Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,019 --> 00:00:06,003
[piano plays softly]
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,015
- Hey.
- Thanks for coming.
3
00:00:09,015 --> 00:00:11,001
Hospital food, I know.
4
00:00:11,001 --> 00:00:12,019
But the French toast
is surprisingly good.
5
00:00:12,019 --> 00:00:14,019
- Not at all.
Let's do it.
6
00:00:14,019 --> 00:00:17,005
- Okay.
But first...
7
00:00:17,005 --> 00:00:19,001
I have a little
something for you.
8
00:00:19,001 --> 00:00:21,016
- What are these?
[chuckles]
9
00:00:23,021 --> 00:00:25,021
- Airline tickets
to Honolulu.
10
00:00:25,021 --> 00:00:27,019
For our wedding.
11
00:00:27,019 --> 00:00:29,020
Where you wanted to go
first time around, remember?
12
00:00:29,020 --> 00:00:32,012
But we couldn't afford it.
13
00:00:32,012 --> 00:00:37,003
- Danny, that is so sweet.
Thank you.
14
00:00:37,003 --> 00:00:38,017
I don't know what to say.
15
00:00:38,017 --> 00:00:41,010
- How about, um, aloha?
16
00:00:41,010 --> 00:00:43,020
- [laughs]
17
00:00:43,020 --> 00:00:46,009
Honolulu, hmm!
Take that.
18
00:00:46,009 --> 00:00:47,022
- Whoa.
- What?
19
00:00:47,022 --> 00:00:50,006
- What's this?
20
00:00:50,006 --> 00:00:52,005
- Um, Robin gave it to me.
21
00:00:52,005 --> 00:00:54,006
I don't really need it
but you know...
22
00:00:54,006 --> 00:00:56,005
it makes her happy
so I'm going to do it.
23
00:00:56,005 --> 00:01:00,009
Come on, French toast.
- Come on, Waikiki!
24
00:01:00,009 --> 00:01:02,006
Finally you're going
to learn how to surf, right?
25
00:01:02,006 --> 00:01:04,010
- Remember you've just
had abdominal surgery
26
00:01:04,010 --> 00:01:06,012
so be patient.
It takes a while to recover.
27
00:01:06,012 --> 00:01:09,001
- You need to be ambulatory.
Walk every day.
28
00:01:09,001 --> 00:01:10,013
But don't push it.
29
00:01:10,013 --> 00:01:11,010
- Got it.
30
00:01:11,010 --> 00:01:13,010
- Great to see
you two back together.
31
00:01:13,010 --> 00:01:15,022
I like to think it was
because of Bernie and me.
32
00:01:15,022 --> 00:01:17,012
- Whatever.
33
00:01:17,012 --> 00:01:19,005
- You know, when you go through
something like this,
34
00:01:19,005 --> 00:01:21,006
makes you appreciate
everything you have.
35
00:01:21,006 --> 00:01:24,014
Good friends, a wonderful
woman, a brand new baby.
36
00:01:24,014 --> 00:01:26,017
- Not to mention a wife
and teenage daughter.
37
00:01:26,017 --> 00:01:28,015
- Ethan.
- I know, I know.
38
00:01:28,015 --> 00:01:30,011
But we're working
something out.
39
00:01:30,011 --> 00:01:33,023
I promise I'm going to
take good care of your sister.
40
00:01:33,023 --> 00:01:36,004
- I look forward
to hearing your plans.
41
00:01:41,019 --> 00:01:44,008
- Connor...
42
00:01:45,019 --> 00:01:48,020
[takes deep breath]
43
00:01:49,011 --> 00:01:51,015
I hope you know
I did everything
44
00:01:51,015 --> 00:01:53,015
I could
for your father.
45
00:01:53,015 --> 00:01:55,007
- I do.
46
00:01:58,005 --> 00:02:00,005
- I'm here for you.
47
00:02:03,003 --> 00:02:06,020
If there's--
if there's anything I can do.
48
00:02:06,020 --> 00:02:09,004
- Thank you.
49
00:02:19,011 --> 00:02:22,014
Hey, Nina.
50
00:02:22,014 --> 00:02:25,011
Uh, are you doing
the autopsy on my dad?
51
00:02:25,011 --> 00:02:28,020
- Yes, um...
52
00:02:28,020 --> 00:02:30,019
before I start,
maybe you...
53
00:02:30,019 --> 00:02:33,006
want some time with him?
54
00:02:33,006 --> 00:02:36,020
- Yeah, please.
Thank you.
55
00:02:36,020 --> 00:02:39,020
[somber music]
56
00:02:39,020 --> 00:02:47,005
♪ ♪
57
00:02:51,001 --> 00:02:53,021
I hated you.
58
00:02:53,021 --> 00:02:57,007
♪ ♪
59
00:02:57,007 --> 00:03:01,016
I blamed you for Mom's death.
I blamed you for...
60
00:03:01,016 --> 00:03:05,001
so many things.
61
00:03:05,001 --> 00:03:08,011
Maybe I was
seeing it all wrong.
62
00:03:08,011 --> 00:03:12,005
You weren't the best dad.
63
00:03:12,005 --> 00:03:17,000
But maybe if I'd
been a better son...
64
00:03:17,000 --> 00:03:19,015
you'd have been
a better father.
65
00:03:21,021 --> 00:03:24,017
Oh, man, I...
66
00:03:24,017 --> 00:03:28,000
I'm sorry.
67
00:03:28,000 --> 00:03:29,016
[inhales]
68
00:03:30,022 --> 00:03:32,009
[exhales]
69
00:03:32,009 --> 00:03:39,016
♪ ♪
70
00:03:49,003 --> 00:03:49,004
.
71
00:03:52,007 --> 00:03:53,005
- Remember our cochlear implant
72
00:03:52,021 --> 00:03:53,005
patient Peter Rush?
73
00:03:54,006 --> 00:03:55,016
- Yeah.
Usher Syndrome.
74
00:03:55,016 --> 00:03:57,014
Why, is he back?
Is his eyesight worse?
75
00:03:57,014 --> 00:03:59,005
- Yes, but that's
not why he's here.
76
00:03:59,005 --> 00:04:01,006
It's his wife, Bonnie.
77
00:04:01,006 --> 00:04:04,007
This way.
- Okay.
78
00:04:06,020 --> 00:04:08,004
- Hello, Bonnie.
79
00:04:08,004 --> 00:04:10,023
- Who's that?
- Dr. Manning.
80
00:04:10,023 --> 00:04:14,013
- Sorry. I don't see too well.
- No need to apologize.
81
00:04:14,013 --> 00:04:17,013
Congratulations
on your marriage.
82
00:04:17,013 --> 00:04:19,018
So what seems
to be the trouble?
83
00:04:20,015 --> 00:04:22,002
- She says she doesn't
need to be here.
84
00:04:22,002 --> 00:04:23,015
There's nothing
wrong with her.
85
00:04:23,015 --> 00:04:26,023
- I made her come.
Her heart doesn't sound right.
86
00:04:26,023 --> 00:04:28,011
- Doesn't sound right?
87
00:04:28,011 --> 00:04:32,019
- I had my head on her chest.
I heard it.
88
00:04:32,019 --> 00:04:35,021
- May I?
89
00:04:35,021 --> 00:04:37,006
[clears throat]
90
00:04:41,019 --> 00:04:45,023
You heard right.
Sounds like a systolic murmur.
91
00:04:45,023 --> 00:04:48,020
- Do you ever feel dizzy
or out of breath?
92
00:04:50,007 --> 00:04:52,002
- Yes, you do.
93
00:04:52,002 --> 00:04:53,016
- Let's get her
on the monitors.
94
00:04:53,016 --> 00:04:56,011
Need a CBC, BMP, cardiac labs,
a D-Dimer, chest x-ray--
95
00:04:56,011 --> 00:04:58,012
- And a 12-lead EKG
and a cardiac echo.
96
00:04:58,012 --> 00:05:00,011
- Right.
97
00:05:02,008 --> 00:05:05,016
- She's saying sorry,
he was right.
98
00:05:05,016 --> 00:05:07,017
- We'll be back
when we get the results.
99
00:05:10,004 --> 00:05:11,014
- Dan.
100
00:05:11,014 --> 00:05:13,006
I got a patient of yours,
Delmar Brendl.
101
00:05:13,006 --> 00:05:14,018
- Oh.
- Yeah, he won't let me
102
00:05:14,018 --> 00:05:16,014
treat him unless
you're in the room.
103
00:05:20,004 --> 00:05:23,002
- Hey, Del.
- Dr. Charles, I'm fine.
104
00:05:23,002 --> 00:05:25,008
I really don't need to be here.
- He was found at the bottom
105
00:05:25,008 --> 00:05:26,019
of his stairs
at his apartment building.
106
00:05:26,019 --> 00:05:28,014
- I didn't get hurt.
- But he couldn't get up.
107
00:05:28,014 --> 00:05:30,008
The manager called
the paramedics.
108
00:05:30,008 --> 00:05:32,016
- Well, Del's been a patient
of mine for a couple years now.
109
00:05:32,016 --> 00:05:35,005
I'm treating him for
generalized anxiety disorder,
110
00:05:35,005 --> 00:05:37,009
panic attacks,
and making some real progress.
111
00:05:37,009 --> 00:05:38,021
- Mr. Brendl, why weren't you
able to get up?
112
00:05:38,021 --> 00:05:42,005
- I don't know.
My right leg is a little weak.
113
00:05:42,005 --> 00:05:44,016
And my left.
And my left arm.
114
00:05:44,016 --> 00:05:47,009
- Anything else bothering you?
- You mean like the headaches?
115
00:05:47,009 --> 00:05:49,007
Everybody gets headaches,
right?
116
00:05:49,007 --> 00:05:52,015
- Do me a favor.
Put your feet up.
117
00:05:56,023 --> 00:05:59,016
Flex your foot like you're
stepping on the gas.
118
00:05:59,016 --> 00:06:01,011
The other side.
119
00:06:01,011 --> 00:06:03,011
Your left side's weaker.
- Yeah, I know.
120
00:06:03,011 --> 00:06:05,007
I told you that.
It's no big deal.
121
00:06:05,007 --> 00:06:09,012
- Monique, let's get a 12-lead
EKG, CT head, CTLS spine and--
122
00:06:09,012 --> 00:06:10,023
- No needles.
I hate needles.
123
00:06:10,023 --> 00:06:12,012
- And cardiac labs.
124
00:06:12,012 --> 00:06:14,008
- You can totally do this, Del.
125
00:06:14,008 --> 00:06:16,010
Gonna be over in a flash,
I promise you.
126
00:06:16,010 --> 00:06:17,012
- Ow, that really hurts!
127
00:06:17,012 --> 00:06:19,001
- I haven't done anything.
128
00:06:19,001 --> 00:06:20,010
- Here. Del, Del.
Look at me.
129
00:06:20,010 --> 00:06:22,001
Right here, all right.
Doing great.
130
00:06:22,001 --> 00:06:24,008
In through the nose.
131
00:06:24,008 --> 00:06:26,010
Out through the mouth.
Gonna be fine.
132
00:06:26,010 --> 00:06:28,006
- [strained breathing]
133
00:06:28,006 --> 00:06:30,009
- When we woke up,
I looked over and Henry
134
00:06:30,009 --> 00:06:31,021
had this rash all over.
135
00:06:31,021 --> 00:06:33,021
- Okay if I look in your mouth?
- Sure.
136
00:06:33,021 --> 00:06:36,001
- Ahh.
137
00:06:36,001 --> 00:06:37,006
- It's clear.
138
00:06:37,006 --> 00:06:38,013
Any trouble breathing?
- No.
139
00:06:38,013 --> 00:06:41,009
- Mr. Kupfer
puts out a star for Christmas.
140
00:06:41,009 --> 00:06:43,022
- Yes he does, Joanie.
Honey, give us a second.
141
00:06:43,022 --> 00:06:46,022
We're talking to the doctor.
142
00:06:46,022 --> 00:06:48,017
It's Alzheimer's.
143
00:06:48,017 --> 00:06:50,020
- Well, your rash--
it's hives.
144
00:06:50,020 --> 00:06:52,013
Pretty sure you're having
an allergic reaction.
145
00:06:52,013 --> 00:06:53,016
- To what?
146
00:06:53,016 --> 00:06:55,004
- He doesn't have
any allergies.
147
00:06:55,004 --> 00:06:56,022
- People can develop them
at any age.
148
00:06:56,022 --> 00:06:59,010
- April, let's give Mr. Wilks
50 milligrams of Benadryl IV,
149
00:06:59,010 --> 00:07:01,007
150 milligrams of Zantac IV.
150
00:07:01,007 --> 00:07:04,015
Also, let's get a CBC and BMP
and send a UA for tox and EO's.
151
00:07:04,015 --> 00:07:07,015
- Standard blood
and urine tests. Fist.
152
00:07:07,015 --> 00:07:09,007
- Let's see
if the antihistamines
153
00:07:09,007 --> 00:07:10,023
get rid of your rash,
make you feel better.
154
00:07:10,023 --> 00:07:13,005
I'm afraid your husband's going
to be here a few hours.
155
00:07:13,005 --> 00:07:15,006
- Oh, I'm not his wife.
156
00:07:16,001 --> 00:07:17,013
- Joanie's my wife.
157
00:07:17,013 --> 00:07:21,001
- Am I sick?
- No, honey, you're fine.
158
00:07:21,001 --> 00:07:22,022
It's Henry.
159
00:07:25,014 --> 00:07:29,023
- I'll check back
in a little bit.
160
00:07:29,023 --> 00:07:31,021
Excuse me.
161
00:07:33,014 --> 00:07:36,009
- Dad.
- Hi, honey.
162
00:07:36,009 --> 00:07:38,004
- Hey, uh,
I need to talk to you.
163
00:07:38,004 --> 00:07:39,010
- Shoot.
164
00:07:39,010 --> 00:07:42,003
- Wedding in Hawaii?
165
00:07:42,003 --> 00:07:43,012
- Right.
166
00:07:43,012 --> 00:07:45,016
- Dad, do you really think
this is a good idea?
167
00:07:45,016 --> 00:07:46,015
- Oh.
168
00:07:46,015 --> 00:07:48,010
Honey, it's what your mom
always wanted.
169
00:07:48,010 --> 00:07:50,014
- Yeah, I know but--
- Oh, trust me.
170
00:07:50,014 --> 00:07:52,022
She was delighted.
Delighted.
171
00:07:52,022 --> 00:07:54,006
- Yeah, of course she was.
172
00:07:54,006 --> 00:07:56,004
I mean, she wouldn't want
to disappoint you.
173
00:07:56,004 --> 00:07:58,006
- What do you mean?
- Mom is thrilled
174
00:07:58,006 --> 00:08:01,015
about the wedding, but...
she's not well.
175
00:08:01,015 --> 00:08:04,006
She can't handle
a trip to Hawaii.
176
00:08:04,006 --> 00:08:06,000
- She's gonna have
a couple mai tais
177
00:08:06,000 --> 00:08:08,006
and sleep the whole flight.
Then once we get there
178
00:08:08,006 --> 00:08:10,010
she's not lifting a finger
'cause it's first class
179
00:08:10,010 --> 00:08:12,018
all the way.
You have my word on that.
180
00:08:12,018 --> 00:08:13,019
- Charles.
181
00:08:13,019 --> 00:08:15,023
Mr. Brendl's cardiac labs
came back negative.
182
00:08:15,023 --> 00:08:17,015
But his head CT showed
183
00:08:17,015 --> 00:08:19,012
a frontal mass with focal edema
and midline shift.
184
00:08:19,012 --> 00:08:21,017
- A tumor?
- Very possibly.
185
00:08:21,017 --> 00:08:24,007
Neurosurgery and Neurology
want a stat MRI.
186
00:08:24,007 --> 00:08:25,019
- I mean,
he's really claustrophobic.
187
00:08:25,019 --> 00:08:28,009
The CT was bad enough,
now with all the banging?
188
00:08:28,009 --> 00:08:31,013
He'll jump out of his skin.
189
00:08:38,005 --> 00:08:41,001
- Ingrid, got your text.
190
00:08:41,001 --> 00:08:43,016
What is it?
- I just got some news, Will.
191
00:08:43,016 --> 00:08:45,021
Tim Burke--
he's out of prison.
192
00:08:45,021 --> 00:08:47,019
[tense music]
193
00:08:47,019 --> 00:08:48,021
- Already?
194
00:08:48,021 --> 00:08:50,011
- He only got
a two-year sentence.
195
00:08:50,011 --> 00:08:53,008
Model prisoner, no priors.
He's out on parole.
196
00:08:53,008 --> 00:08:55,013
- Should I be worried?
- Will...
197
00:08:55,013 --> 00:08:57,015
You are responsible
for his father
198
00:08:57,015 --> 00:09:00,012
and his brother being
incarcerated.
199
00:09:00,012 --> 00:09:02,004
This is hard for me to say,
but...
200
00:09:02,004 --> 00:09:05,001
I think the safest thing
would be for you to relocate.
201
00:09:05,001 --> 00:09:06,009
Out of state.
202
00:09:06,009 --> 00:09:10,012
♪ ♪
203
00:09:16,002 --> 00:09:16,003
.
204
00:09:18,002 --> 00:09:18,017
- The purpose
205
00:09:18,008 --> 00:09:18,017
of the Glenn procedure
206
00:09:19,018 --> 00:09:20,022
is to improve
Sophie's oxygenation
207
00:09:20,022 --> 00:09:23,004
and reduce pulmonary
artery pressure.
208
00:09:23,004 --> 00:09:25,012
- Any questions?
- No.
209
00:09:25,012 --> 00:09:27,012
- The operation
is not without risk,
210
00:09:27,012 --> 00:09:30,016
particularly in light
of Sophie's previous surgery.
211
00:09:30,016 --> 00:09:33,010
Each time you open the chest,
it becomes more difficult.
212
00:09:33,010 --> 00:09:36,016
We expect Sophie's adhesions
to be extensive.
213
00:09:36,016 --> 00:09:39,018
- But we're optimistic.
She's a strong little girl.
214
00:09:39,018 --> 00:09:43,012
- Ah.
Okay, thank you.
215
00:09:44,019 --> 00:09:47,021
- [whispers]
Hey, you're doing great.
216
00:09:47,021 --> 00:09:49,019
- They're great surgeons,
Phillip.
217
00:09:49,019 --> 00:09:51,010
Sophie's in
the very best hands.
218
00:09:51,010 --> 00:09:56,017
- You know, it might just be
because you're here, but um...
219
00:09:56,017 --> 00:09:59,022
I just think that everything's
going to work out.
220
00:10:01,002 --> 00:10:03,002
- Yeah.
221
00:10:06,009 --> 00:10:08,014
- Oh, oh, it's terrible!
222
00:10:08,014 --> 00:10:12,002
Oh, God, that was terrible.
That was terrible.
223
00:10:12,002 --> 00:10:16,005
The banging.
Oh, God.
224
00:10:16,005 --> 00:10:18,011
J-just get me out of here, man.
- You did great.
225
00:10:18,011 --> 00:10:19,021
Absolutely great.
226
00:10:19,021 --> 00:10:23,001
Del, this is Dr. Abrams.
He is a neurosurgeon.
227
00:10:23,001 --> 00:10:24,013
Best one in Chicago.
228
00:10:24,013 --> 00:10:26,000
- If not the entire
United States.
229
00:10:26,000 --> 00:10:28,007
- My mistake.
- Uh, s-surgeon?
230
00:10:28,007 --> 00:10:29,014
- Yeah, you have a tumor.
231
00:10:29,014 --> 00:10:31,006
A frontoparietal
convexity meningioma.
232
00:10:31,006 --> 00:10:33,022
- I have a tumor in my brain?
- That's where the weakness
233
00:10:33,022 --> 00:10:35,011
is coming from.
But Dr. Abrams
234
00:10:35,011 --> 00:10:36,023
is pretty sure
that it's benign.
235
00:10:36,023 --> 00:10:38,023
- And operable.
- Okay.
236
00:10:38,023 --> 00:10:41,011
Okay, just knock me out
and let's get it over with.
237
00:10:41,011 --> 00:10:42,020
- Here's the thing.
238
00:10:42,020 --> 00:10:44,018
Because of the location
of the tumor,
239
00:10:44,018 --> 00:10:48,004
it's going to have to be what
we call an awake procedure.
240
00:10:48,004 --> 00:10:49,010
- Awake?
241
00:10:49,010 --> 00:10:50,020
- Yeah, not the entire
procedure.
242
00:10:50,020 --> 00:10:52,011
You'll be anesthetized
but then at a certain point
243
00:10:52,011 --> 00:10:53,016
we'll have to lower
the sedation
244
00:10:53,016 --> 00:10:55,011
so I can monitor
your motor functions.
245
00:10:55,011 --> 00:10:57,000
- So I'll just...
246
00:10:57,000 --> 00:10:58,019
be lying there awake
with the top of my skull off?
247
00:10:58,019 --> 00:11:01,000
- Yeah, more or less.
- I know it sounds extreme,
248
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
but it's actually
remarkably common.
249
00:11:03,000 --> 00:11:06,002
- No, forget it.
I-I'm not doing that.
250
00:11:06,002 --> 00:11:08,021
- Okay.
251
00:11:08,021 --> 00:11:11,021
- Um... wait here,
I'll be right back.
252
00:11:15,007 --> 00:11:16,012
Sam!
- [sighs]
253
00:11:16,012 --> 00:11:18,001
Dan, he said no.
254
00:11:18,001 --> 00:11:19,009
I'm not going to
twist his arm.
255
00:11:19,009 --> 00:11:20,016
- I'll talk to him.
256
00:11:20,016 --> 00:11:21,021
- What?
The guy's a terrible risk.
257
00:11:21,021 --> 00:11:23,003
What if he flips out
in surgery?
258
00:11:23,003 --> 00:11:24,008
He could herniate.
259
00:11:24,008 --> 00:11:26,003
- If he does that,
I'll calm him down.
260
00:11:26,003 --> 00:11:28,016
- Really? I'd say you've done
a piss poor job of that so far.
261
00:11:28,016 --> 00:11:30,005
- Sam, come on.
262
00:11:30,005 --> 00:11:32,015
If you don't operate,
that tumor's going to kill him.
263
00:11:35,003 --> 00:11:38,015
- All right, if you get him
to agree, page me.
264
00:11:38,015 --> 00:11:41,015
[tense music]
265
00:11:41,015 --> 00:11:48,023
♪ ♪
266
00:11:53,020 --> 00:11:57,002
- Looking for a job?
- No.
267
00:11:57,002 --> 00:11:58,014
Just curious.
268
00:11:58,014 --> 00:11:59,018
- [scoffs]
- There's a lot of jobs
269
00:11:59,018 --> 00:12:01,021
for E.D. docs out there,
you know?
270
00:12:03,020 --> 00:12:06,006
Well, hey, nice to know
you're wanted, right?
271
00:12:06,006 --> 00:12:08,005
- Let's go.
272
00:12:15,002 --> 00:12:17,004
- Bonnie, Peter.
273
00:12:17,004 --> 00:12:20,006
This is Dr. Latham, our chief
of cardiothoracic surgery.
274
00:12:20,006 --> 00:12:22,008
- He's made a diagnosis.
275
00:12:23,002 --> 00:12:27,020
- Your cardiac echo shows
a condition which is--
276
00:12:27,020 --> 00:12:30,009
Why don't you
let me sign?
277
00:12:30,009 --> 00:12:32,009
With your permission,
of course.
278
00:12:32,009 --> 00:12:33,015
- You know ASL?
279
00:12:33,015 --> 00:12:35,005
- I try to learn
a new language every year.
280
00:12:35,005 --> 00:12:37,013
This year it's Hindi,
last year ASL.
281
00:12:37,013 --> 00:12:40,022
It's an elegant language.
Correct me if I make a mistake.
282
00:12:40,022 --> 00:12:42,016
- Okay.
283
00:12:44,007 --> 00:12:47,014
- Your cardiac echo shows
284
00:12:47,014 --> 00:12:51,009
a condition associated
with hearing loss.
285
00:12:51,009 --> 00:12:55,001
Mitral valve prolapse.
286
00:12:55,001 --> 00:12:57,002
- Is it serious?
287
00:12:58,005 --> 00:13:00,021
- The leaflets
of your mitral valve
288
00:13:00,021 --> 00:13:05,003
bulge when your heart
contracts, allowing
289
00:13:05,003 --> 00:13:08,009
blood to leak back
into your atrium.
290
00:13:08,009 --> 00:13:14,003
I can repair with minimally
invasive surgery.
291
00:13:16,022 --> 00:13:18,018
She's asking if
she really needs it.
292
00:13:18,018 --> 00:13:21,020
She doesn't feel that bad.
293
00:13:21,020 --> 00:13:23,023
- It's better to do it before
you feel really sick.
294
00:13:23,023 --> 00:13:25,020
There's less risk.
- Yeah.
295
00:13:25,020 --> 00:13:28,011
And you're in danger
of getting endocarditis.
296
00:13:28,011 --> 00:13:30,018
It's a heart infection.
297
00:13:33,020 --> 00:13:35,002
- He's asking if he can
go ahead
298
00:13:35,002 --> 00:13:37,004
and schedule
the procedure.
299
00:13:37,004 --> 00:13:40,004
[somber music]
300
00:13:40,004 --> 00:13:46,003
♪ ♪
301
00:13:46,003 --> 00:13:49,007
- Mr. Wilks' test results.
- Wife's got Alzheimer's
302
00:13:49,007 --> 00:13:51,014
but, hey, why should
that slow you down?
303
00:13:51,014 --> 00:13:54,003
Go out, get another woman...
304
00:13:54,003 --> 00:13:55,015
have her come live with you.
305
00:13:55,015 --> 00:13:57,003
- It's really nice, Ethan,
306
00:13:57,003 --> 00:13:59,007
when we actually agree
on something.
307
00:14:00,001 --> 00:14:02,006
- Yeah.
308
00:14:05,003 --> 00:14:07,003
Hey, Mr. Wilks.
How are you feeling?
309
00:14:07,003 --> 00:14:10,003
- Better, thanks.
- I see your hives are fading.
310
00:14:10,003 --> 00:14:12,004
And as I thought
your blood work is normal.
311
00:14:12,004 --> 00:14:13,021
I do recommend
you see an allergist
312
00:14:13,021 --> 00:14:15,020
to figure out what
you were sensitive to.
313
00:14:15,020 --> 00:14:20,004
- I will.
- I will start your discharge.
314
00:14:20,004 --> 00:14:22,001
- While you're waiting,
I'll get Joanie a bite.
315
00:14:22,001 --> 00:14:23,017
- Pick me up something too.
- Okay.
316
00:14:23,017 --> 00:14:25,021
Come on, Joanie.
How about some scrambled eggs?
317
00:14:25,021 --> 00:14:29,001
- [gasps] Scrambled eggs!
- Yes!
318
00:14:35,014 --> 00:14:37,004
- Dr. Rhodes...
319
00:14:37,004 --> 00:14:40,001
Sophie just went up
for a pre-op.
320
00:14:40,001 --> 00:14:40,021
- Good.
321
00:14:40,021 --> 00:14:44,010
- Yeah, uh...
can I ask you something?
322
00:14:44,010 --> 00:14:46,006
You've known Natalie
for a while.
323
00:14:46,006 --> 00:14:50,002
- I mean, yeah, we've worked
together for a few years.
324
00:14:51,014 --> 00:14:55,010
- So...
325
00:14:55,010 --> 00:14:58,016
what do you think?
326
00:14:58,016 --> 00:15:01,014
Will she like it?
327
00:15:01,014 --> 00:15:03,021
- Um...
328
00:15:03,021 --> 00:15:07,008
it's a very nice ring.
329
00:15:09,016 --> 00:15:12,016
- Yeah, right, well...
330
00:15:12,016 --> 00:15:18,014
I'd only propose if
everything goes well.
331
00:15:18,014 --> 00:15:23,014
- Right.
- Right. Um...
332
00:15:23,014 --> 00:15:26,015
Thanks, man.
333
00:15:26,015 --> 00:15:29,021
[pensive music]
334
00:15:31,017 --> 00:15:33,006
[tense music]
335
00:15:33,006 --> 00:15:34,003
- Will, I need you.
336
00:15:34,003 --> 00:15:36,005
They're bringing in
Sydney Hawkins.
337
00:15:36,005 --> 00:15:37,023
- Your kidney recipient?
- Yeah.
338
00:15:37,023 --> 00:15:39,014
You're going to Baghdad.
339
00:15:39,014 --> 00:15:43,005
- Sydney Hawkins, mid-30s,
kidney transplant. GCS 15.
340
00:15:43,005 --> 00:15:47,009
BP 102/66. HR 98.
Sats at 95.
341
00:15:47,009 --> 00:15:49,007
Complaining of flu-like
symptoms, edema,
342
00:15:49,007 --> 00:15:51,002
and left lower quadrant
abdominal pain.
343
00:15:51,002 --> 00:15:53,005
- Maggie...
344
00:15:53,005 --> 00:15:54,010
I'm sorry.
345
00:15:54,010 --> 00:15:56,002
- Sorry for what, Sydney?
346
00:15:56,002 --> 00:15:58,019
- I...
I'm nothing but trouble.
347
00:15:58,019 --> 00:16:00,014
- No, you're not.
Don't say that.
348
00:16:00,014 --> 00:16:03,014
- On my count.
One, two, three!
349
00:16:03,014 --> 00:16:07,014
Four liters nasal O2,
stat chest x-ray, CBC, BMP,
350
00:16:07,014 --> 00:16:09,006
cyclospirine
and renal ultrasound.
351
00:16:09,006 --> 00:16:10,016
- Right.
352
00:16:10,016 --> 00:16:12,014
- Get a non-contrast
CT abdomen and pelvis.
353
00:16:12,014 --> 00:16:13,020
Take a look
at her kidney as well.
354
00:16:13,020 --> 00:16:15,000
She seems pretty uremic.
355
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
[dramatic music]
356
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
♪ ♪
357
00:16:25,000 --> 00:16:26,023
- Sidney Hawkins.
358
00:16:26,023 --> 00:16:30,000
- Looks like she might
be rejecting my kidney.
359
00:16:30,000 --> 00:16:33,007
- Maggie, I'm so sorry.
360
00:16:38,016 --> 00:16:42,003
- Help, help!
Henry can't breathe!
361
00:16:42,003 --> 00:16:43,003
Somebody!
362
00:16:43,003 --> 00:16:44,023
He was just eating
a sandwich and suddenly...
363
00:16:44,023 --> 00:16:46,003
- He's having
an allergic reaction.
364
00:16:46,003 --> 00:16:47,019
I've got to look
in your mouth.
365
00:16:47,019 --> 00:16:49,007
All right, tongue's swollen.
He's got hives in his mouth.
366
00:16:49,007 --> 00:16:51,003
- Epi?
- Yeah, .3 milligrams IM
367
00:16:51,003 --> 00:16:54,015
and 125 of Solu-Medrol IV stat.
Let's get him on oxygen.
368
00:16:54,015 --> 00:16:55,017
Another round of epi.
369
00:16:55,017 --> 00:16:56,019
[panicked efforts to breathe]
370
00:16:56,019 --> 00:16:57,021
[rapid beeps]
371
00:16:57,021 --> 00:16:59,004
- Sat's at 86.
He's tripoding.
372
00:16:59,004 --> 00:17:00,023
- All right,
he's in anaphylaxis.
373
00:17:00,023 --> 00:17:02,007
I've got to intubate
before his airway closes.
374
00:17:02,007 --> 00:17:04,017
20 of etomidate,
100 of sux.
375
00:17:04,017 --> 00:17:07,017
- [gagging]
376
00:17:07,017 --> 00:17:14,006
♪ ♪
377
00:17:15,012 --> 00:17:17,009
- I'm in.
378
00:17:17,009 --> 00:17:18,021
Bag him.
379
00:17:18,021 --> 00:17:25,000
♪ ♪
380
00:17:25,000 --> 00:17:26,022
89...
they're coming up.
381
00:17:26,022 --> 00:17:28,004
BP and heart rate are okay.
382
00:17:28,004 --> 00:17:30,002
- He's stable.
- Oh, thank God!
383
00:17:30,002 --> 00:17:33,004
My God, what--what--what
could've caused this?
384
00:17:33,004 --> 00:17:36,012
- What did he eat?
- It was a roast beef sandwich.
385
00:17:38,016 --> 00:17:40,007
Wait, where's Joanie?
386
00:17:41,020 --> 00:17:43,013
Where is she?
387
00:17:43,013 --> 00:17:45,006
- Hey, did you see
a woman leave this room
388
00:17:45,006 --> 00:17:48,017
just a minute ago?
- Yes, she's headed outside.
389
00:17:48,017 --> 00:17:51,001
♪ ♪
390
00:17:58,010 --> 00:18:01,005
[cars honking]
391
00:18:02,010 --> 00:18:05,003
- Joanie!
392
00:18:05,003 --> 00:18:06,011
- Oh, my God!
393
00:18:06,011 --> 00:18:08,017
[tires squeal]
394
00:18:08,017 --> 00:18:11,001
[horn honks]
395
00:18:14,007 --> 00:18:17,017
- Joanie!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
396
00:18:17,017 --> 00:18:20,014
[tires squeal, horn honks]
Whoa, whoa, whoa!
397
00:18:20,014 --> 00:18:23,002
- Lots of cars.
398
00:18:23,002 --> 00:18:24,015
- Let's get you
where it's safe.
399
00:18:24,015 --> 00:18:25,019
[horns honking]
400
00:18:25,019 --> 00:18:28,010
- Oh, honey! Honey!
401
00:18:28,010 --> 00:18:29,022
Oh, honey.
402
00:18:29,022 --> 00:18:31,019
Are you okay?
- I'm okay.
403
00:18:31,019 --> 00:18:33,023
- Okay.
404
00:18:34,018 --> 00:18:36,010
- Connor.
405
00:18:38,001 --> 00:18:39,015
- Hey, Nina, what's up?
406
00:18:40,018 --> 00:18:43,018
- Your father didn't have
a history of diabetes, did he?
407
00:18:43,018 --> 00:18:45,023
- Hmm.
No, why?
408
00:18:45,023 --> 00:18:50,014
- He died from
an overdose of insulin.
409
00:18:50,014 --> 00:18:52,020
- Insulin.
That doesn't make any sense.
410
00:18:52,020 --> 00:18:54,007
- It was synthetic.
411
00:18:54,007 --> 00:18:57,008
Someone in the hospital
gave it to him.
412
00:18:57,008 --> 00:19:00,000
I have to label
his death suspicious.
413
00:19:00,000 --> 00:19:02,023
[tense music]
414
00:19:02,023 --> 00:19:07,019
♪ ♪
415
00:19:07,019 --> 00:19:09,004
- So were they
able to determine
416
00:19:09,004 --> 00:19:11,016
your father's
cause of death?
417
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
- Uh...
418
00:19:15,000 --> 00:19:16,015
no, not yet.
419
00:19:16,015 --> 00:19:18,012
- Such a sudden arrhythmia.
420
00:19:18,012 --> 00:19:21,012
I'd have to guess
it was a pulmonary embolism.
421
00:19:21,012 --> 00:19:23,023
- Dr. Rhodes--
- She's bleeding. Suction.
422
00:19:23,023 --> 00:19:25,004
- Suction.
423
00:19:25,004 --> 00:19:26,019
- It's coming from
her right atrium.
424
00:19:26,019 --> 00:19:28,009
The adhesions from the
sternum must've torn it open.
425
00:19:28,009 --> 00:19:30,016
- Dammit.
Let's do a sucker bypass.
426
00:19:30,016 --> 00:19:31,023
- Sats are down to 52.
427
00:19:31,023 --> 00:19:34,023
- 11 blade and
an aortic cannula.
428
00:19:34,023 --> 00:19:37,023
[medical equipment beeping]
429
00:19:37,023 --> 00:19:42,001
♪ ♪
430
00:19:42,001 --> 00:19:44,007
- And...
431
00:19:44,007 --> 00:19:47,016
I'm in.
- Sats are up to 76.
432
00:19:47,016 --> 00:19:50,002
80...
433
00:19:52,005 --> 00:19:55,017
Prolene stitch
for the SVC cannula.
434
00:19:55,017 --> 00:20:02,013
♪ ♪
435
00:20:02,013 --> 00:20:03,013
[clunk]
436
00:20:03,013 --> 00:20:08,012
♪ ♪
437
00:20:08,012 --> 00:20:11,001
- Time to wake him up.
You ready?
438
00:20:11,001 --> 00:20:13,013
- Yes, sir.
- Lighten his sedation.
439
00:20:13,013 --> 00:20:18,020
♪ ♪
440
00:20:20,022 --> 00:20:22,014
- Maggie?
441
00:20:22,014 --> 00:20:25,014
Sydney's scans came back.
There's a tumor on her kidney.
442
00:20:25,014 --> 00:20:28,006
That's what's been causing
her kidney failure.
443
00:20:28,006 --> 00:20:30,021
- A tumor?
Cancer?
444
00:20:30,021 --> 00:20:32,002
- It looks that way.
445
00:20:32,002 --> 00:20:33,018
We'll know more
after the biopsy.
446
00:20:33,018 --> 00:20:35,017
- Oh, God, I gave her
a bad kidney.
447
00:20:35,017 --> 00:20:38,013
- No, no, they examined
your kidney thoroughly.
448
00:20:38,013 --> 00:20:41,001
There was no sign
of a tumor.
449
00:20:41,001 --> 00:20:44,018
Sydney clearly developed
it after her transplant.
450
00:20:44,018 --> 00:20:46,022
- [sighs] As if her life
wasn't hard enough.
451
00:20:46,022 --> 00:20:50,019
- Well, let's hope they
get it all and she recovers.
452
00:20:52,022 --> 00:20:56,006
- Sydney?
453
00:20:56,006 --> 00:20:59,007
Do you understand
what's happening?
454
00:20:59,007 --> 00:21:01,005
- They're trying to
make me well.
455
00:21:01,005 --> 00:21:02,019
- That's right.
456
00:21:02,019 --> 00:21:06,003
We're all just
trying to make you well.
457
00:21:06,003 --> 00:21:08,019
- Thank you.
458
00:21:08,019 --> 00:21:10,015
- Go ahead.
459
00:21:10,015 --> 00:21:13,015
[somber music]
460
00:21:13,015 --> 00:21:20,018
♪ ♪
461
00:21:31,017 --> 00:21:34,016
- I've excised the misshapen
section of the valve.
462
00:21:34,016 --> 00:21:37,004
I'm starting now
to reconstruct.
463
00:21:37,004 --> 00:21:40,004
[tense music]
464
00:21:40,004 --> 00:21:47,012
♪ ♪
465
00:21:49,020 --> 00:21:54,010
- Surgery's going well.
No surprises.
466
00:21:55,019 --> 00:21:58,012
- What were we thinking?
467
00:21:59,023 --> 00:22:03,007
- What's going on?
468
00:22:03,007 --> 00:22:08,004
- Bonnie and I,
we talked about having a baby.
469
00:22:08,004 --> 00:22:10,010
So stupid.
470
00:22:10,010 --> 00:22:14,000
Me going blind...
Bonnie with her heart...
471
00:22:14,000 --> 00:22:18,005
- Her heart's going to be fine.
- But what next?
472
00:22:18,005 --> 00:22:20,005
[pensive music]
473
00:22:20,005 --> 00:22:22,001
♪ ♪
474
00:22:22,001 --> 00:22:25,004
- You know, Peter, none of us
get any guarantees in life.
475
00:22:25,004 --> 00:22:29,020
We all just...
face what comes.
476
00:22:29,020 --> 00:22:35,005
I look at you and Bonnie
and I think you two do great.
477
00:22:35,005 --> 00:22:37,008
I think you two can handle
almost anything.
478
00:22:37,008 --> 00:22:40,008
♪ ♪
479
00:22:40,008 --> 00:22:43,009
- [exhales]
480
00:22:43,009 --> 00:22:45,020
- Mr. Brendl, can you hear me?
481
00:22:45,020 --> 00:22:47,017
- Who's that?
- That's Dr. Abrams.
482
00:22:47,017 --> 00:22:50,009
You're in surgery, Del,
and it's going great.
483
00:22:50,009 --> 00:22:52,013
- I need to map different
pathways in your brain
484
00:22:52,013 --> 00:22:54,005
so I'll be touching
certain areas
485
00:22:54,005 --> 00:22:56,005
and asking you to respond
to my questions.
486
00:22:56,005 --> 00:22:58,010
Count to five for me.
487
00:22:58,010 --> 00:23:00,013
- [heavy breathing]
488
00:23:00,013 --> 00:23:01,021
One.
489
00:23:01,021 --> 00:23:04,002
Two.
490
00:23:04,002 --> 00:23:06,022
So the top of my skull is off?
- A portion of it, yes.
491
00:23:06,022 --> 00:23:10,002
We talked about that, too.
Continue counting.
492
00:23:10,002 --> 00:23:13,008
- My brain is just exposed?
- Del, you've got this.
493
00:23:13,008 --> 00:23:15,013
Deep breaths, okay?
In through the nose...
494
00:23:15,013 --> 00:23:18,017
[inhales]
Out through the mouth.
495
00:23:18,017 --> 00:23:20,006
- Three.
496
00:23:20,006 --> 00:23:21,018
Four.
497
00:23:21,018 --> 00:23:23,018
No, I want to stop.
Make him stop.
498
00:23:23,018 --> 00:23:25,021
- Del, it's okay.
You're doing great.
499
00:23:25,021 --> 00:23:27,013
- You got me into this.
Get me out?
500
00:23:27,013 --> 00:23:29,012
- Stop squirming.
- No, no, no, no, no, no, no!
501
00:23:29,012 --> 00:23:31,002
- Del, look at me.
Right here, right here.
502
00:23:31,002 --> 00:23:32,021
- His breathing is too shallow.
He's retaining CO2.
503
00:23:32,021 --> 00:23:35,008
- His brain's going to swell.
- Get me out, get me out!
504
00:23:35,008 --> 00:23:36,021
- Either you do something
505
00:23:36,021 --> 00:23:40,019
or I'm going to re-sedate
and end this.
506
00:23:47,004 --> 00:23:47,019
- Please, please,
507
00:23:47,012 --> 00:23:47,019
I can't stand it!
508
00:23:49,014 --> 00:23:51,001
- Okay, Del. I need you to tell
me, how are your feet?
509
00:23:51,001 --> 00:23:52,014
Can you feel your feet?
- I can't, I can't!
510
00:23:52,014 --> 00:23:53,010
- Dan!
511
00:23:53,010 --> 00:23:54,022
- Del, I'm touching
your right foot.
512
00:23:54,022 --> 00:23:56,014
Can you feel me touching
your right foot?
513
00:23:56,014 --> 00:23:57,021
- Yeah, I can feel it.
Can we please stop?
514
00:23:57,021 --> 00:23:59,014
- Okay, great.
Now how about your knee?
515
00:23:59,014 --> 00:24:01,001
I'm squeezing your right
kneecap, can you feel that?
516
00:24:01,001 --> 00:24:03,014
- Yeah, I can feel it.
- So, so your feet,
517
00:24:03,014 --> 00:24:06,015
your stomach, your legs,
your hands are all okay, right?
518
00:24:06,015 --> 00:24:07,022
- I'm okay.
- Yeah.
519
00:24:07,022 --> 00:24:09,013
You're doing really,
really well.
520
00:24:09,013 --> 00:24:11,001
I mean, you're answering
my questions.
521
00:24:11,001 --> 00:24:12,014
I think that
that means that
522
00:24:12,014 --> 00:24:16,013
maybe you can answer some of
Dr. Abrams' questions, too.
523
00:24:16,013 --> 00:24:19,019
- What comes after three?
- After three...
524
00:24:19,019 --> 00:24:22,006
After three...
- You know this one.
525
00:24:22,006 --> 00:24:23,020
- Four.
- You're so much stronger
526
00:24:23,020 --> 00:24:26,004
than you think you are,
you know that?
527
00:24:26,004 --> 00:24:28,016
What did FDR say?
- FDR?
528
00:24:28,016 --> 00:24:31,003
- Come on, we talk
about this all the time.
529
00:24:31,003 --> 00:24:34,016
- Roosevelt.
- You have nothing to fear...
530
00:24:34,016 --> 00:24:38,000
- But fear itself.
- That's right.
531
00:24:41,022 --> 00:24:44,008
- Raise your
right index finger.
532
00:24:49,015 --> 00:24:52,000
- That's a lot of narrowing
in the right branch.
533
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
- And the left as well.
534
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
- We need a new plan.
535
00:24:57,000 --> 00:24:59,008
There's no way to anastomose
to the trunk of the artery.
536
00:24:59,008 --> 00:25:01,012
We need to attach
further up the right side.
537
00:25:01,012 --> 00:25:02,021
- But if we don't attach
to both sides,
538
00:25:02,021 --> 00:25:04,007
she'll only oxygenate
half her blood.
539
00:25:04,007 --> 00:25:05,021
- It's a lot better
than none.
540
00:25:05,021 --> 00:25:08,005
- She'll never sat above 75
for the rest of her life.
541
00:25:08,005 --> 00:25:09,017
She'll be in heart failure
by the age of 30!
542
00:25:09,017 --> 00:25:11,009
- Which can be controlled
by medications.
543
00:25:11,009 --> 00:25:13,013
- Connor--
- I won't let this girl die
544
00:25:13,013 --> 00:25:18,012
because we tried to bite off
more than we can chew.
545
00:25:18,012 --> 00:25:21,012
- I know this is
a difficult time for you.
546
00:25:21,012 --> 00:25:23,009
You've suffered a loss.
547
00:25:23,009 --> 00:25:25,005
But I've seen you
do things in the OR
548
00:25:25,005 --> 00:25:27,020
that I did not think
possible.
549
00:25:27,020 --> 00:25:31,001
This is not the time
to back away from a challenge.
550
00:25:31,001 --> 00:25:34,001
[tense music]
551
00:25:34,001 --> 00:25:37,001
- All right.
[deep breath]
552
00:25:37,001 --> 00:25:40,019
Two anastomosis sets.
553
00:25:42,000 --> 00:25:43,008
Let's move it.
554
00:25:43,008 --> 00:25:46,014
- So what are you saying?
- We think it was
555
00:25:46,014 --> 00:25:48,014
the roast beef sandwich
that you're allergic to.
556
00:25:48,014 --> 00:25:50,008
That's what kicked off
the attack.
557
00:25:50,008 --> 00:25:53,001
- Roast beef?
[scoffs]
558
00:25:53,001 --> 00:25:55,012
I've eaten roast beef
my whole life.
559
00:25:55,012 --> 00:25:58,013
- I like roast beef.
560
00:25:58,013 --> 00:26:00,010
- Have you been
in the woods recently?
561
00:26:00,010 --> 00:26:02,014
- Woods? Yeah, I...
562
00:26:02,014 --> 00:26:06,006
A month ago I went fishing
in Kentucky.
563
00:26:06,006 --> 00:26:08,000
- Any tick bites?
564
00:26:08,000 --> 00:26:10,021
- Yes, he called me and said
there were ticks everywhere.
565
00:26:10,021 --> 00:26:13,005
- A bite from the lone star
tick which is common in
566
00:26:13,005 --> 00:26:16,002
the Southeast like Kentucky can
cause a sensitivity to meat.
567
00:26:16,002 --> 00:26:18,006
- You'll need to confirm
with an allergist,
568
00:26:18,006 --> 00:26:21,009
but in the meantime it's best
that you stay away from meat.
569
00:26:21,009 --> 00:26:22,021
- Oh, God.
570
00:26:22,021 --> 00:26:26,018
- Mr. Wilks, we were very lucky
with your wife today.
571
00:26:26,018 --> 00:26:28,017
Has this happened before?
572
00:26:28,017 --> 00:26:30,007
- She can wander off.
573
00:26:30,007 --> 00:26:31,010
- We have to
keep an eye on her.
574
00:26:31,010 --> 00:26:33,014
- Yes, you do.
575
00:26:33,014 --> 00:26:35,011
If you find
you can't manage...
576
00:26:35,011 --> 00:26:36,018
you know,
there are facilities.
577
00:26:36,018 --> 00:26:41,005
- Oh, Joanie was in one.
Nice place.
578
00:26:41,005 --> 00:26:43,001
But she was depressed.
579
00:26:43,001 --> 00:26:47,003
Missed her house,
Roxanne and me.
580
00:26:47,003 --> 00:26:48,013
She's a lot happier now.
581
00:26:48,013 --> 00:26:50,014
[somber music]
582
00:26:50,014 --> 00:26:53,011
- We missed her, too.
583
00:26:53,011 --> 00:26:55,009
- I know that look.
584
00:26:55,009 --> 00:26:57,007
You don't approve
of how we live.
585
00:26:57,007 --> 00:26:58,019
[music swells]
586
00:26:58,019 --> 00:27:00,018
I doubt you have
any idea what it's like
587
00:27:00,018 --> 00:27:03,019
to little by little lose
someone you care deeply about.
588
00:27:03,019 --> 00:27:07,010
If it hadn't been for
Roxanne's love and support...
589
00:27:07,010 --> 00:27:09,003
I could never
take care of Joanie.
590
00:27:09,003 --> 00:27:13,007
- It's not a perfect situation,
but it's the best we can do.
591
00:27:13,007 --> 00:27:17,002
♪ ♪
592
00:27:17,002 --> 00:27:19,008
- Uh, excuse us.
593
00:27:19,008 --> 00:27:22,018
♪ ♪
594
00:27:22,018 --> 00:27:24,016
- You're gonna be okay.
595
00:27:24,016 --> 00:27:28,008
- Unusual arrangement
but seems to work.
596
00:27:28,008 --> 00:27:29,019
- I guess.
597
00:27:29,019 --> 00:27:31,023
People can live
any way they want.
598
00:27:31,023 --> 00:27:33,023
- I'm glad to
hear you say that.
599
00:27:33,023 --> 00:27:35,012
Emily called.
- Yeah?
600
00:27:35,012 --> 00:27:36,023
- She and Bernie
have a plan.
601
00:27:36,023 --> 00:27:38,011
They'd like to discuss it
with us over dinner.
602
00:27:38,011 --> 00:27:40,022
- What is this plan?
603
00:27:40,022 --> 00:27:44,000
- I'm going to let Emily
tell you.
604
00:27:44,000 --> 00:27:45,023
- [sighs]
605
00:27:51,000 --> 00:27:53,020
- I informed Ms. Rush
that her surgery went well
606
00:27:53,020 --> 00:27:55,005
and that I anticipate
that she'll only need
607
00:27:55,005 --> 00:27:57,008
to spend another three days
in the hospital.
608
00:27:57,008 --> 00:28:00,020
Oh, Dr. Halstead.
Mr. Rush asked me to tell you
609
00:28:00,020 --> 00:28:03,013
that they've decided
they will try to have a baby.
610
00:28:03,013 --> 00:28:06,013
A sheyne por.
611
00:28:06,013 --> 00:28:09,019
Ah.
A lovely couple.
612
00:28:09,019 --> 00:28:11,021
Thank you for
asking me to consult.
613
00:28:11,021 --> 00:28:15,012
- Thank you.
- Thank you.
614
00:28:15,012 --> 00:28:18,004
- A baby?
615
00:28:18,004 --> 00:28:21,004
- They didn't think
they could handle one.
616
00:28:21,004 --> 00:28:22,012
Looks like they
changed their mind.
617
00:28:22,012 --> 00:28:23,019
- I guess
when you've already
618
00:28:23,019 --> 00:28:26,013
been through so much
together...
619
00:28:26,013 --> 00:28:29,005
- Nothing much
scares you.
620
00:28:29,005 --> 00:28:31,012
- Yeah.
621
00:28:31,012 --> 00:28:34,012
[serene music]
622
00:28:34,012 --> 00:28:41,012
♪ ♪
623
00:28:41,012 --> 00:28:44,006
- Snip.
624
00:28:44,006 --> 00:28:47,006
[breathes deeply]
625
00:28:47,006 --> 00:28:50,006
Time on pump?
626
00:28:50,006 --> 00:28:52,012
- Three hours 14.
627
00:28:52,012 --> 00:28:57,012
- Should we
take her off bypass?
628
00:28:57,012 --> 00:29:00,004
♪ ♪
629
00:29:00,004 --> 00:29:03,014
[music softens]
630
00:29:04,018 --> 00:29:07,013
[heart monitor beeps]
631
00:29:07,013 --> 00:29:09,009
[music resumes]
632
00:29:09,009 --> 00:29:11,002
- That should do it.
633
00:29:11,002 --> 00:29:13,005
- Pressure's good.
Normal rate and rhythm.
634
00:29:13,005 --> 00:29:16,015
- Sats are at 88.
She's going to make it.
635
00:29:16,015 --> 00:29:18,018
- Close, if you don't mind.
636
00:29:18,018 --> 00:29:20,003
- Not at all.
637
00:29:20,003 --> 00:29:27,006
♪ ♪
638
00:29:29,022 --> 00:29:31,011
- Hey.
639
00:29:31,011 --> 00:29:34,019
What is it?
640
00:29:34,019 --> 00:29:37,018
- I've decided
I'm not going to relocate.
641
00:29:37,018 --> 00:29:41,015
- Why?
- I'm tired of being afraid.
642
00:29:41,015 --> 00:29:44,011
I don't want to run away.
643
00:29:44,011 --> 00:29:46,022
- I'd like to think that
you were staying because of me,
644
00:29:46,022 --> 00:29:48,014
but that's not the reason,
is it?
645
00:29:48,014 --> 00:29:52,003
[somber music]
646
00:29:52,003 --> 00:29:53,019
Natalie?
647
00:29:53,019 --> 00:30:00,014
♪ ♪
648
00:30:00,014 --> 00:30:03,015
My loss.
649
00:30:03,015 --> 00:30:06,008
♪ ♪
650
00:30:06,008 --> 00:30:08,016
Be safe, okay?
651
00:30:08,016 --> 00:30:15,018
♪ ♪
652
00:30:28,004 --> 00:30:28,005
.
653
00:30:29,005 --> 00:30:29,023
- I was able to completely
654
00:30:29,016 --> 00:30:29,023
resect the tumor
655
00:30:31,006 --> 00:30:32,020
and as I expected it's benign.
656
00:30:32,020 --> 00:30:35,020
- Dr. Charles, I couldn't
have done it without you.
657
00:30:35,020 --> 00:30:36,021
Thank you.
658
00:30:36,021 --> 00:30:41,003
- I'm the one you should
be thanking, but so be it.
659
00:30:42,011 --> 00:30:44,017
- You should be proud
of yourself.
660
00:30:49,003 --> 00:30:51,016
- The inspirational speech
you gave that nutcase?
661
00:30:51,016 --> 00:30:53,003
[sharp inhale]
The FDR quote?
662
00:30:53,003 --> 00:30:56,016
That was a dreadful cliché,
but effective.
663
00:30:57,017 --> 00:30:59,016
- Yeah.
664
00:31:01,004 --> 00:31:04,012
- All right, Daniel, I'll bite.
What's the problem?
665
00:31:05,009 --> 00:31:11,008
- Well...um...fear.
666
00:31:11,008 --> 00:31:13,001
I think I'm having
a really hard time
667
00:31:13,001 --> 00:31:17,006
facing the fact that I'm going
to lose somebody that I love.
668
00:31:17,006 --> 00:31:20,002
- And?
- And what?
669
00:31:20,002 --> 00:31:23,012
- Who doesn't have
a hard time with that?
670
00:31:25,000 --> 00:31:26,018
Shrinks.
671
00:31:26,018 --> 00:31:29,000
Have to make a meal
out of everything.
672
00:31:29,000 --> 00:31:36,002
♪ ♪
673
00:31:41,013 --> 00:31:43,012
- Hey, honey.
It's Dad.
674
00:31:43,012 --> 00:31:48,003
Um, I think I'm going to need
your help with something.
675
00:31:48,020 --> 00:31:50,014
- Emily, there's
more blankets
676
00:31:50,014 --> 00:31:53,013
for the guest room in
the hall closet and pillows.
677
00:31:53,013 --> 00:31:55,000
A- Thanks.
678
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
- Mmm.
679
00:31:57,000 --> 00:31:59,019
- Ethan.
Do you want more chicken?
680
00:31:59,019 --> 00:32:01,013
- No, thanks.
681
00:32:01,013 --> 00:32:04,007
- Jamie, did you put out fresh
towels for Emily and your dad?
682
00:32:04,007 --> 00:32:06,011
- [sighs]
Mom...
683
00:32:06,011 --> 00:32:08,013
- Sorry, the bed's
only a queen.
684
00:32:08,013 --> 00:32:11,002
The king
wouldn't fit.
685
00:32:11,002 --> 00:32:13,017
- It's okay.
I'm used to the couch.
686
00:32:13,017 --> 00:32:15,014
- You and Emily
should sleep together so
687
00:32:15,014 --> 00:32:18,022
she can keep
an eye on you.
688
00:32:20,007 --> 00:32:22,019
- Oh! Did you remember
to take your stool softener?
689
00:32:22,019 --> 00:32:26,003
- Oh!
No, I didn't.
690
00:32:26,003 --> 00:32:28,006
- I'll clear.
- Jamie can do that.
691
00:32:28,006 --> 00:32:32,009
Honey, I'll take the baby.
- No, sit. I'm fine.
692
00:32:32,009 --> 00:32:35,018
- Okay.
I'll help him.
693
00:32:38,014 --> 00:32:42,000
- So...
you're not judging, right?
694
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
- No, no.
695
00:32:43,000 --> 00:32:45,008
Hey, didn't I tell Emily
how happy I was for her?
696
00:32:45,008 --> 00:32:47,020
Living together with Bernie's
wife and daughter?
697
00:32:47,020 --> 00:32:50,000
- I just couldn't tell
how sincere you were.
698
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
- [groans]
699
00:32:53,000 --> 00:32:55,002
Okay.
700
00:32:55,002 --> 00:32:58,002
This might actually
be the best solution.
701
00:32:58,002 --> 00:33:01,014
Emily's always had trouble
with stability.
702
00:33:01,014 --> 00:33:06,008
Bernie's family seems...
pretty stable.
703
00:33:06,008 --> 00:33:10,002
Look, what can I say?
Everybody's happy.
704
00:33:10,002 --> 00:33:15,003
So...
why shouldn't I be?
705
00:33:16,004 --> 00:33:21,001
- I have something to tell you.
- What?
706
00:33:21,001 --> 00:33:23,012
- I'm late.
707
00:33:23,012 --> 00:33:26,015
- Late?
- My period.
708
00:33:26,015 --> 00:33:33,007
♪ ♪
709
00:33:39,004 --> 00:33:42,017
- Maggie.
710
00:33:42,017 --> 00:33:45,009
They got the path results
back on Sydney.
711
00:33:45,009 --> 00:33:48,023
The tumor is malignant.
- Oh, my God.
712
00:33:48,023 --> 00:33:50,015
- There is another issue.
713
00:33:50,015 --> 00:33:54,007
Pathology says it's not
primary kidney cancer.
714
00:33:54,007 --> 00:33:55,011
- What do you mean?
715
00:33:55,011 --> 00:33:58,020
The tumor is actually
breast cancer.
716
00:33:58,020 --> 00:34:01,017
Metastatic breast cancer.
717
00:34:01,017 --> 00:34:03,016
- Sydney has breast cancer?
718
00:34:03,016 --> 00:34:06,016
And it spread?
719
00:34:06,016 --> 00:34:08,020
- Actually...
720
00:34:08,020 --> 00:34:11,004
sh--she doesn't.
721
00:34:13,000 --> 00:34:19,002
- You're saying that I have
metastatic breast cancer?
722
00:34:20,021 --> 00:34:23,022
- When was the last time
you had a mammogram, Maggie?
723
00:34:23,022 --> 00:34:27,004
- Um, I don't know.
I...
724
00:34:27,004 --> 00:34:27,022
A while.
725
00:34:27,022 --> 00:34:29,017
- You're going
to have a mammogram.
726
00:34:29,017 --> 00:34:31,021
Today. Now.
727
00:34:31,021 --> 00:34:35,002
Come on.
- No.
728
00:34:36,009 --> 00:34:38,017
One second.
729
00:34:43,004 --> 00:34:44,021
[sobs]
730
00:34:44,021 --> 00:34:47,023
[melancholy music]
731
00:34:47,023 --> 00:34:55,006
♪ ♪
732
00:35:02,005 --> 00:35:03,023
- Maggie...
733
00:35:05,010 --> 00:35:09,022
- You don't have to worry,
Sydney.
734
00:35:09,022 --> 00:35:12,009
You're going to be okay.
735
00:35:15,003 --> 00:35:18,003
- Thank you.
736
00:35:37,023 --> 00:35:40,003
- [ragged sigh]
737
00:35:40,003 --> 00:35:45,006
Sharon, I can handle this.
- Come on.
738
00:35:45,006 --> 00:35:52,003
♪ ♪
739
00:35:57,006 --> 00:36:02,004
- We did it.
We saved that little girl.
740
00:36:03,012 --> 00:36:05,015
- Yeah.
741
00:36:05,015 --> 00:36:08,002
- We're a great team.
742
00:36:12,013 --> 00:36:15,021
Connor.
743
00:36:17,015 --> 00:36:20,020
I'm so sorry
about your father.
744
00:36:21,020 --> 00:36:23,004
But...
745
00:36:23,004 --> 00:36:25,016
now there's nothing
keeping us apart.
746
00:36:25,016 --> 00:36:27,020
[tense music]
747
00:36:27,020 --> 00:36:29,021
- What?
- He's gone, you're free.
748
00:36:29,021 --> 00:36:31,011
- No, Ava--
- No, no, no, listen to me.
749
00:36:31,011 --> 00:36:32,017
We can be together now.
750
00:36:32,017 --> 00:36:34,003
- I think that you and I
are way past that.
751
00:36:34,003 --> 00:36:35,008
- We're not.
We'll start over. We'll just--
752
00:36:35,008 --> 00:36:36,017
- Ava, stop!
753
00:36:36,017 --> 00:36:40,003
Okay?
We're finished.
754
00:36:40,003 --> 00:36:43,014
That's it.
755
00:36:48,001 --> 00:36:50,000
- You ungrateful prick.
756
00:36:50,000 --> 00:36:52,014
[somber music]
757
00:36:52,014 --> 00:36:54,014
♪ ♪
758
00:36:54,014 --> 00:36:58,011
Rot in hell.
759
00:37:06,014 --> 00:37:09,010
[Hawaiian guitar music plays]
760
00:37:09,010 --> 00:37:12,010
- Oh, my goodness.
761
00:37:12,010 --> 00:37:15,022
This is so beautiful.
Thank you!
762
00:37:15,022 --> 00:37:19,000
Oh, my goodness gracious.
Oh!
763
00:37:19,000 --> 00:37:21,006
- Not quite Hawaii
but it's close, right?
764
00:37:21,006 --> 00:37:22,002
- Yeah.
765
00:37:22,002 --> 00:37:25,008
- Oh, my goodness,
look who's here!
766
00:37:27,014 --> 00:37:29,016
- What are you guys
doing here?
767
00:37:29,016 --> 00:37:31,010
- Hi, Mom.
- Oh, my God!
768
00:37:31,010 --> 00:37:35,009
- Congratulations, CeCe.
- Congratulations for what?
769
00:37:35,009 --> 00:37:36,010
Mrs. C!
770
00:37:36,010 --> 00:37:41,014
- I am so happy to finally
be at your wedding.
771
00:37:41,014 --> 00:37:44,003
- Wedding? Now?
772
00:37:44,003 --> 00:37:45,014
- If you'd still have me.
773
00:37:45,014 --> 00:37:47,019
[sentimental music]
774
00:37:47,019 --> 00:37:49,019
- Come on, then.
775
00:37:49,019 --> 00:37:53,007
- I'm like, oh, my God.
776
00:37:53,007 --> 00:37:55,009
Oh, my God.
777
00:37:55,009 --> 00:37:59,003
- Carolyn, this is Keoni.
- Hi, Keoni.
778
00:37:59,003 --> 00:38:01,021
- Welcome.
- Thank you.
779
00:38:01,021 --> 00:38:04,010
- In the Hawaiian language...
780
00:38:04,010 --> 00:38:08,011
the Hawaiian for love
is aloha.
781
00:38:08,011 --> 00:38:10,022
You will share these leis.
782
00:38:10,022 --> 00:38:14,020
Exchange them in
the spirit of your aloha.
783
00:38:14,020 --> 00:38:22,003
♪ ♪
784
00:38:29,002 --> 00:38:30,023
- Sophie should be able
to leave the hospital
785
00:38:30,023 --> 00:38:32,016
in about a week
or ten days.
786
00:38:32,016 --> 00:38:34,018
And after that
she'll begin to thrive.
787
00:38:34,018 --> 00:38:41,011
Hit her milestones--
crawling, walking, growing.
788
00:38:41,011 --> 00:38:43,006
- Natalie...
789
00:38:43,006 --> 00:38:46,019
You've helped me so much
through a very difficult time.
790
00:38:46,019 --> 00:38:48,020
- I'm glad I could.
791
00:38:48,020 --> 00:38:52,001
- There's something
I wanted to ask you.
792
00:38:59,017 --> 00:39:02,001
- Dr. Manning, can I?
793
00:39:02,001 --> 00:39:05,009
- Will you give me a second?
- Yeah.
794
00:39:06,009 --> 00:39:09,019
- What is it?
- Tim Burke's out of prison.
795
00:39:09,019 --> 00:39:13,003
And I advised Will
to relocate, but he won't...
796
00:39:13,003 --> 00:39:15,003
Because of you.
797
00:39:15,003 --> 00:39:18,009
He loves you.
798
00:39:18,009 --> 00:39:21,017
He is brave...
and devoted...
799
00:39:21,017 --> 00:39:24,023
and you will never
find another guy like him.
800
00:39:24,023 --> 00:39:27,001
♪ ♪
801
00:39:27,001 --> 00:39:29,015
You would be a fool
not to take him back.
802
00:39:29,015 --> 00:39:36,017
♪ ♪
803
00:39:45,010 --> 00:39:47,001
[car beeps]
804
00:39:47,001 --> 00:39:50,001
[dramatic music]
805
00:39:50,001 --> 00:39:53,004
♪ ♪
806
00:39:53,004 --> 00:39:55,015
[engine starts]
807
00:40:05,012 --> 00:40:07,002
- Natalie.
What are you--
808
00:40:07,002 --> 00:40:10,008
- Agent Lee told me
what was going on.
809
00:40:10,008 --> 00:40:12,012
Will. I am so sorry.
810
00:40:12,012 --> 00:40:14,021
[tires squealing]
811
00:40:14,021 --> 00:40:15,021
Whoa.
812
00:40:15,021 --> 00:40:18,009
[tires squeal]
813
00:40:18,009 --> 00:40:20,005
- [grunts]
- [exclaims]
814
00:40:21,015 --> 00:40:24,014
- [moaning]
815
00:40:24,014 --> 00:40:27,014
[tense music]
816
00:40:27,014 --> 00:40:34,015
♪ ♪
817
00:40:36,022 --> 00:40:39,005
Natalie!
818
00:40:39,005 --> 00:40:45,011
♪ ♪
819
00:40:45,011 --> 00:40:47,003
I got you.
820
00:40:47,003 --> 00:40:50,003
♪ ♪
821
00:40:50,003 --> 00:40:51,019
Natalie.
822
00:40:51,019 --> 00:40:54,015
No!
823
00:40:54,015 --> 00:40:55,021
Natalie...
824
00:40:55,021 --> 00:40:58,003
Natalie, come on.
Wake up.
825
00:40:58,003 --> 00:41:01,009
♪ ♪
826
00:41:06,000 --> 00:41:06,009
.
827
00:41:06,013 --> 00:41:06,020
[dramatic music]
828
00:41:08,022 --> 00:41:16,005
♪ ♪
829
00:41:35,004 --> 00:41:38,011
[wolf howling]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.