Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,640 --> 00:01:39,119
Resumiendo...
2
00:01:39,320 --> 00:01:44,474
Creo que las negociaciones
progresan muy bien...
3
00:01:45,920 --> 00:01:50,869
Hay un d�ficit,
pero ser� analizado...
4
00:01:51,080 --> 00:01:54,709
Una compensaci�n parece posible
5
00:01:55,120 --> 00:02:00,399
Adem�s, hay un potencial desarrollo
que ellos no pueden financiar
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,952
y es por eso que ellos necesitan un socio.
7
00:02:10,240 --> 00:02:14,518
mi decisi�n se basar� en el estudio
de todos los elementos
8
00:02:14,880 --> 00:02:17,314
que ellos nos han proporcionado
9
00:02:18,480 --> 00:02:20,789
Debemos analizarlos.
10
00:02:24,560 --> 00:02:29,270
Tengo la impresi�n
de que estamos
11
00:02:29,480 --> 00:02:30,993
por cruzar una l�nea muy estrecha
12
00:02:31,200 --> 00:02:36,035
pero dentro de los l�mites legales.
13
00:02:44,240 --> 00:02:46,276
T�, por favor
14
00:02:51,240 --> 00:02:52,878
Gracias.
15
00:03:39,960 --> 00:03:41,552
�Has dormido algo?
16
00:03:43,320 --> 00:03:44,719
Un poco.
17
00:03:45,240 --> 00:03:49,392
Yo tom� un sedante.
Me hizo muy bien.
18
00:03:49,880 --> 00:03:51,313
�Y tu?
19
00:03:51,600 --> 00:03:53,397
A Volf no le gusta eso de dormir en los aviones.
20
00:03:53,720 --> 00:03:55,358
�Piensas que cerraremos el contrato?
21
00:03:58,240 --> 00:04:00,037
Todos ganamos, �No?
22
00:04:00,520 --> 00:04:04,798
Debemos deshacernos de todos los impedimentos legales.
Mirar� el legajo otra vez.
23
00:04:05,000 --> 00:04:06,638
Lo sabr�s pronto
24
00:04:06,840 --> 00:04:10,116
Desayunaremos en su casa ma�ana.
25
00:04:11,120 --> 00:04:14,669
Para entonces tendremos el acuerdo
con el abogado japon�s
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,037
�Quieres que te llevemos?
27
00:04:17,240 --> 00:04:21,472
�Est�s bromeando?
Voy a estrenar mi nuevo Audi TT negro.
28
00:04:21,720 --> 00:04:24,314
Est� en el estacionamiento?
- Claro.
29
00:04:57,160 --> 00:04:58,275
Pudiste dormir?
30
00:04:58,480 --> 00:05:01,153
�En clase turista? Ni un poquito
Muy incomodo.
31
00:05:01,360 --> 00:05:05,319
La p�cima te consigo un lugar en primera...
La pr�xima vez no me vas a necesitar
32
00:05:07,960 --> 00:05:10,793
�Como no tomaste un sedante?
- Tome tres.
33
00:05:11,000 --> 00:05:13,912
Es demasiado, ya nada te hace.
�Quieres que te lleve?
34
00:05:14,240 --> 00:05:18,995
Karen me iba a recoger.
- Llevar� esto a la oficina primero.
35
00:05:19,760 --> 00:05:21,352
Buenos d�as.
36
00:05:26,600 --> 00:05:28,113
Gracias.
37
00:05:50,080 --> 00:05:51,559
�Estas bien?
38
00:05:52,600 --> 00:05:56,229
Perd�n, me siento un poco d�bil
39
00:05:56,440 --> 00:05:58,510
Debe ser el cambio de horario.
40
00:05:58,720 --> 00:06:00,676
No dormimos mucho en Tokio
41
00:06:00,880 --> 00:06:04,031
Gracias.
No, yo no dorm� mucho.
42
00:06:12,600 --> 00:06:14,670
Buenos d�as se�orita.
43
00:06:14,880 --> 00:06:18,236
�Como est� el tr�fico?
- No tan mal.
44
00:06:19,320 --> 00:06:22,232
Tuvo un buen viaje?
45
00:06:49,240 --> 00:06:52,232
Por que no va en su auto...
46
00:06:52,440 --> 00:06:55,034
Tengo que retirar algo de efectivo.
Te ver� en la oficina
47
00:07:27,280 --> 00:07:28,349
Buenos d�as.
48
00:07:29,240 --> 00:07:30,150
Gracias.
49
00:08:58,800 --> 00:09:00,358
Buenos d�as
50
00:09:01,760 --> 00:09:03,716
Est� en la terraza.
51
00:09:07,680 --> 00:09:10,114
Si, espere por favor.
Hola, chicas.
52
00:09:10,440 --> 00:09:14,353
...y p�rtense bien. No hagan renegar al maestro
como la semana pasada.
53
00:09:15,400 --> 00:09:16,469
Hasta luego.
54
00:09:19,440 --> 00:09:20,953
Si�ntate.
55
00:09:24,240 --> 00:09:26,231
Encontramos a Karen
56
00:09:26,560 --> 00:09:30,712
en el ba�l de su auto
en un estacionamiento en St-Denis
57
00:09:31,200 --> 00:09:34,795
Debe haber estado all� unas 18 horas.
58
00:09:35,320 --> 00:09:37,436
Acabo de hablar al hospital.
59
00:09:37,640 --> 00:09:41,315
Se est� recuperando.
Pero casi se ahog�.
60
00:09:41,640 --> 00:09:45,713
Se quedar� all� por unos d�as y luego
tendr� que hacer unas semanas de reposo
61
00:09:46,440 --> 00:09:50,035
�Y el malet�n?
- Desapareci�.
62
00:09:50,240 --> 00:09:54,358
Los documentos no son el problema.
Tenemos copias.
63
00:09:54,560 --> 00:09:57,233
No, el mensaje es lo peor.
64
00:09:57,560 --> 00:09:59,755
Nuestros competidores
son capaces de hacer cualquier cosa.
65
00:09:59,960 --> 00:10:03,794
�Quienes son?
- Eso no importa. Hay algunos
66
00:10:04,120 --> 00:10:06,111
Pero saben que estamos negociando.
67
00:10:06,320 --> 00:10:09,312
Quieren hacer otra oferta
usando nuestros elementos.
68
00:10:09,640 --> 00:10:11,995
�Y el japon�s aceptar�?
69
00:10:12,280 --> 00:10:13,554
La nuestra es una oferta s�lida
70
00:10:13,880 --> 00:10:17,475
Quien mejor que nosotros...
definitivamente lo aceptar�
71
00:10:19,040 --> 00:10:21,634
�Quieres caf�?
- Gracias
72
00:10:27,680 --> 00:10:30,672
Entonces, tenemos que ganarles
73
00:10:31,520 --> 00:10:34,034
Karen obviamente fue eliminada
74
00:10:34,360 --> 00:10:38,797
Ahora t� encargar�s del expediente
75
00:10:39,000 --> 00:10:41,309
y lo manejar�s.
76
00:10:43,440 --> 00:10:47,479
Pero aseg�rate de entenderlo.
Y no solo la parte japonesa...
77
00:10:48,080 --> 00:10:50,640
sino toda la operaci�n.
78
00:10:53,000 --> 00:10:55,912
�Puedes hacerlo?
- Claro.
79
00:10:56,600 --> 00:11:00,878
Entonces te preparar�s para volver a Tokio
dentro de una semana
80
00:11:42,840 --> 00:11:43,955
�Que haces?
81
00:11:45,120 --> 00:11:48,351
Copiando tus apuntes.
- Est�n todos en la oficina.
82
00:11:48,680 --> 00:11:50,193
No, no todos.
83
00:11:53,120 --> 00:11:54,189
�Est�s bien?
84
00:11:57,600 --> 00:11:58,669
�Hay algo que pueda hacer?
85
00:11:59,880 --> 00:12:01,313
Ac�rcate un poco.
86
00:12:06,360 --> 00:12:09,716
�Jean-Paul no vino a verte?
- Est� en Chicago
87
00:12:11,120 --> 00:12:12,917
�Cuando vuelve?
88
00:12:13,120 --> 00:12:14,633
A principios de la semana que viene.
89
00:12:14,960 --> 00:12:17,155
�Quien est� cuidando a tu hija?
90
00:12:17,680 --> 00:12:19,591
Su t�a
91
00:12:20,920 --> 00:12:22,751
�Ella sabe de esto?
92
00:12:23,000 --> 00:12:25,958
No, nadie lo sabe.
Les ment� a todos.
93
00:12:30,360 --> 00:12:33,511
Me siento sucia.
Me da asco.
94
00:12:37,040 --> 00:12:38,155
Como ser violada...
95
00:12:40,120 --> 00:12:42,190
No es tan as�.
96
00:12:42,400 --> 00:12:44,277
...y no saber por quien
97
00:12:44,480 --> 00:12:46,994
Pero tu no has sido violada.
Si, lo fui.
98
00:12:50,320 --> 00:12:52,117
Detente, Karen
99
00:13:37,320 --> 00:13:39,959
Te est�s rindiendo ante Ericom otra vez
100
00:13:46,280 --> 00:13:48,350
Londres dar� una conferencia de prensa el viernes.
101
00:13:48,560 --> 00:13:51,757
El Sr.Volf explicar� la operaci�n de las propiedades inmobiliarias en Qatar
102
00:13:52,960 --> 00:13:56,077
Deber�a advertir al Sr. El Hamadi
- No, el ya lo sabe
103
00:13:56,960 --> 00:13:59,838
Est� en un su jet en alguna parte entre El Cairo
y New York
104
00:14:00,040 --> 00:14:02,998
Env�ame su consentimiento, lo decidir� luego
105
00:14:12,480 --> 00:14:14,391
Es para el Sr.Olek
106
00:14:20,920 --> 00:14:24,754
Tengo todo sobre Jap�n y la lista de documentos
en el malet�n.
107
00:14:25,080 --> 00:14:26,149
Ponlo ah�.
108
00:14:27,120 --> 00:14:29,236
�Que hago con los otros expedientes de Karen?
109
00:14:29,560 --> 00:14:31,039
D�selos a Herv�.
110
00:14:31,920 --> 00:14:34,309
Puedo hacerme cargo de algunas cosas
hasta que Karen...
111
00:14:34,520 --> 00:14:37,273
No te har�s cargo de nada.
Dale todo a Herv�.
112
00:14:45,440 --> 00:14:47,749
Ya me cans� de esta mujer.
113
00:14:52,080 --> 00:14:55,629
�Ya llamaste a Karen?
No, a�n no he tenido tiempo.
114
00:14:56,240 --> 00:14:58,356
Se est� recuperando, pero no mucho.
115
00:14:58,680 --> 00:15:00,671
El Audi TT est� intacto.
116
00:15:01,640 --> 00:15:05,076
La llamar� esta noche.
Si, buena idea.
117
00:15:05,920 --> 00:15:09,356
No entiendo.
- Ella no te agrada y ni siquiera es tan buena.
118
00:15:12,240 --> 00:15:15,516
Volf no puede o�rnos.
Es mejor para ambos.
119
00:15:15,840 --> 00:15:17,558
�De acuerdo?
120
00:15:19,520 --> 00:15:20,839
�Hola, hay alguien ah�?
121
00:15:22,360 --> 00:15:24,590
�Si o no?
- Si
122
00:15:24,920 --> 00:15:26,831
Gracias por tu confianza.
123
00:15:28,720 --> 00:15:30,711
Necesito el acuerdo del abogado japon�s.
124
00:15:31,040 --> 00:15:33,918
�No lo tienes t�?
- Est� en tu escritorio.
125
00:15:59,640 --> 00:16:02,552
�NO HAS OLVIDADO ALGO?
126
00:16:12,200 --> 00:16:13,269
Gracias.
127
00:16:13,480 --> 00:16:15,914
Elise, que pasa
con los expedientes de Karen
128
00:16:16,240 --> 00:16:18,356
No he tenido tiempo. T�malos t�
129
00:16:18,680 --> 00:16:21,433
Eso quer�a, pero Diane no quiso.
130
00:16:21,640 --> 00:16:24,677
�Por que no?
- No tengo la mas m�nima idea
131
00:16:25,000 --> 00:16:27,560
Solo t�malos,
y dime si no entiendes algo.
132
00:16:29,240 --> 00:16:32,038
Pero Diane...
- No te preocupes.
133
00:16:37,120 --> 00:16:38,314
Ella no te agrada, �no?
134
00:16:39,240 --> 00:16:40,753
No, realmente no. �Y a usted?
135
00:16:41,080 --> 00:16:44,959
A mi tampoco. Es tan fr�a e inhumana.
Pero la aprecio.
136
00:16:51,600 --> 00:16:54,512
Espero que Karen vuelva pronto.
- No cuentes con ello.
137
00:16:55,600 --> 00:16:59,195
�Diane se quedar�?
- Ser� mejor que te acostumbres a ella.
138
00:16:59,400 --> 00:17:01,868
Ella es mejor que Karen y es la protegida de Volf.
139
00:17:18,080 --> 00:17:22,232
Estoy agotada.
Poco ejercicio y mucho cigarrillo.
140
00:17:59,760 --> 00:18:03,799
Estuve revisando el malet�n de Karen.
El expediente japon�s es firme
141
00:18:04,000 --> 00:18:06,719
Perfectamente legal.
No hay nada que podamos hacer.
142
00:18:09,880 --> 00:18:12,872
Volf quiere que cierre el contrato esta semana.
143
00:18:13,080 --> 00:18:15,116
�En lugar de Karen?
144
00:18:16,520 --> 00:18:19,080
Estoy impresionado.
- �No es eso lo que quer�as?
145
00:18:19,280 --> 00:18:22,272
Haz lo que dice. No tenemos opci�n
146
00:18:22,600 --> 00:18:25,512
Analiza el contrato cuidadosamente
147
00:18:25,720 --> 00:18:28,154
Y si surge algo, may actuamos.
148
00:18:28,480 --> 00:18:30,072
Si no...
- �Si no que?
149
00:18:33,280 --> 00:18:35,271
Si no...No lo se.
150
00:18:35,720 --> 00:18:37,711
Necesito pensar.
- Espera.
151
00:18:38,600 --> 00:18:43,071
El dinero fue transferido a una cuenta corriente
de un banco de Lugano.
152
00:19:06,040 --> 00:19:08,838
Estoy cenando con el franc�s
153
00:19:09,040 --> 00:19:12,157
�No veo la hora de salir de aqu�?
154
00:19:13,520 --> 00:19:15,351
Nada es peor que esto.
155
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
Me aburre much�simo.
156
00:19:19,160 --> 00:19:21,799
No, no es Karen.
157
00:19:22,560 --> 00:19:25,028
Es Diane.
158
00:19:25,520 --> 00:19:28,637
Esa perra sin coraz�n, no tienes idea.
159
00:19:29,720 --> 00:19:31,790
Est� bien, te llamar� luego.
160
00:19:41,360 --> 00:19:44,670
...estuvo en la cima por a�os,
entre Sylvie Vartan y Johnny Hallyday
161
00:19:47,000 --> 00:19:49,389
C�ntanos la canci�n.
162
00:20:00,520 --> 00:20:03,592
Brindemos por el �xito de nuestra empresa.
163
00:20:03,800 --> 00:20:05,279
Salud.
164
00:20:12,800 --> 00:20:17,112
Dile al Sr. Ishegawa que para el Sr. Volf
y sus abogados...
165
00:20:17,320 --> 00:20:20,710
...la preocupaci�n mas grande son
166
00:20:20,920 --> 00:20:23,673
las modelos.
167
00:20:29,400 --> 00:20:30,674
�Las modelos?
168
00:20:30,880 --> 00:20:32,950
Si, nos gustar�a saber
169
00:20:33,280 --> 00:20:36,750
Si los dibujantes copian de fotograf�as
de chicas menores de edad
170
00:20:36,960 --> 00:20:40,794
o ellas posan para ellos.
171
00:20:52,000 --> 00:20:56,152
No es as�. Nosotros nunca
hacemos lo que tu estas insinuando.
172
00:20:56,360 --> 00:20:59,432
Perd�n, pero los personajes s� son menores de edad.
173
00:20:59,640 --> 00:21:01,835
Ni siquiera tienen vello p�bico.
174
00:21:02,040 --> 00:21:03,393
Eso no es legal
175
00:21:03,600 --> 00:21:05,670
el mostrar vello p�bico en Jap�n.
176
00:21:06,400 --> 00:21:09,312
En Francia, la ley es muy estricta en ese aspecto.
177
00:21:09,520 --> 00:21:11,272
Si cerramos el contrato,
178
00:21:11,480 --> 00:21:14,517
y digo "si cerramos",
179
00:21:14,720 --> 00:21:17,792
deber�amos poner una cl�usula...
180
00:21:18,000 --> 00:21:19,399
una cl�usula...
181
00:21:19,600 --> 00:21:21,716
que nos proteja
182
00:21:22,040 --> 00:21:24,793
en caso de un juicio
183
00:21:27,200 --> 00:21:28,952
a cerca de pornograf�a infantil
184
00:21:29,280 --> 00:21:31,271
Pornograf�a infantil,
no nos podemos involucrar.
185
00:21:31,600 --> 00:21:33,272
�Entienden?
186
00:21:39,880 --> 00:21:41,552
Nosotros no usamos modelos.
187
00:21:41,760 --> 00:21:44,320
Son personajes de fantas�a,
en un mundo de fantas�a.
188
00:21:44,520 --> 00:21:46,351
Bueno, est� bien. Lo s�.
189
00:21:47,200 --> 00:21:50,590
Pero, si hubiera alg�n problema...
190
00:21:50,800 --> 00:21:52,870
...con un juicio...el contrato
191
00:21:53,080 --> 00:21:54,991
ser� rescindido inmediatamente.
192
00:22:05,400 --> 00:22:08,472
Todo lo que es ilegal en Europa,
tambi�n es ilegal aqu�
193
00:22:08,680 --> 00:22:11,433
Estuvimos haciendo un mont�n de pel�culas de ese tipo
durante diez a�os en TokyoAnim�
194
00:22:11,640 --> 00:22:12,834
Mejor as�.
195
00:22:13,160 --> 00:22:14,639
Bien por ustedes.
196
00:22:27,280 --> 00:22:30,078
Nosotros somos los l�deres mundiales
de la animaci�n para adultos.
197
00:22:30,280 --> 00:22:33,670
Gracias a Internet
crecimos un 60 %
198
00:22:33,880 --> 00:22:36,155
No nos podemos permitir ning�n riesgo.
199
00:22:37,200 --> 00:22:39,589
Ya dije lo que ten�a que decir.
200
00:22:40,880 --> 00:22:43,075
�Y que hay de los c�mics de TokyoAnim�?
201
00:22:49,120 --> 00:22:50,678
Tenemos un contrato firmado
202
00:22:50,880 --> 00:22:52,233
con cada uno de los artistas gr�ficos.
203
00:22:52,560 --> 00:22:54,596
�Que pasa si no se respetan esos contratos?
204
00:22:55,320 --> 00:22:57,356
Con eso se termina la sociedad.
205
00:22:57,680 --> 00:22:58,749
�Y ya ha sucedido?
206
00:23:01,840 --> 00:23:03,558
�Ya ha sucedido?
207
00:23:07,920 --> 00:23:10,275
Perd�n, pero necesito una respuesta.
208
00:23:10,480 --> 00:23:12,914
�Ya ha sucedido?
- Si
209
00:23:13,120 --> 00:23:14,439
Hace mucho tiempo.
210
00:23:14,640 --> 00:23:17,029
Es por eso que somos muy cuidadosos ahora.
211
00:23:38,040 --> 00:23:41,316
Esta es la pel�cula
a�n trabajamos en ella.
212
00:23:41,520 --> 00:23:43,556
Ya conocen el tema.
Ai y Mai
213
00:23:43,880 --> 00:23:47,316
son dos hermanas Ninja
que luchan contra los monstruos
del Mundo de las Sombras
214
00:23:47,640 --> 00:23:50,029
usando "magia sexual".
215
00:24:19,320 --> 00:24:23,472
La serie es un �xito.
Un gran suceso en EE.UU.
216
00:24:50,560 --> 00:24:52,790
No parece estar tan bien para ella.
217
00:24:53,440 --> 00:24:55,795
Digo, que no parece estar tan bien para ella.
218
00:24:56,120 --> 00:24:58,429
Olv�dalo. No tienes que traducir esto
219
00:25:24,720 --> 00:25:27,359
Este tipo de pel�cula est� pasado de moda
220
00:25:28,120 --> 00:25:31,635
TokyoAnim� har� estas por dos a�os mas
a lo sumo.
221
00:25:34,920 --> 00:25:37,639
De ah� en mas haremos exclusivamente
animaciones digitales en 3D.
222
00:25:38,520 --> 00:25:40,909
De otra manera simplemente
no sobrevivir�amos.
223
00:26:24,040 --> 00:26:26,235
Esto es lo mejor disponible.
224
00:26:26,800 --> 00:26:29,234
Esto es lo que el p�blico conoce.
225
00:26:30,800 --> 00:26:32,836
Y lo que el p�blico espera
226
00:26:34,480 --> 00:26:36,516
Y esto es lo que debemos darles.
227
00:26:40,200 --> 00:26:41,315
Pero a�n es muy caro.
228
00:26:42,400 --> 00:26:45,233
Registramos ese movimiento
a trav�s de doce c�maras.
229
00:27:39,240 --> 00:27:43,518
Tenemos a los mejores artistas gr�ficos,
ingenieros, los conocimientos t�cnicos.
230
00:27:48,360 --> 00:27:51,113
Pero necesitamos que nos financien.
231
00:27:51,320 --> 00:27:53,709
El traslado a animaci�n digital 3D
232
00:27:56,160 --> 00:27:58,958
Y tambi�n la distribuci�n internacional.
233
00:28:10,000 --> 00:28:13,117
Volf llamar� a las 6 de la tarde hora de Par�s
234
00:28:13,320 --> 00:28:15,959
�Y que hora ser�a aqu�?.
- La 1 de la ma�ana.
235
00:28:16,160 --> 00:28:19,197
�A donde llamar�?
- Directo a tu habitaci�n
236
00:28:37,960 --> 00:28:40,110
Terminaremos tan r�pido como esper�bamos
237
00:28:40,320 --> 00:28:43,312
�T� piensas?
- No creo que haya problemas.
238
00:28:43,520 --> 00:28:45,476
Mala suerte para Karen.
239
00:28:46,880 --> 00:28:48,393
Todo el m�rito es tuyo.
240
00:28:48,600 --> 00:28:51,068
�Que dices?
No, gracias
241
00:28:51,400 --> 00:28:53,231
Volf conf�a en ti
242
00:28:53,920 --> 00:28:57,469
Karen volver� al departamento legal.
O a bienes ra�ces.
243
00:28:58,360 --> 00:29:00,635
�Est�s insinuando que su ataque me benefici�?
244
00:29:02,000 --> 00:29:04,753
Pues si lo hizo.�O no?
- �Y?
245
00:29:06,080 --> 00:29:08,275
Y nada. No pongas palabras en mi boca...
246
00:30:34,000 --> 00:30:35,991
Me tomar� un trago.
�T� que quieres?
247
00:30:36,200 --> 00:30:38,998
Whisky.
�Y tu Diane?- Vodka.
248
00:30:41,520 --> 00:30:43,431
No me gust� tu iron�a.
249
00:30:43,960 --> 00:30:45,598
L�stima para ti.
250
00:30:46,080 --> 00:30:48,310
Tus insinuaciones han ido demasiado lejos.
251
00:30:48,640 --> 00:30:51,950
Eres muy susceptible.
Puedo encontrar eso algo sospechoso.
252
00:30:52,280 --> 00:30:55,590
Cuando otros est�n escuchando
malinterpretando tus iron�as,
253
00:30:55,800 --> 00:30:58,473
me siento susceptible por cierto.
254
00:30:58,680 --> 00:31:01,592
No juegues conmigo.
- Ya te lo he dicho.
255
00:31:01,920 --> 00:31:03,672
Karen est� fuera. Est� bien.
256
00:31:03,880 --> 00:31:06,952
Y por eso tu piensas que yo...
- Yo no pienso nada.
257
00:31:07,280 --> 00:31:10,670
Me importan poco tus ambiciones.
No me fastidies
258
00:31:14,920 --> 00:31:16,433
Debes dormir un poco.
259
00:31:16,760 --> 00:31:19,558
Volver� al hotel.
Ya ped� por un masaje.
260
00:31:19,760 --> 00:31:22,911
El chofer est� esperando afuera.
- Gracias.
261
00:36:23,400 --> 00:36:24,958
No, no del todo.
262
00:36:25,160 --> 00:36:27,833
No, estaba mirando la TV
263
00:36:28,400 --> 00:36:30,356
CNN es una estupidez.
264
00:36:32,800 --> 00:36:33,869
Si, ya s�
265
00:36:58,440 --> 00:37:01,876
Probablemente ya no llame.
Est� en una reuni�n
266
00:37:02,200 --> 00:37:03,633
�En Londres?
267
00:37:03,960 --> 00:37:05,916
Si, a�n est� en Londres
con los de bienes ra�ces.
268
00:37:07,480 --> 00:37:09,914
Seg�n su secretaria mand�
un memo por fax.
269
00:37:10,240 --> 00:37:12,151
Yo no recib� nada.
270
00:37:12,480 --> 00:37:13,833
�Ah, no?
271
00:37:14,760 --> 00:37:17,513
Deber�a haber llegado hace una hora.
- Ir� a ver.
272
00:37:17,720 --> 00:37:19,472
Gracias.
273
00:37:19,680 --> 00:37:23,309
�Quieres algo para beber?
- No, ya beb� mucho
274
00:37:27,520 --> 00:37:28,714
Me gustar�a un vaso de agua.
275
00:38:50,640 --> 00:38:53,598
El fax est� entrando.
276
00:38:54,200 --> 00:38:57,317
Es un pre-contrato con TokyoAnim�
277
00:38:57,720 --> 00:38:59,517
�Quieres mirarlo?
- No.
278
00:39:00,200 --> 00:39:02,668
Es una fotocopia del memo.
279
00:39:03,320 --> 00:39:04,389
El no va a llamar.
280
00:39:07,040 --> 00:39:11,113
Me voy a dormir. P�same el contrato
por debajo de mi puerta. Lo leer� ma�ana.
281
00:39:11,440 --> 00:39:14,557
�4522?
- Correcto, 4522
282
00:39:14,760 --> 00:39:16,113
Buenas noches.
283
00:41:01,440 --> 00:41:04,238
No voy a ir a la oficina.
- Yo tampoco.
284
00:41:04,560 --> 00:41:06,312
Estar� all� ma�ana.
285
00:41:07,080 --> 00:41:08,593
�Cuando llegan los americanos?
286
00:41:09,040 --> 00:41:10,473
Por la ma�ana.
287
00:41:10,680 --> 00:41:14,229
Es por eso que quer�a trabajar en el expediente.
288
00:43:07,040 --> 00:43:10,589
Esto es un contestador.
Por favor deje un mensaje.
289
00:43:10,960 --> 00:43:13,872
Soy yo. �As� que te escondes
detr�s de tu contestador?
290
00:43:14,680 --> 00:43:16,398
Esperar� un momento.
291
00:43:18,080 --> 00:43:21,834
Est� bien, no est�s all�.
Deber�amos hablar fuera de la oficina.
292
00:43:22,040 --> 00:43:25,316
�Que opinas? �Esta noche, quiz�s?
293
00:43:26,080 --> 00:43:29,675
Tarde, supongo, estoy ocupado.
A las 11 en punto en el bar de Raphael.
294
00:44:06,440 --> 00:44:07,998
Por favor deje un mensaje.
295
00:44:09,480 --> 00:44:10,993
Como no supe nada de ti
296
00:44:11,200 --> 00:44:14,795
estoy yendo al bar de todas formas.
297
00:44:15,400 --> 00:44:17,311
Me quedar� esper�ndote un rato.
298
00:44:17,520 --> 00:44:20,478
Si vienes, grandioso.
De otra forma, te ver� ma�ana.
299
00:45:21,120 --> 00:45:23,714
�Todav�a no llegaron?
- No, sigo esperando
300
00:45:30,160 --> 00:45:32,594
No debe ser "rouge" marroqu�,
sino tibetano...
301
00:45:33,840 --> 00:45:35,159
Hola.
302
00:45:35,360 --> 00:45:36,839
Hola, soy Elise.
- Yo soy Elaine
303
00:45:37,040 --> 00:45:39,429
Encantada...Rodney.
304
00:45:40,760 --> 00:45:42,876
El Sr. G�mez lleg� temprano en la ma�ana
desde New York.
305
00:45:43,200 --> 00:45:44,918
dijo que la estar�a esperando en el hotel.
306
00:45:45,120 --> 00:45:46,917
�A que hora es la reuni�n?
- A la hora acordada
307
00:45:47,120 --> 00:45:49,270
Le envi� el horario por fax.
308
00:45:49,480 --> 00:45:51,357
El Sr. Volf estar� en Par�s solo 16 horas.
309
00:45:51,680 --> 00:45:53,033
Se va a Qatar en la ma�ana.
310
00:45:54,040 --> 00:45:56,508
�Como est� Karen?
- Mejor.
311
00:45:56,720 --> 00:45:58,597
Pero ahora es la asistente personal del Sr. Volf,
312
00:45:58,800 --> 00:46:00,631
Diane de Monx, quien se encargar� de todo.
313
00:46:02,360 --> 00:46:04,555
Eso o�. �Como es ella?
314
00:46:04,880 --> 00:46:07,394
�A que te refieres?
- �Es resistente?
315
00:46:08,240 --> 00:46:10,834
Definitivamente ser� algo mas trabajoso
que con Karen
316
00:46:11,800 --> 00:46:14,519
Tenemos una adorable terraza para desayunar
en el s�ptimo piso.
317
00:46:14,720 --> 00:46:17,109
�Hasta que hora es el servicio de cuartos?
- 11 de la noche.
318
00:46:19,480 --> 00:46:22,199
El minibar est� justo debajo de la TV.
319
00:46:25,200 --> 00:46:27,475
Mi nombre es Arnaud.
Si necesita cualquier cosa,
320
00:46:27,680 --> 00:46:30,353
no dude en llamar a recepci�n
n�mero 7701.
321
00:46:32,920 --> 00:46:34,876
Gracias.
322
00:46:37,200 --> 00:46:39,589
Cualquier cosa que necesite
mi n�mero de celular est� en el fax.
323
00:46:42,240 --> 00:46:43,673
�Es dif�cil conseguir marihuana en Par�s?
324
00:46:44,520 --> 00:46:46,829
No tanto.
- �Puedes conseguirme un poco?
325
00:46:47,160 --> 00:46:49,390
Tratar�.
- Gracias.
326
00:47:03,680 --> 00:47:06,399
Edward, soy yo. Estoy dentro.
327
00:47:06,600 --> 00:47:08,318
�Estabas durmiendo?
328
00:47:09,200 --> 00:47:11,236
Perd�n. Karen est� fuera
329
00:47:11,440 --> 00:47:12,953
Parece que tendremos que tratar
con esta chica Diane.
330
00:47:13,680 --> 00:47:15,193
Hasta ahora
331
00:47:15,400 --> 00:47:17,960
no nos ha causado problemas.
332
00:47:18,920 --> 00:47:20,512
Mas adelante tendremos que encontrar la manera
333
00:47:20,720 --> 00:47:22,551
de controlarla.
334
00:47:24,480 --> 00:47:26,914
No, no digo que me preocupe
335
00:47:36,880 --> 00:47:39,440
�Y el contrato Demonlover del Sr. Volf?
336
00:47:39,640 --> 00:47:42,200
Es el violeta.
- �Cuanto tiempo estuvo ah�?
337
00:47:42,520 --> 00:47:44,112
Lo aprob� anoche.
338
00:47:44,440 --> 00:47:45,839
�Y a quien le avisaste?
339
00:47:46,160 --> 00:47:49,038
Lo le� y le dije a Elise que estaba all�.
340
00:47:49,240 --> 00:47:51,390
�Que mas podr�a hacer?
341
00:47:54,680 --> 00:47:55,999
�Puedo hablar contigo?
- �Ahora?
342
00:47:56,200 --> 00:47:58,270
Hay algo que...
- Si, ahora.
343
00:48:11,760 --> 00:48:14,433
El Sr. Millinec no est� en este momento.
344
00:48:14,640 --> 00:48:17,438
Le pasar� directamente al 420.
345
00:48:17,760 --> 00:48:21,469
Debes hacer exactamente lo que yo te diga.
Ni mas, ni menos.
346
00:48:21,880 --> 00:48:24,110
Este contrato est� listo desde ayer.
347
00:48:24,320 --> 00:48:27,312
He recogido a los americanos,
los he llevado al hotel.
348
00:48:27,640 --> 00:48:29,437
Me encargu� de...
349
00:48:29,640 --> 00:48:32,074
Congraci�ndote con los americanos,
eso es lo que te interesa
350
00:48:32,280 --> 00:48:34,840
Pero hacer tu trabajo es mas que eso.
351
00:48:35,160 --> 00:48:37,390
Esc�chame Diane, no me hables as�.
Yo no soy tu maldita sirvienta.
352
00:48:37,600 --> 00:48:39,431
Hasta aqu� llegamos.
353
00:48:39,960 --> 00:48:42,997
Puede que no te guste el hecho
de que haya tomado el lugar de Karen,
354
00:48:43,320 --> 00:48:45,709
pero las cosas son as�.
- Me importa un carajo.
355
00:48:45,920 --> 00:48:47,990
Y si no te gusta,
es tu problema, no el m�o
356
00:48:48,200 --> 00:48:49,519
Yo hago mi trabajo y punto.
357
00:48:50,480 --> 00:48:51,879
Aparentemente no.
358
00:48:52,480 --> 00:48:54,550
No puedo estar en todos lados. Perd�n
359
00:48:54,880 --> 00:48:56,916
Estoy aqu� desde las 7:30 horas
360
00:48:57,120 --> 00:49:00,112
Quiero todo lo de este expediente
en mi escritorio.
361
00:49:02,840 --> 00:49:05,195
No tengo tiempo para hacerlo todo yo.
362
00:49:08,680 --> 00:49:12,036
Todos est�n aqu�. No se desde cuando
- All� estar�
363
00:49:15,480 --> 00:49:17,755
�Que pas�?
- Perra.
364
00:49:19,040 --> 00:49:21,713
Nada. No nos podemos ni ver.
365
00:49:22,040 --> 00:49:24,395
�Por que no lo hablan tranquilamente?
366
00:49:24,720 --> 00:49:26,472
�T� piensas?
- Claro. Ella no es tan mala
367
00:49:26,680 --> 00:49:29,194
Solo necesitas un poco de paciencia,
antes y ahora.
368
00:49:45,320 --> 00:49:46,435
Como dec�amos
369
00:49:46,640 --> 00:49:48,631
el Sr. Volf tiene en sus manos
370
00:49:48,840 --> 00:49:50,876
el contrato firmado que nos hace
371
00:49:51,080 --> 00:49:52,798
accionistas mayoritarios
372
00:49:53,000 --> 00:49:55,798
de la compa��a TokyoAnime de Jap�n.
373
00:49:56,200 --> 00:49:57,679
Podemos proceder a discutir
374
00:49:57,880 --> 00:49:59,598
seg�n lo planeado.
375
00:50:01,120 --> 00:50:03,759
Aqu� est�n los resultados
376
00:50:03,960 --> 00:50:06,269
de Demonlover.com y las conexiones al sitio
377
00:50:06,920 --> 00:50:08,911
desde nuestra �ltima reuni�n.
378
00:50:10,120 --> 00:50:12,714
Como pueden ver el negocio ha aumentado un 35 %
379
00:50:12,920 --> 00:50:15,275
y nuestra cuota de mercado se ha duplicado.
380
00:50:15,480 --> 00:50:17,436
Somos ahora los principales distribuidores
381
00:50:17,640 --> 00:50:20,393
de c�mics japoneses y pel�culas animadas
382
00:50:20,720 --> 00:50:23,632
tanto como en Estados Unidos y el resto del mundo
383
00:50:24,440 --> 00:50:26,556
Tambi�n hemos adquirido nuevos nombres
384
00:50:26,760 --> 00:50:29,228
para la Web, sitios mas peque�os
385
00:50:29,920 --> 00:50:32,309
Mangasex, Sexmanga,
386
00:50:32,520 --> 00:50:35,512
Adultmanga, SMmanga y Japanporno
387
00:50:35,720 --> 00:50:38,234
Todos directamente linkeados al site de Demonlover.
388
00:50:38,440 --> 00:50:40,590
Buenos sitios.
- �Ya los visitaste?
389
00:50:40,800 --> 00:50:42,153
S�, seguro.
390
00:50:42,480 --> 00:50:45,278
Me encantan. Japanporno es excelente.
391
00:50:45,640 --> 00:50:47,756
Si nos dan los derechos
392
00:50:47,960 --> 00:50:49,678
de los productos de TokyoAnim�
393
00:50:49,880 --> 00:50:52,917
controlar�amos el 75 % del mercado mundial
394
00:50:53,320 --> 00:50:56,232
Pero el trato debe especificar que ustedes dejen de abastecer
395
00:50:56,560 --> 00:50:57,675
a todos nuestros competidores.
396
00:50:58,000 --> 00:51:00,560
Especialmente a Mangatronics.
- Exactamente.
397
00:51:00,880 --> 00:51:02,836
Mangatronics no puede tener nada.
398
00:51:03,040 --> 00:51:05,508
Ni una revista, ni un libro, ni una grabaci�n,
399
00:51:05,840 --> 00:51:08,354
ni un DVD. Nada
400
00:51:08,680 --> 00:51:11,114
Si pierden el Manga pronto se caer�n
y desaparecer�n.
401
00:51:11,320 --> 00:51:13,788
Y nosotros nos quedaremos con su parte del negocio.
402
00:51:14,000 --> 00:51:16,070
B�sicamente tenemos la chance
403
00:51:16,280 --> 00:51:18,396
para hacer desaparecer Mangatronics.
404
00:51:18,720 --> 00:51:20,039
Y digo vamos a hacerlo.
405
00:51:21,600 --> 00:51:24,831
Bien, antes de seguir...
406
00:51:26,040 --> 00:51:27,268
Me gustar�a poner en claro
algunos puntos
407
00:51:27,480 --> 00:51:29,198
relacionados con algunos juicios en curso.
408
00:51:38,280 --> 00:51:41,829
Los juicios a los que se refiere a los sitios
409
00:51:42,040 --> 00:51:45,669
Starnaked.com y Laracroft...
410
00:51:45,880 --> 00:51:47,472
Sexslavelaracroft.com
411
00:51:48,920 --> 00:51:51,388
�Puede describir estos sitios?
412
00:51:51,720 --> 00:51:54,154
Estos sitios no est�n relacionados legalmente
413
00:51:54,360 --> 00:51:56,555
con Demonlover.com
414
00:51:56,760 --> 00:51:59,832
y es entonces irrelevante que lo discutamos.
415
00:52:00,160 --> 00:52:02,549
Los nombres est�n suficientemente aclarados �No?
416
00:52:03,720 --> 00:52:05,711
Starsnaked
417
00:52:06,560 --> 00:52:08,790
muestra fotos de estrellas...
418
00:52:09,000 --> 00:52:10,115
desnudas
419
00:52:13,600 --> 00:52:16,876
Pero ahora debido a las cuestiones legales
420
00:52:17,080 --> 00:52:19,799
muestran fotos de "dobles de celebridades" desnudas.
421
00:52:21,360 --> 00:52:24,113
�No tienen esto en Francia?
-No todav�a, no.
422
00:52:24,840 --> 00:52:26,910
Se est� poniendo bueno.
- Grandioso.
423
00:52:27,240 --> 00:52:28,559
Es enorme...enorme.
424
00:52:29,280 --> 00:52:31,430
Y tambi�n Sexslavelaracroft muestra
425
00:52:31,760 --> 00:52:33,637
historias pornogr�ficas ilustradas
426
00:52:33,840 --> 00:52:35,478
acerca de Lara Croft...
427
00:52:37,240 --> 00:52:39,993
la protagonista del juego Tomb Raider
428
00:52:41,240 --> 00:52:43,310
Ahora la compa��a Eidos
429
00:52:43,640 --> 00:52:47,076
est� exigiendo 30 millones de d�lares en da�os.
430
00:52:47,280 --> 00:52:50,795
Hemos decidido suspender temporalmente este servicio
431
00:52:51,120 --> 00:52:54,829
antes del veredicto.
432
00:52:57,960 --> 00:52:59,473
�Que opinas?
433
00:52:59,680 --> 00:53:01,193
me gustan los tacos y la forma,
434
00:53:01,400 --> 00:53:02,753
pero no se, esos cierres
435
00:53:07,600 --> 00:53:09,795
Yo creo que quieren cerrar el contrato
436
00:53:11,080 --> 00:53:12,274
No lo s�.
437
00:53:12,480 --> 00:53:15,040
Parecen ser incre�blemente cautelosos
438
00:53:15,240 --> 00:53:16,298
Prueba con los otros.
439
00:53:17,799 --> 00:53:19,199
Quieren ser fr�os y pr�cticos
440
00:53:18,400 --> 00:53:19,799
pero no saben una mierda.
441
00:53:20,000 --> 00:53:21,877
�Y que le pasa a ese Herv�?
442
00:53:22,080 --> 00:53:24,640
Es un idiota.
- Salvo por Diane...
443
00:53:24,840 --> 00:53:27,513
Ah, si, ella parece ser mas lista.
444
00:53:28,680 --> 00:53:30,079
�Quieres probarte estas?
445
00:53:30,280 --> 00:53:32,555
Deben ser tu talla,
seguro te quedan
446
00:53:32,880 --> 00:53:34,552
Pienso que Diane deber�a
trabajar con nosotros.
447
00:53:35,360 --> 00:53:37,351
Yo pienso que la necesitamos.
448
00:53:37,680 --> 00:53:40,399
Elise, �T� no tienes idea de como nos podemos acercar a Diane?
449
00:53:40,600 --> 00:53:43,637
No, ni idea.
450
00:53:44,360 --> 00:53:46,157
�Ella no te agrada mucho, no?
451
00:53:46,360 --> 00:53:47,873
La odio a muerte.
452
00:53:53,080 --> 00:53:54,638
Creo que me veo bien con estas botas.
453
00:53:54,960 --> 00:53:55,915
Lindas.
454
00:54:13,280 --> 00:54:14,679
�Tienes una respuesta?
455
00:54:14,880 --> 00:54:17,872
Asia estaba entusiasmada.
Esa cadena de almacenes Seibu...
456
00:54:18,080 --> 00:54:20,674
Lo o�.
- La vi. a la editora de la revista W.
457
00:54:20,880 --> 00:54:23,030
Me devolvi� una gran sonrisa.
- Gracias, Hans.
458
00:54:23,240 --> 00:54:24,912
Perd�n.
459
00:54:26,440 --> 00:54:28,635
Exc�seme, por favor.
460
00:54:31,960 --> 00:54:34,633
Que mierda...
�Puede traerme mas hielo por favor?
461
00:54:34,960 --> 00:54:37,474
Les dar� 5 minutos m�s,
despu�s me voy de aqu�.
462
00:54:50,800 --> 00:54:53,519
Me gustar�a agradecerle por su paciencia,
463
00:54:53,720 --> 00:54:55,711
pero ahora que est�n aqu�,
464
00:54:55,920 --> 00:54:58,559
Quisiera aclarar un tema final.
465
00:55:05,520 --> 00:55:07,078
�Sab�a de esto?
466
00:55:10,320 --> 00:55:12,231
Por supuesto
467
00:55:14,040 --> 00:55:16,110
Hellfireclub
468
00:55:16,440 --> 00:55:18,829
Un sitio interactivo de la tortura.
469
00:55:20,640 --> 00:55:23,074
Muy dif�cil de acceder
470
00:55:23,480 --> 00:55:25,755
y muy exitoso.
471
00:55:25,960 --> 00:55:27,871
Hay quiz�s 30 sitios parecidos en el mundo,
472
00:55:28,080 --> 00:55:30,913
la mayor�a en Rusia
473
00:55:31,120 --> 00:55:33,350
algunos en Australia
474
00:55:33,560 --> 00:55:34,629
Mas o menos bien hechos,
475
00:55:34,840 --> 00:55:36,796
mas o menos extremos.
476
00:55:37,120 --> 00:55:38,917
Este parece ser un muy buen sitio.
477
00:55:39,520 --> 00:55:41,397
Quiz�s el mejor.
- Yo dir�a que si.
478
00:55:42,400 --> 00:55:43,674
�Y que piensa usted de eso?
479
00:55:45,600 --> 00:55:46,794
�Que pienso?
480
00:55:47,954 --> 00:55:49,714
Es como las drogas o la prostituci�n.
481
00:55:49,914 --> 00:55:51,514
Oferta y demanda.
482
00:55:51,714 --> 00:55:53,954
Con el Crimen Organizado
manejando los hilos
483
00:55:54,794 --> 00:55:56,554
Me han dicho que ustedes manejan el sitio.
484
00:56:14,874 --> 00:56:16,914
Aqu� est� el procedimiento del acceso
485
00:56:17,754 --> 00:56:19,634
Y los c�digos
486
00:56:23,194 --> 00:56:26,434
Vienen obviamente de ustedes.
487
00:56:28,954 --> 00:56:31,794
De ninguna manera. Est� bromeando.
488
00:56:32,234 --> 00:56:33,914
Esto no va a funcionar.
489
00:56:34,114 --> 00:56:35,674
Esto es una mierda.
490
00:56:35,994 --> 00:56:37,474
�Quien le dio eso?
491
00:56:37,674 --> 00:56:39,234
Obviamente Mangatronics.
492
00:56:39,434 --> 00:56:41,954
Para asustarlo y que no lleguemos a un acuerdo.
493
00:56:42,154 --> 00:56:43,994
Y reservarse los derechos de TokyoAnim�
494
00:56:44,954 --> 00:56:46,914
Esta es la �nica manera que tienen
para sobrevivir
495
00:57:30,354 --> 00:57:33,234
No viniste ayer.
- No.
496
00:57:34,834 --> 00:57:36,754
Tampoco me devolviste mis llamadas.
497
00:57:37,274 --> 00:57:38,274
No
498
00:57:39,674 --> 00:57:42,674
Tengo que irme.
- Espera, no me dejes as�.
499
00:57:44,434 --> 00:57:47,394
Tokio fue Tokio. Aqu� es diferente
500
00:57:47,594 --> 00:57:50,714
No tienes que evitarme.
- Dejemos todo como est�.
501
00:57:54,434 --> 00:57:55,314
Por favor.
502
00:58:23,034 --> 00:58:25,834
Tengo el receptor y el minidisc.
503
00:58:26,034 --> 00:58:29,074
Debe haber algunas conversaciones interesantes aqu�
504
00:58:31,714 --> 00:58:35,394
Copia todo lo que nos interese.
O ll�vate la computadora.
505
00:58:35,594 --> 00:58:39,274
Y quita los micro transmisores.
Dejo la tarjeta aqu�.
506
00:58:41,354 --> 00:58:45,074
Mangatronics se impacienta.
Pagaron mucho y quieren resultados.
507
00:58:45,394 --> 00:58:47,594
Para ellos es cuesti�n
de vida o muerte
508
00:58:47,794 --> 00:58:49,314
Martes, siete de la tarde
509
00:58:49,634 --> 00:58:51,634
Estar� en la estaci�n del metro de Barb�s.
510
01:04:54,074 --> 01:04:57,594
Al final de la calle a la izquierda.
511
01:04:59,794 --> 01:05:01,914
Estoy girando.
512
01:05:07,234 --> 01:05:09,074
�Primero a la derecha?
513
01:05:09,474 --> 01:05:12,474
Apenas puedo ver, cual restaurante
514
01:05:12,674 --> 01:05:14,594
Ah, si. Lo veo.
515
01:05:18,554 --> 01:05:20,434
Est� bien. Ya puedo verte.
516
01:05:36,474 --> 01:05:37,754
�Quieres ir a alg�n lado?
517
01:05:38,074 --> 01:05:39,834
El auto est� bien.
518
01:05:40,034 --> 01:05:41,154
Mejor que la oficina.
519
01:05:41,354 --> 01:05:43,234
Mucho mejor que la oficina.
520
01:05:45,154 --> 01:05:46,474
Tengo un mensaje de Karen.
521
01:05:46,794 --> 01:05:48,394
Dile que yo tambi�n quiero hablar con ella.
522
01:05:51,354 --> 01:05:52,994
Dobla en la pr�xima a la derecha
523
01:06:02,354 --> 01:06:04,114
Ves el Castorama
524
01:06:04,834 --> 01:06:06,194
Baja al estacionamiento.
525
01:06:31,834 --> 01:06:32,914
Mas abajo.
526
01:06:37,954 --> 01:06:39,754
Mas abajo.
527
01:06:42,634 --> 01:06:44,434
Sigue bajando.
528
01:06:49,634 --> 01:06:51,954
Estaci�nate all� a la izquierda.
529
01:06:55,914 --> 01:06:56,914
D�jalo encendido.
530
01:07:01,274 --> 01:07:03,234
No entiendo...
- �C�llate!
531
01:07:04,914 --> 01:07:07,794
Dile a Karen...
- Te dije que te calles.
532
01:07:08,794 --> 01:07:10,674
Aprieta el acelerador
533
01:07:11,914 --> 01:07:13,594
�Hazlo!
534
01:07:17,594 --> 01:07:19,354
Otra vez.
535
01:07:23,194 --> 01:07:24,274
Otra vez.
536
01:07:30,154 --> 01:07:31,874
�Otra vez!
537
01:07:36,274 --> 01:07:38,714
Ah� est�,
ese era el mensaje de Karen.
538
01:08:17,074 --> 01:08:18,874
Hola.
- �Donde est�s?
539
01:08:19,074 --> 01:08:20,874
Comprando cigarrillos.
- �A donde?
540
01:08:21,074 --> 01:08:23,074
No tengo nada m�s que decir.
- Ten�a un mensaje que entregar
541
01:08:23,274 --> 01:08:25,514
Ya lo entregu�
- Ahora yo tengo un mensaje
542
01:08:25,834 --> 01:08:28,474
Te escucho.
- No personalmente. Ahora.
543
01:08:28,674 --> 01:08:31,394
Debo irme.
Ll�mame en dos minutos.
544
01:08:31,594 --> 01:08:32,394
�Hola?
545
01:09:09,794 --> 01:09:11,594
Dame el arma.
- No est� cargada.
546
01:09:11,794 --> 01:09:13,994
No me importa. Dame el arma.
547
01:09:19,354 --> 01:09:20,634
Ahora hablaremos.
548
01:09:22,514 --> 01:09:24,114
No tengo tiempo.
549
01:09:24,314 --> 01:09:25,794
Debo volver a casa. La ni�era me espera.
550
01:09:25,994 --> 01:09:27,994
Yo te llevar�. �Por donde voy?
551
01:09:28,194 --> 01:09:29,794
Derecho hasta St-Ouen.
552
01:09:30,114 --> 01:09:32,274
T� dejaste ese mensaje en mi escritorio
con la cajita vac�a
553
01:09:32,594 --> 01:09:35,834
�Tu que crees?
- Creo que si.
554
01:09:36,514 --> 01:09:38,154
�Pensaste que hab�a sido Herv�?
- Ah�.
555
01:09:39,954 --> 01:09:43,194
�Estas segura?
- S�.
556
01:09:44,194 --> 01:09:46,434
�Cuando te diste cuenta que no hab�a sido �l?
557
01:09:49,994 --> 01:09:51,874
�Antes o despu�s de acostarte con �l?
558
01:09:53,194 --> 01:09:54,394
Yo no me acost� con el.
559
01:09:55,074 --> 01:09:57,834
La gente habla.
- �De quien, de �l?
560
01:09:57,834 --> 01:09:58,834
Si.
561
01:10:01,634 --> 01:10:02,994
�Que?
562
01:10:03,554 --> 01:10:06,034
Nada. �Mira el camino!
563
01:10:06,514 --> 01:10:09,394
Me pongo nerviosa en los autos.
Especialmente cuando llueve.
564
01:10:13,314 --> 01:10:14,594
Karen no es ninguna est�pida.
565
01:10:16,434 --> 01:10:18,834
Ella sabe que har�as lo que pudieras
para sacarla del medio.
566
01:10:19,034 --> 01:10:21,074
�Y por que har�a eso?
567
01:10:21,274 --> 01:10:24,034
Para quedarte con su puesto. Lo que ya has hecho.
568
01:10:26,434 --> 01:10:27,514
�Y ella que quiere?
569
01:10:28,594 --> 01:10:30,314
Quiz�s solo asustarte, por ahora.
570
01:10:31,954 --> 01:10:33,514
�Y despu�s?
571
01:10:33,714 --> 01:10:36,274
Nada. Asustarte, con eso alcanza.
572
01:10:37,114 --> 01:10:38,994
�Alcanza para que?
573
01:10:41,234 --> 01:10:44,034
Para hacer lo que ella te pida.
- �Eso que significa?
574
01:10:44,994 --> 01:10:46,514
Yo solo te digo lo que ella me dijo, eso es todo.
575
01:10:48,034 --> 01:10:49,994
�Y por qu� deber�a asustarme?
576
01:10:50,834 --> 01:10:52,794
�Lo est�s?
577
01:10:53,434 --> 01:10:54,954
No lo s�.
578
01:10:55,514 --> 01:10:57,754
Ella me dijo que te har�as la desentendida.
579
01:10:59,754 --> 01:11:01,994
D�jame aqu�.
- �No quieres que te lleve a tu casa?
580
01:11:02,314 --> 01:11:03,514
�Solo d�jame aqu�!
581
01:15:02,354 --> 01:15:04,434
�No me o�ste entrar?
582
01:15:07,834 --> 01:15:09,034
No.
583
01:15:09,714 --> 01:15:11,874
Est�s totalmente involucrada en esto.
584
01:15:12,554 --> 01:15:15,674
�Que es?
- Hellfireclub
585
01:15:16,514 --> 01:15:18,234
Eso pens�.
586
01:15:18,554 --> 01:15:21,714
�La conoces?
- La visito a veces
587
01:15:22,914 --> 01:15:25,714
�Te excita?
- No, realmente.
588
01:15:29,474 --> 01:15:31,034
Me fascina, en realidad.
589
01:15:31,594 --> 01:15:32,914
�Y te gusta esa sensaci�n?
590
01:15:34,554 --> 01:15:37,154
Much�simo. �A ti no?
591
01:15:50,754 --> 01:15:51,954
�Me han estado espiando?
592
01:15:52,274 --> 01:15:54,674
Yo no.
- �Quien fue entonces?
593
01:15:54,874 --> 01:15:57,554
Te estuvieron vigilando, eso lo sabes.
594
01:15:58,074 --> 01:15:59,394
Alguien entr� en mi casa.
595
01:15:59,714 --> 01:16:01,474
Correcto.
596
01:16:02,794 --> 01:16:04,234
�Y encontraste lo que buscabas?
597
01:16:05,034 --> 01:16:07,754
Yo no estaba buscando nada.
Pero parece que t� s�.
598
01:16:07,954 --> 01:16:09,994
Y aparentemente lo encontraste
599
01:16:11,914 --> 01:16:13,514
No soy la �nica.
600
01:16:14,234 --> 01:16:15,314
Volf tambi�n.
601
01:16:15,634 --> 01:16:18,074
Vine para advert�rtelo, pero llegu� tarde
602
01:16:18,594 --> 01:16:20,914
�Tarde para qu�?
603
01:16:21,434 --> 01:16:23,114
Para ayudarte.
604
01:16:25,274 --> 01:16:27,834
�Acaso mandaste a Elise para ayudarme?
605
01:16:32,274 --> 01:16:34,714
T� est�s negociando el contrato
de Demonlover
606
01:16:34,914 --> 01:16:38,834
Y conoces el acceso a Hellfireclub.
Te has convertido en un riesgo para ellos.
607
01:16:40,034 --> 01:16:43,034
�Un riesgo?
- Un riesgo que necesitan controlar
608
01:16:44,314 --> 01:16:46,314
No se como.
609
01:16:53,194 --> 01:16:56,314
Mira esto y ll�mame.
610
01:16:56,514 --> 01:16:59,274
Es solo una copia. Ellos tienen el original.
611
01:17:05,234 --> 01:17:08,314
�Como lo obtuviste?
- He estado trabajando en lo de Demonlover mucho tiempo
612
01:17:08,514 --> 01:17:10,794
Ya no soy �til para ellos
613
01:18:52,674 --> 01:18:53,754
�Est�s lista?
614
01:18:57,074 --> 01:18:58,674
Antes tienes algo para mi.
615
01:19:04,754 --> 01:19:07,514
�No hay mas copias?
- No.
616
01:19:08,834 --> 01:19:11,594
�Y no van a terminar en el escritorio de Volf
o en alg�n otro lugar?
617
01:19:12,114 --> 01:19:14,474
Trato hecho. Cuenta con ello
618
01:19:15,954 --> 01:19:17,874
Realmente no tengo otra opci�n.
619
01:19:18,914 --> 01:19:20,634
No s�.
620
01:20:02,474 --> 01:20:05,314
�Aceptas las todas las condiciones?
- S�.
621
01:20:23,954 --> 01:20:26,474
Entonces no querr�s sacarte la capucha.
622
01:20:27,634 --> 01:20:29,874
Si est�n muy apretadas puedo aflojarlas un poco
623
01:20:32,354 --> 01:20:34,434
Tus credenciales son falsas,
624
01:20:34,634 --> 01:20:36,394
toda la informaci�n de tu curr�culum est� inventada
625
01:20:36,594 --> 01:20:37,714
y tu nombre no es Diane de Monx.
626
01:20:44,554 --> 01:20:46,314
�Quieres un cigarrillo?
627
01:20:48,954 --> 01:20:51,714
No s� tu nombre o de donde vienes,
fuiste contratada hace un a�o
628
01:20:51,914 --> 01:20:53,714
por un intermediario de Mangatronics
629
01:20:53,914 --> 01:20:56,434
para sabotear los proyectos de Volf y sus negocios
630
01:20:56,754 --> 01:20:59,274
A cambio recibir�s una transferencia
cada tres meses
631
01:20:59,474 --> 01:21:01,914
a una cuenta en el SBS en Lugano.
632
01:21:22,394 --> 01:21:24,474
Cuidado.
633
01:21:29,914 --> 01:21:31,674
Por la puerta.
634
01:21:35,394 --> 01:21:36,994
Hay un escal�n.
635
01:21:43,594 --> 01:21:45,194
Otro m�s.
636
01:23:04,434 --> 01:23:06,554
Deber�as esperar hasta que ella despierte.
637
01:23:06,754 --> 01:23:08,154
Si, lo s�
638
01:23:10,314 --> 01:23:12,434
No s� que tan tarde.
639
01:23:13,034 --> 01:23:16,994
Arregla algo con la ni�era.
A eso de las 9 de la noche estar�a bien.
640
01:23:17,834 --> 01:23:19,554
Estar� en la oficina.
641
01:23:22,714 --> 01:23:24,594
Tengo una reuni�n en un momento.
642
01:23:26,874 --> 01:23:29,594
Te llamar� en cuanto pueda.
Besos.
643
01:23:40,034 --> 01:23:42,114
Mierda.
644
01:24:06,354 --> 01:24:09,354
Te estuve llamando a tu celular
durante una hora.
645
01:24:09,674 --> 01:24:13,874
Mangatronics no ha o�do de ti.
Se est�n poniendo nerviosos, y yo tambi�n.
646
01:24:14,074 --> 01:24:16,874
No s� que est�s haciendo.
Pero se est� poniendo...
647
01:24:23,754 --> 01:24:25,474
Soy Verkamp. �Est� Diane ah�?
648
01:24:25,674 --> 01:24:28,514
Diane, si, est� aqu�.
649
01:24:29,954 --> 01:24:33,234
No, no puedo molestarla en este momento.
650
01:24:33,554 --> 01:24:34,834
Est� durmiendo.
651
01:24:35,914 --> 01:24:39,674
No, est� bien.
Todo est� bien.
652
01:24:41,834 --> 01:24:44,074
No creo que ella vuelva a llamar.
653
01:24:45,474 --> 01:24:47,234
Porque...
654
01:24:47,994 --> 01:24:50,434
Porque ella ya no trabaja para ustedes.
655
01:24:50,674 --> 01:24:52,954
�Quien tom� la decisi�n?
Yo fui.
656
01:25:41,994 --> 01:25:45,314
Por supuesto, tendr� el legajo le�do
para ma�ana a primera hora.
657
01:25:45,514 --> 01:25:48,154
La agencia de viajes te conseguir� los boletos.
658
01:25:48,674 --> 01:25:50,954
Est� bien. Nos vemos.
659
01:25:51,234 --> 01:25:53,634
Aqu� est� el �ltimo memo de Volf
acerca del contrato Demonlover.
660
01:25:53,954 --> 01:25:55,394
Ya agregu� la cl�usula que me pediste.
661
01:25:55,594 --> 01:25:56,954
Nadie la cuestion�.
662
01:25:57,154 --> 01:25:59,634
�Se terminar� a tiempo?
- S�.
663
01:25:59,954 --> 01:26:01,554
Bien.
664
01:26:06,634 --> 01:26:08,634
Diane
- �S�?
665
01:26:14,314 --> 01:26:16,194
Me preguntaba si...
666
01:26:22,674 --> 01:26:25,274
No, nada. Puedes irte
667
01:27:29,554 --> 01:27:31,554
Nuestra primera noche juntos.
668
01:27:31,754 --> 01:27:33,834
Tempura con camarones
669
01:27:34,834 --> 01:27:36,554
Buen provecho.
670
01:27:37,074 --> 01:27:39,194
�T� y yo solos, quieres decir?
671
01:27:41,634 --> 01:27:44,074
Trat� de evitar esto.
-�Evitarlo?
672
01:27:44,394 --> 01:27:45,834
Ya s� lo que vas a decir.
673
01:27:46,554 --> 01:27:48,114
�No quieres escucharlo?
674
01:27:54,394 --> 01:27:56,954
Pienso que ya...
- Es tarde.
675
01:27:57,954 --> 01:27:59,874
Pero no demasiado tarde
676
01:28:00,074 --> 01:28:02,154
Significa que en otro momento...
677
01:28:03,634 --> 01:28:06,634
�En Tokio?
- Tal vez.
678
01:28:09,034 --> 01:28:10,234
All� me intimidaste.
679
01:28:11,714 --> 01:28:13,634
Todav�a lo hago.
680
01:28:15,834 --> 01:28:18,394
Ten�a la sensaci�n de que estabas all�
pero a la vez estabas como ausente.
681
01:28:21,634 --> 01:28:24,194
Definitivamente s� estaba all�.
- No realmente.
682
01:28:25,594 --> 01:28:28,834
�Acaso te dije que no?
�Acaso te rechac�?
683
01:28:29,154 --> 01:28:30,274
No.
684
01:28:30,914 --> 01:28:31,914
�Entonces?
685
01:28:34,834 --> 01:28:36,994
T� tienes todo bajo control.
686
01:28:37,634 --> 01:28:40,274
Observas y calculas todo
687
01:28:42,754 --> 01:28:44,914
Yo no tengo nada bajo control.
688
01:28:47,474 --> 01:28:49,314
Gracias.
689
01:28:53,994 --> 01:28:56,154
�Nos trae otra botella?
690
01:28:57,754 --> 01:28:59,474
�Puede ser una cerveza?
691
01:28:59,794 --> 01:29:01,314
Gracias.
692
01:29:05,594 --> 01:29:07,954
Te vi apenas llegar empezar a trabajar.
Te vi con Volf
693
01:29:08,274 --> 01:29:12,074
�Que viste?
- La manera en que te manejas. Te admiro.
694
01:29:12,394 --> 01:29:14,194
T� no has visto nada.
695
01:29:14,754 --> 01:29:17,754
Nunca nadie nota nada.
Nunca
696
01:29:18,274 --> 01:29:21,954
Si lo hacen. Pero no entienden
697
01:29:24,154 --> 01:29:25,674
�Y tu que admiras?
698
01:29:28,994 --> 01:29:30,314
Vamos.
699
01:29:30,914 --> 01:29:32,714
Dime. Te escucho
700
01:29:34,194 --> 01:29:36,154
Te fijas una meta y ah� es donde vas.
701
01:29:37,394 --> 01:29:39,154
�A donde voy?
702
01:29:40,394 --> 01:29:42,034
D�melo, me interesa.
703
01:29:44,594 --> 01:29:48,234
Claro, cuando tienes que decirlo con palabras, se hace mas complicado
704
01:29:48,714 --> 01:29:51,994
Pero la gente generaliza y juzga,
705
01:29:52,674 --> 01:29:54,314
ellos...
706
01:29:54,874 --> 01:29:57,434
as� es f�cil.
- Eso no es a lo que me refiero.
707
01:29:57,754 --> 01:29:59,154
Si, as� es
708
01:30:00,394 --> 01:30:02,754
Soy calculadora e inmoral.
709
01:30:03,474 --> 01:30:07,354
Te excita y te asusta al mismo tiempo.
710
01:30:08,674 --> 01:30:10,434
�Pero t� que sabes?
711
01:30:10,954 --> 01:30:12,034
T� no me conoces.
712
01:30:13,354 --> 01:30:15,714
Eso es exactamente lo que digo.
713
01:30:28,834 --> 01:30:31,114
esa noche en Tokio no confiaste en mi.
714
01:30:31,434 --> 01:30:33,274
No. Te deseaba.
715
01:30:33,794 --> 01:30:37,394
Pero ten�as dudas.
- Todav�a las tengo.
716
01:30:37,714 --> 01:30:41,194
Tienes raz�n. Mejor no presionar
717
01:30:41,874 --> 01:30:44,074
El tempura esta muy bueno.
718
01:30:46,154 --> 01:30:49,474
No mires a esa chica de ah� de esa manera.
- No estoy mirando
719
01:30:52,354 --> 01:30:53,754
He visto sus ojos en el espejo.
720
01:30:57,834 --> 01:31:00,474
Kaori est� volviendo.
721
01:31:00,794 --> 01:31:02,354
�Y?
722
01:31:06,034 --> 01:31:07,994
Te la estabas jodiendo.
�Tienes miedo que sea celosa?
723
01:31:09,554 --> 01:31:10,874
No sab�a que t� sab�as.
724
01:31:11,474 --> 01:31:13,634
Era tan obvio.
725
01:31:13,834 --> 01:31:17,394
Afortunadamente, Kaori no est� plagada de escr�pulos
726
01:31:18,714 --> 01:31:19,874
�C�mo es eso?
727
01:31:21,794 --> 01:31:23,794
Cuando ella est� conmigo
728
01:31:26,114 --> 01:31:27,194
�Cuando?
729
01:31:29,474 --> 01:31:31,354
En su auto.
730
01:31:31,674 --> 01:31:33,314
En los ba�os de alg�n restaurante
731
01:31:35,034 --> 01:31:37,114
En su ba�era.
732
01:31:41,034 --> 01:31:42,674
�Kaori?
733
01:31:43,914 --> 01:31:45,634
�T� prefieres las mujeres?
734
01:31:46,274 --> 01:31:49,314
No s�. �T� que piensas?
735
01:31:50,994 --> 01:31:52,554
No te creo.
736
01:31:53,354 --> 01:31:55,714
�No crees que me acost� con Kaori?
737
01:31:55,914 --> 01:31:58,554
No. De ninguna manera.
Ni en la ba�era, ni en la alfombra.
738
01:31:59,114 --> 01:32:02,594
�Piensas que te estoy probando?
- Si.
739
01:32:03,634 --> 01:32:06,274
Objetivamente hablando,
es una reacci�n decepcionante
740
01:32:07,194 --> 01:32:10,434
Posiblemente. Pero t� sabes como es esto.
741
01:32:11,274 --> 01:32:14,314
Pero la duda contin�a.
- A�n.
742
01:32:16,234 --> 01:32:18,394
Ahora voy a mirarte de otra manera.
743
01:32:20,474 --> 01:32:22,314
Esa era mi intenci�n.
744
01:32:23,274 --> 01:32:25,354
Todav�a no estoy seguro de lo que veo.
745
01:32:26,874 --> 01:32:28,954
Entonces mira mejor.
746
01:33:18,954 --> 01:33:21,434
Quisiera decir algo, pero...
747
01:33:21,634 --> 01:33:23,394
�Pero, que?
748
01:33:29,034 --> 01:33:31,794
No s� si querr�as o�rlo.
749
01:33:33,194 --> 01:33:35,994
Dilo de todas formas
750
01:33:40,314 --> 01:33:42,794
La pas� muy bien.
- Gracias
751
01:33:43,794 --> 01:33:46,634
�Terminaron?
- Si
752
01:33:47,354 --> 01:33:50,114
�Un poco mas de Sake?
- S�.
753
01:34:03,674 --> 01:34:07,154
Elise est� trabajando conmigo.
De hecho ella trabaja para m�.
754
01:34:09,434 --> 01:34:12,354
No s� si te escuch� bien.
- S�, me escuchaste
755
01:34:16,074 --> 01:34:18,154
Y me dejaste hablar.
756
01:34:19,234 --> 01:34:20,874
Me estabas observando.
757
01:34:24,474 --> 01:34:27,074
Y no era yo la que ten�a todo
bajo control.
758
01:34:27,274 --> 01:34:28,994
Todo el tiempo fuiste t�.
759
01:34:29,754 --> 01:34:31,394
Evidentemente, no te agrada.
760
01:34:40,834 --> 01:34:44,114
�Por que lo hiciste?
- No puedo dec�rtelo.
761
01:34:44,434 --> 01:34:47,474
Hubiera preferido...
762
01:34:47,674 --> 01:34:49,554
Esto es...
763
01:34:49,994 --> 01:34:51,434
�Humillante?
764
01:34:52,594 --> 01:34:53,954
El sake.
765
01:34:58,114 --> 01:35:00,954
Humillante, si
- �No est�s enga�ando a alguien?
766
01:35:03,034 --> 01:35:04,194
Me voy a casa.
767
01:35:07,034 --> 01:35:08,754
Te llevar�.
768
01:36:42,434 --> 01:36:44,874
Espera...
769
01:36:55,354 --> 01:36:57,554
�No!
770
01:39:47,714 --> 01:39:49,554
Ma�ana a las 8 en el lobby del hotel
771
01:39:49,874 --> 01:39:52,034
Est� bien, 8 en punto.
772
01:50:47,314 --> 01:50:50,274
Franky, Robby te est� llamando.
773
01:50:51,274 --> 01:51:01,274
Downloaded From www.AllSubs.org
57381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.