All language subtitles for Cheonnyeon ho (1969) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,635 --> 00:00:38,314 One Thousand Year Old Fox 2 00:00:21,679 --> 00:00:45,239   3 00:00:23,559 --> 00:00:49,640 Written by Kwak ll-Roh 4 00:00:26,079 --> 00:00:53,239   5 00:00:27,160 --> 00:00:58,120 Starring Shin Yeoung-Gyun 6 00:00:30,960 --> 00:01:01,920   7 00:00:30,960 --> 00:01:06,920 Kim Ji-su and Kim Hae-Jeong 8 00:00:35,960 --> 00:01:36,960   9 00:01:01,000 --> 00:02:06,319 Cinematographer: Choi Seung-Woo Lighting director: Ham Wan-Seop 10 00:01:05,319 --> 00:02:10,639   11 00:01:05,319 --> 00:02:14,399 Production designer: Jeong Woo-Taek Music by Jeong Yun-Ju 12 00:01:09,079 --> 00:02:19,039   13 00:01:09,959 --> 00:02:25,360 Sound by Yoo Chang-Ok Edited by Oh Seong-Han 14 00:01:15,400 --> 00:02:31,639   15 00:01:16,239 --> 00:02:37,479 First assistant director Lee Jang-Ho 16 00:01:21,239 --> 00:02:42,479   17 00:01:21,239 --> 00:02:47,479 Prop master Choi Gyeong-Man 18 00:01:26,239 --> 00:02:53,120   19 00:01:26,879 --> 00:02:58,280 Production manager Kim Han-Geuk 20 00:01:31,400 --> 00:03:03,719   21 00:01:32,319 --> 00:03:11,199 Directed by Shin Sang-Ok 22 00:01:38,879 --> 00:03:23,280   23 00:01:44,400 --> 00:03:31,879 Raise your head, General Kim. 24 00:01:47,480 --> 00:03:38,639   25 00:01:51,159 --> 00:03:47,479 You did a great job defeating those savages, 26 00:01:56,319 --> 00:03:52,639   27 00:01:56,319 --> 00:03:59,800 who tried to attack our 1,000 year-old Shilla Kingdom. 28 00:02:03,480 --> 00:04:06,960   29 00:02:03,480 --> 00:04:09,199 No, my lady. 30 00:02:05,719 --> 00:04:11,439   31 00:02:05,719 --> 00:04:14,520 l only did what l had to do. 32 00:02:08,800 --> 00:04:17,600   33 00:02:08,800 --> 00:04:19,439 That's modest of you. 34 00:02:10,639 --> 00:04:22,199   35 00:02:11,560 --> 00:04:25,960 Shilla is proud of you, General. 36 00:02:14,400 --> 00:04:29,800   37 00:02:15,400 --> 00:04:37,200 Shilla will remember your bravery forever. 38 00:02:21,800 --> 00:04:43,600   39 00:02:21,800 --> 00:04:45,879 l'm flattered, my lady. 40 00:02:24,080 --> 00:04:50,399   41 00:02:26,319 --> 00:04:55,120 - Minister Jang. - Yes, my lady. 42 00:02:28,800 --> 00:04:57,600   43 00:02:28,800 --> 00:05:04,040 General Kim fought for two years in a faraway land. 44 00:02:35,240 --> 00:05:10,480   45 00:02:35,240 --> 00:05:12,879 l'd like to show him my gratitude. 46 00:02:37,639 --> 00:05:16,600   47 00:02:38,960 --> 00:05:21,680 - Prepare a big feast immediately. - Yes, my lady. 48 00:02:42,719 --> 00:05:25,439   49 00:02:42,719 --> 00:05:28,800 l'd like to ask my lady a favor. 50 00:02:46,080 --> 00:05:32,160   51 00:02:46,080 --> 00:05:33,320 What is it? 52 00:02:47,240 --> 00:05:35,639   53 00:02:48,400 --> 00:05:39,120 l'm very grateful, 54 00:02:50,719 --> 00:05:41,439   55 00:02:50,719 --> 00:05:44,279 but since my soldiers miss their families, 56 00:02:53,560 --> 00:05:47,519   57 00:02:53,960 --> 00:05:50,200 please reward them by their merits. 58 00:02:56,240 --> 00:05:52,480   59 00:02:56,240 --> 00:05:57,240 So let them meet their families quickly, my lady. 60 00:03:01,000 --> 00:06:02,960   61 00:03:01,960 --> 00:06:08,200 How gracious of you to think of your soldiers like that. 62 00:03:06,240 --> 00:06:13,200   63 00:03:06,960 --> 00:06:16,519 l'll do as you ask. 64 00:03:09,560 --> 00:06:21,039   65 00:03:11,479 --> 00:06:27,199 Please join me at our feast. 66 00:03:15,719 --> 00:06:32,519   67 00:03:16,800 --> 00:06:37,279 l'd like to hear about your heroic story. 68 00:03:20,479 --> 00:06:41,799   69 00:03:21,319 --> 00:06:45,199 l will do as you say, my lady. 70 00:03:23,879 --> 00:07:13,519   71 00:03:49,639 --> 00:07:40,600 Help yourself. 72 00:03:50,960 --> 00:07:44,439   73 00:03:53,479 --> 00:07:47,959 Musician. 74 00:03:54,479 --> 00:07:48,959   75 00:03:54,479 --> 00:07:50,120 Yes, my lady. 76 00:03:55,639 --> 00:07:56,360   77 00:04:00,719 --> 00:08:02,960 Won-lang. 78 00:04:02,240 --> 00:08:04,480   79 00:04:02,240 --> 00:08:05,960 Yes, my lady. 80 00:04:03,719 --> 00:08:08,720   81 00:04:05,000 --> 00:08:13,319 l'm also a woman at night. 82 00:04:08,319 --> 00:08:17,879   83 00:04:09,560 --> 00:08:22,800 Especially when it gets windy like tonight, 84 00:04:13,240 --> 00:08:27,639   85 00:04:14,400 --> 00:08:31,720 l feel more lonely. 86 00:04:17,319 --> 00:08:36,039   87 00:04:18,720 --> 00:08:41,519 Please call me Man-nyu like you used to. 88 00:04:22,800 --> 00:08:45,600   89 00:04:22,800 --> 00:08:47,200 l couldn't possibly, my lady. 90 00:04:24,399 --> 00:08:48,799   91 00:04:24,399 --> 00:08:50,200 Won-lang. 92 00:04:25,800 --> 00:08:51,600   93 00:04:25,800 --> 00:08:52,680 Yes, my lady. 94 00:04:26,879 --> 00:08:53,759   95 00:04:26,879 --> 00:08:56,120 - Please drink. - Yes, my lady. 96 00:04:29,240 --> 00:09:00,120   97 00:04:30,879 --> 00:09:08,519 Do you think l'm lewd as people say? 98 00:04:37,639 --> 00:09:15,279   99 00:04:37,639 --> 00:09:17,039 No, my lady. 100 00:04:39,399 --> 00:09:18,799   101 00:04:39,399 --> 00:09:26,359 Then why do you want to go back so early? 102 00:04:46,959 --> 00:09:37,200   103 00:04:50,240 --> 00:09:43,400 I was just curious of your heroic deeds 104 00:04:53,160 --> 00:09:46,320   105 00:04:53,160 --> 00:09:51,640 as the general when you fought against the enemies. 106 00:04:58,480 --> 00:09:56,960   107 00:04:58,480 --> 00:09:58,360 Changed your mind? 108 00:04:59,879 --> 00:09:59,759   109 00:04:59,879 --> 00:10:02,960 Of course l want to, my lady. 110 00:05:03,079 --> 00:10:06,159   111 00:05:03,079 --> 00:10:08,639 lt's just a little too late. 112 00:05:05,560 --> 00:10:11,120   113 00:05:05,560 --> 00:10:13,720 Miss your wife that much? 114 00:05:08,160 --> 00:10:19,799   115 00:05:11,639 --> 00:10:26,440 Am l not good enough? 116 00:05:14,800 --> 00:10:29,600   117 00:05:14,800 --> 00:10:30,680 My lady. 118 00:05:15,879 --> 00:10:34,759   119 00:05:18,879 --> 00:10:43,200 l was only twenty when l took over the throne. 120 00:05:24,319 --> 00:10:50,559   121 00:05:26,240 --> 00:10:59,559 l was always tied up with complicated rules, 122 00:05:33,319 --> 00:11:06,639   123 00:05:33,319 --> 00:11:09,720 and the servants' interference. 124 00:05:36,399 --> 00:11:13,799   125 00:05:37,399 --> 00:11:17,399 Don't you ever feel sympathy for me? 126 00:05:40,000 --> 00:11:21,879   127 00:05:41,879 --> 00:11:27,200 lf l hadn't become a queen, 128 00:05:45,319 --> 00:11:30,639   129 00:05:45,319 --> 00:11:33,639 l might have married you, Won-lang. 130 00:05:48,319 --> 00:11:36,639   131 00:05:48,319 --> 00:11:40,039 My lady, it's an old story. 132 00:05:51,720 --> 00:11:44,440   133 00:05:52,720 --> 00:11:49,519 - You now have all those people... - Stop. 134 00:05:56,800 --> 00:11:55,200   135 00:05:58,399 --> 00:12:00,359 Won-lang. l'm lonely. 136 00:06:01,959 --> 00:12:04,680   137 00:06:02,720 --> 00:12:08,519 Lonelier than anyone in the world. 138 00:06:05,800 --> 00:12:11,600   139 00:06:05,800 --> 00:12:17,600 Minister Jang is trying to over throw me, 140 00:06:11,800 --> 00:12:23,600   141 00:06:11,800 --> 00:12:27,200 and his power is spreading all over the palace. 142 00:06:15,399 --> 00:12:33,359   143 00:06:17,959 --> 00:12:39,759 You're the only one l trust. 144 00:06:21,800 --> 00:12:44,759   145 00:06:22,959 --> 00:12:47,039 Won-lang. 146 00:06:24,079 --> 00:12:49,240   147 00:06:25,160 --> 00:12:52,720 Won-lang, please help me. 148 00:06:27,560 --> 00:12:55,120   149 00:06:27,560 --> 00:12:56,519 Won-lang. 150 00:06:28,959 --> 00:12:57,919   151 00:06:28,959 --> 00:13:00,120 l'm flattered, my lady. 152 00:06:31,160 --> 00:13:02,320   153 00:06:31,160 --> 00:13:06,400 l pledge my loyalty to you. 154 00:06:35,240 --> 00:13:10,480   155 00:06:35,240 --> 00:13:12,799 Thank you, Won-lang. 156 00:06:37,560 --> 00:13:15,120   157 00:06:37,560 --> 00:13:19,720 l'm afraid l have to go back since it's getting late. 158 00:06:42,160 --> 00:13:27,720   159 00:06:45,560 --> 00:13:33,360 Are you that worried about your wife? 160 00:06:47,800 --> 00:13:38,200   161 00:06:50,399 --> 00:13:42,559 l envy her. 162 00:06:52,160 --> 00:13:47,960   163 00:06:55,800 --> 00:13:55,039 Enough about your wife. 164 00:06:59,240 --> 00:13:58,480   165 00:06:59,240 --> 00:14:00,319 lt's getting late. 166 00:07:01,079 --> 00:14:03,559   167 00:07:02,480 --> 00:14:08,279 Tell me your heroic stories. 168 00:07:05,800 --> 00:14:13,279   169 00:07:07,480 --> 00:14:19,279 Take me to my bed. 170 00:07:11,800 --> 00:14:24,519   171 00:07:12,720 --> 00:14:29,519 Come on, Won-lang. 172 00:07:16,800 --> 00:14:43,360   173 00:07:26,560 --> 00:14:54,960 Won-lang. 174 00:07:28,399 --> 00:14:56,799   175 00:07:28,399 --> 00:15:00,200 Don't you like me? 176 00:07:31,800 --> 00:15:25,600   177 00:07:53,800 --> 00:15:48,759 Won-lang. 178 00:07:54,959 --> 00:15:56,120   179 00:08:01,160 --> 00:16:04,880 lt's not our fault, ma'am. 180 00:08:03,720 --> 00:16:07,440   181 00:08:03,720 --> 00:16:11,279 You are to be banished within 1,200km from the palace. 182 00:08:07,560 --> 00:16:18,720   183 00:08:11,160 --> 00:16:27,039 Does the general know about this, too? 184 00:08:15,879 --> 00:16:31,759   185 00:08:15,879 --> 00:16:33,120 We don't know anything. 186 00:08:17,240 --> 00:16:34,480   187 00:08:17,240 --> 00:16:36,879 lt's just a sudden order from the queen. 188 00:08:19,639 --> 00:16:39,279   189 00:08:19,639 --> 00:16:41,120 But officer, 190 00:08:21,480 --> 00:16:42,960   191 00:08:21,480 --> 00:16:47,200 she's innocent and the night is late. 192 00:08:25,720 --> 00:16:51,440   193 00:08:25,720 --> 00:16:52,519 lt's no use. 194 00:08:26,800 --> 00:16:53,600   195 00:08:26,800 --> 00:16:59,039 lt's an order from the queen, so we don't have a choice. 196 00:08:32,240 --> 00:17:04,480   197 00:08:32,240 --> 00:17:06,880 - You're right. - Let's go. 198 00:08:34,639 --> 00:17:50,360   199 00:09:15,720 --> 00:18:33,880 Don't worry, ma'am. 200 00:09:18,159 --> 00:18:47,559   201 00:09:29,399 --> 00:19:02,199 I'll try to sneak into the palace 202 00:09:32,799 --> 00:19:05,599   203 00:09:32,799 --> 00:19:07,519 and meet the general. 204 00:09:34,720 --> 00:19:10,440   205 00:09:35,720 --> 00:19:13,360 How could he let this happen? 206 00:09:37,639 --> 00:19:15,279   207 00:09:37,639 --> 00:19:16,519 No. 208 00:09:38,879 --> 00:19:17,759   209 00:09:38,879 --> 00:19:19,360 Don't blame him... 210 00:09:40,480 --> 00:19:22,279   211 00:09:41,799 --> 00:19:26,519 He probably doesn't know anything. 212 00:09:44,720 --> 00:19:30,599   213 00:09:45,879 --> 00:19:34,679 He'd never let this happen. 214 00:09:48,799 --> 00:19:37,599   215 00:09:48,799 --> 00:19:39,799 He wouldn't. 216 00:09:51,000 --> 00:19:42,000   217 00:09:51,000 --> 00:19:43,639 Never. 218 00:09:52,639 --> 00:19:46,360   219 00:09:53,720 --> 00:19:49,279 That's why l'll bring him here. 220 00:09:55,559 --> 00:19:51,960   221 00:09:56,399 --> 00:19:55,480 No, that's not right. 222 00:09:59,080 --> 00:19:58,800   223 00:09:59,720 --> 00:20:03,599 He must be in some trouble himself. 224 00:10:03,879 --> 00:20:08,679   225 00:10:04,799 --> 00:20:12,599 - Now, let's go. - My lady. 226 00:10:07,799 --> 00:20:15,599   227 00:10:07,799 --> 00:20:18,279 Please do as Man-gang says. 228 00:10:10,480 --> 00:20:20,960   229 00:10:10,480 --> 00:20:24,720 You don't have any place to go, my lady. 230 00:10:14,240 --> 00:20:29,960   231 00:10:15,720 --> 00:20:32,960 l'll go anywhere. 232 00:10:17,240 --> 00:20:35,119   233 00:10:17,879 --> 00:20:37,759 Even if l die, 234 00:10:19,879 --> 00:20:39,759   235 00:10:19,879 --> 00:20:42,519 l shouldn't put him in danger. 236 00:10:22,639 --> 00:20:46,119   237 00:10:23,480 --> 00:20:51,440 When he had returned, he would've been 238 00:10:27,960 --> 00:20:56,840   239 00:10:28,879 --> 00:21:00,960 - so happy to see our baby. - My lady. 240 00:10:32,080 --> 00:21:07,160   241 00:10:35,080 --> 00:21:13,240 Our country is so corrupt, my lady. 242 00:10:38,159 --> 00:21:16,319   243 00:10:38,159 --> 00:21:21,319 The queen's lewdness is endless, and the savages are unstoppable. 244 00:10:43,159 --> 00:21:31,319   245 00:10:48,159 --> 00:21:38,039 You're right. 246 00:10:49,879 --> 00:21:41,119   247 00:10:51,240 --> 00:21:45,960 The world is ours now. 248 00:10:54,720 --> 00:21:52,440   249 00:10:57,720 --> 00:21:56,200 Don't move. 250 00:10:58,480 --> 00:21:56,960   251 00:10:58,480 --> 00:21:59,440 How dare you block our path? 252 00:11:00,960 --> 00:22:01,920   253 00:11:00,960 --> 00:22:03,280 There's no use. 254 00:11:02,320 --> 00:22:04,640   255 00:11:02,320 --> 00:22:06,880 Step back. 256 00:11:04,559 --> 00:22:14,799   257 00:11:10,240 --> 00:22:21,960 My lady! 258 00:11:11,720 --> 00:22:29,360   259 00:11:17,639 --> 00:22:37,720 No, Man-gang. 260 00:11:20,080 --> 00:22:47,480   261 00:11:27,399 --> 00:22:56,199 Man-gang! 262 00:11:28,799 --> 00:23:01,880   263 00:11:33,080 --> 00:23:07,880 Help me. 264 00:11:34,799 --> 00:23:09,599   265 00:11:34,799 --> 00:23:12,119 My lady! 266 00:11:37,320 --> 00:23:14,640   267 00:11:37,320 --> 00:23:17,960 Help me, my lady! 268 00:11:40,639 --> 00:23:26,279   269 00:11:45,639 --> 00:23:33,279 Please, Please. 270 00:11:47,639 --> 00:23:35,279   271 00:11:47,639 --> 00:23:37,440 Have mercy for my baby. 272 00:11:49,799 --> 00:23:39,599   273 00:11:49,799 --> 00:23:42,199 l won't kill you, so come here. 274 00:11:52,399 --> 00:23:52,799   275 00:12:00,399 --> 00:24:02,119 My baby! 276 00:12:01,720 --> 00:24:03,440   277 00:12:01,720 --> 00:24:06,360 My baby... 278 00:12:04,639 --> 00:24:10,799   279 00:12:06,159 --> 00:24:14,559 My baby! 280 00:12:08,399 --> 00:24:18,720   281 00:12:10,320 --> 00:24:23,200 You horrible bastard. 282 00:12:12,879 --> 00:24:32,360   283 00:12:19,480 --> 00:24:41,279 My baby... 284 00:12:21,799 --> 00:24:48,679   285 00:12:26,879 --> 00:24:55,679 My baby! 286 00:12:28,799 --> 00:25:00,519   287 00:12:31,720 --> 00:25:04,440 No. 288 00:12:32,720 --> 00:25:07,880   289 00:12:35,159 --> 00:25:14,119 Help me. Help me. 290 00:12:38,960 --> 00:25:23,920   291 00:12:44,960 --> 00:25:32,039 Go get her! 292 00:12:47,080 --> 00:25:40,400   293 00:12:53,320 --> 00:25:48,119 Hurry up! 294 00:12:54,799 --> 00:26:07,759   295 00:13:12,960 --> 00:26:27,840 Stop! 296 00:13:14,879 --> 00:27:41,360   297 00:14:26,480 --> 00:28:54,480 Pull her out of the water. 298 00:14:28,000 --> 00:28:56,000   299 00:14:28,000 --> 00:28:58,799 No, not in that pond. Not in that pond. 300 00:14:30,799 --> 00:29:01,599   301 00:14:30,799 --> 00:29:02,880 You morons! Do it! 302 00:14:32,080 --> 00:29:04,160   303 00:14:32,080 --> 00:29:08,800 - No. - You cowardly morons. 304 00:14:36,720 --> 00:29:13,440   305 00:14:36,720 --> 00:29:15,119 Don't go in the pond. 306 00:14:38,399 --> 00:29:48,960   307 00:15:10,559 --> 00:30:22,559 Wait. Wait. 308 00:15:12,000 --> 00:30:24,000   309 00:15:12,000 --> 00:30:27,880 Wait for me. Wait for me. 310 00:15:15,879 --> 00:30:53,679   311 00:15:37,799 --> 00:31:18,960 He's here. 312 00:15:41,159 --> 00:31:23,039   313 00:15:41,879 --> 00:31:26,679 Hello, general. 314 00:15:44,799 --> 00:31:29,599   315 00:15:44,799 --> 00:31:30,960 This way. 316 00:15:46,159 --> 00:31:36,960   317 00:15:50,799 --> 00:31:44,679 They got in an accident in the mountain. 318 00:15:53,879 --> 00:31:47,759   319 00:15:53,879 --> 00:31:49,519 She's in this room. 320 00:15:55,639 --> 00:31:55,119   321 00:15:59,480 --> 00:32:00,639 No, sir. 322 00:16:01,159 --> 00:32:02,319   323 00:16:01,159 --> 00:32:03,719 This way. 324 00:16:02,559 --> 00:32:11,719   325 00:16:09,159 --> 00:32:18,960 Dal-lae. 326 00:16:09,799 --> 00:32:21,119   327 00:16:11,320 --> 00:32:23,280 Dal-lae. 328 00:16:11,960 --> 00:32:25,519   329 00:16:13,559 --> 00:32:27,719 Dal-lae. 330 00:16:14,159 --> 00:32:29,960   331 00:16:15,799 --> 00:32:33,359 Early this morning, sir. 332 00:16:17,559 --> 00:32:35,719   333 00:16:18,159 --> 00:32:38,719 l heard a knock so l went out. 334 00:16:20,559 --> 00:32:41,639   335 00:16:21,080 --> 00:32:45,400 And she was lying, covered with blood. 336 00:16:24,320 --> 00:32:48,640   337 00:16:24,320 --> 00:32:50,800 l brought her inside. 338 00:16:26,480 --> 00:32:52,960   339 00:16:26,480 --> 00:32:55,880 She only told me to call the general. 340 00:16:29,399 --> 00:32:59,480   341 00:16:30,080 --> 00:33:01,240 And she died. 342 00:16:31,159 --> 00:33:03,319   343 00:16:32,159 --> 00:33:07,039 What about my wife and child? 344 00:16:34,879 --> 00:33:09,759   345 00:16:34,879 --> 00:33:13,279 Well, she died so quickly. 346 00:16:38,399 --> 00:33:19,119   347 00:16:40,720 --> 00:33:25,800 l think she might've fallen off the mountain. 348 00:16:45,080 --> 00:33:30,160   349 00:16:45,080 --> 00:33:32,880 lt must be those savages. 350 00:16:47,799 --> 00:33:35,599   351 00:16:47,799 --> 00:33:37,759 The world is so corrupt... 352 00:16:49,960 --> 00:33:39,920   353 00:16:49,960 --> 00:33:42,759 Please send the body to my house. 354 00:16:52,799 --> 00:33:46,359   355 00:16:53,559 --> 00:33:50,799 l'll search all over the mountain, to find my wife and my child, 356 00:16:57,240 --> 00:33:55,240   357 00:16:58,000 --> 00:33:57,720 and l'll kill those savages. 358 00:16:59,720 --> 00:34:11,119   359 00:17:11,400 --> 00:34:23,880 Yeo-hwa! 360 00:17:12,480 --> 00:34:33,279   361 00:17:20,799 --> 00:34:42,680 Yeo-hwa! 362 00:17:21,880 --> 00:35:09,680   363 00:17:47,799 --> 00:35:36,599 Yeo-hwa! 364 00:17:48,799 --> 00:36:10,960   365 00:18:22,160 --> 00:36:46,239 Over there! 366 00:18:24,079 --> 00:36:49,079   367 00:18:25,000 --> 00:36:52,000 General! 368 00:18:27,000 --> 00:36:54,000   369 00:18:27,000 --> 00:36:54,800 General! 370 00:18:27,799 --> 00:36:55,599   371 00:18:27,799 --> 00:36:59,680 Your wife is here! 372 00:18:31,880 --> 00:37:07,600   373 00:18:35,720 --> 00:37:12,600 There! 374 00:18:36,880 --> 00:37:14,600   375 00:18:37,720 --> 00:37:16,519 Yeo-hwa. 376 00:18:38,799 --> 00:37:33,279   377 00:18:54,480 --> 00:37:49,880 Yeo-hwa. 378 00:18:55,400 --> 00:38:32,720   379 00:19:37,319 --> 00:39:17,119 You're still alive. 380 00:19:39,799 --> 00:39:20,519   381 00:19:40,720 --> 00:39:23,440 Hurry and call a doctor. 382 00:19:42,720 --> 00:39:27,039   383 00:19:44,319 --> 00:39:29,960 Feel her. 384 00:19:45,640 --> 00:39:31,280   385 00:19:45,640 --> 00:39:32,600 She's still warm. 386 00:19:46,960 --> 00:39:36,920   387 00:19:49,960 --> 00:39:40,760 Yeo-hwa 388 00:19:50,799 --> 00:39:45,680   389 00:19:54,880 --> 00:39:52,600 Yeo-hwa, you're alive. 390 00:19:57,720 --> 00:39:59,199   391 00:20:01,480 --> 00:40:04,360 Don't just stand there. 392 00:20:02,880 --> 00:40:05,760   393 00:20:02,880 --> 00:40:07,119 Call the doctor. 394 00:20:04,240 --> 00:40:17,640   395 00:20:13,400 --> 00:40:30,039 How could she still be alive? 396 00:20:16,640 --> 00:40:33,280   397 00:20:16,640 --> 00:40:34,800 Especially in that pond. 398 00:20:18,160 --> 00:40:36,320   399 00:20:18,160 --> 00:40:37,720 You're right. 400 00:20:19,559 --> 00:40:48,359   401 00:20:28,799 --> 00:40:58,519 Yeo-hwa. 402 00:20:29,720 --> 00:41:00,519   403 00:20:30,799 --> 00:41:02,599 Yeo-hwa. 404 00:20:31,799 --> 00:41:06,279   405 00:20:34,480 --> 00:41:09,960 Yeo-hwa. 406 00:20:35,480 --> 00:41:15,640   407 00:20:40,160 --> 00:41:23,119 Yeo-hwa, please don't die. 408 00:20:42,960 --> 00:41:26,920   409 00:20:43,960 --> 00:41:30,920 You're my beloved wife. 410 00:20:46,960 --> 00:41:33,920   411 00:20:46,960 --> 00:41:36,760 l never forgot you even in the battlefields. 412 00:20:49,799 --> 00:41:40,279   413 00:20:50,480 --> 00:41:45,199 l still feel your warmth in my hands, so you're still alive. 414 00:20:54,720 --> 00:41:49,440   415 00:20:54,720 --> 00:41:51,519 Yeo-hwa. Yeo-hwa. 416 00:20:56,799 --> 00:41:58,960   417 00:21:02,160 --> 00:42:05,320 Yeo-hwa. 418 00:21:03,160 --> 00:42:12,720   419 00:21:09,559 --> 00:42:21,199 - Listen here! - Yes, sir. 420 00:21:11,640 --> 00:42:23,280   421 00:21:11,640 --> 00:42:24,520 Why isn't the doctor? 422 00:21:12,880 --> 00:42:26,440   423 00:21:13,559 --> 00:42:30,039 Why isn't the doctor here yet? 424 00:21:16,480 --> 00:42:32,960   425 00:21:16,480 --> 00:42:35,440 Please, general. 426 00:21:18,960 --> 00:42:37,920   427 00:21:18,960 --> 00:42:40,199 l know how you feel, 428 00:21:21,240 --> 00:42:42,480   429 00:21:21,240 --> 00:42:43,960 - but your wife is... - Shut up. 430 00:21:22,720 --> 00:42:45,440   431 00:21:22,720 --> 00:42:46,519 She's not dead yet. 432 00:21:23,799 --> 00:42:47,599   433 00:21:23,799 --> 00:42:49,039 She's still alive. 434 00:21:25,240 --> 00:42:50,480   435 00:21:25,240 --> 00:42:51,960 She's still warm. 436 00:21:26,720 --> 00:42:53,440   437 00:21:26,720 --> 00:42:56,279 But the doctors are scared... 438 00:21:29,559 --> 00:42:59,119   439 00:21:29,559 --> 00:43:00,279 Let's go. 440 00:21:30,720 --> 00:43:01,440   441 00:21:30,720 --> 00:43:03,680 l'll drag them over here. 442 00:21:32,960 --> 00:43:07,519   443 00:21:34,559 --> 00:43:10,639 General. 444 00:21:36,079 --> 00:43:12,159   445 00:21:36,079 --> 00:43:14,559 But general... 446 00:21:38,480 --> 00:43:16,960   447 00:21:38,480 --> 00:43:18,360 What is it? 448 00:21:39,880 --> 00:43:19,760   449 00:21:39,880 --> 00:43:22,760 General, please listen to me. 450 00:21:42,880 --> 00:43:27,199   451 00:21:44,319 --> 00:43:33,199 Nobody has ever survived in that pond, 452 00:21:48,880 --> 00:43:38,760   453 00:21:49,880 --> 00:43:43,680 And it holds a scary history. 454 00:21:53,799 --> 00:43:48,519   455 00:21:54,720 --> 00:43:51,199 - A history? - Yes. 456 00:21:56,480 --> 00:43:52,960   457 00:21:56,480 --> 00:43:56,800 Long ago when King Mu-yul was in power. 458 00:22:00,319 --> 00:44:02,199   459 00:22:01,880 --> 00:44:06,680 While the audacious king was 460 00:22:04,799 --> 00:44:10,440   461 00:22:05,640 --> 00:44:14,440 hunting with his ministers, 462 00:22:08,799 --> 00:44:17,599   463 00:22:08,799 --> 00:44:21,599 he chased after a wild boar by himself, 464 00:22:12,799 --> 00:44:25,599   465 00:22:12,799 --> 00:44:27,880 and lost his way in the mountain. 466 00:22:15,079 --> 00:44:31,679   467 00:22:16,599 --> 00:44:34,760 And then... 468 00:22:18,160 --> 00:45:36,560   469 00:23:18,400 --> 00:46:37,640 Hello? 470 00:23:19,240 --> 00:46:40,119   471 00:23:20,880 --> 00:46:42,880 Hello? 472 00:23:22,000 --> 00:46:44,000   473 00:23:22,000 --> 00:46:45,400 ls anybody there? 474 00:23:23,400 --> 00:47:06,360   475 00:23:42,960 --> 00:47:27,360 ls anybody there? 476 00:23:44,400 --> 00:48:14,640   477 00:24:30,240 --> 00:49:01,640 Come here. 478 00:24:31,400 --> 00:49:05,360   479 00:24:33,960 --> 00:49:11,039 I own this place. 480 00:24:37,079 --> 00:49:14,159   481 00:24:37,079 --> 00:49:15,960 Can I help you? 482 00:24:38,880 --> 00:49:18,760   483 00:24:39,880 --> 00:49:22,600 l'm a traveler who got lost. 484 00:24:42,720 --> 00:49:26,279   485 00:24:43,559 --> 00:49:31,359 Why are all of you crying strangely like this? 486 00:24:47,799 --> 00:49:35,599   487 00:24:47,799 --> 00:49:38,519 l found a whole family dead last night. 488 00:24:50,720 --> 00:49:42,199   489 00:24:51,480 --> 00:49:45,360 What happened to them? 490 00:24:53,880 --> 00:49:47,760   491 00:24:53,880 --> 00:49:49,520 Yes, sir. 492 00:24:55,640 --> 00:49:51,280   493 00:24:55,640 --> 00:49:54,119 lt's an unbelievable story. 494 00:24:58,480 --> 00:49:57,800   495 00:24:59,319 --> 00:50:01,399 Hurry and tell me. 496 00:25:02,079 --> 00:50:04,800   497 00:25:02,720 --> 00:50:09,360 l will speak, sir. 498 00:25:06,640 --> 00:50:13,280   499 00:25:06,640 --> 00:50:17,640 Actually, our one and only daughter 500 00:25:11,000 --> 00:50:22,000   501 00:25:11,000 --> 00:50:24,640 is about to get killed. 502 00:25:13,640 --> 00:50:28,039   503 00:25:14,400 --> 00:50:29,960 What? 504 00:25:15,559 --> 00:50:32,279   505 00:25:16,720 --> 00:50:37,880 Tonight, my daughter is to be given up 506 00:25:21,160 --> 00:50:42,320   507 00:25:21,160 --> 00:50:46,400 to the 1,000 year-old white fox. 508 00:25:25,240 --> 00:50:50,480   509 00:25:25,240 --> 00:50:52,640 A fox? 510 00:25:27,400 --> 00:50:54,800   511 00:25:27,400 --> 00:50:55,800 Yes. 512 00:25:28,400 --> 00:50:56,800   513 00:25:28,400 --> 00:51:00,280 The fox is 1,000-years old, 514 00:25:31,880 --> 00:51:03,760   515 00:25:31,880 --> 00:51:07,039 and has all kinds of spells. 516 00:25:35,160 --> 00:51:10,320   517 00:25:35,160 --> 00:51:15,039 She was sent to this world by the devil. 518 00:25:39,880 --> 00:51:19,760   519 00:25:39,880 --> 00:51:22,520 She eats people, 520 00:25:42,640 --> 00:51:25,280   521 00:25:42,640 --> 00:51:29,360 and has turned the whole world into a hell. 522 00:25:46,720 --> 00:51:34,519   523 00:25:47,799 --> 00:51:38,680 She will then return to the sky soon. 524 00:25:50,880 --> 00:51:44,119   525 00:25:53,240 --> 00:51:52,559 She has already eaten 999 people, 526 00:25:59,319 --> 00:51:58,639   527 00:25:59,319 --> 00:52:03,399 and my daughter is her 1,000th pray. 528 00:26:04,079 --> 00:52:08,880   529 00:26:04,799 --> 00:52:14,680 She is lewd and only eats pretty virgins. 530 00:26:09,880 --> 00:52:19,760   531 00:26:09,880 --> 00:52:20,960 Shut up! 532 00:26:11,079 --> 00:52:22,960   533 00:26:11,880 --> 00:52:25,280 You fools. 534 00:26:13,400 --> 00:52:26,800   535 00:26:13,400 --> 00:52:29,640 l don't believe your story. 536 00:26:16,240 --> 00:52:34,720   537 00:26:18,480 --> 00:52:38,119 Sir. 538 00:26:19,640 --> 00:52:39,960   539 00:26:20,319 --> 00:52:44,800 She is a wicked creature with scary spells. 540 00:26:24,480 --> 00:52:48,960   541 00:26:24,480 --> 00:52:52,360 We need your help. 542 00:26:27,880 --> 00:52:55,760   543 00:26:27,880 --> 00:53:00,960 Our neighbor didn't listen to the fox and got killed. 544 00:26:33,079 --> 00:53:07,800   545 00:26:34,720 --> 00:53:12,279 Please, sir. 546 00:26:37,559 --> 00:53:15,119   547 00:26:37,559 --> 00:53:17,720 Save my daughter. 548 00:26:40,160 --> 00:53:20,320   549 00:26:40,160 --> 00:53:23,640 Please save my daughter. 550 00:26:43,480 --> 00:53:26,960   551 00:26:43,480 --> 00:53:28,960 l'm scared. 552 00:26:45,480 --> 00:53:31,800   553 00:26:46,319 --> 00:53:34,039 Sir. 554 00:26:47,720 --> 00:53:36,199   555 00:26:48,480 --> 00:53:39,640 Please save her. 556 00:26:51,160 --> 00:53:43,640   557 00:26:52,480 --> 00:53:47,720 We don't want her to die. 558 00:26:55,240 --> 00:53:50,480   559 00:26:55,240 --> 00:53:55,119 But if l don't give her up, the whole town will die. 560 00:26:59,880 --> 00:53:59,760   561 00:26:59,880 --> 00:54:00,600 Shut up. 562 00:27:00,720 --> 00:54:02,279   563 00:27:01,559 --> 00:54:05,199 She's surely a wicked creature. 564 00:27:03,640 --> 00:54:07,880   565 00:27:04,240 --> 00:54:10,119 But, once you start, 566 00:27:05,880 --> 00:54:11,760   567 00:27:05,880 --> 00:54:15,600 you'll end up giving tens or hundreds of her prays. 568 00:27:09,720 --> 00:54:21,279   569 00:27:11,559 --> 00:54:26,359 Everybody, do as l say. 570 00:27:14,799 --> 00:54:29,599   571 00:27:14,799 --> 00:54:30,960 Yes, sir. 572 00:27:16,160 --> 00:54:35,640   573 00:27:19,480 --> 00:54:42,279 The fox has totally lost its form, 574 00:27:22,799 --> 00:54:45,599   575 00:27:22,799 --> 00:54:48,960 lost its spells, and never came back. 576 00:27:26,160 --> 00:54:52,320   577 00:27:26,160 --> 00:54:58,560 But her spirit still wanders around the pond. 578 00:27:32,400 --> 00:55:04,800   579 00:27:32,400 --> 00:55:07,560 l heard a similar story before, but it was a myth. 580 00:27:35,160 --> 00:55:10,320   581 00:27:35,160 --> 00:55:12,239 No, sir. 582 00:27:37,079 --> 00:55:14,159   583 00:27:37,079 --> 00:55:16,720 l have listened to the fox's murmurs. 584 00:27:39,640 --> 00:55:19,720   585 00:27:40,079 --> 00:55:22,800 Every night when it rains, 586 00:27:42,720 --> 00:55:25,440   587 00:27:42,720 --> 00:55:30,199 a woman's voice comes out of the water. 588 00:27:47,480 --> 00:55:35,480   589 00:27:48,000 --> 00:55:40,720 and says, 'give me my body back.' 590 00:27:52,720 --> 00:55:45,440   591 00:27:52,720 --> 00:55:47,119 l'm a royal guard of Shilla. 592 00:27:54,400 --> 00:55:48,800   593 00:27:54,400 --> 00:55:50,720 So a fox won't scare me. 594 00:27:56,319 --> 00:55:52,639   595 00:27:56,319 --> 00:55:54,119 Let's go. 596 00:27:57,799 --> 00:55:55,599   597 00:27:57,799 --> 00:56:00,440 The doctor will never come. 598 00:28:02,640 --> 00:56:05,280   599 00:28:02,640 --> 00:56:07,720 l bet he already got scared and fled. 600 00:28:05,079 --> 00:56:10,800   601 00:28:05,720 --> 00:56:14,880 They're even scared of a straw from that pond. 602 00:28:09,160 --> 00:56:18,320   603 00:28:09,160 --> 00:56:21,480 lt's believed to destroy their homes. 604 00:28:12,319 --> 00:56:25,960   605 00:28:13,640 --> 00:56:28,880 There's no other way then. 606 00:28:15,240 --> 00:56:31,800   607 00:28:16,559 --> 00:56:35,279 l'll find her first thing in the morning. 608 00:28:18,720 --> 00:58:18,440   609 00:29:59,720 --> 01:00:03,440 l guess we were lucky today. 610 00:30:03,720 --> 01:00:07,440   611 00:30:03,720 --> 01:00:11,279 lf you keep working like that, you won't live long. 612 00:30:07,559 --> 01:00:16,359   613 00:30:08,799 --> 01:00:20,519 Chief, we did a great job today. 614 00:30:11,720 --> 01:00:24,680   615 00:30:12,960 --> 01:00:29,360 l chose the right path to top it all. 616 00:30:16,400 --> 01:00:34,199   617 00:30:17,799 --> 01:00:37,440 Shut up you morons. 618 00:30:19,640 --> 01:00:39,280   619 00:30:19,640 --> 01:00:41,440 You're just lucky to have a chief like me. 620 00:30:21,799 --> 01:00:47,199   621 00:30:25,400 --> 01:00:52,880 Wait, what's that? 622 00:30:27,480 --> 01:01:16,199   623 00:30:48,720 --> 01:01:39,279 lt must belong to a woman. 624 00:30:50,559 --> 01:01:42,440   625 00:30:51,880 --> 01:01:46,039 Chief, look at that. 626 00:30:54,160 --> 01:01:48,320   627 00:30:54,160 --> 01:01:49,960 We're really lucky today. 628 00:30:55,799 --> 01:01:53,279   629 00:30:57,480 --> 01:01:55,960 Let's go. 630 00:30:58,480 --> 01:02:09,119   631 00:31:10,640 --> 01:02:22,280 What? 632 00:31:11,640 --> 01:03:19,720   633 00:32:08,079 --> 01:04:17,079 Old man. 634 00:32:09,000 --> 01:04:19,079   635 00:32:10,079 --> 01:04:21,039 Old man. 636 00:32:10,960 --> 01:04:21,920   637 00:32:10,960 --> 01:04:23,119 Yes, sir. 638 00:32:12,160 --> 01:04:25,880   639 00:32:13,720 --> 01:04:28,680 What's wrong? 640 00:32:14,960 --> 01:04:30,600   641 00:32:15,640 --> 01:04:33,199 Have you seen my wife go out? 642 00:32:17,559 --> 01:04:35,119   643 00:32:17,559 --> 01:04:36,039 What? 644 00:32:18,480 --> 01:04:37,880   645 00:32:19,400 --> 01:04:39,880 Leave? 646 00:32:20,480 --> 01:04:41,880   647 00:32:21,400 --> 01:04:44,720 But she's dead. 648 00:32:23,319 --> 01:04:47,559   649 00:32:24,240 --> 01:04:53,039 - lt must be the fox, general. - Don't say anything. 650 00:32:28,799 --> 01:04:59,519   651 00:32:30,720 --> 01:05:02,039 lt can't be. 652 00:32:31,319 --> 01:05:04,119   653 00:32:32,799 --> 01:05:06,800 Oh, dear. 654 00:32:34,000 --> 01:06:13,960   655 00:33:39,960 --> 01:07:21,840 No, Yeo-hwa. 656 00:33:41,880 --> 01:07:24,840   657 00:33:42,960 --> 01:07:28,360 Don't come in. 658 00:33:45,400 --> 01:07:31,360   659 00:33:45,960 --> 01:07:33,680 Stop there. 660 00:33:47,720 --> 01:07:36,199   661 00:33:48,480 --> 01:07:41,559 You already took revenge for your child. 662 00:33:53,079 --> 01:07:47,079   663 00:33:54,000 --> 01:07:53,159 You have to go back to the human world as you promised. 664 00:33:59,160 --> 01:07:59,039   665 00:33:59,880 --> 01:08:00,840 No. 666 00:34:00,960 --> 01:08:03,039   667 00:34:02,079 --> 01:08:06,639 l don't want to hurt people anymore. 668 00:34:04,559 --> 01:08:09,119   669 00:34:04,559 --> 01:08:13,119 When l was burned into ashes, 670 00:34:08,559 --> 01:08:17,799   671 00:34:09,239 --> 01:08:21,119 and scattered in this pond, 672 00:34:11,880 --> 01:08:23,760   673 00:34:11,880 --> 01:08:28,960 l moaned at night for years 674 00:34:17,079 --> 01:08:34,159   675 00:34:17,079 --> 01:08:36,799 to find a body for my spirit. 676 00:34:19,719 --> 01:08:40,520   677 00:34:20,800 --> 01:08:44,600 Even though l'm 1,000 years old, 678 00:34:23,800 --> 01:08:47,600   679 00:34:23,800 --> 01:08:51,520 l'm nothing without a body. 680 00:34:27,719 --> 01:08:56,600   681 00:34:28,880 --> 01:09:02,880 Many girls have been pulled into this pond, 682 00:34:34,000 --> 01:09:08,960   683 00:34:34,960 --> 01:09:15,840 But they drowned before l could put my spirit in them. 684 00:34:40,880 --> 01:09:23,119   685 00:34:42,239 --> 01:09:28,479 But since you strongly wanted 686 00:34:46,239 --> 01:09:32,479   687 00:34:46,239 --> 01:09:35,799 to take revenge on your country and people, 688 00:34:49,559 --> 01:09:39,960   689 00:34:50,400 --> 01:09:46,800 you were able to take my spirit and live again. 690 00:34:56,400 --> 01:09:55,200   691 00:34:58,800 --> 01:09:58,960 Yeo-hwa, 692 00:35:00,159 --> 01:10:01,319   693 00:35:01,159 --> 01:10:05,559 l have avenged you. 694 00:35:04,400 --> 01:10:08,800   695 00:35:04,400 --> 01:10:14,119 So your body belongs to me, too. 696 00:35:09,719 --> 01:10:20,520   697 00:35:10,800 --> 01:10:26,039 l will only borrow your body 698 00:35:15,239 --> 01:10:30,479   699 00:35:15,239 --> 01:10:38,319 from 3 o'clock in the morning to sunrise. 700 00:35:23,079 --> 01:10:47,559   701 00:35:24,480 --> 01:10:54,039 Otherwise, you're going to be the same. 702 00:35:29,559 --> 01:11:00,279   703 00:35:30,719 --> 01:11:06,520 Yeo-hwa, the sun is coming out. 704 00:35:35,800 --> 01:11:11,600   705 00:35:35,800 --> 01:11:13,039 Go back. 706 00:35:37,239 --> 01:11:15,239   707 00:35:38,000 --> 01:11:18,319 You're going to be Yeo-hwa again. 708 00:35:40,320 --> 01:11:20,640   709 00:35:40,320 --> 01:11:22,280 Go back. 710 00:35:41,960 --> 01:11:23,920   711 00:35:41,960 --> 01:11:25,600 Go back, quickly. 712 00:35:43,639 --> 01:11:29,799   713 00:35:46,159 --> 01:11:33,319 Go back. 714 00:35:47,159 --> 01:11:35,039   715 00:35:47,880 --> 01:11:36,840 Go back! 716 00:35:48,960 --> 01:12:38,000   717 00:36:49,039 --> 01:13:39,119 Yeo-hwa. 718 00:36:50,079 --> 01:13:41,960   719 00:36:51,880 --> 01:13:44,760 Yeo-hwa! 720 00:36:52,880 --> 01:13:56,600   721 00:37:03,719 --> 01:14:09,959 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 722 00:37:06,239 --> 01:14:12,479   723 00:37:06,239 --> 01:14:15,439 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 724 00:37:09,199 --> 01:14:18,399   725 00:37:09,199 --> 01:14:19,680 Listen to me. 726 00:37:10,480 --> 01:14:23,079   727 00:37:12,599 --> 01:14:26,239 Yeo-hwa. 728 00:37:13,639 --> 01:14:29,199   729 00:37:15,559 --> 01:14:32,119 Yeo-hwa. 730 00:37:16,559 --> 01:14:35,639   731 00:37:19,079 --> 01:14:39,960 Yeo-hwa, wake up. 732 00:37:20,880 --> 01:14:43,280   733 00:37:22,400 --> 01:14:47,920 Yeo-hwa, it's me. 734 00:37:25,519 --> 01:14:51,039   735 00:37:25,519 --> 01:14:52,760 Wake up. 736 00:37:27,239 --> 01:14:54,479   737 00:37:27,239 --> 01:14:56,039 Recognize me? 738 00:37:28,800 --> 01:15:01,440   739 00:37:32,639 --> 01:15:06,279 My husband. 740 00:37:33,639 --> 01:15:08,879   741 00:37:35,239 --> 01:15:11,520 Darling. 742 00:37:36,280 --> 01:15:16,360   743 00:37:40,079 --> 01:15:23,000 You're alive. 744 00:37:42,920 --> 01:15:27,119   745 00:37:44,199 --> 01:15:29,760 Don't worry anymore. 746 00:37:45,559 --> 01:15:35,600   747 00:37:50,039 --> 01:15:42,840 How did l get here? 748 00:37:52,800 --> 01:15:49,360   749 00:37:56,559 --> 01:15:55,479 We'll talk as we go. 750 00:37:58,920 --> 01:15:59,360   751 00:38:00,440 --> 01:16:02,600 What about my baby? 752 00:38:02,159 --> 01:16:04,319   753 00:38:02,159 --> 01:16:05,879 Darling, our baby. 754 00:38:03,719 --> 01:16:07,439   755 00:38:03,719 --> 01:16:09,399 What happened to our baby? 756 00:38:05,679 --> 01:16:12,559   757 00:38:06,880 --> 01:16:15,760 Please calm down and listen. 758 00:38:08,880 --> 01:16:19,520   759 00:38:10,639 --> 01:16:22,279 Our baby. 760 00:38:11,639 --> 01:16:24,879   761 00:38:13,239 --> 01:16:27,639 Our baby is dead. 762 00:38:14,400 --> 01:16:33,600   763 00:38:19,199 --> 01:16:41,199 My dear, calm down. 764 00:38:22,000 --> 01:16:46,920   765 00:38:24,920 --> 01:16:50,880 Poor baby. 766 00:38:25,960 --> 01:16:53,079   767 00:38:27,119 --> 01:16:55,799 Our baby. 768 00:38:28,679 --> 01:17:06,319   769 00:38:37,639 --> 01:17:17,479 But how did l get here? 770 00:38:39,840 --> 01:17:22,440   771 00:38:42,599 --> 01:17:28,840 You rose out of the pond after a day. 772 00:38:46,239 --> 01:17:33,319   773 00:38:47,079 --> 01:17:35,479 Everybody thought you were dead. 774 00:38:48,400 --> 01:17:37,960   775 00:38:49,559 --> 01:17:41,360 But you survived 776 00:38:51,800 --> 01:17:44,800   777 00:38:53,000 --> 01:17:48,079 because you had a strong will to live. 778 00:38:55,079 --> 01:17:51,239   779 00:38:56,159 --> 01:17:54,840 Now, let's go. 780 00:38:58,679 --> 01:17:58,239   781 00:38:59,559 --> 01:18:03,279 l will be by your side every moment from now on. 782 00:39:03,719 --> 01:18:16,279   783 00:39:12,559 --> 01:18:27,960 l'm more worried about you than your wife. 784 00:39:15,400 --> 01:18:31,960   785 00:39:16,559 --> 01:18:37,039 The queen is furious that you left without telling her. 786 00:39:20,480 --> 01:18:41,440   787 00:39:20,960 --> 01:18:43,960 Don't worry. l have an idea. 788 00:39:23,000 --> 01:18:49,399   789 00:39:26,400 --> 01:18:54,639 l'm sorry for causing you trouble. 790 00:39:28,239 --> 01:18:56,479   791 00:39:28,239 --> 01:18:58,879 Please, that's not necessary. 792 00:39:30,639 --> 01:19:01,279   793 00:39:30,639 --> 01:19:04,279 l'm glad that your wife survived. 794 00:39:33,639 --> 01:19:08,600   795 00:39:34,960 --> 01:19:13,520 Just take all of this as a bad omen. 796 00:39:38,559 --> 01:19:17,799   797 00:39:39,239 --> 01:19:22,520 Oh, l just brought her some soup. 798 00:39:43,280 --> 01:19:26,560   799 00:39:43,280 --> 01:19:27,600 Please give it to her, 800 00:39:44,320 --> 01:19:29,920   801 00:39:45,599 --> 01:19:33,680 she will be pleased. 802 00:39:48,079 --> 01:19:39,039   803 00:39:50,960 --> 01:19:42,960 Excuse me. 804 00:39:52,000 --> 01:19:46,559   805 00:39:54,559 --> 01:19:52,719 He's so lucky with women. 806 00:39:58,159 --> 01:19:56,319   807 00:39:58,159 --> 01:19:59,760 His wife is beautiful, and the queen likes him also. 808 00:40:01,599 --> 01:20:03,199   809 00:40:01,599 --> 01:20:04,600 Be quiet. 810 00:40:03,000 --> 01:20:07,159   811 00:40:04,159 --> 01:20:09,879 Why should l? 812 00:40:05,719 --> 01:20:11,439   813 00:40:05,719 --> 01:20:13,559 Why can't you be like him? 814 00:40:07,840 --> 01:20:16,880   815 00:40:09,039 --> 01:20:19,440 What do you mean? 816 00:40:10,400 --> 01:20:20,800   817 00:40:10,400 --> 01:20:22,800 Since he's so lucky with women, 818 00:40:12,400 --> 01:20:24,800   819 00:40:12,400 --> 01:20:27,520 he'll be promoted in no time. 820 00:40:15,119 --> 01:20:30,960   821 00:40:15,840 --> 01:20:33,840 So why can't you be like him? 822 00:40:18,000 --> 01:20:36,000   823 00:40:18,000 --> 01:20:39,440 Don't you have a nose or an eye, too? 824 00:40:21,440 --> 01:20:42,880   825 00:40:21,440 --> 01:20:44,960 So you want me to... 826 00:40:23,519 --> 01:20:47,039   827 00:40:23,519 --> 01:20:49,239 What's so bad about lending my husband? 828 00:40:25,719 --> 01:20:52,399   829 00:40:26,679 --> 01:20:55,760 We'll get a promotion and money. 830 00:40:29,079 --> 01:20:58,159   831 00:40:29,079 --> 01:21:00,920 You know the queen has always been lewd. 832 00:40:31,840 --> 01:21:03,680   833 00:40:31,840 --> 01:21:04,840 How could you say that? 834 00:40:33,000 --> 01:21:09,760   835 00:40:36,760 --> 01:21:17,120 Try to forget everything, and get well. 836 00:40:40,360 --> 01:21:21,239   837 00:40:40,880 --> 01:21:23,239 Yes. 838 00:40:42,360 --> 01:21:24,720   839 00:40:42,360 --> 01:21:26,680 But l'm scared somehow. 840 00:40:44,320 --> 01:21:30,360   841 00:40:46,039 --> 01:21:35,639 l feel scared and empty. 842 00:40:49,599 --> 01:21:39,199   843 00:40:49,599 --> 01:21:40,960 l scared to be alone. 844 00:40:51,360 --> 01:21:42,720   845 00:40:51,360 --> 01:21:44,000 Yeo-hwa, don't worry. 846 00:40:52,639 --> 01:21:46,079   847 00:40:53,440 --> 01:21:49,559 As soon as l return from the palace, l'll be with you. 848 00:40:56,119 --> 01:21:53,840   849 00:40:57,719 --> 01:21:56,479 Don't go. 850 00:40:58,760 --> 01:22:02,720   851 00:41:03,960 --> 01:22:10,039 lt's not because l'm jealous. 852 00:41:06,079 --> 01:22:13,000   853 00:41:06,920 --> 01:22:15,639 l'm just worried for some reason. 854 00:41:08,719 --> 01:22:19,239   855 00:41:10,519 --> 01:22:23,440 l think something bad might happen. 856 00:41:12,920 --> 01:22:27,680   857 00:41:14,760 --> 01:22:30,680 Please don't go. 858 00:41:15,920 --> 01:22:32,520   859 00:41:16,599 --> 01:22:34,639 l'm scared to be alone. 860 00:41:18,039 --> 01:22:37,760   861 00:41:19,719 --> 01:22:40,760 Raise your head. 862 00:41:21,039 --> 01:22:45,440   863 00:41:24,400 --> 01:22:51,559 What is it that you need my permission for? 864 00:41:27,159 --> 01:22:55,239   865 00:41:28,079 --> 01:22:59,039 Please let me go back to the border, your highness 866 00:41:30,960 --> 01:23:02,880   867 00:41:31,920 --> 01:23:06,559 and fight the savages who are trying to attack us. 868 00:41:34,639 --> 01:23:12,920   869 00:41:38,280 --> 01:23:21,120 Defending the north border is defending the nation. 870 00:41:42,840 --> 01:23:25,680   871 00:41:42,840 --> 01:23:27,880 Please let me fight for Shilla. 872 00:41:45,039 --> 01:23:30,479   873 00:41:45,440 --> 01:23:31,920 You can't. 874 00:41:46,480 --> 01:23:33,600   875 00:41:47,119 --> 01:23:35,279 My lady. 876 00:41:48,159 --> 01:23:37,799   877 00:41:49,639 --> 01:23:41,359 My lady. 878 00:41:51,719 --> 01:23:43,439   879 00:41:51,719 --> 01:23:48,159 General Kim is right. 880 00:41:56,440 --> 01:23:52,880   881 00:41:56,440 --> 01:23:57,720 And as a minister, l have given him permission. 882 00:42:01,280 --> 01:24:02,560   883 00:42:01,280 --> 01:24:03,760 Minister Jang. 884 00:42:02,480 --> 01:24:06,399   885 00:42:03,920 --> 01:24:08,920 That's not possible. 886 00:42:05,000 --> 01:24:12,800   887 00:42:07,800 --> 01:24:19,360 You're not chief of the Royal Guard. 888 00:42:11,559 --> 01:24:24,719   889 00:42:13,159 --> 01:24:27,760 No, my lady. 890 00:42:14,599 --> 01:24:29,199   891 00:42:14,599 --> 01:24:30,279 Shut up! 892 00:42:15,679 --> 01:24:32,239   893 00:42:16,559 --> 01:24:37,520 The law says l can appoint my Royal Guard myself. 894 00:42:20,960 --> 01:24:42,600   895 00:42:21,639 --> 01:24:45,239 Do not interfere, minister. 896 00:42:23,599 --> 01:24:56,119   897 00:42:32,519 --> 01:25:06,800 My lady. 898 00:42:34,280 --> 01:25:09,079   899 00:42:34,800 --> 01:25:14,440 l want to fight to keep my loyalty for Shilla. 900 00:42:39,639 --> 01:25:19,279   901 00:42:39,639 --> 01:25:24,359 My lady, please don't make me disgrace my country. 902 00:42:44,719 --> 01:25:29,439   903 00:42:44,719 --> 01:25:30,959 Shut up. 904 00:42:46,239 --> 01:25:32,479   905 00:42:46,239 --> 01:25:34,399 Shut up and do as l say. 906 00:42:48,159 --> 01:25:37,199   907 00:42:49,039 --> 01:25:42,319 My lady, please withdraw your order. 908 00:42:53,280 --> 01:25:46,560   909 00:42:53,280 --> 01:25:49,120 l couldn't possibly be your Royal Guard. 910 00:42:55,840 --> 01:25:51,680   911 00:42:55,840 --> 01:25:53,680 What did you say? 912 00:42:57,840 --> 01:25:56,600   913 00:42:58,760 --> 01:26:00,079 Are you disobeying my order? 914 00:43:01,320 --> 01:26:05,520   915 00:43:04,199 --> 01:26:09,879 - Officers. - Yes, my lady. 916 00:43:05,679 --> 01:26:12,479   917 00:43:06,800 --> 01:26:15,600 Drag him out of here. 918 00:43:08,800 --> 01:26:17,600   919 00:43:08,800 --> 01:26:18,600 Yes, my lady. 920 00:43:09,800 --> 01:26:43,880   921 00:43:34,079 --> 01:27:09,239 You're dismissed. 922 00:43:35,159 --> 01:27:11,159   923 00:43:36,000 --> 01:27:13,039 Yes, my lady. 924 00:43:37,039 --> 01:27:21,000   925 00:43:43,960 --> 01:27:30,199 Won-lang' 926 00:43:46,239 --> 01:27:32,479   927 00:43:46,239 --> 01:27:37,680 You're the only' 'man l've ever wanted.' 928 00:43:51,440 --> 01:27:42,880   929 00:43:51,440 --> 01:27:43,920 Won-lang.' 930 00:43:52,480 --> 01:29:19,760   931 00:45:27,280 --> 01:30:55,560 Who is it? 932 00:45:28,280 --> 01:30:57,159   933 00:45:28,880 --> 01:30:58,680 Stop right there! 934 00:45:29,800 --> 01:31:03,120   935 00:45:33,320 --> 01:31:07,559 l said stop! 936 00:45:34,239 --> 01:31:09,359   937 00:45:35,119 --> 01:31:11,600 Who is it? 938 00:45:36,480 --> 01:31:20,960   939 00:45:44,480 --> 01:31:29,760 Stop right there! 940 00:45:45,280 --> 01:32:18,040   941 00:46:32,760 --> 01:33:06,600 Who is it? 942 00:46:33,840 --> 01:33:22,640   943 00:46:48,800 --> 01:33:38,840 Somebody help me! 944 00:46:50,039 --> 01:33:40,079   945 00:46:50,039 --> 01:33:41,639 Help me! 946 00:46:51,599 --> 01:33:46,199   947 00:46:54,599 --> 01:33:53,440 King Mu-yul's dynasty will end, and Shilla shall perish. 948 00:46:58,840 --> 01:34:01,159   949 00:47:02,320 --> 01:34:06,840 - She's over there! - Where? 950 00:47:04,519 --> 01:34:21,399   951 00:47:16,880 --> 01:34:34,600 My lady. 952 00:47:17,719 --> 01:34:35,959   953 00:47:18,239 --> 01:34:37,639 My lady. 954 00:47:19,400 --> 01:34:38,800   955 00:47:19,400 --> 01:34:40,639 Wake up, my lady. 956 00:47:21,239 --> 01:34:44,199   957 00:47:22,960 --> 01:34:46,840 My lady. 958 00:47:23,880 --> 01:34:50,800   959 00:47:26,920 --> 01:34:55,119 That way! 960 00:47:28,199 --> 01:35:10,559   961 00:47:42,360 --> 01:35:25,640 Stop! 962 00:47:43,280 --> 01:35:30,680   963 00:47:47,400 --> 01:35:37,079 Yeo-hwa? 964 00:47:49,679 --> 01:36:23,559   965 00:48:33,880 --> 01:37:09,680 Yeo-hwa. 966 00:48:35,800 --> 01:37:14,000   967 00:48:38,199 --> 01:37:18,439 My husband, you're here. 968 00:48:40,239 --> 01:37:22,000   969 00:48:41,760 --> 01:37:25,520 l was so worried about you. 970 00:48:43,760 --> 01:37:28,079   971 00:48:44,320 --> 01:37:30,479 Anyway, are you okay? 972 00:48:46,159 --> 01:37:33,840   973 00:48:47,679 --> 01:37:36,199 Look at you. 974 00:48:48,519 --> 01:37:38,199   975 00:48:49,679 --> 01:37:40,960 Why are you sweating? 976 00:48:51,280 --> 01:37:43,520   977 00:48:52,239 --> 01:37:46,199 You're sweating all over. 978 00:48:53,960 --> 01:37:52,720   979 00:48:58,760 --> 01:37:59,600 l guess l had a bad dream. 980 00:49:00,840 --> 01:38:02,880   981 00:49:02,039 --> 01:38:07,039 l don't quite remember, 982 00:49:05,000 --> 01:38:10,000   983 00:49:05,000 --> 01:38:11,800 but my body feels tired. 984 00:49:06,800 --> 01:38:16,159   985 00:49:09,360 --> 01:38:21,559 Why are you looking at me like that? 986 00:49:12,199 --> 01:38:25,079   987 00:49:12,880 --> 01:38:28,800 Oh, nothing, my dear. 988 00:49:15,920 --> 01:38:33,960   989 00:49:18,039 --> 01:38:40,159 Darling, get some more rest. 990 00:49:22,119 --> 01:38:44,239   991 00:49:22,119 --> 01:38:45,199 Okay. 992 00:49:23,079 --> 01:38:51,680   993 00:49:28,599 --> 01:39:01,840 Even an evil fox with powerful spells, 994 00:49:33,239 --> 01:39:06,479   995 00:49:33,239 --> 01:39:09,639 can never win over justice. 996 00:49:36,400 --> 01:39:12,800   997 00:49:36,400 --> 01:39:18,880 The devil will surrender to the power of Buddhism one day. 998 00:49:42,480 --> 01:39:25,559   999 00:49:43,079 --> 01:39:28,920 Please have patience, 1000 00:49:45,840 --> 01:39:31,680   1001 00:49:45,840 --> 01:39:37,479 and be gracious to your people. 1002 00:49:51,639 --> 01:39:44,079   1003 00:49:52,440 --> 01:39:46,479 - Priest. - Yes, my lady. 1004 00:49:54,039 --> 01:39:48,079   1005 00:49:54,039 --> 01:39:50,239 l know that already. 1006 00:49:56,199 --> 01:39:53,119   1007 00:49:56,920 --> 01:39:59,280 l'm asking how l could get rid of that wicked fox. 1008 00:50:02,360 --> 01:40:05,239   1009 00:50:02,880 --> 01:40:08,399 lt depends on what's in your mind. 1010 00:50:05,519 --> 01:40:11,039   1011 00:50:05,519 --> 01:40:14,119 What is in my mind? 1012 00:50:08,599 --> 01:40:17,199   1013 00:50:08,599 --> 01:40:24,159 A human has both good and evil in his mind, 1014 00:50:15,559 --> 01:40:31,119   1015 00:50:15,559 --> 01:40:37,520 if you only have a good mind, the evil will disappear. 1016 00:50:21,960 --> 01:40:43,920   1017 00:50:21,960 --> 01:40:45,280 Enough. 1018 00:50:23,320 --> 01:40:47,680   1019 00:50:24,360 --> 01:40:51,600 l don't need a sermon. 1020 00:50:27,239 --> 01:40:55,079   1021 00:50:27,840 --> 01:40:56,920 Leave me. 1022 00:50:29,079 --> 01:40:58,159   1023 00:50:29,079 --> 01:40:59,239 Yes, my lady. 1024 00:50:30,159 --> 01:41:05,000   1025 00:50:34,840 --> 01:41:13,399 One more thing, my lady. 1026 00:50:38,559 --> 01:41:17,119   1027 00:50:38,559 --> 01:41:21,639 lf the arrow King Mu-yul 1028 00:50:43,079 --> 01:41:26,159   1029 00:50:43,079 --> 01:41:31,000 used to kill the fox, is in the palace, 1030 00:50:47,920 --> 01:41:35,840   1031 00:50:47,920 --> 01:41:39,639 the fox will not come near here. 1032 00:50:51,719 --> 01:41:46,879   1033 00:50:55,159 --> 01:41:52,479 l didn't think of that. 1034 00:50:57,320 --> 01:41:54,640   1035 00:50:57,320 --> 01:41:56,200 - Look here. - Yes, my lady. 1036 00:50:58,880 --> 01:41:57,760   1037 00:50:58,880 --> 01:42:00,960 Bring that arrow right away. 1038 00:51:02,079 --> 01:42:04,159   1039 00:51:02,079 --> 01:42:05,600 Yes, my lady. 1040 00:51:03,519 --> 01:42:07,039   1041 00:51:03,519 --> 01:42:09,680 - Listen here. - Yes, my lady. 1042 00:51:06,159 --> 01:42:12,319   1043 00:51:06,159 --> 01:42:16,279 l ordered the general's presence, so why isn't he here yet? 1044 00:51:10,119 --> 01:42:20,239   1045 00:51:10,119 --> 01:42:24,000 We have sent for him, my lady. 1046 00:51:13,880 --> 01:42:32,119   1047 00:51:18,239 --> 01:42:38,799 - My lady. - What is it? 1048 00:51:20,559 --> 01:42:41,119   1049 00:51:20,559 --> 01:42:45,399 Minister Jang would like to see you. 1050 00:51:24,840 --> 01:42:50,760   1051 00:51:25,920 --> 01:42:53,280 What? 1052 00:51:27,360 --> 01:42:54,720   1053 00:51:27,360 --> 01:42:56,280 Minister Jang? 1054 00:51:28,920 --> 01:43:18,600   1055 00:51:49,679 --> 01:43:41,079 General. 1056 00:51:51,400 --> 01:43:47,239   1057 00:51:55,840 --> 01:43:53,680 Yes, priest. 1058 00:51:57,840 --> 01:44:04,039   1059 00:52:06,199 --> 01:44:14,799 You have evil in your face. 1060 00:52:08,599 --> 01:44:18,079   1061 00:52:09,480 --> 01:44:19,960 Yes? 1062 00:52:10,480 --> 01:44:25,319   1063 00:52:14,840 --> 01:44:35,159 You have an evil spirit deep in your mind. 1064 00:52:20,320 --> 01:44:41,559   1065 00:52:21,239 --> 01:44:44,959 Your life is in danger. 1066 00:52:23,719 --> 01:44:47,439   1067 00:52:23,719 --> 01:44:48,600 Priest. 1068 00:52:24,880 --> 01:44:49,760   1069 00:52:24,880 --> 01:44:52,119 Whose evil spirit is it? 1070 00:52:27,239 --> 01:44:54,479   1071 00:52:27,239 --> 01:44:58,719 l don't know, but you must be careful. 1072 00:52:31,480 --> 01:45:02,960   1073 00:52:31,480 --> 01:45:05,880 Namuamitabul. 1074 00:52:34,400 --> 01:45:20,319   1075 00:52:45,920 --> 01:45:32,800 General. 1076 00:52:46,880 --> 01:45:42,079   1077 00:52:55,199 --> 01:45:52,279 You know what? 1078 00:52:57,079 --> 01:45:54,159   1079 00:52:57,079 --> 01:45:56,319 Heard what happened? 1080 00:52:59,239 --> 01:45:58,479   1081 00:52:59,239 --> 01:46:03,000 There was big chaos in the palace last night. 1082 00:53:03,760 --> 01:46:07,520   1083 00:53:03,760 --> 01:46:10,600 The 1,000 year-old fox was disguised as a human. 1084 00:53:06,840 --> 01:46:13,680   1085 00:53:06,840 --> 01:46:16,200 lt was a pretty girl, too. 1086 00:53:09,360 --> 01:46:18,720   1087 00:53:09,360 --> 01:46:22,479 She bit 10 people and they died. 1088 00:53:13,119 --> 01:46:27,000   1089 00:53:13,880 --> 01:46:31,200 l guess Shilla will fall now. 1090 00:53:17,320 --> 01:46:35,159   1091 00:53:17,840 --> 01:46:41,159 That devil snuck into the palace, and tried to kill the queen. 1092 00:53:23,320 --> 01:46:46,640   1093 00:53:23,320 --> 01:46:48,280 What? 1094 00:53:24,960 --> 01:46:49,920   1095 00:53:24,960 --> 01:46:54,079 Haven't you heard that the general saved the queen? 1096 00:53:29,119 --> 01:46:58,239   1097 00:53:29,119 --> 01:46:59,039 Really? 1098 00:53:29,920 --> 01:47:00,600   1099 00:53:30,679 --> 01:47:02,799 He didn't mention anything. 1100 00:53:32,119 --> 01:47:05,799   1101 00:53:33,679 --> 01:47:10,119 Where are you going? 1102 00:53:36,440 --> 01:47:12,880   1103 00:53:36,440 --> 01:47:15,840 You're not supposed to go out yet. 1104 00:53:39,400 --> 01:47:22,239   1105 00:53:42,840 --> 01:47:26,920 My goodness. 1106 00:53:44,079 --> 01:47:30,799   1107 00:53:46,719 --> 01:47:36,799 What happened to your feet? 1108 00:53:50,079 --> 01:47:42,039   1109 00:53:51,960 --> 01:47:46,800 Have you gone out without your shoes? 1110 00:53:54,840 --> 01:47:49,680   1111 00:53:54,840 --> 01:47:50,680 No. 1112 00:53:55,840 --> 01:47:52,760   1113 00:53:56,920 --> 01:47:55,760 l never went outside. 1114 00:53:58,840 --> 01:47:57,680   1115 00:53:58,840 --> 01:48:00,840 But look at your feet. 1116 00:54:02,000 --> 01:48:20,800   1117 00:54:18,800 --> 01:48:41,640 You still want to go to the border. 1118 00:54:22,840 --> 01:48:46,440   1119 00:54:23,599 --> 01:48:50,520 Even when my life is in danger? 1120 00:54:26,920 --> 01:48:53,840   1121 00:54:26,920 --> 01:48:54,880 My lady. 1122 00:54:27,960 --> 01:48:56,479   1123 00:54:28,519 --> 01:49:00,479 King Mu-yul's arrow is protecting you, 1124 00:54:31,960 --> 01:49:04,479   1125 00:54:32,519 --> 01:49:07,440 so you're going to be safe. 1126 00:54:34,920 --> 01:49:10,880   1127 00:54:35,960 --> 01:49:12,920 No. 1128 00:54:36,960 --> 01:49:14,760   1129 00:54:37,800 --> 01:49:18,479 You're the only one who can protect me. 1130 00:54:40,679 --> 01:49:22,199   1131 00:54:41,519 --> 01:49:24,000 Won-lang. 1132 00:54:42,480 --> 01:49:26,399   1133 00:54:43,920 --> 01:49:30,960 Minister Jang was just here. 1134 00:54:47,039 --> 01:49:35,920   1135 00:54:48,880 --> 01:49:43,520 That shameless bastard told me to give up my throne and left. 1136 00:54:54,639 --> 01:49:50,000   1137 00:54:55,360 --> 01:49:51,640 My lady? 1138 00:54:56,280 --> 01:49:53,880   1139 00:54:57,599 --> 01:50:00,479 The country is in chaos because of the devil. 1140 00:55:02,880 --> 01:50:06,520   1141 00:55:03,639 --> 01:50:10,239 He thinks it's because of my shortcomings. 1142 00:55:06,599 --> 01:50:13,199   1143 00:55:06,599 --> 01:50:15,319 No, my lady. 1144 00:55:08,719 --> 01:50:18,079   1145 00:55:09,360 --> 01:50:22,840 lf you step down now, Minister Jang will take control. 1146 00:55:13,480 --> 01:50:27,880   1147 00:55:14,400 --> 01:50:29,520 My lady. 1148 00:55:15,119 --> 01:50:31,079   1149 00:55:15,960 --> 01:50:34,680 You mustn't until the son of the last king grows up. 1150 00:55:18,719 --> 01:50:38,039   1151 00:55:19,320 --> 01:50:43,399 Then Shilla will survive this chaos and be strong. 1152 00:55:24,079 --> 01:50:50,199   1153 00:55:26,119 --> 01:50:57,440 That's why l need you here. 1154 00:55:31,320 --> 01:51:09,520   1155 00:55:38,199 --> 01:51:18,319 Understand, Won-lang? 1156 00:55:40,119 --> 01:52:06,239   1157 00:56:26,119 --> 01:52:53,119 Won-lang. 1158 00:56:27,000 --> 01:52:54,639   1159 00:56:27,639 --> 01:52:58,440 l guess the devil is scared 1160 00:56:30,800 --> 01:53:01,600   1161 00:56:30,800 --> 01:53:04,039 already because of you. 1162 00:56:33,239 --> 01:53:07,199   1163 00:56:33,960 --> 01:53:08,880 Listen here. 1164 00:56:34,920 --> 01:53:09,840   1165 00:56:34,920 --> 01:53:10,920 Yes, my lady. 1166 00:56:36,000 --> 01:53:12,920   1167 00:56:36,920 --> 01:53:16,200 Prepare some food and drinks. 1168 00:56:39,280 --> 01:53:18,560   1169 00:56:39,280 --> 01:53:19,440 Yes, my lady. 1170 00:56:40,159 --> 01:53:22,119   1171 00:56:41,960 --> 01:53:24,920 My lady, what's that noise? 1172 00:56:42,960 --> 01:53:27,239   1173 00:56:44,280 --> 01:53:29,600 My goodness. 1174 00:56:45,320 --> 01:53:34,600   1175 00:56:49,280 --> 01:53:40,440 The bowstring is shaking. 1176 00:56:51,159 --> 01:53:42,319   1177 00:56:51,159 --> 01:53:43,319 What? 1178 00:56:52,159 --> 01:53:54,479   1179 00:57:02,320 --> 01:54:06,120 - Listen here. - Yes, sir. 1180 00:57:03,800 --> 01:54:07,600   1181 00:57:03,800 --> 01:54:08,600 The bowstring is shaking. 1182 00:57:04,800 --> 01:54:10,159   1183 00:57:05,360 --> 01:54:14,039 l will reward whoever catches the devil so be brave. 1184 00:57:08,679 --> 01:54:17,359   1185 00:57:08,679 --> 01:54:18,079 Yes, sir. 1186 00:57:09,400 --> 01:54:22,840   1187 00:57:13,440 --> 01:54:28,639 Won-lang. Won-lang. 1188 00:57:15,199 --> 01:54:30,399   1189 00:57:15,199 --> 01:54:33,760 - Don't go, Won-lang - What is this? 1190 00:57:18,559 --> 01:54:37,119   1191 00:57:18,559 --> 01:54:39,960 Don't go, Won-lang. 1192 00:57:21,400 --> 01:54:50,239   1193 00:57:28,840 --> 01:54:59,640 There she is! 1194 00:57:30,800 --> 01:55:01,600   1195 00:57:30,800 --> 01:55:02,720 - Stop! - Stop there! 1196 00:57:31,920 --> 01:55:07,000   1197 00:57:35,079 --> 01:55:12,119 - Quickly! - Catch her! 1198 00:57:37,039 --> 01:55:22,479   1199 00:57:45,440 --> 01:55:31,880 Stop there! 1200 00:57:46,440 --> 01:55:49,880   1201 00:58:03,440 --> 01:56:08,920 lt's King Mu-yul's arrow. 1202 00:58:05,480 --> 01:56:10,960   1203 00:58:05,480 --> 01:56:12,600 l should retreat today. 1204 00:58:07,119 --> 01:58:27,039   1205 01:00:19,920 --> 02:00:40,880 What are you doing? 1206 01:00:20,960 --> 02:00:43,440   1207 01:00:22,480 --> 02:00:48,399 Don't be cunning, and give me your tail. 1208 01:00:25,920 --> 02:00:51,840   1209 01:00:25,920 --> 02:00:53,840 - What do you mean? - Stop! 1210 01:00:27,920 --> 02:00:55,840   1211 01:00:27,920 --> 02:00:57,559 You're not Yeo-hwa. 1212 01:00:29,639 --> 02:00:59,279   1213 01:00:29,639 --> 02:01:00,799 You're a devil in disguise. 1214 01:00:31,159 --> 02:01:04,079   1215 01:00:32,920 --> 02:01:06,840 Kill me. 1216 01:00:33,920 --> 02:01:09,039   1217 01:00:35,119 --> 02:01:13,520 lf you love the queen more, then kill me. 1218 01:00:38,400 --> 02:01:18,239   1219 01:00:39,840 --> 02:01:23,079 l should've died in that pond. 1220 01:00:43,239 --> 02:01:30,840   1221 01:00:47,599 --> 02:01:39,639 Then you're really not the devil? 1222 01:00:52,039 --> 02:01:45,600   1223 01:00:53,559 --> 02:01:49,399 That's a horrible thing to say. 1224 01:00:55,840 --> 02:01:52,520   1225 01:00:56,679 --> 02:01:56,359 How could you say that? 1226 01:00:59,679 --> 02:02:00,719   1227 01:01:01,039 --> 02:02:06,039 l would die thousands of times for you. 1228 01:01:05,000 --> 02:02:11,399   1229 01:01:06,400 --> 02:02:13,520 Yeo-hwa. 1230 01:01:07,119 --> 02:02:15,840   1231 01:01:08,719 --> 02:02:19,039 You don't know what's happening. 1232 01:01:10,320 --> 02:02:21,280   1233 01:01:10,960 --> 02:02:24,079 You have the fox's spirit. 1234 01:01:13,119 --> 02:02:26,239   1235 01:01:13,119 --> 02:02:27,440 Yeo-hwa. 1236 01:01:14,320 --> 02:02:28,640   1237 01:01:14,320 --> 02:02:31,440 The 1,000 year-old fox's spirit went inside you 1238 01:01:17,119 --> 02:02:34,239   1239 01:01:17,119 --> 02:02:35,520 in that pond. 1240 01:01:18,400 --> 02:02:38,760   1241 01:01:20,360 --> 02:02:41,720 What? 1242 01:01:21,360 --> 02:02:44,760   1243 01:01:23,400 --> 02:02:50,280 You're talking nonsense. 1244 01:01:26,880 --> 02:02:53,760   1245 01:01:26,880 --> 02:02:55,360 l don't believe it. 1246 01:01:28,480 --> 02:02:56,960   1247 01:01:28,480 --> 02:02:58,880 l'm telling the truth. 1248 01:01:30,400 --> 02:03:00,800   1249 01:01:30,400 --> 02:03:03,280 l saw it with my own two eyes. 1250 01:01:32,880 --> 02:03:05,760   1251 01:01:32,880 --> 02:03:08,280 On my way back late last night, 1252 01:01:35,400 --> 02:03:10,800   1253 01:01:35,400 --> 02:03:13,239 l heard someone drinking from the well. 1254 01:01:37,840 --> 02:03:26,200   1255 01:01:48,360 --> 02:03:39,960 What? Are you serious? 1256 01:01:51,599 --> 02:03:43,199   1257 01:01:51,599 --> 02:03:46,000 lt's the devil. lt's the fox for sure. 1258 01:01:54,400 --> 02:03:48,800   1259 01:01:54,400 --> 02:03:52,200 lt had blood around its mouth and eyes. 1260 01:01:57,800 --> 02:03:57,880   1261 01:02:00,079 --> 02:04:03,520 Then every night l'm... 1262 01:02:03,440 --> 02:04:08,119   1263 01:02:04,679 --> 02:04:11,440 l did notice something strange. 1264 01:02:06,760 --> 02:04:13,960   1265 01:02:07,199 --> 02:04:16,680 l haven't been out, but my feet were dirty. 1266 01:02:09,480 --> 02:04:20,079   1267 01:02:10,599 --> 02:04:23,479 My head is in pain when l wake up, 1268 01:02:12,880 --> 02:04:27,039   1269 01:02:14,159 --> 02:04:31,039 and l always feel tired for no reason. 1270 01:02:16,880 --> 02:04:34,399   1271 01:02:17,519 --> 02:04:36,399 My husband. 1272 01:02:18,880 --> 02:04:37,760   1273 01:02:18,880 --> 02:04:39,559 Please kill me. 1274 01:02:20,679 --> 02:04:41,359   1275 01:02:20,679 --> 02:04:44,119 Kill me with your own hands. 1276 01:02:23,440 --> 02:04:46,880   1277 01:02:23,440 --> 02:04:47,840 My husband. 1278 01:02:24,400 --> 02:04:50,119   1279 01:02:25,719 --> 02:04:54,279 Yeo-hwa, it's not your fault. 1280 01:02:28,559 --> 02:04:57,559   1281 01:02:29,000 --> 02:04:59,079 lt's not your fault. 1282 01:02:30,079 --> 02:05:00,159   1283 01:02:30,079 --> 02:05:01,559 No. 1284 01:02:31,480 --> 02:05:02,960   1285 01:02:31,480 --> 02:05:06,800 lt's not my body anymore so kill me. 1286 01:02:35,320 --> 02:05:10,640   1287 01:02:35,320 --> 02:05:13,840 - Kill me with this sword. - Don't do this. 1288 01:02:38,519 --> 02:05:17,039   1289 01:02:38,519 --> 02:05:18,440 Calm down. 1290 01:02:39,920 --> 02:05:19,840   1291 01:02:39,920 --> 02:05:21,520 - Please. - Let go. 1292 01:02:41,599 --> 02:05:23,880   1293 01:02:42,280 --> 02:05:26,239 l'm scared of myself. 1294 01:02:43,960 --> 02:05:29,159   1295 01:02:45,199 --> 02:05:33,199 My body has done horrible things. 1296 01:02:48,000 --> 02:05:36,000   1297 01:02:48,000 --> 02:05:38,199 l should die. 1298 01:02:50,199 --> 02:05:42,000   1299 01:02:51,800 --> 02:05:46,600 l'd rather die than commit more sins. 1300 01:02:54,800 --> 02:05:51,239   1301 01:02:56,440 --> 02:05:55,039 Aren't you scared of me? 1302 01:02:58,599 --> 02:05:58,719   1303 01:03:00,119 --> 02:06:02,479 Please, give me the sword. 1304 01:03:02,360 --> 02:06:09,280   1305 01:03:06,920 --> 02:06:16,239 Kill me right now. 1306 01:03:09,320 --> 02:06:19,399   1307 01:03:10,079 --> 02:06:22,199 Please, calm down. 1308 01:03:12,119 --> 02:06:30,119   1309 01:03:18,000 --> 02:06:39,440 Kill me, please. 1310 01:03:21,440 --> 02:06:50,239   1311 01:03:28,800 --> 02:07:01,159 l've heard about the pond 1312 01:03:32,360 --> 02:07:05,680   1313 01:03:33,320 --> 02:07:08,640 and it scares me. 1314 01:03:35,320 --> 02:07:11,600   1315 01:03:36,280 --> 02:07:15,960 Namuamitabul. 1316 01:03:39,679 --> 02:07:19,359   1317 01:03:39,679 --> 02:07:20,639 Your excellency. 1318 01:03:40,960 --> 02:07:21,920   1319 01:03:40,960 --> 02:07:25,239 Every night my wife suffers because of the devil's spirit. 1320 01:03:44,280 --> 02:07:28,960   1321 01:03:44,679 --> 02:07:31,479 Please save her with Buddha's mercy. 1322 01:03:46,800 --> 02:07:34,720   1323 01:03:47,920 --> 02:07:41,880 But demerits in you're wife's mind drew the devil's spirit. 1324 01:03:53,960 --> 02:07:47,920   1325 01:03:53,960 --> 02:07:49,360 Demerits? 1326 01:03:55,400 --> 02:07:50,800   1327 01:03:55,400 --> 02:07:57,119 She has unconsciously grown suspicion, jealousy, evil and agony. 1328 01:04:01,719 --> 02:08:03,439   1329 01:04:01,719 --> 02:08:06,760 And hatred toward the thieves who hurt her child. 1330 01:04:05,039 --> 02:08:10,079   1331 01:04:05,039 --> 02:08:12,840 Those things drew the spirit of the devil. 1332 01:04:07,800 --> 02:08:15,600   1333 01:04:07,800 --> 02:08:17,079 lt's all my fault. 1334 01:04:09,280 --> 02:08:18,560   1335 01:04:09,280 --> 02:08:21,200 l'm the one who put anguish in her mind. 1336 01:04:11,920 --> 02:08:23,840   1337 01:04:11,920 --> 02:08:27,680 Human beings can't live without anguish. 1338 01:04:15,760 --> 02:08:31,520   1339 01:04:15,760 --> 02:08:34,720 l don't mean to blame anyone. 1340 01:04:18,960 --> 02:08:37,920   1341 01:04:18,960 --> 02:08:40,840 But if you wish to save her from the devil, 1342 01:04:21,880 --> 02:08:43,760   1343 01:04:21,880 --> 02:08:46,880 stop it from getting close to her. 1344 01:04:25,000 --> 02:08:50,719   1345 01:04:25,719 --> 02:08:54,319 That's the only way. 1346 01:04:28,599 --> 02:08:57,199   1347 01:04:28,599 --> 02:09:00,799 Namuamitabul. 1348 01:04:32,199 --> 02:09:07,520   1349 01:04:35,320 --> 02:09:16,640 Are you sure the devil is disguised as Yeo-hwa? 1350 01:04:41,320 --> 02:09:23,640   1351 01:04:42,320 --> 02:09:26,680 Yes, my lady. 1352 01:04:44,360 --> 02:09:28,720   1353 01:04:44,360 --> 02:09:30,680 - Come inside. - Yes. 1354 01:04:46,320 --> 02:09:41,479   1355 01:04:55,159 --> 02:09:52,799 Yeo-hwa is not human anymore. 1356 01:04:57,639 --> 02:09:55,279   1357 01:04:57,639 --> 02:09:57,879 she's turned into a scary fox. 1358 01:05:00,239 --> 02:10:00,479   1359 01:05:00,239 --> 02:10:04,639 l saw it with my own two eyes. 1360 01:05:04,400 --> 02:10:10,239   1361 01:05:05,840 --> 02:10:13,360 l see. 1362 01:05:07,519 --> 02:10:53,319   1363 01:05:45,800 --> 02:11:34,760 Yeo-hwa, l'm here. 1364 01:05:48,960 --> 02:11:38,639   1365 01:05:49,679 --> 02:11:44,559 l can't go inside because of the amulets. 1366 01:05:54,880 --> 02:11:49,760   1367 01:05:54,880 --> 02:11:51,399 Yeo-hwa. 1368 01:05:56,519 --> 02:11:53,039   1369 01:05:56,519 --> 02:11:54,479 Yeo-hwa. 1370 01:05:57,960 --> 02:12:08,960   1371 01:06:11,000 --> 02:12:24,760 Yeo-hwa., come out. 1372 01:06:13,760 --> 02:12:27,520   1373 01:06:13,760 --> 02:12:29,520 Your body belongs to me. 1374 01:06:15,760 --> 02:12:31,520   1375 01:06:15,760 --> 02:12:34,239 Come out. Come out. 1376 01:06:18,480 --> 02:12:37,880   1377 01:06:19,400 --> 02:12:39,880 Now. 1378 01:06:20,480 --> 02:12:50,360   1379 01:06:29,880 --> 02:13:01,479 General. 1380 01:06:31,599 --> 02:13:03,199   1381 01:06:31,599 --> 02:13:05,159 Priest. l can't take it. 1382 01:06:33,559 --> 02:13:07,119   1383 01:06:33,559 --> 02:13:08,239 l'd rather kill her myself. 1384 01:06:34,679 --> 02:13:09,359   1385 01:06:34,679 --> 02:13:11,600 You have to be patient. 1386 01:06:36,920 --> 02:13:13,840   1387 01:06:36,920 --> 02:13:16,440 Either the devil or human will win. 1388 01:06:39,519 --> 02:13:19,039   1389 01:06:39,519 --> 02:13:21,800 My darling. 1390 01:06:42,280 --> 02:13:24,560   1391 01:06:42,280 --> 02:13:26,239 The queen orders. 1392 01:06:43,960 --> 02:13:33,800   1393 01:06:49,840 --> 02:13:41,920 - Adal, why are you here? - ln the name of the queen. 1394 01:06:52,079 --> 02:13:44,159   1395 01:06:52,079 --> 02:13:46,159 You must report to the palace immediately, 1396 01:06:54,079 --> 02:13:48,159   1397 01:06:54,079 --> 02:13:52,600 and destroy the devil that's disrupting the world. 1398 01:06:58,519 --> 02:13:57,039   1399 01:06:58,519 --> 02:13:59,399 No, keep this in mind. 1400 01:07:00,880 --> 02:14:01,760   1401 01:07:00,880 --> 02:14:03,760 Yeo-hwa is not the devil. She's my wife. 1402 01:07:02,880 --> 02:14:05,760   1403 01:07:02,880 --> 02:14:07,119 Listen carefully. 1404 01:07:04,239 --> 02:14:08,479   1405 01:07:04,239 --> 02:14:11,479 The queen ordered to vanish 1406 01:07:07,239 --> 02:14:14,479   1407 01:07:07,239 --> 02:14:17,479 any opposers, including the general. 1408 01:07:10,239 --> 02:14:21,279   1409 01:07:11,039 --> 02:14:23,000 What? 1410 01:07:11,960 --> 02:14:24,760   1411 01:07:12,800 --> 02:14:27,920 Adal. please don't tell anyone. 1412 01:07:15,119 --> 02:14:30,239   1413 01:07:15,119 --> 02:14:33,199 After four days, or even tonight, 1414 01:07:18,079 --> 02:14:36,159   1415 01:07:18,079 --> 02:14:38,279 the wicked fox's spirit might go away. 1416 01:07:20,199 --> 02:14:40,399   1417 01:07:20,199 --> 02:14:44,039 Adal. please support me. - Won-lang, think about the country. 1418 01:07:23,840 --> 02:14:47,680   1419 01:07:23,840 --> 02:14:51,760 Minister Jang is forcing the queen 1420 01:07:27,920 --> 02:14:55,840   1421 01:07:27,920 --> 02:14:58,319 to step down because of this. 1422 01:07:30,400 --> 02:15:00,800   1423 01:07:30,400 --> 02:15:03,119 Would you still disobey? 1424 01:07:32,719 --> 02:15:05,439   1425 01:07:32,719 --> 02:15:06,680 But l can't. 1426 01:07:33,960 --> 02:15:07,920   1427 01:07:33,960 --> 02:15:10,319 I can't let innocent Yeo-hwa die as a sacrifice. 1428 01:07:36,360 --> 02:15:12,720   1429 01:07:36,360 --> 02:15:16,159 l'm going to save Yeo-hwa. No matter what it takes. 1430 01:07:39,800 --> 02:15:19,600   1431 01:07:39,800 --> 02:15:23,280 - lf that's your choice… - Put the sword away. 1432 01:07:43,480 --> 02:15:28,639   1433 01:07:45,159 --> 02:15:34,159 General, nobody should die here. 1434 01:07:49,000 --> 02:15:38,000   1435 01:07:49,000 --> 02:15:41,920 - Now is the most crucial time. - Priest. 1436 01:07:52,920 --> 02:15:45,840   1437 01:07:52,920 --> 02:15:49,360 General, go see the queen, 1438 01:07:56,440 --> 02:15:52,880   1439 01:07:56,440 --> 02:15:55,720 and ask her to have mercy. 1440 01:07:59,280 --> 02:15:58,560   1441 01:07:59,280 --> 02:16:01,360 lt's the only choice you have. 1442 01:08:02,079 --> 02:16:11,639   1443 01:08:09,559 --> 02:16:21,880 Escort the general to the palace. 1444 01:08:12,320 --> 02:16:24,640   1445 01:08:12,320 --> 02:16:25,760 Yes, sir. 1446 01:08:13,440 --> 02:16:31,040   1447 01:08:17,600 --> 02:16:36,760 Promise me. 1448 01:08:19,159 --> 02:16:38,319   1449 01:08:19,159 --> 02:16:42,959 Promise me you won't touch her until l come back. 1450 01:08:23,800 --> 02:16:47,600   1451 01:08:23,800 --> 02:16:49,720 Okay, l promise. 1452 01:08:25,920 --> 02:16:53,720   1453 01:08:27,800 --> 02:16:57,680 Promise me as a friend. 1454 01:08:29,880 --> 02:17:00,799   1455 01:08:30,920 --> 02:17:02,880 Trust me. 1456 01:08:31,960 --> 02:17:17,079   1457 01:08:45,119 --> 02:17:31,559 - Listen. - Yes, sir. 1458 01:08:46,439 --> 02:17:32,879   1459 01:08:46,439 --> 02:17:34,639 - Bring the logs now. - Yes, sir. 1460 01:08:48,199 --> 02:17:36,399   1461 01:08:48,199 --> 02:17:38,079 What are you doing? 1462 01:08:49,880 --> 02:17:39,760   1463 01:08:49,880 --> 02:17:41,840 Don't interfere, priest. 1464 01:08:51,960 --> 02:17:43,920   1465 01:08:51,960 --> 02:17:46,560 Won-lang carries the devil's spirit, too. 1466 01:08:54,600 --> 02:17:49,200   1467 01:08:54,600 --> 02:17:51,959 We should burn the house when the devil is trapped. 1468 01:08:57,359 --> 02:17:54,719   1469 01:08:57,359 --> 02:17:56,880 That's nonsense. 1470 01:08:59,520 --> 02:17:59,040   1471 01:08:59,520 --> 02:18:01,959 lt's for Won-lang and our country. 1472 01:09:02,439 --> 02:18:04,879   1473 01:09:02,439 --> 02:18:06,279 - Listen. - Yes, sir. 1474 01:09:03,840 --> 02:18:07,680   1475 01:09:03,840 --> 02:18:09,920 Take away the priest and the monks. 1476 01:09:06,079 --> 02:18:12,159   1477 01:09:06,079 --> 02:18:13,119 Yes, sir. 1478 01:09:07,039 --> 02:18:14,079   1479 01:09:07,039 --> 02:18:16,840 Don't. Don't. 1480 01:09:09,800 --> 02:18:19,600   1481 01:09:09,800 --> 02:18:20,680 Don't. 1482 01:09:10,880 --> 02:18:37,760   1483 01:09:26,880 --> 02:18:55,079 Take this. 1484 01:09:28,199 --> 02:18:57,079   1485 01:09:28,880 --> 02:18:58,600 Let's go. 1486 01:09:29,720 --> 02:19:16,799   1487 01:09:47,079 --> 02:19:35,959 Yoe-hwa. 1488 01:09:48,880 --> 02:19:37,760   1489 01:09:48,880 --> 02:19:39,440 Wake up. 1490 01:09:50,560 --> 02:19:41,120   1491 01:09:50,560 --> 02:19:42,360 Wake up. 1492 01:09:51,800 --> 02:19:43,600   1493 01:09:51,800 --> 02:19:45,959 Avenge me. 1494 01:09:54,159 --> 02:19:48,319   1495 01:09:54,159 --> 02:19:50,319 Avenge me, please. 1496 01:09:56,159 --> 02:19:52,319   1497 01:09:56,159 --> 02:19:54,119 Avenge me, please. 1498 01:09:57,960 --> 02:19:56,880   1499 01:09:58,920 --> 02:19:58,840 Hurry. 1500 01:09:59,920 --> 02:19:59,840   1501 01:09:59,920 --> 02:20:01,399 Hurry, Yeo-hwa. 1502 01:10:01,479 --> 02:20:02,959   1503 01:10:01,479 --> 02:20:05,759 Avenge me. Avenge me. 1504 01:10:04,279 --> 02:20:10,680   1505 01:10:06,399 --> 02:20:13,719 Here. 1506 01:10:07,319 --> 02:20:31,239   1507 01:10:23,920 --> 02:20:48,760 Smoke! 1508 01:10:24,840 --> 02:20:51,920   1509 01:10:27,079 --> 02:20:55,239 Stop! 1510 01:10:28,159 --> 02:21:02,159   1511 01:10:34,000 --> 02:21:08,880 Catch him! 1512 01:10:34,880 --> 02:22:54,680   1513 01:12:19,800 --> 02:24:44,400 Bury her arms, and put the amulet rocks on them. 1514 01:12:24,600 --> 02:24:49,959   1515 01:12:25,359 --> 02:24:51,840 Yes, sir. 1516 01:12:26,479 --> 02:25:35,439   1517 01:13:08,960 --> 02:26:18,720 Ma'am! 1518 01:13:09,760 --> 02:26:29,560   1519 01:13:19,800 --> 02:26:40,600 Ma'am! 1520 01:13:20,800 --> 02:26:42,720   1521 01:13:21,920 --> 02:26:44,840 Ma'am! 1522 01:13:22,920 --> 02:27:08,959   1523 01:13:46,039 --> 02:27:33,479 Give me my arm. 1524 01:13:47,439 --> 02:27:37,279   1525 01:13:49,840 --> 02:27:42,159 Let go of my arm. 1526 01:13:52,319 --> 02:27:46,439   1527 01:13:54,119 --> 02:27:50,079 My arm... 1528 01:13:55,960 --> 02:27:52,760   1529 01:13:56,800 --> 02:27:55,159 Shut up, you devil. 1530 01:13:58,359 --> 02:27:56,719   1531 01:13:58,359 --> 02:27:58,840 lt's Yeo-hwa's arm, not yours. 1532 01:14:00,479 --> 02:28:01,719   1533 01:14:01,239 --> 02:28:04,599 Give me my arm. 1534 01:14:03,359 --> 02:28:09,399   1535 01:14:06,039 --> 02:28:14,279 Give me my arm. 1536 01:14:08,239 --> 02:28:19,799   1537 01:14:11,560 --> 02:28:24,799 Shut up, devil. 1538 01:14:13,239 --> 02:28:26,479   1539 01:14:13,239 --> 02:28:28,520 Come out! 1540 01:14:15,279 --> 02:28:30,559   1541 01:14:15,279 --> 02:28:32,639 Give me my arm. 1542 01:14:17,359 --> 02:28:34,719   1543 01:14:17,359 --> 02:28:36,840 Give me my arm. 1544 01:14:19,479 --> 02:29:01,439   1545 01:14:41,960 --> 02:29:24,920 Darling. 1546 01:14:42,960 --> 02:29:27,479   1547 01:14:44,520 --> 02:29:30,479 Darling. 1548 01:14:45,960 --> 02:29:37,520   1549 01:14:51,560 --> 02:29:43,840 Yeo-hwa! 1550 01:14:52,279 --> 02:29:57,680   1551 01:15:05,399 --> 02:30:11,879 Yeo-hwa! 1552 01:15:06,479 --> 02:30:18,040   1553 01:15:11,560 --> 02:30:24,760 Yeo-hwa, your arm.. 1554 01:15:13,199 --> 02:30:26,399   1555 01:15:13,199 --> 02:30:28,119 l cut your arm.. 1556 01:15:14,920 --> 02:30:29,840   1557 01:15:14,920 --> 02:30:31,799 l can't believe l did this. 1558 01:15:16,880 --> 02:30:34,720   1559 01:15:17,840 --> 02:30:36,840 Yeo-hwa. 1560 01:15:19,000 --> 02:30:39,000   1561 01:15:20,000 --> 02:30:43,000 l need my arm so l can live. 1562 01:15:23,000 --> 02:30:46,000   1563 01:15:23,000 --> 02:30:47,760 You devil! 1564 01:15:24,760 --> 02:30:57,280   1565 01:15:32,520 --> 02:31:07,240 Give me my arm. 1566 01:15:34,720 --> 02:31:12,440   1567 01:15:37,720 --> 02:31:17,440 Give me my arm. 1568 01:15:39,720 --> 02:31:24,880   1569 01:15:45,159 --> 02:31:31,760 Give me my arm. 1570 01:15:46,600 --> 02:31:33,200   1571 01:15:46,600 --> 02:31:34,400 My arm... 1572 01:15:47,800 --> 02:31:43,600   1573 01:15:55,800 --> 02:31:53,639 lf you don't give me my arm, 1574 01:15:57,840 --> 02:31:55,680   1575 01:15:57,840 --> 02:31:57,959 l'll kill you, too. 1576 01:16:00,119 --> 02:32:00,239   1577 01:16:00,119 --> 02:32:01,399 My arm.. 1578 01:16:01,279 --> 02:32:10,000   1579 01:16:08,720 --> 02:32:19,200 Give me my arm. 1580 01:16:10,479 --> 02:32:34,279   1581 01:16:23,800 --> 02:32:52,000 Give me my arm. 1582 01:16:28,199 --> 02:33:07,119   1583 01:16:38,920 --> 02:33:19,279 My arm... 1584 01:16:40,359 --> 02:34:28,239   1585 01:17:47,880 --> 02:35:38,040 Yeo-hwa. 1586 01:17:50,159 --> 02:35:42,000   1587 01:17:51,840 --> 02:35:44,959 Yeo-hwa! 1588 01:17:53,119 --> 02:35:46,239   1589 01:17:53,119 --> 02:35:47,040 Darling. 1590 01:17:53,920 --> 02:35:48,880   1591 01:17:54,960 --> 02:35:51,040 Darling. 1592 01:17:56,079 --> 02:35:53,720   1593 01:17:57,640 --> 02:35:56,360 Darling. 1594 01:17:58,720 --> 02:36:04,720   1595 01:18:06,000 --> 02:36:13,000 Yeo-hwa. 1596 01:18:07,000 --> 02:36:29,720   1597 01:18:22,720 --> 02:36:46,600 Yeo-hwa. 1598 01:18:23,880 --> 02:37:09,479   1599 01:18:45,600 --> 02:37:32,400 Darling. 1600 01:18:46,800 --> 02:37:37,720   1601 01:18:50,920 --> 02:37:42,840 Darling. 1602 01:18:51,920 --> 02:37:53,799   1603 01:19:01,880 --> 02:38:04,840 Darling. 1604 01:19:02,960 --> 02:38:06,760   1605 01:19:03,800 --> 02:38:10,159 Where are you? 1606 01:19:06,359 --> 02:38:18,079   1607 01:19:11,720 --> 02:38:24,479 Darling. 1608 01:19:12,760 --> 02:38:26,760   1609 01:19:14,000 --> 02:38:29,040 Darling. 1610 01:19:15,039 --> 02:38:31,079   1611 01:19:16,039 --> 02:38:35,399 Darling, Darling. 1612 01:19:19,359 --> 02:38:46,119   1613 01:19:26,760 --> 02:38:54,560 Darling. 1614 01:19:27,800 --> 02:38:59,479   1615 01:19:31,680 --> 02:39:05,000 Darling. 1616 01:19:33,319 --> 02:39:12,200   1617 01:19:38,880 --> 02:39:23,440 Darling, l know 1618 01:19:44,560 --> 02:39:29,120   1619 01:19:44,560 --> 02:39:30,400 how much you love me. 1620 01:19:45,840 --> 02:39:32,720   1621 01:19:46,880 --> 02:39:38,000 But l'm not the woman you should love. 1622 01:19:51,119 --> 02:39:44,439   1623 01:19:53,319 --> 02:39:47,880 Darling. 1624 01:19:54,560 --> 02:40:15,520   1625 01:20:20,960 --> 02:40:43,319 Darling. 1626 01:20:22,359 --> 02:40:47,680   1627 01:20:25,319 --> 02:40:52,239 Darling. 1628 01:20:26,920 --> 02:40:53,840   1629 01:20:26,920 --> 02:40:54,239 Darling. 1630 01:20:27,319 --> 02:41:00,040   1631 01:20:32,720 --> 02:41:11,040 Darling, please forgive me. 1632 01:20:38,319 --> 02:41:16,639   1633 01:20:38,319 --> 02:41:17,680 No. 1634 01:20:39,359 --> 02:41:21,719   1635 01:20:42,359 --> 02:41:25,680 Yeo-hwa. 1636 01:20:43,319 --> 02:41:29,319   1637 01:20:46,000 --> 02:41:34,560 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 1638 01:20:48,560 --> 02:41:41,360   1639 01:20:52,800 --> 02:41:50,079 Yeo-hwa, you're the only one l love. 1640 01:20:57,279 --> 02:41:54,559   1641 01:20:57,279 --> 02:41:56,079 And l killed you. 1642 01:20:58,800 --> 02:41:58,560   1643 01:20:59,760 --> 02:42:00,639 Yeo-hwa. 1644 01:21:00,880 --> 02:42:04,360   1645 01:21:03,479 --> 02:42:07,919 Yeo-hwa. 1646 01:21:04,439 --> 02:42:09,439   1647 01:21:05,000 --> 02:42:14,279 Darling. Don't suffer torment 1648 01:21:09,279 --> 02:42:20,559   1649 01:21:11,279 --> 02:42:27,880 l was a horrible fox before you killed me. 1650 01:21:16,600 --> 02:42:33,200   1651 01:21:16,600 --> 02:42:34,280 Yeo-hwa. 1652 01:21:17,680 --> 02:42:37,600   1653 01:21:19,920 --> 02:42:44,720 Yeo-hwa had lived because of you. 1654 01:21:24,800 --> 02:42:50,720   1655 01:21:25,920 --> 02:42:55,200 She has lived in a horrible hell. 1656 01:21:29,279 --> 02:43:00,279   1657 01:21:31,000 --> 02:43:07,600 She'll now go to another world where there's no agony. 1658 01:21:36,600 --> 02:43:13,200   1659 01:21:36,600 --> 02:43:14,400 Yeo-hwa. 1660 01:21:37,800 --> 02:43:19,639   1661 01:21:41,840 --> 02:43:28,040 Let's go together. 1662 01:21:46,199 --> 02:44:09,119   1663 01:22:22,920 --> 02:44:46,880 Won-lang! 1664 01:22:23,960 --> 02:44:50,680   1665 01:22:26,720 --> 02:44:55,840 You're under arrest. 1666 01:22:29,119 --> 02:44:59,000   1667 01:22:29,880 --> 02:45:01,639 lt's the queen's order. 1668 01:22:31,760 --> 02:45:03,520   1669 01:22:31,760 --> 02:45:04,639 - Let's go. - Yes, sir. 1670 01:22:32,880 --> 02:45:06,920   1671 01:22:34,039 --> 02:45:09,959 Adal. Adal. 1672 01:22:35,920 --> 02:45:12,880   1673 01:22:36,960 --> 02:45:15,560 l'll bury her myself. 1674 01:22:38,600 --> 02:45:17,200   1675 01:22:38,600 --> 02:45:18,200 Let go of me. 1676 01:22:39,600 --> 02:45:19,760   1677 01:22:40,159 --> 02:45:21,319 Let go of me, 1678 01:22:41,159 --> 02:45:23,360   1679 01:22:42,199 --> 02:45:26,920 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 1680 01:22:44,720 --> 02:45:30,639   1681 01:22:45,920 --> 02:45:33,760 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 1682 01:22:47,840 --> 02:45:37,880   1683 01:22:50,039 --> 02:45:44,439 Yeo-hwa, Yeo-hwa. 1684 01:22:54,399 --> 02:45:51,239   1685 01:22:56,840 --> 02:45:54,959 Yeo-hwa. 1686 01:22:58,119 --> 02:46:33,840   1687 01:23:35,720 --> 02:47:14,880 Yeo-hwa, l finally found you. 1688 01:23:39,159 --> 02:47:19,639   1689 01:23:40,479 --> 02:47:22,759 After l was arrested, 1690 01:23:42,279 --> 02:47:25,200   1691 01:23:42,920 --> 02:47:28,520 Minister Jang stepped down 1692 01:23:45,600 --> 02:47:32,079   1693 01:23:46,479 --> 02:47:36,959 and the queen passed the throne to her nephew. 1694 01:23:50,479 --> 02:47:42,119   1695 01:23:51,640 --> 02:47:48,600 The queen imprisoned me instead, and l was just released. 1696 01:23:56,960 --> 02:47:55,159   1697 01:23:58,199 --> 02:47:59,720 The pond was also covered by the priest. 1698 01:24:01,520 --> 02:48:04,360   1699 01:24:02,840 --> 02:48:08,760 And now l found you buried like this. 1700 01:24:05,920 --> 02:48:13,399   1701 01:24:07,479 --> 02:48:16,200 Yeo-hwa. 1702 01:24:08,720 --> 02:48:18,280   1703 01:24:09,560 --> 02:48:20,159 Yeo-hwa. 1704 01:24:10,600 --> 02:48:28,400   1705 01:24:17,800 --> 02:48:36,680 Yeo-hwa. 1706 01:24:18,880 --> 02:49:09,920   1707 01:24:51,039 --> 02:49:42,959 Won-lang. 1708 01:24:51,920 --> 02:49:45,119   1709 01:24:53,199 --> 02:49:49,840 l heard you were released, 1710 01:24:56,640 --> 02:49:53,760   1711 01:24:57,119 --> 02:49:56,279 and waited for you. 1712 01:24:59,159 --> 02:49:58,959   1713 01:24:59,800 --> 02:50:00,720 My lady. 1714 01:25:00,920 --> 02:50:02,840   1715 01:25:01,920 --> 02:50:04,920 My lady. 1716 01:25:03,000 --> 02:50:06,840   1717 01:25:03,840 --> 02:50:09,360 l'm not a queen anymore. 1718 01:25:05,520 --> 02:50:11,680   1719 01:25:06,159 --> 02:50:15,119 l'm just an ordinary woman. 1720 01:25:08,960 --> 02:50:18,720   1721 01:25:09,760 --> 02:50:20,479 Won-lang. 1722 01:25:10,720 --> 02:50:22,280   1723 01:25:11,560 --> 02:50:25,880 l don't regret giving up the throne. 1724 01:25:14,319 --> 02:50:29,119   1725 01:25:14,800 --> 02:50:33,400 Or all the wealth and rank l had. 1726 01:25:18,600 --> 02:50:37,200   1727 01:25:18,600 --> 02:50:43,440 l only regret not having gotten your love back. 1728 01:25:24,840 --> 02:50:51,119   1729 01:25:26,279 --> 02:50:53,559 Won-lang. 1730 01:25:27,279 --> 02:50:55,520   1731 01:25:28,239 --> 02:50:58,639 l am an evil woman. 1732 01:25:30,399 --> 02:51:02,079   1733 01:25:31,680 --> 02:51:07,360 And it's all because l loved you. 1734 01:25:35,680 --> 02:51:13,079   1735 01:25:37,399 --> 02:51:18,000 l've already left that chaotic world. 1736 01:25:40,600 --> 02:51:22,440   1737 01:25:41,840 --> 02:51:25,040 Forget me. 1738 01:25:43,199 --> 02:51:31,239   1739 01:25:48,039 --> 02:51:37,279 Won-lang. 1740 01:25:49,239 --> 02:51:39,399   1741 01:25:50,159 --> 02:51:42,079 Please forgive me. 1742 01:25:51,920 --> 02:51:44,840   1743 01:25:52,920 --> 02:51:49,200 l was the one who had an evil mind. 1744 01:25:56,279 --> 02:51:53,520   1745 01:25:57,239 --> 02:51:55,599 Won-lang. 1746 01:25:58,359 --> 02:51:57,279   1747 01:25:58,920 --> 02:52:00,279 lt's my last favor from you. 1748 01:26:01,359 --> 02:52:04,200   1749 01:26:02,840 --> 02:52:08,319 Leave the palace with me. 1750 01:26:05,479 --> 02:52:12,399   1751 01:26:06,920 --> 02:52:18,360 l'll live the rest of my life for you. 1752 01:26:11,439 --> 02:52:23,680   1753 01:26:12,239 --> 02:52:25,719 l'm sorry. 1754 01:26:13,479 --> 02:52:27,879   1755 01:26:14,399 --> 02:52:30,840 The rest of my life belongs to Yeo-hwa. 1756 01:26:16,439 --> 02:52:34,200   1757 01:26:17,760 --> 02:52:37,600 l promised her. 1758 01:26:19,840 --> 02:52:40,360   1759 01:26:20,520 --> 02:52:43,159 That l would protect her spirit. 1760 01:26:22,640 --> 02:52:46,520   1761 01:26:23,880 --> 02:52:50,880 l promised my love who l killed with my own hands. 1762 01:26:27,000 --> 02:52:56,840   1763 01:26:29,840 --> 02:53:00,920 Won-lang. 1764 01:26:31,079 --> 02:53:03,279   1765 01:26:32,199 --> 02:53:07,200 l see you still refuse to accept me. 1766 01:26:35,000 --> 02:54:28,159   1767 01:27:53,159 --> 02:55:51,319 So he never even once came down to the village? 1768 01:27:58,159 --> 02:55:56,319   1769 01:27:58,159 --> 02:55:57,319 Yes, sir. 1770 01:27:59,159 --> 02:55:58,319   1771 01:27:59,159 --> 02:56:00,959 l used to bring him food at first. 1772 01:28:01,800 --> 02:56:03,600   1773 01:28:01,800 --> 02:56:07,479 But as he stayed still through rain and snow, 1774 01:28:05,680 --> 02:56:11,360   1775 01:28:05,680 --> 02:56:14,720 everybody got scared, and stayed away from him. 1776 01:28:09,039 --> 02:56:18,079   1777 01:28:09,039 --> 02:56:19,639 Over there. 1778 01:28:10,600 --> 02:56:32,479   1779 01:28:21,880 --> 02:56:45,600 There he is. 1780 01:28:23,720 --> 02:57:00,840   1781 01:28:37,119 --> 02:57:19,279 General, it's me. 1782 01:28:42,159 --> 02:57:31,040   1783 01:28:48,880 --> 02:57:40,720 lt's me. 94898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.