All language subtitles for Darkness.2002.UNRATED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:36,755 Tenta contar-nos tudo o que se passou. 2 00:00:37,543 --> 00:00:39,260 Conta tudo o que te lembrares. 3 00:00:42,088 --> 00:00:44,802 N�o me lembro...! 4 00:00:48,386 --> 00:00:51,812 Precisamos da tua ajuda para encontrar as outras crian�as. 5 00:00:52,015 --> 00:00:53,318 "Crian�as Desaparecem" 6 00:00:58,063 --> 00:00:59,400 Uma casa... 7 00:01:02,609 --> 00:01:03,662 O qu�? 8 00:01:03,943 --> 00:01:06,205 Levaram-nos para uma casa. 9 00:01:11,116 --> 00:01:14,423 - Quem? - N�o sei. Pessoas. 10 00:01:17,747 --> 00:01:20,591 Achas que as outras crian�as ainda l� est�o? 11 00:01:25,047 --> 00:01:26,218 Achas que... 12 00:01:26,965 --> 00:01:28,267 ...lhes fizeram mal? 13 00:01:35,056 --> 00:01:36,275 Sim. 14 00:01:39,602 --> 00:01:43,324 Est�s a sair-te muito bem. Havemos de as encontrar. 15 00:01:47,443 --> 00:01:50,039 Mas precisamos de mais pormenores. 16 00:01:50,279 --> 00:01:52,079 Tens de tentar lembrar-te. 17 00:01:55,993 --> 00:01:57,296 N�o consigo... 18 00:01:57,537 --> 00:01:59,800 N�o me lembro de nada! 19 00:02:00,248 --> 00:02:03,721 DARKNESS - AS TREVAS 20 00:02:10,966 --> 00:02:15,933 Espanha 40 Anos Depois 21 00:02:21,976 --> 00:02:23,147 Merda! 22 00:02:47,208 --> 00:02:48,997 - Bebe! - Mas... 23 00:02:49,097 --> 00:02:51,929 N�o quero protestos. Bebe. 24 00:03:23,700 --> 00:03:25,798 Fotografia 25 00:03:36,171 --> 00:03:37,509 Trouxeste-mos? 26 00:03:37,715 --> 00:03:40,392 - O qu�? - Os l�pis! 27 00:03:46,055 --> 00:03:48,769 - Ele j� tomou o pequeno-almo�o? - Estamos a tratar disso. 28 00:03:48,891 --> 00:03:51,107 - Como correu? - Estou estafada. 29 00:03:51,269 --> 00:03:55,987 Vou levar algum tempo a habituar-me, sobretudo aos turnos da noite. 30 00:03:56,356 --> 00:03:58,573 N�o te preocupes, ainda agora come�aste. 31 00:03:58,692 --> 00:04:01,691 Vou convencer o meu pai a alterar-te os turnos. 32 00:04:01,791 --> 00:04:02,997 Veremos. 33 00:04:04,573 --> 00:04:06,504 Sabes da torradeira? 34 00:04:07,618 --> 00:04:09,631 N�o fa�o ideia. 35 00:04:10,328 --> 00:04:13,304 Ainda temos montes de caixas por abrir. 36 00:04:14,416 --> 00:04:16,217 E se n�o me d�s uma ajudinha, 37 00:04:17,586 --> 00:04:18,721 desisto. 38 00:04:36,354 --> 00:04:37,693 Sim! 39 00:04:38,523 --> 00:04:40,786 Produ��o 40 00:04:48,198 --> 00:04:49,584 Ol�, matul�o! 41 00:04:53,662 --> 00:04:55,296 � o teu primeiro dia, n�o �? 42 00:04:56,457 --> 00:04:57,841 Est�s nervoso? 43 00:04:58,041 --> 00:04:58,963 Um bocadinho. 44 00:04:59,167 --> 00:05:02,059 Vais ver que gostas. Far�s montes de amigos. 45 00:05:02,254 --> 00:05:04,765 - Vamos, Paul. - Vais chegar tarde. Vai l�! 46 00:05:05,423 --> 00:05:07,970 Argumento 47 00:05:10,762 --> 00:05:12,526 At� que enfim! 48 00:05:12,931 --> 00:05:15,028 Ia agora mesmo acordar-te. 49 00:05:16,309 --> 00:05:18,358 Temos muito que fazer. 50 00:05:18,644 --> 00:05:20,065 � demasiado cedo. 51 00:05:20,479 --> 00:05:22,446 E tenho nata��o. 52 00:05:23,190 --> 00:05:26,699 - S� daqui a duas horas. - Mas tenho de chegar l�. 53 00:05:27,862 --> 00:05:30,821 Estamos no fim do mundo! Tenho de ir de autocarro para todo o lado! 54 00:05:30,921 --> 00:05:33,963 N�o espero mais para p�r ordem na casa. 55 00:05:34,242 --> 00:05:36,174 Estamos c� h� quase 3 semanas 56 00:05:36,327 --> 00:05:38,577 e � excep��o da minha pessoa, 57 00:05:38,677 --> 00:05:41,638 ningu�m desfez uma �nica caixa! 58 00:05:42,334 --> 00:05:45,427 E lembra-te que prometeste pintar o teu quarto. 59 00:05:48,715 --> 00:05:49,934 M�e... 60 00:05:50,299 --> 00:05:51,982 N�o sei se vou ficar. 61 00:05:56,638 --> 00:06:00,552 J� discutimos isso, Reggie. Sabes o que eu e o Pai pensamos. 62 00:06:00,652 --> 00:06:02,310 Quando ligam ao que eu digo?! 63 00:06:02,410 --> 00:06:05,238 S� quero acabar o liceu nos EUA com os meus amigos! 64 00:06:05,355 --> 00:06:07,037 � assim t�o anormal?! 65 00:06:09,317 --> 00:06:11,615 Um filme de 66 00:06:43,517 --> 00:06:44,903 Que fazes aqui? 67 00:06:46,311 --> 00:06:47,733 �s doido! 68 00:06:47,939 --> 00:06:50,036 N�o estou a fazer nada de mal. 69 00:06:50,191 --> 00:06:51,576 Vim s� aqui... 70 00:06:51,901 --> 00:06:53,832 ...buscar a minha amiga americana. 71 00:06:54,320 --> 00:06:57,330 Chegaste tarde, tenho de me ir embora. 72 00:06:57,948 --> 00:06:59,915 Diz-me s� se vais ficar. 73 00:07:02,411 --> 00:07:04,590 - Tens de sair. - Porqu�? 74 00:07:06,206 --> 00:07:08,089 Vai, por favor! 75 00:07:09,125 --> 00:07:10,594 J� te viram! 76 00:07:13,171 --> 00:07:15,137 - Depois falamos. - Prometes? 77 00:07:16,299 --> 00:07:17,683 Prometo. 78 00:07:28,477 --> 00:07:33,694 A tua fam�lia vai ter dificuldade em viver noutro pa�s, sobretudo as crian�as. 79 00:07:34,149 --> 00:07:38,618 Eu sei, foi uma mudan�a radical, mas h�o-de habituar-se. 80 00:07:38,737 --> 00:07:41,912 - A casa � fant�stica. - Achas? 81 00:07:43,324 --> 00:07:44,662 Precisa de muitas obras. 82 00:07:44,992 --> 00:07:48,119 Um martelo, uns pregos, um pouco de tinta e ver�s! 83 00:07:48,219 --> 00:07:50,964 Ainda tenho um m�s antes do in�cio do semestre. 84 00:07:51,582 --> 00:07:53,050 Boa sorte. 85 00:07:57,462 --> 00:07:58,800 J� se conhecem? 86 00:08:00,548 --> 00:08:02,017 - Como est�? - Estou bem. 87 00:08:02,134 --> 00:08:03,815 Estava aqui a dizer que realiz�mos o nosso sonho. 88 00:08:04,386 --> 00:08:05,640 Ele est� a mentir. 89 00:08:07,972 --> 00:08:09,356 Traidora! 90 00:08:23,737 --> 00:08:25,372 N�o queres brincar mais? 91 00:08:35,916 --> 00:08:38,297 Parecem estar todos divertir-se. 92 00:08:42,130 --> 00:08:46,433 O Paul lembra-me o Marc quando tinha aquela idade, 93 00:08:46,634 --> 00:08:47,971 antes de... 94 00:08:49,052 --> 00:08:50,568 ...partir. 95 00:08:52,013 --> 00:08:54,989 Agora vai ter os seus netos s� para si 96 00:08:55,183 --> 00:08:57,649 e h�-de fartar-se deles! 97 00:09:00,231 --> 00:09:02,409 Deve ser estranho para eles. 98 00:09:03,734 --> 00:09:05,286 Coitado do Paul... 99 00:09:09,990 --> 00:09:13,581 Ele h�-de ser doido por si! Vai ver...! 100 00:09:16,455 --> 00:09:18,587 Vou ficar com ci�mes! 101 00:09:25,171 --> 00:09:26,805 � bom v�-lo, Pai. 102 00:09:56,742 --> 00:09:59,374 Pronto, acabou-se. 103 00:09:59,996 --> 00:10:02,509 At� que enfim! Estava a ver que nunca mais acabava! 104 00:10:02,957 --> 00:10:04,889 Mas que maneira de acabar uma festa! 105 00:10:51,628 --> 00:10:53,263 Outra vez, n�o! 106 00:11:20,114 --> 00:11:22,828 TERCA-FEIRA 107 00:11:52,813 --> 00:11:54,660 ...os especialistas advertem cautela. 108 00:11:54,815 --> 00:11:57,659 N�o olhe directamente para o sol, nem sequer pelos telesc�pios. 109 00:11:58,026 --> 00:12:00,858 Tenha cuidado, mas n�o perca o evento. 110 00:12:00,958 --> 00:12:02,959 Lembre-se que � um acontecimento �nico, 111 00:12:03,072 --> 00:12:06,546 um eclipse especial, que s� ocorre de 40 em 40 anos. 112 00:12:06,909 --> 00:12:09,124 E s� faltam 5 dias. 113 00:12:16,085 --> 00:12:17,968 Vivias aqui com o Av�? 114 00:12:18,963 --> 00:12:21,973 - Quando tinha a tua idade. - E depois foste para os EUA? 115 00:12:23,884 --> 00:12:25,601 Por que tiveste de ir? 116 00:12:26,261 --> 00:12:28,358 Os teus av�s decidiram separar-se 117 00:12:29,264 --> 00:12:31,680 e eu n�o tive alternativa, tive de me ir embora. 118 00:12:31,780 --> 00:12:33,104 Com a tua m�e? 119 00:12:33,810 --> 00:12:35,147 Exacto. 120 00:12:41,984 --> 00:12:44,579 Tu e a M�e v�o separar-se? 121 00:12:46,363 --> 00:12:49,290 Isso s� acontece aos casais que n�o se entendem! 122 00:12:49,575 --> 00:12:51,423 E a gente d�-se bem, n�o �? 123 00:13:06,965 --> 00:13:10,924 � o segundo dia e aposto que sou o �nico atrasado. 124 00:13:11,024 --> 00:13:12,894 N�o te preocupes, vais chegar a horas. 125 00:13:14,555 --> 00:13:16,855 Somos como gnus solit�rios, 126 00:13:18,018 --> 00:13:21,266 balindo a sua queixosa poesia � manada infinita... 127 00:13:21,366 --> 00:13:24,578 - Sabes o que � um gnu? - Claro! 128 00:13:25,484 --> 00:13:28,114 � uma esp�cie de... vaca. 129 00:13:28,778 --> 00:13:31,587 - E que diz a tua vaca? - Toca... 130 00:13:31,740 --> 00:13:32,568 a... 131 00:13:32,668 --> 00:13:33,592 sair... 132 00:13:33,692 --> 00:13:34,580 da... 133 00:13:34,700 --> 00:13:35,823 minha... 134 00:13:35,923 --> 00:13:37,081 ...frente! 135 00:13:52,842 --> 00:13:55,308 Olha, Pai, funcionou! 136 00:14:34,842 --> 00:14:37,817 � ranhoso, que est�s a fazer?! Mexe-te! 137 00:14:38,178 --> 00:14:39,313 Porra! 138 00:14:47,020 --> 00:14:48,322 Socorro! 139 00:14:48,730 --> 00:14:50,447 Ajudem-me! 140 00:15:27,517 --> 00:15:31,098 - Quando foi o �ltimo ataque? - H� mais de dez anos. 141 00:15:31,198 --> 00:15:34,997 O Haughtington � imprevis�vel, mas n�o � for�osamente grave. 142 00:15:35,097 --> 00:15:37,531 Pode desaparecer assim como chegou. 143 00:15:39,695 --> 00:15:41,163 N�o sei... 144 00:15:41,822 --> 00:15:44,339 Vou receitar-lhe Haloperidol, 145 00:15:44,439 --> 00:15:46,990 mas se ele tiver um ataque, 146 00:15:47,090 --> 00:15:49,589 sabes que h� risco de asfixia. 147 00:15:50,330 --> 00:15:52,546 Tens de o vigiar de perto. 148 00:15:52,666 --> 00:15:55,047 Isto n�o podia ter vindo em pior altura... 149 00:15:55,669 --> 00:15:59,343 N�o te preocupes. Vai correr tudo bem, acredita. 150 00:16:27,532 --> 00:16:28,669 Pai! 151 00:16:28,909 --> 00:16:31,719 Estou bem, amorzinho. N�o foi nada. 152 00:16:32,288 --> 00:16:33,970 Vamos para dentro. 153 00:16:37,585 --> 00:16:39,516 Temos muito que fazer. 154 00:16:40,337 --> 00:16:43,016 Esta vai ser a melhor casa do mundo. 155 00:16:44,258 --> 00:16:45,311 M�e? 156 00:16:46,760 --> 00:16:48,442 Que aconteceu? 157 00:16:49,053 --> 00:16:53,061 O teu pai teve um pequeno ataque, mas n�o tens raz�es para te afligir. 158 00:16:53,182 --> 00:16:56,691 Falei com o Av� e ele tem de voltar aos rem�dios durante uns tempos. 159 00:16:58,813 --> 00:17:00,494 Vai recome�ar. 160 00:17:00,606 --> 00:17:02,406 N�o vai nada! 161 00:17:02,607 --> 00:17:06,190 Foi um incidente isolado. N�o comeces j� com ideias. 162 00:17:06,290 --> 00:17:07,913 Lembras-te do que aconteceu. 163 00:17:08,573 --> 00:17:10,822 Sabes precisamente o que isto �. 164 00:17:10,922 --> 00:17:12,423 E logo agora... 165 00:17:13,577 --> 00:17:15,327 Logo agora que qu�? 166 00:17:15,427 --> 00:17:17,828 Estamos completamente isolados! E se acontece alguma coisa? 167 00:17:17,928 --> 00:17:22,185 Estamos a dez minutos do centro e j� disse que n�o vai acontecer nada. 168 00:17:22,285 --> 00:17:23,934 - M�e! - O que �? 169 00:17:24,670 --> 00:17:28,855 Se n�o gostas desta casa ou da tua fam�lia, pega nas tuas coisas e sai! 170 00:17:28,966 --> 00:17:30,221 N�o era isso que querias? 171 00:17:31,594 --> 00:17:33,144 Ent�o vai! 172 00:17:33,637 --> 00:17:35,437 Havemos de sobreviver! 173 00:17:39,309 --> 00:17:42,201 M�tico, m�gico, cient�fico. 174 00:17:42,604 --> 00:17:45,019 As pessoas atribu�ram v�rios significados 175 00:17:45,119 --> 00:17:47,291 ao fen�meno desde o in�cio dos tempos. 176 00:17:47,391 --> 00:17:49,242 Mas como funcionam ao certo os eclipses? 177 00:17:49,569 --> 00:17:50,989 Sentes-te melhor? 178 00:17:54,407 --> 00:17:57,915 Eu farto-me de discutir com a minha m�e! � normal�ssimo! 179 00:17:59,995 --> 00:18:01,545 N�o � nada. 180 00:18:02,915 --> 00:18:05,011 Ela nunca foi t�o cruel. 181 00:18:11,549 --> 00:18:13,432 Aposto que ela nem reparou. 182 00:18:15,260 --> 00:18:18,768 - �s vezes, as pessoas dizem o que... - N�o me interessa. 183 00:18:21,140 --> 00:18:23,024 Sinto-me esquisita. 184 00:18:24,310 --> 00:18:26,857 N�o me sinto feliz naquela casa. 185 00:19:13,315 --> 00:19:14,832 Ol�, valente. 186 00:19:15,652 --> 00:19:18,413 - Que est�s a fazer? - Estou a desenhar. 187 00:19:30,749 --> 00:19:32,846 J� n�o brincas com isto... 188 00:19:33,794 --> 00:19:35,761 Dantes gostavas. 189 00:19:36,630 --> 00:19:38,726 Vais morrer? 190 00:19:47,015 --> 00:19:50,275 Ouve, compincha, o que se passa, � que o Pai... 191 00:19:52,478 --> 00:19:55,074 Fiquei muito tenso esta manh�. 192 00:19:55,398 --> 00:19:57,032 Esquece o assunto. 193 00:19:57,733 --> 00:19:59,912 N�o vais ficar preocupado, pois n�o? 194 00:20:06,241 --> 00:20:07,447 V� l�... 195 00:20:07,547 --> 00:20:08,918 S�o horas de dormir. 196 00:20:25,843 --> 00:20:27,015 Pai? 197 00:20:28,012 --> 00:20:29,634 N�o feches... 198 00:20:29,734 --> 00:20:31,237 V� l�! 199 00:20:31,515 --> 00:20:32,901 Apaga a luz. 200 00:21:56,639 --> 00:21:58,107 Est�s bem? 201 00:22:25,833 --> 00:22:27,253 Que fazes acordado? 202 00:22:29,836 --> 00:22:31,685 N�o conseguia dormir 203 00:22:32,089 --> 00:22:34,553 e o Pai n�o me deixou ficar com a luz acesa. 204 00:22:34,883 --> 00:22:38,189 - Desde quando tens medo do escuro? - N�o tenho. 205 00:22:38,469 --> 00:22:41,895 - E ent�o? - Este escuro � diferente. 206 00:22:42,348 --> 00:22:45,738 - Por que dizes isso? - Come os meus l�pis. 207 00:22:46,352 --> 00:22:47,571 Tive uma ideia. 208 00:22:48,521 --> 00:22:50,404 Vamos fazer o seguinte... 209 00:22:50,731 --> 00:22:53,623 - E se ficar contigo at� adormeceres? - Prometes? 210 00:22:53,733 --> 00:22:54,869 Claro! 211 00:22:55,402 --> 00:22:56,656 J� l� vou ter. 212 00:23:36,358 --> 00:23:38,953 QUARTA-FEIRA 213 00:23:46,160 --> 00:23:49,965 - N�o lhe encontro nada de mal. - Mas alguma coisa tem de ser! 214 00:23:50,122 --> 00:23:52,669 - � melhor voltar a ver. - N�o sei o que pode ser! 215 00:23:53,250 --> 00:23:55,762 Vou verificar as tomadas. 216 00:24:05,177 --> 00:24:07,940 O meu bloco? Deixei-o aqui ontem. 217 00:24:08,473 --> 00:24:10,487 Tens aqui desenhos muito estranhos! 218 00:24:10,809 --> 00:24:13,783 N�o s�o estranhos, s�o s� desenhos. 219 00:24:14,728 --> 00:24:17,100 Mas est�s sempre a desenhar o mesmo! 220 00:24:17,200 --> 00:24:19,453 N�o � o mesmo, s�o diferentes. 221 00:24:19,608 --> 00:24:21,291 Parecem todos iguais. 222 00:24:22,987 --> 00:24:24,953 Porque s�o todos crian�as. 223 00:24:25,656 --> 00:24:27,753 Mas s�o mi�dos diferentes. 224 00:24:30,952 --> 00:24:32,088 Paul? 225 00:24:33,246 --> 00:24:36,339 - O que � isto? Magoaste-te? - N�o sei. 226 00:24:36,790 --> 00:24:38,509 J� mostraste � M�e? 227 00:24:38,919 --> 00:24:41,383 Diz que deve ter sido a dormir. 228 00:24:41,880 --> 00:24:43,847 Quando estava escuro. 229 00:24:48,010 --> 00:24:49,147 Vou andando. 230 00:24:51,680 --> 00:24:54,441 Se vais l� para fora, n�o brinques junto � estrada! 231 00:25:03,733 --> 00:25:04,988 Que fazes aqui? 232 00:25:06,277 --> 00:25:08,374 Queria acabar este rolo 233 00:25:08,737 --> 00:25:10,337 e decidi fotografar-te. 234 00:25:10,698 --> 00:25:13,544 Gosto de ti como fot�grafo, mas aprecio-te mais como pintor. 235 00:25:16,329 --> 00:25:19,635 Pai, este � o Carlos. Vai ajudar-me a pintar. 236 00:25:20,333 --> 00:25:21,588 Muito prazer. 237 00:25:22,209 --> 00:25:23,844 Percebes alguma coisa de electricidade? 238 00:25:43,605 --> 00:25:46,532 N�o parece ser humidade, parece mais... 239 00:25:47,150 --> 00:25:48,404 ...ferrugem. 240 00:25:48,568 --> 00:25:52,788 N�o percebo. Eles pintaram a casa toda antes de a gente se mudar. 241 00:25:54,282 --> 00:25:55,797 Acredita em mim, querida. 242 00:25:56,617 --> 00:25:58,168 Isto vai ficar demais! 243 00:25:59,870 --> 00:26:01,919 Vou buscar diluente, 244 00:26:02,290 --> 00:26:03,674 pelo sim, pelo n�o. 245 00:26:05,333 --> 00:26:07,347 Se quiser, ligue para a companhia. 246 00:26:07,460 --> 00:26:09,808 Quero l� saber! H� aqui qualquer coisa que n�o funciona! 247 00:26:10,047 --> 00:26:13,472 J� aqui estamos h� 3 semanas e todos os dias � a mesma coisa! 248 00:26:13,717 --> 00:26:17,025 A luz treme, parece ser da voltagem! Percebe? 249 00:26:17,139 --> 00:26:19,021 No seu lugar, falava com os vizinhos. 250 00:26:19,140 --> 00:26:21,320 Se houver problemas de corrente, tamb�m h�o-de ter reparado. 251 00:26:21,434 --> 00:26:25,488 N�o temos vizinhos nenhuns! Mas que pesadelo de merda! 252 00:26:25,730 --> 00:26:27,447 Acalme-se, j� fiz o que podia! 253 00:26:27,565 --> 00:26:29,780 Por outras palavras, v� � merda, n�o �? 254 00:26:29,900 --> 00:26:32,447 Na minha pr�pria casa! Descaradamente! Merda! 255 00:26:34,153 --> 00:26:37,547 Pois n�o julgue que lhe pago um c�ntimo que seja! 256 00:26:37,647 --> 00:26:41,290 A seguradora paga-me. Queixe-se a eles. 257 00:27:24,618 --> 00:27:25,956 Agora n�o. 258 00:27:26,495 --> 00:27:27,963 O que se passa? 259 00:27:29,748 --> 00:27:31,168 Vou ficar. 260 00:27:35,211 --> 00:27:36,929 N�o me posso ir embora agora. 261 00:27:38,714 --> 00:27:40,728 Nem te pergunto porqu�... 262 00:27:46,096 --> 00:27:48,727 � capaz de ser melhor... 263 00:28:17,501 --> 00:28:20,500 Que fazes acordada? J� � tarde. 264 00:28:20,600 --> 00:28:22,007 Estava � tua espera. 265 00:28:24,215 --> 00:28:28,484 Estou estafada. 266 00:28:31,556 --> 00:28:34,153 Espero que tenhas pintado o quarto. 267 00:28:34,977 --> 00:28:36,825 Preciso de falar contigo. 268 00:28:36,937 --> 00:28:39,485 Amanh�. Hoje estou de rastos. 269 00:28:40,941 --> 00:28:43,702 Nem imaginas o dia que eu tive! 270 00:28:45,571 --> 00:28:47,999 Por que n�o podemos conversar? 271 00:28:48,114 --> 00:28:50,212 Preciso de te dizer uma coisa! 272 00:28:52,952 --> 00:28:54,491 Dizes para n�o me preocupar, 273 00:28:54,591 --> 00:28:57,470 mas o pai anda uma pilha de nervos! 274 00:28:57,748 --> 00:29:00,974 Devias ter visto como se passou com o electricista esta manh�! 275 00:29:01,627 --> 00:29:03,143 Est� simplesmente... 276 00:29:04,506 --> 00:29:07,218 E o Paul tamb�m n�o est� bem. 277 00:29:07,508 --> 00:29:10,104 - O Paul est� �ptimo. - Olha para os desenhos dele! 278 00:29:10,970 --> 00:29:14,146 Parecem-te desenhos de um mi�do normal?! 279 00:29:16,183 --> 00:29:21,744 � mi�do! Devias ver os desenhos que fazias nessa idade! Anda l�... 280 00:29:43,417 --> 00:29:46,178 QUINTA-FEIRA 281 00:30:25,665 --> 00:30:27,086 N�o mexas nisso! 282 00:30:28,376 --> 00:30:29,631 Desculpa. 283 00:30:30,711 --> 00:30:33,010 Essas velharias �s vezes s�o muito fr�geis. 284 00:30:35,634 --> 00:30:36,972 O que � isso? 285 00:30:38,761 --> 00:30:40,100 � um quarto. 286 00:30:40,638 --> 00:30:42,867 - Escondido atr�s da parede. - Como sabias que a� estava? 287 00:30:42,967 --> 00:30:44,021 Disse-me o Paul. 288 00:30:45,768 --> 00:30:47,367 Topa l� isto! 289 00:30:50,439 --> 00:30:52,952 E se o pendur�ssemos aqui? 290 00:30:58,488 --> 00:30:59,791 Porra! 291 00:31:00,116 --> 00:31:01,418 Funciona! 292 00:31:02,368 --> 00:31:04,666 As coisas antigas s�o maravilhosas! 293 00:31:05,079 --> 00:31:07,128 Nem precisa de electricidade! 294 00:31:09,292 --> 00:31:10,760 Vou deslig�-lo. 295 00:31:18,050 --> 00:31:20,182 E tu, � vidente, 296 00:31:20,552 --> 00:31:23,610 como sabias do quartinho? - De que falas? 297 00:31:26,183 --> 00:31:30,948 - O Pai diz que foste tu que lhe disseste. - N�o lhe disse nada! � mentira! 298 00:31:31,479 --> 00:31:34,619 Se queres armar-te em m�rtir, tudo bem. Se continuas assim, 299 00:31:34,732 --> 00:31:36,781 n�o sei o que vai ser de n�s... 300 00:31:38,360 --> 00:31:40,077 Que se passa? 301 00:31:41,489 --> 00:31:44,796 Nada. O teu irm�o voltou a magoar-se. 302 00:31:45,701 --> 00:31:47,501 � um desastrado. 303 00:31:50,080 --> 00:31:52,012 Quem te fez isso? 304 00:31:54,126 --> 00:31:57,183 N�o comeces, Reggie! Est�s a ficar paran�ica! 305 00:31:57,713 --> 00:31:59,476 Paran�ica?! 306 00:31:59,756 --> 00:32:02,921 Isto j� aconteceu duas vezes! Achas que n�o � nada?! 307 00:32:03,021 --> 00:32:04,429 N�o foi isso que eu disse. 308 00:32:04,594 --> 00:32:08,103 Mas s�o coisas que acontecem, ele tem de ter mais cuidado. 309 00:32:08,597 --> 00:32:13,067 Por que te recusas a aceitar a evid�ncia?! Isto n�o � normal! 310 00:32:13,185 --> 00:32:15,697 Vamos procurar o Av�. Talvez ele consiga falar com o Paul. 311 00:32:15,937 --> 00:32:19,446 - Que mais queres que eu fa�a? - Tenho de tirar a ferrugem do ch�o. 312 00:32:19,858 --> 00:32:23,497 - Onde diabo meteram voc�s o X-ato? - Ontem estive a abrir caixas. 313 00:32:23,778 --> 00:32:25,377 Deve estar por aqui. 314 00:32:26,823 --> 00:32:28,160 N�o te entendo. 315 00:32:28,949 --> 00:32:31,082 - A s�rio que n�o... - Que se passa? 316 00:32:32,577 --> 00:32:35,754 Est� tudo �ptimo! N�o podia estar melhor, pois n�o, M�e?! 317 00:32:37,583 --> 00:32:39,715 � melhor ires desfazer umas caixinhas... 318 00:32:49,177 --> 00:32:50,349 Que se passa? 319 00:32:52,556 --> 00:32:54,688 Disseste que n�o me perguntavas porqu�. 320 00:32:55,267 --> 00:32:56,485 O qu�? 321 00:32:58,227 --> 00:33:00,027 Por que � que fico. 322 00:33:01,898 --> 00:33:03,200 E...? 323 00:33:04,275 --> 00:33:06,288 Eu queria que me perguntasses. 324 00:33:10,113 --> 00:33:11,830 O meu pai est� meio doente. 325 00:33:13,659 --> 00:33:15,707 Tem uma doen�a... 326 00:33:17,787 --> 00:33:21,296 Chama-se S�ndroma de Haughtington. 327 00:33:23,043 --> 00:33:26,219 Antes do Paul nascer, ele esteve muito mal. 328 00:33:27,756 --> 00:33:30,103 Tinha uns ataques... 329 00:33:30,634 --> 00:33:32,434 Mas n�o imaginas... 330 00:33:33,346 --> 00:33:36,272 ...o que � ter medo do nosso pr�prio pai. 331 00:33:39,434 --> 00:33:42,740 Mas ele agora est� bem? 332 00:33:43,230 --> 00:33:45,029 O tratamento resultou. 333 00:33:45,482 --> 00:33:48,657 Esteve bem durante anos at� agora. 334 00:33:49,610 --> 00:33:51,080 At� agora? 335 00:33:53,448 --> 00:33:55,212 N�o tem andado muito bem. 336 00:33:56,534 --> 00:33:59,425 E tamb�m h� qualquer coisa com o Paul. 337 00:34:00,830 --> 00:34:04,090 J� � a segunda vez que acorda com n�doas negras. 338 00:34:05,459 --> 00:34:06,927 Espera l�... 339 00:34:07,419 --> 00:34:10,263 - N�o me digas que achas que... - Eu n�o acho nada. 340 00:34:11,339 --> 00:34:14,149 Ele tem andado estranho e mal abre a boca. 341 00:34:17,470 --> 00:34:20,315 �s vezes, sinto que � aquela casa. 342 00:35:15,358 --> 00:35:18,784 Isto � muito mais complicado do que parece. 343 00:35:19,654 --> 00:35:21,288 O Paul? 344 00:35:21,614 --> 00:35:23,863 O Av� veio falar com ele. 345 00:35:23,963 --> 00:35:25,418 Est�o l� em cima. 346 00:35:36,754 --> 00:35:39,219 - As m�es preocupam-se. - N�o te preocupes. 347 00:35:39,924 --> 00:35:41,439 Regina! 348 00:35:41,634 --> 00:35:44,940 - Estava a ver que j� n�o te via! - Ol�, Av�. 349 00:35:45,053 --> 00:35:48,064 - Vais constipar-te. - Seca-te, querida. 350 00:35:48,432 --> 00:35:50,979 Tenta convenc�-lo a jantar c�. 351 00:35:52,478 --> 00:35:54,112 Mais uma vez, obrigada. 352 00:35:57,190 --> 00:35:58,575 Como est�s? 353 00:35:59,151 --> 00:36:02,044 - Estou bem. E o Paul? - Est� �ptimo. 354 00:36:02,447 --> 00:36:04,911 N�o deve ser nada de grave. 355 00:36:05,074 --> 00:36:09,294 A mudan�a de casa, de h�bitos, de ambiente... 356 00:36:10,830 --> 00:36:13,591 Mas ele nunca teve medo do escuro! 357 00:36:14,541 --> 00:36:19,058 O medo do escuro n�o parece ser o pior. 358 00:36:20,546 --> 00:36:22,845 Por que � que ele se fere? 359 00:36:23,174 --> 00:36:25,555 Para chamar a aten��o. 360 00:36:26,385 --> 00:36:28,601 Mas o Pai tamb�m anda esquisito... 361 00:36:29,596 --> 00:36:31,480 Est� pior. 362 00:36:32,307 --> 00:36:36,398 - Anda agressivo, como dantes. - Que disparate, Regina! 363 00:36:37,188 --> 00:36:41,441 Eu sei que voc�s sofreram muito e sei que n�o foi f�cil super�-lo. 364 00:36:41,541 --> 00:36:43,788 Mas o teu pai est� controlado. 365 00:36:44,402 --> 00:36:47,709 Tens de parar de te afligir. N�o vai acontecer nada. 366 00:36:47,823 --> 00:36:49,706 - Est� bem, querida? - Obrigada, Av�. 367 00:36:50,325 --> 00:36:52,089 E agora, vou-me embora. 368 00:38:30,962 --> 00:38:32,845 Ele diz para n�o nos preocuparmos. 369 00:38:34,424 --> 00:38:37,019 Diz que os mi�dos �s vezes fazem coisas esquisitas. 370 00:38:37,176 --> 00:38:40,068 Temos de decidir onde vamos pendurar o quadro. 371 00:38:40,972 --> 00:38:42,522 N�o sei... 372 00:38:42,723 --> 00:38:46,031 Marc, por favor... Estamos a falar dos mi�dos. 373 00:39:16,756 --> 00:39:19,601 Est�o a passar um mau bocado. A Reggie... 374 00:39:20,468 --> 00:39:22,718 ...est� numa idade dif�cil. 375 00:39:22,818 --> 00:39:25,886 Talvez n�o estejamos a ser suficientemente compreensivos. 376 00:39:25,986 --> 00:39:29,814 E eu?! Quem � compreensivo comigo? 377 00:39:30,811 --> 00:39:33,905 - Que queres dizer com isso? - Ora, por favor! 378 00:39:36,066 --> 00:39:40,120 Julgas que n�o vos ou�o bichanar nas minhas costas? 379 00:39:40,570 --> 00:39:42,819 - Est�s a enlouquecer! - Precisamente! 380 00:39:42,919 --> 00:39:46,710 � exactamente disso que eu falo! Obrigado! 381 00:39:46,909 --> 00:39:48,923 Agora sei onde foram buscar essa ideia. 382 00:40:35,038 --> 00:40:38,096 Marc, por favor, acalma-te! 383 00:40:41,962 --> 00:40:43,809 Tens tomado o rem�dio? 384 00:41:05,110 --> 00:41:06,330 Marc! 385 00:41:49,861 --> 00:41:51,198 M�e! 386 00:41:55,658 --> 00:41:58,798 - Reggie, chega aqui! - Sinto-me zonzo... 387 00:41:59,787 --> 00:42:03,093 Respira devagarinho. Segura assim... 388 00:42:11,255 --> 00:42:12,640 Agora n�o! 389 00:42:14,800 --> 00:42:16,019 M�e! 390 00:42:28,980 --> 00:42:30,282 M�e! 391 00:42:47,415 --> 00:42:49,214 Onde ficam os fus�veis? 392 00:42:50,459 --> 00:42:52,307 Na casa das lavagens. 393 00:43:01,762 --> 00:43:03,396 Reggie! 394 00:43:26,786 --> 00:43:30,508 Paul, que se passa? Deixa-me entrar! 395 00:43:37,798 --> 00:43:40,345 Eles n�o me deixam! Est�o aqui comigo! 396 00:43:40,467 --> 00:43:42,148 Paul, deixa-me entrar! 397 00:43:42,551 --> 00:43:43,687 N�o posso! 398 00:43:46,806 --> 00:43:48,108 - Pai! - Cala-te! 399 00:43:48,641 --> 00:43:49,776 Est�o a assust�-lo! 400 00:43:53,604 --> 00:43:57,278 - P�ra com isso, Pai! - Abre imediatamente a porta! 401 00:44:04,405 --> 00:44:05,576 Cala-te! 402 00:44:07,407 --> 00:44:08,960 Larguem-me! 403 00:44:20,713 --> 00:44:24,767 Paul, amorzinho, chega aqui. J� passou, pronto... 404 00:44:31,473 --> 00:44:32,691 N�o sei. 405 00:44:34,183 --> 00:44:37,324 Assustei-me. N�o consegu�amos abrir a porta. 406 00:44:37,478 --> 00:44:38,781 Paul... 407 00:44:40,148 --> 00:44:42,115 Querido... Est�s bem? 408 00:44:42,234 --> 00:44:44,247 Que se passa contigo?! 409 00:45:11,844 --> 00:45:14,061 Eu estou aqui, pronto... 410 00:45:14,264 --> 00:45:15,732 J� passou. 411 00:45:16,433 --> 00:45:18,364 N�o passou. 412 00:45:18,851 --> 00:45:22,194 Eles nunca se v�o embora. Escondem-se simplesmente. 413 00:45:23,481 --> 00:45:25,696 Quem? De quem falas? 414 00:45:26,900 --> 00:45:28,416 Dos mi�dos. 415 00:45:29,987 --> 00:45:31,751 Que mi�dos? 416 00:45:32,239 --> 00:45:35,628 Os mi�dos do meu quarto. N�o me deixavam sair. 417 00:45:36,367 --> 00:45:39,794 Odeiam-me. Dizem que sou um impostor. 418 00:45:45,128 --> 00:45:47,343 N�o h� aqui ningu�m. 419 00:45:48,798 --> 00:45:52,686 S� aqui estamos n�s, eu, tu, a M�e e o Pai. 420 00:45:54,427 --> 00:45:56,940 Os mi�dos n�o existem. 421 00:45:57,097 --> 00:45:58,861 � imagina��o tua. 422 00:45:59,558 --> 00:46:04,655 Existem sim. Aparecem quando est� escuro, vivem nas trevas. 423 00:46:05,855 --> 00:46:07,619 N�o os ouviste? 424 00:46:09,692 --> 00:46:11,291 N�o mesmo? 425 00:46:28,836 --> 00:46:30,247 Carlos? 426 00:46:30,347 --> 00:46:33,679 - Reggie, que horas s�o? - Eu sei, desculpa. 427 00:46:34,508 --> 00:46:36,272 Preciso da tua ajuda. 428 00:46:36,384 --> 00:46:37,686 Que se passa? 429 00:46:38,136 --> 00:46:40,565 � a casa. 430 00:47:03,326 --> 00:47:06,253 SEXTA-FEIRA 431 00:47:08,330 --> 00:47:10,629 A vossa casa nunca foi habitada. 432 00:47:11,083 --> 00:47:14,841 O tipo que a vendeu ao teu pai nem sequer existe! 433 00:47:16,421 --> 00:47:19,929 O mesmo se passa com a imobili�ria e com o advogado. 434 00:47:20,133 --> 00:47:24,401 E o telefone que est� no contrato nunca foi atribu�do. 435 00:47:24,513 --> 00:47:27,274 Ent�o n�o podemos investigar nada? 436 00:47:28,475 --> 00:47:29,859 Talvez... 437 00:47:30,393 --> 00:47:32,988 - Descobri quem � o arquitecto. - �ptimo! 438 00:47:43,322 --> 00:47:44,576 Excelente! 439 00:47:45,407 --> 00:47:47,006 Queres ajudar-me? 440 00:47:49,786 --> 00:47:51,207 Onde est� a Regina? 441 00:47:51,329 --> 00:47:54,173 Saiu de manh�zinha. N�o sei aonde foi. 442 00:48:17,855 --> 00:48:19,620 N�o est� ningu�m. 443 00:48:29,951 --> 00:48:31,716 Eu conhe�o aquele tipo! 444 00:48:35,540 --> 00:48:37,755 Estava perto de minha casa, 445 00:48:38,000 --> 00:48:40,761 h� umas noites, quando estava a chover. 446 00:48:42,129 --> 00:48:44,262 Tenho a certeza que era ele! 447 00:48:47,176 --> 00:48:48,595 Anda. 448 00:49:07,111 --> 00:49:09,043 N�o deviam ter vindo. 449 00:49:12,992 --> 00:49:15,088 A casa foi desenhada por si, n�o foi? 450 00:49:15,244 --> 00:49:19,285 S� fiz o projecto de acordo com as medidas que me deram. 451 00:49:19,385 --> 00:49:20,675 Que lhe deram? 452 00:49:21,207 --> 00:49:24,467 - Quem eram eles? - Nunca vi ningu�m. 453 00:49:26,796 --> 00:49:30,021 Foi tudo tratado atrav�s de um intermedi�rio. 454 00:49:31,091 --> 00:49:35,645 Eu s� tinha de fazer o projecto e de ficar caladinho. 455 00:49:37,265 --> 00:49:40,240 Insistiram bastante nisso. 456 00:49:42,061 --> 00:49:45,036 Mas isso n�o era o mais estranho. 457 00:49:50,653 --> 00:49:51,823 Temos de conversar. 458 00:49:53,447 --> 00:49:55,164 Pois temos... 459 00:49:55,991 --> 00:49:59,179 Sobre aquela coisa que penduraste. � pavorosa! 460 00:49:59,279 --> 00:50:02,586 - Que dizes? A sugest�o foi tua! - O qu�?! 461 00:50:02,997 --> 00:50:04,963 Ontem � noite! Aqui! 462 00:50:07,544 --> 00:50:08,964 Querida... 463 00:50:09,295 --> 00:50:10,810 O problema n�o � esse. 464 00:50:11,715 --> 00:50:13,396 Ent�o qual �? 465 00:50:14,050 --> 00:50:16,632 - S�o as larvas. - As qu�? 466 00:50:16,732 --> 00:50:18,188 As larvas. 467 00:50:19,221 --> 00:50:22,445 Est�o por toda a parte, dentro das paredes. 468 00:50:25,310 --> 00:50:26,779 Ou�o-as sussurrar. 469 00:50:29,815 --> 00:50:31,829 Falam de n�s. 470 00:50:41,619 --> 00:50:43,550 Temos de tomar medidas. 471 00:50:52,086 --> 00:50:54,053 Era o projecto. 472 00:50:55,590 --> 00:50:57,521 A forma da casa. 473 00:50:58,676 --> 00:51:00,509 Em certas partes do mundo, 474 00:51:00,609 --> 00:51:04,519 � usado um desenho semelhante na constru��o de templos 475 00:51:05,641 --> 00:51:09,482 ou outros tipos de arquitectura do oculto. 476 00:51:10,021 --> 00:51:13,779 Est� relacionado com a emerg�ncia de energias 477 00:51:13,900 --> 00:51:15,581 ou entidades espirituais. 478 00:51:16,569 --> 00:51:18,748 J� l� v�o tantos anos... 479 00:51:18,946 --> 00:51:20,544 Mas eu n�o gostei. 480 00:51:23,116 --> 00:51:26,340 - � melhor irmos andando. - Esperem. 481 00:51:27,829 --> 00:51:29,214 E depois... 482 00:51:30,248 --> 00:51:32,214 ...aconteceu aquilo com os mi�dos. 483 00:51:55,688 --> 00:51:57,452 Que est�s a pensar fazer? 484 00:52:02,694 --> 00:52:04,377 Vou encontr�-las. 485 00:52:05,656 --> 00:52:08,712 Devem ter o ninho algures por debaixo da casa. 486 00:52:10,243 --> 00:52:11,961 Vou encontr�-lo. 487 00:52:33,098 --> 00:52:35,112 Sete crian�as. 488 00:52:42,941 --> 00:52:44,824 Nunca as encontraram. 489 00:52:50,074 --> 00:52:52,170 � excep��o de uma. 490 00:52:56,705 --> 00:52:58,838 Quando a pol�cia o interrogou, 491 00:52:59,542 --> 00:53:02,598 nada do que ele lhes disse fazia sentido. 492 00:53:04,713 --> 00:53:08,517 Era uma hist�ria maluca sobre uma casa redonda. 493 00:53:09,175 --> 00:53:10,643 Escurid�o. 494 00:53:11,553 --> 00:53:13,270 T�o escuro... 495 00:53:15,514 --> 00:53:18,608 A hist�ria perseguiu-me durante anos. 496 00:53:19,728 --> 00:53:22,405 Fartei-me de rondar a casa... 497 00:53:23,815 --> 00:53:26,243 Tem estado sempre vazia. 498 00:53:27,151 --> 00:53:29,317 E de repente, um dia, 499 00:53:29,417 --> 00:53:31,832 descubro que vive l� uma fam�lia! 500 00:53:31,989 --> 00:53:36,340 Com um mi�do. Pela primeira vez em 40 anos. 501 00:53:37,452 --> 00:53:40,701 - Porqu� agora? - Por que n�o chamou a pol�cia? 502 00:53:40,801 --> 00:53:42,756 E dizia-lhes o qu�? 503 00:53:43,291 --> 00:53:48,043 Acha que d�o ouvidos aos devaneios de um velho j� com os p�s para a cova? 504 00:53:48,143 --> 00:53:51,554 - Podia ter contado a algu�m! - Pois podia. 505 00:53:53,301 --> 00:53:55,135 Mas n�o o fiz. 506 00:53:55,235 --> 00:53:56,902 Querem saber porqu�? 507 00:53:57,097 --> 00:53:59,561 Porque tive medo. 508 00:54:00,850 --> 00:54:02,532 Que hist�ria � essa? 509 00:54:06,105 --> 00:54:07,869 V�o, por favor. 510 00:54:08,357 --> 00:54:10,620 N�o sei mais nada. 511 00:54:10,734 --> 00:54:15,452 Obrigado por partilhar as suas teorias connosco. Deixo-lhe o meu telefone, 512 00:54:17,782 --> 00:54:20,320 Talvez se lembre de mais alguma coisa. 513 00:54:20,420 --> 00:54:22,781 Afaste o seu irm�o daquela casa. 514 00:54:22,881 --> 00:54:25,929 - Porqu�? - Tire-o de l�. 515 00:55:11,375 --> 00:55:12,594 M�e! 516 00:55:13,293 --> 00:55:14,632 N�o te preocupes. 517 00:55:18,298 --> 00:55:21,773 J� passou, ele teve outra crise, mas j� passou. 518 00:55:22,094 --> 00:55:23,065 Vamos. 519 00:55:23,929 --> 00:55:26,134 N�o vais guiar assim, est�s muito nervosa. 520 00:55:26,234 --> 00:55:28,190 Carlos, podes lev�-los ao hospital? 521 00:55:28,892 --> 00:55:31,950 - E tu? - Fico. Tenho de fazer uma coisa. 522 00:55:34,356 --> 00:55:35,777 Carlos, por favor... 523 00:55:36,733 --> 00:55:38,368 Faz o que te pe�o. 524 00:58:52,753 --> 00:58:54,138 Est�? 525 00:59:02,596 --> 00:59:06,187 Estamos de olho em ti, minha cabra! 526 00:59:13,648 --> 00:59:15,531 Mas que merda queres de mim?! 527 00:59:16,025 --> 00:59:19,451 Era s� para dizer que o Pai vai ficar bem, 528 00:59:20,447 --> 00:59:22,247 se � que te interessa. 529 00:59:22,365 --> 00:59:23,584 M�e... 530 00:59:25,201 --> 00:59:27,962 Desculpa, julguei que era outra pessoa. 531 00:59:28,746 --> 00:59:31,200 Andamos todos enervados. 532 00:59:31,300 --> 00:59:35,792 Parece que foi por causa do calmante que lhe dei quando ele se cortou. 533 00:59:35,892 --> 00:59:38,332 Fez reac��o com o Haloperidol. 534 00:59:38,432 --> 00:59:41,646 - Sou enfermeira, devia saber... - Acho que o problema n�o � esse. 535 00:59:42,884 --> 00:59:44,295 Temos de conversar. 536 00:59:44,395 --> 00:59:47,977 V�o mant�-lo sob observa��o uns dias, � cautela. 537 00:59:50,517 --> 00:59:51,855 M�e? 538 01:02:11,693 --> 01:02:13,077 Regina! 539 01:02:23,412 --> 01:02:25,877 S�BADO 540 01:02:30,001 --> 01:02:31,635 Ouroboros. 541 01:02:31,752 --> 01:02:33,970 � um s�mbolo oculto antigo. 542 01:02:34,089 --> 01:02:37,395 Significa trevas, o regresso ao princ�pio, 543 01:02:38,009 --> 01:02:39,548 caos... 544 01:02:39,648 --> 01:02:41,485 Que se passa em minha casa? 545 01:03:25,680 --> 01:03:27,729 Que diabo � isto? 546 01:03:33,771 --> 01:03:35,321 � um ritual. 547 01:03:37,900 --> 01:03:41,990 "Colhe o sopro e o amor de sete crian�as," 548 01:03:42,321 --> 01:03:45,711 "e encerra o c�rculo com o seu sangue," 549 01:03:45,908 --> 01:03:48,717 "quando a manh� se transforma em noite." 550 01:03:53,707 --> 01:03:55,804 O velhote tinha raz�o. 551 01:04:09,138 --> 01:04:11,521 Sete crian�as degoladas 552 01:04:13,226 --> 01:04:15,655 por algu�m que as ama. 553 01:04:19,857 --> 01:04:22,155 Quando a manh� se transforma em noite... 554 01:04:33,953 --> 01:04:35,754 O eclipse! 555 01:04:37,040 --> 01:04:38,638 � amanh�! 556 01:04:38,833 --> 01:04:41,380 Acontece de 40 em 40 anos! 557 01:04:44,548 --> 01:04:46,930 Da �ltima vez que tentaram, qualquer coisa correu mal. 558 01:04:47,050 --> 01:04:48,898 Um dos mi�dos fugiu. 559 01:04:49,052 --> 01:04:51,517 Tinham de ser sete, mas eles s� tinham seis! 560 01:04:51,679 --> 01:04:53,479 Vai voltar a acontecer! 561 01:04:58,519 --> 01:04:59,821 Com o Paul... 562 01:05:02,606 --> 01:05:05,071 Ningu�m vai fazer mal ao Paul! 563 01:05:05,317 --> 01:05:07,166 O meu pai est� doente. 564 01:05:07,653 --> 01:05:10,283 �s vezes, n�o sabe o que faz! 565 01:05:14,703 --> 01:05:16,634 Se te ouvisses... 566 01:05:16,746 --> 01:05:19,672 - M�e, � a casa! - Est�s enganada! 567 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 O teu pai seria incapaz de nos fazer mal! 568 01:05:23,475 --> 01:05:26,269 Essas tuas acusa��es s�o terr�veis, obscenas! 569 01:05:28,006 --> 01:05:31,548 Queres � for�a que sejamos infelizes? Custa-te assim tanto ver-nos... 570 01:05:31,648 --> 01:05:32,889 M�e, por favor! 571 01:05:33,094 --> 01:05:34,693 O Pai est� doente! 572 01:05:39,851 --> 01:05:42,695 Tudo o que se tem passado se enquadra! 573 01:05:42,811 --> 01:05:45,738 O eclipse � amanh�. N�o v�s para casa, por favor! 574 01:05:45,898 --> 01:05:48,115 Seguiremos as indica��es do teu av�. 575 01:05:48,443 --> 01:05:50,955 Ele � que � m�dico do Pai. N�o �s tu. 576 01:06:44,869 --> 01:06:46,005 Av�? 577 01:06:46,538 --> 01:06:48,884 - � a Regina. - Sobe. 578 01:07:06,598 --> 01:07:09,194 Fala o Villalobos. Ou�a... 579 01:07:09,393 --> 01:07:12,106 Encontrei um dos pap�is que o tipo me mandou. 580 01:07:12,729 --> 01:07:14,479 O intermedi�rio. 581 01:07:14,579 --> 01:07:17,989 Tinha um cabe�alho, uma morada. 582 01:07:18,234 --> 01:07:21,079 Vou para l� agora e voc� devia fazer o mesmo. 583 01:08:31,180 --> 01:08:33,562 Isto vai fazer-te bem. 584 01:08:34,308 --> 01:08:36,108 Tem de me acreditar! 585 01:08:36,686 --> 01:08:38,617 Eu n�o sei o que fazer. 586 01:08:39,480 --> 01:08:41,743 Eu acredito-te, Regina. 587 01:08:42,525 --> 01:08:43,945 S� que... 588 01:08:44,902 --> 01:08:46,620 ...isso � tudo muito estranho! 589 01:08:49,281 --> 01:08:52,113 N�o percebo parte do que me contaste. 590 01:08:52,213 --> 01:08:53,798 Tem de me ajudar! 591 01:08:54,703 --> 01:08:56,966 O Av� � m�dico. Eles fazem o que o Av� disser! 592 01:08:57,789 --> 01:08:59,720 N�o quero que te preocupes. 593 01:08:59,832 --> 01:09:01,467 Vou ligar para o hospital. 594 01:09:03,336 --> 01:09:04,590 Por favor! 595 01:09:06,798 --> 01:09:09,725 N�o os deixe voltar para casa... 596 01:09:10,885 --> 01:09:13,432 Eles n�o voltam, acredita. 597 01:09:27,650 --> 01:09:29,150 Reggie, ouve. 598 01:09:29,250 --> 01:09:33,610 O Villalobos, encontrou a morada do tipo que lhe deu as instru��es. 599 01:09:33,710 --> 01:09:36,376 Disse que ia para l�. Eu tamb�m estou a caminho. 600 01:09:36,493 --> 01:09:38,376 Espera! Quero ir contigo! 601 01:09:38,619 --> 01:09:41,049 � um daqueles pr�dios que ficam atr�s do parque. 602 01:09:41,664 --> 01:09:43,179 O n�mero 17. 603 01:09:45,126 --> 01:09:47,424 � o n� 17. 604 01:09:48,129 --> 01:09:49,893 O n� 17? 605 01:09:51,173 --> 01:09:53,056 Espero-te � porta. 606 01:09:54,009 --> 01:09:56,901 - Mas eu j� c� estou! - Espera! 607 01:10:15,864 --> 01:10:17,629 O Av�... 608 01:11:13,127 --> 01:11:15,887 "Crian�a Desaparecida Encontrada em Estado de Choque" 609 01:12:03,966 --> 01:12:06,264 Devias ter ficado em casa, 610 01:12:07,469 --> 01:12:09,352 com a tua fam�lia. 611 01:12:13,350 --> 01:12:15,067 Que fazes �s escuras? 612 01:12:27,406 --> 01:12:28,875 Onde est� a Reggie? 613 01:12:31,284 --> 01:12:32,799 N�o sei. 614 01:12:32,953 --> 01:12:34,635 N�o telefonou. 615 01:12:35,705 --> 01:12:37,754 Contava que telefonasse. 616 01:12:38,166 --> 01:12:39,550 Deixa-a. 617 01:12:41,168 --> 01:12:43,266 Sabes como ela tem andado... 618 01:12:57,101 --> 01:13:00,776 No princ�pio, o interesse era cient�fico. 619 01:13:01,647 --> 01:13:04,574 Comecei a estudar a psicologia das crian�as, 620 01:13:05,692 --> 01:13:08,239 como funcionam os seus medos... 621 01:13:09,404 --> 01:13:12,331 Um medo partilhado por todas as crian�as, 622 01:13:13,491 --> 01:13:15,446 em todos os tempos, 623 01:13:15,546 --> 01:13:17,085 em todas as culturas... 624 01:13:17,411 --> 01:13:19,343 Um medo irracional. 625 01:13:19,663 --> 01:13:22,046 O medo do escuro. 626 01:13:29,424 --> 01:13:31,141 Acho que me vou deitar. 627 01:13:32,009 --> 01:13:33,976 Estou estafada! 628 01:13:35,470 --> 01:13:37,734 Parece-me uma boa ideia. 629 01:13:51,944 --> 01:13:54,207 E agora estamos quase prontos. 630 01:13:57,742 --> 01:14:02,045 - Passados tantos anos... - De que fala? 631 01:14:04,331 --> 01:14:06,796 Falo das trevas, minha querida. 632 01:14:07,209 --> 01:14:09,425 Das verdadeiras trevas. 633 01:14:09,586 --> 01:14:12,893 Uma esp�cie de mal na sua forma mais formid�vel. 634 01:14:13,298 --> 01:14:14,683 Puro... 635 01:14:15,842 --> 01:14:17,559 ...e vivo. 636 01:14:26,562 --> 01:14:28,112 E agora, 637 01:14:29,731 --> 01:14:31,946 chegou o momento. 638 01:14:36,362 --> 01:14:37,782 Finalmente... 639 01:14:39,906 --> 01:14:41,790 ...vai nascer! 640 01:14:47,121 --> 01:14:48,590 Sujo... 641 01:14:48,790 --> 01:14:50,340 ...e perverso! 642 01:14:55,213 --> 01:14:57,512 N�o te esforces tanto. 643 01:14:58,467 --> 01:15:00,896 O jogo j� come�ou. 644 01:15:13,398 --> 01:15:15,603 J� entr�mos em contagem decrescente. 645 01:15:15,703 --> 01:15:19,151 Aproximamo-nos do momento em que o sol e a lua alinhados, 646 01:15:19,251 --> 01:15:22,496 se submetem temporariamente �s trevas. 647 01:15:25,200 --> 01:15:26,539 Porqu�? 648 01:15:27,328 --> 01:15:28,748 Porqu�? 649 01:15:29,705 --> 01:15:32,217 � uma quest�o de f�! 650 01:15:33,167 --> 01:15:35,299 N�s somos as nossas origens. 651 01:15:35,419 --> 01:15:37,718 E as nossas origens s�o isso: 652 01:15:38,297 --> 01:15:40,928 O mal, a desordem... 653 01:15:42,384 --> 01:15:45,395 Descobrimos o feiti�o para as recuperar. 654 01:15:48,056 --> 01:15:49,856 O templo do ovo 655 01:15:53,394 --> 01:15:55,195 e sete crian�as 656 01:15:55,313 --> 01:15:58,619 degoladas por quem as ama. 657 01:16:02,027 --> 01:16:04,159 E o eclipse, claro. 658 01:16:36,017 --> 01:16:39,361 � apenas uma experi�ncia, eu sou m�dico. 659 01:16:40,064 --> 01:16:42,694 Sabes como os antigos nos chamavam? 660 01:16:44,067 --> 01:16:46,329 O grande mentiroso. 661 01:17:19,750 --> 01:17:23,175 - A Regina? - Est� aqui. Entra. 662 01:17:40,643 --> 01:17:42,908 Ainda bem que aparece! 663 01:17:43,272 --> 01:17:45,405 N�o sabia o que fazer! 664 01:17:50,570 --> 01:17:52,170 O que se passa aqui? 665 01:17:54,949 --> 01:17:57,628 Sabe o que se passa? 666 01:17:57,785 --> 01:17:59,753 O que se passa � que tu... 667 01:18:01,330 --> 01:18:03,095 ...fizeste merda! 668 01:18:51,838 --> 01:18:56,354 N�o percebo por que � que todos tentam estragar-me este momento! 669 01:19:01,096 --> 01:19:02,634 Uma vez come�ado, 670 01:19:02,734 --> 01:19:04,486 n�o h� como o travar. 671 01:19:05,517 --> 01:19:07,815 N�o h� retorno poss�vel. 672 01:19:38,548 --> 01:19:40,348 Era tudo perfeito. 673 01:19:42,635 --> 01:19:44,353 �ramos sete. 674 01:19:45,430 --> 01:19:47,562 T�nhamos constru�do o templo 675 01:19:48,976 --> 01:19:51,154 e aguard�vamos o eclipse. 676 01:19:53,814 --> 01:19:56,623 Cada um com o seu filho. 677 01:19:59,861 --> 01:20:03,501 Mas no �ltimo momento, nada se concretizou. 678 01:20:04,199 --> 01:20:06,378 J� s� resto eu. 679 01:20:07,327 --> 01:20:10,835 Sou o �nico que sobreviveu a todos estes anos. 680 01:20:12,706 --> 01:20:15,254 � ir�nico, n�o �? 681 01:20:17,670 --> 01:20:19,802 � que a culpa foi minha. 682 01:20:22,757 --> 01:20:25,472 Tive de deixar fugir o meu filho. 683 01:20:29,515 --> 01:20:31,813 N�o fui capaz de o fazer. 684 01:20:36,771 --> 01:20:37,942 M�e? 685 01:20:40,107 --> 01:20:41,790 Diz, Paul. 686 01:20:42,193 --> 01:20:44,491 D�s-me um copo de �gua? 687 01:20:48,907 --> 01:20:50,672 M�e? 688 01:20:54,913 --> 01:20:57,508 Por que diabo � que h�o-de andar sempre aos berros pela casa?! 689 01:21:10,928 --> 01:21:12,561 Por favor, vai-te embora. 690 01:21:25,482 --> 01:21:27,330 O Av� amava-o! 691 01:21:29,863 --> 01:21:31,496 Deixe-me ir. 692 01:21:32,281 --> 01:21:34,046 Ainda podemos impedi-lo. 693 01:21:36,327 --> 01:21:39,421 As regras do jogo s�o muito claras. 694 01:21:41,206 --> 01:21:44,728 Sete crian�as degoladas 695 01:21:44,828 --> 01:21:47,684 pela m�o de quem as ama. 696 01:21:48,505 --> 01:21:50,222 Vou-me embora? 697 01:21:51,216 --> 01:21:53,514 Queres que me v� embora?! 698 01:21:53,718 --> 01:21:55,981 Mas que merda � essa?! 699 01:21:57,305 --> 01:21:59,521 Esta casa � minha! 700 01:22:04,604 --> 01:22:06,820 Abre a merda da porta! 701 01:22:08,107 --> 01:22:09,363 J�! 702 01:22:12,612 --> 01:22:14,661 No �ltimo momento, 703 01:22:14,781 --> 01:22:17,874 apercebi-me que n�o funcionaria, 704 01:22:19,285 --> 01:22:22,130 porque sinceramente... 705 01:22:22,997 --> 01:22:24,928 ...eu n�o o amava. 706 01:22:33,591 --> 01:22:34,919 Marc? 707 01:22:35,019 --> 01:22:37,770 Por favor, vai-te embora. 708 01:22:46,936 --> 01:22:50,280 O Paul n�o tem nada que ver com isto. 709 01:22:54,777 --> 01:22:57,918 N�o percebeste nada, pois n�o? 710 01:22:58,864 --> 01:23:02,240 N�o � o Paul, idiota. 711 01:23:02,340 --> 01:23:04,458 � o teu pai! 712 01:23:05,162 --> 01:23:06,713 O qu�? 713 01:23:07,749 --> 01:23:10,047 Tem de ser a mesma crian�a. 714 01:23:11,961 --> 01:23:13,749 Deixa-nos em paz! 715 01:23:13,849 --> 01:23:15,887 Abre a merda da porta! 716 01:23:21,261 --> 01:23:22,717 Tu est�s doente! 717 01:23:22,817 --> 01:23:25,886 N�o tens tomado o rem�dio, � por isso que est�s doente! 718 01:23:25,986 --> 01:23:27,109 Mentirosa! 719 01:23:27,642 --> 01:23:28,980 Isso � mentira! 720 01:23:36,442 --> 01:23:39,042 Vai, por favor. N�o v�s que est�s doente? 721 01:23:39,142 --> 01:23:40,366 M�e... 722 01:23:40,780 --> 01:23:42,330 N�o foi o Pai. 723 01:23:44,074 --> 01:23:46,172 Ele n�o me bateu. 724 01:23:47,661 --> 01:23:49,177 � imposs�vel. 725 01:23:51,206 --> 01:23:53,172 Isso nunca acontecer�. 726 01:23:57,170 --> 01:24:00,310 As trevas s�o muito sensatas. 727 01:24:01,633 --> 01:24:04,263 Sabem bem que uma m�e 728 01:24:04,385 --> 01:24:07,478 � capaz de fazer tudo para proteger os seus filhos. 729 01:24:47,136 --> 01:24:49,268 Marc, j� chega! 730 01:25:00,356 --> 01:25:02,287 Este � o meu brinquedo. 731 01:25:03,401 --> 01:25:04,836 Uma serpente 732 01:25:04,936 --> 01:25:07,118 e algo que vai nascer. 733 01:25:08,613 --> 01:25:10,995 �-te familiar, n�o? 734 01:25:17,206 --> 01:25:19,220 Nunca acontecer�! 735 01:25:19,708 --> 01:25:21,591 Eu vi no livro! 736 01:25:21,960 --> 01:25:25,932 A garganta tem de ser cortada... 737 01:25:28,550 --> 01:25:30,682 A minha m�e nunca o faria! 738 01:25:31,093 --> 01:25:34,187 - � imposs�vel! - Tem f�, Regina. 739 01:25:36,265 --> 01:25:39,406 As trevas sabem muito. 740 01:25:45,273 --> 01:25:47,121 Est� aqui o meu rem�dio. 741 01:25:49,861 --> 01:25:51,709 Que est�s a fazer?! 742 01:25:57,159 --> 01:25:59,541 Eu dou-te a porcaria dos rem�dios! 743 01:25:59,786 --> 01:26:01,089 Pap�... 744 01:26:04,083 --> 01:26:06,713 Lamento imenso. 745 01:26:09,629 --> 01:26:11,429 Amo-te. 746 01:26:13,425 --> 01:26:17,775 Amo-te tanto! 747 01:26:35,529 --> 01:26:37,080 Corre! 748 01:26:37,864 --> 01:26:39,878 N�o tens muito tempo. 749 01:26:40,826 --> 01:26:42,128 Corre! 750 01:26:48,666 --> 01:26:50,514 � a tua vez! 751 01:27:11,814 --> 01:27:13,449 Responde-me! 752 01:27:16,068 --> 01:27:17,376 Comprimidos... 753 01:27:17,476 --> 01:27:19,028 Merda de comprimidos! 754 01:27:19,128 --> 01:27:20,534 Queres que os tome? 755 01:27:27,496 --> 01:27:29,096 Que se passa? 756 01:28:17,001 --> 01:28:20,592 Vai buscar uma caneta! Se n�o o corto, ele morre! 757 01:28:21,380 --> 01:28:22,635 Vai! 758 01:28:45,112 --> 01:28:46,710 Despacha-te! 759 01:29:09,802 --> 01:29:12,777 Vai para o quarto e n�o olhes. 760 01:29:15,015 --> 01:29:16,566 Vai! 761 01:29:58,432 --> 01:30:01,891 M�e, n�o! Que est�s a fazer?! 762 01:30:01,991 --> 01:30:04,406 - Ele est� a sufocar! - Sai da frente! 763 01:30:04,854 --> 01:30:08,031 - N�o v�s que � isso que ele quer?! - O teu pai est� a morrer! 764 01:30:13,029 --> 01:30:15,495 Tenho de lhe abrir a traqueia, para ele poder respirar! 765 01:30:27,919 --> 01:30:29,436 N�o consigo! 766 01:30:29,536 --> 01:30:30,888 N�o sou capaz... 767 01:30:37,260 --> 01:30:40,686 D� c� isso, eu fa�o. Diz-me o que fazer. 768 01:30:56,236 --> 01:30:59,293 Tens de fazer uma incis�o curta, mesmo abaixo da ma��-de-ad�o. 769 01:31:03,118 --> 01:31:04,538 R�pido! 770 01:31:09,999 --> 01:31:11,302 M�e! 771 01:31:13,462 --> 01:31:16,768 Pega no tubo! Mete-lho na garganta! 772 01:31:17,090 --> 01:31:19,981 - Que tubo? - Est� aqui... 773 01:31:20,343 --> 01:31:22,714 Onde est� o tubo, M�e? N�o o encontro! Onde est�?! 774 01:31:22,814 --> 01:31:24,521 - Est� aqui! - M�e! 775 01:31:33,647 --> 01:31:34,901 Onde est�? 776 01:31:37,651 --> 01:31:38,739 Onde?! 777 01:31:40,653 --> 01:31:42,171 M�e! 778 01:31:42,271 --> 01:31:43,872 � tarde demais. 779 01:31:44,281 --> 01:31:45,796 M�e! 780 01:31:55,043 --> 01:31:57,970 DOMINGO 781 01:32:03,551 --> 01:32:05,800 Acabou-se. 782 01:32:05,900 --> 01:32:07,901 A s�tima crian�a... 783 01:32:08,389 --> 01:32:10,320 ...est� morta. 784 01:32:15,437 --> 01:32:16,692 Onde est�... 785 01:32:18,899 --> 01:32:20,866 ...a Regina? 786 01:32:22,319 --> 01:32:24,748 Est� em casa dela. 787 01:32:29,868 --> 01:32:31,882 No inferno. 788 01:32:36,207 --> 01:32:38,636 Onde est� a lanterna? Onde est�?! 789 01:32:42,839 --> 01:32:44,770 M�e, temos de sair daqui! Onde est� o Paul? 790 01:32:47,343 --> 01:32:50,103 - Onde est� ele? - Est� l� em cima. 791 01:33:12,992 --> 01:33:15,339 - Regina! - Paul! 792 01:33:17,287 --> 01:33:18,708 Tenho medo! 793 01:33:24,671 --> 01:33:26,186 Vou ter contigo! 794 01:33:42,229 --> 01:33:44,028 Vem comigo. 795 01:33:59,244 --> 01:34:03,002 Est� a enganar-nos. Quer enganar-nos. � um mentiroso. 796 01:34:03,123 --> 01:34:05,635 Vamos sair daqui agora. Vamos sair daqui! 797 01:34:09,129 --> 01:34:10,644 M�e? 798 01:34:13,174 --> 01:34:15,272 N�o tenhas medo. 799 01:34:15,927 --> 01:34:17,609 Podemos acabar com isto. 800 01:34:17,721 --> 01:34:20,233 � s� uma quest�o de n�o ter medo. 801 01:34:24,227 --> 01:34:27,451 - Ele est� morto. - N�o, n�o est�. 802 01:34:29,274 --> 01:34:32,083 Quero o Pap�, Mam�! 803 01:34:33,028 --> 01:34:35,042 Podemos salv�-lo. 804 01:34:36,323 --> 01:34:38,621 Tens de desligar o fog�o. 805 01:34:39,700 --> 01:34:42,877 � a �nica forma de combater as trevas. 806 01:34:43,454 --> 01:34:45,883 N�o nos resta muito tempo. 807 01:34:46,707 --> 01:34:50,146 - Tens de confiar em mim, Regina. - Que est�s tu a dizer?! 808 01:34:50,246 --> 01:34:51,679 Por uma vez na vida, 809 01:34:52,046 --> 01:34:54,427 confia no que te digo. 810 01:34:56,341 --> 01:34:57,596 Apaga a luz. 811 01:34:58,468 --> 01:35:00,102 Desliga os bicos. 812 01:35:00,596 --> 01:35:03,217 - Podes salv�-lo! - Por favor, M�e! 813 01:35:03,317 --> 01:35:04,513 N�o compreendo. 814 01:35:04,613 --> 01:35:05,854 �s mentirosa! 815 01:35:08,061 --> 01:35:11,119 - Apaga a lanterna. - N�o �s a minha m�e! 816 01:35:18,279 --> 01:35:20,210 Desliga o fog�o. 817 01:35:21,949 --> 01:35:24,082 F�-lo pelo Pai! 818 01:35:32,376 --> 01:35:33,795 M�e? 819 01:35:36,504 --> 01:35:38,221 Onde est� a M�e? 820 01:35:39,132 --> 01:35:40,766 N�o est� aqui. 821 01:35:41,050 --> 01:35:43,479 N�o olhes! Temos de sair daqui! 822 01:35:55,688 --> 01:35:58,580 Temos de sair daqui! Vamos tentar a janela! 823 01:36:00,109 --> 01:36:01,827 Vamos tentar sair pela janela! 824 01:36:10,953 --> 01:36:12,208 Afasta-te! 825 01:36:21,296 --> 01:36:24,187 V�, temos de sair agora! Salta! 826 01:36:25,133 --> 01:36:26,222 V� l�! 827 01:36:30,346 --> 01:36:31,814 - Entra! - Vamos. 828 01:36:32,014 --> 01:36:33,814 Entra no carro, amor. 829 01:36:34,850 --> 01:36:36,318 Vai correr tudo bem. 830 01:36:56,498 --> 01:36:57,716 Regina! 831 01:37:01,627 --> 01:37:03,843 Vamos voltar aos EUA? 832 01:37:14,723 --> 01:37:17,900 Sobe, quero mostrar-te uma coisa. 833 01:37:18,435 --> 01:37:19,738 Vais adorar. 834 01:37:24,149 --> 01:37:27,408 Est� a enganar-nos. � um mentiroso! 835 01:37:27,527 --> 01:37:29,209 Acabou-se, Paul. 836 01:37:29,987 --> 01:37:31,586 N�o! 837 01:37:48,505 --> 01:37:52,595 DARKNESS - AS TREVAS 838 01:37:59,182 --> 01:38:03,450 Legendas SARA DAVID LOPES saradavidlopes@clix. Pt 58113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.