All language subtitles for Demonlover [2002]_SP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:37,640 --> 00:01:39,119 Resumiendo... 2 00:01:39,320 --> 00:01:44,474 Creo que las negociaciones progresan muy bien... 3 00:01:45,920 --> 00:01:50,869 Hay un d�ficit, pero ser� analizado... 4 00:01:51,080 --> 00:01:54,709 Una compensaci�n parece posible 5 00:01:55,120 --> 00:02:00,399 Adem�s, hay un potencial desarrollo que ellos no pueden financiar 6 00:02:01,960 --> 00:02:04,952 y es por eso que ellos necesitan un socio. 7 00:02:10,240 --> 00:02:14,518 mi decisi�n se basar� en el estudio de todos los elementos 8 00:02:14,880 --> 00:02:17,314 que ellos nos han proporcionado 9 00:02:18,480 --> 00:02:20,789 Debemos analizarlos. 10 00:02:24,560 --> 00:02:29,270 Tengo la impresi�n de que estamos 11 00:02:29,480 --> 00:02:30,993 por cruzar una l�nea muy estrecha 12 00:02:31,200 --> 00:02:36,035 pero dentro de los l�mites legales. 13 00:02:44,240 --> 00:02:46,276 T�, por favor 14 00:02:51,240 --> 00:02:52,878 Gracias. 15 00:03:39,960 --> 00:03:41,552 �Has dormido algo? 16 00:03:43,320 --> 00:03:44,719 Un poco. 17 00:03:45,240 --> 00:03:49,392 Yo tom� un sedante. Me hizo muy bien. 18 00:03:49,880 --> 00:03:51,313 �Y tu? 19 00:03:51,600 --> 00:03:53,397 A Volf no le gusta eso de dormir en los aviones. 20 00:03:53,720 --> 00:03:55,358 �Piensas que cerraremos el contrato? 21 00:03:58,240 --> 00:04:00,037 Todos ganamos, �No? 22 00:04:00,520 --> 00:04:04,798 Debemos deshacernos de todos los impedimentos legales. Mirar� el legajo otra vez. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,638 Lo sabr�s pronto 24 00:04:06,840 --> 00:04:10,116 Desayunaremos en su casa ma�ana. 25 00:04:11,120 --> 00:04:14,669 Para entonces tendremos el acuerdo con el abogado japon�s 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,037 �Quieres que te llevemos? 27 00:04:17,240 --> 00:04:21,472 �Est�s bromeando? Voy a estrenar mi nuevo Audi TT negro. 28 00:04:21,720 --> 00:04:24,314 Est� en el estacionamiento? - Claro. 29 00:04:57,160 --> 00:04:58,275 Pudiste dormir? 30 00:04:58,480 --> 00:05:01,153 �En clase turista? Ni un poquito Muy incomodo. 31 00:05:01,360 --> 00:05:05,319 La p�cima te consigo un lugar en primera... La pr�xima vez no me vas a necesitar 32 00:05:07,960 --> 00:05:10,793 �Como no tomaste un sedante? - Tome tres. 33 00:05:11,000 --> 00:05:13,912 Es demasiado, ya nada te hace. �Quieres que te lleve? 34 00:05:14,240 --> 00:05:18,995 Karen me iba a recoger. - Llevar� esto a la oficina primero. 35 00:05:19,760 --> 00:05:21,352 Buenos d�as. 36 00:05:26,600 --> 00:05:28,113 Gracias. 37 00:05:50,080 --> 00:05:51,559 �Estas bien? 38 00:05:52,600 --> 00:05:56,229 Perd�n, me siento un poco d�bil 39 00:05:56,440 --> 00:05:58,510 Debe ser el cambio de horario. 40 00:05:58,720 --> 00:06:00,676 No dormimos mucho en Tokio 41 00:06:00,880 --> 00:06:04,031 Gracias. No, yo no dorm� mucho. 42 00:06:12,600 --> 00:06:14,670 Buenos d�as se�orita. 43 00:06:14,880 --> 00:06:18,236 �Como est� el tr�fico? - No tan mal. 44 00:06:19,320 --> 00:06:22,232 Tuvo un buen viaje? 45 00:06:49,240 --> 00:06:52,232 Por que no va en su auto... 46 00:06:52,440 --> 00:06:55,034 Tengo que retirar algo de efectivo. Te ver� en la oficina 47 00:07:27,280 --> 00:07:28,349 Buenos d�as. 48 00:07:29,240 --> 00:07:30,150 Gracias. 49 00:08:58,800 --> 00:09:00,358 Buenos d�as 50 00:09:01,760 --> 00:09:03,716 Est� en la terraza. 51 00:09:07,680 --> 00:09:10,114 Si, espere por favor. Hola, chicas. 52 00:09:10,440 --> 00:09:14,353 ...y p�rtense bien. No hagan renegar al maestro como la semana pasada. 53 00:09:15,400 --> 00:09:16,469 Hasta luego. 54 00:09:19,440 --> 00:09:20,953 Si�ntate. 55 00:09:24,240 --> 00:09:26,231 Encontramos a Karen 56 00:09:26,560 --> 00:09:30,712 en el ba�l de su auto en un estacionamiento en St-Denis 57 00:09:31,200 --> 00:09:34,795 Debe haber estado all� unas 18 horas. 58 00:09:35,320 --> 00:09:37,436 Acabo de hablar al hospital. 59 00:09:37,640 --> 00:09:41,315 Se est� recuperando. Pero casi se ahog�. 60 00:09:41,640 --> 00:09:45,713 Se quedar� all� por unos d�as y luego tendr� que hacer unas semanas de reposo 61 00:09:46,440 --> 00:09:50,035 �Y el malet�n? - Desapareci�. 62 00:09:50,240 --> 00:09:54,358 Los documentos no son el problema. Tenemos copias. 63 00:09:54,560 --> 00:09:57,233 No, el mensaje es lo peor. 64 00:09:57,560 --> 00:09:59,755 Nuestros competidores son capaces de hacer cualquier cosa. 65 00:09:59,960 --> 00:10:03,794 �Quienes son? - Eso no importa. Hay algunos 66 00:10:04,120 --> 00:10:06,111 Pero saben que estamos negociando. 67 00:10:06,320 --> 00:10:09,312 Quieren hacer otra oferta usando nuestros elementos. 68 00:10:09,640 --> 00:10:11,995 �Y el japon�s aceptar�? 69 00:10:12,280 --> 00:10:13,554 La nuestra es una oferta s�lida 70 00:10:13,880 --> 00:10:17,475 Quien mejor que nosotros... definitivamente lo aceptar� 71 00:10:19,040 --> 00:10:21,634 �Quieres caf�? - Gracias 72 00:10:27,680 --> 00:10:30,672 Entonces, tenemos que ganarles 73 00:10:31,520 --> 00:10:34,034 Karen obviamente fue eliminada 74 00:10:34,360 --> 00:10:38,797 Ahora t� encargar�s del expediente 75 00:10:39,000 --> 00:10:41,309 y lo manejar�s. 76 00:10:43,440 --> 00:10:47,479 Pero aseg�rate de entenderlo. Y no solo la parte japonesa... 77 00:10:48,080 --> 00:10:50,640 sino toda la operaci�n. 78 00:10:53,000 --> 00:10:55,912 �Puedes hacerlo? - Claro. 79 00:10:56,600 --> 00:11:00,878 Entonces te preparar�s para volver a Tokio dentro de una semana 80 00:11:42,840 --> 00:11:43,955 �Que haces? 81 00:11:45,120 --> 00:11:48,351 Copiando tus apuntes. - Est�n todos en la oficina. 82 00:11:48,680 --> 00:11:50,193 No, no todos. 83 00:11:53,120 --> 00:11:54,189 �Est�s bien? 84 00:11:57,600 --> 00:11:58,669 �Hay algo que pueda hacer? 85 00:11:59,880 --> 00:12:01,313 Ac�rcate un poco. 86 00:12:06,360 --> 00:12:09,716 �Jean-Paul no vino a verte? - Est� en Chicago 87 00:12:11,120 --> 00:12:12,917 �Cuando vuelve? 88 00:12:13,120 --> 00:12:14,633 A principios de la semana que viene. 89 00:12:14,960 --> 00:12:17,155 �Quien est� cuidando a tu hija? 90 00:12:17,680 --> 00:12:19,591 Su t�a 91 00:12:20,920 --> 00:12:22,751 �Ella sabe de esto? 92 00:12:23,000 --> 00:12:25,958 No, nadie lo sabe. Les ment� a todos. 93 00:12:30,360 --> 00:12:33,511 Me siento sucia. Me da asco. 94 00:12:37,040 --> 00:12:38,155 Como ser violada... 95 00:12:40,120 --> 00:12:42,190 No es tan as�. 96 00:12:42,400 --> 00:12:44,277 ...y no saber por quien 97 00:12:44,480 --> 00:12:46,994 Pero tu no has sido violada. Si, lo fui. 98 00:12:50,320 --> 00:12:52,117 Detente, Karen 99 00:13:37,320 --> 00:13:39,959 Te est�s rindiendo ante Ericom otra vez 100 00:13:46,280 --> 00:13:48,350 Londres dar� una conferencia de prensa el viernes. 101 00:13:48,560 --> 00:13:51,757 El Sr.Volf explicar� la operaci�n de las propiedades inmobiliarias en Qatar 102 00:13:52,960 --> 00:13:56,077 Deber�a advertir al Sr. El Hamadi - No, el ya lo sabe 103 00:13:56,960 --> 00:13:59,838 Est� en un su jet en alguna parte entre El Cairo y New York 104 00:14:00,040 --> 00:14:02,998 Env�ame su consentimiento, lo decidir� luego 105 00:14:12,480 --> 00:14:14,391 Es para el Sr.Olek 106 00:14:20,920 --> 00:14:24,754 Tengo todo sobre Jap�n y la lista de documentos en el malet�n. 107 00:14:25,080 --> 00:14:26,149 Ponlo ah�. 108 00:14:27,120 --> 00:14:29,236 �Que hago con los otros expedientes de Karen? 109 00:14:29,560 --> 00:14:31,039 D�selos a Herv�. 110 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 Puedo hacerme cargo de algunas cosas hasta que Karen... 111 00:14:34,520 --> 00:14:37,273 No te har�s cargo de nada. Dale todo a Herv�. 112 00:14:45,440 --> 00:14:47,749 Ya me cans� de esta mujer. 113 00:14:52,080 --> 00:14:55,629 �Ya llamaste a Karen? No, a�n no he tenido tiempo. 114 00:14:56,240 --> 00:14:58,356 Se est� recuperando, pero no mucho. 115 00:14:58,680 --> 00:15:00,671 El Audi TT est� intacto. 116 00:15:01,640 --> 00:15:05,076 La llamar� esta noche. Si, buena idea. 117 00:15:05,920 --> 00:15:09,356 No entiendo. - Ella no te agrada y ni siquiera es tan buena. 118 00:15:12,240 --> 00:15:15,516 Volf no puede o�rnos. Es mejor para ambos. 119 00:15:15,840 --> 00:15:17,558 �De acuerdo? 120 00:15:19,520 --> 00:15:20,839 �Hola, hay alguien ah�? 121 00:15:22,360 --> 00:15:24,590 �Si o no? - Si 122 00:15:24,920 --> 00:15:26,831 Gracias por tu confianza. 123 00:15:28,720 --> 00:15:30,711 Necesito el acuerdo del abogado japon�s. 124 00:15:31,040 --> 00:15:33,918 �No lo tienes t�? - Est� en tu escritorio. 125 00:15:59,640 --> 00:16:02,552 �NO HAS OLVIDADO ALGO? 126 00:16:12,200 --> 00:16:13,269 Gracias. 127 00:16:13,480 --> 00:16:15,914 Elise, que pasa con los expedientes de Karen 128 00:16:16,240 --> 00:16:18,356 No he tenido tiempo. T�malos t� 129 00:16:18,680 --> 00:16:21,433 Eso quer�a, pero Diane no quiso. 130 00:16:21,640 --> 00:16:24,677 �Por que no? - No tengo la mas m�nima idea 131 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 Solo t�malos, y dime si no entiendes algo. 132 00:16:29,240 --> 00:16:32,038 Pero Diane... - No te preocupes. 133 00:16:37,120 --> 00:16:38,314 Ella no te agrada, �no? 134 00:16:39,240 --> 00:16:40,753 No, realmente no. �Y a usted? 135 00:16:41,080 --> 00:16:44,959 A mi tampoco. Es tan fr�a e inhumana. Pero la aprecio. 136 00:16:51,600 --> 00:16:54,512 Espero que Karen vuelva pronto. - No cuentes con ello. 137 00:16:55,600 --> 00:16:59,195 �Diane se quedar�? - Ser� mejor que te acostumbres a ella. 138 00:16:59,400 --> 00:17:01,868 Ella es mejor que Karen y es la protegida de Volf. 139 00:17:18,080 --> 00:17:22,232 Estoy agotada. Poco ejercicio y mucho cigarrillo. 140 00:17:59,760 --> 00:18:03,799 Estuve revisando el malet�n de Karen. El expediente japon�s es firme 141 00:18:04,000 --> 00:18:06,719 Perfectamente legal. No hay nada que podamos hacer. 142 00:18:09,880 --> 00:18:12,872 Volf quiere que cierre el contrato esta semana. 143 00:18:13,080 --> 00:18:15,116 �En lugar de Karen? 144 00:18:16,520 --> 00:18:19,080 Estoy impresionado. - �No es eso lo que quer�as? 145 00:18:19,280 --> 00:18:22,272 Haz lo que dice. No tenemos opci�n 146 00:18:22,600 --> 00:18:25,512 Analiza el contrato cuidadosamente 147 00:18:25,720 --> 00:18:28,154 Y si surge algo, may actuamos. 148 00:18:28,480 --> 00:18:30,072 Si no... - �Si no que? 149 00:18:33,280 --> 00:18:35,271 Si no...No lo se. 150 00:18:35,720 --> 00:18:37,711 Necesito pensar. - Espera. 151 00:18:38,600 --> 00:18:43,071 El dinero fue transferido a una cuenta corriente de un banco de Lugano. 152 00:19:06,040 --> 00:19:08,838 Estoy cenando con el franc�s 153 00:19:09,040 --> 00:19:12,157 �No veo la hora de salir de aqu�? 154 00:19:13,520 --> 00:19:15,351 Nada es peor que esto. 155 00:19:15,560 --> 00:19:18,120 Me aburre much�simo. 156 00:19:19,160 --> 00:19:21,799 No, no es Karen. 157 00:19:22,560 --> 00:19:25,028 Es Diane. 158 00:19:25,520 --> 00:19:28,637 Esa perra sin coraz�n, no tienes idea. 159 00:19:29,720 --> 00:19:31,790 Est� bien, te llamar� luego. 160 00:19:41,360 --> 00:19:44,670 ...estuvo en la cima por a�os, entre Sylvie Vartan y Johnny Hallyday 161 00:19:47,000 --> 00:19:49,389 C�ntanos la canci�n. 162 00:20:00,520 --> 00:20:03,592 Brindemos por el �xito de nuestra empresa. 163 00:20:03,800 --> 00:20:05,279 Salud. 164 00:20:12,800 --> 00:20:17,112 Dile al Sr. Ishegawa que para el Sr. Volf y sus abogados... 165 00:20:17,320 --> 00:20:20,710 ...la preocupaci�n mas grande son 166 00:20:20,920 --> 00:20:23,673 las modelos. 167 00:20:29,400 --> 00:20:30,674 �Las modelos? 168 00:20:30,880 --> 00:20:32,950 Si, nos gustar�a saber 169 00:20:33,280 --> 00:20:36,750 Si los dibujantes copian de fotograf�as de chicas menores de edad 170 00:20:36,960 --> 00:20:40,794 o ellas posan para ellos. 171 00:20:52,000 --> 00:20:56,152 No es as�. Nosotros nunca hacemos lo que tu estas insinuando. 172 00:20:56,360 --> 00:20:59,432 Perd�n, pero los personajes s� son menores de edad. 173 00:20:59,640 --> 00:21:01,835 Ni siquiera tienen vello p�bico. 174 00:21:02,040 --> 00:21:03,393 Eso no es legal 175 00:21:03,600 --> 00:21:05,670 el mostrar vello p�bico en Jap�n. 176 00:21:06,400 --> 00:21:09,312 En Francia, la ley es muy estricta en ese aspecto. 177 00:21:09,520 --> 00:21:11,272 Si cerramos el contrato, 178 00:21:11,480 --> 00:21:14,517 y digo "si cerramos", 179 00:21:14,720 --> 00:21:17,792 deber�amos poner una cl�usula... 180 00:21:18,000 --> 00:21:19,399 una cl�usula... 181 00:21:19,600 --> 00:21:21,716 que nos proteja 182 00:21:22,040 --> 00:21:24,793 en caso de un juicio 183 00:21:27,200 --> 00:21:28,952 a cerca de pornograf�a infantil 184 00:21:29,280 --> 00:21:31,271 Pornograf�a infantil, no nos podemos involucrar. 185 00:21:31,600 --> 00:21:33,272 �Entienden? 186 00:21:39,880 --> 00:21:41,552 Nosotros no usamos modelos. 187 00:21:41,760 --> 00:21:44,320 Son personajes de fantas�a, en un mundo de fantas�a. 188 00:21:44,520 --> 00:21:46,351 Bueno, est� bien. Lo s�. 189 00:21:47,200 --> 00:21:50,590 Pero, si hubiera alg�n problema... 190 00:21:50,800 --> 00:21:52,870 ...con un juicio...el contrato 191 00:21:53,080 --> 00:21:54,991 ser� rescindido inmediatamente. 192 00:22:05,400 --> 00:22:08,472 Todo lo que es ilegal en Europa, tambi�n es ilegal aqu� 193 00:22:08,680 --> 00:22:11,433 Estuvimos haciendo un mont�n de pel�culas de ese tipo durante diez a�os en TokyoAnim� 194 00:22:11,640 --> 00:22:12,834 Mejor as�. 195 00:22:13,160 --> 00:22:14,639 Bien por ustedes. 196 00:22:27,280 --> 00:22:30,078 Nosotros somos los l�deres mundiales de la animaci�n para adultos. 197 00:22:30,280 --> 00:22:33,670 Gracias a Internet crecimos un 60 % 198 00:22:33,880 --> 00:22:36,155 No nos podemos permitir ning�n riesgo. 199 00:22:37,200 --> 00:22:39,589 Ya dije lo que ten�a que decir. 200 00:22:40,880 --> 00:22:43,075 �Y que hay de los c�mics de TokyoAnim�? 201 00:22:49,120 --> 00:22:50,678 Tenemos un contrato firmado 202 00:22:50,880 --> 00:22:52,233 con cada uno de los artistas gr�ficos. 203 00:22:52,560 --> 00:22:54,596 �Que pasa si no se respetan esos contratos? 204 00:22:55,320 --> 00:22:57,356 Con eso se termina la sociedad. 205 00:22:57,680 --> 00:22:58,749 �Y ya ha sucedido? 206 00:23:01,840 --> 00:23:03,558 �Ya ha sucedido? 207 00:23:07,920 --> 00:23:10,275 Perd�n, pero necesito una respuesta. 208 00:23:10,480 --> 00:23:12,914 �Ya ha sucedido? - Si 209 00:23:13,120 --> 00:23:14,439 Hace mucho tiempo. 210 00:23:14,640 --> 00:23:17,029 Es por eso que somos muy cuidadosos ahora. 211 00:23:38,040 --> 00:23:41,316 Esta es la pel�cula a�n trabajamos en ella. 212 00:23:41,520 --> 00:23:43,556 Ya conocen el tema. Ai y Mai 213 00:23:43,880 --> 00:23:47,316 son dos hermanas Ninja que luchan contra los monstruos del Mundo de las Sombras 214 00:23:47,640 --> 00:23:50,029 usando "magia sexual". 215 00:24:19,320 --> 00:24:23,472 La serie es un �xito. Un gran suceso en EE.UU. 216 00:24:50,560 --> 00:24:52,790 No parece estar tan bien para ella. 217 00:24:53,440 --> 00:24:55,795 Digo, que no parece estar tan bien para ella. 218 00:24:56,120 --> 00:24:58,429 Olv�dalo. No tienes que traducir esto 219 00:25:24,720 --> 00:25:27,359 Este tipo de pel�cula est� pasado de moda 220 00:25:28,120 --> 00:25:31,635 TokyoAnim� har� estas por dos a�os mas a lo sumo. 221 00:25:34,920 --> 00:25:37,639 De ah� en mas haremos exclusivamente animaciones digitales en 3D. 222 00:25:38,520 --> 00:25:40,909 De otra manera simplemente no sobrevivir�amos. 223 00:26:24,040 --> 00:26:26,235 Esto es lo mejor disponible. 224 00:26:26,800 --> 00:26:29,234 Esto es lo que el p�blico conoce. 225 00:26:30,800 --> 00:26:32,836 Y lo que el p�blico espera 226 00:26:34,480 --> 00:26:36,516 Y esto es lo que debemos darles. 227 00:26:40,200 --> 00:26:41,315 Pero a�n es muy caro. 228 00:26:42,400 --> 00:26:45,233 Registramos ese movimiento a trav�s de doce c�maras. 229 00:27:39,240 --> 00:27:43,518 Tenemos a los mejores artistas gr�ficos, ingenieros, los conocimientos t�cnicos. 230 00:27:48,360 --> 00:27:51,113 Pero necesitamos que nos financien. 231 00:27:51,320 --> 00:27:53,709 El traslado a animaci�n digital 3D 232 00:27:56,160 --> 00:27:58,958 Y tambi�n la distribuci�n internacional. 233 00:28:10,000 --> 00:28:13,117 Volf llamar� a las 6 de la tarde hora de Par�s 234 00:28:13,320 --> 00:28:15,959 �Y que hora ser�a aqu�?. - La 1 de la ma�ana. 235 00:28:16,160 --> 00:28:19,197 �A donde llamar�? - Directo a tu habitaci�n 236 00:28:37,960 --> 00:28:40,110 Terminaremos tan r�pido como esper�bamos 237 00:28:40,320 --> 00:28:43,312 �T� piensas? - No creo que haya problemas. 238 00:28:43,520 --> 00:28:45,476 Mala suerte para Karen. 239 00:28:46,880 --> 00:28:48,393 Todo el m�rito es tuyo. 240 00:28:48,600 --> 00:28:51,068 �Que dices? No, gracias 241 00:28:51,400 --> 00:28:53,231 Volf conf�a en ti 242 00:28:53,920 --> 00:28:57,469 Karen volver� al departamento legal. O a bienes ra�ces. 243 00:28:58,360 --> 00:29:00,635 �Est�s insinuando que su ataque me benefici�? 244 00:29:02,000 --> 00:29:04,753 Pues si lo hizo.�O no? - �Y? 245 00:29:06,080 --> 00:29:08,275 Y nada. No pongas palabras en mi boca... 246 00:30:34,000 --> 00:30:35,991 Me tomar� un trago. �T� que quieres? 247 00:30:36,200 --> 00:30:38,998 Whisky. �Y tu Diane?- Vodka. 248 00:30:41,520 --> 00:30:43,431 No me gust� tu iron�a. 249 00:30:43,960 --> 00:30:45,598 L�stima para ti. 250 00:30:46,080 --> 00:30:48,310 Tus insinuaciones han ido demasiado lejos. 251 00:30:48,640 --> 00:30:51,950 Eres muy susceptible. Puedo encontrar eso algo sospechoso. 252 00:30:52,280 --> 00:30:55,590 Cuando otros est�n escuchando malinterpretando tus iron�as, 253 00:30:55,800 --> 00:30:58,473 me siento susceptible por cierto. 254 00:30:58,680 --> 00:31:01,592 No juegues conmigo. - Ya te lo he dicho. 255 00:31:01,920 --> 00:31:03,672 Karen est� fuera. Est� bien. 256 00:31:03,880 --> 00:31:06,952 Y por eso tu piensas que yo... - Yo no pienso nada. 257 00:31:07,280 --> 00:31:10,670 Me importan poco tus ambiciones. No me fastidies 258 00:31:14,920 --> 00:31:16,433 Debes dormir un poco. 259 00:31:16,760 --> 00:31:19,558 Volver� al hotel. Ya ped� por un masaje. 260 00:31:19,760 --> 00:31:22,911 El chofer est� esperando afuera. - Gracias. 261 00:36:23,400 --> 00:36:24,958 No, no del todo. 262 00:36:25,160 --> 00:36:27,833 No, estaba mirando la TV 263 00:36:28,400 --> 00:36:30,356 CNN es una estupidez. 264 00:36:32,800 --> 00:36:33,869 Si, ya s� 265 00:36:58,440 --> 00:37:01,876 Probablemente ya no llame. Est� en una reuni�n 266 00:37:02,200 --> 00:37:03,633 �En Londres? 267 00:37:03,960 --> 00:37:05,916 Si, a�n est� en Londres con los de bienes ra�ces. 268 00:37:07,480 --> 00:37:09,914 Seg�n su secretaria mand� un memo por fax. 269 00:37:10,240 --> 00:37:12,151 Yo no recib� nada. 270 00:37:12,480 --> 00:37:13,833 �Ah, no? 271 00:37:14,760 --> 00:37:17,513 Deber�a haber llegado hace una hora. - Ir� a ver. 272 00:37:17,720 --> 00:37:19,472 Gracias. 273 00:37:19,680 --> 00:37:23,309 �Quieres algo para beber? - No, ya beb� mucho 274 00:37:27,520 --> 00:37:28,714 Me gustar�a un vaso de agua. 275 00:38:50,640 --> 00:38:53,598 El fax est� entrando. 276 00:38:54,200 --> 00:38:57,317 Es un pre-contrato con TokyoAnim� 277 00:38:57,720 --> 00:38:59,517 �Quieres mirarlo? - No. 278 00:39:00,200 --> 00:39:02,668 Es una fotocopia del memo. 279 00:39:03,320 --> 00:39:04,389 El no va a llamar. 280 00:39:07,040 --> 00:39:11,113 Me voy a dormir. P�same el contrato por debajo de mi puerta. Lo leer� ma�ana. 281 00:39:11,440 --> 00:39:14,557 �4522? - Correcto, 4522 282 00:39:14,760 --> 00:39:16,113 Buenas noches. 283 00:41:01,440 --> 00:41:04,238 No voy a ir a la oficina. - Yo tampoco. 284 00:41:04,560 --> 00:41:06,312 Estar� all� ma�ana. 285 00:41:07,080 --> 00:41:08,593 �Cuando llegan los americanos? 286 00:41:09,040 --> 00:41:10,473 Por la ma�ana. 287 00:41:10,680 --> 00:41:14,229 Es por eso que quer�a trabajar en el expediente. 288 00:43:07,040 --> 00:43:10,589 Esto es un contestador. Por favor deje un mensaje. 289 00:43:10,960 --> 00:43:13,872 Soy yo. �As� que te escondes detr�s de tu contestador? 290 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 Esperar� un momento. 291 00:43:18,080 --> 00:43:21,834 Est� bien, no est�s all�. Deber�amos hablar fuera de la oficina. 292 00:43:22,040 --> 00:43:25,316 �Que opinas? �Esta noche, quiz�s? 293 00:43:26,080 --> 00:43:29,675 Tarde, supongo, estoy ocupado. A las 11 en punto en el bar de Raphael. 294 00:44:06,440 --> 00:44:07,998 Por favor deje un mensaje. 295 00:44:09,480 --> 00:44:10,993 Como no supe nada de ti 296 00:44:11,200 --> 00:44:14,795 estoy yendo al bar de todas formas. 297 00:44:15,400 --> 00:44:17,311 Me quedar� esper�ndote un rato. 298 00:44:17,520 --> 00:44:20,478 Si vienes, grandioso. De otra forma, te ver� ma�ana. 299 00:45:21,120 --> 00:45:23,714 �Todav�a no llegaron? - No, sigo esperando 300 00:45:30,160 --> 00:45:32,594 No debe ser "rouge" marroqu�, sino tibetano... 301 00:45:33,840 --> 00:45:35,159 Hola. 302 00:45:35,360 --> 00:45:36,839 Hola, soy Elise. - Yo soy Elaine 303 00:45:37,040 --> 00:45:39,429 Encantada...Rodney. 304 00:45:40,760 --> 00:45:42,876 El Sr. G�mez lleg� temprano en la ma�ana desde New York. 305 00:45:43,200 --> 00:45:44,918 dijo que la estar�a esperando en el hotel. 306 00:45:45,120 --> 00:45:46,917 �A que hora es la reuni�n? - A la hora acordada 307 00:45:47,120 --> 00:45:49,270 Le envi� el horario por fax. 308 00:45:49,480 --> 00:45:51,357 El Sr. Volf estar� en Par�s solo 16 horas. 309 00:45:51,680 --> 00:45:53,033 Se va a Qatar en la ma�ana. 310 00:45:54,040 --> 00:45:56,508 �Como est� Karen? - Mejor. 311 00:45:56,720 --> 00:45:58,597 Pero ahora es la asistente personal del Sr. Volf, 312 00:45:58,800 --> 00:46:00,631 Diane de Monx, quien se encargar� de todo. 313 00:46:02,360 --> 00:46:04,555 Eso o�. �Como es ella? 314 00:46:04,880 --> 00:46:07,394 �A que te refieres? - �Es resistente? 315 00:46:08,240 --> 00:46:10,834 Definitivamente ser� algo mas trabajoso que con Karen 316 00:46:11,800 --> 00:46:14,519 Tenemos una adorable terraza para desayunar en el s�ptimo piso. 317 00:46:14,720 --> 00:46:17,109 �Hasta que hora es el servicio de cuartos? - 11 de la noche. 318 00:46:19,480 --> 00:46:22,199 El minibar est� justo debajo de la TV. 319 00:46:25,200 --> 00:46:27,475 Mi nombre es Arnaud. Si necesita cualquier cosa, 320 00:46:27,680 --> 00:46:30,353 no dude en llamar a recepci�n n�mero 7701. 321 00:46:32,920 --> 00:46:34,876 Gracias. 322 00:46:37,200 --> 00:46:39,589 Cualquier cosa que necesite mi n�mero de celular est� en el fax. 323 00:46:42,240 --> 00:46:43,673 �Es dif�cil conseguir marihuana en Par�s? 324 00:46:44,520 --> 00:46:46,829 No tanto. - �Puedes conseguirme un poco? 325 00:46:47,160 --> 00:46:49,390 Tratar�. - Gracias. 326 00:47:03,680 --> 00:47:06,399 Edward, soy yo. Estoy dentro. 327 00:47:06,600 --> 00:47:08,318 �Estabas durmiendo? 328 00:47:09,200 --> 00:47:11,236 Perd�n. Karen est� fuera 329 00:47:11,440 --> 00:47:12,953 Parece que tendremos que tratar con esta chica Diane. 330 00:47:13,680 --> 00:47:15,193 Hasta ahora 331 00:47:15,400 --> 00:47:17,960 no nos ha causado problemas. 332 00:47:18,920 --> 00:47:20,512 Mas adelante tendremos que encontrar la manera 333 00:47:20,720 --> 00:47:22,551 de controlarla. 334 00:47:24,480 --> 00:47:26,914 No, no digo que me preocupe 335 00:47:36,880 --> 00:47:39,440 �Y el contrato Demonlover del Sr. Volf? 336 00:47:39,640 --> 00:47:42,200 Es el violeta. - �Cuanto tiempo estuvo ah�? 337 00:47:42,520 --> 00:47:44,112 Lo aprob� anoche. 338 00:47:44,440 --> 00:47:45,839 �Y a quien le avisaste? 339 00:47:46,160 --> 00:47:49,038 Lo le� y le dije a Elise que estaba all�. 340 00:47:49,240 --> 00:47:51,390 �Que mas podr�a hacer? 341 00:47:54,680 --> 00:47:55,999 �Puedo hablar contigo? - �Ahora? 342 00:47:56,200 --> 00:47:58,270 Hay algo que... - Si, ahora. 343 00:48:11,760 --> 00:48:14,433 El Sr. Millinec no est� en este momento. 344 00:48:14,640 --> 00:48:17,438 Le pasar� directamente al 420. 345 00:48:17,760 --> 00:48:21,469 Debes hacer exactamente lo que yo te diga. Ni mas, ni menos. 346 00:48:21,880 --> 00:48:24,110 Este contrato est� listo desde ayer. 347 00:48:24,320 --> 00:48:27,312 He recogido a los americanos, los he llevado al hotel. 348 00:48:27,640 --> 00:48:29,437 Me encargu� de... 349 00:48:29,640 --> 00:48:32,074 Congraci�ndote con los americanos, eso es lo que te interesa 350 00:48:32,280 --> 00:48:34,840 Pero hacer tu trabajo es mas que eso. 351 00:48:35,160 --> 00:48:37,390 Esc�chame Diane, no me hables as�. Yo no soy tu maldita sirvienta. 352 00:48:37,600 --> 00:48:39,431 Hasta aqu� llegamos. 353 00:48:39,960 --> 00:48:42,997 Puede que no te guste el hecho de que haya tomado el lugar de Karen, 354 00:48:43,320 --> 00:48:45,709 pero las cosas son as�. - Me importa un carajo. 355 00:48:45,920 --> 00:48:47,990 Y si no te gusta, es tu problema, no el m�o 356 00:48:48,200 --> 00:48:49,519 Yo hago mi trabajo y punto. 357 00:48:50,480 --> 00:48:51,879 Aparentemente no. 358 00:48:52,480 --> 00:48:54,550 No puedo estar en todos lados. Perd�n 359 00:48:54,880 --> 00:48:56,916 Estoy aqu� desde las 7:30 horas 360 00:48:57,120 --> 00:49:00,112 Quiero todo lo de este expediente en mi escritorio. 361 00:49:02,840 --> 00:49:05,195 No tengo tiempo para hacerlo todo yo. 362 00:49:08,680 --> 00:49:12,036 Todos est�n aqu�. No se desde cuando - All� estar� 363 00:49:15,480 --> 00:49:17,755 �Que pas�? - Perra. 364 00:49:19,040 --> 00:49:21,713 Nada. No nos podemos ni ver. 365 00:49:22,040 --> 00:49:24,395 �Por que no lo hablan tranquilamente? 366 00:49:24,720 --> 00:49:26,472 �T� piensas? - Claro. Ella no es tan mala 367 00:49:26,680 --> 00:49:29,194 Solo necesitas un poco de paciencia, antes y ahora. 368 00:49:45,320 --> 00:49:46,435 Como dec�amos 369 00:49:46,640 --> 00:49:48,631 el Sr. Volf tiene en sus manos 370 00:49:48,840 --> 00:49:50,876 el contrato firmado que nos hace 371 00:49:51,080 --> 00:49:52,798 accionistas mayoritarios 372 00:49:53,000 --> 00:49:55,798 de la compa��a TokyoAnime de Jap�n. 373 00:49:56,200 --> 00:49:57,679 Podemos proceder a discutir 374 00:49:57,880 --> 00:49:59,598 seg�n lo planeado. 375 00:50:01,120 --> 00:50:03,759 Aqu� est�n los resultados 376 00:50:03,960 --> 00:50:06,269 de Demonlover.com y las conexiones al sitio 377 00:50:06,920 --> 00:50:08,911 desde nuestra �ltima reuni�n. 378 00:50:10,120 --> 00:50:12,714 Como pueden ver el negocio ha aumentado un 35 % 379 00:50:12,920 --> 00:50:15,275 y nuestra cuota de mercado se ha duplicado. 380 00:50:15,480 --> 00:50:17,436 Somos ahora los principales distribuidores 381 00:50:17,640 --> 00:50:20,393 de c�mics japoneses y pel�culas animadas 382 00:50:20,720 --> 00:50:23,632 tanto como en Estados Unidos y el resto del mundo 383 00:50:24,440 --> 00:50:26,556 Tambi�n hemos adquirido nuevos nombres 384 00:50:26,760 --> 00:50:29,228 para la Web, sitios mas peque�os 385 00:50:29,920 --> 00:50:32,309 Mangasex, Sexmanga, 386 00:50:32,520 --> 00:50:35,512 Adultmanga, SMmanga y Japanporno 387 00:50:35,720 --> 00:50:38,234 Todos directamente linkeados al site de Demonlover. 388 00:50:38,440 --> 00:50:40,590 Buenos sitios. - �Ya los visitaste? 389 00:50:40,800 --> 00:50:42,153 S�, seguro. 390 00:50:42,480 --> 00:50:45,278 Me encantan. Japanporno es excelente. 391 00:50:45,640 --> 00:50:47,756 Si nos dan los derechos 392 00:50:47,960 --> 00:50:49,678 de los productos de TokyoAnim� 393 00:50:49,880 --> 00:50:52,917 controlar�amos el 75 % del mercado mundial 394 00:50:53,320 --> 00:50:56,232 Pero el trato debe especificar que ustedes dejen de abastecer 395 00:50:56,560 --> 00:50:57,675 a todos nuestros competidores. 396 00:50:58,000 --> 00:51:00,560 Especialmente a Mangatronics. - Exactamente. 397 00:51:00,880 --> 00:51:02,836 Mangatronics no puede tener nada. 398 00:51:03,040 --> 00:51:05,508 Ni una revista, ni un libro, ni una grabaci�n, 399 00:51:05,840 --> 00:51:08,354 ni un DVD. Nada 400 00:51:08,680 --> 00:51:11,114 Si pierden el Manga pronto se caer�n y desaparecer�n. 401 00:51:11,320 --> 00:51:13,788 Y nosotros nos quedaremos con su parte del negocio. 402 00:51:14,000 --> 00:51:16,070 B�sicamente tenemos la chance 403 00:51:16,280 --> 00:51:18,396 para hacer desaparecer Mangatronics. 404 00:51:18,720 --> 00:51:20,039 Y digo vamos a hacerlo. 405 00:51:21,600 --> 00:51:24,831 Bien, antes de seguir... 406 00:51:26,040 --> 00:51:27,268 Me gustar�a poner en claro algunos puntos 407 00:51:27,480 --> 00:51:29,198 relacionados con algunos juicios en curso. 408 00:51:38,280 --> 00:51:41,829 Los juicios a los que se refiere a los sitios 409 00:51:42,040 --> 00:51:45,669 Starnaked.com y Laracroft... 410 00:51:45,880 --> 00:51:47,472 Sexslavelaracroft.com 411 00:51:48,920 --> 00:51:51,388 �Puede describir estos sitios? 412 00:51:51,720 --> 00:51:54,154 Estos sitios no est�n relacionados legalmente 413 00:51:54,360 --> 00:51:56,555 con Demonlover.com 414 00:51:56,760 --> 00:51:59,832 y es entonces irrelevante que lo discutamos. 415 00:52:00,160 --> 00:52:02,549 Los nombres est�n suficientemente aclarados �No? 416 00:52:03,720 --> 00:52:05,711 Starsnaked 417 00:52:06,560 --> 00:52:08,790 muestra fotos de estrellas... 418 00:52:09,000 --> 00:52:10,115 desnudas 419 00:52:13,600 --> 00:52:16,876 Pero ahora debido a las cuestiones legales 420 00:52:17,080 --> 00:52:19,799 muestran fotos de "dobles de celebridades" desnudas. 421 00:52:21,360 --> 00:52:24,113 �No tienen esto en Francia? -No todav�a, no. 422 00:52:24,840 --> 00:52:26,910 Se est� poniendo bueno. - Grandioso. 423 00:52:27,240 --> 00:52:28,559 Es enorme...enorme. 424 00:52:29,280 --> 00:52:31,430 Y tambi�n Sexslavelaracroft muestra 425 00:52:31,760 --> 00:52:33,637 historias pornogr�ficas ilustradas 426 00:52:33,840 --> 00:52:35,478 acerca de Lara Croft... 427 00:52:37,240 --> 00:52:39,993 la protagonista del juego Tomb Raider 428 00:52:41,240 --> 00:52:43,310 Ahora la compa��a Eidos 429 00:52:43,640 --> 00:52:47,076 est� exigiendo 30 millones de d�lares en da�os. 430 00:52:47,280 --> 00:52:50,795 Hemos decidido suspender temporalmente este servicio 431 00:52:51,120 --> 00:52:54,829 antes del veredicto. 432 00:52:57,960 --> 00:52:59,473 �Que opinas? 433 00:52:59,680 --> 00:53:01,193 me gustan los tacos y la forma, 434 00:53:01,400 --> 00:53:02,753 pero no se, esos cierres 435 00:53:07,600 --> 00:53:09,795 Yo creo que quieren cerrar el contrato 436 00:53:11,080 --> 00:53:12,274 No lo s�. 437 00:53:12,480 --> 00:53:15,040 Parecen ser incre�blemente cautelosos 438 00:53:15,240 --> 00:53:16,298 Prueba con los otros. 439 00:53:17,799 --> 00:53:19,199 Quieren ser fr�os y pr�cticos 440 00:53:18,400 --> 00:53:19,799 pero no saben una mierda. 441 00:53:20,000 --> 00:53:21,877 �Y que le pasa a ese Herv�? 442 00:53:22,080 --> 00:53:24,640 Es un idiota. - Salvo por Diane... 443 00:53:24,840 --> 00:53:27,513 Ah, si, ella parece ser mas lista. 444 00:53:28,680 --> 00:53:30,079 �Quieres probarte estas? 445 00:53:30,280 --> 00:53:32,555 Deben ser tu talla, seguro te quedan 446 00:53:32,880 --> 00:53:34,552 Pienso que Diane deber�a trabajar con nosotros. 447 00:53:35,360 --> 00:53:37,351 Yo pienso que la necesitamos. 448 00:53:37,680 --> 00:53:40,399 Elise, �T� no tienes idea de como nos podemos acercar a Diane? 449 00:53:40,600 --> 00:53:43,637 No, ni idea. 450 00:53:44,360 --> 00:53:46,157 �Ella no te agrada mucho, no? 451 00:53:46,360 --> 00:53:47,873 La odio a muerte. 452 00:53:53,080 --> 00:53:54,638 Creo que me veo bien con estas botas. 453 00:53:54,960 --> 00:53:55,915 Lindas. 454 00:54:13,280 --> 00:54:14,679 �Tienes una respuesta? 455 00:54:14,880 --> 00:54:17,872 Asia estaba entusiasmada. Esa cadena de almacenes Seibu... 456 00:54:18,080 --> 00:54:20,674 Lo o�. - La vi. a la editora de la revista W. 457 00:54:20,880 --> 00:54:23,030 Me devolvi� una gran sonrisa. - Gracias, Hans. 458 00:54:23,240 --> 00:54:24,912 Perd�n. 459 00:54:26,440 --> 00:54:28,635 Exc�seme, por favor. 460 00:54:31,960 --> 00:54:34,633 Que mierda... �Puede traerme mas hielo por favor? 461 00:54:34,960 --> 00:54:37,474 Les dar� 5 minutos m�s, despu�s me voy de aqu�. 462 00:54:50,800 --> 00:54:53,519 Me gustar�a agradecerle por su paciencia, 463 00:54:53,720 --> 00:54:55,711 pero ahora que est�n aqu�, 464 00:54:55,920 --> 00:54:58,559 Quisiera aclarar un tema final. 465 00:55:05,520 --> 00:55:07,078 �Sab�a de esto? 466 00:55:10,320 --> 00:55:12,231 Por supuesto 467 00:55:14,040 --> 00:55:16,110 Hellfireclub 468 00:55:16,440 --> 00:55:18,829 Un sitio interactivo de la tortura. 469 00:55:20,640 --> 00:55:23,074 Muy dif�cil de acceder 470 00:55:23,480 --> 00:55:25,755 y muy exitoso. 471 00:55:25,960 --> 00:55:27,871 Hay quiz�s 30 sitios parecidos en el mundo, 472 00:55:28,080 --> 00:55:30,913 la mayor�a en Rusia 473 00:55:31,120 --> 00:55:33,350 algunos en Australia 474 00:55:33,560 --> 00:55:34,629 Mas o menos bien hechos, 475 00:55:34,840 --> 00:55:36,796 mas o menos extremos. 476 00:55:37,120 --> 00:55:38,917 Este parece ser un muy buen sitio. 477 00:55:39,520 --> 00:55:41,397 Quiz�s el mejor. - Yo dir�a que si. 478 00:55:42,400 --> 00:55:43,674 �Y que piensa usted de eso? 479 00:55:45,600 --> 00:55:46,794 �Que pienso? 480 00:55:47,954 --> 00:55:49,714 Es como las drogas o la prostituci�n. 481 00:55:49,914 --> 00:55:51,514 Oferta y demanda. 482 00:55:51,714 --> 00:55:53,954 Con el Crimen Organizado manejando los hilos 483 00:55:54,794 --> 00:55:56,554 Me han dicho que ustedes manejan el sitio. 484 00:56:14,874 --> 00:56:16,914 Aqu� est� el procedimiento del acceso 485 00:56:17,754 --> 00:56:19,634 Y los c�digos 486 00:56:23,194 --> 00:56:26,434 Vienen obviamente de ustedes. 487 00:56:28,954 --> 00:56:31,794 De ninguna manera. Est� bromeando. 488 00:56:32,234 --> 00:56:33,914 Esto no va a funcionar. 489 00:56:34,114 --> 00:56:35,674 Esto es una mierda. 490 00:56:35,994 --> 00:56:37,474 �Quien le dio eso? 491 00:56:37,674 --> 00:56:39,234 Obviamente Mangatronics. 492 00:56:39,434 --> 00:56:41,954 Para asustarlo y que no lleguemos a un acuerdo. 493 00:56:42,154 --> 00:56:43,994 Y reservarse los derechos de TokyoAnim� 494 00:56:44,954 --> 00:56:46,914 Esta es la �nica manera que tienen para sobrevivir 495 00:57:30,354 --> 00:57:33,234 No viniste ayer. - No. 496 00:57:34,834 --> 00:57:36,754 Tampoco me devolviste mis llamadas. 497 00:57:37,274 --> 00:57:38,274 No 498 00:57:39,674 --> 00:57:42,674 Tengo que irme. - Espera, no me dejes as�. 499 00:57:44,434 --> 00:57:47,394 Tokio fue Tokio. Aqu� es diferente 500 00:57:47,594 --> 00:57:50,714 No tienes que evitarme. - Dejemos todo como est�. 501 00:57:54,434 --> 00:57:55,314 Por favor. 502 00:58:23,034 --> 00:58:25,834 Tengo el receptor y el minidisc. 503 00:58:26,034 --> 00:58:29,074 Debe haber algunas conversaciones interesantes aqu� 504 00:58:31,714 --> 00:58:35,394 Copia todo lo que nos interese. O ll�vate la computadora. 505 00:58:35,594 --> 00:58:39,274 Y quita los micro transmisores. Dejo la tarjeta aqu�. 506 00:58:41,354 --> 00:58:45,074 Mangatronics se impacienta. Pagaron mucho y quieren resultados. 507 00:58:45,394 --> 00:58:47,594 Para ellos es cuesti�n de vida o muerte 508 00:58:47,794 --> 00:58:49,314 Martes, siete de la tarde 509 00:58:49,634 --> 00:58:51,634 Estar� en la estaci�n del metro de Barb�s. 510 01:04:54,074 --> 01:04:57,594 Al final de la calle a la izquierda. 511 01:04:59,794 --> 01:05:01,914 Estoy girando. 512 01:05:07,234 --> 01:05:09,074 �Primero a la derecha? 513 01:05:09,474 --> 01:05:12,474 Apenas puedo ver, cual restaurante 514 01:05:12,674 --> 01:05:14,594 Ah, si. Lo veo. 515 01:05:18,554 --> 01:05:20,434 Est� bien. Ya puedo verte. 516 01:05:36,474 --> 01:05:37,754 �Quieres ir a alg�n lado? 517 01:05:38,074 --> 01:05:39,834 El auto est� bien. 518 01:05:40,034 --> 01:05:41,154 Mejor que la oficina. 519 01:05:41,354 --> 01:05:43,234 Mucho mejor que la oficina. 520 01:05:45,154 --> 01:05:46,474 Tengo un mensaje de Karen. 521 01:05:46,794 --> 01:05:48,394 Dile que yo tambi�n quiero hablar con ella. 522 01:05:51,354 --> 01:05:52,994 Dobla en la pr�xima a la derecha 523 01:06:02,354 --> 01:06:04,114 Ves el Castorama 524 01:06:04,834 --> 01:06:06,194 Baja al estacionamiento. 525 01:06:31,834 --> 01:06:32,914 Mas abajo. 526 01:06:37,954 --> 01:06:39,754 Mas abajo. 527 01:06:42,634 --> 01:06:44,434 Sigue bajando. 528 01:06:49,634 --> 01:06:51,954 Estaci�nate all� a la izquierda. 529 01:06:55,914 --> 01:06:56,914 D�jalo encendido. 530 01:07:01,274 --> 01:07:03,234 No entiendo... - �C�llate! 531 01:07:04,914 --> 01:07:07,794 Dile a Karen... - Te dije que te calles. 532 01:07:08,794 --> 01:07:10,674 Aprieta el acelerador 533 01:07:11,914 --> 01:07:13,594 �Hazlo! 534 01:07:17,594 --> 01:07:19,354 Otra vez. 535 01:07:23,194 --> 01:07:24,274 Otra vez. 536 01:07:30,154 --> 01:07:31,874 �Otra vez! 537 01:07:36,274 --> 01:07:38,714 Ah� est�, ese era el mensaje de Karen. 538 01:08:17,074 --> 01:08:18,874 Hola. - �Donde est�s? 539 01:08:19,074 --> 01:08:20,874 Comprando cigarrillos. - �A donde? 540 01:08:21,074 --> 01:08:23,074 No tengo nada m�s que decir. - Ten�a un mensaje que entregar 541 01:08:23,274 --> 01:08:25,514 Ya lo entregu� - Ahora yo tengo un mensaje 542 01:08:25,834 --> 01:08:28,474 Te escucho. - No personalmente. Ahora. 543 01:08:28,674 --> 01:08:31,394 Debo irme. Ll�mame en dos minutos. 544 01:08:31,594 --> 01:08:32,394 �Hola? 545 01:09:09,794 --> 01:09:11,594 Dame el arma. - No est� cargada. 546 01:09:11,794 --> 01:09:13,994 No me importa. Dame el arma. 547 01:09:19,354 --> 01:09:20,634 Ahora hablaremos. 548 01:09:22,514 --> 01:09:24,114 No tengo tiempo. 549 01:09:24,314 --> 01:09:25,794 Debo volver a casa. La ni�era me espera. 550 01:09:25,994 --> 01:09:27,994 Yo te llevar�. �Por donde voy? 551 01:09:28,194 --> 01:09:29,794 Derecho hasta St-Ouen. 552 01:09:30,114 --> 01:09:32,274 T� dejaste ese mensaje en mi escritorio con la cajita vac�a 553 01:09:32,594 --> 01:09:35,834 �Tu que crees? - Creo que si. 554 01:09:36,514 --> 01:09:38,154 �Pensaste que hab�a sido Herv�? - Ah�. 555 01:09:39,954 --> 01:09:43,194 �Estas segura? - S�. 556 01:09:44,194 --> 01:09:46,434 �Cuando te diste cuenta que no hab�a sido �l? 557 01:09:49,994 --> 01:09:51,874 �Antes o despu�s de acostarte con �l? 558 01:09:53,194 --> 01:09:54,394 Yo no me acost� con el. 559 01:09:55,074 --> 01:09:57,834 La gente habla. - �De quien, de �l? 560 01:09:57,834 --> 01:09:58,834 Si. 561 01:10:01,634 --> 01:10:02,994 �Que? 562 01:10:03,554 --> 01:10:06,034 Nada. �Mira el camino! 563 01:10:06,514 --> 01:10:09,394 Me pongo nerviosa en los autos. Especialmente cuando llueve. 564 01:10:13,314 --> 01:10:14,594 Karen no es ninguna est�pida. 565 01:10:16,434 --> 01:10:18,834 Ella sabe que har�as lo que pudieras para sacarla del medio. 566 01:10:19,034 --> 01:10:21,074 �Y por que har�a eso? 567 01:10:21,274 --> 01:10:24,034 Para quedarte con su puesto. Lo que ya has hecho. 568 01:10:26,434 --> 01:10:27,514 �Y ella que quiere? 569 01:10:28,594 --> 01:10:30,314 Quiz�s solo asustarte, por ahora. 570 01:10:31,954 --> 01:10:33,514 �Y despu�s? 571 01:10:33,714 --> 01:10:36,274 Nada. Asustarte, con eso alcanza. 572 01:10:37,114 --> 01:10:38,994 �Alcanza para que? 573 01:10:41,234 --> 01:10:44,034 Para hacer lo que ella te pida. - �Eso que significa? 574 01:10:44,994 --> 01:10:46,514 Yo solo te digo lo que ella me dijo, eso es todo. 575 01:10:48,034 --> 01:10:49,994 �Y por qu� deber�a asustarme? 576 01:10:50,834 --> 01:10:52,794 �Lo est�s? 577 01:10:53,434 --> 01:10:54,954 No lo s�. 578 01:10:55,514 --> 01:10:57,754 Ella me dijo que te har�as la desentendida. 579 01:10:59,754 --> 01:11:01,994 D�jame aqu�. - �No quieres que te lleve a tu casa? 580 01:11:02,314 --> 01:11:03,514 �Solo d�jame aqu�! 581 01:15:02,354 --> 01:15:04,434 �No me o�ste entrar? 582 01:15:07,834 --> 01:15:09,034 No. 583 01:15:09,714 --> 01:15:11,874 Est�s totalmente involucrada en esto. 584 01:15:12,554 --> 01:15:15,674 �Que es? - Hellfireclub 585 01:15:16,514 --> 01:15:18,234 Eso pens�. 586 01:15:18,554 --> 01:15:21,714 �La conoces? - La visito a veces 587 01:15:22,914 --> 01:15:25,714 �Te excita? - No, realmente. 588 01:15:29,474 --> 01:15:31,034 Me fascina, en realidad. 589 01:15:31,594 --> 01:15:32,914 �Y te gusta esa sensaci�n? 590 01:15:34,554 --> 01:15:37,154 Much�simo. �A ti no? 591 01:15:50,754 --> 01:15:51,954 �Me han estado espiando? 592 01:15:52,274 --> 01:15:54,674 Yo no. - �Quien fue entonces? 593 01:15:54,874 --> 01:15:57,554 Te estuvieron vigilando, eso lo sabes. 594 01:15:58,074 --> 01:15:59,394 Alguien entr� en mi casa. 595 01:15:59,714 --> 01:16:01,474 Correcto. 596 01:16:02,794 --> 01:16:04,234 �Y encontraste lo que buscabas? 597 01:16:05,034 --> 01:16:07,754 Yo no estaba buscando nada. Pero parece que t� s�. 598 01:16:07,954 --> 01:16:09,994 Y aparentemente lo encontraste 599 01:16:11,914 --> 01:16:13,514 No soy la �nica. 600 01:16:14,234 --> 01:16:15,314 Volf tambi�n. 601 01:16:15,634 --> 01:16:18,074 Vine para advert�rtelo, pero llegu� tarde 602 01:16:18,594 --> 01:16:20,914 �Tarde para qu�? 603 01:16:21,434 --> 01:16:23,114 Para ayudarte. 604 01:16:25,274 --> 01:16:27,834 �Acaso mandaste a Elise para ayudarme? 605 01:16:32,274 --> 01:16:34,714 T� est�s negociando el contrato de Demonlover 606 01:16:34,914 --> 01:16:38,834 Y conoces el acceso a Hellfireclub. Te has convertido en un riesgo para ellos. 607 01:16:40,034 --> 01:16:43,034 �Un riesgo? - Un riesgo que necesitan controlar 608 01:16:44,314 --> 01:16:46,314 No se como. 609 01:16:53,194 --> 01:16:56,314 Mira esto y ll�mame. 610 01:16:56,514 --> 01:16:59,274 Es solo una copia. Ellos tienen el original. 611 01:17:05,234 --> 01:17:08,314 �Como lo obtuviste? - He estado trabajando en lo de Demonlover mucho tiempo 612 01:17:08,514 --> 01:17:10,794 Ya no soy �til para ellos 613 01:18:52,674 --> 01:18:53,754 �Est�s lista? 614 01:18:57,074 --> 01:18:58,674 Antes tienes algo para mi. 615 01:19:04,754 --> 01:19:07,514 �No hay mas copias? - No. 616 01:19:08,834 --> 01:19:11,594 �Y no van a terminar en el escritorio de Volf o en alg�n otro lugar? 617 01:19:12,114 --> 01:19:14,474 Trato hecho. Cuenta con ello 618 01:19:15,954 --> 01:19:17,874 Realmente no tengo otra opci�n. 619 01:19:18,914 --> 01:19:20,634 No s�. 620 01:20:02,474 --> 01:20:05,314 �Aceptas las todas las condiciones? - S�. 621 01:20:23,954 --> 01:20:26,474 Entonces no querr�s sacarte la capucha. 622 01:20:27,634 --> 01:20:29,874 Si est�n muy apretadas puedo aflojarlas un poco 623 01:20:32,354 --> 01:20:34,434 Tus credenciales son falsas, 624 01:20:34,634 --> 01:20:36,394 toda la informaci�n de tu curr�culum est� inventada 625 01:20:36,594 --> 01:20:37,714 y tu nombre no es Diane de Monx. 626 01:20:44,554 --> 01:20:46,314 �Quieres un cigarrillo? 627 01:20:48,954 --> 01:20:51,714 No s� tu nombre o de donde vienes, fuiste contratada hace un a�o 628 01:20:51,914 --> 01:20:53,714 por un intermediario de Mangatronics 629 01:20:53,914 --> 01:20:56,434 para sabotear los proyectos de Volf y sus negocios 630 01:20:56,754 --> 01:20:59,274 A cambio recibir�s una transferencia cada tres meses 631 01:20:59,474 --> 01:21:01,914 a una cuenta en el SBS en Lugano. 632 01:21:22,394 --> 01:21:24,474 Cuidado. 633 01:21:29,914 --> 01:21:31,674 Por la puerta. 634 01:21:35,394 --> 01:21:36,994 Hay un escal�n. 635 01:21:43,594 --> 01:21:45,194 Otro m�s. 636 01:23:04,434 --> 01:23:06,554 Deber�as esperar hasta que ella despierte. 637 01:23:06,754 --> 01:23:08,154 Si, lo s� 638 01:23:10,314 --> 01:23:12,434 No s� que tan tarde. 639 01:23:13,034 --> 01:23:16,994 Arregla algo con la ni�era. A eso de las 9 de la noche estar�a bien. 640 01:23:17,834 --> 01:23:19,554 Estar� en la oficina. 641 01:23:22,714 --> 01:23:24,594 Tengo una reuni�n en un momento. 642 01:23:26,874 --> 01:23:29,594 Te llamar� en cuanto pueda. Besos. 643 01:23:40,034 --> 01:23:42,114 Mierda. 644 01:24:06,354 --> 01:24:09,354 Te estuve llamando a tu celular durante una hora. 645 01:24:09,674 --> 01:24:13,874 Mangatronics no ha o�do de ti. Se est�n poniendo nerviosos, y yo tambi�n. 646 01:24:14,074 --> 01:24:16,874 No s� que est�s haciendo. Pero se est� poniendo... 647 01:24:23,754 --> 01:24:25,474 Soy Verkamp. �Est� Diane ah�? 648 01:24:25,674 --> 01:24:28,514 Diane, si, est� aqu�. 649 01:24:29,954 --> 01:24:33,234 No, no puedo molestarla en este momento. 650 01:24:33,554 --> 01:24:34,834 Est� durmiendo. 651 01:24:35,914 --> 01:24:39,674 No, est� bien. Todo est� bien. 652 01:24:41,834 --> 01:24:44,074 No creo que ella vuelva a llamar. 653 01:24:45,474 --> 01:24:47,234 Porque... 654 01:24:47,994 --> 01:24:50,434 Porque ella ya no trabaja para ustedes. 655 01:24:50,674 --> 01:24:52,954 �Quien tom� la decisi�n? Yo fui. 656 01:25:41,994 --> 01:25:45,314 Por supuesto, tendr� el legajo le�do para ma�ana a primera hora. 657 01:25:45,514 --> 01:25:48,154 La agencia de viajes te conseguir� los boletos. 658 01:25:48,674 --> 01:25:50,954 Est� bien. Nos vemos. 659 01:25:51,234 --> 01:25:53,634 Aqu� est� el �ltimo memo de Volf acerca del contrato Demonlover. 660 01:25:53,954 --> 01:25:55,394 Ya agregu� la cl�usula que me pediste. 661 01:25:55,594 --> 01:25:56,954 Nadie la cuestion�. 662 01:25:57,154 --> 01:25:59,634 �Se terminar� a tiempo? - S�. 663 01:25:59,954 --> 01:26:01,554 Bien. 664 01:26:06,634 --> 01:26:08,634 Diane - �S�? 665 01:26:14,314 --> 01:26:16,194 Me preguntaba si... 666 01:26:22,674 --> 01:26:25,274 No, nada. Puedes irte 667 01:27:29,554 --> 01:27:31,554 Nuestra primera noche juntos. 668 01:27:31,754 --> 01:27:33,834 Tempura con camarones 669 01:27:34,834 --> 01:27:36,554 Buen provecho. 670 01:27:37,074 --> 01:27:39,194 �T� y yo solos, quieres decir? 671 01:27:41,634 --> 01:27:44,074 Trat� de evitar esto. -�Evitarlo? 672 01:27:44,394 --> 01:27:45,834 Ya s� lo que vas a decir. 673 01:27:46,554 --> 01:27:48,114 �No quieres escucharlo? 674 01:27:54,394 --> 01:27:56,954 Pienso que ya... - Es tarde. 675 01:27:57,954 --> 01:27:59,874 Pero no demasiado tarde 676 01:28:00,074 --> 01:28:02,154 Significa que en otro momento... 677 01:28:03,634 --> 01:28:06,634 �En Tokio? - Tal vez. 678 01:28:09,034 --> 01:28:10,234 All� me intimidaste. 679 01:28:11,714 --> 01:28:13,634 Todav�a lo hago. 680 01:28:15,834 --> 01:28:18,394 Ten�a la sensaci�n de que estabas all� pero a la vez estabas como ausente. 681 01:28:21,634 --> 01:28:24,194 Definitivamente s� estaba all�. - No realmente. 682 01:28:25,594 --> 01:28:28,834 �Acaso te dije que no? �Acaso te rechac�? 683 01:28:29,154 --> 01:28:30,274 No. 684 01:28:30,914 --> 01:28:31,914 �Entonces? 685 01:28:34,834 --> 01:28:36,994 T� tienes todo bajo control. 686 01:28:37,634 --> 01:28:40,274 Observas y calculas todo 687 01:28:42,754 --> 01:28:44,914 Yo no tengo nada bajo control. 688 01:28:47,474 --> 01:28:49,314 Gracias. 689 01:28:53,994 --> 01:28:56,154 �Nos trae otra botella? 690 01:28:57,754 --> 01:28:59,474 �Puede ser una cerveza? 691 01:28:59,794 --> 01:29:01,314 Gracias. 692 01:29:05,594 --> 01:29:07,954 Te vi apenas llegar empezar a trabajar. Te vi con Volf 693 01:29:08,274 --> 01:29:12,074 �Que viste? - La manera en que te manejas. Te admiro. 694 01:29:12,394 --> 01:29:14,194 T� no has visto nada. 695 01:29:14,754 --> 01:29:17,754 Nunca nadie nota nada. Nunca 696 01:29:18,274 --> 01:29:21,954 Si lo hacen. Pero no entienden 697 01:29:24,154 --> 01:29:25,674 �Y tu que admiras? 698 01:29:28,994 --> 01:29:30,314 Vamos. 699 01:29:30,914 --> 01:29:32,714 Dime. Te escucho 700 01:29:34,194 --> 01:29:36,154 Te fijas una meta y ah� es donde vas. 701 01:29:37,394 --> 01:29:39,154 �A donde voy? 702 01:29:40,394 --> 01:29:42,034 D�melo, me interesa. 703 01:29:44,594 --> 01:29:48,234 Claro, cuando tienes que decirlo con palabras, se hace mas complicado 704 01:29:48,714 --> 01:29:51,994 Pero la gente generaliza y juzga, 705 01:29:52,674 --> 01:29:54,314 ellos... 706 01:29:54,874 --> 01:29:57,434 as� es f�cil. - Eso no es a lo que me refiero. 707 01:29:57,754 --> 01:29:59,154 Si, as� es 708 01:30:00,394 --> 01:30:02,754 Soy calculadora e inmoral. 709 01:30:03,474 --> 01:30:07,354 Te excita y te asusta al mismo tiempo. 710 01:30:08,674 --> 01:30:10,434 �Pero t� que sabes? 711 01:30:10,954 --> 01:30:12,034 T� no me conoces. 712 01:30:13,354 --> 01:30:15,714 Eso es exactamente lo que digo. 713 01:30:28,834 --> 01:30:31,114 esa noche en Tokio no confiaste en mi. 714 01:30:31,434 --> 01:30:33,274 No. Te deseaba. 715 01:30:33,794 --> 01:30:37,394 Pero ten�as dudas. - Todav�a las tengo. 716 01:30:37,714 --> 01:30:41,194 Tienes raz�n. Mejor no presionar 717 01:30:41,874 --> 01:30:44,074 El tempura esta muy bueno. 718 01:30:46,154 --> 01:30:49,474 No mires a esa chica de ah� de esa manera. - No estoy mirando 719 01:30:52,354 --> 01:30:53,754 He visto sus ojos en el espejo. 720 01:30:57,834 --> 01:31:00,474 Kaori est� volviendo. 721 01:31:00,794 --> 01:31:02,354 �Y? 722 01:31:06,034 --> 01:31:07,994 Te la estabas jodiendo. �Tienes miedo que sea celosa? 723 01:31:09,554 --> 01:31:10,874 No sab�a que t� sab�as. 724 01:31:11,474 --> 01:31:13,634 Era tan obvio. 725 01:31:13,834 --> 01:31:17,394 Afortunadamente, Kaori no est� plagada de escr�pulos 726 01:31:18,714 --> 01:31:19,874 �C�mo es eso? 727 01:31:21,794 --> 01:31:23,794 Cuando ella est� conmigo 728 01:31:26,114 --> 01:31:27,194 �Cuando? 729 01:31:29,474 --> 01:31:31,354 En su auto. 730 01:31:31,674 --> 01:31:33,314 En los ba�os de alg�n restaurante 731 01:31:35,034 --> 01:31:37,114 En su ba�era. 732 01:31:41,034 --> 01:31:42,674 �Kaori? 733 01:31:43,914 --> 01:31:45,634 �T� prefieres las mujeres? 734 01:31:46,274 --> 01:31:49,314 No s�. �T� que piensas? 735 01:31:50,994 --> 01:31:52,554 No te creo. 736 01:31:53,354 --> 01:31:55,714 �No crees que me acost� con Kaori? 737 01:31:55,914 --> 01:31:58,554 No. De ninguna manera. Ni en la ba�era, ni en la alfombra. 738 01:31:59,114 --> 01:32:02,594 �Piensas que te estoy probando? - Si. 739 01:32:03,634 --> 01:32:06,274 Objetivamente hablando, es una reacci�n decepcionante 740 01:32:07,194 --> 01:32:10,434 Posiblemente. Pero t� sabes como es esto. 741 01:32:11,274 --> 01:32:14,314 Pero la duda contin�a. - A�n. 742 01:32:16,234 --> 01:32:18,394 Ahora voy a mirarte de otra manera. 743 01:32:20,474 --> 01:32:22,314 Esa era mi intenci�n. 744 01:32:23,274 --> 01:32:25,354 Todav�a no estoy seguro de lo que veo. 745 01:32:26,874 --> 01:32:28,954 Entonces mira mejor. 746 01:33:18,954 --> 01:33:21,434 Quisiera decir algo, pero... 747 01:33:21,634 --> 01:33:23,394 �Pero, que? 748 01:33:29,034 --> 01:33:31,794 No s� si querr�as o�rlo. 749 01:33:33,194 --> 01:33:35,994 Dilo de todas formas 750 01:33:40,314 --> 01:33:42,794 La pas� muy bien. - Gracias 751 01:33:43,794 --> 01:33:46,634 �Terminaron? - Si 752 01:33:47,354 --> 01:33:50,114 �Un poco mas de Sake? - S�. 753 01:34:03,674 --> 01:34:07,154 Elise est� trabajando conmigo. De hecho ella trabaja para m�. 754 01:34:09,434 --> 01:34:12,354 No s� si te escuch� bien. - S�, me escuchaste 755 01:34:16,074 --> 01:34:18,154 Y me dejaste hablar. 756 01:34:19,234 --> 01:34:20,874 Me estabas observando. 757 01:34:24,474 --> 01:34:27,074 Y no era yo la que ten�a todo bajo control. 758 01:34:27,274 --> 01:34:28,994 Todo el tiempo fuiste t�. 759 01:34:29,754 --> 01:34:31,394 Evidentemente, no te agrada. 760 01:34:40,834 --> 01:34:44,114 �Por que lo hiciste? - No puedo dec�rtelo. 761 01:34:44,434 --> 01:34:47,474 Hubiera preferido... 762 01:34:47,674 --> 01:34:49,554 Esto es... 763 01:34:49,994 --> 01:34:51,434 �Humillante? 764 01:34:52,594 --> 01:34:53,954 El sake. 765 01:34:58,114 --> 01:35:00,954 Humillante, si - �No est�s enga�ando a alguien? 766 01:35:03,034 --> 01:35:04,194 Me voy a casa. 767 01:35:07,034 --> 01:35:08,754 Te llevar�. 768 01:36:42,434 --> 01:36:44,874 Espera... 769 01:36:55,354 --> 01:36:57,554 �No! 770 01:39:47,714 --> 01:39:49,554 Ma�ana a las 8 en el lobby del hotel 771 01:39:49,874 --> 01:39:52,034 Est� bien, 8 en punto. 772 01:50:47,314 --> 01:50:50,274 Franky, Robby te est� llamando. 773 01:50:51,274 --> 01:51:01,274 Downloaded From www.AllSubs.org 57381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.