All language subtitles for Doctor.Who.S11E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-Jaskier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:49,240 WOMAN: Finally, this is where our journey stops. 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,440 You're going to make this the place? 3 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 It's time. 4 00:00:58,280 --> 00:00:59,560 You're ready, Delph. 5 00:01:00,320 --> 00:01:01,320 I don't think I am. 6 00:01:01,400 --> 00:01:05,040 Seventeen years is enough. This is what I've trained you for. 7 00:01:05,360 --> 00:01:06,760 You call it training, 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,600 I call it building doubt. 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Every lesson that you've given me, 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,320 I feel like I've understood less, 11 00:01:13,200 --> 00:01:14,960 -not more. -Which is the point. 12 00:01:15,240 --> 00:01:18,440 The more we learn, the less we realise we know. 13 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 This is our faith. 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,720 This is our existence. 15 00:01:25,600 --> 00:01:27,400 The Creator would contend 16 00:01:28,040 --> 00:01:29,880 the world is not to be understood. 17 00:01:31,400 --> 00:01:33,680 Only experienced 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,760 and built with our gift. 19 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 Praise the Creator's will. 20 00:01:37,880 --> 00:01:40,840 Do this, Delph, and you'll shape our world in worship. 21 00:01:41,720 --> 00:01:43,280 But if I fail... 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,520 If I can't do it after all these years... 23 00:01:46,600 --> 00:01:48,160 Trust in yourself! 24 00:01:50,200 --> 00:01:51,280 Now, come on. 25 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 Show me our years of walking have not been wasted. 26 00:01:57,400 --> 00:02:00,440 Fulfil what we are, what only we can do. 27 00:02:32,200 --> 00:02:33,360 WOMAN: What's happening? 28 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 Stop, Delph. Now. 29 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 It's not possible. 30 00:02:45,360 --> 00:02:48,440 It cannot be, and yet... 31 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 -GRAHAM: Those systems 32 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 are lit up like a Christmas tree. 33 00:02:59,920 --> 00:03:02,240 DOCTOR: Nine cries for help, nine distress signals, 34 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 all coming from the same planet. 35 00:03:03,840 --> 00:03:06,720 Not just the same planet, the same area of the same planet. 36 00:03:07,000 --> 00:03:09,600 Now, listen, planet of Ranskoor Av Kolos. 37 00:03:10,040 --> 00:03:11,160 Ranskoor Av what? 38 00:03:11,440 --> 00:03:14,160 Kolos. Roughly translated, means "disintegrator of the soul." 39 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 Ooh, another cheery one. 40 00:03:15,480 --> 00:03:17,960 The TARDIS is reporting that the planet is transmitting 41 00:03:18,040 --> 00:03:20,520 violent, psychotropic waves throughout its atmosphere. 42 00:03:20,600 --> 00:03:22,280 The type of waves that mess with your brain. 43 00:03:22,560 --> 00:03:26,320 Distort reality. Change moods to the extreme. 44 00:03:27,280 --> 00:03:28,600 These are neural-balancers. 45 00:03:28,720 --> 00:03:31,280 So long as you're wearing one, it should keep you immune to the waves. 46 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 You must keep it on at all times. 47 00:03:34,040 --> 00:03:35,080 What happens if we lose them? 48 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 Don't lose them! 49 00:03:36,840 --> 00:03:38,400 GRAHAM: And it has to be us, does it, 50 00:03:38,480 --> 00:03:39,720 answering these signals from this planet? 51 00:03:39,800 --> 00:03:42,560 No, not at all. But everyone else has passed them by. 52 00:03:42,960 --> 00:03:44,600 You think we should do the same? 53 00:03:44,680 --> 00:03:46,640 I've locked on to a craft on the planet's surface. 54 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Here we go. 55 00:04:15,120 --> 00:04:17,320 This is one of the ships that sent a distress signal. 56 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 It looks pretty abandoned now. 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,080 Cryo-sleep chambers. 58 00:04:23,520 --> 00:04:26,200 Long-range craft. Weapons archive. 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 Been in service for a long time by the looks of things. 60 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 Who sent the signal 61 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Doctor. 62 00:04:44,320 --> 00:04:46,200 -DOCTOR: Hi. 63 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 I'm the Doctor. 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 This is Yaz, 65 00:04:50,400 --> 00:04:51,880 Ryan, and Graham. 66 00:04:53,200 --> 00:04:54,400 What is that thing? 67 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 It's what we travel in. 68 00:04:56,760 --> 00:05:00,360 See? The sign on the front, we respond to urgent calls. 69 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 You look like an urgent call. 70 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 What's your name? 71 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 Did they send you? 72 00:05:09,680 --> 00:05:12,040 When you say "they," who do you mean? 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 People from here? 74 00:05:14,560 --> 00:05:16,360 Because we've just arrived here, remember? 75 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 We've never been to this planet before. 76 00:05:18,360 --> 00:05:21,080 So we can't be with them, whoever they are. 77 00:05:22,960 --> 00:05:24,080 That's right. 78 00:05:27,080 --> 00:05:30,280 Now, is it just you, or is there any other crew with you? 79 00:05:32,520 --> 00:05:33,560 I don't know. 80 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 What's happened to me? 81 00:05:42,040 --> 00:05:44,480 My friends are going to take a look around your ship if that's okay? 82 00:05:45,720 --> 00:05:47,080 See what you can find out. 83 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 I should have left. 84 00:05:53,440 --> 00:05:54,960 And why haven't you? 85 00:05:58,200 --> 00:05:59,520 I can't remember my name. 86 00:06:02,680 --> 00:06:06,280 I used to know before I went outside. I should never have gone outside. 87 00:06:06,880 --> 00:06:09,280 Why 88 00:06:10,440 --> 00:06:11,480 The battle. 89 00:06:15,880 --> 00:06:18,080 Who are you 90 00:06:19,680 --> 00:06:20,800 We've just been talking. 91 00:06:22,280 --> 00:06:23,440 We just arrived. 92 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 We want to help you. 93 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 I think this planet is having a bad effect on you. 94 00:06:30,880 --> 00:06:32,360 Would you consider putting this on? 95 00:06:33,440 --> 00:06:34,920 Neural-balancer. 96 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 It'll help calm your mind. 97 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 Please. 98 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Put this on. 99 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 YASMIN: I think I found an on button. 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,080 Who do you think that lot are, then? 101 00:06:55,160 --> 00:06:56,600 I think this is the rest of them. 102 00:06:57,080 --> 00:06:58,520 So there's four in total. 103 00:06:59,120 --> 00:07:00,160 He's the commander. 104 00:07:02,320 --> 00:07:04,000 RYAN: Maybe he killed his own crew. 105 00:07:04,160 --> 00:07:06,160 GRAHAM: Always one for the cheery option. 106 00:07:06,920 --> 00:07:09,000 YASMIN: We don't know they're dead. All we know is they're not here. 107 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 RYAN: Yeah. 108 00:07:10,160 --> 00:07:12,000 He's taken a neural-balancer. 109 00:07:12,520 --> 00:07:14,400 I'm hoping it'll restore something in his mind. 110 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 He looks pretty broken to me, Doc. 111 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Engine's fine. 112 00:07:21,440 --> 00:07:22,920 -Power's still working. 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,080 Ship's fine. 114 00:07:24,160 --> 00:07:25,680 He could have left whenever he wanted. 115 00:07:25,760 --> 00:07:26,800 It doesn't make sense. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Here he is. 117 00:07:30,160 --> 00:07:31,200 Paltraki. 118 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 My name is Paltraki. 119 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Nice to meet you, Paltraki. 120 00:07:39,400 --> 00:07:40,520 Neural 121 00:07:41,080 --> 00:07:43,320 Don't push too hard. They work slowly. 122 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 It'll come back. 123 00:07:46,280 --> 00:07:47,360 Whoa. 124 00:07:47,520 --> 00:07:48,640 What is that? 125 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 We can answer it for you. Do you want us to activate it? 126 00:07:50,840 --> 00:07:52,080 Get out from the viewing line. 127 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 -Do as I say, son. -Okay. 128 00:07:59,000 --> 00:08:00,680 -Paltraki. 129 00:08:02,520 --> 00:08:03,920 You must return to us. 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 The Creator commands it. 131 00:08:07,800 --> 00:08:09,560 CREATURE: Paltraki. 132 00:08:13,920 --> 00:08:16,040 Do you remember me, Paltraki? 133 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 I know that voice. 134 00:08:20,400 --> 00:08:21,640 -Is that... -It can't be. 135 00:08:23,720 --> 00:08:27,040 I want what is mine returned. 136 00:08:30,760 --> 00:08:32,280 And why would I do that? 137 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 For your crew. 138 00:08:35,680 --> 00:08:37,520 Return what you took 139 00:08:38,440 --> 00:08:42,160 or I will dismantle them piece by piece 140 00:08:42,800 --> 00:08:45,360 beamed directly into your ship. 141 00:08:47,440 --> 00:08:49,360 GIRL: Paltraki, don't go back. 142 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 Don't worry about us. You got what you came for... 143 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Two of your crew left. 144 00:09:00,400 --> 00:09:02,560 You have till nightfall. 145 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 WOMAN: Please, return what you took. 146 00:09:06,840 --> 00:09:09,120 Do as the Creator desires. 147 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 Is it the same one? 148 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 I don't know. 149 00:09:15,840 --> 00:09:17,040 YASMIN: That can't be Tim Shaw. 150 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 I thought he was dead. 151 00:09:18,640 --> 00:09:21,840 I sent him back to where he came from, using his own recall device. 152 00:09:21,920 --> 00:09:23,000 Then why is he here? 153 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Who's the girl? 154 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Her name 155 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 was 156 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 Umsang. 157 00:09:36,720 --> 00:09:38,920 We fought alongside each other. 158 00:09:39,360 --> 00:09:40,680 What did you take? 159 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Not take. 160 00:09:44,480 --> 00:09:45,480 Recover. 161 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 What is it? 162 00:09:55,000 --> 00:09:56,920 Our mission is retrieval. 163 00:10:01,000 --> 00:10:03,760 Great. All I'm getting is contradictions. 164 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 Looks mineral. Maybe it's been extracted 165 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 from the planet. 166 00:10:08,680 --> 00:10:10,320 The density's blowing the sonic's mind. 167 00:10:10,680 --> 00:10:12,520 If it's that valuable, they'd want to keep it safe. 168 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 It's not just safe. 169 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 There's an incredibly sophisticated stasis lock 170 00:10:16,440 --> 00:10:19,600 embedded in the container's biostructure and I don't understand it. 171 00:10:21,400 --> 00:10:22,760 Stenza technology. 172 00:10:24,000 --> 00:10:25,120 What is it, Paltraki? 173 00:10:25,200 --> 00:10:26,680 Where did it come from? 174 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 -PALTRAKI: I mustn't return it, but... 175 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 They have my crew. 176 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 Hey, have you seen this? 177 00:10:33,200 --> 00:10:34,480 Some kind of mapping device. 178 00:10:34,840 --> 00:10:36,120 All kinds of stuff on here. 179 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 Targets marked on. 180 00:10:41,760 --> 00:10:44,360 Mission briefing. Was this yours? 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,000 Maybe, I... I don't know. 182 00:10:47,440 --> 00:10:48,680 We could use it to retrace 183 00:10:48,760 --> 00:10:50,040 -where he was. -DOCTOR: Yeah. 184 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 We want to help you get your crew back. 185 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 We'll go with you. 186 00:10:54,360 --> 00:10:56,440 Because we've got unfinished business with that monster. 187 00:11:01,400 --> 00:11:02,880 Oh, I can lift it! 188 00:11:03,120 --> 00:11:05,640 I shouldn't be able to. How can I lift it 189 00:11:06,320 --> 00:11:08,200 with that impossible density? 190 00:11:08,280 --> 00:11:11,320 We're going to find your crew and work out why this is so important. 191 00:11:13,000 --> 00:11:15,040 Equipment bay. Is it over there? 192 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Do you mind if I take a look? 193 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 Okay, Graham? 194 00:11:21,880 --> 00:11:24,560 DOCTOR: Ranskoor Av Kolos isn't the Stenzas' home planet 195 00:11:24,680 --> 00:11:26,800 so how can that be Tim Shaw? 196 00:11:38,880 --> 00:11:41,360 -Yeah, like travel sick, but worse. 197 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 Sickness is how it started. 198 00:11:44,440 --> 00:11:45,760 GRAHAM: So what is that sound? 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 I think it's the planet. 200 00:11:47,760 --> 00:11:49,240 Obviously it doesn't like intruders. 201 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Doc, can I have a word? 202 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 -Of course. -Just the two of us. 203 00:11:54,320 --> 00:11:55,320 Fine. 204 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 Come on, Yaz. 205 00:12:01,200 --> 00:12:02,360 I need to be honest with you, 206 00:12:02,440 --> 00:12:04,560 because I am really grateful for everything you've done for me. 207 00:12:04,640 --> 00:12:08,400 Well, for us, everywhere we've been, all the adventures, been amazing. 208 00:12:09,240 --> 00:12:11,400 But, if that is the creature from Sheffield, 209 00:12:11,880 --> 00:12:13,440 I will kill it if I can. 210 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 For what it did to Grace. 211 00:12:17,800 --> 00:12:19,000 Go back to the TARDIS, Graham. 212 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 No. 213 00:12:20,640 --> 00:12:21,840 I won't let you do that. 214 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 You ain't gonna have a say in it. 215 00:12:24,680 --> 00:12:25,760 You're better than this. 216 00:12:26,400 --> 00:12:28,240 You are. You have to be. 217 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 If you kill him, 218 00:12:30,240 --> 00:12:32,440 I can't have you travel with me. That's if you even live. 219 00:12:34,120 --> 00:12:35,600 -I understand. -No, you don't. 220 00:12:36,000 --> 00:12:39,520 We're going to rescue hostages. Anything that compromises them is dangerous. 221 00:12:39,960 --> 00:12:42,040 And if you kill him, you become the same as him. 222 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 I ain't having that. 223 00:12:44,840 --> 00:12:45,960 I'm serious, Graham. 224 00:12:50,560 --> 00:12:51,560 And so am I. 225 00:12:53,760 --> 00:12:56,880 RYAN: That's all you remember, being back on your ship without your crew? 226 00:12:56,960 --> 00:12:58,040 PALTRAKI: Nothing before that. 227 00:12:58,120 --> 00:13:00,720 There's a reason I should have left. 228 00:13:01,520 --> 00:13:02,880 I can nearly remember. 229 00:13:03,520 --> 00:13:05,120 The Doctor said don't push. 230 00:13:05,400 --> 00:13:07,000 The memories will return. 231 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Hey, Yaz, look. 232 00:13:08,840 --> 00:13:10,000 You all seeing those? 233 00:13:16,280 --> 00:13:18,800 -PALTRAKI: Those that came before us. 234 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 That failed and fell. 235 00:13:23,120 --> 00:13:25,720 The vanquished of Ranskoor Av Kolos. 236 00:13:26,720 --> 00:13:28,800 But that's not all, look beyond. 237 00:13:30,040 --> 00:13:32,120 What are you looking at? 238 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 Look at the mists. 239 00:13:36,160 --> 00:13:39,240 Through the battlefield, on to the edifice. 240 00:13:39,600 --> 00:13:41,280 That was our destination. 241 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 RYAN: We're not going to go through that, are we? 242 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 No one in their right mind's gonna go through there. 243 00:14:07,320 --> 00:14:08,840 RYAN: What do you think's inside? 244 00:14:10,040 --> 00:14:12,800 DOCTOR: Other than Tim Shaw, I don't know. 245 00:14:18,960 --> 00:14:20,240 Equipment. 246 00:14:22,960 --> 00:14:25,120 I borrowed all this from your ship, Paltraki. 247 00:14:25,840 --> 00:14:28,200 These throat mics work like commdots. 248 00:14:28,440 --> 00:14:30,480 Side of the neck. Stay in contact. 249 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Take one each. 250 00:14:34,760 --> 00:14:37,760 Grenades, codebreakers for doors... Also, 251 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 a bomb. 252 00:14:39,480 --> 00:14:40,640 What happened to "never do weapons"? 253 00:14:40,800 --> 00:14:42,440 It's a flexible creed. 254 00:14:42,520 --> 00:14:45,760 Doors, locks, walls, buildings, fair game. 255 00:14:46,120 --> 00:14:47,760 If it can be rebuilt, I'll allow it. 256 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 No, no, you stopped me trying to shoot the Sniperbots before. 257 00:14:50,160 --> 00:14:53,320 You were new. I have to lay down the rules if someone's new. 258 00:14:53,800 --> 00:14:55,240 Also, don't quote that back to me. 259 00:14:55,680 --> 00:14:57,080 My rules change all the time. 260 00:14:58,080 --> 00:14:59,120 Be careful with them. 261 00:15:01,280 --> 00:15:02,840 You've got your trackers. As far as I can decipher, 262 00:15:03,000 --> 00:15:04,840 the golden markers on your devices 263 00:15:04,920 --> 00:15:06,560 relate to your original mission purpose... 264 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 -...for Paltraki and his crew. 265 00:15:09,040 --> 00:15:11,200 Which must connect to this object. 266 00:15:11,960 --> 00:15:14,920 That's where I want you both to head. See what you can find. 267 00:15:15,280 --> 00:15:16,560 Graham, Ryan, 268 00:15:16,720 --> 00:15:18,880 you've got life signal markers on your devices. 269 00:15:19,120 --> 00:15:20,400 Head to that area 270 00:15:20,560 --> 00:15:21,880 and rescue Paltraki's crew. 271 00:15:22,160 --> 00:15:23,920 What about you 272 00:15:24,080 --> 00:15:25,600 I'm gonna find our friend. 273 00:15:26,520 --> 00:15:27,840 I want to come with you. 274 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 No. 275 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 What will you do once you find him? 276 00:15:34,360 --> 00:15:37,240 Find out what this is and why it's so precious to him. 277 00:15:37,720 --> 00:15:41,680 Oh, I might need a bit of a negotiation leverage. 278 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 RYAN: What are you doing with those? 279 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 DOCTOR: Grenades. 280 00:15:46,600 --> 00:15:48,160 -As insurance policy. 281 00:15:48,680 --> 00:15:50,120 You think that's smart? 282 00:15:50,320 --> 00:15:51,440 I think it's a precaution. 283 00:15:51,880 --> 00:15:53,480 I like precautions. Always take precautions. 284 00:15:53,640 --> 00:15:55,040 Especially when you don't know what you're doing. 285 00:16:14,040 --> 00:16:15,920 DOCTOR: Ah, I should have brought wellies. 286 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 That could have been another precaution, "always bring wellies." 287 00:16:18,640 --> 00:16:21,760 I love wellies. In fact, I think I half-invented them. 288 00:16:22,520 --> 00:16:24,440 YASMIN: And you think this is the best way in? 289 00:16:24,560 --> 00:16:27,760 DOCTOR: Closest thing to a front door this building's got. 290 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 As far as I can tell. 291 00:16:34,080 --> 00:16:35,960 Now. 292 00:16:36,880 --> 00:16:38,560 Doorbell. 293 00:16:41,720 --> 00:16:44,080 Oh, entrance activation field. 294 00:16:44,840 --> 00:16:46,520 -Maybe I can bypass... 295 00:16:51,320 --> 00:16:54,880 Whatever happened to doors? Don't aliens bother with doors? 296 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 -The building dragged us in. -So they know we're here. 297 00:16:58,320 --> 00:17:00,400 Be quiet and get moving. Come on. 298 00:17:01,920 --> 00:17:03,520 You all know what you have to do. 299 00:17:08,320 --> 00:17:10,520 GRAHAM: You see anything? RYAN: Of course I can't see anything, 300 00:17:10,600 --> 00:17:12,320 I'm looking at the same things as you. 301 00:17:13,120 --> 00:17:14,480 I know what you're thinking. 302 00:17:15,080 --> 00:17:16,480 Is that right? 303 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 You want to get to him for Nan. Hold that. 304 00:17:21,400 --> 00:17:22,600 Do I really? 305 00:17:22,680 --> 00:17:24,920 Why don't you just concentrate on what we're supposed to be doing? 306 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 You think that's what Nan would want? 307 00:17:27,320 --> 00:17:30,080 No, I think your nan would want to be alive. 308 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 She actually liked being alive and she was really good at it. 309 00:17:34,760 --> 00:17:35,760 And she'd say to me, 310 00:17:35,840 --> 00:17:40,480 "Graham, if you get the chance, you send that blue piece of rubbish 311 00:17:40,560 --> 00:17:42,320 "to kingdom come." 312 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 Because you know why? 313 00:17:45,080 --> 00:17:46,400 Your nan... 314 00:17:46,480 --> 00:17:49,480 Your nan might have been kind, 315 00:17:49,560 --> 00:17:52,840 but she was also tougher than you and me put together. 316 00:17:52,920 --> 00:17:54,560 -No. 317 00:17:54,640 --> 00:17:57,760 Me, Yaz, and the Doctor. I thought we were a team. 318 00:17:57,840 --> 00:18:00,640 Don't wreck what we've got because you're still angry. 319 00:18:00,720 --> 00:18:01,800 I am not... 320 00:18:01,960 --> 00:18:06,240 Look, we did not get rid of that thing properly. 321 00:18:06,320 --> 00:18:07,640 Right? And now look what's happened. 322 00:18:10,000 --> 00:18:11,840 -Shut up. 323 00:18:11,920 --> 00:18:13,280 No, really, shut up! 324 00:18:13,560 --> 00:18:14,640 -Run! 325 00:18:14,760 --> 00:18:16,040 Cyberbots! 326 00:18:16,920 --> 00:18:19,240 RYAN: How did they get here? GRAHAM: He's built an army of them! 327 00:18:19,840 --> 00:18:22,320 No, no, more of them! We're trapped! 328 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Duck! 329 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 -GRAHAM: Thank me later. 330 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Hi. 331 00:18:57,440 --> 00:18:58,800 WOMAN: Who are you? 332 00:18:58,920 --> 00:19:00,080 DOCTOR: I'm no one. 333 00:19:00,240 --> 00:19:02,200 But I have something you might be interested in. 334 00:19:02,640 --> 00:19:04,440 Where is the object? 335 00:19:04,920 --> 00:19:06,800 Never talk in the face of a gun. 336 00:19:06,920 --> 00:19:09,600 Point of principle. Please put it down. 337 00:19:11,920 --> 00:19:13,320 It's going to be like that, is it? 338 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Fine. 339 00:19:15,080 --> 00:19:16,760 I've attached a couple of explosive devices 340 00:19:16,840 --> 00:19:18,360 to your object here on my back. 341 00:19:19,200 --> 00:19:21,760 So shoot and you jeopardise whatever this thing is. 342 00:19:23,240 --> 00:19:24,360 And what is it? 343 00:19:24,680 --> 00:19:27,080 Come on! Share with the class. 344 00:19:27,560 --> 00:19:29,080 Where is Paltraki? 345 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 I'm not answering your questions if you don't answer mine. 346 00:19:34,000 --> 00:19:35,920 Are his other two crew members still alive? 347 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Yes. 348 00:19:38,680 --> 00:19:40,280 See, that wasn't so hard. 349 00:19:40,960 --> 00:19:43,160 And good. Thank you. 350 00:19:44,720 --> 00:19:46,760 Why didn't you stop that woman from being killed? 351 00:19:51,560 --> 00:19:52,680 What's your name? 352 00:19:55,000 --> 00:19:59,080 I am Andinio of the Ux. 353 00:19:59,280 --> 00:20:01,400 Are you kidding, the Ux? 354 00:20:01,480 --> 00:20:03,200 As in the duo species? 355 00:20:03,440 --> 00:20:06,040 Only ever two of you? Lifespan of millennia? 356 00:20:06,360 --> 00:20:08,560 Only found on three planets in the whole universe. 357 00:20:08,760 --> 00:20:12,160 I've never met an Ux. Congratulations, it must be so cool. 358 00:20:12,280 --> 00:20:13,960 Wait, there's something else. 359 00:20:16,440 --> 00:20:17,720 Oh, I can't remember. 360 00:20:19,120 --> 00:20:20,760 What happened here, Andinio? 361 00:20:20,960 --> 00:20:23,640 Make sense of it for me. The battle zone outside? 362 00:20:24,840 --> 00:20:28,320 They came for the Creator. We defended him. 363 00:20:28,480 --> 00:20:30,120 I've remembered. 364 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 Wait. 365 00:20:32,960 --> 00:20:34,680 Is this yours, this building? 366 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 Is it true about the Ux? 367 00:20:36,640 --> 00:20:40,200 Faith-driven dimensional engineers. 368 00:20:40,280 --> 00:20:42,360 Is that why the building feels alive? 369 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 This is our shrine. 370 00:20:45,040 --> 00:20:47,160 It feels like an energy running through it. 371 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 Surrender the object and go. 372 00:20:51,600 --> 00:20:54,480 -You have until the count of three. 373 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 Show him my face. 374 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 What? 375 00:20:59,960 --> 00:21:01,160 Let him see my face. 376 00:21:01,480 --> 00:21:03,400 Your "Creator." 377 00:21:07,080 --> 00:21:09,320 TZIM-SHA: Bring her to me. 378 00:21:10,080 --> 00:21:11,120 But... 379 00:21:14,120 --> 00:21:16,080 How can he know you? 380 00:21:20,480 --> 00:21:23,440 PALTRAKI: Greston. My first name is Greston. 381 00:21:23,520 --> 00:21:26,120 Just remembered. Memories reconnecting. 382 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 What about where you're from? 383 00:21:31,880 --> 00:21:33,320 Stebble. 384 00:21:33,600 --> 00:21:34,880 "Stebble"? 385 00:21:35,400 --> 00:21:36,520 What about you? 386 00:21:38,000 --> 00:21:39,440 -Earth. 387 00:21:39,640 --> 00:21:43,040 -It's better than Stebble, mate. 388 00:21:45,320 --> 00:21:48,040 -Beautiful home. 389 00:21:48,640 --> 00:21:49,720 Some land 390 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 and animals. 391 00:21:52,720 --> 00:21:54,600 Too many facts coming back. It's like 392 00:21:54,680 --> 00:21:57,280 a flood. I don't know what's important, or... 393 00:21:58,920 --> 00:22:00,440 We were the last fleet. 394 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 When the others didn't come back, they sent for us. 395 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 Who sent you? 396 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Why did you come? 397 00:22:10,520 --> 00:22:14,880 The Congress of the Nine Planets 398 00:22:15,600 --> 00:22:17,240 in response to the atrocities. 399 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 Which were what? 400 00:22:20,960 --> 00:22:22,480 YASMIN: Cyberbots! 401 00:22:23,360 --> 00:22:25,640 Nice shot. 402 00:22:26,280 --> 00:22:28,440 They have an army of those things. 403 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 -ANDINIO: Our faith 404 00:22:32,920 --> 00:22:36,000 is handed down. The Creator is the cornerstone. 405 00:22:37,000 --> 00:22:38,280 You're the first to see him. 406 00:22:38,960 --> 00:22:41,240 We are the blessed generation. 407 00:22:42,440 --> 00:22:44,840 Wait, there's only ever two of you. Where's the other one? 408 00:22:45,720 --> 00:22:47,800 I don't have to answer all these questions. 409 00:22:48,320 --> 00:22:51,760 That's what my teachers used to say, usually just as they quit teaching. 410 00:22:52,240 --> 00:22:54,440 I've got so many questions, Andinio, 411 00:22:54,840 --> 00:22:57,400 because there's a battlefield outside where many people died, 412 00:22:57,480 --> 00:22:58,760 but you're no warrior. 413 00:22:58,840 --> 00:23:03,000 And your words are certain, but your eyes are full of doubt. 414 00:23:06,600 --> 00:23:09,040 How can you know him? 415 00:23:09,960 --> 00:23:12,760 Yes, how can I? 416 00:23:22,080 --> 00:23:23,080 Here. 417 00:23:24,000 --> 00:23:25,120 It's here. 418 00:23:40,880 --> 00:23:42,680 YASMIN: More of those mineral samples. 419 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 PALTRAKI: Five in total. 420 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 I remember. 421 00:23:51,720 --> 00:23:55,480 We landed and fought our way here. 422 00:23:56,760 --> 00:23:59,880 Even though the planet was playing with our minds, 423 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 we never believed any of this was possible. 424 00:24:06,200 --> 00:24:07,640 But it was. 425 00:24:09,920 --> 00:24:12,160 What is that stuff inside them? 426 00:24:13,560 --> 00:24:15,000 Why is everyone fighting over it? 427 00:24:21,040 --> 00:24:22,280 RYAN: Are you sure it's in here? 428 00:24:22,360 --> 00:24:24,320 GRAHAM: I'm not sure about anything. 429 00:24:24,400 --> 00:24:27,120 But this is where the signals are telling us to go. 430 00:24:29,480 --> 00:24:31,520 RYAN: What do you reckon these are? GRAHAM: Not a clue. 431 00:24:38,800 --> 00:24:40,480 GRAHAM: It's one of Paltraki's crew. 432 00:24:42,120 --> 00:24:43,400 How do we get her out? 433 00:24:44,080 --> 00:24:45,320 We've got to help her. 434 00:24:45,960 --> 00:24:47,360 See if I can find some light. 435 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 One of these panels got to do something. 436 00:24:53,960 --> 00:24:56,360 -Hey, that's it, you've got it. -Ryan, look. 437 00:25:02,160 --> 00:25:03,560 RYAN: There's more through here. 438 00:25:07,040 --> 00:25:08,320 What do we do? 439 00:25:10,080 --> 00:25:12,200 We only came to rescue two people. 440 00:25:12,920 --> 00:25:14,120 There's dozens in there. 441 00:25:14,400 --> 00:25:15,800 How are we going to get them all out? 442 00:25:32,920 --> 00:25:34,160 You look in a bad way. 443 00:25:34,760 --> 00:25:36,200 Whereas, I've got a new coat. 444 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 What do you think? 445 00:25:40,160 --> 00:25:43,600 Ready him. There will be a new target. 446 00:25:45,240 --> 00:25:46,800 DOCTOR: Ready who 447 00:25:48,440 --> 00:25:50,360 I said, "Ready him." 448 00:25:53,280 --> 00:25:54,600 Whatever the Creator wills. 449 00:25:57,400 --> 00:25:58,480 Out. 450 00:26:02,800 --> 00:26:04,800 Don't worry, I'll look after him. 451 00:26:09,200 --> 00:26:11,680 Tim Shaw. How long has it been? 452 00:26:12,120 --> 00:26:15,920 Three thousand, four hundred and seven years. 453 00:26:16,960 --> 00:26:18,920 I bet the seven really dragged. 454 00:26:20,400 --> 00:26:21,440 So what happened to you? 455 00:26:30,680 --> 00:26:32,040 You did. 456 00:26:32,480 --> 00:26:34,600 You corrupted my recall device, 457 00:26:34,680 --> 00:26:38,440 banishing me across the universe to this desolate rock 458 00:26:38,640 --> 00:26:40,440 for the rest of my existence. 459 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 Unable to leave without dying. 460 00:26:45,280 --> 00:26:46,680 This was my curse 461 00:26:47,880 --> 00:26:49,120 for failure. 462 00:26:52,800 --> 00:26:54,360 Or so I thought. 463 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 I arrived on the verge of death, 464 00:26:58,000 --> 00:26:59,800 wracked by the DNA bombs. 465 00:26:59,920 --> 00:27:03,080 DOCTOR: But you got more than you possibly could have wished for. 466 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 The Ux. 467 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 The universe provides. 468 00:27:09,560 --> 00:27:10,920 You wanted to be a leader. 469 00:27:11,240 --> 00:27:13,440 Now you're worshipped as a false god. 470 00:27:14,560 --> 00:27:16,160 Why all the ships outside? 471 00:27:16,840 --> 00:27:18,080 What have you made them do? 472 00:27:19,640 --> 00:27:22,240 Do you know what the Ux are capable of? 473 00:27:23,360 --> 00:27:28,120 I carry the entire hive knowledge of the Stenza civilisation within me. 474 00:27:28,480 --> 00:27:31,840 Paired with the abilities of the Ux. 475 00:27:31,920 --> 00:27:33,880 They were happy to work for me. 476 00:27:34,560 --> 00:27:36,120 Work at what? 477 00:27:45,640 --> 00:27:50,200 What every living creature wishes for. 478 00:27:53,440 --> 00:27:54,440 Revenge. 479 00:27:59,480 --> 00:28:01,280 Two codebreakers, 30 chambers. 480 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 -Not enough. 481 00:28:04,600 --> 00:28:07,800 What's bothering me is how do we know these chambers 482 00:28:07,920 --> 00:28:09,520 aren't set to kill the people if they're tampered with? 483 00:28:09,600 --> 00:28:11,000 Because you know how sick that creature is. 484 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 It still doesn't give you an excuse to go after him. 485 00:28:13,600 --> 00:28:16,080 Look at the people in here, it totally proves my point. 486 00:28:16,200 --> 00:28:18,680 They're trained soldiers and they couldn't beat him 487 00:28:18,760 --> 00:28:20,440 and you still think you can take him? 488 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Oh, yeah? And why do you care all of a sudden? 489 00:28:23,920 --> 00:28:26,360 According to you, I was never good enough for your nan anyway! 490 00:28:26,440 --> 00:28:28,280 I said that a long time ago, Granddad. 491 00:28:28,400 --> 00:28:30,040 Yeah, and I've been waiting too long for that and all. 492 00:28:30,120 --> 00:28:32,400 Maybe, but you've got it now. 493 00:28:35,040 --> 00:28:36,160 We're family 494 00:28:37,760 --> 00:28:38,760 and I love you. 495 00:28:41,600 --> 00:28:43,000 -I'm not saying it twice. 496 00:28:43,080 --> 00:28:44,600 Don't pretend you couldn't hear me the first time. 497 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 I'm telling you what she used to tell me. 498 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Be the better man. 499 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Please. 500 00:28:54,600 --> 00:28:55,760 RYAN: Motion detector, maybe. 501 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 Do you think the robots shooting each other set off an alarm? 502 00:28:57,960 --> 00:28:59,000 I don't know. 503 00:29:04,160 --> 00:29:08,200 When you say "revenge," revenge on who? 504 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 You, Doctor. 505 00:29:11,160 --> 00:29:13,280 Oh, no, don't put this on me. 506 00:29:13,360 --> 00:29:17,640 If you had not interfered I would have become leader. 507 00:29:18,040 --> 00:29:19,800 First of the Stenza. 508 00:29:21,320 --> 00:29:24,840 And, yet, I should thank you. 509 00:29:25,960 --> 00:29:27,200 Thank me, why? 510 00:29:28,360 --> 00:29:31,320 You have made me a god. 511 00:29:31,440 --> 00:29:33,800 You are nothing of the sort. 512 00:29:36,760 --> 00:29:39,720 Now, tell me what this is. 513 00:29:40,200 --> 00:29:42,520 Can't your puny mind understand? 514 00:29:43,400 --> 00:29:44,720 YASMIN: Doctor, we found four more 515 00:29:44,800 --> 00:29:46,640 of those objects. What do you want us to do? 516 00:29:46,760 --> 00:29:48,480 -DOCTOR: Bit busy at the moment, Yaz. 517 00:29:48,560 --> 00:29:50,360 Someone's coming. Over here. 518 00:30:09,080 --> 00:30:10,640 By the Creator's will. 519 00:30:13,480 --> 00:30:16,360 Andinio, please! 520 00:30:17,880 --> 00:30:21,080 Please, don't make me do this again. 521 00:30:21,720 --> 00:30:23,560 We cannot understand the higher plan. 522 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Our faith is all we have. 523 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 It's wrong. 524 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 DELPH: Please. 525 00:30:29,960 --> 00:30:31,280 This cannot be right! 526 00:30:31,680 --> 00:30:33,120 It'll destroy me. 527 00:30:33,240 --> 00:30:34,680 It'll destroy both of us. 528 00:30:34,760 --> 00:30:36,520 Andinio, please, don't! 529 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 What are they doing? 530 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 What's happening? 531 00:30:50,120 --> 00:30:51,480 What did you tell her to do? 532 00:30:52,040 --> 00:30:53,080 Make who ready? 533 00:30:53,160 --> 00:30:55,280 TZIM-SHA: It has taken thousands of years. 534 00:30:55,480 --> 00:30:59,240 Every fragment of scientific understanding the Stenza ever possessed 535 00:30:59,840 --> 00:31:02,760 allied to the impossible power of the Ux. 536 00:31:03,280 --> 00:31:05,000 You will see, Doctor, 537 00:31:05,680 --> 00:31:07,120 I must be a god. 538 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 I have the powers of one. 539 00:31:09,760 --> 00:31:12,160 Let me guess, they built you a weapon. 540 00:31:12,520 --> 00:31:14,280 That's what your sort like to do. 541 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 Is that why all those ships came? 542 00:31:16,280 --> 00:31:19,040 You made a weapon and they came to stop you? 543 00:31:19,520 --> 00:31:20,680 Presumably it's here. 544 00:31:21,760 --> 00:31:22,840 Somewhere in this building. 545 00:31:23,640 --> 00:31:26,320 Not in this building, Doctor. 546 00:31:27,320 --> 00:31:30,920 This shrine is the weapon. 547 00:31:34,080 --> 00:31:37,400 The Ux worked so hard to keep me alive. 548 00:31:39,240 --> 00:31:41,200 And they're right to worship me. 549 00:31:41,320 --> 00:31:44,160 I am unstoppable! 550 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 No one's unstoppable. 551 00:31:48,840 --> 00:31:51,320 Run, tiny creature. 552 00:31:53,200 --> 00:31:55,600 It will make no difference now. 553 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 The weapon is activated, Doctor. 554 00:31:58,840 --> 00:32:01,680 The Stenza held people in stasis as trophies. 555 00:32:01,760 --> 00:32:03,440 But that was never the goal. 556 00:32:04,920 --> 00:32:08,520 Our ultimate goal was to hold civilisations. 557 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 They never found the way. 558 00:32:11,280 --> 00:32:12,640 But I have. 559 00:32:13,640 --> 00:32:16,440 You gave me my destiny. 560 00:32:18,880 --> 00:32:20,760 There, that should hold them off for a bit. 561 00:32:20,840 --> 00:32:22,520 I hope the Doc's got everything under control. 562 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 I'm not getting a reply. And we have to get these lot out. 563 00:32:28,000 --> 00:32:29,760 YASMIN: The objects, why are they shaking? 564 00:32:31,480 --> 00:32:32,920 PALTRAKI: I remember. DOCTOR: Yaz! 565 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 What's happening? 566 00:32:34,240 --> 00:32:35,280 Ooh. 567 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Why are they doing that? 568 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 PALTRAKI: I remember what they did. 569 00:32:39,240 --> 00:32:42,200 Five objects, five planets, 570 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 one weapon. 571 00:32:43,440 --> 00:32:45,360 They stole five planets. 572 00:32:46,840 --> 00:32:48,080 DOCTOR: Oh, no, no! 573 00:32:50,040 --> 00:32:51,120 That's impossible. 574 00:32:51,440 --> 00:32:52,920 PALTRAKI: It's what happened. 575 00:32:53,000 --> 00:32:55,760 Entire planets removed from their spatial orbit. 576 00:32:56,920 --> 00:32:58,480 That would've destroyed all life. 577 00:33:00,280 --> 00:33:01,560 Planetary genocide! 578 00:33:03,800 --> 00:33:07,880 Tim Shaw, I didn't like you then, but now... 579 00:33:11,280 --> 00:33:12,320 Make them stop. 580 00:33:12,960 --> 00:33:15,160 You're breaking every known law of the universe. 581 00:33:15,240 --> 00:33:18,480 I'm rewriting the laws of the universe. 582 00:33:19,480 --> 00:33:20,520 It doesn't work like that. 583 00:33:20,640 --> 00:33:23,280 TZIM-SHA: Stenza technology allied to the gift 584 00:33:23,360 --> 00:33:25,640 of the Ux can create anything. 585 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 Every action has consequences. 586 00:33:27,960 --> 00:33:30,480 And these are yours, Doctor. 587 00:33:30,560 --> 00:33:31,640 I didn't mean it like that. 588 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 I'm so annoyed. 589 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 The Ux! 590 00:33:37,840 --> 00:33:39,760 They're creating a rift in space-time. 591 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -He's harnessed their powers. 592 00:33:44,080 --> 00:33:46,000 You don't understand anything right now. 593 00:33:46,080 --> 00:33:49,160 All these planetary masses cannot exist in the same place 594 00:33:49,240 --> 00:33:51,800 at the same time. The technology isn't stable. 595 00:33:52,000 --> 00:33:54,600 You bring another through, it could destroy everything. 596 00:33:54,840 --> 00:33:56,080 TZIM-SHA: You're bluffing. 597 00:33:57,240 --> 00:33:59,120 He's one of those people that really irritates me. 598 00:34:01,080 --> 00:34:02,160 Can we not disconnect them? 599 00:34:04,360 --> 00:34:06,080 He might kill them both if we disrupt it 600 00:34:06,600 --> 00:34:07,760 or destroy this planet. 601 00:34:08,160 --> 00:34:09,640 TZIM-SHA: The target, Doctor, 602 00:34:10,280 --> 00:34:12,680 your responsibility. 603 00:34:13,520 --> 00:34:14,760 You and your friends. 604 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 YASMIN: He's targeting Earth! 605 00:34:16,600 --> 00:34:18,520 TZIM-SHA: The site of our first meeting. 606 00:34:18,960 --> 00:34:20,520 Where this war began. 607 00:34:21,720 --> 00:34:26,600 Any world which ever defied or opposed the Stenza is now my target. 608 00:34:27,880 --> 00:34:31,400 Even in exile, I shall lead. 609 00:34:32,320 --> 00:34:34,960 We're in. It worked. 610 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 GRAHAM: Hurry up, I can hear something outside the doors. 611 00:34:47,560 --> 00:34:49,440 Ryan! Come on, son, we haven't got long. 612 00:34:49,760 --> 00:34:51,720 Take my hand. It's okay, you're safe. 613 00:34:53,040 --> 00:34:54,520 It's all right, it's all right. 614 00:34:54,640 --> 00:34:55,960 Chuck us the codebreaker, son. 615 00:34:58,160 --> 00:34:59,720 RYAN: We ain't gonna get them all out in time. 616 00:35:29,480 --> 00:35:31,000 DOCTOR: Can't stop, but must stop it. 617 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 GRAHAM: We could do with some help down here. 618 00:35:32,600 --> 00:35:34,240 Got a few problems of our own, Graham. 619 00:35:34,360 --> 00:35:37,000 I'll go. This is Paltraki, I'm on my way. 620 00:35:37,080 --> 00:35:38,280 DOCTOR: Get the hostages back to your ship. 621 00:35:38,360 --> 00:35:39,880 -Yaz, you go with him. -No. 622 00:35:40,400 --> 00:35:41,920 I'm with you, whatever happens. 623 00:35:42,560 --> 00:35:43,600 We'll wait for you at the ship 624 00:35:43,680 --> 00:35:44,840 for as long as we can. 625 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 GRAHAM: Everybody, get down, they're coming through! 626 00:36:09,120 --> 00:36:11,240 I still remember how to take down robots, 627 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 luckily for you. 628 00:36:12,880 --> 00:36:15,480 You found my crew. Thank you. 629 00:36:16,520 --> 00:36:17,800 Nice entrance, by the way. 630 00:36:18,200 --> 00:36:19,920 Now, get them back to your ship. 631 00:36:20,160 --> 00:36:21,160 What about you? 632 00:36:21,320 --> 00:36:23,360 -Oh, we've got a couple more to get out. -Yeah. 633 00:36:23,520 --> 00:36:25,080 GRAHAM: The codebreakers take a while to work. 634 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 You're gonna have company. 635 00:36:30,360 --> 00:36:32,640 Detonate this as they come through and don't be long. 636 00:36:33,920 --> 00:36:35,640 All right, this way. 637 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 The Ux, I've never met a race like them. 638 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 They can affect the shape of the universe by thought. 639 00:36:46,080 --> 00:36:47,240 All that power, 640 00:36:48,400 --> 00:36:49,960 harnessed to Stenza tech. 641 00:36:51,000 --> 00:36:52,920 Can't disconnect them, it might kill them. 642 00:36:53,680 --> 00:36:55,120 But, if we don't, what happens to Earth? 643 00:36:56,320 --> 00:36:58,680 Their life versus seven billion others. 644 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 There must be a way. There's always a way. 645 00:37:03,440 --> 00:37:04,640 We're really clever. 646 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 What have we got 647 00:37:07,320 --> 00:37:09,080 Us versus the Ux. Think. 648 00:37:09,160 --> 00:37:11,320 If they're psychically generating all this, 649 00:37:11,960 --> 00:37:13,760 I could block the signals. 650 00:37:14,840 --> 00:37:16,000 BOTH: Neural-balancers! 651 00:37:16,600 --> 00:37:19,000 I could adjust the settings really easy, 652 00:37:19,080 --> 00:37:21,120 make them neural-blockers. 653 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 No signals out or in. 654 00:37:23,840 --> 00:37:25,480 Could be enough. Big risk. 655 00:37:25,840 --> 00:37:28,520 If we take our balancers off, put them on those two... 656 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 The planet will be able to attack our minds. 657 00:37:32,160 --> 00:37:35,040 Then I'll take that risk to stop Earth being destroyed. 658 00:37:35,440 --> 00:37:36,560 Yeah, good. 659 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 I mean, really good. 660 00:37:39,000 --> 00:37:41,680 Except it doesn't solve our problem with these. 661 00:37:41,840 --> 00:37:43,520 They can't all be here. 662 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 We have to put them back in place. 663 00:37:46,240 --> 00:37:47,480 It's too many things to do. 664 00:37:48,680 --> 00:37:50,240 One thing at a time. It's fine. 665 00:37:51,440 --> 00:37:52,920 All good. Well, almost. 666 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 First things first. 667 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 -Ow! 668 00:37:58,920 --> 00:38:00,720 Take it easy, all right? There you go. 669 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Ryan, get him out of here! 670 00:38:02,680 --> 00:38:03,960 I will not leave you behind. 671 00:38:04,120 --> 00:38:06,160 I've got to stay here to time the detonator 672 00:38:06,240 --> 00:38:07,680 to stop them coming after us. 673 00:38:07,760 --> 00:38:08,800 I'll be right behind you. 674 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Promise. 675 00:38:11,040 --> 00:38:12,920 Yeah, yeah, I promise. Go. Go! 676 00:38:13,200 --> 00:38:14,200 Go on! 677 00:38:19,000 --> 00:38:21,160 DOCTOR: Modified neural-balancer on. 678 00:38:21,840 --> 00:38:23,720 Now, you, Yaz, gently does it. 679 00:38:27,400 --> 00:38:29,080 Come on, block their signals. 680 00:38:40,360 --> 00:38:42,760 No! What have you done? 681 00:38:42,920 --> 00:38:44,680 This is the Creator's work! 682 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 No, it isn't. 683 00:38:45,920 --> 00:38:48,240 That creature took advantage of your faith. 684 00:38:48,600 --> 00:38:50,520 How could he recognise me, Andinio? 685 00:38:51,560 --> 00:38:52,600 We've met before. 686 00:38:53,000 --> 00:38:55,560 He's an exile from a warrior race called the Stenza. 687 00:38:55,640 --> 00:38:58,160 When we met, he was killing people for no reason 688 00:38:58,240 --> 00:39:00,280 on the planet he wants you to destroy. 689 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 But the Ux had been waiting for him. 690 00:39:03,600 --> 00:39:04,800 For generations! 691 00:39:05,480 --> 00:39:06,720 He is my truth. 692 00:39:07,480 --> 00:39:09,520 He was our truth. 693 00:39:09,960 --> 00:39:11,440 That creature is a lie. 694 00:39:11,880 --> 00:39:13,840 And he debased you and your faith. 695 00:39:14,360 --> 00:39:16,560 Don't you see, you were the creators! 696 00:39:16,680 --> 00:39:17,880 Look what you can do! 697 00:39:18,160 --> 00:39:19,400 You build. 698 00:39:19,480 --> 00:39:23,440 But he made you destroyers. That's no god. I'm sorry. 699 00:39:25,360 --> 00:39:27,600 Doctor, something's happening to the containers. 700 00:39:27,840 --> 00:39:30,120 DOCTOR: Oh, no, I thought this might happen. 701 00:39:30,720 --> 00:39:33,320 These planets cannot be contained any longer, 702 00:39:33,440 --> 00:39:34,680 else the damage will be colossal. 703 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 Yippee ki-yay, robots. 704 00:39:47,200 --> 00:39:48,760 Too much to do, not enough time. 705 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Oh, no, that's bad. 706 00:39:51,600 --> 00:39:52,920 The mass is returning. 707 00:39:53,080 --> 00:39:54,280 I can't lift it any more. 708 00:39:55,080 --> 00:39:57,840 But the planets need to be returned to the exact place in the universe 709 00:39:57,920 --> 00:39:58,920 where they came from. 710 00:39:59,680 --> 00:40:01,960 Can you do it 711 00:40:03,360 --> 00:40:05,560 -It's possible. -It would take time. 712 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Which we don't have. 713 00:40:08,080 --> 00:40:09,280 Oh, my head! 714 00:40:10,280 --> 00:40:11,320 It's getting fuzzy. 715 00:40:11,840 --> 00:40:12,880 -Argh! 716 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 DOCTOR: What have we got left? 717 00:40:14,400 --> 00:40:16,040 Ooh, one possibility. 718 00:40:16,120 --> 00:40:20,160 You two, this set-up... Us... What else? 719 00:40:20,280 --> 00:40:21,400 Oh! 720 00:40:23,240 --> 00:40:25,320 -Aligned to Stenza power. 721 00:40:25,720 --> 00:40:27,400 Enough for a short-range dog whistle. 722 00:40:27,920 --> 00:40:29,320 Might work. Please work. 723 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 Universe, provide for me. 724 00:40:32,000 --> 00:40:33,440 I'm working really hard to keep you together 725 00:40:33,520 --> 00:40:34,480 -right now. 726 00:40:39,080 --> 00:40:40,520 Tim Shaw might have a shrine, 727 00:40:41,320 --> 00:40:42,920 but I've got a ghost monument. 728 00:40:44,320 --> 00:40:45,880 You can do it. It's not far. 729 00:40:45,960 --> 00:40:47,280 Zero in on my summons. 730 00:40:48,720 --> 00:40:50,000 TZIM-SHA: You should run. 731 00:41:00,480 --> 00:41:01,520 Sorry, Ryan. 732 00:41:08,360 --> 00:41:10,240 All right, keep going. Catch up with them! 733 00:41:16,120 --> 00:41:17,520 Come on, Graham. Waiting now. 734 00:41:21,040 --> 00:41:22,440 Keep going. 735 00:41:29,120 --> 00:41:30,440 My wife died because of you. 736 00:41:31,640 --> 00:41:32,640 Good. 737 00:41:36,240 --> 00:41:38,200 I swore if I ever saw you again, I'd kill you. 738 00:41:39,760 --> 00:41:42,080 And yet, you falter. 739 00:41:44,840 --> 00:41:46,240 -DOCTOR: Remote summons. 740 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 It's locking on. Got it! 741 00:41:50,320 --> 00:41:51,320 What is that? 742 00:41:52,680 --> 00:41:54,760 You're not the only ones who can conjure stuff out of nothing. 743 00:41:55,960 --> 00:41:57,760 Do you mind if we get those back? Bit headachey now. 744 00:42:00,120 --> 00:42:01,800 Yaz, come on. 745 00:42:09,600 --> 00:42:12,320 Cables, in the portal. Big thick ones. 746 00:42:12,600 --> 00:42:14,640 Drag them out. You and Andinio loop them into the systems. 747 00:42:14,800 --> 00:42:16,080 -DOCTOR: Very fast. 748 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 If we can extend 749 00:42:17,480 --> 00:42:18,760 the dematerialisation field 750 00:42:19,280 --> 00:42:20,640 by three metres, 751 00:42:21,040 --> 00:42:22,360 then split the field... 752 00:42:22,640 --> 00:42:24,520 I must be able to split the field. 753 00:42:24,640 --> 00:42:26,360 They're only tiny and I'm clever. 754 00:42:27,480 --> 00:42:28,840 Oi, Ux, 755 00:42:29,120 --> 00:42:30,240 get in here! 756 00:42:33,480 --> 00:42:35,800 DOCTOR: I know this will be way beyond your comprehension. 757 00:42:36,680 --> 00:42:38,320 Dimensionally transcendental. 758 00:42:38,600 --> 00:42:41,360 Now, get the cables with Yaz and lock them into the systems. 759 00:42:41,440 --> 00:42:42,520 Delph, come here. 760 00:42:43,040 --> 00:42:44,120 What are you going to do? 761 00:42:44,960 --> 00:42:46,600 Telepathic circuits. 762 00:42:46,680 --> 00:42:49,320 If it can work for your nani's watch, it can work for that clever lad. 763 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 You brought all these things here. 764 00:42:52,440 --> 00:42:54,360 You have all the coordinates in your head. 765 00:42:54,440 --> 00:42:57,760 The fastest way is to read what's in your mind and send them back fast, 766 00:42:57,840 --> 00:42:58,960 but keeping us here. 767 00:43:00,120 --> 00:43:05,200 Their knowledge, their abilities, Tim Shaw's tech, our blue box. 768 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 We'll lash together every resource we've got. 769 00:43:08,280 --> 00:43:10,880 Sort of like a supergroup, best elements of everyone. 770 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Clear? 771 00:43:14,000 --> 00:43:15,120 Not in the least. 772 00:43:15,800 --> 00:43:16,800 Will it work? 773 00:43:16,880 --> 00:43:18,840 No idea, but I once towed your planet 774 00:43:18,920 --> 00:43:20,800 halfway across the universe with this TARDIS, 775 00:43:20,880 --> 00:43:22,400 and turned a Slitheen back into an egg. 776 00:43:22,680 --> 00:43:23,840 So, let's give it a go. 777 00:43:27,680 --> 00:43:29,040 You are no warrior. 778 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 No. 779 00:43:36,840 --> 00:43:38,120 I'm the better man. 780 00:43:41,280 --> 00:43:45,000 -You are weak and feeble. -RYAN: Tim Shaw, 781 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 -don't diss me granddad, ever. 782 00:43:49,960 --> 00:43:51,720 Hey, you shot him! 783 00:43:51,840 --> 00:43:53,280 Yeah, but just the foot. 784 00:43:53,360 --> 00:43:55,400 Just in... Just in the foot. Just to shut him up. 785 00:43:55,760 --> 00:43:57,520 Ah, don't tell the Doc, she'd be livid. 786 00:43:59,040 --> 00:44:00,120 Shut up! 787 00:44:00,800 --> 00:44:01,960 And stop with that hand thing. 788 00:44:10,680 --> 00:44:11,680 What do we do now? 789 00:44:12,760 --> 00:44:14,240 DOCTOR: I know this will be painful. 790 00:44:14,640 --> 00:44:15,640 I wouldn't put you through this 791 00:44:15,720 --> 00:44:17,200 if I could think of any other way right now. 792 00:44:17,520 --> 00:44:19,120 -It's okay. -DOCTOR: It's not. 793 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 But thank you. 794 00:44:22,360 --> 00:44:23,360 Ready? 795 00:44:24,000 --> 00:44:27,200 ANDINIO: May the will of the true Creator give me strength. 796 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Ready! 797 00:44:35,040 --> 00:44:36,240 -Please, please, please, 798 00:44:36,320 --> 00:44:37,600 no back-up plan. 799 00:44:42,000 --> 00:44:43,080 I'm sorry, Delph. 800 00:44:53,040 --> 00:44:54,360 YASMIN: Stay strong, Andinio. 801 00:44:55,040 --> 00:44:57,120 ANDINIO: Our faith will survive deception. 802 00:44:57,200 --> 00:44:58,720 My service to the creator 803 00:44:58,800 --> 00:45:00,080 must never be known. 804 00:45:00,280 --> 00:45:01,360 It's working! 805 00:45:01,720 --> 00:45:02,720 Possibly. 806 00:45:02,840 --> 00:45:04,080 -Just hold... 807 00:45:04,680 --> 00:45:06,200 Keep at it, all of you! 808 00:45:06,560 --> 00:45:07,720 ANDINIO: We are the Ux. 809 00:45:07,840 --> 00:45:09,440 We are the blessed two. 810 00:45:09,520 --> 00:45:12,040 Our faith wins. Our faith restores. 811 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 -DOCTOR: Delph. 812 00:45:45,240 --> 00:45:46,520 GRAHAM: You brought us all together. 813 00:45:46,960 --> 00:45:48,480 You ain't gonna tear us apart. 814 00:45:49,120 --> 00:45:50,320 You ain't worth killing. 815 00:45:51,720 --> 00:45:53,480 But you can have a taste of your own medicine. 816 00:45:54,120 --> 00:45:56,400 We're not weak, we're strong 817 00:45:57,120 --> 00:45:59,920 and we sentence you to life. 818 00:46:02,680 --> 00:46:05,040 So, as you're contemplating eternity, 819 00:46:05,520 --> 00:46:07,120 keep one name on your mind. 820 00:46:09,120 --> 00:46:10,240 BOTH: Grace. 821 00:46:30,680 --> 00:46:32,000 You did it! 822 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 You did it, Delph! 823 00:46:33,720 --> 00:46:35,240 Oh, did... Did it work? 824 00:46:35,720 --> 00:46:37,800 You are a couple of awesome Ux. 825 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Thank you. 826 00:46:39,440 --> 00:46:42,120 Praise the true Creator's will. 827 00:46:42,400 --> 00:46:43,600 We are the blessed few. 828 00:46:51,320 --> 00:46:52,960 You ain't half made a mess in here. 829 00:46:55,120 --> 00:46:56,120 Where's Tim Shaw? 830 00:46:57,120 --> 00:47:00,080 Oh, he's taking a very long nap in a very small stasis chamber. 831 00:47:00,160 --> 00:47:01,280 Of his own making. 832 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 Oh, I couldn't do it, Doc. 833 00:47:06,280 --> 00:47:08,880 Yeah, I had the chance... Too weak. 834 00:47:10,520 --> 00:47:13,720 Graham O'Brien, you're the strongest person I know. 835 00:47:14,600 --> 00:47:16,880 Well, one of a few. 836 00:47:25,040 --> 00:47:26,240 PALTRAKI: What about that creature? 837 00:47:26,960 --> 00:47:29,200 ANDINIO: We sealed the building as we left. 838 00:47:29,800 --> 00:47:31,160 No one can get to him. 839 00:47:32,360 --> 00:47:33,920 I'm sorry for the way he betrayed you. 840 00:47:37,600 --> 00:47:39,480 We can take these people home, save you the job. 841 00:47:40,080 --> 00:47:42,520 No, I'm going to complete my mission. 842 00:47:44,760 --> 00:47:46,920 -Then take us, too. -Delph. 843 00:47:47,720 --> 00:47:50,840 This is our home. We must stay here. 844 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 No. 845 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 We need to understand what's out there. 846 00:47:58,160 --> 00:47:59,200 Find another home. 847 00:48:01,480 --> 00:48:03,120 You'll have to sleep on the floor. 848 00:48:03,480 --> 00:48:05,320 I walked this planet for decades. 849 00:48:06,000 --> 00:48:07,080 Floors are fine. 850 00:48:10,800 --> 00:48:12,320 Where will you go, now? 851 00:48:14,080 --> 00:48:15,760 No idea. 852 00:48:17,400 --> 00:48:18,400 Come on, fam. 853 00:48:19,000 --> 00:48:20,560 I thought we weren't doing "fam." 854 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 I like it. 855 00:48:29,280 --> 00:48:31,040 None of us know for sure what's out there. 856 00:48:31,880 --> 00:48:33,120 That's why we keep looking. 857 00:48:34,560 --> 00:48:35,560 Keep your faith. 858 00:48:37,400 --> 00:48:38,600 Travel hopefully. 859 00:48:39,400 --> 00:48:40,800 The universe will surprise you. 860 00:48:42,360 --> 00:48:43,360 Constantly. 861 00:49:36,000 --> 00:49:38,240 Here's a new year message for you to send... 862 00:49:38,320 --> 00:49:42,240 Earth is protected by me and my mates this year and every other. 60428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.