All language subtitles for Hatton Garden s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:10,240 Good evening, Mr Cyrus. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,280 You know the rules, Harry. 3 00:00:13,281 --> 00:00:14,600 No contact after a job. 4 00:00:14,601 --> 00:00:16,800 What if the job ain't finished? It's finished. 5 00:00:16,801 --> 00:00:19,000 All we've gotta do is push that cabinet over... 6 00:00:19,001 --> 00:00:20,199 No! 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,600 I couldn't change his mind. 8 00:00:21,601 --> 00:00:24,120 We can do this without him. You serious? 9 00:00:24,121 --> 00:00:25,239 I am. 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,800 I've had a good look around. 11 00:00:26,801 --> 00:00:28,800 There was a security light on round the back. 12 00:00:28,801 --> 00:00:30,161 'No further action required.' 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 That shouldn't be open. 14 00:00:33,721 --> 00:00:37,160 It's a good bit of kit. You can shift up to ten tonnes with that. 15 00:00:37,161 --> 00:00:38,239 Anything bigger? 16 00:00:38,240 --> 00:00:41,161 No, you're not gonna get any bigger. Not over the counter. 17 00:00:44,280 --> 00:00:46,559 We've done it Get through 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,879 There's always a way in. 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,040 METALLIC TAPPING 20 00:00:51,041 --> 00:00:52,360 Terry. 21 00:00:52,361 --> 00:00:55,040 Terry? You're all right. What's the matter? 22 00:00:55,041 --> 00:00:56,880 He's going into a coma. 23 00:00:56,881 --> 00:00:59,041 Can you see me? Yeah. 24 00:01:00,841 --> 00:01:02,840 You all right, Terry? Yeah, I look terrible. 25 00:01:02,841 --> 00:01:04,719 But I feel fantastic. 26 00:01:04,720 --> 00:01:06,559 Can't have it in the house. What? 27 00:01:06,560 --> 00:01:10,320 I can't take bins in there. When do your dustmen come? 28 00:01:10,321 --> 00:01:12,840 This is stupid, leaving them here. 29 00:01:12,841 --> 00:01:15,760 Anyone could move them. Who'd want to steal your rubbish? 30 00:01:15,761 --> 00:01:19,040 Pretty soon now, he's gonna find out what we done. 31 00:01:19,041 --> 00:01:21,560 I'd like to see his face when he does. 32 00:01:27,121 --> 00:01:29,000 DOORBELL RINGS 33 00:01:32,160 --> 00:01:34,320 HE SIGHS 34 00:01:34,321 --> 00:01:36,200 HE EXHALES 35 00:01:38,440 --> 00:01:40,121 DOORBELL RINGS 36 00:01:41,481 --> 00:01:43,799 BANGING ON THE DOOR Piss off 37 00:01:43,800 --> 00:01:45,799 HE SIGHS 38 00:01:45,800 --> 00:01:48,241 BANGING ON DOOR CONTINUES Oh... 39 00:01:50,481 --> 00:01:52,120 Aw 40 00:01:52,121 --> 00:01:53,639 Oh... 41 00:01:53,640 --> 00:01:55,439 Jesus... 42 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 BANGING ON THE DOOR 43 00:01:58,961 --> 00:02:00,720 BANGING CONTINUES 44 00:02:04,241 --> 00:02:06,961 DOORBELL RINGS Shut up... 45 00:02:09,681 --> 00:02:10,961 Cor... 46 00:02:14,201 --> 00:02:15,879 DOORBELL RINGS 47 00:02:15,880 --> 00:02:17,440 Cor... 48 00:02:18,641 --> 00:02:20,760 DOORBELL RINGS 49 00:02:22,320 --> 00:02:24,641 Fucking all right, all right. 50 00:02:31,000 --> 00:02:33,159 Oh... 51 00:02:33,160 --> 00:02:34,600 What's up? 52 00:02:35,681 --> 00:02:38,720 Every bastard bit of my body aches. 53 00:02:39,801 --> 00:02:42,320 I ain't cut out for this no more. 54 00:03:24,641 --> 00:03:26,680 We can't do it today. What? 55 00:03:26,681 --> 00:03:29,400 I thought she was going out, but she's changed her mind. I'm sorry. 56 00:03:29,401 --> 00:03:31,159 What, what, what, what? 57 00:03:31,160 --> 00:03:32,240 What's up? 58 00:03:32,241 --> 00:03:34,599 He says we can't do the divvy-up tonight. 59 00:03:34,600 --> 00:03:37,520 She's going out early tomorrow to Bluewater. We can do it tomorrow. 60 00:03:37,521 --> 00:03:39,319 You're taking the piss, Kenny. 61 00:03:39,320 --> 00:03:41,719 This was all supposed to be happening Friday morning. 62 00:03:41,720 --> 00:03:44,200 I had it all lined up. You can't expect me to... Shh 63 00:03:44,201 --> 00:03:47,159 OK, what time tomorrow? Is that it, it's OK? 64 00:03:47,160 --> 00:03:49,360 What do you want me to do, Danny, shoot him? 65 00:03:49,361 --> 00:03:50,879 It is what it is. 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,360 Take the emotion out. 67 00:03:52,361 --> 00:03:54,120 What time? Nine. 68 00:03:54,121 --> 00:03:56,320 See you back here at nine. 69 00:03:59,201 --> 00:04:01,680 I'm going to be watching them bins all night, mate. 70 00:04:01,681 --> 00:04:03,840 You try and get one hand in there... 71 00:04:03,841 --> 00:04:05,520 I'll cut it off. 72 00:04:05,521 --> 00:04:07,880 Got me? I'm not making it up. 73 00:04:07,881 --> 00:04:10,080 I can't take it all in there while she's in the house, 74 00:04:10,081 --> 00:04:11,440 or she'll tumble everything. 75 00:04:11,441 --> 00:04:13,600 You want that? I want you to do... 76 00:04:14,641 --> 00:04:16,561 ..what you're being paid to do. 77 00:04:25,841 --> 00:04:28,800 Stop doing that, Dan, will you? You'll draw attention to it. 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,360 I could have stayed in bed. 79 00:05:01,641 --> 00:05:05,200 We've only got until Tuesday morning when they open up that vault again. 80 00:05:05,201 --> 00:05:07,880 He'll be having a skim off the top, he will, Kenny. 81 00:05:07,881 --> 00:05:10,680 We should have sorted this all out yesterday. 82 00:05:12,680 --> 00:05:14,840 And bollocks to him. 83 00:05:14,841 --> 00:05:16,561 And bollocks to his poxy missus. 84 00:05:20,120 --> 00:05:22,520 I might get back down there later. 85 00:05:22,521 --> 00:05:24,641 Keep an eye on them bins. 86 00:05:25,720 --> 00:05:28,520 What do you mean? Make a den. 87 00:05:28,521 --> 00:05:30,880 An observation point. 88 00:05:30,881 --> 00:05:33,359 The sort of thing we used to do in the Army. 89 00:05:33,360 --> 00:05:34,961 You mad bastard. 90 00:05:37,040 --> 00:05:40,641 You've got to treat everyone as the enemy, Tel. 91 00:06:08,641 --> 00:06:11,400 I'm going to go in there and I'm going to stab him... 92 00:06:11,401 --> 00:06:13,521 if he don't come out soon. 93 00:06:20,521 --> 00:06:22,001 Oh, here we go. 94 00:06:40,561 --> 00:06:43,600 Here he comes. Oh, fucking finally. 95 00:07:19,001 --> 00:07:21,280 DOG BARKS 96 00:07:22,680 --> 00:07:24,599 Will you shut that bloody thing up, Kenny? 97 00:07:24,600 --> 00:07:26,799 He's excited having so many people around. 98 00:07:26,800 --> 00:07:28,560 Come on... 99 00:07:28,561 --> 00:07:30,599 Come on, then, come on. 100 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 That's it. 101 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Whoa, whoa 102 00:07:39,561 --> 00:07:42,279 Mind the laminate, lads. No need to bang the wheels on it. 103 00:07:42,280 --> 00:07:43,561 Curtains. 104 00:07:50,680 --> 00:07:53,201 It'd better all be there. I never touched them. 105 00:08:39,480 --> 00:08:41,000 Right, grab whatever takes your eye. 106 00:08:41,000 --> 00:08:43,879 If two of you want the same thing, toss a coin. 107 00:08:43,880 --> 00:08:47,560 A low-value bag is here with Kenny for all the crap. 108 00:08:47,561 --> 00:08:50,119 Right, everyone's toot goes in that. 109 00:08:50,120 --> 00:08:54,639 Now, we try and make each pile roughly the same value. 110 00:08:54,640 --> 00:08:57,320 Get on with it, all right, because we've only got today. 111 00:08:57,321 --> 00:08:58,561 Thanks to Kenny. 112 00:08:59,961 --> 00:09:04,879 I will sort a deal out with someone to sell on the Tom. 113 00:09:04,880 --> 00:09:06,400 All right? 114 00:09:06,401 --> 00:09:08,081 And we'll all use that same person. 115 00:09:11,720 --> 00:09:13,119 Oh... 116 00:09:13,120 --> 00:09:15,519 The fewer that know about this, the better. 117 00:09:15,520 --> 00:09:18,081 Obviously, that's what Brian was going to do. 118 00:09:19,321 --> 00:09:22,239 But, as you might've noticed, he ain't here. 119 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 DANNY CHUCKLES 120 00:09:25,161 --> 00:09:26,441 All right? 121 00:09:27,840 --> 00:09:30,281 Let's get our snouts in the trough. 122 00:09:37,760 --> 00:09:38,961 Toot. 123 00:09:42,041 --> 00:09:43,081 Toot. 124 00:09:45,120 --> 00:09:46,321 Toot. 125 00:09:47,520 --> 00:09:48,880 That's toot. 126 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 Hold on... What's that? 127 00:10:07,840 --> 00:10:10,281 Necklace. Let's have a look. 128 00:10:15,961 --> 00:10:17,359 I fancy that myself. 129 00:10:17,360 --> 00:10:19,519 All right, toss for it, then. 130 00:10:19,520 --> 00:10:20,879 Heads. 131 00:10:20,880 --> 00:10:22,759 Tails. 132 00:10:22,760 --> 00:10:24,759 HE CHUCKLES Have it. 133 00:10:24,760 --> 00:10:26,040 It don't bother me. 134 00:10:26,041 --> 00:10:28,639 So, why was you stuffing it in your bag on the sly, then? 135 00:10:28,640 --> 00:10:31,800 Yeah, all right, come on, leave it out. There's plenty for everyone. 136 00:10:31,801 --> 00:10:33,561 I'm watching you, Kenny. 137 00:10:38,760 --> 00:10:40,041 Toot. 138 00:10:53,801 --> 00:10:55,200 Yeah, er... 139 00:10:55,201 --> 00:10:56,479 I fancy some of that. 140 00:10:56,480 --> 00:10:58,281 I'll toss you for that. 141 00:10:59,441 --> 00:11:00,760 Tails. 142 00:11:02,081 --> 00:11:03,519 Heads. 143 00:11:03,520 --> 00:11:05,201 Well, let me see it. 144 00:11:08,000 --> 00:11:09,759 Yeah, you'd better sit it out for a bit. 145 00:11:09,760 --> 00:11:12,080 They're worth at least a couple of hundred. 146 00:11:12,081 --> 00:11:14,961 180 grand a bar. Well, you'd better let us catch up. 147 00:11:33,041 --> 00:11:34,201 Toot. 148 00:11:37,640 --> 00:11:41,120 Have a check on the dog for me. Bollocks! 149 00:11:44,360 --> 00:11:46,879 What's that? Swedish money. 150 00:11:46,880 --> 00:11:51,160 Yeah, well, I fancy some of that. You've grabbed all the cash so far. 151 00:11:51,161 --> 00:11:53,640 Tails. 152 00:11:58,120 --> 00:11:59,441 Right, ta. 153 00:12:00,520 --> 00:12:03,320 Right, so, why only money and bullion? 154 00:12:03,321 --> 00:12:05,320 Are you taking any of the Tom? 155 00:12:05,321 --> 00:12:07,960 I might, if I knew who was going to be handling it. 156 00:12:07,961 --> 00:12:10,719 When it was Brian, it was easy. It's what he does. 157 00:12:10,720 --> 00:12:12,081 He has all the connections. 158 00:13:00,240 --> 00:13:01,920 INSULIN READER BEEPS 159 00:13:01,921 --> 00:13:03,519 How is it? 160 00:13:03,520 --> 00:13:05,239 A bit low. 161 00:13:05,240 --> 00:13:07,400 Get us a biscuit, will you, mate? 162 00:13:07,401 --> 00:13:08,520 Yeah. 163 00:13:16,801 --> 00:13:18,961 What are we going to do about Brian? 164 00:13:20,041 --> 00:13:22,560 What about him? His share. 165 00:13:22,561 --> 00:13:24,759 What share? What? 166 00:13:24,760 --> 00:13:26,600 Basil thinks Brian should have a share. 167 00:13:27,561 --> 00:13:29,119 No way. 168 00:13:29,120 --> 00:13:31,599 No fucking way, his arsehole went. 169 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 And Carl's arsehole went. 170 00:13:33,801 --> 00:13:36,119 And they left it to us. So, you know what? 171 00:13:36,120 --> 00:13:38,639 They don't get nothing. It was his job, Dan. 172 00:13:38,640 --> 00:13:42,599 I agree about Carl. But Brian planned every detail of this. 173 00:13:42,600 --> 00:13:45,119 We wouldn't be sitting here if it wasn't for him. 174 00:13:45,120 --> 00:13:47,999 Cutting him out completely would be a mistake. 175 00:13:48,000 --> 00:13:49,320 Over my dead body, mate. 176 00:13:49,321 --> 00:13:52,080 And mistakes come back to bite you far worse than you can imagine. 177 00:13:52,081 --> 00:13:54,359 I don't know what you're talking about. 178 00:13:54,360 --> 00:13:56,599 That doesn't surprise me. You what? 179 00:13:56,600 --> 00:13:59,400 Ah, come on... I'll deal with Brian. 180 00:13:59,401 --> 00:14:01,440 And it'll be fair. 181 00:14:01,441 --> 00:14:03,921 Right, come on, let's get back to work. 182 00:14:21,281 --> 00:14:22,519 All right. 183 00:14:22,520 --> 00:14:23,960 Toot. 184 00:14:23,961 --> 00:14:26,560 I want them. Call. 185 00:14:26,561 --> 00:14:28,321 Heads. 186 00:14:29,561 --> 00:14:31,480 Heads. HE CHUCKLES 187 00:14:34,240 --> 00:14:36,600 I'll bet Brian would have loved them. 188 00:15:25,561 --> 00:15:26,920 Boys... 189 00:15:26,921 --> 00:15:28,759 The old lady will be home in about an hour. 190 00:15:28,760 --> 00:15:31,681 And I've got to walk the dog, so... we should start clearing up. 191 00:15:32,760 --> 00:15:34,519 Well, what are we going to do with the rest? 192 00:15:34,520 --> 00:15:36,719 We still haven't even started on the bags. 193 00:15:36,720 --> 00:15:40,200 Well, we can't come back tomorrow. This is you, Kenny, fucking about 194 00:15:40,201 --> 00:15:41,880 I said, I'm sorry. 195 00:15:43,000 --> 00:15:44,680 Right, we've each got a decent stash. 196 00:15:44,681 --> 00:15:46,080 That'll keep us going for now. 197 00:15:46,081 --> 00:15:48,759 Now, Kenny, you're going to have to look after these bags 198 00:15:48,760 --> 00:15:50,519 and we'll have another divvy-up later. 199 00:15:50,520 --> 00:15:52,519 When? Six months. 200 00:15:52,520 --> 00:15:55,639 Six months? With them bags in the house? 201 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Yes. 202 00:15:57,401 --> 00:16:00,800 Right, in the meantime, we keep a lid on our spending 203 00:16:00,801 --> 00:16:02,961 and we don't contact each other, all right? 204 00:16:04,640 --> 00:16:07,519 Now, I made a mistake all those years ago on the Security Express, 205 00:16:07,520 --> 00:16:09,200 and I ain't going to make it again. 206 00:16:09,201 --> 00:16:11,000 Are we agreed? 207 00:16:12,921 --> 00:16:14,560 Yeah. Agreed. 208 00:16:14,561 --> 00:16:18,440 Right, I've had enough of sitting on the floor all day like Buddha. 209 00:16:18,441 --> 00:16:20,120 All right... 210 00:16:53,401 --> 00:16:54,961 All right. 211 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 OK. 212 00:17:18,720 --> 00:17:20,479 Look at him. 213 00:17:20,480 --> 00:17:24,239 Why won't he put his hand in his pocket and buy a motor? 214 00:17:24,240 --> 00:17:26,400 They tell me he can't drive. 215 00:17:26,401 --> 00:17:27,920 Cor... 216 00:17:27,921 --> 00:17:29,279 Never even had a licence. 217 00:17:29,280 --> 00:17:32,200 So, are we not allowed to see each other again? 218 00:17:32,201 --> 00:17:34,520 No. But we're mates. 219 00:17:37,320 --> 00:17:39,881 We've all just agreed not to see each other. 220 00:17:40,881 --> 00:17:42,280 What about an emergency? 221 00:17:43,961 --> 00:17:47,201 For fuck's sake, leave it out. 222 00:18:07,921 --> 00:18:09,519 Gary. 223 00:18:09,520 --> 00:18:11,719 Hello, Ray. Did you have a good weekend? 224 00:18:11,720 --> 00:18:13,279 Not really, I had to work. 225 00:18:13,280 --> 00:18:14,880 And the back gate was open. 226 00:18:14,881 --> 00:18:16,400 You what? Yeah. 227 00:18:16,401 --> 00:18:18,600 I came in on Saturday and it was open. 228 00:18:18,601 --> 00:18:20,319 That's funny. 229 00:18:20,320 --> 00:18:22,719 It's supposed to be locked at all times. 230 00:18:22,720 --> 00:18:24,480 I was, er... 231 00:18:26,161 --> 00:18:29,080 I was called out on Thursday night, but it was a false alarm. 232 00:18:32,401 --> 00:18:35,480 But how can that gate be left open and nobody know about it? 233 00:18:39,121 --> 00:18:40,360 There you go. 234 00:18:40,361 --> 00:18:42,520 Now, surely, that should be locked too? 235 00:18:45,121 --> 00:18:47,120 Yeah, that's, er... 236 00:18:47,121 --> 00:18:48,520 That's not right. 237 00:18:51,361 --> 00:18:53,079 The lights are on. 238 00:18:53,080 --> 00:18:55,079 It's a good job my mother's not here. 239 00:18:55,080 --> 00:18:57,201 She's very security-conscious. 240 00:18:58,361 --> 00:19:00,681 Do you think we should call the police, Gary? 241 00:19:18,240 --> 00:19:20,601 Just, er... Just stay there, Ray. 242 00:20:30,121 --> 00:20:31,681 Jesus. 243 00:20:50,320 --> 00:20:52,121 Come on, move over. 244 00:20:54,040 --> 00:20:55,840 Can you let us know what's going on here? 245 00:20:55,841 --> 00:20:59,479 Why are we being denied access to our safety deposit boxes? 246 00:20:59,480 --> 00:21:01,799 There's been an incident. That's all I can tell you. 247 00:21:01,800 --> 00:21:03,999 What kind of incident? 248 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 DOOR CLOSES 249 00:21:07,320 --> 00:21:08,960 Is it bad? 250 00:21:08,961 --> 00:21:10,759 It must be something bad, yes? 251 00:21:10,760 --> 00:21:12,921 I don't want to speculate. 252 00:21:18,921 --> 00:21:21,160 Is that right, Mr Stevenson, 253 00:21:21,161 --> 00:21:23,479 that you were called out over the weekend? 254 00:21:23,480 --> 00:21:27,719 Er, yeah, I got a call from the alarm company Thursday night. 255 00:21:27,720 --> 00:21:29,999 Well, the early hours of Friday. 256 00:21:30,000 --> 00:21:34,360 Er, when I got here, everything looked in order and, er... 257 00:21:34,361 --> 00:21:38,079 I was told the police had decided no further action was necessary. 258 00:21:38,080 --> 00:21:40,239 That's what you were told? 259 00:21:40,240 --> 00:21:41,361 Yeah. 260 00:21:42,361 --> 00:21:44,279 Sorry, did you not know that? 261 00:21:44,280 --> 00:21:46,999 You said you saw a security light on at the back. 262 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 Yeah, well, that could have been anything. 263 00:21:49,201 --> 00:21:50,400 That could have been a cat, 264 00:21:50,401 --> 00:21:53,079 it could have been a moth passing in front of the sensor. 265 00:21:53,080 --> 00:21:55,681 So, why didn't you go inside? 266 00:21:59,040 --> 00:22:01,440 Listen, the front door was secure. 267 00:22:01,441 --> 00:22:03,239 The back gate was secure. 268 00:22:03,240 --> 00:22:05,520 As far as I was concerned, it was a false alarm. 269 00:22:06,641 --> 00:22:09,239 The scene in the basement is chaotic. 270 00:22:09,240 --> 00:22:12,479 The vault is covered with dust and debris. 271 00:22:12,480 --> 00:22:15,200 And there are discarded safety deposit boxes 272 00:22:15,201 --> 00:22:17,600 and abandoned power tools on the floor. 273 00:22:17,601 --> 00:22:19,799 This is clearly a sophisticated offence 274 00:22:19,800 --> 00:22:21,999 which involved a high degree of planning. 275 00:22:22,000 --> 00:22:25,279 'The gang deliberately targeted the long bank holiday weekend 276 00:22:25,280 --> 00:22:27,719 'to give them time to cover their tracks 277 00:22:27,720 --> 00:22:29,880 'before the raid was discovered. 278 00:22:29,881 --> 00:22:33,559 'They gained access to the vault by drilling through a wall and, 279 00:22:33,560 --> 00:22:37,160 'whilst it's difficult to speculate on the size of the haul, 280 00:22:37,161 --> 00:22:38,960 'we should be under no illusion 281 00:22:38,961 --> 00:22:41,720 'that it may well run into many, many millions.' 282 00:22:58,000 --> 00:23:01,559 TELEVISION: 'This is the beginning of the bank holiday weekend. 283 00:23:01,560 --> 00:23:04,319 'The shops here are all shut and closed 284 00:23:04,320 --> 00:23:06,239 'and an intruder alarm was activated. 285 00:23:06,240 --> 00:23:09,160 'It went through a security monitoring site 286 00:23:09,161 --> 00:23:12,319 'and they then called the police control room, which...' 287 00:23:12,320 --> 00:23:14,201 BANGING ON WINDOW It's only me. 288 00:23:15,201 --> 00:23:17,361 Oh, fuck... 289 00:23:25,480 --> 00:23:27,719 What are you doing? Come inside. 290 00:23:27,720 --> 00:23:29,719 Have you seen the newspapers? 291 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 You're not supposed to be here 292 00:23:31,681 --> 00:23:33,840 It's all right, my phone's off. 293 00:23:33,841 --> 00:23:35,719 I came the back way. 294 00:23:35,720 --> 00:23:37,680 For fuck's sake 295 00:23:37,681 --> 00:23:41,039 From today, we're not supposed to be seeing each other. 296 00:23:41,040 --> 00:23:43,200 You haven't lasted till lunchtime 297 00:23:43,201 --> 00:23:44,960 It's only today. 298 00:23:44,961 --> 00:23:46,680 I brought them all. 299 00:23:46,681 --> 00:23:48,161 Here... 300 00:23:49,841 --> 00:23:53,681 If my box is one of the ones that has been broken into... 301 00:23:54,800 --> 00:23:56,961 ..the consequences will be catastrophic. 302 00:23:58,161 --> 00:24:00,200 Here, listen to this, right. 303 00:24:00,201 --> 00:24:05,360 "Undoubtedly, the work of a ruthless gang of Romanian thieves 304 00:24:05,361 --> 00:24:10,039 "who have carried out a number of similar raids in recent years." 305 00:24:10,040 --> 00:24:12,960 Yeah, I know, I read that. Here you are, look. 306 00:24:12,961 --> 00:24:18,759 "Any jewellery taken in the raid will already be out of the country. 307 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 "It will never be recovered." 308 00:24:20,401 --> 00:24:21,880 Lovely! 309 00:24:21,881 --> 00:24:23,120 Here we go. 310 00:24:23,121 --> 00:24:25,799 This is you they're describing, Tel. 311 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 "Each member of the gang 312 00:24:27,681 --> 00:24:31,559 "would have been at the peak of physical fitness." 313 00:24:31,560 --> 00:24:34,441 THEY BOTH LAUGH 314 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Oh, dear... 315 00:24:37,641 --> 00:24:39,680 What I can't work out is, 316 00:24:39,681 --> 00:24:43,360 they say the estimated haul is 60 million. 317 00:24:43,361 --> 00:24:46,440 Did that look like 60 mil to you? I don't know. 318 00:24:46,441 --> 00:24:50,641 It's probably just bollocks what the papers have made up. 319 00:24:51,681 --> 00:24:55,120 Oh, you get a few big diamonds amongst everything, 320 00:24:55,121 --> 00:24:56,719 it pushes the value up. 321 00:24:56,720 --> 00:24:58,841 Maybe it's in them three bags. 322 00:25:01,201 --> 00:25:03,000 PHONE RINGS 323 00:25:07,000 --> 00:25:09,640 Oh, here we go. I've been waiting for this. 324 00:25:09,641 --> 00:25:11,479 Who is it? 325 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 The master. 326 00:25:13,320 --> 00:25:15,559 It's his son's mobile. 327 00:25:15,560 --> 00:25:18,161 The smart aleck thinks he can't be traced. 328 00:25:19,681 --> 00:25:22,600 Sorry, mate. Can't speak now. 329 00:25:22,601 --> 00:25:25,720 I'm too busy counting all my dough. 330 00:25:26,881 --> 00:25:28,719 'The person you have called is unavailable. 331 00:25:28,720 --> 00:25:30,240 'Please leave a message after...' 332 00:25:32,240 --> 00:25:35,799 TELEVISION: 'But, for example, if they've lost their entire stock 333 00:25:35,800 --> 00:25:37,719 'and what they were working on, 334 00:25:37,720 --> 00:25:39,440 'basically, they've lost all that work 335 00:25:39,441 --> 00:25:40,920 'and they'll have to start again.' 336 00:25:40,921 --> 00:25:43,600 'And how many are likely to be insured? 337 00:25:43,601 --> 00:25:46,680 'Because we've spoken to some people today 338 00:25:46,681 --> 00:25:50,239 'and it seems the contents of their boxes were not insured.' 339 00:25:50,240 --> 00:25:53,319 'Probably, for businesses, they will be insured. 340 00:25:53,320 --> 00:25:56,360 'One of the conditions that their insurance companies will require 341 00:25:56,361 --> 00:25:58,720 'is that they store their goods in a...' 342 00:26:21,121 --> 00:26:22,361 Was there any news? 343 00:26:23,441 --> 00:26:26,441 They're still not really telling us anything. 344 00:26:28,201 --> 00:26:30,719 But we've no reason to expect the worst. 345 00:26:30,720 --> 00:26:34,201 Not all the boxes were opened, it's all a matter of chance. 346 00:26:36,040 --> 00:26:37,800 You must remain optimistic. 347 00:26:58,641 --> 00:27:01,361 COINS DROP INTO THE PAYPHONE 348 00:27:02,601 --> 00:27:05,121 HE PRESSES THE BUTTONS 349 00:27:10,401 --> 00:27:12,200 LINE RINGS 350 00:27:12,201 --> 00:27:13,800 PHONE RINGS 351 00:27:19,520 --> 00:27:21,401 Who's that? 352 00:27:23,720 --> 00:27:26,201 BRADLEY WALSH ON TV: 'Thank you very much. Next question. 353 00:27:27,560 --> 00:27:30,160 'What creature is a sea anemone? 354 00:27:30,161 --> 00:27:33,520 'A, a jellyfish? B, a lobster? Or C, a seahorse? 355 00:27:43,361 --> 00:27:44,921 'The correct answer is... 356 00:27:46,961 --> 00:27:49,361 'Well played. A step closer to home.' 357 00:27:52,641 --> 00:27:55,441 'You have one new message.' 358 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 BRIAN SIGHS 359 00:27:59,921 --> 00:28:01,841 HE HANGS UP 360 00:28:09,401 --> 00:28:13,440 This is CCTV obtained from outside a jeweller's on Greville Street. 361 00:28:13,441 --> 00:28:16,999 The first clip is 9:22 on Thursday night. 362 00:28:17,000 --> 00:28:19,920 There's two wheelie bins being taken out. 363 00:28:19,921 --> 00:28:22,079 Four men get out of the van. 364 00:28:22,080 --> 00:28:24,079 There's a driver. 365 00:28:24,080 --> 00:28:26,759 A sixth man, who must've unlocked the gate from the inside. 366 00:28:26,760 --> 00:28:28,961 Less than a minute, then the van drives away. 367 00:28:30,240 --> 00:28:33,279 The next clip is 7:51 on Friday morning. 368 00:28:33,280 --> 00:28:35,039 The van returns. 369 00:28:35,040 --> 00:28:36,799 Where are the bins? Exactly. 370 00:28:36,800 --> 00:28:38,560 They don't have them with them. 371 00:28:40,240 --> 00:28:41,841 They came back. 372 00:28:43,201 --> 00:28:44,920 And now... 373 00:28:44,921 --> 00:28:47,079 ..we're at 10:08 on Saturday night. 374 00:28:47,080 --> 00:28:49,759 Saturday? Not Friday? I'll come to that in a minute. 375 00:28:49,760 --> 00:28:52,960 This time, there's only two of them get out of the van. 376 00:28:52,961 --> 00:28:54,759 Again, there's the driver. 377 00:28:54,760 --> 00:28:57,160 The street gate's opened from the inside. 378 00:28:57,161 --> 00:28:59,320 But they're two men down from the Thursday. 379 00:29:00,401 --> 00:29:02,240 The van drives off. 380 00:29:03,240 --> 00:29:06,239 I'd love to trace that, but it's probably crushed already. 381 00:29:06,240 --> 00:29:08,400 5:12am on Sunday. 382 00:29:08,401 --> 00:29:09,960 The van comes back. 383 00:29:09,961 --> 00:29:11,880 Now we see the wheelie bins. 384 00:29:11,881 --> 00:29:13,319 We do have footage of them 385 00:29:13,320 --> 00:29:15,961 from a walkway that was covered by a CCTV camera. 386 00:29:17,800 --> 00:29:19,279 We can only guess the gang thought 387 00:29:19,280 --> 00:29:21,559 that it was part of the building's internal system. 388 00:29:21,560 --> 00:29:22,999 But it isn't. 389 00:29:23,000 --> 00:29:25,960 And we think we've worked out why they came back a second time. 390 00:29:25,961 --> 00:29:27,440 It's a replacement pump. 391 00:29:27,441 --> 00:29:29,999 The first one must've broke, so they had to go and buy a new one. 392 00:29:30,000 --> 00:29:31,880 You can see it's brand-new, still in the box. 393 00:29:31,881 --> 00:29:34,440 Couldn't buy it on the Friday because it was Good Friday. 394 00:29:34,441 --> 00:29:36,319 So they must have bought it on the Saturday. 395 00:29:36,320 --> 00:29:38,519 It explains why they skipped a night. 396 00:29:38,520 --> 00:29:39,759 And... 397 00:29:39,760 --> 00:29:42,040 there's something else the footage shows. 398 00:29:58,121 --> 00:29:59,760 They're old. 399 00:30:01,681 --> 00:30:04,040 They're a load of old boys. 400 00:30:16,560 --> 00:30:18,760 HE STARTS TO TYPE 401 00:30:23,720 --> 00:30:25,960 MAN ON VIDEO CLIP: 'Dressed as a workman, 402 00:30:25,961 --> 00:30:27,559 'this is said to be one of the thieves 403 00:30:27,560 --> 00:30:29,400 'who stole up to ?200 million of jewellery 404 00:30:29,401 --> 00:30:31,560 'from London's diamond district.' 405 00:30:40,040 --> 00:30:43,560 'So, what do we know now about the Hatton Garden heist?' 406 00:30:49,961 --> 00:30:53,120 We've had it rammed down our throats till we're sick of it, 407 00:30:53,121 --> 00:30:55,160 how he's planned every detail. 408 00:30:55,161 --> 00:30:57,840 Well, how about there's a camera in front of your eyes? 409 00:30:57,841 --> 00:31:00,920 It says here an alert was sent by the alarm system, 410 00:31:00,921 --> 00:31:02,719 but the police never attended. 411 00:31:02,720 --> 00:31:05,200 That's why that security guard turned up that night. 412 00:31:05,201 --> 00:31:06,960 Another fuck-up! 413 00:31:06,961 --> 00:31:10,440 Look, the camera's so close here, you can read what's on your top. 414 00:31:10,441 --> 00:31:13,361 Look. You can't tell it's me, can you? 415 00:31:19,401 --> 00:31:21,360 What are we going to do? 416 00:31:21,361 --> 00:31:25,120 You've got to stop coming fucking round here, mate. 417 00:31:25,121 --> 00:31:26,841 I mean it 418 00:31:37,945 --> 00:31:41,026 HE PUFFS AND PANTS 419 00:31:44,826 --> 00:31:46,265 Oh... 420 00:31:46,266 --> 00:31:48,545 KNOCKING ON THE DOOR, DOG BARKS 421 00:31:48,546 --> 00:31:50,345 BARKING CONTINUES 422 00:31:50,346 --> 00:31:52,786 Shush, now. Quiet, Debsie. 423 00:31:54,786 --> 00:31:56,025 All right, Ken? 424 00:31:56,026 --> 00:31:57,904 I told you to park it round the back. 425 00:31:57,905 --> 00:31:59,066 What? 426 00:32:02,346 --> 00:32:03,825 I said, park it round the back 427 00:32:03,826 --> 00:32:06,025 so we don't have to take the bags out the front 428 00:32:06,026 --> 00:32:07,504 with all the neighbours looking. 429 00:32:07,505 --> 00:32:09,144 Is this it? 430 00:32:09,145 --> 00:32:10,465 Yeah. 431 00:32:13,826 --> 00:32:16,744 And don't be talking to anyone about this. Keep your mouth shut. 432 00:32:16,745 --> 00:32:19,385 Of course. Yeah, yeah, yeah. Where are you going to put it? 433 00:32:19,386 --> 00:32:21,305 I've got somewhere safe, don't worry. 434 00:32:21,306 --> 00:32:24,464 I just want it out of here. I don't need the aggro, Bill. 435 00:32:24,465 --> 00:32:27,744 You've seen it all over the papers, the Flying Squad involved. 436 00:32:27,745 --> 00:32:29,386 Jesus 437 00:32:31,626 --> 00:32:33,866 Get it round the back. Come on 438 00:32:40,465 --> 00:32:42,705 HE GRUNTS AND STRAINS 439 00:32:57,106 --> 00:32:59,664 Good news, John? Thank God. 440 00:32:59,665 --> 00:33:02,185 That's really good. Next, please. 441 00:33:08,026 --> 00:33:09,386 Take a seat. 442 00:33:12,386 --> 00:33:13,505 Hi. 443 00:33:21,505 --> 00:33:23,224 Name, please. 444 00:33:23,225 --> 00:33:25,865 Cyrus. Mr G Cyrus. 445 00:33:25,866 --> 00:33:27,704 First name is Gooran. 446 00:33:27,705 --> 00:33:29,865 Box number 169? 447 00:33:29,866 --> 00:33:32,026 Yeah, that's... That's correct. 448 00:33:45,786 --> 00:33:47,584 I'm sorry to tell you, Mr Cyrus, 449 00:33:47,585 --> 00:33:50,505 but yours was one of the boxes that was broken into. 450 00:34:01,585 --> 00:34:03,065 Was, er... 451 00:34:04,786 --> 00:34:06,905 ..everything taken from the box? 452 00:34:08,905 --> 00:34:10,624 Yes, it was. 453 00:34:10,625 --> 00:34:11,945 I'm sorry. 454 00:35:04,985 --> 00:35:06,826 DOG BARKS IN THE DISTANCE 455 00:36:02,826 --> 00:36:04,865 FRONT DOOR OPENS 456 00:36:04,866 --> 00:36:06,464 Hello, Dad 457 00:36:06,465 --> 00:36:08,424 Er, just a minute! 458 00:36:08,425 --> 00:36:10,625 Er, go in the kitchen, love, will you? 459 00:36:14,065 --> 00:36:16,186 HE SIGHS 460 00:36:18,465 --> 00:36:20,346 Are you out of your mind? 461 00:36:21,945 --> 00:36:23,666 Ah, f... 462 00:36:28,346 --> 00:36:30,065 Do you want to go back inside? 463 00:36:32,585 --> 00:36:34,544 Years and years of your life... 464 00:36:34,545 --> 00:36:37,065 you've already lost, you can't get them back. 465 00:36:40,666 --> 00:36:42,146 It's my last job. 466 00:36:43,746 --> 00:36:45,625 They'll come after you. 467 00:36:50,905 --> 00:36:53,464 I just wanted to be able to put something away 468 00:36:53,465 --> 00:36:55,425 for you and your sisters, you know? 469 00:37:00,746 --> 00:37:02,464 Jesus... 470 00:37:02,465 --> 00:37:04,104 That's Swedish money. 471 00:37:04,105 --> 00:37:05,625 Take what you want. 472 00:37:08,425 --> 00:37:09,905 I don't want nothing. 473 00:37:10,905 --> 00:37:12,505 HE SIGHS 474 00:37:14,025 --> 00:37:17,306 I knew, when you didn't even answer your phone. 475 00:37:18,425 --> 00:37:20,425 I've had this knot in my tummy for days. 476 00:37:21,945 --> 00:37:23,584 Well, we were very careful. 477 00:37:23,585 --> 00:37:26,025 You know, we turned our mobiles off and everything like that. 478 00:37:31,306 --> 00:37:33,025 Was he there with you? 479 00:37:35,065 --> 00:37:36,306 As it happens, no. 480 00:37:37,306 --> 00:37:38,625 I swear. 481 00:37:41,186 --> 00:37:42,186 Look, I'll... 482 00:37:43,505 --> 00:37:45,186 I'll put the kettle on, all right? 483 00:37:49,226 --> 00:37:50,545 Oh... 484 00:38:06,985 --> 00:38:08,945 SHE SIGHS HEAVILY 485 00:38:41,945 --> 00:38:43,706 You went back in. 486 00:38:49,105 --> 00:38:51,104 I was greedy. 487 00:38:51,105 --> 00:38:52,585 I'm sorry. 488 00:38:54,425 --> 00:38:57,505 But we shouldn't have done it, you're right about that. 489 00:39:00,666 --> 00:39:02,786 What has Terry said about me? 490 00:39:04,866 --> 00:39:07,024 I pushed for you to get a share. 491 00:39:07,025 --> 00:39:09,345 He didn't commit himself. 492 00:39:09,346 --> 00:39:12,064 But Danny's dead set against you. 493 00:39:12,065 --> 00:39:14,865 What does he know about anything, the fucking knucklehead? 494 00:39:14,866 --> 00:39:16,544 And we didn't finish with the divvy-up. 495 00:39:16,545 --> 00:39:18,104 There's still a lot of stuff left over 496 00:39:18,105 --> 00:39:19,464 that Kenny's going to look after. 497 00:39:19,465 --> 00:39:22,346 We're going to sit on it until it all quietens down. 498 00:39:25,386 --> 00:39:28,465 Terry's going to struggle getting rid of the jewellery. 499 00:39:31,505 --> 00:39:34,104 He doesn't know what to do without you, that's clear to see. 500 00:39:34,105 --> 00:39:37,266 All the planning, all the work we did... 501 00:39:39,065 --> 00:39:40,465 ..completely pissed away. 502 00:39:41,786 --> 00:39:44,464 You're looking at this the wrong way, Brian. 503 00:39:44,465 --> 00:39:46,585 You're much better off without it. 504 00:39:47,746 --> 00:39:49,464 I wish I had listened to you. 505 00:39:49,465 --> 00:39:51,105 Now I'm chained to them. 506 00:39:52,266 --> 00:39:54,225 What are you going to do now? 507 00:39:54,226 --> 00:39:56,386 I'm away. I'm out of here. 508 00:40:02,346 --> 00:40:04,385 You keep away from them, Brian. 509 00:40:04,386 --> 00:40:06,505 Remember what you said on the roof. 510 00:40:26,266 --> 00:40:28,265 Yeah, I remember him. He paid in cash. 511 00:40:28,266 --> 00:40:30,104 How old would you say he was? 512 00:40:30,105 --> 00:40:31,465 60s. 513 00:40:32,786 --> 00:40:36,104 I remember he paid with cash because it's so rare nowadays. 514 00:40:36,105 --> 00:40:37,505 There he is. 515 00:40:38,786 --> 00:40:41,504 We do sometimes have a problem with the sun shining into the camera 516 00:40:41,505 --> 00:40:42,745 at certain times of the day. 517 00:40:42,746 --> 00:40:44,665 Do you have another camera in the store? 518 00:40:44,666 --> 00:40:45,786 Not out front, no. 519 00:40:47,105 --> 00:40:48,545 Sorry. 520 00:41:14,666 --> 00:41:17,305 The white van has, predictably, proved elusive. 521 00:41:17,306 --> 00:41:19,665 It's almost certainly now crushed or reregistered. 522 00:41:19,666 --> 00:41:21,705 Whatever, but it's gone. 523 00:41:21,706 --> 00:41:23,984 But we have another vehicle to focus on. 524 00:41:23,985 --> 00:41:26,145 An '11-plate white Mercedes. 525 00:41:26,146 --> 00:41:29,424 On the Saturday, April 4th, the day after Good Friday, 526 00:41:29,425 --> 00:41:31,705 a guy walks into this shop 527 00:41:31,706 --> 00:41:33,464 and buys an identical model of jack 528 00:41:33,465 --> 00:41:35,705 to the one we found abandoned at the vaults. 529 00:41:35,706 --> 00:41:40,064 Now, unfortunately, this is the best image we have of him. 530 00:41:40,065 --> 00:41:42,424 But after he leaves the shop, he jumps into that Mercedes 531 00:41:42,425 --> 00:41:43,584 and is driven off. 532 00:41:43,585 --> 00:41:46,185 It's registered to a false name and address in Wales, 533 00:41:46,186 --> 00:41:49,945 but with ANPR traffic cameras, we can track its movements. 534 00:41:51,266 --> 00:41:53,665 We've gone back through the logs as far as six months 535 00:41:53,666 --> 00:41:55,705 and we can see that, right up until the raid, 536 00:41:55,706 --> 00:41:58,424 that car is coming into and out of Hatton Garden 537 00:41:58,425 --> 00:42:01,424 along exactly the same route as the white van. 538 00:42:01,425 --> 00:42:04,785 Every journey seems to end in an area of Islington 539 00:42:04,786 --> 00:42:07,424 east and south of Regent's Canal. 540 00:42:07,425 --> 00:42:10,624 So, we must assume the owner lives somewhere there. 541 00:42:10,625 --> 00:42:13,385 The plan is to flood that area with surveillance on the ground. 542 00:42:13,386 --> 00:42:15,625 Find that Merc, and we find the owner. 543 00:42:43,425 --> 00:42:44,904 I won't be long, mate. 544 00:42:44,905 --> 00:42:47,146 Dad's just having his coffee. DOG WHINES 545 00:43:02,666 --> 00:43:04,826 All right, Rita? The usual, please, love. 546 00:43:06,226 --> 00:43:08,386 Thanks, Rita. Thanks, Kenny. 547 00:43:15,866 --> 00:43:17,545 Sit down, Kenny. 548 00:43:24,306 --> 00:43:26,464 I was going to come and see you. 549 00:43:26,465 --> 00:43:28,825 I looked after you. 550 00:43:28,826 --> 00:43:31,305 I got you on this job when no-one wanted you. 551 00:43:31,306 --> 00:43:32,745 Brian, I would never have gone back 552 00:43:32,746 --> 00:43:34,424 if I'd known you wasn't going to be in it. 553 00:43:34,425 --> 00:43:36,624 Everyone else said you were a wanker. 554 00:43:36,625 --> 00:43:38,024 And you are. 555 00:43:38,025 --> 00:43:39,424 But I stood by you. 556 00:43:39,425 --> 00:43:42,024 Honestly, Brian, I never knew you weren't going to be there. 557 00:43:42,025 --> 00:43:45,024 They never said a word till we was actually on the plot 558 00:43:45,025 --> 00:43:46,305 and then they told me. 559 00:43:46,306 --> 00:43:49,464 I said, "What, no Brian?" Stop talking, please. Shh 560 00:43:49,465 --> 00:43:50,945 No more. 561 00:43:52,905 --> 00:43:54,185 All I want, Kenny, 562 00:43:54,186 --> 00:43:56,505 and I want you to pass this message on... 563 00:43:57,625 --> 00:43:59,746 ..is what's rightfully mine. 564 00:44:50,386 --> 00:44:51,706 Come on. 565 00:45:37,146 --> 00:45:39,945 Subtitles by explosiveskull 566 00:45:39,995 --> 00:45:44,545 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.