All language subtitles for Godzilla VS Megalon (Engels)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,717 --> 00:00:23,280 In 197X, on a small island on the outskirts of the Aleutians, 2 00:00:23,390 --> 00:00:27,724 the second underground nuclear detonation test took place. 3 00:00:27,828 --> 00:00:29,625 As a result... 4 00:00:55,255 --> 00:01:00,852 The nuclear test affected even Monster Island, far to the south. 5 00:01:55,782 --> 00:02:04,087 Godzilla vs. Megalon 6 00:03:35,582 --> 00:03:36,913 Goro! 7 00:03:39,753 --> 00:03:41,855 Looks like fun, huh? Want to ride it next? 8 00:03:41,855 --> 00:03:43,755 I'd love that. 9 00:03:51,931 --> 00:03:52,365 Care for a drink? 10 00:03:52,365 --> 00:03:54,390 Sure. 11 00:04:06,780 --> 00:04:08,042 Earthquake... 12 00:04:12,719 --> 00:04:16,177 Rokuro! It's an earthquake! Come back! 13 00:04:21,895 --> 00:04:23,863 I can't get back! 14 00:04:26,900 --> 00:04:29,027 Get the life-rope gun! 15 00:04:38,878 --> 00:04:40,106 Goro! 16 00:04:43,049 --> 00:04:45,483 Goro! I can't do it! 17 00:04:46,252 --> 00:04:48,686 Goro! W-What's that? 18 00:05:28,695 --> 00:05:30,822 Hey! Here it comes! 19 00:06:01,828 --> 00:06:03,022 Gotcha. 20 00:06:07,167 --> 00:06:08,691 Let's go. 21 00:08:34,080 --> 00:08:38,244 Similar cracks in the ground were found along the North Pacific coast. 22 00:08:38,351 --> 00:08:43,516 The seismological institute announced the second underground nuclear detonation test 23 00:08:43,623 --> 00:08:48,185 on Aska Island was the cause. There could be further aftershocks. 24 00:08:48,294 --> 00:08:53,322 This really is insane. We keep up these nuclear tests and someday Earth will explode. 25 00:08:53,433 --> 00:08:54,991 You're right. 26 00:08:55,101 --> 00:08:59,435 If we find ourselves at the bottom of the ocean like Lemuria or Mu, 27 00:08:59,539 --> 00:09:02,007 it'll be the end of mankind. 28 00:09:02,108 --> 00:09:05,305 What are Lemuria and Mu? 29 00:09:05,778 --> 00:09:09,771 They're huge mythical continents from three million years ago, 30 00:09:09,882 --> 00:09:14,979 Lemuria in the Pacific Ocean and Mu in the Atlantic. 31 00:09:15,688 --> 00:09:19,146 But a diastrophism, a major earthquake, 32 00:09:19,258 --> 00:09:23,058 caused them to suddenly sink into the oceans. 33 00:09:43,182 --> 00:09:46,618 Maybe that earthquake demolished your robot, huh? 34 00:09:47,453 --> 00:09:50,115 Don't be such a pessimist. Catch. 35 00:09:59,732 --> 00:10:00,699 Goro. 36 00:10:00,800 --> 00:10:01,501 What? 37 00:10:01,501 --> 00:10:04,299 What? The door's open. That's strange. 38 00:10:18,751 --> 00:10:20,218 Damn it! 39 00:10:29,762 --> 00:10:31,195 Crap... 40 00:10:48,748 --> 00:10:50,716 Goro! Goro! 41 00:10:52,819 --> 00:10:54,086 You all right? 42 00:10:54,086 --> 00:10:55,451 You all right? I'm okay. 43 00:10:57,390 --> 00:10:58,652 Rokuro! 44 00:10:59,926 --> 00:11:03,157 You're both all right? Okay! 45 00:11:21,914 --> 00:11:23,381 Damn it. 46 00:11:52,111 --> 00:11:55,080 Hell, they really made a mess in here. 47 00:12:17,503 --> 00:12:21,564 They didn't do anything to my room. What about in here? 48 00:12:21,674 --> 00:12:24,871 It's a total mess, but they didn't take anything. 49 00:12:24,977 --> 00:12:26,171 Really? 50 00:12:26,913 --> 00:12:28,778 But I'll check again. 51 00:12:28,881 --> 00:12:29,905 Okay. 52 00:12:52,972 --> 00:12:54,098 Goro. 53 00:12:54,840 --> 00:12:57,468 There's some funny powder here. 54 00:13:00,646 --> 00:13:02,944 What do you think it is? 55 00:13:04,383 --> 00:13:06,248 Looks like sand. 56 00:14:08,280 --> 00:14:10,248 Son of a bitch... 57 00:14:14,587 --> 00:14:17,181 Those were some funny burglars. 58 00:14:17,657 --> 00:14:22,117 If they didn't take anything, then what brought them here? 59 00:14:23,896 --> 00:14:25,193 What's that? 60 00:14:26,098 --> 00:14:28,896 A button from one of their suits. 61 00:14:32,405 --> 00:14:35,499 It's the same color as that sand. 62 00:14:36,909 --> 00:14:38,467 You're right. 63 00:14:38,577 --> 00:14:39,874 What sand? 64 00:14:44,850 --> 00:14:45,817 This. 65 00:14:49,488 --> 00:14:51,115 Red sand, huh? 66 00:14:51,390 --> 00:14:54,848 They must've dropped it. We found it at the robot's feet. 67 00:15:02,702 --> 00:15:06,399 Geology Lab 68 00:15:41,107 --> 00:15:41,841 Hello. 69 00:15:41,841 --> 00:15:43,138 Hello. Hi. 70 00:15:44,110 --> 00:15:47,136 Oh? What are you making? 71 00:15:47,246 --> 00:15:48,543 Baby rider. 72 00:15:48,981 --> 00:15:50,448 Baby rider? 73 00:15:50,549 --> 00:15:52,551 You're a racer. Can't you tell? 74 00:15:52,551 --> 00:15:55,019 You're a racer. Can't you tell? I'm still a rookie. 75 00:15:55,387 --> 00:15:59,050 I had a rough time on the lake. This one runs on the ground. 76 00:15:59,158 --> 00:16:01,023 Will it run all right? 77 00:16:01,127 --> 00:16:03,118 Leave it to me. 78 00:16:04,029 --> 00:16:04,964 Are you sure? 79 00:16:04,964 --> 00:16:07,091 Are you sure? You bet. It'll run. 80 00:16:13,773 --> 00:16:16,469 I'm taking it for a test drive. Bye-bye. 81 00:16:16,575 --> 00:16:17,872 Take care. 82 00:16:27,920 --> 00:16:28,887 Hi. 83 00:16:29,588 --> 00:16:30,782 Come in. 84 00:16:31,590 --> 00:16:32,648 Okay. 85 00:16:34,460 --> 00:16:37,793 Hello. Oh, it's finally complete. 86 00:16:38,230 --> 00:16:40,391 It just needs finishing touches. 87 00:16:40,499 --> 00:16:42,802 I've got results on the red sand and button. 88 00:16:42,802 --> 00:16:44,099 I've got results on the red sand and button. What are they? 89 00:16:44,203 --> 00:16:47,639 They come from an undersea stratum 3,000 km deep. 90 00:16:47,740 --> 00:16:49,037 Really? 91 00:16:49,141 --> 00:16:51,541 Easter Island has similar sand. 92 00:16:51,644 --> 00:16:53,976 Easter Island? Where's that? 93 00:16:55,414 --> 00:16:59,544 It's a small uninhabited island about 3,000 km east of Tahiti. 94 00:16:59,952 --> 00:17:03,718 But huge statues of faces are on this desolate island's slopes. 95 00:17:03,823 --> 00:17:06,986 I hear the big ones are about 20 meters tall. 96 00:17:07,259 --> 00:17:10,228 They're about three million years old. 97 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 Now I'm more puzzled than ever. Who was that man? 98 00:17:26,212 --> 00:17:29,010 I'm done! Hey, it's complete! 99 00:17:35,287 --> 00:17:37,812 Congratulations. You're done at last. 100 00:17:37,923 --> 00:17:41,689 Hey, Jinkawa, let's name this robot "Jet Jaguar." 101 00:17:41,794 --> 00:17:45,730 Jet Jaguar? Not bad. That works for me. 102 00:17:46,198 --> 00:17:48,166 That works for me. 103 00:18:08,554 --> 00:18:09,646 Help! 104 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 The eyes are TV cameras. 105 00:18:19,331 --> 00:18:23,893 It also has an automatic control device. It can quickly evade obstacles. 106 00:18:24,003 --> 00:18:26,164 Wow, well done. 107 00:18:27,172 --> 00:18:30,767 Electrical engineers do some amazing things. 108 00:18:41,520 --> 00:18:44,216 Welcome home. It's unlocked. 109 00:18:58,203 --> 00:18:58,837 That's... 110 00:18:58,837 --> 00:19:00,304 That's... Shit! 111 00:19:17,122 --> 00:19:19,522 Seatopia... Seatopia... 112 00:19:19,625 --> 00:19:22,253 This is Seatopia. Reception is good. 113 00:19:22,361 --> 00:19:24,329 It's good here too. 114 00:19:25,030 --> 00:19:29,023 We've just occupied the robotics lab and captured the researchers. 115 00:19:29,134 --> 00:19:31,364 Good. Well done. 116 00:19:31,904 --> 00:19:35,431 Make the robot guide Megalon to its attack targets. 117 00:20:43,742 --> 00:20:45,209 My people... 118 00:20:45,911 --> 00:20:53,943 Our undersea kingdom of Seatopia has maintained peace for three million years. 119 00:20:54,820 --> 00:21:01,282 But that peace was finally disturbed by the reckless nuclear tests of the surface dwellers. 120 00:21:01,560 --> 00:21:05,052 Our northern sector was destroyed completely. 121 00:21:05,497 --> 00:21:12,926 We've decided the only way to protect Seatopia is to fight the surface dwellers. 122 00:21:13,672 --> 00:21:19,611 We do this now for the peace of the undersea kingdom of Seatopia! 123 00:21:19,978 --> 00:21:21,775 For Seatopia! 124 00:21:26,685 --> 00:21:27,982 Megalon. 125 00:21:29,021 --> 00:21:30,488 Megalon! 126 00:21:31,990 --> 00:21:33,821 Awaken, Megalon! 127 00:21:39,498 --> 00:21:41,363 Go to the surface. 128 00:21:41,467 --> 00:21:46,837 Crush the surface dwellers, the enemies of our underwater kingdom, Seatopia. 129 00:21:46,939 --> 00:21:48,566 Crush them! 130 00:21:55,514 --> 00:21:57,277 Go, Megalon! 131 00:23:57,402 --> 00:23:58,391 Goro! 132 00:23:59,004 --> 00:24:00,062 Yeah. 133 00:24:00,372 --> 00:24:02,636 Where's Mr. Jinkawa? 134 00:24:03,008 --> 00:24:04,475 He's not here. 135 00:24:11,850 --> 00:24:15,479 It's iron. We're in some kind of iron box. 136 00:24:16,488 --> 00:24:19,924 What'll we do? I bet they're going to kill us! 137 00:24:20,025 --> 00:24:22,152 Take it easy, Rokuro. 138 00:24:22,894 --> 00:24:26,193 First off, think you can untie this rope? 139 00:25:14,813 --> 00:25:15,781 Got it yet? 140 00:25:15,781 --> 00:25:17,339 Got it yet? Almost there. 141 00:25:21,520 --> 00:25:24,489 JSWContainer 142 00:25:35,400 --> 00:25:36,492 Goro! 143 00:25:37,436 --> 00:25:39,233 You all right? 144 00:25:40,906 --> 00:25:42,168 Keep trying. 145 00:25:47,212 --> 00:25:49,578 How far is Lake Kitayama? 146 00:25:49,681 --> 00:25:53,082 About an hour or so, right? 147 00:25:53,185 --> 00:25:54,152 Yeah. 148 00:25:54,252 --> 00:26:00,714 I still don't get why you want to drop the container into a crack at the bottom of the lake. 149 00:26:00,826 --> 00:26:02,794 What's in it? 150 00:26:06,398 --> 00:26:12,268 That's none of our business. But he'll pay us �100,000 just to transport it. 151 00:26:26,551 --> 00:26:27,848 Damn it... 152 00:26:37,329 --> 00:26:39,456 Where are the others? 153 00:26:42,434 --> 00:26:44,402 I got it untied. 154 00:26:44,503 --> 00:26:46,494 Thank you, Rokuro. 155 00:26:58,550 --> 00:27:02,748 The robot has arrived at Lake Kitayama. It's standing by. 156 00:27:02,854 --> 00:27:04,378 Understood. 157 00:27:04,489 --> 00:27:08,186 And the robot creator and his brother are in transit. 158 00:27:08,293 --> 00:27:09,487 Understood. 159 00:27:09,594 --> 00:27:14,554 The geothermal transport elevator is ascending towards the Lake Kitayama fissure. 160 00:27:15,634 --> 00:27:17,369 Where are you taking them? 161 00:27:17,369 --> 00:27:19,860 Where are you taking them? Seatopia, the undersea kingdom. 162 00:27:19,971 --> 00:27:21,106 Seatopia? 163 00:27:21,106 --> 00:27:22,596 Seatopia? Yes. 164 00:27:22,774 --> 00:27:25,743 Three million years ago, our ancestors 165 00:27:25,844 --> 00:27:31,840 were fortunately inside a huge bubble when the continent of Lemuria sank into the ocean. 166 00:27:32,117 --> 00:27:37,111 They created oxygen and an artificial sun, and built the kingdom of Seatopia. 167 00:27:37,222 --> 00:27:38,712 So it's true... 168 00:27:38,824 --> 00:27:42,521 Our science is therefore far more advanced than yours. 169 00:27:42,627 --> 00:27:45,528 If it is, why did you want the robot? 170 00:27:45,630 --> 00:27:47,791 There aren't many of us. 171 00:27:47,899 --> 00:27:52,996 We need many robots to protect ourselves against enemies who threaten our peace. 172 00:27:53,104 --> 00:27:56,198 I see. That's why you kidnapped them. 173 00:28:27,405 --> 00:28:31,705 What kind of vehicle did you take them in? Tell me! Tell me! 174 00:28:32,544 --> 00:28:34,478 What kind of vehicle? 175 00:28:35,413 --> 00:28:37,381 You'd better say it! 176 00:28:38,283 --> 00:28:41,081 A container truck... 177 00:29:03,108 --> 00:29:05,133 There, you're untied. 178 00:29:06,278 --> 00:29:07,267 Ow! 179 00:29:08,113 --> 00:29:09,102 Goro! 180 00:29:27,766 --> 00:29:28,755 Ouch! 181 00:29:29,467 --> 00:29:30,764 You okay? 182 00:29:47,152 --> 00:29:49,279 Surface One. Surface One. 183 00:29:49,387 --> 00:29:52,618 This is Surface One. This is Surface One. 184 00:29:52,724 --> 00:29:57,821 This is the robotics lab. A young man who knows our secret escaped. 185 00:29:57,929 --> 00:30:02,889 He's trying to catch up to the robot's creator. Pursue him immediately! 186 00:33:24,369 --> 00:33:29,432 Megalon has just arrived. I'm going to have it attack Tokyo immediately. 187 00:33:29,541 --> 00:33:30,906 Understood. 188 00:34:09,714 --> 00:34:11,978 We have a special news report. 189 00:34:12,083 --> 00:34:17,282 At 1:03 PM today, a new monster appeared out of the Lake Kitayama fissure. 190 00:34:17,388 --> 00:34:21,848 It's heading eastward, inflicting considerable damage on local homes. 191 00:34:21,960 --> 00:34:26,260 No way. Let's toss the container at the dam and get outta there. 192 00:34:26,364 --> 00:34:30,164 Well, mister? That's just as good as putting it in the fissure. 193 00:34:30,268 --> 00:34:31,336 No. Go there! 194 00:34:31,336 --> 00:34:33,031 No. Go there! That's crazy! 195 00:36:12,203 --> 00:36:13,397 Halt! 196 00:36:13,738 --> 00:36:15,069 Disembark! 197 00:36:28,619 --> 00:36:30,416 Get into position! 198 00:37:06,057 --> 00:37:08,321 Goro, it stopped shaking. 199 00:37:08,426 --> 00:37:09,552 Yeah... 200 00:37:14,832 --> 00:37:16,026 Goro! 201 00:37:18,336 --> 00:37:19,735 Watch out! 202 00:37:40,324 --> 00:37:42,292 What was that sound? 203 00:37:57,208 --> 00:37:58,835 It's the monster! 204 00:38:09,454 --> 00:38:11,285 Give us a ride! 205 00:38:11,389 --> 00:38:12,651 We've gotta go... 206 00:38:12,757 --> 00:38:13,891 Where's the guy in brown? 207 00:38:13,891 --> 00:38:17,156 Where's the guy in brown? We took care of him on the way here! 208 00:38:34,011 --> 00:38:35,413 Put that container down first. 209 00:38:35,413 --> 00:38:37,847 Put that container down first. We don't have time! 210 00:38:37,949 --> 00:38:38,716 Please! The container! 211 00:38:38,716 --> 00:38:40,650 Please! The container! Shut up! 212 00:38:47,825 --> 00:38:49,349 Damn it... 213 00:40:59,523 --> 00:41:00,820 Rokuro! 214 00:41:01,125 --> 00:41:02,251 Rokuro! 215 00:41:02,793 --> 00:41:04,420 You all right? 216 00:41:06,063 --> 00:41:08,054 Goro. Goro! 217 00:41:10,334 --> 00:41:11,335 You okay? 218 00:41:11,335 --> 00:41:12,802 You okay? Jinkawa... 219 00:41:32,156 --> 00:41:34,058 lsn't that Jet Jaguar flying overhead? 220 00:41:34,058 --> 00:41:36,720 lsn't that Jet Jaguar flying overhead? You're right! It's Jet Jaguar! 221 00:41:36,827 --> 00:41:39,455 Damn it. He's under their control. 222 00:41:39,563 --> 00:41:43,363 It'd be great if Jet Jaguar could go call Godzilla. 223 00:41:43,734 --> 00:41:45,725 All right. I'll try. 224 00:41:45,836 --> 00:41:47,326 Try what? 225 00:41:48,372 --> 00:41:54,333 I actually made him controllable via ultrasonic waves in case computer control went out. 226 00:41:56,314 --> 00:41:57,246 No good. 227 00:41:57,348 --> 00:41:58,144 Why? 228 00:41:58,249 --> 00:42:01,412 Ultrasonic waves only work if we can see him. 229 00:42:01,519 --> 00:42:02,986 Open fire! 230 00:43:32,143 --> 00:43:35,169 You're saying Jet Jaguar will bring Godzilla? 231 00:43:35,279 --> 00:43:36,246 Yes. 232 00:43:37,047 --> 00:43:41,575 But isn't he being controlled by a computer? 233 00:43:41,685 --> 00:43:46,418 Yes, but the computer control will stop if ultrasonic waves are used. 234 00:43:46,524 --> 00:43:47,725 So it'll work? 235 00:43:47,725 --> 00:43:49,158 So it'll work? It will. 236 00:45:15,112 --> 00:45:17,046 Jet Jaguar! Stop! 237 00:45:23,988 --> 00:45:26,013 What happened to the robot? 238 00:45:26,557 --> 00:45:30,186 Go to Monster Island. Hurry and bring Godzilla. 239 00:45:36,500 --> 00:45:41,528 We have a problem. The surface dwellers have control of the robot again. 240 00:45:41,772 --> 00:45:43,364 What's it doing? 241 00:45:43,474 --> 00:45:45,976 It looks like it's going to ask Godzilla for help. 242 00:45:45,976 --> 00:45:48,706 It looks like it's going to ask Godzilla for help. All right. Remain there. 243 00:45:50,314 --> 00:45:53,681 Look for a chance to regain control of the robot. 244 00:45:53,784 --> 00:45:55,251 Understood. 245 00:45:55,452 --> 00:46:00,355 Contact Space Hunter Nebula-M and ask for Gigan's help. 246 00:46:00,457 --> 00:46:00,991 Yes, sir. 247 00:46:00,991 --> 00:46:04,119 Yes, sir. Send the message via Easter Island. 248 00:46:22,212 --> 00:46:24,703 It's started to behave erratically. 249 00:46:24,815 --> 00:46:27,784 That's because it lost its pilot. 250 00:47:50,134 --> 00:47:51,431 Over there! 251 00:48:00,577 --> 00:48:03,375 Hello! Is anyone here? 252 00:48:07,084 --> 00:48:08,278 Hello! 253 00:48:10,587 --> 00:48:12,423 Maybe they all evacuated. 254 00:48:12,423 --> 00:48:14,550 Maybe they all evacuated. It looks like it. 255 00:48:20,597 --> 00:48:23,031 I guess we'll have to borrow this. 256 00:51:31,655 --> 00:51:32,422 Here we go. 257 00:51:32,422 --> 00:51:33,946 Here we go. Okay. 258 00:52:30,781 --> 00:52:32,248 Damn it! 259 00:52:34,718 --> 00:52:37,050 Take this, jerkface! 260 00:52:56,606 --> 00:52:57,732 Rokuro! 261 00:53:15,158 --> 00:53:16,250 Goro! 262 00:53:16,660 --> 00:53:18,321 You beat him? 263 00:53:18,428 --> 00:53:19,262 Yes. 264 00:53:19,262 --> 00:53:21,992 Yes. Jet Jaguar went to get Godzilla too. 265 00:53:22,099 --> 00:53:23,100 Really? 266 00:53:23,100 --> 00:53:24,226 Really? Yeah. 267 00:53:26,003 --> 00:53:28,437 The monster's coming. We've got to go. 268 00:53:28,538 --> 00:53:30,007 What'll we do with him? 269 00:53:30,007 --> 00:53:31,975 What'll we do with him? Let's carry him. 270 00:53:36,380 --> 00:53:38,177 Quit struggling! 271 00:53:41,218 --> 00:53:43,584 Never mind. Let's just go! 272 00:53:53,864 --> 00:53:55,161 C'mon! 273 00:54:16,053 --> 00:54:19,682 A message has come from Space Hunter Nebula-M. 274 00:54:20,590 --> 00:54:23,582 Space monster Gigan has departed. 275 00:55:40,337 --> 00:55:43,238 Jet Jaguar! Jet Jaguar's back! 276 00:55:43,340 --> 00:55:44,398 Really? 277 00:55:44,508 --> 00:55:45,839 See? Look. 278 00:55:45,942 --> 00:55:46,743 Yeah. 279 00:55:46,743 --> 00:55:48,233 Yeah. All right! 280 00:55:54,718 --> 00:55:56,583 Jet Jaguar! 281 00:56:04,661 --> 00:56:06,863 Ask him if he got in touch with Godzilla. 282 00:56:06,863 --> 00:56:08,626 Ask him if he got in touch with Godzilla. Okay. 283 00:56:09,199 --> 00:56:10,166 Huh? 284 00:56:15,505 --> 00:56:20,204 That's funny. He flew away even though you didn't use an ultrasonic command. 285 00:56:21,111 --> 00:56:23,011 Jet Jaguar! Come down! 286 00:56:27,951 --> 00:56:30,647 Jet Jaguar! Come back! 287 00:56:35,392 --> 00:56:37,690 This doesn't work anymore. 288 00:56:38,495 --> 00:56:43,523 I guess something stimulated Jet Jaguar's brain while he was running, 289 00:56:43,633 --> 00:56:46,329 and it must've given him his own will. 290 00:56:46,436 --> 00:56:48,233 His own will? 291 00:56:49,372 --> 00:56:55,004 You mean he'll act on his own from now on, without listening to human orders? 292 00:58:38,481 --> 00:58:40,350 You see that and you're still going? 293 00:58:40,350 --> 00:58:42,045 You see that and you're still going? I know it's risky. 294 00:58:42,152 --> 00:58:47,112 But I made Jet Jaguar with my own hands. If anything bad happens to him... 295 00:58:47,624 --> 00:58:51,754 I understand. You're his father. I can't argue with that. 296 00:59:52,856 --> 00:59:55,586 Look how huge Jet Jaguar is. 297 01:00:23,586 --> 01:00:25,383 I can't believe it. 298 01:00:25,488 --> 01:00:29,982 But he decided he had to fight Megalon until Godzilla got here. 299 01:00:30,093 --> 01:00:34,223 His determination made him grow that big, I think. 300 01:01:47,537 --> 01:01:48,731 Yay! 301 01:01:53,409 --> 01:01:55,502 It's Gigan! 302 01:01:56,513 --> 01:01:58,003 On whose side? 303 01:01:58,114 --> 01:02:00,082 Megalon's, of course. 304 01:04:19,155 --> 01:04:20,213 Oh! 305 01:04:36,305 --> 01:04:38,603 Goro! It's Godzilla! 306 01:04:40,143 --> 01:04:41,735 Godzilla! 307 01:13:43,719 --> 01:13:49,055 Geothermal energy explosives unit, prepare to seal all surface fissures. 308 01:13:49,158 --> 01:13:50,420 Hurry! 309 01:16:52,708 --> 01:16:54,335 Seal all fissures! 310 01:18:15,691 --> 01:18:16,988 Bye-bye! 311 01:18:21,029 --> 01:18:23,463 Godzilla! Bye-bye! 312 01:18:33,509 --> 01:18:34,567 Goro. 313 01:18:46,855 --> 01:18:49,983 Good job, Jet Jaguar! 314 01:18:50,492 --> 01:18:54,394 Jet Jaguar! Thank you! 315 01:19:29,631 --> 01:19:32,828 Jet Jaguar, come home with us. 316 01:19:35,404 --> 01:19:38,430 Okay? Come home with us! 317 01:19:38,740 --> 01:19:39,764 Okay? 318 01:19:40,442 --> 01:19:42,410 Okay, Jet Jaguar? 319 01:19:44,446 --> 01:19:46,380 Goro, use that thing. 320 01:19:46,481 --> 01:19:47,470 Right. 321 01:19:51,520 --> 01:19:54,683 Jet Jaguar, want to come home with us? 322 01:20:02,497 --> 01:20:04,795 What's happened to him? 323 01:20:12,541 --> 01:20:16,671 Maybe his will is gone now that his duty is done. 324 01:20:17,279 --> 01:20:21,215 But maybe he'll find it again if another fight like this happens. 325 01:20:21,316 --> 01:20:26,447 We have to make sure one doesn't. The undersea kingdom wouldn't have fought 326 01:20:26,555 --> 01:20:29,524 if their peace hadn't been threatened. 327 01:20:32,861 --> 01:20:36,558 Hey! Hey! Jet Jaguar! 328 01:20:38,367 --> 01:20:40,631 Jet Jaguar! 329 01:20:40,736 --> 01:20:47,369 A man-made guardian of Earth. 330 01:20:47,976 --> 01:20:51,742 Jet Jaguar, Jet Jaguar. 331 01:20:51,947 --> 01:20:55,178 Well done, Jaguar. 332 01:20:55,917 --> 01:20:59,683 Go! Go! Defend our peace. 333 01:20:59,788 --> 01:21:03,588 Display the courage that amazes us all. 334 01:21:03,692 --> 01:21:07,594 Godzilla and Jaguar, punch, punch, punch! 335 01:21:07,696 --> 01:21:09,129 Punch! Punch! Punch! 336 01:21:09,231 --> 01:21:20,199 Let's all fight bravely as a team! 337 01:21:23,478 --> 01:21:32,576 The End DVDRip by cjdijk. 23427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.