All language subtitles for Deadwood.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,934 --> 00:02:18,234 Whoa! 2 00:02:21,434 --> 00:02:23,200 Ah! 3 00:04:32,000 --> 00:04:34,098 May I say, Dan, 4 00:04:34,133 --> 00:04:36,300 Ever since I resumed drinking alcohol, 5 00:04:36,335 --> 00:04:38,199 I cannot for the life of me 6 00:04:38,234 --> 00:04:39,899 Figure out why I ever gave it up. 7 00:04:39,934 --> 00:04:42,300 - Takes the edge off the tough ones. - Ooh. 8 00:04:42,335 --> 00:04:45,000 Takes the edge off. Well put. 9 00:04:45,035 --> 00:04:46,599 And may I say, Dan, 10 00:04:46,634 --> 00:04:49,134 That I often find you the source of many 11 00:04:49,169 --> 00:04:51,634 Well put and witty things that you say. 12 00:04:51,669 --> 00:04:53,265 Thanks. 13 00:04:53,300 --> 00:04:54,799 The Hickok murder, 14 00:04:54,834 --> 00:04:57,717 Exoneration of the coward McCall, 15 00:04:57,752 --> 00:05:00,601 Stain on the escutcheon of the camp. 16 00:05:03,267 --> 00:05:05,100 Doc, libation! 17 00:05:07,400 --> 00:05:10,868 I wonder if he thought I said "live patient?" 18 00:05:14,501 --> 00:05:15,965 Couldn't get it up. 19 00:05:16,000 --> 00:05:17,833 Give her a dollar to wait. 20 00:05:17,868 --> 00:05:20,100 But he just keeps getting sicker. 21 00:05:20,135 --> 00:05:22,199 Shut up! 22 00:05:22,234 --> 00:05:24,467 Come talk to me after, doc. 23 00:05:26,167 --> 00:05:28,167 My back hurts so bad. 24 00:05:47,300 --> 00:05:49,933 Will you keep a girl company? 25 00:05:49,968 --> 00:05:52,567 I will, but I'm expensive. 26 00:05:53,934 --> 00:05:55,934 Oh, I knew that looking at you. 27 00:05:55,969 --> 00:05:58,201 I'm Joanie. 28 00:05:58,236 --> 00:06:00,399 Ellsworth. 29 00:06:00,434 --> 00:06:03,000 First visit to the bella union, Ellsworth? 30 00:06:03,035 --> 00:06:04,532 Yes, ma'am. 31 00:06:04,567 --> 00:06:07,267 My leisure time's usually spent at the gem. 32 00:06:07,302 --> 00:06:09,332 What fills the rest of your time? 33 00:06:09,367 --> 00:06:12,801 Well, ma'am, I've got myself a working gold claim. 34 00:06:12,836 --> 00:06:15,199 Well, sir, is that a damn fact? 35 00:06:15,234 --> 00:06:17,400 Yes, ma'am, a hell of a working gold claim. 36 00:06:17,435 --> 00:06:19,299 And if we knew each other better, 37 00:06:19,334 --> 00:06:21,334 I would throw fucking in there somewhere. 38 00:06:21,369 --> 00:06:24,301 If you did, I would try to catch it. 39 00:06:24,336 --> 00:06:27,199 A working, fucking gold claim, Joanie. 40 00:06:27,234 --> 00:06:30,534 And thank you for allowing me my full range of expression. 41 00:06:32,033 --> 00:06:34,150 - Ellsworth. - What? 42 00:06:34,185 --> 00:06:36,267 Do you shoot craps? 43 00:06:36,302 --> 00:06:37,766 No, I don't. 44 00:06:37,801 --> 00:06:40,434 But I'm a lethally quick study. 45 00:06:40,469 --> 00:06:42,100 Come on. 46 00:06:55,801 --> 00:06:57,432 Joey? 47 00:06:57,467 --> 00:06:59,050 I'm sick, boss. 48 00:06:59,085 --> 00:07:00,599 I ain't right. 49 00:07:00,634 --> 00:07:02,767 Keep your voice down. Walk this way. 50 00:07:02,802 --> 00:07:04,334 I would never've made Nebraska. 51 00:07:04,369 --> 00:07:06,299 I got fever. 52 00:07:06,334 --> 00:07:08,299 My back's hurt something awful. 53 00:07:08,334 --> 00:07:10,701 All right, son, lay up till you get better. 54 00:07:12,267 --> 00:07:14,300 Here's that list you give me. 55 00:07:14,335 --> 00:07:15,699 You hold it for awhile. 56 00:07:15,734 --> 00:07:19,033 Fella who could read said one of the items was for smallpox. 57 00:07:19,068 --> 00:07:21,000 What are you doing showing that list around? 58 00:07:21,035 --> 00:07:22,998 Well, when I got poorly by buffalo gap 59 00:07:23,033 --> 00:07:25,067 I wanted to see if I could fill the list there. 60 00:07:25,102 --> 00:07:27,000 That's a breach of goddamned trust! 61 00:07:28,100 --> 00:07:30,399 Have I got smallpox, Mr. Tolliver? 62 00:07:30,434 --> 00:07:32,834 How do I know? Maybe you got yourself a dose. 63 00:07:32,869 --> 00:07:35,265 No, I-I wouldn't. I'm virgin. 64 00:07:35,300 --> 00:07:37,968 That's how come I jumped when you told about Nebraska pussy. 65 00:07:38,003 --> 00:07:39,901 Anyway, go lay up. 66 00:07:46,501 --> 00:07:48,399 Joey didn't make Nebraska? 67 00:07:48,434 --> 00:07:51,733 Come down with whatever ailed Andy Cramed. 68 00:07:51,768 --> 00:07:55,033 I wonder if Joey was after a remedy for Andy? 69 00:07:55,068 --> 00:07:56,901 Maybe without even knowing. 70 00:07:56,936 --> 00:07:58,699 Ain't you clever, Eddie? 71 00:07:58,734 --> 00:08:01,599 Was I being clever? I thought I was worrying about the plague. 72 00:08:01,634 --> 00:08:05,534 Why don't you concentrate on running in the bones on Joanie's mark? 73 00:08:05,569 --> 00:08:07,467 A welcome diversion. 74 00:08:14,934 --> 00:08:17,699 Woman lives in your fucking hotel, 75 00:08:17,734 --> 00:08:20,100 But you can't find pretext for pressing 76 00:08:20,135 --> 00:08:21,365 The offer on her claim? 77 00:08:21,400 --> 00:08:23,499 I can't out flank Trixie, Al. 78 00:08:23,534 --> 00:08:26,265 The whore guards that widow like a mother hen. 79 00:08:26,300 --> 00:08:29,250 She's dosed her with opium priming her for your approach. 80 00:08:29,285 --> 00:08:31,893 - Be that as it may- - E.B., put that offer in your pocket. 81 00:08:31,928 --> 00:08:34,347 - You knock on the widow's door. - But Trixie'll answer. 82 00:08:34,382 --> 00:08:36,824 Trixie answers, you tell her I want to talk to her. 83 00:08:36,859 --> 00:08:39,267 Trixie leaves, you gain entry, broach the sale. 84 00:08:39,302 --> 00:08:41,766 Can you circumnavigate the child 85 00:08:41,801 --> 00:08:44,367 - Or must I map that for you, too? 86 00:08:44,402 --> 00:08:45,833 What? 87 00:08:45,868 --> 00:08:47,833 Nothing. 88 00:08:47,868 --> 00:08:49,833 Come on in, doc, him and me are finished. 89 00:08:49,868 --> 00:08:53,234 Don't play that shit where you make me drag your words outta you. 90 00:08:53,269 --> 00:08:54,866 Declare, or shut the fuck up! 91 00:08:54,901 --> 00:08:58,300 I said something strange is going on in that hotel room. 92 00:09:01,434 --> 00:09:03,934 It's bad with that fella downstairs, Al. 93 00:09:03,969 --> 00:09:06,267 Plague, is it? 94 00:09:06,302 --> 00:09:07,766 Smallpox. 95 00:09:07,801 --> 00:09:09,867 Would land in my joint. 96 00:09:09,902 --> 00:09:11,934 Yours wasn't the first. 97 00:09:14,300 --> 00:09:16,566 No deceit too prolonged. 98 00:09:16,601 --> 00:09:18,767 No errand too demeaning. Get outta here! 99 00:09:18,802 --> 00:09:22,265 No rebuke too vile. 100 00:09:22,300 --> 00:09:26,300 Al Swearengen's a cue and Farnum merely is... 101 00:09:26,335 --> 00:09:28,018 A billiard ball. 102 00:09:28,053 --> 00:09:29,701 Man: howdy. 103 00:09:31,701 --> 00:09:33,466 Shit! 104 00:09:33,501 --> 00:09:36,501 Quagmire of piss and bullshit! 105 00:09:43,400 --> 00:09:44,799 What? 106 00:09:44,834 --> 00:09:47,167 Al wants to see you, Trixie. 107 00:09:47,202 --> 00:09:48,299 All right. 108 00:09:48,334 --> 00:09:50,566 He wants you over there now. 109 00:09:50,601 --> 00:09:52,501 I'll be there when I get there, e. B. 110 00:09:52,536 --> 00:09:55,133 How is Mrs. Garret anyway? 111 00:09:55,168 --> 00:09:57,033 Hunky-Dory. 112 00:10:16,701 --> 00:10:19,699 My boss wants me. 113 00:10:19,734 --> 00:10:21,667 I'll be back quick as I can. 114 00:10:25,701 --> 00:10:27,350 This passes. 115 00:10:27,385 --> 00:10:29,000 All right. 116 00:10:33,968 --> 00:10:36,100 Place your bets, gentlemen. 117 00:10:36,135 --> 00:10:37,732 Place your bets. 118 00:10:37,767 --> 00:10:39,767 New shooter coming out! 119 00:10:41,167 --> 00:10:43,100 The winner's seven. 120 00:10:47,968 --> 00:10:49,734 What you hear on that vaccine? 121 00:10:51,434 --> 00:10:54,200 He's had a case break out at his place. 122 00:10:54,235 --> 00:10:55,666 Cy: let's go to the cage, 123 00:10:55,701 --> 00:10:57,934 Or shall the three of us leap up on tables 124 00:10:57,969 --> 00:10:59,567 And shout questions across the room? 125 00:10:59,602 --> 00:11:02,098 What about the vaccine? 126 00:11:02,133 --> 00:11:04,232 The boy never made Nebraska. 127 00:11:04,267 --> 00:11:05,866 - He took sick. - Where is he now? 128 00:11:05,901 --> 00:11:08,467 - In the back here. - How long has that been? 129 00:11:08,502 --> 00:11:10,634 You don't want to pursue that tone. 130 00:11:10,669 --> 00:11:12,332 You sat on news, 131 00:11:12,367 --> 00:11:15,000 No one went after the meds, now I'm asking the duration. 132 00:11:15,035 --> 00:11:17,667 And I'm saying questions in that tone and pointing 133 00:11:17,702 --> 00:11:20,300 Your finger at me will get you told to fuck yourself. 134 00:11:20,335 --> 00:11:22,834 Show me the room where the boy is. 135 00:11:25,834 --> 00:11:28,601 Please, join us. 136 00:11:30,200 --> 00:11:33,634 How long they been playing this without me? 137 00:11:47,801 --> 00:11:50,732 - What do you want? - It's laundry day, madam. 138 00:11:50,767 --> 00:11:54,133 - I've come to replace the linen. - Leave it and go. 139 00:11:59,701 --> 00:12:01,417 Are you ill? 140 00:12:01,452 --> 00:12:03,133 Leave the room. 141 00:12:04,200 --> 00:12:05,634 Of course. 142 00:12:24,968 --> 00:12:27,100 Breathe. 143 00:12:34,133 --> 00:12:36,133 We should chat this all out. 144 00:12:36,168 --> 00:12:38,167 Sure. 145 00:12:40,434 --> 00:12:42,334 Why don't we do something together? 146 00:12:42,369 --> 00:12:44,234 Us and several others? 147 00:12:44,269 --> 00:12:46,167 Yeah, all right. 148 00:12:51,267 --> 00:12:52,783 Lift up. 149 00:12:52,818 --> 00:12:54,300 There we go. 150 00:12:57,501 --> 00:12:59,968 All right, lie down. 151 00:13:15,901 --> 00:13:17,566 If I had that mug on me, 152 00:13:17,601 --> 00:13:19,534 I believe I'd cut down getting told 153 00:13:19,569 --> 00:13:21,466 How butt fucking ugly I was 154 00:13:21,501 --> 00:13:23,834 By not staring at fucking strangers. 155 00:13:27,667 --> 00:13:31,517 Sorry-Looking cabin even in this shithole camp! 156 00:13:31,552 --> 00:13:35,367 Passers-Through has a right to make inquiries? 157 00:13:35,402 --> 00:13:38,467 A leave-Taker has it. 158 00:13:46,501 --> 00:13:48,434 I carried that fucking child! 159 00:13:51,767 --> 00:13:54,399 No, not in my belly, but 160 00:13:54,434 --> 00:13:57,234 None of that fucking blood in me. 161 00:13:57,269 --> 00:13:59,000 Fucking cocksucker! 162 00:14:04,901 --> 00:14:09,000 It's Jane Canary calling for doc fucking Cochran! 163 00:14:11,334 --> 00:14:13,367 You fucking in there? 164 00:14:19,267 --> 00:14:20,968 I believe I'll fucking wait! 165 00:14:27,000 --> 00:14:28,799 Trixie's upstairs. 166 00:14:28,834 --> 00:14:30,965 E.B.'S waiting for you in the kitchen. 167 00:14:31,000 --> 00:14:33,334 Quit drinking a few hours. We're having a get-Together. 168 00:14:33,369 --> 00:14:34,766 Whom do you mean? 169 00:14:34,801 --> 00:14:37,033 Buy some fucking fruit or the like, huh? 170 00:14:41,734 --> 00:14:44,351 I told you something strange was going on. 171 00:14:44,386 --> 00:14:47,443 Are you prepared now to tell me what it is? 172 00:14:47,478 --> 00:14:50,501 If that widow was high I am a monkey's uncle. 173 00:14:53,133 --> 00:14:54,799 How much fruit? 174 00:14:54,834 --> 00:14:58,199 How many's a fucking get-Together? 175 00:14:58,234 --> 00:15:01,067 Now one thing I can tell you, Johnny... 176 00:15:03,033 --> 00:15:05,367 Right now ain't a good time to ask. 177 00:15:13,200 --> 00:15:15,699 Hi, Al. 178 00:15:15,734 --> 00:15:17,399 You toss the place? 179 00:15:17,434 --> 00:15:19,501 I know what's in this room. 180 00:15:19,536 --> 00:15:21,499 How's the widow? 181 00:15:21,534 --> 00:15:23,817 You giving her that dope? 182 00:15:23,852 --> 00:15:26,100 I give it to her regular. 183 00:15:26,135 --> 00:15:27,998 And she takes it? 184 00:15:28,033 --> 00:15:30,833 She goes behind where she dresses to spare the child seeing. 185 00:15:30,868 --> 00:15:33,634 When she goes behind where she dresses to spare the child, 186 00:15:33,669 --> 00:15:35,868 Do you see billows of dope smoke rising? 187 00:15:35,903 --> 00:15:37,666 She says she eats it. 188 00:15:37,701 --> 00:15:41,067 - Does she act high to you? - I can't be sure. 189 00:15:41,102 --> 00:15:43,033 I never seen a rich person high before. 190 00:15:49,901 --> 00:15:52,067 Next piece of dope, Trixie... 191 00:15:54,968 --> 00:15:57,434 You go behind the screen with the widow. 192 00:15:57,469 --> 00:15:59,334 You watch her put it in her mouth, 193 00:15:59,369 --> 00:16:00,632 You watch her swallow. 194 00:16:00,667 --> 00:16:02,601 Afterwards, you look down her fucking yap 195 00:16:02,636 --> 00:16:04,485 And you verify she's got nothing 196 00:16:04,520 --> 00:16:06,334 Above or below her fucking tongue. 197 00:16:06,369 --> 00:16:08,399 I'll find a good reason. 198 00:16:08,434 --> 00:16:10,334 You being fucking clever with me? 199 00:16:10,369 --> 00:16:11,834 How am I supposed to do that 200 00:16:11,869 --> 00:16:13,265 And not arouse her suspicion? 201 00:16:13,300 --> 00:16:16,033 Only suspicion you gotta worry about is mine 202 00:16:16,068 --> 00:16:19,000 Of if you're giving it to her at all. 203 00:16:20,400 --> 00:16:22,132 Why wouldn't I? 204 00:16:22,167 --> 00:16:25,901 I'd rather try touching the moon than take on a whore's thinking. 205 00:16:27,601 --> 00:16:30,232 Only know this, Trixie, 206 00:16:30,267 --> 00:16:32,034 That widow better be muddleheaded 207 00:16:32,069 --> 00:16:33,801 Next time Farnum sees her or you pay. 208 00:16:33,836 --> 00:16:36,300 - Can I go back? - Please. 209 00:17:03,100 --> 00:17:05,133 Trixie and me chatted on the subject 210 00:17:05,168 --> 00:17:07,132 - Of the widow taking dope. - I see. 211 00:17:07,167 --> 00:17:10,466 - Trixie's gonna make sure she does. - Good. 212 00:17:10,501 --> 00:17:13,133 You find pretext to determine Trixie ain't lying. 213 00:17:13,168 --> 00:17:15,501 Oh. 214 00:17:23,367 --> 00:17:25,434 Damsel in distress. 215 00:17:28,167 --> 00:17:31,317 Will you want me back for the get-Together? 216 00:17:31,352 --> 00:17:34,467 How the fuck could we do it without you, e. B.? 217 00:17:34,502 --> 00:17:36,384 Truth isn't in you. 218 00:17:36,419 --> 00:17:38,267 Makes two of us. 219 00:17:44,367 --> 00:17:46,250 Dolly was with that drummer. 220 00:17:46,285 --> 00:17:48,133 'Fraid he give her plague. 221 00:17:51,200 --> 00:17:53,634 Fucking plague! 222 00:17:56,200 --> 00:17:59,901 * row, row, row your boat * 223 00:17:59,936 --> 00:18:02,666 * gently down the steam 224 00:18:02,701 --> 00:18:05,567 * merrily, merrily, merrily, merrily * 225 00:18:05,602 --> 00:18:08,299 * life is but a dream 226 00:18:08,334 --> 00:18:11,834 * merrily, merrily, merrily, merrily * 227 00:18:11,869 --> 00:18:16,000 * life is but a dream. 228 00:18:16,035 --> 00:18:17,851 It's lovely. 229 00:18:17,886 --> 00:18:19,632 Very lovely. 230 00:18:19,667 --> 00:18:22,434 I need you to do something for me. 231 00:18:22,469 --> 00:18:23,965 And I know you can. 232 00:18:24,000 --> 00:18:27,167 When Farnum's here, so we can buy you time to get well 233 00:18:27,202 --> 00:18:29,651 You have to fake being high. 234 00:18:29,686 --> 00:18:32,065 * row, row, row your boat * 235 00:18:32,100 --> 00:18:36,200 - * gently down the steam... * - You can do it, alma. 236 00:18:36,235 --> 00:18:38,165 Look at all the practice you've had. 237 00:18:38,200 --> 00:18:40,934 * merrily, merrily, merrily, life is but a dream * 238 00:18:46,434 --> 00:18:49,601 You better have a paying dwarf underneath you! 239 00:18:49,636 --> 00:18:52,199 Am I dying? 240 00:18:52,234 --> 00:18:57,300 Turn off the fucking water and tell me what you did. 241 00:18:57,335 --> 00:19:00,701 - I know you didn't fuck him. - No. 242 00:19:00,736 --> 00:19:02,232 You suck his prick? 243 00:19:02,267 --> 00:19:05,033 He didn't want to show it to me till he had a hard on. 244 00:19:05,068 --> 00:19:07,434 That's what you call a mistake of youth. 245 00:19:09,868 --> 00:19:11,532 You mug it up with him? 246 00:19:11,567 --> 00:19:14,434 - A little. - French lock or normal? 247 00:19:14,469 --> 00:19:16,100 Normal. 248 00:19:17,601 --> 00:19:19,534 So any hoople-Head who drank 249 00:19:19,569 --> 00:19:21,432 From the same glass this guy did 250 00:19:21,467 --> 00:19:24,067 Would have as much right to sit there weeping as you, 251 00:19:24,102 --> 00:19:26,667 Except I can't kick his ass and send him out to work. 252 00:19:26,702 --> 00:19:30,434 My mom died of it when we was coming out. 253 00:19:30,469 --> 00:19:32,801 And that's when daddy gave us up. 254 00:19:34,901 --> 00:19:37,065 Well, that sad story makes me believe 255 00:19:37,100 --> 00:19:40,667 Maybe you was exposed and ain't a candidate for it no more. 256 00:19:47,167 --> 00:19:49,901 Stick to hand jobs a day or two if you like. 257 00:19:56,434 --> 00:19:58,400 These sheets need cleaning. 258 00:19:58,435 --> 00:20:00,168 I just provided new linens. 259 00:20:00,203 --> 00:20:02,168 And now they got sick on 'em. 260 00:20:02,203 --> 00:20:03,968 Take those to the chinaman. 261 00:20:04,003 --> 00:20:05,734 Show you want a clean exchange. 262 00:20:05,769 --> 00:20:07,834 Say, "for Mr. Farnum, Wu. 263 00:20:07,869 --> 00:20:10,100 Sheet for Farnum. " 264 00:20:23,467 --> 00:20:25,866 - Hello. - Hello, Mr. Star. 265 00:20:25,901 --> 00:20:27,901 - May I help with those sheets? - I got 'em. 266 00:20:27,936 --> 00:20:29,866 How is Mrs. Garret? 267 00:20:29,901 --> 00:20:32,801 - Still not receiving. - You do tell her I've asked to call? 268 00:20:32,836 --> 00:20:35,101 On commission for Mr. Bullock. 269 00:20:35,136 --> 00:20:37,367 How's business at your store? 270 00:20:37,402 --> 00:20:39,135 Brisk. 271 00:20:39,170 --> 00:20:40,868 Oh. 272 00:21:00,167 --> 00:21:02,098 Jesus Christ! 273 00:21:02,133 --> 00:21:04,232 You just shit yourself! 274 00:21:04,267 --> 00:21:07,283 I take it you've been out on a hoot. 275 00:21:07,318 --> 00:21:09,559 I've been drunk awhile, correct. 276 00:21:09,594 --> 00:21:11,766 What the fuck is that to you? 277 00:21:11,801 --> 00:21:15,599 Question was well meant, like if you was 278 00:21:15,634 --> 00:21:18,934 A farmer I would ask you how the farming was going. 279 00:21:18,969 --> 00:21:22,067 I did lose my fucking best friend, you know? 280 00:21:22,102 --> 00:21:23,833 I know. 281 00:21:23,868 --> 00:21:27,601 Anyways, I ain't here to teach you any manners. 282 00:21:30,033 --> 00:21:33,167 I was wondering about the child. 283 00:21:33,202 --> 00:21:35,467 She's fine. 284 00:21:36,534 --> 00:21:38,532 And what else? 285 00:21:38,567 --> 00:21:41,532 And she's staying with that widow, 286 00:21:41,567 --> 00:21:44,550 And the whore from the gem is with her, too. 287 00:21:44,585 --> 00:21:47,409 What the fuck is a whore doing with her? 288 00:21:47,444 --> 00:21:50,234 The widow has health problems of her own. 289 00:21:50,269 --> 00:21:52,351 And Trixie's taking care of her. 290 00:21:52,386 --> 00:21:54,399 Trixie being the fucking whore? 291 00:21:54,434 --> 00:21:57,850 You have high standards as applied to other people. 292 00:21:57,885 --> 00:22:01,267 I ain't judging anyone. I was seeking information! 293 00:22:01,302 --> 00:22:04,067 Well, are you adequately informed? 294 00:22:04,102 --> 00:22:06,766 Yes, I am, you cocksucker! 295 00:22:06,801 --> 00:22:09,267 'Cause I am in the midst of a situation. 296 00:22:09,302 --> 00:22:11,033 Oh, smallpox? 297 00:22:18,234 --> 00:22:20,933 What the fuck is that to you? 298 00:22:20,968 --> 00:22:24,834 Fella in the woods I see to say hello to has it. 299 00:22:24,869 --> 00:22:26,866 Unless he caught it from a trout. 300 00:22:26,901 --> 00:22:30,467 I figured some in the camp could be down with it, too. 301 00:22:30,502 --> 00:22:32,434 What was he doing in the woods? 302 00:22:32,469 --> 00:22:34,118 Someone threw him there. 303 00:22:34,153 --> 00:22:35,776 Anyways, he's better now. 304 00:22:35,811 --> 00:22:37,365 And how do you feel? 305 00:22:37,400 --> 00:22:39,783 What's that supposed to mean? 306 00:22:39,818 --> 00:22:42,132 - How do you feel? - Why? 307 00:22:42,167 --> 00:22:44,833 I take it that you're feeling well. 308 00:22:44,868 --> 00:22:46,934 - Am I wrong? - No, you're not fucking wrong! 309 00:22:46,969 --> 00:22:48,933 That's all I wanted to fucking know! 310 00:22:48,968 --> 00:22:51,667 I will lay you out as soon as look at you! 311 00:22:51,702 --> 00:22:53,866 This is my point. 312 00:22:53,901 --> 00:22:56,299 You been caring for a sick man 313 00:22:56,334 --> 00:22:58,701 Who doesn't seem to have gotten you sick. 314 00:22:58,736 --> 00:23:01,818 Aren't you a wise fucking owl? 315 00:23:01,853 --> 00:23:04,866 Being as you have a gift for it, 316 00:23:04,901 --> 00:23:08,866 And I'm gonna have sick people up to my hips, 317 00:23:08,901 --> 00:23:12,667 I was wondering if you might wanna come back to camp. 318 00:23:13,934 --> 00:23:16,334 My best friend died. 319 00:23:20,067 --> 00:23:22,400 And he ain't coming back! 320 00:23:26,868 --> 00:23:29,599 Now will you help me? 321 00:23:29,634 --> 00:23:33,868 You can do your drinking off work, like I do. 322 00:23:57,601 --> 00:23:59,534 Madam? 323 00:24:04,100 --> 00:24:05,701 Yes? 324 00:24:10,167 --> 00:24:11,833 How are you? 325 00:24:11,868 --> 00:24:15,267 Better, Mr. Farnum. Thank you. 326 00:24:16,934 --> 00:24:19,284 I'm glad. 327 00:24:19,319 --> 00:24:21,599 How are you? 328 00:24:21,634 --> 00:24:23,834 Very well, thank you. 329 00:24:25,467 --> 00:24:27,365 Excuse me. 330 00:24:27,400 --> 00:24:29,700 - I brought more linens. - Hmm. 331 00:24:29,735 --> 00:24:32,000 I'd heard someone threw up. 332 00:24:52,467 --> 00:24:55,499 Well, appears luck pinches out 333 00:24:55,534 --> 00:24:57,801 At this game even quicker than prospecting. 334 00:24:57,836 --> 00:25:00,352 It can come back that quick, too. 335 00:25:00,387 --> 00:25:02,833 Never weaken, same as at the creek. 336 00:25:02,868 --> 00:25:06,634 You want to stop for a while, Ellsworth? We can stop. 337 00:25:06,669 --> 00:25:08,332 Oh, what if my luck comes back? 338 00:25:08,367 --> 00:25:10,666 Won't be here to reap the benefits. 339 00:25:10,701 --> 00:25:12,934 Joanie: well, maybe it'll a wait for ya. 340 00:25:12,969 --> 00:25:13,965 Of course, too, 341 00:25:14,000 --> 00:25:16,334 Maybe it won't, right, Joanie? 342 00:25:18,968 --> 00:25:20,968 Maybe you should stop for awhile, honey. 343 00:25:21,003 --> 00:25:22,701 You need to piss? 344 00:25:22,736 --> 00:25:24,799 Excuse me. 345 00:25:24,834 --> 00:25:27,334 Did I say that too polite, Cy? 346 00:25:27,369 --> 00:25:29,634 Go head off now. 347 00:25:31,133 --> 00:25:33,817 Cy: Eddie, take over the game. 348 00:25:33,852 --> 00:25:36,466 Push them bones my way, will ya? 349 00:25:36,501 --> 00:25:39,517 Place your bets, gentlemen. Place your bets. 350 00:25:39,552 --> 00:25:42,534 All right, let's warm the world back up now. 351 00:25:42,569 --> 00:25:44,367 Eddie: new shooter coming out. 352 00:25:45,834 --> 00:25:48,666 Seven, the winner. The winner is seven. 353 00:25:48,701 --> 00:25:51,367 You sure you don't want to get on me, young man? 354 00:25:51,402 --> 00:25:54,234 Well, I might hazard a 20. 355 00:25:54,269 --> 00:25:55,767 All right, now! 356 00:25:57,868 --> 00:25:59,534 Do not detain me. 357 00:26:01,067 --> 00:26:03,634 Eddie: seven, the winner is seven. 358 00:26:03,669 --> 00:26:05,532 Hot shooter! 359 00:26:05,567 --> 00:26:07,634 You can't keep an old man down! 360 00:26:07,669 --> 00:26:10,699 Wagons, westward bound! 361 00:26:10,734 --> 00:26:13,532 - It's a seven. - You better get on me now. 362 00:26:13,567 --> 00:26:16,934 I got a meeting to go to and I got a hot hand here! 363 00:26:16,969 --> 00:26:18,399 Hah! 364 00:26:18,434 --> 00:26:21,200 Money's out front, honey. 365 00:26:21,235 --> 00:26:22,801 Okay. 366 00:26:25,534 --> 00:26:28,267 Spots are coming out all over his body. 367 00:26:28,302 --> 00:26:30,501 That don't decide how it ends. 368 00:26:30,536 --> 00:26:32,734 Joey was cherry. 369 00:26:32,769 --> 00:26:34,332 I know. 370 00:26:34,367 --> 00:26:36,734 He didn't want us to do it till he knew how. 371 00:26:36,769 --> 00:26:39,466 You'd do better if the tricks 372 00:26:39,501 --> 00:26:41,634 Didn't think looking at 'em made you cry. 373 00:26:52,100 --> 00:26:53,701 Whoa, now. 374 00:28:02,734 --> 00:28:04,567 It's Johnny Burns, reverend. 375 00:28:10,767 --> 00:28:12,666 Mr. Burns. 376 00:28:12,701 --> 00:28:15,367 - How are you? - There's a meeting at the gem. 377 00:28:15,402 --> 00:28:18,033 Mr. Swearengen thought you'd wanna come, too. 378 00:28:18,068 --> 00:28:19,868 At his saloon? 379 00:28:19,903 --> 00:28:21,234 Yes, sir. 380 00:28:22,501 --> 00:28:25,165 May I ask the meeting's purpose? 381 00:28:25,200 --> 00:28:27,734 Well, he don't get into that with me. 382 00:28:27,769 --> 00:28:29,632 All right, thank you. 383 00:28:29,667 --> 00:28:32,167 Tell Mr. Swearengen I will be there. 384 00:28:32,202 --> 00:28:34,567 He's having me get fruit. 385 00:28:34,602 --> 00:28:37,000 I know that much. 386 00:28:37,035 --> 00:28:38,968 Fine. 387 00:28:44,367 --> 00:28:48,167 The three red hands on the pony's flank 388 00:28:48,202 --> 00:28:50,365 Was three men killed hand to hand. 389 00:28:50,400 --> 00:28:54,300 The red circle was one killed on horseback. 390 00:28:54,335 --> 00:28:56,851 The white lines on the pony's legs 391 00:28:56,886 --> 00:28:59,332 Was times that he's a'counted coup. 392 00:28:59,367 --> 00:29:02,400 With them, whether you mean to kill your man 393 00:29:02,435 --> 00:29:04,199 After or you're just showing off, 394 00:29:04,234 --> 00:29:07,801 You hit 'em with a gun butt or a stick or a club. 395 00:29:07,836 --> 00:29:10,032 That's counting coup. 396 00:29:10,067 --> 00:29:11,998 That's why he come for you instead of 397 00:29:12,033 --> 00:29:14,367 Picking you off with an arrow, like he did your horse. 398 00:29:14,402 --> 00:29:16,399 Charlie. 399 00:29:16,434 --> 00:29:18,601 Ah, there you are. 400 00:29:21,534 --> 00:29:25,167 That was one bad hombre you got by Bullock. 401 00:29:25,202 --> 00:29:27,501 Bill's dead, Charlie. 402 00:29:32,234 --> 00:29:34,167 Of your own seeing? 403 00:29:35,667 --> 00:29:37,601 Yeah. 404 00:29:38,934 --> 00:29:42,067 I heard it spoke of two days ago, 405 00:29:42,102 --> 00:29:44,751 But as often as he wasn't before, 406 00:29:44,786 --> 00:29:47,400 I hoped he wasn't this time, too. 407 00:29:48,767 --> 00:29:51,400 I was after the bastard who did it. 408 00:29:54,501 --> 00:29:56,200 Anything broke? 409 00:29:56,235 --> 00:29:58,199 No. 410 00:29:58,234 --> 00:30:00,934 Can you ride? 411 00:30:02,367 --> 00:30:04,365 Yeah. 412 00:30:04,400 --> 00:30:06,501 Let's get that cocksucker. 413 00:30:08,901 --> 00:30:10,933 We should dig a grave. 414 00:30:10,968 --> 00:30:14,334 I'd as soon not waste the fucking time. 415 00:30:15,467 --> 00:30:17,467 It won't take long. 416 00:30:20,000 --> 00:30:22,232 You ain't doing him no favor. 417 00:30:22,267 --> 00:30:26,000 I mean his way to heaven's above ground and looking west! 418 00:30:26,035 --> 00:30:28,734 Well, let's do that, then. 419 00:30:33,000 --> 00:30:34,732 Don't you want to take him over the ridge? 420 00:30:34,767 --> 00:30:37,467 This hole in the ground and put him up there with his headless buddy? 421 00:30:37,502 --> 00:30:40,185 I mean, that's what you nearly got killed for. 422 00:30:40,220 --> 00:30:42,833 Interfering with his big fucking medicine, 423 00:30:42,868 --> 00:30:47,367 Burying his fucking buddy over the fucking ridge! 424 00:31:05,501 --> 00:31:08,151 Trixie did her work and then some, Al. 425 00:31:08,186 --> 00:31:10,801 Must've put a double handful of that dope 426 00:31:10,836 --> 00:31:11,933 Down the widow's mouth. 427 00:31:11,968 --> 00:31:14,734 Did you happen to offer on her gold claim? 428 00:31:14,769 --> 00:31:16,132 The moment was wrong. 429 00:31:16,167 --> 00:31:17,834 The dope had made the widow randy. 430 00:31:19,400 --> 00:31:21,734 Lustful looks, heavy breathing. 431 00:31:21,769 --> 00:31:23,434 Outthrust chest. 432 00:31:23,469 --> 00:31:25,065 The full catalog. 433 00:31:25,100 --> 00:31:27,667 Only hope you comported yourself as a gentlemen. 434 00:31:27,702 --> 00:31:29,532 There was a child in the room. 435 00:31:29,567 --> 00:31:33,133 Peaches and pears on the fucking bar. 436 00:31:33,168 --> 00:31:35,434 Spoon it out amongst yourselves. 437 00:31:46,067 --> 00:31:48,100 First thing to say is... 438 00:31:49,801 --> 00:31:52,534 Plague's in the fucking camp. 439 00:31:52,569 --> 00:31:54,866 Smallpox. 440 00:31:54,901 --> 00:31:57,232 Plague is spread by rats. 441 00:31:57,267 --> 00:31:59,200 Al: I was raised calling it plague 442 00:31:59,235 --> 00:32:01,098 But doc wants that in reserve 443 00:32:01,133 --> 00:32:03,567 In case our luck holds and the rats decide 444 00:32:03,602 --> 00:32:05,299 To descend on us, too, hmm? 445 00:32:05,334 --> 00:32:08,034 - But whatever you fucking call it, 446 00:32:08,069 --> 00:32:10,699 The point is for no one to raise 447 00:32:10,734 --> 00:32:13,100 Their fucking dresses over their heads. 448 00:32:13,135 --> 00:32:16,032 You- You wait it out. 449 00:32:16,067 --> 00:32:17,998 You outlast the cocksucker. 450 00:32:18,033 --> 00:32:20,501 I've outlasted several fucking outbreaks. 451 00:32:20,536 --> 00:32:22,534 Is it pretty? No, but it passes. 452 00:32:24,734 --> 00:32:26,532 So, we need a place for them to get it. 453 00:32:26,567 --> 00:32:29,084 To care for 'em and to keep 'em outta sight 454 00:32:29,119 --> 00:32:31,601 So people don't get frightened and disgusted. 455 00:32:31,636 --> 00:32:33,334 Mr. Bullock and me have lumber left 456 00:32:33,369 --> 00:32:35,068 From putting our building up. 457 00:32:35,103 --> 00:32:36,732 Tent's a better impression. 458 00:32:36,767 --> 00:32:39,968 Emphasizes it's a passing phase. 459 00:32:40,003 --> 00:32:42,065 As far as a vaccine, 460 00:32:42,100 --> 00:32:45,300 One place we know has it is Fort Carney. 461 00:32:45,335 --> 00:32:46,599 How do we know that? 462 00:32:46,634 --> 00:32:48,033 Off the fucking issue, Tom. 463 00:32:48,068 --> 00:32:49,499 Doc: Bismarck 464 00:32:49,534 --> 00:32:52,466 And Cheyenne probably got it, too. 465 00:32:52,501 --> 00:32:56,167 So we should send to all three places. And as time's a factor, 466 00:32:56,202 --> 00:32:58,501 Stagecoaches ain't the right conveyance, 467 00:32:58,536 --> 00:33:00,766 So I suggest three groups of horsemen, huh? 468 00:33:00,801 --> 00:33:03,367 Five riders to a group, fend off the dirt worshipers. 469 00:33:03,402 --> 00:33:06,451 60 bucks a rider, $10 in advance, 50 on return. 470 00:33:06,486 --> 00:33:09,501 Would be three times five times 60. 471 00:33:09,536 --> 00:33:11,165 $900 at the worst. 472 00:33:11,200 --> 00:33:13,365 Assuming they all survive. 473 00:33:13,400 --> 00:33:16,067 Al: add in, for the vaccine and paying the doc, 474 00:33:16,102 --> 00:33:18,567 I would say $1,500 is the target. 475 00:33:18,602 --> 00:33:21,265 I'm in for five. 476 00:33:21,300 --> 00:33:24,699 - Cy: 500. Two. 477 00:33:24,734 --> 00:33:27,000 - Two. - You fucking kidding me, e. B.? 478 00:33:27,035 --> 00:33:28,532 150. 479 00:33:28,567 --> 00:33:30,534 50 from Bullock and star. 480 00:33:30,569 --> 00:33:32,000 You're all right. 481 00:33:33,467 --> 00:33:35,799 150 hits the target. 482 00:33:35,834 --> 00:33:38,801 I assume they'll be a public announcement in "the pioneer. " 483 00:33:38,836 --> 00:33:42,167 Yeah, get a jump on them panic-Mongers. 484 00:33:42,202 --> 00:33:44,617 Can you give me five minutes, doc, 485 00:33:44,652 --> 00:33:46,998 After the meeting adjourns? 486 00:33:47,033 --> 00:33:49,868 Give some positive angle to it. Vaccine's on it's way 487 00:33:49,903 --> 00:33:52,365 Or looks like it's the mild type. 488 00:33:52,400 --> 00:33:56,267 It would also be useful to avoid apocalyptic predictions. 489 00:33:56,302 --> 00:33:58,934 Nip that Sodom and Gomorrah shit in the bud, huh? 490 00:33:58,969 --> 00:34:01,918 And stigmatizing the afflicted. 491 00:34:01,953 --> 00:34:04,868 Where will we locate the pest tent? 492 00:34:08,934 --> 00:34:11,868 I bought a lot at the end of chink's alley you can use. 493 00:34:11,903 --> 00:34:14,499 Gonna build a joint in future, catering 494 00:34:14,534 --> 00:34:17,332 To the celestials, ain't you? You clever cocksucker. 495 00:34:17,367 --> 00:34:20,901 They are the fucking degenerate gamblers among all the races. 496 00:34:20,936 --> 00:34:23,285 I'll see to recruiting the riders. 497 00:34:23,320 --> 00:34:25,693 Al: $10 a rider advanced money. 498 00:34:25,728 --> 00:34:28,064 If I can get your John Hancock 499 00:34:28,099 --> 00:34:30,400 For the receipt of the 150... 500 00:34:33,367 --> 00:34:36,601 Al: fruit's up here, anybody didn't get any. 501 00:34:40,100 --> 00:34:42,334 Oh, for chrissake. 502 00:34:45,634 --> 00:34:47,265 Doc: all right, reverend. 503 00:34:47,300 --> 00:34:49,934 Somebody get me something to hold his jaw open. 504 00:34:49,969 --> 00:34:52,351 Here you go, doc. Fruit spoon, doc. 505 00:34:52,386 --> 00:34:54,627 Not a fucking metal spoon, Johnny! 506 00:34:54,662 --> 00:34:56,868 He'll break every tooth in his mouth. 507 00:34:56,903 --> 00:34:58,767 Here you go, doc. 508 00:35:03,000 --> 00:35:06,200 Doc, I won't say it's pristine. 509 00:35:06,235 --> 00:35:08,634 All right, reverend. 510 00:35:10,100 --> 00:35:12,133 You're doing better, reverend. 511 00:35:16,834 --> 00:35:18,801 You ever see him do that? 512 00:35:20,801 --> 00:35:22,734 Doc: he's all right. 513 00:35:25,634 --> 00:35:27,634 Used to have a fucking brother given to that. 514 00:35:27,669 --> 00:35:29,965 We'd make pennies off it 515 00:35:30,000 --> 00:35:31,801 When it'd come over him in the street. 516 00:35:31,836 --> 00:35:33,599 Hey, reverend, 517 00:35:33,634 --> 00:35:37,567 You could've just said "amen. " 518 00:35:52,167 --> 00:35:54,666 Quite the civic figure, Cy. 519 00:35:54,701 --> 00:35:57,584 That's me, that's what I live for. 520 00:35:57,619 --> 00:36:00,467 How healthy we leave that prospector? 521 00:36:00,502 --> 00:36:02,185 He'll be back. 522 00:36:02,220 --> 00:36:03,833 Fucking Joanie. 523 00:36:03,868 --> 00:36:06,666 Got a crack out of turn. 524 00:36:06,701 --> 00:36:09,667 You still got an awful smooth hand, young man. 525 00:36:09,702 --> 00:36:10,833 Yeah. 526 00:36:10,868 --> 00:36:12,965 Practice makes perfect, huh? 527 00:36:13,000 --> 00:36:16,701 Yeah, Cy. And you give a good hand job yourself. 528 00:36:20,467 --> 00:36:24,400 Find out from Joanie how exposed that redhead got to the kid. 529 00:36:24,435 --> 00:36:27,501 Anything else you want me to ask you her for you? 530 00:36:27,536 --> 00:36:29,100 Eddie, if I talk to her right now, 531 00:36:29,135 --> 00:36:30,699 I'll break her fucking jaw. 532 00:36:30,734 --> 00:36:34,567 And if we keep talking, I'll break yours, too. 533 00:36:49,033 --> 00:36:53,534 I take it I suffered some sort of convulsion or seizure. 534 00:36:53,569 --> 00:36:56,399 Perhaps brought on by irregular hours. 535 00:36:56,434 --> 00:36:58,868 Oh, I see. I suspect you will soon be hanging up 536 00:36:58,903 --> 00:37:01,234 Your shingle in competition with me? 537 00:37:01,269 --> 00:37:04,766 - No, oh no, no, sir. - Mm. 538 00:37:04,801 --> 00:37:08,868 How did you feel before the spell come on you? 539 00:37:08,903 --> 00:37:12,000 I noticed a peculiar smell in the air, 540 00:37:12,035 --> 00:37:14,434 As if something were burning. 541 00:37:14,469 --> 00:37:16,699 Is this first time? 542 00:37:16,734 --> 00:37:19,434 No, the first episode occurred several days ago. 543 00:37:19,469 --> 00:37:21,699 After the service for Mr. Hickok. 544 00:37:21,734 --> 00:37:24,767 And any others between that one and this? 545 00:37:24,802 --> 00:37:26,965 No. 546 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Follow my finger. 547 00:37:34,834 --> 00:37:38,365 Hmm, perhaps I just need glasses. 548 00:37:38,400 --> 00:37:41,483 Merrick needs to see you about the article. 549 00:37:41,518 --> 00:37:44,567 Prescribe this malingerer a can of peaches 550 00:37:44,602 --> 00:37:46,667 And show him the fucking door. 551 00:37:51,100 --> 00:37:55,467 Am I clear to assist you to tend to the sick? 552 00:37:55,502 --> 00:37:58,400 You are cleared, reverend. 553 00:38:06,767 --> 00:38:09,367 What the fuck's wrong with you? 554 00:38:09,402 --> 00:38:11,766 I don't know. 555 00:38:11,801 --> 00:38:14,165 You better figure it the fuck out. 556 00:38:14,200 --> 00:38:17,367 'Cause this free-Ride shit's coming to a quick fucking halt. 557 00:38:19,267 --> 00:38:20,965 Free ride? 558 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 What would you call it? 559 00:38:23,035 --> 00:38:25,799 I earn my way. 560 00:38:25,834 --> 00:38:28,332 how? 561 00:38:28,367 --> 00:38:31,467 Posing in expensive dresses and breaking up catfights? 562 00:38:31,502 --> 00:38:33,901 Taking trouble to steer the trade? 563 00:38:33,936 --> 00:38:36,265 That don't pay the freight, honey. 564 00:38:36,300 --> 00:38:39,566 You're here to create a fucking atmosphere. 565 00:38:39,601 --> 00:38:42,868 Fucking atmosphere you create lately, "I'm sad. " 566 00:38:42,903 --> 00:38:46,601 Then on your bad days, "oh, I'm so sad. " 567 00:38:48,434 --> 00:38:50,033 Oh. 568 00:38:53,901 --> 00:38:55,767 What is it, sweetheart? 569 00:38:57,534 --> 00:38:59,599 I guess it's coming here. 570 00:38:59,634 --> 00:39:02,699 What's wrong with coming here? 571 00:39:02,734 --> 00:39:04,883 You never liked the river that much. 572 00:39:04,918 --> 00:39:07,259 What's wrong with a fresh start? 573 00:39:07,294 --> 00:39:09,601 How it feels when there isn't one. 574 00:39:09,636 --> 00:39:11,632 Well, shit. 575 00:39:11,667 --> 00:39:14,501 Stay here, I'll bring you back a fucking lollipop. 576 00:39:17,267 --> 00:39:20,850 Sorry I cracked on your play with the prospector. 577 00:39:20,885 --> 00:39:24,399 Me and Eddie turned it into a longer campaign. 578 00:39:24,434 --> 00:39:27,133 If he don't get plague, it'll all have a happy end. 579 00:39:28,534 --> 00:39:31,117 My worry's you. 580 00:39:31,152 --> 00:39:33,666 And my concern's 581 00:39:33,701 --> 00:39:36,701 Feelings of fucking affection. 582 00:39:38,334 --> 00:39:40,332 Shut up, Cy. 583 00:39:40,367 --> 00:39:42,634 Work on believing it, Joanie. 584 00:39:47,934 --> 00:39:51,767 That's the way I always want to touch you, just like that. 585 00:39:54,567 --> 00:39:57,267 Don't make me do it different. 586 00:40:10,200 --> 00:40:12,933 "Two cases of the smallpox 587 00:40:12,968 --> 00:40:16,267 Have been diagnosed in our camp by doctor Amos Cochran. " 588 00:40:16,302 --> 00:40:18,234 Hey, doc! 589 00:40:24,868 --> 00:40:26,834 Get the Amos outta there! 590 00:40:26,869 --> 00:40:28,466 Scratch Amos. 591 00:40:28,501 --> 00:40:31,799 "At dr. Cochran's suggestion, a pest tent, 592 00:40:31,834 --> 00:40:35,851 Endowed by the generous retailers of our fine community, 593 00:40:35,886 --> 00:40:39,868 Is being erected for the afflicted on the south end, 594 00:40:39,903 --> 00:40:43,167 And riders dispatched to secure a vaccine. " 595 00:40:43,202 --> 00:40:44,833 Maybe you should add there, 596 00:40:44,868 --> 00:40:47,467 "They're already probably on their way back. " 597 00:40:48,934 --> 00:40:51,065 Excuse me. 598 00:40:51,100 --> 00:40:56,634 "'The pioneer' has been assured of their imminent return. " 599 00:40:56,669 --> 00:40:58,332 That's catchier. 600 00:40:58,367 --> 00:41:00,968 "Thanks also to the aforementioned merchants, 601 00:41:01,003 --> 00:41:03,033 The vaccine will be distributed gratis. " 602 00:41:03,068 --> 00:41:04,933 Free gratis. 603 00:41:04,968 --> 00:41:08,234 Free gratis is a redundancy. 604 00:41:08,269 --> 00:41:11,501 Does that mean repeats itself? 605 00:41:11,536 --> 00:41:13,834 Then leave gratis out. 606 00:41:14,968 --> 00:41:17,000 What luck for me, Al, that you have 607 00:41:17,035 --> 00:41:19,234 Such a keen editorial sense. 608 00:41:19,269 --> 00:41:22,100 Free. Distributed free. 609 00:41:22,135 --> 00:41:23,567 Period. 610 00:41:25,267 --> 00:41:28,701 It will take me some time to reset the type. 611 00:41:28,736 --> 00:41:30,300 Yeah, hurry up. 612 00:41:30,335 --> 00:41:32,501 Excuse me. 613 00:41:32,536 --> 00:41:34,100 Al. 614 00:41:39,000 --> 00:41:42,634 Thanks for not putting the stink on me before with the others 615 00:41:42,669 --> 00:41:45,100 Over that Fort Carney business. 616 00:41:45,135 --> 00:41:46,868 Sure. 617 00:41:50,467 --> 00:41:52,032 I'm back. 618 00:41:52,067 --> 00:41:54,165 Your room has been re-Rented! 619 00:41:54,200 --> 00:41:56,532 Fuck you and fuck the rooms you rent. 620 00:41:56,567 --> 00:41:59,200 I'm calling on the widow and the little one in her care. 621 00:41:59,235 --> 00:42:02,334 And if I was you, or any cocksucker with you, 622 00:42:02,369 --> 00:42:04,234 I wouldn't try to stop me. 623 00:42:04,269 --> 00:42:06,100 - Be brief. - Be fucked! 624 00:42:08,300 --> 00:42:10,132 Her gutter mouth 625 00:42:10,167 --> 00:42:12,200 And the widow in an opium stupor. 626 00:42:12,235 --> 00:42:15,767 A conversation for the ages. 627 00:42:33,133 --> 00:42:34,998 Hey, fuck-Nut! 628 00:42:35,033 --> 00:42:37,400 What you got in that suitcase? 629 00:42:37,435 --> 00:42:39,098 Millinery samples. 630 00:42:39,133 --> 00:42:41,332 If it concerns you at all. 631 00:42:41,367 --> 00:42:44,400 Millinery samples, ain't that just perfect! 632 00:42:44,435 --> 00:42:46,965 Some women... 633 00:42:47,000 --> 00:42:49,600 Take the trouble to make a decent appearance. 634 00:42:49,635 --> 00:42:52,200 Well, for your information, Mr. Millinery- 635 00:42:52,235 --> 00:42:54,365 Sample-Suitcase cocksucker, 636 00:42:54,400 --> 00:42:56,501 You're staying in the former room of someone 637 00:42:56,536 --> 00:42:58,100 You ain't fit to lick the boots of! 638 00:42:58,135 --> 00:43:00,232 Wild Bill Hickok. 639 00:43:00,267 --> 00:43:02,534 I paid $2 a day extra. 640 00:43:05,334 --> 00:43:07,667 Had you any connection to Wild Bill? 641 00:43:10,300 --> 00:43:13,367 Good luck with your fucking day selling hats. 642 00:43:17,434 --> 00:43:18,767 It's Jane! 643 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 Oh my god. 644 00:43:24,035 --> 00:43:26,401 Hello, Jane. 645 00:43:26,436 --> 00:43:28,732 Look at you. 646 00:43:28,767 --> 00:43:30,901 Listen to you. Oh my god in heaven. 647 00:43:34,400 --> 00:43:36,265 I'm Trixie. 648 00:43:36,300 --> 00:43:38,567 I think I've seen you. 649 00:43:38,602 --> 00:43:40,518 At the gem. 650 00:43:40,553 --> 00:43:42,399 Yeah. 651 00:43:42,434 --> 00:43:44,234 Maybe that's where. 652 00:43:50,767 --> 00:43:52,701 You look like shit. 653 00:43:54,667 --> 00:43:56,634 Oh, owe you a penny. 654 00:43:56,669 --> 00:43:58,766 I'm better. 655 00:43:58,801 --> 00:44:02,767 I was so sorry to hear about Mr. Hickok. 656 00:44:02,802 --> 00:44:04,634 Yeah. 657 00:44:07,067 --> 00:44:10,501 You oughtta get your husband outta that creek. 658 00:44:10,536 --> 00:44:14,534 As soon as I feel just a little better. 659 00:44:15,734 --> 00:44:20,000 Anyways, I'm glad to see this little one 660 00:44:20,035 --> 00:44:24,267 In good condition and talking, to boot. 661 00:44:24,302 --> 00:44:26,934 Come see her all the time. 662 00:44:26,969 --> 00:44:29,567 Nah, I'm fucking drunk. 663 00:44:33,300 --> 00:44:35,901 I might be seeing to sick people. 664 00:44:35,936 --> 00:44:38,365 But I'm gonna keep 665 00:44:38,400 --> 00:44:42,233 This exact recollection of your lovely mug. 666 00:44:42,268 --> 00:44:46,067 And put a penny aside every time I curse. 667 00:44:46,102 --> 00:44:48,833 And that is my promise to you, 668 00:44:48,868 --> 00:44:51,767 And me too. We'll see each other again down the road. 669 00:45:06,767 --> 00:45:09,467 - Gentlemen- - Well, let's see it. 670 00:45:09,502 --> 00:45:12,167 Or should I say, my fellow authors? 671 00:45:13,734 --> 00:45:15,299 Jane: I'm done in there! 672 00:45:15,334 --> 00:45:17,284 Where would the doc have got to? 673 00:45:17,319 --> 00:45:19,234 South end of chinaman's alley. 674 00:45:27,400 --> 00:45:29,300 They'll get me there. 675 00:45:31,501 --> 00:45:34,100 I think maybe it should have a question mark. 676 00:45:34,135 --> 00:45:36,601 "The plague in Deadwood?" 677 00:45:36,636 --> 00:45:37,933 The type is set. 678 00:45:37,968 --> 00:45:39,834 You're reading the definitive edition. 679 00:45:42,567 --> 00:45:44,167 Let's run it. 680 00:45:47,467 --> 00:45:49,400 Nice working with you. 681 00:46:03,501 --> 00:46:06,334 - Take him right over here. 682 00:46:13,400 --> 00:46:15,032 It's all right to breathe, 683 00:46:15,067 --> 00:46:17,067 Just turn your head away from him. 684 00:46:17,102 --> 00:46:19,251 okay, doc. 685 00:46:19,286 --> 00:46:21,365 All right. 686 00:46:21,400 --> 00:46:23,133 Roll him over on his side. 687 00:46:25,267 --> 00:46:28,000 Turn him back this way. That's it. 688 00:46:30,334 --> 00:46:32,534 All right, thank you, fellas. 689 00:46:32,569 --> 00:46:34,334 Bye, doc. 690 00:46:37,567 --> 00:46:39,599 It's all right, son. 691 00:46:39,634 --> 00:46:41,167 It's going to be all right. 692 00:46:44,100 --> 00:46:46,633 Jane: hey! 693 00:46:46,668 --> 00:46:49,167 Hey, somebody! 694 00:46:53,400 --> 00:46:56,367 Are you sure you're up to this? 695 00:46:57,868 --> 00:46:59,899 Oh yes. 696 00:46:59,934 --> 00:47:02,200 I'm right where I'm supposed to be. 697 00:47:15,934 --> 00:47:18,067 Here's another one for you. 698 00:47:18,102 --> 00:47:19,601 So I see. 699 00:47:20,968 --> 00:47:24,067 You already been exposed, you wanna follow him in? 700 00:47:24,102 --> 00:47:26,000 I might. 701 00:48:55,067 --> 00:48:59,467 "'The pioneer' was assured of their imminent return. " 702 00:49:01,567 --> 00:49:03,467 I'll believe it when I see it. 703 00:49:05,000 --> 00:49:07,899 "Imminent return" is one of my contributions 704 00:49:07,934 --> 00:49:10,701 To the fucking article. The idea for that phrase. 705 00:49:14,701 --> 00:49:17,167 "Pest tent being erected at the south-" 706 00:49:17,202 --> 00:49:19,535 What about that fucking Tolliver 707 00:49:19,570 --> 00:49:21,833 Buying up property on the q. T., huh? 708 00:49:21,868 --> 00:49:24,267 We're lucky he was struggling with the shit 709 00:49:24,302 --> 00:49:26,632 When he made the offer to loan out the lot. 710 00:49:26,667 --> 00:49:29,701 Nonetheless, it says the man sees the possibilities of the things. 711 00:49:29,736 --> 00:49:31,566 I mean, to come up at this fucking juncture 712 00:49:31,601 --> 00:49:34,901 With the idea of creating an emporium for the fucking chinks 713 00:49:34,936 --> 00:49:36,199 Takes brass fucking balls, 714 00:49:36,234 --> 00:49:38,133 And a long-Term vision for the future. 715 00:49:41,033 --> 00:49:43,399 Merrick. 716 00:49:43,434 --> 00:49:46,234 Merrick wanted to put here "gratis. " 717 00:49:46,269 --> 00:49:48,032 Now is the idea 718 00:49:48,067 --> 00:49:51,667 To inform your reader or make him feel like a fucking dunce? 719 00:49:51,702 --> 00:49:53,332 I had him put "free. " 720 00:49:53,367 --> 00:49:56,701 Don't see why he doesn't have news of the baseball. 721 00:49:56,736 --> 00:49:59,133 That new league started a team in Chicago. 722 00:50:00,834 --> 00:50:03,532 Different path taken 723 00:50:03,567 --> 00:50:05,632 At certain forks in the road, 724 00:50:05,667 --> 00:50:08,617 Who knows what kind of a joint we'd be in now? 725 00:50:08,652 --> 00:50:11,567 Of course, truth is, as a base of operations, 726 00:50:11,602 --> 00:50:14,968 You cannot beat a fucking saloon. 727 00:50:17,400 --> 00:50:19,501 Ah! 728 00:50:29,901 --> 00:50:32,867 * I'm taken down with the fever * 729 00:50:32,902 --> 00:50:35,834 * and it won't let me sleep * 730 00:50:38,234 --> 00:50:41,234 * I'm taken down with the fever * 731 00:50:41,269 --> 00:50:44,234 * and it won't let me sleep * 732 00:50:45,868 --> 00:50:48,833 * it was about 3:00 733 00:50:48,868 --> 00:50:51,868 * before he would let me be * 734 00:50:54,067 --> 00:50:57,165 * I wish somebody 735 00:50:57,200 --> 00:51:00,267 * would come and drive my fever away * 736 00:51:02,200 --> 00:51:05,299 * I wish somebody 737 00:51:05,334 --> 00:51:07,934 * come drive my fever away * 738 00:51:09,434 --> 00:51:12,867 * this fever I'm havin' * 739 00:51:12,902 --> 00:51:16,300 * sho' is in my way. * 49610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.