23,785 --> 00:18:26,464 Where's the rest of the gear right now? 266 00:18:26,465 --> 00:18:27,784 With Kenny? Yeah, with me. 267 00:18:27,785 --> 00:18:30,784 It probably makes sense for you to have a look over it at some point. 268 00:18:30,785 --> 00:18:33,784 See what we've got. The sooner the better. 269 00:18:33,785 --> 00:18:36,464 Have a look over it all and take your share at the same time. 270 00:18:36,465 --> 00:18:37,785 What do you think, Tel? 271 00:18:39,785 --> 00:18:40,785 Give us a minute, Kenny, will you? 272 00:18:42,785 --> 00:18:43,784 Yeah. 273 00:18:43,785 --> 00:18:45,464 I'll, er... 274 00:18:45,465 --> 00:18:46,785 I'll leave you to it. 275 00:18:50,785 --> 00:18:52,785 I'll tell you what I'll do, Brian. Erm... 276 00:18:53,985 --> 00:18:57,784 I came here to clear this up so it's not hanging over us. 277 00:18:57,785 --> 00:18:59,784 You need me, Terry. 278 00:18:59,785 --> 00:19:03,464 No offence, but you try and do this without me, 279 00:19:03,465 --> 00:19:05,784 it'll blow up in your face. 280 00:19:05,785 --> 00:19:06,785 Right, well... 281 00:19:08,145 --> 00:19:11,145 ..so, this is what I'll give you out of the pot, all right? 282 00:19:14,825 --> 00:19:16,785 Fuck all. 283 00:19:17,785 --> 00:19:18,784 That's what you're getting. 284 00:19:18,785 --> 00:19:20,784 Fuck all. 285 00:19:20,785 --> 00:19:22,784 You are making a big mistake. 286 00:19:22,785 --> 00:19:25,784 You're still trying to lord it up. 287 00:19:25,785 --> 00:19:28,784 Years I've had to put up with your shit. 288 00:19:28,785 --> 00:19:32,304 But I came here today ready to cut you in. 289 00:19:32,305 --> 00:19:34,784 But all you've done is just remind me 290 00:19:34,785 --> 00:19:37,785 what an arrogant fuckin' arsehole you are. 291 00:19:40,785 --> 00:19:43,784 I told you I needed this job. I told you I was skint. 292 00:19:43,785 --> 00:19:45,784 But you don't give a fucking monkey's about me, do you? 293 00:19:45,785 --> 00:19:48,985 You don't want to be making an enemy out of me, Terry. 294 00:19:50,305 --> 00:19:52,785 I wouldn't start making threats, old son. 295 00:19:53,785 --> 00:19:55,785 You're gonna have to do better than that. 296 00:19:58,145 --> 00:20:00,784 Oh, go on, get out of my fucking sight. 297 00:20:00,785 --> 00:20:03,785 You are gone, mate. You're gone. You... 298 00:20:04,785 --> 00:20:06,784 You can bellyache as much as you like. 299 00:20:06,785 --> 00:20:08,784 You still ain't getting fuck all. 300 00:20:08,785 --> 00:20:09,785 TERRY SCOFFS 301 00:20:57,785 --> 00:20:59,785 Armita... 302 00:21:01,625 --> 00:21:02,785 I have to tell you something... 303 00:21:03,785 --> 00:21:05,785 ..that has been weighing very heavily on me. 304 00:21:08,785 --> 00:21:10,785 I have been trying to make economies... 305 00:21:11,825 --> 00:21:15,784 ..in order that we might improve our finances. 306 00:21:15,785 --> 00:21:20,785 As we pay the annual fee for the deposit box... 307 00:21:25,785 --> 00:21:29,785 ..I took the decision that we could save money on... 308 00:21:32,785 --> 00:21:33,785 ..insurance premiums. 309 00:21:37,785 --> 00:21:39,785 Just until Asal leaves college. 310 00:21:41,785 --> 00:21:42,825 What are you saying? 311 00:21:44,785 --> 00:21:45,785 That I'm a very foolish man... 312 00:21:46,785 --> 00:21:48,305 ..and a bad husband. 313 00:21:51,785 --> 00:21:53,785 We're not insured. 314 00:21:56,785 --> 00:21:59,785 Not for any of the stuff that's been stolen from us. 315 00:22:04,465 --> 00:22:05,785 I'm so sorry. 316 00:22:19,785 --> 00:22:21,785 HE SOBS 317 00:22:28,785 --> 00:22:30,785 I've lost us everything. 318 00:22:32,785 --> 00:22:34,785 HE SOBS 319 00:22:37,785 --> 00:22:39,784 I think we have our key players. 320 00:22:39,785 --> 00:22:43,784 On the right, Terrence George Perkins. 67. 321 00:22:43,785 --> 00:22:45,784 Plenty of form. He's a violent armed robber. 322 00:22:45,785 --> 00:22:48,304 Part of a gang that poured petrol over a security guard, 323 00:22:48,305 --> 00:22:51,784 then threatened to set him alight. Sentenced to 22 years in 1983 324 00:22:51,785 --> 00:22:53,785 for his part in the Security Express robbery. 325 00:22:54,825 --> 00:22:56,824 And when he was banged up in Parkhurst, 326 00:22:56,825 --> 00:22:58,784 he met the guy on the left, 327 00:22:58,785 --> 00:23:01,784 Brian Henry Reader, 76 years old. Brink's-Mat. 328 00:23:01,785 --> 00:23:03,784 Stood trial with Kenneth Noye 329 00:23:03,785 --> 00:23:06,784 for the murder of an undercover police officer. Both were acquitted. 330 00:23:06,785 --> 00:23:08,784 What are they talking about? 331 00:23:08,785 --> 00:23:10,784 The audio's drowned out by background noise. 332 00:23:10,785 --> 00:23:13,144 But the lip reader got most of it. 333 00:23:13,145 --> 00:23:15,784 Three other names mentioned as being on the job. 334 00:23:15,785 --> 00:23:17,784 Basil, alarms man. 335 00:23:17,785 --> 00:23:19,784 Dan. And then someone called Carl, 336 00:23:19,785 --> 00:23:22,784 who also didn't go back to the vault on the second night. 337 00:23:22,785 --> 00:23:23,785 Shall we pull 'em? 338 00:23:26,785 --> 00:23:28,784 Leave them in play. 339 00:23:28,785 --> 00:23:30,144 The only way to build a cast-iron case 340 00:23:30,145 --> 00:23:32,784 is to get them and the proceeds together in the same place. 341 00:23:32,785 --> 00:23:36,145 I want probes in their cars, and I want to get into their phones. 342 00:23:38,785 --> 00:23:41,784 I couldn't agree with you more, Brian. It's just not fair. 343 00:23:41,785 --> 00:23:45,984 And now he's come out and said what he said, my hands are tied. 344 00:23:45,985 --> 00:23:47,984 I can't just give you a share, can I? 345 00:23:47,985 --> 00:23:49,785 I'm not saying that. 346 00:23:50,785 --> 00:23:52,784 All I want is a little bit off the top 347 00:23:52,785 --> 00:23:54,784 of the gear you're looking after, that's all. 348 00:23:54,785 --> 00:23:57,304 You know that's fair. They'll notice. 349 00:23:57,305 --> 00:24:01,784 You said yourself, the divvy-up isn't for another six months. 350 00:24:01,785 --> 00:24:04,784 How are they going to know what was in them bags? 351 00:24:04,785 --> 00:24:06,784 They haven't even looked in them. 352 00:24:06,785 --> 00:24:08,785 Oh, come on, now, Kenny. 353 00:24:09,785 --> 00:24:12,145 You owe me that much, old pal. 354 00:24:26,985 --> 00:24:28,985 I shouldn't have lost my temper. 355 00:24:30,985 --> 00:24:32,985 I feel like I've given him the upper hand. 356 00:24:33,985 --> 00:24:35,984 No way. 357 00:24:35,985 --> 00:24:37,984 When you listen to him... 358 00:24:37,985 --> 00:24:40,984 you know, demanding this, demanding that. 359 00:24:40,985 --> 00:24:44,344 No, you're well shot of him, Tel. You've done the right thing. 360 00:24:44,345 --> 00:24:47,984 I should have played along until we'd divvied it all up. 361 00:24:47,985 --> 00:24:52,984 'All I've done is put him on notice that he's not gonna get a share.' 362 00:24:52,985 --> 00:24:53,984 'Calm down. 363 00:24:53,985 --> 00:24:55,984 'You'll get worked up like this. 364 00:24:55,985 --> 00:24:58,825 'You know it ain't gonna do you any good.' 365 00:25:25,985 --> 00:25:28,984 'Hello?' Hello, Jan. It's Kenny. 366 00:25:28,985 --> 00:25:30,985 Is Billy there? 'No, he's away, Ken.' 367 00:25:31,985 --> 00:25:33,984 What do you mean? 'He's in Spain.' 368 00:25:33,985 --> 00:25:35,984 BANGING ON DOOR 369 00:25:35,985 --> 00:25:38,344 I need to talk to him about something. 370 00:25:38,345 --> 00:25:40,024 'Well, you'll probably get him on his mobile.' 371 00:25:40,025 --> 00:25:41,984 Look, I've got to go. 372 00:25:41,985 --> 00:25:44,985 I'll call you later. 'All right, bye.' I'll call back. 373 00:25:48,985 --> 00:25:50,985 BANGING ON DOOR 374 00:25:54,985 --> 00:25:57,984 What are you doing here? You shouldn't be here! 375 00:25:57,985 --> 00:26:00,665 I've come for the gear. He wants to move it. 376 00:26:08,985 --> 00:26:10,985 Where is it? 377 00:26:12,985 --> 00:26:15,984 It ain't here. What do you mean? 378 00:26:15,985 --> 00:26:17,984 Where is it, Kenny? It's with my brother-in-law. 379 00:26:17,985 --> 00:26:20,984 He's looking after it for me. I was never going to stash it here. 380 00:26:20,985 --> 00:26:23,984 Who's your brother-in-law? Billy. 381 00:26:23,985 --> 00:26:26,984 You brought somebody else in on this without asking me first? 382 00:26:26,985 --> 00:26:29,984 I can trust him. He's the fella I sent with the message about Brian. 383 00:26:29,985 --> 00:26:31,984 How do you know he ain't got his hands in them bags? 384 00:26:31,985 --> 00:26:34,824 Well, he wouldn't. What do you mean, he wouldn't? 385 00:26:34,825 --> 00:26:36,184 It's human fucking nature! 386 00:26:36,185 --> 00:26:38,984 Right, let's go round there right now and see him. 387 00:26:38,985 --> 00:26:40,664 You can't. 388 00:26:40,665 --> 00:26:41,985 He's on holiday. 389 00:26:49,985 --> 00:26:52,664 You've been talking to Brian, haven't you? I haven't. 390 00:26:52,665 --> 00:26:54,345 I swear on my life, I haven't. 391 00:27:01,985 --> 00:27:04,344 I'm bringing the divvy-up forward. 392 00:27:04,345 --> 00:27:06,984 I want it on Friday. What? 393 00:27:06,985 --> 00:27:08,984 Bad idea, Tel. Very bad idea. 394 00:27:08,985 --> 00:27:11,984 I don't even know if he'll be back by then. 395 00:27:11,985 --> 00:27:13,985 I don't give a fucking monkey's! 396 00:27:14,985 --> 00:27:17,984 My daughter's going on holiday. We'll do it at her place. 397 00:27:17,985 --> 00:27:19,984 One o'clock, Friday. 398 00:27:19,985 --> 00:27:22,345 And you make sure you bring the gear. 399 00:27:23,185 --> 00:27:24,985 All of it. 400 00:27:46,985 --> 00:27:48,984 So he's told this Bill... 401 00:27:48,985 --> 00:27:51,184 who the fuck has Bill told? 402 00:27:51,185 --> 00:27:52,984 Everyone. 403 00:27:52,985 --> 00:27:54,984 The whole fucking world. 404 00:27:54,985 --> 00:27:56,985 That's why we need to move quickly. 405 00:27:57,985 --> 00:28:01,985 'I suppose I'd better let Basil know. Wherever the fuck he is.' 406 00:28:18,665 --> 00:28:19,985 Why? 407 00:29:42,985 --> 00:29:44,985 HE HUMS MERRILY 408 00:29:58,985 --> 00:29:59,985 PHONE RINGS 409 00:30:03,985 --> 00:30:04,985 It's me. 410 00:30:07,985 --> 00:30:09,824 Terry's bringing the divvy-up forward. 411 00:30:09,825 --> 00:30:11,984 What? When to? 'Tomorrow.' 412 00:30:11,985 --> 00:30:12,984 You're kidding? Can you put it off? 413 00:30:12,985 --> 00:30:14,984 'I've tried that. I'm not sure what to do.' 414 00:30:14,985 --> 00:30:17,984 Well, you've got to go. If you don't, they'll just nick your share. 415 00:30:17,985 --> 00:30:19,024 This is bad practice. 416 00:30:19,025 --> 00:30:21,184 There's no way we should be anywhere near the gear 417 00:30:21,185 --> 00:30:22,984 until Christmas at the earliest. 418 00:30:22,985 --> 00:30:23,984 It's not healthy. 419 00:30:23,985 --> 00:30:26,024 If you're not there, you'll never see your share again. 420 00:30:26,025 --> 00:30:28,825 That's a guarantee. Terry's got no scruples. 421 00:30:29,985 --> 00:30:30,985 'I'll be in touch.' 422 00:30:42,985 --> 00:30:44,984 You dropped me right in it, Bill. Right in it, mate. 423 00:30:44,985 --> 00:30:46,984 'Well, I didn't know you wanted it back so quick.' 424 00:30:46,985 --> 00:30:48,984 'What happened to six months?' 425 00:30:48,985 --> 00:30:50,664 You should have told me you was going away. 426 00:30:50,665 --> 00:30:52,984 I looked a right prick not knowing where the gear was. 427 00:30:52,985 --> 00:30:54,984 'Don't panic, I'll get a flight back tonight.' 428 00:30:54,985 --> 00:30:56,984 Where is it? 'I've got it in the garden shed.' 429 00:30:56,985 --> 00:30:59,345 Well, I need it first thing Friday. 'No problem.' 430 00:31:01,985 --> 00:31:03,985 Fucking arsehole. 431 00:31:05,505 --> 00:31:06,984 Jesus... 432 00:31:06,985 --> 00:31:07,985 Shit! 433 00:31:08,985 --> 00:31:11,184 When were you going to tell me? 434 00:31:11,185 --> 00:31:13,824 I was gonna call you. 435 00:31:13,825 --> 00:31:16,984 We need to bring our get-together forward. 436 00:31:16,985 --> 00:31:19,984 I just need ten minutes with them bags 437 00:31:19,985 --> 00:31:22,024 before you take them to Terry and Danny. 438 00:31:22,025 --> 00:31:24,024 You'll take all the good stuff. 439 00:31:24,025 --> 00:31:25,984 I know you will. And they'll notice. 440 00:31:25,985 --> 00:31:27,984 No, they won't. And it's me they'll take it out on. 441 00:31:27,985 --> 00:31:30,984 I'll just cream off a couple of high-value pieces. 442 00:31:30,985 --> 00:31:35,984 And, listen, whatever I take, I'll split with you 50-50. 443 00:31:35,985 --> 00:31:37,985 And you know I'll get a good price for it. 444 00:31:49,025 --> 00:31:50,985 'He's slowing down. 445 00:31:56,985 --> 00:31:58,984 'He's stopped. 446 00:31:58,985 --> 00:32:01,984 'Vehicle is stationary in Franklin Road residential area.' 447 00:32:01,985 --> 00:32:04,665 'Yeah, I think his daughter lives there.' 448 00:33:50,735 --> 00:33:52,735 All right? Yeah. 449 00:33:57,735 --> 00:33:59,735 Come on, come on. All right! 450 00:34:00,735 --> 00:34:03,734 They're heavy. Right, I've got it, I've got it. 451 00:34:03,735 --> 00:34:05,415 Got it? Yeah. 452 00:34:08,735 --> 00:34:12,734 Quick as you can, mate, come on. Yeah, all right, I am. 453 00:34:12,735 --> 00:34:13,935 Jesus! 454 00:34:20,735 --> 00:34:22,735 That's it, come on. Yeah, well, it's heavy, innit? 455 00:34:24,255 --> 00:34:26,574 There. All present and correct. 456 00:34:26,575 --> 00:34:28,734 Right, see you later. 457 00:34:28,735 --> 00:34:30,734 You wanna calm down. 458 00:34:30,735 --> 00:34:32,735 You'll wind up having a heart attack, mate. 459 00:34:39,775 --> 00:34:41,935 HE SIGHS HEAVILY 460 00:34:49,775 --> 00:34:51,735 PHONE RINGS 461 00:34:54,415 --> 00:34:55,734 Hello? 462 00:34:55,735 --> 00:34:57,734 I'm ten minutes away. 463 00:34:57,735 --> 00:35:00,734 All clear? 'Yeah. 464 00:35:00,735 --> 00:35:02,094 'But hurry up, will you?' 465 00:35:02,095 --> 00:35:04,735 I'll call you when I'm round the corner. 466 00:35:11,735 --> 00:35:13,735 CAR DOOR OPENS 467 00:35:14,735 --> 00:35:16,735 Hello, Kenny. What are you doing here? 468 00:35:18,735 --> 00:35:21,734 Just wanted to make sure all the gear was safe. 469 00:35:21,735 --> 00:35:23,735 You're early. 470 00:35:24,575 --> 00:35:25,735 Unlike you. 471 00:35:29,735 --> 00:35:31,734 Shall we get going, then? 472 00:35:31,735 --> 00:35:32,734 Yeah, OK. 473 00:35:32,735 --> 00:35:37,574 I'll see you there, hey? No, no, we're staying with you. 474 00:35:37,575 --> 00:35:38,734 Extra security. 475 00:35:38,735 --> 00:35:40,934 What's up, Kenny? 476 00:35:40,935 --> 00:35:43,735 PHONE RINGS 477 00:35:46,735 --> 00:35:48,735 Aren't you going to answer it? 478 00:35:50,735 --> 00:35:53,735 I'll tell you what, mate, I'll answer it. 479 00:35:57,735 --> 00:36:00,095 What was the name of that pub again? 480 00:36:02,095 --> 00:36:04,734 Kenny? 481 00:36:04,735 --> 00:36:06,095 I told you before, Brian. 482 00:36:06,935 --> 00:36:08,734 Fuck all! 483 00:36:08,735 --> 00:36:10,735 'That's all you're getting.' 484 00:36:11,735 --> 00:36:12,735 TERRY HANGS UP 485 00:36:20,735 --> 00:36:21,774 He kept on and on at me. 486 00:36:21,775 --> 00:36:23,734 I thought I'd meet him and clear the air. 487 00:36:23,735 --> 00:36:26,734 I weren't going to let him have nothing. You know that, Tel. 488 00:36:26,735 --> 00:36:27,775 Left here. 489 00:36:29,735 --> 00:36:31,734 Just over there on the right. But don't go on the drive. 490 00:36:31,735 --> 00:36:33,254 I don't want the neighbours seeing. 491 00:36:33,255 --> 00:36:34,735 We'll go round the corner. 492 00:36:39,735 --> 00:36:41,255 Here, here. 493 00:37:27,735 --> 00:37:28,734 OK. 494 00:37:28,735 --> 00:37:29,734 Right. 495 00:37:29,735 --> 00:37:32,734 Shall we wait for Basil? No, bollocks to him. 496 00:37:32,735 --> 00:37:34,734 He can't be bothered to turn up on time. 497 00:37:34,735 --> 00:37:36,735 No, no, let's give him a few more minutes. 498 00:37:37,935 --> 00:37:40,734 I want him to be able to tell "The Master" 499 00:37:40,735 --> 00:37:42,735 what he's missing out on. 500 00:37:45,735 --> 00:37:46,735 PHONE RINGS 501 00:37:49,735 --> 00:37:51,734 'Hello?' It's me. 502 00:37:51,735 --> 00:37:54,774 I'm on my way there. 'Basil, thank fuck.' 503 00:37:54,775 --> 00:37:57,774 Listen to me, you've got to argue my case. 504 00:37:57,775 --> 00:37:59,734 He's trying to cut me out of it. 505 00:37:59,735 --> 00:38:01,734 I'm gonna end up with nothing. 506 00:38:01,735 --> 00:38:04,734 Where are you? 'Tell him I'll do it for 20%.' 507 00:38:04,735 --> 00:38:07,414 15, if I have to. Tell him that. 508 00:38:07,415 --> 00:38:08,734 Why are you letting him get to you like this? 509 00:38:08,735 --> 00:38:10,255 I can't have him beat me. 510 00:38:11,735 --> 00:38:13,734 Franklin Road is just up on the left, mate. 511 00:38:13,735 --> 00:38:14,734 He's totally incompetent. 512 00:38:14,735 --> 00:38:17,414 All he's ever done is hang on to other people's shirt tails. 513 00:38:17,415 --> 00:38:19,254 He hasn't got a brain of his own. 514 00:38:19,255 --> 00:38:21,734 What's happened between you and Brian? 515 00:38:21,735 --> 00:38:23,734 You used to be good friends. 516 00:38:23,735 --> 00:38:25,255 HE SCOFFS 517 00:38:26,735 --> 00:38:28,735 Oh, please, God, I've got a few years left. 518 00:38:30,735 --> 00:38:34,735 The people I see, I have to say, in my opinion, to be true... 519 00:38:36,735 --> 00:38:38,734 ..he's a cunt. 520 00:38:38,735 --> 00:38:39,734 You get too close to someone, 521 00:38:39,735 --> 00:38:43,734 you can't see what they're really like. 522 00:38:43,735 --> 00:38:45,734 Sucking the life out of you. 523 00:38:45,735 --> 00:38:48,734 Feeding off your ideas. He's a leech! 524 00:38:48,735 --> 00:38:50,734 Oh, it's taken all this for me to finally see him 525 00:38:50,735 --> 00:38:52,734 for what he really is. 526 00:38:52,735 --> 00:38:54,734 A fucking tyrant. 527 00:38:54,735 --> 00:38:56,734 He's on a power trip. 528 00:38:56,735 --> 00:38:59,734 He asked for the meeting this side of the river so I'd come on over. 529 00:38:59,735 --> 00:39:01,574 I sit with him in the pub, 530 00:39:01,575 --> 00:39:04,734 but all he's interested in is putting one over on me. 531 00:39:04,735 --> 00:39:07,414 'Wait a minute, you went to meet him? 532 00:39:07,415 --> 00:39:09,734 'In a public place?' Arrogant prick! 533 00:39:09,735 --> 00:39:12,734 He thinks he can get the better of me. 534 00:39:12,735 --> 00:39:15,094 He thinks he's better than me. Yeah. 535 00:39:15,095 --> 00:39:16,734 That's been the problem all along. 536 00:39:16,735 --> 00:39:19,734 'You should have told me you met him. Sorry, Brian.' 537 00:39:19,735 --> 00:39:21,095 BASIL HANGS UP 538 00:39:21,935 --> 00:39:23,095 Hello? 539 00:39:25,735 --> 00:39:27,734 Er, drive on. 540 00:39:27,735 --> 00:39:28,734 I've changed my mind. 541 00:39:28,735 --> 00:39:29,935 Sorry. 542 00:39:36,255 --> 00:39:38,095 I'll tell you what I feel now... 543 00:39:39,735 --> 00:39:40,735 ..having put him in his place. 544 00:39:42,575 --> 00:39:44,735 I feel, er... Oh, fuck, what's the word? 545 00:39:47,735 --> 00:39:48,735 Free. 546 00:39:51,735 --> 00:39:53,094 DOOR CRASHES OPEN 547 00:39:53,095 --> 00:39:55,734 Police! Get on the floor! 548 00:39:55,735 --> 00:39:57,734 YELLS Police! Police! 549 00:39:57,735 --> 00:39:58,734 Get on the floor! Get down! 550 00:39:58,735 --> 00:40:00,734 Get down! 551 00:40:00,735 --> 00:40:03,735 POLICE SHOUTING 552 00:40:09,775 --> 00:40:12,575 What have you done, the pair of you?! 553 00:40:28,735 --> 00:40:30,734 Don't move! Police! 554 00:40:30,735 --> 00:40:31,734 Hands on your head! 555 00:40:31,735 --> 00:40:33,734 On your knees! 556 00:40:33,735 --> 00:40:34,735 Down to the floor! 557 00:40:36,735 --> 00:40:38,734 Hands on your back! 558 00:40:38,735 --> 00:40:39,735 Don't move! 559 00:40:45,735 --> 00:40:47,735 All right, you've made your point. 560 00:40:53,095 --> 00:40:55,734 We worked out it must be yours, from the description you gave. 561 00:40:55,735 --> 00:40:58,735 My initials were on the pouch. 562 00:41:05,735 --> 00:41:07,734 We only recovered the property yesterday. 563 00:41:07,735 --> 00:41:10,415 From underneath a gravestone, actually. 564 00:41:11,735 --> 00:41:12,735 Thank God for smiling on us... 565 00:41:14,415 --> 00:41:16,255 Do you mind putting these on? 566 00:41:29,735 --> 00:41:35,734 A red velvet pouch initialled GSKC, containing one diamond necklace? 567 00:41:35,735 --> 00:41:37,095 That's correct. 568 00:41:56,095 --> 00:41:58,734 I'm guessing they've taken the diamonds out of the necklace 569 00:41:58,735 --> 00:41:59,735 to sell them individually. 570 00:42:24,735 --> 00:42:27,735 These are not my diamonds. No, I see them. 571 00:42:28,935 --> 00:42:31,735 Perhaps you're mistaken. They're not my diamonds. 572 00:42:33,095 --> 00:42:36,734 They are cut in a different way 573 00:42:36,735 --> 00:42:38,735 to the ones we're using on that necklace. 574 00:42:40,735 --> 00:42:42,575 These are somebody else's property. 575 00:43:04,735 --> 00:43:06,734 You could have just said they were yours. 576 00:43:06,735 --> 00:43:10,575 Our property was stolen and we cannot pay back our creditors. 577 00:43:14,255 --> 00:43:15,935 You could have said they were ours. 578 00:43:16,935 --> 00:43:19,734 No-one would have known. 579 00:43:19,735 --> 00:43:21,734 I would have known. 580 00:43:21,735 --> 00:43:24,735 I would have known for the rest of my days. 581 00:43:59,735 --> 00:44:02,575 CELL DOOR SLAMS SHUT 582 00:45:53,575 --> 00:45:55,735 Subtitles by explosiveskull 583 00:45:55,785 --> 00:46:00,335 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.