All language subtitles for Cheonnyeon ho (1969) VP9-360p Vorbis-2ch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,635 --> 00:00:38,314
One Thousand Year Old Fox
2
00:00:21,679 --> 00:00:45,239
3
00:00:23,559 --> 00:00:49,640
Written by Kwak ll-Roh
4
00:00:26,079 --> 00:00:53,239
5
00:00:27,160 --> 00:00:58,120
Starring Shin Yeoung-Gyun
6
00:00:30,960 --> 00:01:01,920
7
00:00:30,960 --> 00:01:06,920
Kim Ji-su and Kim Hae-Jeong
8
00:00:35,960 --> 00:01:36,960
9
00:01:01,000 --> 00:02:06,319
Cinematographer: Choi Seung-Woo Lighting director: Ham Wan-Seop
10
00:01:05,319 --> 00:02:10,639
11
00:01:05,319 --> 00:02:14,399
Production designer: Jeong Woo-Taek Music by Jeong Yun-Ju
12
00:01:09,079 --> 00:02:19,039
13
00:01:09,959 --> 00:02:25,360
Sound by Yoo Chang-Ok Edited by Oh Seong-Han
14
00:01:15,400 --> 00:02:31,639
15
00:01:16,239 --> 00:02:37,479
First assistant director Lee Jang-Ho
16
00:01:21,239 --> 00:02:42,479
17
00:01:21,239 --> 00:02:47,479
Prop master Choi Gyeong-Man
18
00:01:26,239 --> 00:02:53,120
19
00:01:26,879 --> 00:02:58,280
Production manager Kim Han-Geuk
20
00:01:31,400 --> 00:03:03,719
21
00:01:32,319 --> 00:03:11,199
Directed by Shin Sang-Ok
22
00:01:38,879 --> 00:03:23,280
23
00:01:44,400 --> 00:03:31,879
Raise your head, General Kim.
24
00:01:47,480 --> 00:03:38,639
25
00:01:51,159 --> 00:03:47,479
You did a great job defeating those savages,
26
00:01:56,319 --> 00:03:52,639
27
00:01:56,319 --> 00:03:59,800
who tried to attack our 1,000 year-old Shilla Kingdom.
28
00:02:03,480 --> 00:04:06,960
29
00:02:03,480 --> 00:04:09,199
No, my lady.
30
00:02:05,719 --> 00:04:11,439
31
00:02:05,719 --> 00:04:14,520
l only did what l had to do.
32
00:02:08,800 --> 00:04:17,600
33
00:02:08,800 --> 00:04:19,439
That's modest of you.
34
00:02:10,639 --> 00:04:22,199
35
00:02:11,560 --> 00:04:25,960
Shilla is proud of you, General.
36
00:02:14,400 --> 00:04:29,800
37
00:02:15,400 --> 00:04:37,200
Shilla will remember your bravery forever.
38
00:02:21,800 --> 00:04:43,600
39
00:02:21,800 --> 00:04:45,879
l'm flattered, my lady.
40
00:02:24,080 --> 00:04:50,399
41
00:02:26,319 --> 00:04:55,120
- Minister Jang. - Yes, my lady.
42
00:02:28,800 --> 00:04:57,600
43
00:02:28,800 --> 00:05:04,040
General Kim fought for two years in a faraway land.
44
00:02:35,240 --> 00:05:10,480
45
00:02:35,240 --> 00:05:12,879
l'd like to show him my gratitude.
46
00:02:37,639 --> 00:05:16,600
47
00:02:38,960 --> 00:05:21,680
- Prepare a big feast immediately. - Yes, my lady.
48
00:02:42,719 --> 00:05:25,439
49
00:02:42,719 --> 00:05:28,800
l'd like to ask my lady a favor.
50
00:02:46,080 --> 00:05:32,160
51
00:02:46,080 --> 00:05:33,320
What is it?
52
00:02:47,240 --> 00:05:35,639
53
00:02:48,400 --> 00:05:39,120
l'm very grateful,
54
00:02:50,719 --> 00:05:41,439
55
00:02:50,719 --> 00:05:44,279
but since my soldiers miss their families,
56
00:02:53,560 --> 00:05:47,519
57
00:02:53,960 --> 00:05:50,200
please reward them by their merits.
58
00:02:56,240 --> 00:05:52,480
59
00:02:56,240 --> 00:05:57,240
So let them meet their families quickly, my lady.
60
00:03:01,000 --> 00:06:02,960
61
00:03:01,960 --> 00:06:08,200
How gracious of you to think of your soldiers like that.
62
00:03:06,240 --> 00:06:13,200
63
00:03:06,960 --> 00:06:16,519
l'll do as you ask.
64
00:03:09,560 --> 00:06:21,039
65
00:03:11,479 --> 00:06:27,199
Please join me at our feast.
66
00:03:15,719 --> 00:06:32,519
67
00:03:16,800 --> 00:06:37,279
l'd like to hear about your heroic story.
68
00:03:20,479 --> 00:06:41,799
69
00:03:21,319 --> 00:06:45,199
l will do as you say, my lady.
70
00:03:23,879 --> 00:07:13,519
71
00:03:49,639 --> 00:07:40,600
Help yourself.
72
00:03:50,960 --> 00:07:44,439
73
00:03:53,479 --> 00:07:47,959
Musician.
74
00:03:54,479 --> 00:07:48,959
75
00:03:54,479 --> 00:07:50,120
Yes, my lady.
76
00:03:55,639 --> 00:07:56,360
77
00:04:00,719 --> 00:08:02,960
Won-lang.
78
00:04:02,240 --> 00:08:04,480
79
00:04:02,240 --> 00:08:05,960
Yes, my lady.
80
00:04:03,719 --> 00:08:08,720
81
00:04:05,000 --> 00:08:13,319
l'm also a woman at night.
82
00:04:08,319 --> 00:08:17,879
83
00:04:09,560 --> 00:08:22,800
Especially when it gets windy like tonight,
84
00:04:13,240 --> 00:08:27,639
85
00:04:14,400 --> 00:08:31,720
l feel more lonely.
86
00:04:17,319 --> 00:08:36,039
87
00:04:18,720 --> 00:08:41,519
Please call me Man-nyu like you used to.
88
00:04:22,800 --> 00:08:45,600
89
00:04:22,800 --> 00:08:47,200
l couldn't possibly, my lady.
90
00:04:24,399 --> 00:08:48,799
91
00:04:24,399 --> 00:08:50,200
Won-lang.
92
00:04:25,800 --> 00:08:51,600
93
00:04:25,800 --> 00:08:52,680
Yes, my lady.
94
00:04:26,879 --> 00:08:53,759
95
00:04:26,879 --> 00:08:56,120
- Please drink. - Yes, my lady.
96
00:04:29,240 --> 00:09:00,120
97
00:04:30,879 --> 00:09:08,519
Do you think l'm lewd as people say?
98
00:04:37,639 --> 00:09:15,279
99
00:04:37,639 --> 00:09:17,039
No, my lady.
100
00:04:39,399 --> 00:09:18,799
101
00:04:39,399 --> 00:09:26,359
Then why do you want to go back so early?
102
00:04:46,959 --> 00:09:37,200
103
00:04:50,240 --> 00:09:43,400
I was just curious of your heroic deeds
104
00:04:53,160 --> 00:09:46,320
105
00:04:53,160 --> 00:09:51,640
as the general when you fought against the enemies.
106
00:04:58,480 --> 00:09:56,960
107
00:04:58,480 --> 00:09:58,360
Changed your mind?
108
00:04:59,879 --> 00:09:59,759
109
00:04:59,879 --> 00:10:02,960
Of course l want to, my lady.
110
00:05:03,079 --> 00:10:06,159
111
00:05:03,079 --> 00:10:08,639
lt's just a little too late.
112
00:05:05,560 --> 00:10:11,120
113
00:05:05,560 --> 00:10:13,720
Miss your wife that much?
114
00:05:08,160 --> 00:10:19,799
115
00:05:11,639 --> 00:10:26,440
Am l not good enough?
116
00:05:14,800 --> 00:10:29,600
117
00:05:14,800 --> 00:10:30,680
My lady.
118
00:05:15,879 --> 00:10:34,759
119
00:05:18,879 --> 00:10:43,200
l was only twenty when l took over the throne.
120
00:05:24,319 --> 00:10:50,559
121
00:05:26,240 --> 00:10:59,559
l was always tied up with complicated rules,
122
00:05:33,319 --> 00:11:06,639
123
00:05:33,319 --> 00:11:09,720
and the servants' interference.
124
00:05:36,399 --> 00:11:13,799
125
00:05:37,399 --> 00:11:17,399
Don't you ever feel sympathy for me?
126
00:05:40,000 --> 00:11:21,879
127
00:05:41,879 --> 00:11:27,200
lf l hadn't become a queen,
128
00:05:45,319 --> 00:11:30,639
129
00:05:45,319 --> 00:11:33,639
l might have married you, Won-lang.
130
00:05:48,319 --> 00:11:36,639
131
00:05:48,319 --> 00:11:40,039
My lady, it's an old story.
132
00:05:51,720 --> 00:11:44,440
133
00:05:52,720 --> 00:11:49,519
- You now have all those people... - Stop.
134
00:05:56,800 --> 00:11:55,200
135
00:05:58,399 --> 00:12:00,359
Won-lang. l'm lonely.
136
00:06:01,959 --> 00:12:04,680
137
00:06:02,720 --> 00:12:08,519
Lonelier than anyone in the world.
138
00:06:05,800 --> 00:12:11,600
139
00:06:05,800 --> 00:12:17,600
Minister Jang is trying to over throw me,
140
00:06:11,800 --> 00:12:23,600
141
00:06:11,800 --> 00:12:27,200
and his power is spreading all over the palace.
142
00:06:15,399 --> 00:12:33,359
143
00:06:17,959 --> 00:12:39,759
You're the only one l trust.
144
00:06:21,800 --> 00:12:44,759
145
00:06:22,959 --> 00:12:47,039
Won-lang.
146
00:06:24,079 --> 00:12:49,240
147
00:06:25,160 --> 00:12:52,720
Won-lang, please help me.
148
00:06:27,560 --> 00:12:55,120
149
00:06:27,560 --> 00:12:56,519
Won-lang.
150
00:06:28,959 --> 00:12:57,919
151
00:06:28,959 --> 00:13:00,120
l'm flattered, my lady.
152
00:06:31,160 --> 00:13:02,320
153
00:06:31,160 --> 00:13:06,400
l pledge my loyalty to you.
154
00:06:35,240 --> 00:13:10,480
155
00:06:35,240 --> 00:13:12,799
Thank you, Won-lang.
156
00:06:37,560 --> 00:13:15,120
157
00:06:37,560 --> 00:13:19,720
l'm afraid l have to go back since it's getting late.
158
00:06:42,160 --> 00:13:27,720
159
00:06:45,560 --> 00:13:33,360
Are you that worried about your wife?
160
00:06:47,800 --> 00:13:38,200
161
00:06:50,399 --> 00:13:42,559
l envy her.
162
00:06:52,160 --> 00:13:47,960
163
00:06:55,800 --> 00:13:55,039
Enough about your wife.
164
00:06:59,240 --> 00:13:58,480
165
00:06:59,240 --> 00:14:00,319
lt's getting late.
166
00:07:01,079 --> 00:14:03,559
167
00:07:02,480 --> 00:14:08,279
Tell me your heroic stories.
168
00:07:05,800 --> 00:14:13,279
169
00:07:07,480 --> 00:14:19,279
Take me to my bed.
170
00:07:11,800 --> 00:14:24,519
171
00:07:12,720 --> 00:14:29,519
Come on, Won-lang.
172
00:07:16,800 --> 00:14:43,360
173
00:07:26,560 --> 00:14:54,960
Won-lang.
174
00:07:28,399 --> 00:14:56,799
175
00:07:28,399 --> 00:15:00,200
Don't you like me?
176
00:07:31,800 --> 00:15:25,600
177
00:07:53,800 --> 00:15:48,759
Won-lang.
178
00:07:54,959 --> 00:15:56,120
179
00:08:01,160 --> 00:16:04,880
lt's not our fault, ma'am.
180
00:08:03,720 --> 00:16:07,440
181
00:08:03,720 --> 00:16:11,279
You are to be banished within 1,200km from the palace.
182
00:08:07,560 --> 00:16:18,720
183
00:08:11,160 --> 00:16:27,039
Does the general know about this, too?
184
00:08:15,879 --> 00:16:31,759
185
00:08:15,879 --> 00:16:33,120
We don't know anything.
186
00:08:17,240 --> 00:16:34,480
187
00:08:17,240 --> 00:16:36,879
lt's just a sudden order from the queen.
188
00:08:19,639 --> 00:16:39,279
189
00:08:19,639 --> 00:16:41,120
But officer,
190
00:08:21,480 --> 00:16:42,960
191
00:08:21,480 --> 00:16:47,200
she's innocent and the night is late.
192
00:08:25,720 --> 00:16:51,440
193
00:08:25,720 --> 00:16:52,519
lt's no use.
194
00:08:26,800 --> 00:16:53,600
195
00:08:26,800 --> 00:16:59,039
lt's an order from the queen, so we don't have a choice.
196
00:08:32,240 --> 00:17:04,480
197
00:08:32,240 --> 00:17:06,880
- You're right. - Let's go.
198
00:08:34,639 --> 00:17:50,360
199
00:09:15,720 --> 00:18:33,880
Don't worry, ma'am.
200
00:09:18,159 --> 00:18:47,559
201
00:09:29,399 --> 00:19:02,199
I'll try to sneak into the palace
202
00:09:32,799 --> 00:19:05,599
203
00:09:32,799 --> 00:19:07,519
and meet the general.
204
00:09:34,720 --> 00:19:10,440
205
00:09:35,720 --> 00:19:13,360
How could he let this happen?
206
00:09:37,639 --> 00:19:15,279
207
00:09:37,639 --> 00:19:16,519
No.
208
00:09:38,879 --> 00:19:17,759
209
00:09:38,879 --> 00:19:19,360
Don't blame him...
210
00:09:40,480 --> 00:19:22,279
211
00:09:41,799 --> 00:19:26,519
He probably doesn't know anything.
212
00:09:44,720 --> 00:19:30,599
213
00:09:45,879 --> 00:19:34,679
He'd never let this happen.
214
00:09:48,799 --> 00:19:37,599
215
00:09:48,799 --> 00:19:39,799
He wouldn't.
216
00:09:51,000 --> 00:19:42,000
217
00:09:51,000 --> 00:19:43,639
Never.
218
00:09:52,639 --> 00:19:46,360
219
00:09:53,720 --> 00:19:49,279
That's why l'll bring him here.
220
00:09:55,559 --> 00:19:51,960
221
00:09:56,399 --> 00:19:55,480
No, that's not right.
222
00:09:59,080 --> 00:19:58,800
223
00:09:59,720 --> 00:20:03,599
He must be in some trouble himself.
224
00:10:03,879 --> 00:20:08,679
225
00:10:04,799 --> 00:20:12,599
- Now, let's go. - My lady.
226
00:10:07,799 --> 00:20:15,599
227
00:10:07,799 --> 00:20:18,279
Please do as Man-gang says.
228
00:10:10,480 --> 00:20:20,960
229
00:10:10,480 --> 00:20:24,720
You don't have any place to go, my lady.
230
00:10:14,240 --> 00:20:29,960
231
00:10:15,720 --> 00:20:32,960
l'll go anywhere.
232
00:10:17,240 --> 00:20:35,119
233
00:10:17,879 --> 00:20:37,759
Even if l die,
234
00:10:19,879 --> 00:20:39,759
235
00:10:19,879 --> 00:20:42,519
l shouldn't put him in danger.
236
00:10:22,639 --> 00:20:46,119
237
00:10:23,480 --> 00:20:51,440
When he had returned, he would've been
238
00:10:27,960 --> 00:20:56,840
239
00:10:28,879 --> 00:21:00,960
- so happy to see our baby. - My lady.
240
00:10:32,080 --> 00:21:07,160
241
00:10:35,080 --> 00:21:13,240
Our country is so corrupt, my lady.
242
00:10:38,159 --> 00:21:16,319
243
00:10:38,159 --> 00:21:21,319
The queen's lewdness is endless, and the savages are unstoppable.
244
00:10:43,159 --> 00:21:31,319
245
00:10:48,159 --> 00:21:38,039
You're right.
246
00:10:49,879 --> 00:21:41,119
247
00:10:51,240 --> 00:21:45,960
The world is ours now.
248
00:10:54,720 --> 00:21:52,440
249
00:10:57,720 --> 00:21:56,200
Don't move.
250
00:10:58,480 --> 00:21:56,960
251
00:10:58,480 --> 00:21:59,440
How dare you block our path?
252
00:11:00,960 --> 00:22:01,920
253
00:11:00,960 --> 00:22:03,280
There's no use.
254
00:11:02,320 --> 00:22:04,640
255
00:11:02,320 --> 00:22:06,880
Step back.
256
00:11:04,559 --> 00:22:14,799
257
00:11:10,240 --> 00:22:21,960
My lady!
258
00:11:11,720 --> 00:22:29,360
259
00:11:17,639 --> 00:22:37,720
No, Man-gang.
260
00:11:20,080 --> 00:22:47,480
261
00:11:27,399 --> 00:22:56,199
Man-gang!
262
00:11:28,799 --> 00:23:01,880
263
00:11:33,080 --> 00:23:07,880
Help me.
264
00:11:34,799 --> 00:23:09,599
265
00:11:34,799 --> 00:23:12,119
My lady!
266
00:11:37,320 --> 00:23:14,640
267
00:11:37,320 --> 00:23:17,960
Help me, my lady!
268
00:11:40,639 --> 00:23:26,279
269
00:11:45,639 --> 00:23:33,279
Please, Please.
270
00:11:47,639 --> 00:23:35,279
271
00:11:47,639 --> 00:23:37,440
Have mercy for my baby.
272
00:11:49,799 --> 00:23:39,599
273
00:11:49,799 --> 00:23:42,199
l won't kill you, so come here.
274
00:11:52,399 --> 00:23:52,799
275
00:12:00,399 --> 00:24:02,119
My baby!
276
00:12:01,720 --> 00:24:03,440
277
00:12:01,720 --> 00:24:06,360
My baby...
278
00:12:04,639 --> 00:24:10,799
279
00:12:06,159 --> 00:24:14,559
My baby!
280
00:12:08,399 --> 00:24:18,720
281
00:12:10,320 --> 00:24:23,200
You horrible bastard.
282
00:12:12,879 --> 00:24:32,360
283
00:12:19,480 --> 00:24:41,279
My baby...
284
00:12:21,799 --> 00:24:48,679
285
00:12:26,879 --> 00:24:55,679
My baby!
286
00:12:28,799 --> 00:25:00,519
287
00:12:31,720 --> 00:25:04,440
No.
288
00:12:32,720 --> 00:25:07,880
289
00:12:35,159 --> 00:25:14,119
Help me. Help me.
290
00:12:38,960 --> 00:25:23,920
291
00:12:44,960 --> 00:25:32,039
Go get her!
292
00:12:47,080 --> 00:25:40,400
293
00:12:53,320 --> 00:25:48,119
Hurry up!
294
00:12:54,799 --> 00:26:07,759
295
00:13:12,960 --> 00:26:27,840
Stop!
296
00:13:14,879 --> 00:27:41,360
297
00:14:26,480 --> 00:28:54,480
Pull her out of the water.
298
00:14:28,000 --> 00:28:56,000
299
00:14:28,000 --> 00:28:58,799
No, not in that pond. Not in that pond.
300
00:14:30,799 --> 00:29:01,599
301
00:14:30,799 --> 00:29:02,880
You morons! Do it!
302
00:14:32,080 --> 00:29:04,160
303
00:14:32,080 --> 00:29:08,800
- No. - You cowardly morons.
304
00:14:36,720 --> 00:29:13,440
305
00:14:36,720 --> 00:29:15,119
Don't go in the pond.
306
00:14:38,399 --> 00:29:48,960
307
00:15:10,559 --> 00:30:22,559
Wait. Wait.
308
00:15:12,000 --> 00:30:24,000
309
00:15:12,000 --> 00:30:27,880
Wait for me. Wait for me.
310
00:15:15,879 --> 00:30:53,679
311
00:15:37,799 --> 00:31:18,960
He's here.
312
00:15:41,159 --> 00:31:23,039
313
00:15:41,879 --> 00:31:26,679
Hello, general.
314
00:15:44,799 --> 00:31:29,599
315
00:15:44,799 --> 00:31:30,960
This way.
316
00:15:46,159 --> 00:31:36,960
317
00:15:50,799 --> 00:31:44,679
They got in an accident in the mountain.
318
00:15:53,879 --> 00:31:47,759
319
00:15:53,879 --> 00:31:49,519
She's in this room.
320
00:15:55,639 --> 00:31:55,119
321
00:15:59,480 --> 00:32:00,639
No, sir.
322
00:16:01,159 --> 00:32:02,319
323
00:16:01,159 --> 00:32:03,719
This way.
324
00:16:02,559 --> 00:32:11,719
325
00:16:09,159 --> 00:32:18,960
Dal-lae.
326
00:16:09,799 --> 00:32:21,119
327
00:16:11,320 --> 00:32:23,280
Dal-lae.
328
00:16:11,960 --> 00:32:25,519
329
00:16:13,559 --> 00:32:27,719
Dal-lae.
330
00:16:14,159 --> 00:32:29,960
331
00:16:15,799 --> 00:32:33,359
Early this morning, sir.
332
00:16:17,559 --> 00:32:35,719
333
00:16:18,159 --> 00:32:38,719
l heard a knock so l went out.
334
00:16:20,559 --> 00:32:41,639
335
00:16:21,080 --> 00:32:45,400
And she was lying, covered with blood.
336
00:16:24,320 --> 00:32:48,640
337
00:16:24,320 --> 00:32:50,800
l brought her inside.
338
00:16:26,480 --> 00:32:52,960
339
00:16:26,480 --> 00:32:55,880
She only told me to call the general.
340
00:16:29,399 --> 00:32:59,480
341
00:16:30,080 --> 00:33:01,240
And she died.
342
00:16:31,159 --> 00:33:03,319
343
00:16:32,159 --> 00:33:07,039
What about my wife and child?
344
00:16:34,879 --> 00:33:09,759
345
00:16:34,879 --> 00:33:13,279
Well, she died so quickly.
346
00:16:38,399 --> 00:33:19,119
347
00:16:40,720 --> 00:33:25,800
l think she might've fallen off the mountain.
348
00:16:45,080 --> 00:33:30,160
349
00:16:45,080 --> 00:33:32,880
lt must be those savages.
350
00:16:47,799 --> 00:33:35,599
351
00:16:47,799 --> 00:33:37,759
The world is so corrupt...
352
00:16:49,960 --> 00:33:39,920
353
00:16:49,960 --> 00:33:42,759
Please send the body to my house.
354
00:16:52,799 --> 00:33:46,359
355
00:16:53,559 --> 00:33:50,799
l'll search all over the mountain, to find my wife and my child,
356
00:16:57,240 --> 00:33:55,240
357
00:16:58,000 --> 00:33:57,720
and l'll kill those savages.
358
00:16:59,720 --> 00:34:11,119
359
00:17:11,400 --> 00:34:23,880
Yeo-hwa!
360
00:17:12,480 --> 00:34:33,279
361
00:17:20,799 --> 00:34:42,680
Yeo-hwa!
362
00:17:21,880 --> 00:35:09,680
363
00:17:47,799 --> 00:35:36,599
Yeo-hwa!
364
00:17:48,799 --> 00:36:10,960
365
00:18:22,160 --> 00:36:46,239
Over there!
366
00:18:24,079 --> 00:36:49,079
367
00:18:25,000 --> 00:36:52,000
General!
368
00:18:27,000 --> 00:36:54,000
369
00:18:27,000 --> 00:36:54,800
General!
370
00:18:27,799 --> 00:36:55,599
371
00:18:27,799 --> 00:36:59,680
Your wife is here!
372
00:18:31,880 --> 00:37:07,600
373
00:18:35,720 --> 00:37:12,600
There!
374
00:18:36,880 --> 00:37:14,600
375
00:18:37,720 --> 00:37:16,519
Yeo-hwa.
376
00:18:38,799 --> 00:37:33,279
377
00:18:54,480 --> 00:37:49,880
Yeo-hwa.
378
00:18:55,400 --> 00:38:32,720
379
00:19:37,319 --> 00:39:17,119
You're still alive.
380
00:19:39,799 --> 00:39:20,519
381
00:19:40,720 --> 00:39:23,440
Hurry and call a doctor.
382
00:19:42,720 --> 00:39:27,039
383
00:19:44,319 --> 00:39:29,960
Feel her.
384
00:19:45,640 --> 00:39:31,280
385
00:19:45,640 --> 00:39:32,600
She's still warm.
386
00:19:46,960 --> 00:39:36,920
387
00:19:49,960 --> 00:39:40,760
Yeo-hwa
388
00:19:50,799 --> 00:39:45,680
389
00:19:54,880 --> 00:39:52,600
Yeo-hwa, you're alive.
390
00:19:57,720 --> 00:39:59,199
391
00:20:01,480 --> 00:40:04,360
Don't just stand there.
392
00:20:02,880 --> 00:40:05,760
393
00:20:02,880 --> 00:40:07,119
Call the doctor.
394
00:20:04,240 --> 00:40:17,640
395
00:20:13,400 --> 00:40:30,039
How could she still be alive?
396
00:20:16,640 --> 00:40:33,280
397
00:20:16,640 --> 00:40:34,800
Especially in that pond.
398
00:20:18,160 --> 00:40:36,320
399
00:20:18,160 --> 00:40:37,720
You're right.
400
00:20:19,559 --> 00:40:48,359
401
00:20:28,799 --> 00:40:58,519
Yeo-hwa.
402
00:20:29,720 --> 00:41:00,519
403
00:20:30,799 --> 00:41:02,599
Yeo-hwa.
404
00:20:31,799 --> 00:41:06,279
405
00:20:34,480 --> 00:41:09,960
Yeo-hwa.
406
00:20:35,480 --> 00:41:15,640
407
00:20:40,160 --> 00:41:23,119
Yeo-hwa, please don't die.
408
00:20:42,960 --> 00:41:26,920
409
00:20:43,960 --> 00:41:30,920
You're my beloved wife.
410
00:20:46,960 --> 00:41:33,920
411
00:20:46,960 --> 00:41:36,760
l never forgot you even in the battlefields.
412
00:20:49,799 --> 00:41:40,279
413
00:20:50,480 --> 00:41:45,199
l still feel your warmth in my hands, so you're still alive.
414
00:20:54,720 --> 00:41:49,440
415
00:20:54,720 --> 00:41:51,519
Yeo-hwa. Yeo-hwa.
416
00:20:56,799 --> 00:41:58,960
417
00:21:02,160 --> 00:42:05,320
Yeo-hwa.
418
00:21:03,160 --> 00:42:12,720
419
00:21:09,559 --> 00:42:21,199
- Listen here! - Yes, sir.
420
00:21:11,640 --> 00:42:23,280
421
00:21:11,640 --> 00:42:24,520
Why isn't the doctor?
422
00:21:12,880 --> 00:42:26,440
423
00:21:13,559 --> 00:42:30,039
Why isn't the doctor here yet?
424
00:21:16,480 --> 00:42:32,960
425
00:21:16,480 --> 00:42:35,440
Please, general.
426
00:21:18,960 --> 00:42:37,920
427
00:21:18,960 --> 00:42:40,199
l know how you feel,
428
00:21:21,240 --> 00:42:42,480
429
00:21:21,240 --> 00:42:43,960
- but your wife is... - Shut up.
430
00:21:22,720 --> 00:42:45,440
431
00:21:22,720 --> 00:42:46,519
She's not dead yet.
432
00:21:23,799 --> 00:42:47,599
433
00:21:23,799 --> 00:42:49,039
She's still alive.
434
00:21:25,240 --> 00:42:50,480
435
00:21:25,240 --> 00:42:51,960
She's still warm.
436
00:21:26,720 --> 00:42:53,440
437
00:21:26,720 --> 00:42:56,279
But the doctors are scared...
438
00:21:29,559 --> 00:42:59,119
439
00:21:29,559 --> 00:43:00,279
Let's go.
440
00:21:30,720 --> 00:43:01,440
441
00:21:30,720 --> 00:43:03,680
l'll drag them over here.
442
00:21:32,960 --> 00:43:07,519
443
00:21:34,559 --> 00:43:10,639
General.
444
00:21:36,079 --> 00:43:12,159
445
00:21:36,079 --> 00:43:14,559
But general...
446
00:21:38,480 --> 00:43:16,960
447
00:21:38,480 --> 00:43:18,360
What is it?
448
00:21:39,880 --> 00:43:19,760
449
00:21:39,880 --> 00:43:22,760
General, please listen to me.
450
00:21:42,880 --> 00:43:27,199
451
00:21:44,319 --> 00:43:33,199
Nobody has ever survived in that pond,
452
00:21:48,880 --> 00:43:38,760
453
00:21:49,880 --> 00:43:43,680
And it holds a scary history.
454
00:21:53,799 --> 00:43:48,519
455
00:21:54,720 --> 00:43:51,199
- A history? - Yes.
456
00:21:56,480 --> 00:43:52,960
457
00:21:56,480 --> 00:43:56,800
Long ago when King Mu-yul was in power.
458
00:22:00,319 --> 00:44:02,199
459
00:22:01,880 --> 00:44:06,680
While the audacious king was
460
00:22:04,799 --> 00:44:10,440
461
00:22:05,640 --> 00:44:14,440
hunting with his ministers,
462
00:22:08,799 --> 00:44:17,599
463
00:22:08,799 --> 00:44:21,599
he chased after a wild boar by himself,
464
00:22:12,799 --> 00:44:25,599
465
00:22:12,799 --> 00:44:27,880
and lost his way in the mountain.
466
00:22:15,079 --> 00:44:31,679
467
00:22:16,599 --> 00:44:34,760
And then...
468
00:22:18,160 --> 00:45:36,560
469
00:23:18,400 --> 00:46:37,640
Hello?
470
00:23:19,240 --> 00:46:40,119
471
00:23:20,880 --> 00:46:42,880
Hello?
472
00:23:22,000 --> 00:46:44,000
473
00:23:22,000 --> 00:46:45,400
ls anybody there?
474
00:23:23,400 --> 00:47:06,360
475
00:23:42,960 --> 00:47:27,360
ls anybody there?
476
00:23:44,400 --> 00:48:14,640
477
00:24:30,240 --> 00:49:01,640
Come here.
478
00:24:31,400 --> 00:49:05,360
479
00:24:33,960 --> 00:49:11,039
I own this place.
480
00:24:37,079 --> 00:49:14,159
481
00:24:37,079 --> 00:49:15,960
Can I help you?
482
00:24:38,880 --> 00:49:18,760
483
00:24:39,880 --> 00:49:22,600
l'm a traveler who got lost.
484
00:24:42,720 --> 00:49:26,279
485
00:24:43,559 --> 00:49:31,359
Why are all of you crying strangely like this?
486
00:24:47,799 --> 00:49:35,599
487
00:24:47,799 --> 00:49:38,519
l found a whole family dead last night.
488
00:24:50,720 --> 00:49:42,199
489
00:24:51,480 --> 00:49:45,360
What happened to them?
490
00:24:53,880 --> 00:49:47,760
491
00:24:53,880 --> 00:49:49,520
Yes, sir.
492
00:24:55,640 --> 00:49:51,280
493
00:24:55,640 --> 00:49:54,119
lt's an unbelievable story.
494
00:24:58,480 --> 00:49:57,800
495
00:24:59,319 --> 00:50:01,399
Hurry and tell me.
496
00:25:02,079 --> 00:50:04,800
497
00:25:02,720 --> 00:50:09,360
l will speak, sir.
498
00:25:06,640 --> 00:50:13,280
499
00:25:06,640 --> 00:50:17,640
Actually, our one and only daughter
500
00:25:11,000 --> 00:50:22,000
501
00:25:11,000 --> 00:50:24,640
is about to get killed.
502
00:25:13,640 --> 00:50:28,039
503
00:25:14,400 --> 00:50:29,960
What?
504
00:25:15,559 --> 00:50:32,279
505
00:25:16,720 --> 00:50:37,880
Tonight, my daughter is to be given up
506
00:25:21,160 --> 00:50:42,320
507
00:25:21,160 --> 00:50:46,400
to the 1,000 year-old white fox.
508
00:25:25,240 --> 00:50:50,480
509
00:25:25,240 --> 00:50:52,640
A fox?
510
00:25:27,400 --> 00:50:54,800
511
00:25:27,400 --> 00:50:55,800
Yes.
512
00:25:28,400 --> 00:50:56,800
513
00:25:28,400 --> 00:51:00,280
The fox is 1,000-years old,
514
00:25:31,880 --> 00:51:03,760
515
00:25:31,880 --> 00:51:07,039
and has all kinds of spells.
516
00:25:35,160 --> 00:51:10,320
517
00:25:35,160 --> 00:51:15,039
She was sent to this world by the devil.
518
00:25:39,880 --> 00:51:19,760
519
00:25:39,880 --> 00:51:22,520
She eats people,
520
00:25:42,640 --> 00:51:25,280
521
00:25:42,640 --> 00:51:29,360
and has turned the whole world into a hell.
522
00:25:46,720 --> 00:51:34,519
523
00:25:47,799 --> 00:51:38,680
She will then return to the sky soon.
524
00:25:50,880 --> 00:51:44,119
525
00:25:53,240 --> 00:51:52,559
She has already eaten 999 people,
526
00:25:59,319 --> 00:51:58,639
527
00:25:59,319 --> 00:52:03,399
and my daughter is her 1,000th pray.
528
00:26:04,079 --> 00:52:08,880
529
00:26:04,799 --> 00:52:14,680
She is lewd and only eats pretty virgins.
530
00:26:09,880 --> 00:52:19,760
531
00:26:09,880 --> 00:52:20,960
Shut up!
532
00:26:11,079 --> 00:52:22,960
533
00:26:11,880 --> 00:52:25,280
You fools.
534
00:26:13,400 --> 00:52:26,800
535
00:26:13,400 --> 00:52:29,640
l don't believe your story.
536
00:26:16,240 --> 00:52:34,720
537
00:26:18,480 --> 00:52:38,119
Sir.
538
00:26:19,640 --> 00:52:39,960
539
00:26:20,319 --> 00:52:44,800
She is a wicked creature with scary spells.
540
00:26:24,480 --> 00:52:48,960
541
00:26:24,480 --> 00:52:52,360
We need your help.
542
00:26:27,880 --> 00:52:55,760
543
00:26:27,880 --> 00:53:00,960
Our neighbor didn't listen to the fox and got killed.
544
00:26:33,079 --> 00:53:07,800
545
00:26:34,720 --> 00:53:12,279
Please, sir.
546
00:26:37,559 --> 00:53:15,119
547
00:26:37,559 --> 00:53:17,720
Save my daughter.
548
00:26:40,160 --> 00:53:20,320
549
00:26:40,160 --> 00:53:23,640
Please save my daughter.
550
00:26:43,480 --> 00:53:26,960
551
00:26:43,480 --> 00:53:28,960
l'm scared.
552
00:26:45,480 --> 00:53:31,800
553
00:26:46,319 --> 00:53:34,039
Sir.
554
00:26:47,720 --> 00:53:36,199
555
00:26:48,480 --> 00:53:39,640
Please save her.
556
00:26:51,160 --> 00:53:43,640
557
00:26:52,480 --> 00:53:47,720
We don't want her to die.
558
00:26:55,240 --> 00:53:50,480
559
00:26:55,240 --> 00:53:55,119
But if l don't give her up, the whole town will die.
560
00:26:59,880 --> 00:53:59,760
561
00:26:59,880 --> 00:54:00,600
Shut up.
562
00:27:00,720 --> 00:54:02,279
563
00:27:01,559 --> 00:54:05,199
She's surely a wicked creature.
564
00:27:03,640 --> 00:54:07,880
565
00:27:04,240 --> 00:54:10,119
But, once you start,
566
00:27:05,880 --> 00:54:11,760
567
00:27:05,880 --> 00:54:15,600
you'll end up giving tens or hundreds of her prays.
568
00:27:09,720 --> 00:54:21,279
569
00:27:11,559 --> 00:54:26,359
Everybody, do as l say.
570
00:27:14,799 --> 00:54:29,599
571
00:27:14,799 --> 00:54:30,960
Yes, sir.
572
00:27:16,160 --> 00:54:35,640
573
00:27:19,480 --> 00:54:42,279
The fox has totally lost its form,
574
00:27:22,799 --> 00:54:45,599
575
00:27:22,799 --> 00:54:48,960
lost its spells, and never came back.
576
00:27:26,160 --> 00:54:52,320
577
00:27:26,160 --> 00:54:58,560
But her spirit still wanders around the pond.
578
00:27:32,400 --> 00:55:04,800
579
00:27:32,400 --> 00:55:07,560
l heard a similar story before, but it was a myth.
580
00:27:35,160 --> 00:55:10,320
581
00:27:35,160 --> 00:55:12,239
No, sir.
582
00:27:37,079 --> 00:55:14,159
583
00:27:37,079 --> 00:55:16,720
l have listened to the fox's murmurs.
584
00:27:39,640 --> 00:55:19,720
585
00:27:40,079 --> 00:55:22,800
Every night when it rains,
586
00:27:42,720 --> 00:55:25,440
587
00:27:42,720 --> 00:55:30,199
a woman's voice comes out of the water.
588
00:27:47,480 --> 00:55:35,480
589
00:27:48,000 --> 00:55:40,720
and says, 'give me my body back.'
590
00:27:52,720 --> 00:55:45,440
591
00:27:52,720 --> 00:55:47,119
l'm a royal guard of Shilla.
592
00:27:54,400 --> 00:55:48,800
593
00:27:54,400 --> 00:55:50,720
So a fox won't scare me.
594
00:27:56,319 --> 00:55:52,639
595
00:27:56,319 --> 00:55:54,119
Let's go.
596
00:27:57,799 --> 00:55:55,599
597
00:27:57,799 --> 00:56:00,440
The doctor will never come.
598
00:28:02,640 --> 00:56:05,280
599
00:28:02,640 --> 00:56:07,720
l bet he already got scared and fled.
600
00:28:05,079 --> 00:56:10,800
601
00:28:05,720 --> 00:56:14,880
They're even scared of a straw from that pond.
602
00:28:09,160 --> 00:56:18,320
603
00:28:09,160 --> 00:56:21,480
lt's believed to destroy their homes.
604
00:28:12,319 --> 00:56:25,960
605
00:28:13,640 --> 00:56:28,880
There's no other way then.
606
00:28:15,240 --> 00:56:31,800
607
00:28:16,559 --> 00:56:35,279
l'll find her first thing in the morning.
608
00:28:18,720 --> 00:58:18,440
609
00:29:59,720 --> 01:00:03,440
l guess we were lucky today.
610
00:30:03,720 --> 01:00:07,440
611
00:30:03,720 --> 01:00:11,279
lf you keep working like that, you won't live long.
612
00:30:07,559 --> 01:00:16,359
613
00:30:08,799 --> 01:00:20,519
Chief, we did a great job today.
614
00:30:11,720 --> 01:00:24,680
615
00:30:12,960 --> 01:00:29,360
l chose the right path to top it all.
616
00:30:16,400 --> 01:00:34,199
617
00:30:17,799 --> 01:00:37,440
Shut up you morons.
618
00:30:19,640 --> 01:00:39,280
619
00:30:19,640 --> 01:00:41,440
You're just lucky to have a chief like me.
620
00:30:21,799 --> 01:00:47,199
621
00:30:25,400 --> 01:00:52,880
Wait, what's that?
622
00:30:27,480 --> 01:01:16,199
623
00:30:48,720 --> 01:01:39,279
lt must belong to a woman.
624
00:30:50,559 --> 01:01:42,440
625
00:30:51,880 --> 01:01:46,039
Chief, look at that.
626
00:30:54,160 --> 01:01:48,320
627
00:30:54,160 --> 01:01:49,960
We're really lucky today.
628
00:30:55,799 --> 01:01:53,279
629
00:30:57,480 --> 01:01:55,960
Let's go.
630
00:30:58,480 --> 01:02:09,119
631
00:31:10,640 --> 01:02:22,280
What?
632
00:31:11,640 --> 01:03:19,720
633
00:32:08,079 --> 01:04:17,079
Old man.
634
00:32:09,000 --> 01:04:19,079
635
00:32:10,079 --> 01:04:21,039
Old man.
636
00:32:10,960 --> 01:04:21,920
637
00:32:10,960 --> 01:04:23,119
Yes, sir.
638
00:32:12,160 --> 01:04:25,880
639
00:32:13,720 --> 01:04:28,680
What's wrong?
640
00:32:14,960 --> 01:04:30,600
641
00:32:15,640 --> 01:04:33,199
Have you seen my wife go out?
642
00:32:17,559 --> 01:04:35,119
643
00:32:17,559 --> 01:04:36,039
What?
644
00:32:18,480 --> 01:04:37,880
645
00:32:19,400 --> 01:04:39,880
Leave?
646
00:32:20,480 --> 01:04:41,880
647
00:32:21,400 --> 01:04:44,720
But she's dead.
648
00:32:23,319 --> 01:04:47,559
649
00:32:24,240 --> 01:04:53,039
- lt must be the fox, general. - Don't say anything.
650
00:32:28,799 --> 01:04:59,519
651
00:32:30,720 --> 01:05:02,039
lt can't be.
652
00:32:31,319 --> 01:05:04,119
653
00:32:32,799 --> 01:05:06,800
Oh, dear.
654
00:32:34,000 --> 01:06:13,960
655
00:33:39,960 --> 01:07:21,840
No, Yeo-hwa.
656
00:33:41,880 --> 01:07:24,840
657
00:33:42,960 --> 01:07:28,360
Don't come in.
658
00:33:45,400 --> 01:07:31,360
659
00:33:45,960 --> 01:07:33,680
Stop there.
660
00:33:47,720 --> 01:07:36,199
661
00:33:48,480 --> 01:07:41,559
You already took revenge for your child.
662
00:33:53,079 --> 01:07:47,079
663
00:33:54,000 --> 01:07:53,159
You have to go back to the human world as you promised.
664
00:33:59,160 --> 01:07:59,039
665
00:33:59,880 --> 01:08:00,840
No.
666
00:34:00,960 --> 01:08:03,039
667
00:34:02,079 --> 01:08:06,639
l don't want to hurt people anymore.
668
00:34:04,559 --> 01:08:09,119
669
00:34:04,559 --> 01:08:13,119
When l was burned into ashes,
670
00:34:08,559 --> 01:08:17,799
671
00:34:09,239 --> 01:08:21,119
and scattered in this pond,
672
00:34:11,880 --> 01:08:23,760
673
00:34:11,880 --> 01:08:28,960
l moaned at night for years
674
00:34:17,079 --> 01:08:34,159
675
00:34:17,079 --> 01:08:36,799
to find a body for my spirit.
676
00:34:19,719 --> 01:08:40,520
677
00:34:20,800 --> 01:08:44,600
Even though l'm 1,000 years old,
678
00:34:23,800 --> 01:08:47,600
679
00:34:23,800 --> 01:08:51,520
l'm nothing without a body.
680
00:34:27,719 --> 01:08:56,600
681
00:34:28,880 --> 01:09:02,880
Many girls have been pulled into this pond,
682
00:34:34,000 --> 01:09:08,960
683
00:34:34,960 --> 01:09:15,840
But they drowned before l could put my spirit in them.
684
00:34:40,880 --> 01:09:23,119
685
00:34:42,239 --> 01:09:28,479
But since you strongly wanted
686
00:34:46,239 --> 01:09:32,479
687
00:34:46,239 --> 01:09:35,799
to take revenge on your country and people,
688
00:34:49,559 --> 01:09:39,960
689
00:34:50,400 --> 01:09:46,800
you were able to take my spirit and live again.
690
00:34:56,400 --> 01:09:55,200
691
00:34:58,800 --> 01:09:58,960
Yeo-hwa,
692
00:35:00,159 --> 01:10:01,319
693
00:35:01,159 --> 01:10:05,559
l have avenged you.
694
00:35:04,400 --> 01:10:08,800
695
00:35:04,400 --> 01:10:14,119
So your body belongs to me, too.
696
00:35:09,719 --> 01:10:20,520
697
00:35:10,800 --> 01:10:26,039
l will only borrow your body
698
00:35:15,239 --> 01:10:30,479
699
00:35:15,239 --> 01:10:38,319
from 3 o'clock in the morning to sunrise.
700
00:35:23,079 --> 01:10:47,559
701
00:35:24,480 --> 01:10:54,039
Otherwise, you're going to be the same.
702
00:35:29,559 --> 01:11:00,279
703
00:35:30,719 --> 01:11:06,520
Yeo-hwa, the sun is coming out.
704
00:35:35,800 --> 01:11:11,600
705
00:35:35,800 --> 01:11:13,039
Go back.
706
00:35:37,239 --> 01:11:15,239
707
00:35:38,000 --> 01:11:18,319
You're going to be Yeo-hwa again.
708
00:35:40,320 --> 01:11:20,640
709
00:35:40,320 --> 01:11:22,280
Go back.
710
00:35:41,960 --> 01:11:23,920
711
00:35:41,960 --> 01:11:25,600
Go back, quickly.
712
00:35:43,639 --> 01:11:29,799
713
00:35:46,159 --> 01:11:33,319
Go back.
714
00:35:47,159 --> 01:11:35,039
715
00:35:47,880 --> 01:11:36,840
Go back!
716
00:35:48,960 --> 01:12:38,000
717
00:36:49,039 --> 01:13:39,119
Yeo-hwa.
718
00:36:50,079 --> 01:13:41,960
719
00:36:51,880 --> 01:13:44,760
Yeo-hwa!
720
00:36:52,880 --> 01:13:56,600
721
00:37:03,719 --> 01:14:09,959
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
722
00:37:06,239 --> 01:14:12,479
723
00:37:06,239 --> 01:14:15,439
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
724
00:37:09,199 --> 01:14:18,399
725
00:37:09,199 --> 01:14:19,680
Listen to me.
726
00:37:10,480 --> 01:14:23,079
727
00:37:12,599 --> 01:14:26,239
Yeo-hwa.
728
00:37:13,639 --> 01:14:29,199
729
00:37:15,559 --> 01:14:32,119
Yeo-hwa.
730
00:37:16,559 --> 01:14:35,639
731
00:37:19,079 --> 01:14:39,960
Yeo-hwa, wake up.
732
00:37:20,880 --> 01:14:43,280
733
00:37:22,400 --> 01:14:47,920
Yeo-hwa, it's me.
734
00:37:25,519 --> 01:14:51,039
735
00:37:25,519 --> 01:14:52,760
Wake up.
736
00:37:27,239 --> 01:14:54,479
737
00:37:27,239 --> 01:14:56,039
Recognize me?
738
00:37:28,800 --> 01:15:01,440
739
00:37:32,639 --> 01:15:06,279
My husband.
740
00:37:33,639 --> 01:15:08,879
741
00:37:35,239 --> 01:15:11,520
Darling.
742
00:37:36,280 --> 01:15:16,360
743
00:37:40,079 --> 01:15:23,000
You're alive.
744
00:37:42,920 --> 01:15:27,119
745
00:37:44,199 --> 01:15:29,760
Don't worry anymore.
746
00:37:45,559 --> 01:15:35,600
747
00:37:50,039 --> 01:15:42,840
How did l get here?
748
00:37:52,800 --> 01:15:49,360
749
00:37:56,559 --> 01:15:55,479
We'll talk as we go.
750
00:37:58,920 --> 01:15:59,360
751
00:38:00,440 --> 01:16:02,600
What about my baby?
752
00:38:02,159 --> 01:16:04,319
753
00:38:02,159 --> 01:16:05,879
Darling, our baby.
754
00:38:03,719 --> 01:16:07,439
755
00:38:03,719 --> 01:16:09,399
What happened to our baby?
756
00:38:05,679 --> 01:16:12,559
757
00:38:06,880 --> 01:16:15,760
Please calm down and listen.
758
00:38:08,880 --> 01:16:19,520
759
00:38:10,639 --> 01:16:22,279
Our baby.
760
00:38:11,639 --> 01:16:24,879
761
00:38:13,239 --> 01:16:27,639
Our baby is dead.
762
00:38:14,400 --> 01:16:33,600
763
00:38:19,199 --> 01:16:41,199
My dear, calm down.
764
00:38:22,000 --> 01:16:46,920
765
00:38:24,920 --> 01:16:50,880
Poor baby.
766
00:38:25,960 --> 01:16:53,079
767
00:38:27,119 --> 01:16:55,799
Our baby.
768
00:38:28,679 --> 01:17:06,319
769
00:38:37,639 --> 01:17:17,479
But how did l get here?
770
00:38:39,840 --> 01:17:22,440
771
00:38:42,599 --> 01:17:28,840
You rose out of the pond after a day.
772
00:38:46,239 --> 01:17:33,319
773
00:38:47,079 --> 01:17:35,479
Everybody thought you were dead.
774
00:38:48,400 --> 01:17:37,960
775
00:38:49,559 --> 01:17:41,360
But you survived
776
00:38:51,800 --> 01:17:44,800
777
00:38:53,000 --> 01:17:48,079
because you had a strong will to live.
778
00:38:55,079 --> 01:17:51,239
779
00:38:56,159 --> 01:17:54,840
Now, let's go.
780
00:38:58,679 --> 01:17:58,239
781
00:38:59,559 --> 01:18:03,279
l will be by your side every moment from now on.
782
00:39:03,719 --> 01:18:16,279
783
00:39:12,559 --> 01:18:27,960
l'm more worried about you than your wife.
784
00:39:15,400 --> 01:18:31,960
785
00:39:16,559 --> 01:18:37,039
The queen is furious that you left without telling her.
786
00:39:20,480 --> 01:18:41,440
787
00:39:20,960 --> 01:18:43,960
Don't worry. l have an idea.
788
00:39:23,000 --> 01:18:49,399
789
00:39:26,400 --> 01:18:54,639
l'm sorry for causing you trouble.
790
00:39:28,239 --> 01:18:56,479
791
00:39:28,239 --> 01:18:58,879
Please, that's not necessary.
792
00:39:30,639 --> 01:19:01,279
793
00:39:30,639 --> 01:19:04,279
l'm glad that your wife survived.
794
00:39:33,639 --> 01:19:08,600
795
00:39:34,960 --> 01:19:13,520
Just take all of this as a bad omen.
796
00:39:38,559 --> 01:19:17,799
797
00:39:39,239 --> 01:19:22,520
Oh, l just brought her some soup.
798
00:39:43,280 --> 01:19:26,560
799
00:39:43,280 --> 01:19:27,600
Please give it to her,
800
00:39:44,320 --> 01:19:29,920
801
00:39:45,599 --> 01:19:33,680
she will be pleased.
802
00:39:48,079 --> 01:19:39,039
803
00:39:50,960 --> 01:19:42,960
Excuse me.
804
00:39:52,000 --> 01:19:46,559
805
00:39:54,559 --> 01:19:52,719
He's so lucky with women.
806
00:39:58,159 --> 01:19:56,319
807
00:39:58,159 --> 01:19:59,760
His wife is beautiful, and the queen likes him also.
808
00:40:01,599 --> 01:20:03,199
809
00:40:01,599 --> 01:20:04,600
Be quiet.
810
00:40:03,000 --> 01:20:07,159
811
00:40:04,159 --> 01:20:09,879
Why should l?
812
00:40:05,719 --> 01:20:11,439
813
00:40:05,719 --> 01:20:13,559
Why can't you be like him?
814
00:40:07,840 --> 01:20:16,880
815
00:40:09,039 --> 01:20:19,440
What do you mean?
816
00:40:10,400 --> 01:20:20,800
817
00:40:10,400 --> 01:20:22,800
Since he's so lucky with women,
818
00:40:12,400 --> 01:20:24,800
819
00:40:12,400 --> 01:20:27,520
he'll be promoted in no time.
820
00:40:15,119 --> 01:20:30,960
821
00:40:15,840 --> 01:20:33,840
So why can't you be like him?
822
00:40:18,000 --> 01:20:36,000
823
00:40:18,000 --> 01:20:39,440
Don't you have a nose or an eye, too?
824
00:40:21,440 --> 01:20:42,880
825
00:40:21,440 --> 01:20:44,960
So you want me to...
826
00:40:23,519 --> 01:20:47,039
827
00:40:23,519 --> 01:20:49,239
What's so bad about lending my husband?
828
00:40:25,719 --> 01:20:52,399
829
00:40:26,679 --> 01:20:55,760
We'll get a promotion and money.
830
00:40:29,079 --> 01:20:58,159
831
00:40:29,079 --> 01:21:00,920
You know the queen has always been lewd.
832
00:40:31,840 --> 01:21:03,680
833
00:40:31,840 --> 01:21:04,840
How could you say that?
834
00:40:33,000 --> 01:21:09,760
835
00:40:36,760 --> 01:21:17,120
Try to forget everything, and get well.
836
00:40:40,360 --> 01:21:21,239
837
00:40:40,880 --> 01:21:23,239
Yes.
838
00:40:42,360 --> 01:21:24,720
839
00:40:42,360 --> 01:21:26,680
But l'm scared somehow.
840
00:40:44,320 --> 01:21:30,360
841
00:40:46,039 --> 01:21:35,639
l feel scared and empty.
842
00:40:49,599 --> 01:21:39,199
843
00:40:49,599 --> 01:21:40,960
l scared to be alone.
844
00:40:51,360 --> 01:21:42,720
845
00:40:51,360 --> 01:21:44,000
Yeo-hwa, don't worry.
846
00:40:52,639 --> 01:21:46,079
847
00:40:53,440 --> 01:21:49,559
As soon as l return from the palace, l'll be with you.
848
00:40:56,119 --> 01:21:53,840
849
00:40:57,719 --> 01:21:56,479
Don't go.
850
00:40:58,760 --> 01:22:02,720
851
00:41:03,960 --> 01:22:10,039
lt's not because l'm jealous.
852
00:41:06,079 --> 01:22:13,000
853
00:41:06,920 --> 01:22:15,639
l'm just worried for some reason.
854
00:41:08,719 --> 01:22:19,239
855
00:41:10,519 --> 01:22:23,440
l think something bad might happen.
856
00:41:12,920 --> 01:22:27,680
857
00:41:14,760 --> 01:22:30,680
Please don't go.
858
00:41:15,920 --> 01:22:32,520
859
00:41:16,599 --> 01:22:34,639
l'm scared to be alone.
860
00:41:18,039 --> 01:22:37,760
861
00:41:19,719 --> 01:22:40,760
Raise your head.
862
00:41:21,039 --> 01:22:45,440
863
00:41:24,400 --> 01:22:51,559
What is it that you need my permission for?
864
00:41:27,159 --> 01:22:55,239
865
00:41:28,079 --> 01:22:59,039
Please let me go back to the border, your highness
866
00:41:30,960 --> 01:23:02,880
867
00:41:31,920 --> 01:23:06,559
and fight the savages who are trying to attack us.
868
00:41:34,639 --> 01:23:12,920
869
00:41:38,280 --> 01:23:21,120
Defending the north border is defending the nation.
870
00:41:42,840 --> 01:23:25,680
871
00:41:42,840 --> 01:23:27,880
Please let me fight for Shilla.
872
00:41:45,039 --> 01:23:30,479
873
00:41:45,440 --> 01:23:31,920
You can't.
874
00:41:46,480 --> 01:23:33,600
875
00:41:47,119 --> 01:23:35,279
My lady.
876
00:41:48,159 --> 01:23:37,799
877
00:41:49,639 --> 01:23:41,359
My lady.
878
00:41:51,719 --> 01:23:43,439
879
00:41:51,719 --> 01:23:48,159
General Kim is right.
880
00:41:56,440 --> 01:23:52,880
881
00:41:56,440 --> 01:23:57,720
And as a minister, l have given him permission.
882
00:42:01,280 --> 01:24:02,560
883
00:42:01,280 --> 01:24:03,760
Minister Jang.
884
00:42:02,480 --> 01:24:06,399
885
00:42:03,920 --> 01:24:08,920
That's not possible.
886
00:42:05,000 --> 01:24:12,800
887
00:42:07,800 --> 01:24:19,360
You're not chief of the Royal Guard.
888
00:42:11,559 --> 01:24:24,719
889
00:42:13,159 --> 01:24:27,760
No, my lady.
890
00:42:14,599 --> 01:24:29,199
891
00:42:14,599 --> 01:24:30,279
Shut up!
892
00:42:15,679 --> 01:24:32,239
893
00:42:16,559 --> 01:24:37,520
The law says l can appoint my Royal Guard myself.
894
00:42:20,960 --> 01:24:42,600
895
00:42:21,639 --> 01:24:45,239
Do not interfere, minister.
896
00:42:23,599 --> 01:24:56,119
897
00:42:32,519 --> 01:25:06,800
My lady.
898
00:42:34,280 --> 01:25:09,079
899
00:42:34,800 --> 01:25:14,440
l want to fight to keep my loyalty for Shilla.
900
00:42:39,639 --> 01:25:19,279
901
00:42:39,639 --> 01:25:24,359
My lady, please don't make me disgrace my country.
902
00:42:44,719 --> 01:25:29,439
903
00:42:44,719 --> 01:25:30,959
Shut up.
904
00:42:46,239 --> 01:25:32,479
905
00:42:46,239 --> 01:25:34,399
Shut up and do as l say.
906
00:42:48,159 --> 01:25:37,199
907
00:42:49,039 --> 01:25:42,319
My lady, please withdraw your order.
908
00:42:53,280 --> 01:25:46,560
909
00:42:53,280 --> 01:25:49,120
l couldn't possibly be your Royal Guard.
910
00:42:55,840 --> 01:25:51,680
911
00:42:55,840 --> 01:25:53,680
What did you say?
912
00:42:57,840 --> 01:25:56,600
913
00:42:58,760 --> 01:26:00,079
Are you disobeying my order?
914
00:43:01,320 --> 01:26:05,520
915
00:43:04,199 --> 01:26:09,879
- Officers. - Yes, my lady.
916
00:43:05,679 --> 01:26:12,479
917
00:43:06,800 --> 01:26:15,600
Drag him out of here.
918
00:43:08,800 --> 01:26:17,600
919
00:43:08,800 --> 01:26:18,600
Yes, my lady.
920
00:43:09,800 --> 01:26:43,880
921
00:43:34,079 --> 01:27:09,239
You're dismissed.
922
00:43:35,159 --> 01:27:11,159
923
00:43:36,000 --> 01:27:13,039
Yes, my lady.
924
00:43:37,039 --> 01:27:21,000
925
00:43:43,960 --> 01:27:30,199
Won-lang'
926
00:43:46,239 --> 01:27:32,479
927
00:43:46,239 --> 01:27:37,680
You're the only' 'man l've ever wanted.'
928
00:43:51,440 --> 01:27:42,880
929
00:43:51,440 --> 01:27:43,920
Won-lang.'
930
00:43:52,480 --> 01:29:19,760
931
00:45:27,280 --> 01:30:55,560
Who is it?
932
00:45:28,280 --> 01:30:57,159
933
00:45:28,880 --> 01:30:58,680
Stop right there!
934
00:45:29,800 --> 01:31:03,120
935
00:45:33,320 --> 01:31:07,559
l said stop!
936
00:45:34,239 --> 01:31:09,359
937
00:45:35,119 --> 01:31:11,600
Who is it?
938
00:45:36,480 --> 01:31:20,960
939
00:45:44,480 --> 01:31:29,760
Stop right there!
940
00:45:45,280 --> 01:32:18,040
941
00:46:32,760 --> 01:33:06,600
Who is it?
942
00:46:33,840 --> 01:33:22,640
943
00:46:48,800 --> 01:33:38,840
Somebody help me!
944
00:46:50,039 --> 01:33:40,079
945
00:46:50,039 --> 01:33:41,639
Help me!
946
00:46:51,599 --> 01:33:46,199
947
00:46:54,599 --> 01:33:53,440
King Mu-yul's dynasty will end, and Shilla shall perish.
948
00:46:58,840 --> 01:34:01,159
949
00:47:02,320 --> 01:34:06,840
- She's over there! - Where?
950
00:47:04,519 --> 01:34:21,399
951
00:47:16,880 --> 01:34:34,600
My lady.
952
00:47:17,719 --> 01:34:35,959
953
00:47:18,239 --> 01:34:37,639
My lady.
954
00:47:19,400 --> 01:34:38,800
955
00:47:19,400 --> 01:34:40,639
Wake up, my lady.
956
00:47:21,239 --> 01:34:44,199
957
00:47:22,960 --> 01:34:46,840
My lady.
958
00:47:23,880 --> 01:34:50,800
959
00:47:26,920 --> 01:34:55,119
That way!
960
00:47:28,199 --> 01:35:10,559
961
00:47:42,360 --> 01:35:25,640
Stop!
962
00:47:43,280 --> 01:35:30,680
963
00:47:47,400 --> 01:35:37,079
Yeo-hwa?
964
00:47:49,679 --> 01:36:23,559
965
00:48:33,880 --> 01:37:09,680
Yeo-hwa.
966
00:48:35,800 --> 01:37:14,000
967
00:48:38,199 --> 01:37:18,439
My husband, you're here.
968
00:48:40,239 --> 01:37:22,000
969
00:48:41,760 --> 01:37:25,520
l was so worried about you.
970
00:48:43,760 --> 01:37:28,079
971
00:48:44,320 --> 01:37:30,479
Anyway, are you okay?
972
00:48:46,159 --> 01:37:33,840
973
00:48:47,679 --> 01:37:36,199
Look at you.
974
00:48:48,519 --> 01:37:38,199
975
00:48:49,679 --> 01:37:40,960
Why are you sweating?
976
00:48:51,280 --> 01:37:43,520
977
00:48:52,239 --> 01:37:46,199
You're sweating all over.
978
00:48:53,960 --> 01:37:52,720
979
00:48:58,760 --> 01:37:59,600
l guess l had a bad dream.
980
00:49:00,840 --> 01:38:02,880
981
00:49:02,039 --> 01:38:07,039
l don't quite remember,
982
00:49:05,000 --> 01:38:10,000
983
00:49:05,000 --> 01:38:11,800
but my body feels tired.
984
00:49:06,800 --> 01:38:16,159
985
00:49:09,360 --> 01:38:21,559
Why are you looking at me like that?
986
00:49:12,199 --> 01:38:25,079
987
00:49:12,880 --> 01:38:28,800
Oh, nothing, my dear.
988
00:49:15,920 --> 01:38:33,960
989
00:49:18,039 --> 01:38:40,159
Darling, get some more rest.
990
00:49:22,119 --> 01:38:44,239
991
00:49:22,119 --> 01:38:45,199
Okay.
992
00:49:23,079 --> 01:38:51,680
993
00:49:28,599 --> 01:39:01,840
Even an evil fox with powerful spells,
994
00:49:33,239 --> 01:39:06,479
995
00:49:33,239 --> 01:39:09,639
can never win over justice.
996
00:49:36,400 --> 01:39:12,800
997
00:49:36,400 --> 01:39:18,880
The devil will surrender to the power of Buddhism one day.
998
00:49:42,480 --> 01:39:25,559
999
00:49:43,079 --> 01:39:28,920
Please have patience,
1000
00:49:45,840 --> 01:39:31,680
1001
00:49:45,840 --> 01:39:37,479
and be gracious to your people.
1002
00:49:51,639 --> 01:39:44,079
1003
00:49:52,440 --> 01:39:46,479
- Priest. - Yes, my lady.
1004
00:49:54,039 --> 01:39:48,079
1005
00:49:54,039 --> 01:39:50,239
l know that already.
1006
00:49:56,199 --> 01:39:53,119
1007
00:49:56,920 --> 01:39:59,280
l'm asking how l could get rid of that wicked fox.
1008
00:50:02,360 --> 01:40:05,239
1009
00:50:02,880 --> 01:40:08,399
lt depends on what's in your mind.
1010
00:50:05,519 --> 01:40:11,039
1011
00:50:05,519 --> 01:40:14,119
What is in my mind?
1012
00:50:08,599 --> 01:40:17,199
1013
00:50:08,599 --> 01:40:24,159
A human has both good and evil in his mind,
1014
00:50:15,559 --> 01:40:31,119
1015
00:50:15,559 --> 01:40:37,520
if you only have a good mind, the evil will disappear.
1016
00:50:21,960 --> 01:40:43,920
1017
00:50:21,960 --> 01:40:45,280
Enough.
1018
00:50:23,320 --> 01:40:47,680
1019
00:50:24,360 --> 01:40:51,600
l don't need a sermon.
1020
00:50:27,239 --> 01:40:55,079
1021
00:50:27,840 --> 01:40:56,920
Leave me.
1022
00:50:29,079 --> 01:40:58,159
1023
00:50:29,079 --> 01:40:59,239
Yes, my lady.
1024
00:50:30,159 --> 01:41:05,000
1025
00:50:34,840 --> 01:41:13,399
One more thing, my lady.
1026
00:50:38,559 --> 01:41:17,119
1027
00:50:38,559 --> 01:41:21,639
lf the arrow King Mu-yul
1028
00:50:43,079 --> 01:41:26,159
1029
00:50:43,079 --> 01:41:31,000
used to kill the fox, is in the palace,
1030
00:50:47,920 --> 01:41:35,840
1031
00:50:47,920 --> 01:41:39,639
the fox will not come near here.
1032
00:50:51,719 --> 01:41:46,879
1033
00:50:55,159 --> 01:41:52,479
l didn't think of that.
1034
00:50:57,320 --> 01:41:54,640
1035
00:50:57,320 --> 01:41:56,200
- Look here. - Yes, my lady.
1036
00:50:58,880 --> 01:41:57,760
1037
00:50:58,880 --> 01:42:00,960
Bring that arrow right away.
1038
00:51:02,079 --> 01:42:04,159
1039
00:51:02,079 --> 01:42:05,600
Yes, my lady.
1040
00:51:03,519 --> 01:42:07,039
1041
00:51:03,519 --> 01:42:09,680
- Listen here. - Yes, my lady.
1042
00:51:06,159 --> 01:42:12,319
1043
00:51:06,159 --> 01:42:16,279
l ordered the general's presence, so why isn't he here yet?
1044
00:51:10,119 --> 01:42:20,239
1045
00:51:10,119 --> 01:42:24,000
We have sent for him, my lady.
1046
00:51:13,880 --> 01:42:32,119
1047
00:51:18,239 --> 01:42:38,799
- My lady. - What is it?
1048
00:51:20,559 --> 01:42:41,119
1049
00:51:20,559 --> 01:42:45,399
Minister Jang would like to see you.
1050
00:51:24,840 --> 01:42:50,760
1051
00:51:25,920 --> 01:42:53,280
What?
1052
00:51:27,360 --> 01:42:54,720
1053
00:51:27,360 --> 01:42:56,280
Minister Jang?
1054
00:51:28,920 --> 01:43:18,600
1055
00:51:49,679 --> 01:43:41,079
General.
1056
00:51:51,400 --> 01:43:47,239
1057
00:51:55,840 --> 01:43:53,680
Yes, priest.
1058
00:51:57,840 --> 01:44:04,039
1059
00:52:06,199 --> 01:44:14,799
You have evil in your face.
1060
00:52:08,599 --> 01:44:18,079
1061
00:52:09,480 --> 01:44:19,960
Yes?
1062
00:52:10,480 --> 01:44:25,319
1063
00:52:14,840 --> 01:44:35,159
You have an evil spirit deep in your mind.
1064
00:52:20,320 --> 01:44:41,559
1065
00:52:21,239 --> 01:44:44,959
Your life is in danger.
1066
00:52:23,719 --> 01:44:47,439
1067
00:52:23,719 --> 01:44:48,600
Priest.
1068
00:52:24,880 --> 01:44:49,760
1069
00:52:24,880 --> 01:44:52,119
Whose evil spirit is it?
1070
00:52:27,239 --> 01:44:54,479
1071
00:52:27,239 --> 01:44:58,719
l don't know, but you must be careful.
1072
00:52:31,480 --> 01:45:02,960
1073
00:52:31,480 --> 01:45:05,880
Namuamitabul.
1074
00:52:34,400 --> 01:45:20,319
1075
00:52:45,920 --> 01:45:32,800
General.
1076
00:52:46,880 --> 01:45:42,079
1077
00:52:55,199 --> 01:45:52,279
You know what?
1078
00:52:57,079 --> 01:45:54,159
1079
00:52:57,079 --> 01:45:56,319
Heard what happened?
1080
00:52:59,239 --> 01:45:58,479
1081
00:52:59,239 --> 01:46:03,000
There was big chaos in the palace last night.
1082
00:53:03,760 --> 01:46:07,520
1083
00:53:03,760 --> 01:46:10,600
The 1,000 year-old fox was disguised as a human.
1084
00:53:06,840 --> 01:46:13,680
1085
00:53:06,840 --> 01:46:16,200
lt was a pretty girl, too.
1086
00:53:09,360 --> 01:46:18,720
1087
00:53:09,360 --> 01:46:22,479
She bit 10 people and they died.
1088
00:53:13,119 --> 01:46:27,000
1089
00:53:13,880 --> 01:46:31,200
l guess Shilla will fall now.
1090
00:53:17,320 --> 01:46:35,159
1091
00:53:17,840 --> 01:46:41,159
That devil snuck into the palace, and tried to kill the queen.
1092
00:53:23,320 --> 01:46:46,640
1093
00:53:23,320 --> 01:46:48,280
What?
1094
00:53:24,960 --> 01:46:49,920
1095
00:53:24,960 --> 01:46:54,079
Haven't you heard that the general saved the queen?
1096
00:53:29,119 --> 01:46:58,239
1097
00:53:29,119 --> 01:46:59,039
Really?
1098
00:53:29,920 --> 01:47:00,600
1099
00:53:30,679 --> 01:47:02,799
He didn't mention anything.
1100
00:53:32,119 --> 01:47:05,799
1101
00:53:33,679 --> 01:47:10,119
Where are you going?
1102
00:53:36,440 --> 01:47:12,880
1103
00:53:36,440 --> 01:47:15,840
You're not supposed to go out yet.
1104
00:53:39,400 --> 01:47:22,239
1105
00:53:42,840 --> 01:47:26,920
My goodness.
1106
00:53:44,079 --> 01:47:30,799
1107
00:53:46,719 --> 01:47:36,799
What happened to your feet?
1108
00:53:50,079 --> 01:47:42,039
1109
00:53:51,960 --> 01:47:46,800
Have you gone out without your shoes?
1110
00:53:54,840 --> 01:47:49,680
1111
00:53:54,840 --> 01:47:50,680
No.
1112
00:53:55,840 --> 01:47:52,760
1113
00:53:56,920 --> 01:47:55,760
l never went outside.
1114
00:53:58,840 --> 01:47:57,680
1115
00:53:58,840 --> 01:48:00,840
But look at your feet.
1116
00:54:02,000 --> 01:48:20,800
1117
00:54:18,800 --> 01:48:41,640
You still want to go to the border.
1118
00:54:22,840 --> 01:48:46,440
1119
00:54:23,599 --> 01:48:50,520
Even when my life is in danger?
1120
00:54:26,920 --> 01:48:53,840
1121
00:54:26,920 --> 01:48:54,880
My lady.
1122
00:54:27,960 --> 01:48:56,479
1123
00:54:28,519 --> 01:49:00,479
King Mu-yul's arrow is protecting you,
1124
00:54:31,960 --> 01:49:04,479
1125
00:54:32,519 --> 01:49:07,440
so you're going to be safe.
1126
00:54:34,920 --> 01:49:10,880
1127
00:54:35,960 --> 01:49:12,920
No.
1128
00:54:36,960 --> 01:49:14,760
1129
00:54:37,800 --> 01:49:18,479
You're the only one who can protect me.
1130
00:54:40,679 --> 01:49:22,199
1131
00:54:41,519 --> 01:49:24,000
Won-lang.
1132
00:54:42,480 --> 01:49:26,399
1133
00:54:43,920 --> 01:49:30,960
Minister Jang was just here.
1134
00:54:47,039 --> 01:49:35,920
1135
00:54:48,880 --> 01:49:43,520
That shameless bastard told me to give up my throne and left.
1136
00:54:54,639 --> 01:49:50,000
1137
00:54:55,360 --> 01:49:51,640
My lady?
1138
00:54:56,280 --> 01:49:53,880
1139
00:54:57,599 --> 01:50:00,479
The country is in chaos because of the devil.
1140
00:55:02,880 --> 01:50:06,520
1141
00:55:03,639 --> 01:50:10,239
He thinks it's because of my shortcomings.
1142
00:55:06,599 --> 01:50:13,199
1143
00:55:06,599 --> 01:50:15,319
No, my lady.
1144
00:55:08,719 --> 01:50:18,079
1145
00:55:09,360 --> 01:50:22,840
lf you step down now, Minister Jang will take control.
1146
00:55:13,480 --> 01:50:27,880
1147
00:55:14,400 --> 01:50:29,520
My lady.
1148
00:55:15,119 --> 01:50:31,079
1149
00:55:15,960 --> 01:50:34,680
You mustn't until the son of the last king grows up.
1150
00:55:18,719 --> 01:50:38,039
1151
00:55:19,320 --> 01:50:43,399
Then Shilla will survive this chaos and be strong.
1152
00:55:24,079 --> 01:50:50,199
1153
00:55:26,119 --> 01:50:57,440
That's why l need you here.
1154
00:55:31,320 --> 01:51:09,520
1155
00:55:38,199 --> 01:51:18,319
Understand, Won-lang?
1156
00:55:40,119 --> 01:52:06,239
1157
00:56:26,119 --> 01:52:53,119
Won-lang.
1158
00:56:27,000 --> 01:52:54,639
1159
00:56:27,639 --> 01:52:58,440
l guess the devil is scared
1160
00:56:30,800 --> 01:53:01,600
1161
00:56:30,800 --> 01:53:04,039
already because of you.
1162
00:56:33,239 --> 01:53:07,199
1163
00:56:33,960 --> 01:53:08,880
Listen here.
1164
00:56:34,920 --> 01:53:09,840
1165
00:56:34,920 --> 01:53:10,920
Yes, my lady.
1166
00:56:36,000 --> 01:53:12,920
1167
00:56:36,920 --> 01:53:16,200
Prepare some food and drinks.
1168
00:56:39,280 --> 01:53:18,560
1169
00:56:39,280 --> 01:53:19,440
Yes, my lady.
1170
00:56:40,159 --> 01:53:22,119
1171
00:56:41,960 --> 01:53:24,920
My lady, what's that noise?
1172
00:56:42,960 --> 01:53:27,239
1173
00:56:44,280 --> 01:53:29,600
My goodness.
1174
00:56:45,320 --> 01:53:34,600
1175
00:56:49,280 --> 01:53:40,440
The bowstring is shaking.
1176
00:56:51,159 --> 01:53:42,319
1177
00:56:51,159 --> 01:53:43,319
What?
1178
00:56:52,159 --> 01:53:54,479
1179
00:57:02,320 --> 01:54:06,120
- Listen here. - Yes, sir.
1180
00:57:03,800 --> 01:54:07,600
1181
00:57:03,800 --> 01:54:08,600
The bowstring is shaking.
1182
00:57:04,800 --> 01:54:10,159
1183
00:57:05,360 --> 01:54:14,039
l will reward whoever catches the devil so be brave.
1184
00:57:08,679 --> 01:54:17,359
1185
00:57:08,679 --> 01:54:18,079
Yes, sir.
1186
00:57:09,400 --> 01:54:22,840
1187
00:57:13,440 --> 01:54:28,639
Won-lang. Won-lang.
1188
00:57:15,199 --> 01:54:30,399
1189
00:57:15,199 --> 01:54:33,760
- Don't go, Won-lang - What is this?
1190
00:57:18,559 --> 01:54:37,119
1191
00:57:18,559 --> 01:54:39,960
Don't go, Won-lang.
1192
00:57:21,400 --> 01:54:50,239
1193
00:57:28,840 --> 01:54:59,640
There she is!
1194
00:57:30,800 --> 01:55:01,600
1195
00:57:30,800 --> 01:55:02,720
- Stop! - Stop there!
1196
00:57:31,920 --> 01:55:07,000
1197
00:57:35,079 --> 01:55:12,119
- Quickly! - Catch her!
1198
00:57:37,039 --> 01:55:22,479
1199
00:57:45,440 --> 01:55:31,880
Stop there!
1200
00:57:46,440 --> 01:55:49,880
1201
00:58:03,440 --> 01:56:08,920
lt's King Mu-yul's arrow.
1202
00:58:05,480 --> 01:56:10,960
1203
00:58:05,480 --> 01:56:12,600
l should retreat today.
1204
00:58:07,119 --> 01:58:27,039
1205
01:00:19,920 --> 02:00:40,880
What are you doing?
1206
01:00:20,960 --> 02:00:43,440
1207
01:00:22,480 --> 02:00:48,399
Don't be cunning, and give me your tail.
1208
01:00:25,920 --> 02:00:51,840
1209
01:00:25,920 --> 02:00:53,840
- What do you mean? - Stop!
1210
01:00:27,920 --> 02:00:55,840
1211
01:00:27,920 --> 02:00:57,559
You're not Yeo-hwa.
1212
01:00:29,639 --> 02:00:59,279
1213
01:00:29,639 --> 02:01:00,799
You're a devil in disguise.
1214
01:00:31,159 --> 02:01:04,079
1215
01:00:32,920 --> 02:01:06,840
Kill me.
1216
01:00:33,920 --> 02:01:09,039
1217
01:00:35,119 --> 02:01:13,520
lf you love the queen more, then kill me.
1218
01:00:38,400 --> 02:01:18,239
1219
01:00:39,840 --> 02:01:23,079
l should've died in that pond.
1220
01:00:43,239 --> 02:01:30,840
1221
01:00:47,599 --> 02:01:39,639
Then you're really not the devil?
1222
01:00:52,039 --> 02:01:45,600
1223
01:00:53,559 --> 02:01:49,399
That's a horrible thing to say.
1224
01:00:55,840 --> 02:01:52,520
1225
01:00:56,679 --> 02:01:56,359
How could you say that?
1226
01:00:59,679 --> 02:02:00,719
1227
01:01:01,039 --> 02:02:06,039
l would die thousands of times for you.
1228
01:01:05,000 --> 02:02:11,399
1229
01:01:06,400 --> 02:02:13,520
Yeo-hwa.
1230
01:01:07,119 --> 02:02:15,840
1231
01:01:08,719 --> 02:02:19,039
You don't know what's happening.
1232
01:01:10,320 --> 02:02:21,280
1233
01:01:10,960 --> 02:02:24,079
You have the fox's spirit.
1234
01:01:13,119 --> 02:02:26,239
1235
01:01:13,119 --> 02:02:27,440
Yeo-hwa.
1236
01:01:14,320 --> 02:02:28,640
1237
01:01:14,320 --> 02:02:31,440
The 1,000 year-old fox's spirit went inside you
1238
01:01:17,119 --> 02:02:34,239
1239
01:01:17,119 --> 02:02:35,520
in that pond.
1240
01:01:18,400 --> 02:02:38,760
1241
01:01:20,360 --> 02:02:41,720
What?
1242
01:01:21,360 --> 02:02:44,760
1243
01:01:23,400 --> 02:02:50,280
You're talking nonsense.
1244
01:01:26,880 --> 02:02:53,760
1245
01:01:26,880 --> 02:02:55,360
l don't believe it.
1246
01:01:28,480 --> 02:02:56,960
1247
01:01:28,480 --> 02:02:58,880
l'm telling the truth.
1248
01:01:30,400 --> 02:03:00,800
1249
01:01:30,400 --> 02:03:03,280
l saw it with my own two eyes.
1250
01:01:32,880 --> 02:03:05,760
1251
01:01:32,880 --> 02:03:08,280
On my way back late last night,
1252
01:01:35,400 --> 02:03:10,800
1253
01:01:35,400 --> 02:03:13,239
l heard someone drinking from the well.
1254
01:01:37,840 --> 02:03:26,200
1255
01:01:48,360 --> 02:03:39,960
What? Are you serious?
1256
01:01:51,599 --> 02:03:43,199
1257
01:01:51,599 --> 02:03:46,000
lt's the devil. lt's the fox for sure.
1258
01:01:54,400 --> 02:03:48,800
1259
01:01:54,400 --> 02:03:52,200
lt had blood around its mouth and eyes.
1260
01:01:57,800 --> 02:03:57,880
1261
01:02:00,079 --> 02:04:03,520
Then every night l'm...
1262
01:02:03,440 --> 02:04:08,119
1263
01:02:04,679 --> 02:04:11,440
l did notice something strange.
1264
01:02:06,760 --> 02:04:13,960
1265
01:02:07,199 --> 02:04:16,680
l haven't been out, but my feet were dirty.
1266
01:02:09,480 --> 02:04:20,079
1267
01:02:10,599 --> 02:04:23,479
My head is in pain when l wake up,
1268
01:02:12,880 --> 02:04:27,039
1269
01:02:14,159 --> 02:04:31,039
and l always feel tired for no reason.
1270
01:02:16,880 --> 02:04:34,399
1271
01:02:17,519 --> 02:04:36,399
My husband.
1272
01:02:18,880 --> 02:04:37,760
1273
01:02:18,880 --> 02:04:39,559
Please kill me.
1274
01:02:20,679 --> 02:04:41,359
1275
01:02:20,679 --> 02:04:44,119
Kill me with your own hands.
1276
01:02:23,440 --> 02:04:46,880
1277
01:02:23,440 --> 02:04:47,840
My husband.
1278
01:02:24,400 --> 02:04:50,119
1279
01:02:25,719 --> 02:04:54,279
Yeo-hwa, it's not your fault.
1280
01:02:28,559 --> 02:04:57,559
1281
01:02:29,000 --> 02:04:59,079
lt's not your fault.
1282
01:02:30,079 --> 02:05:00,159
1283
01:02:30,079 --> 02:05:01,559
No.
1284
01:02:31,480 --> 02:05:02,960
1285
01:02:31,480 --> 02:05:06,800
lt's not my body anymore so kill me.
1286
01:02:35,320 --> 02:05:10,640
1287
01:02:35,320 --> 02:05:13,840
- Kill me with this sword. - Don't do this.
1288
01:02:38,519 --> 02:05:17,039
1289
01:02:38,519 --> 02:05:18,440
Calm down.
1290
01:02:39,920 --> 02:05:19,840
1291
01:02:39,920 --> 02:05:21,520
- Please. - Let go.
1292
01:02:41,599 --> 02:05:23,880
1293
01:02:42,280 --> 02:05:26,239
l'm scared of myself.
1294
01:02:43,960 --> 02:05:29,159
1295
01:02:45,199 --> 02:05:33,199
My body has done horrible things.
1296
01:02:48,000 --> 02:05:36,000
1297
01:02:48,000 --> 02:05:38,199
l should die.
1298
01:02:50,199 --> 02:05:42,000
1299
01:02:51,800 --> 02:05:46,600
l'd rather die than commit more sins.
1300
01:02:54,800 --> 02:05:51,239
1301
01:02:56,440 --> 02:05:55,039
Aren't you scared of me?
1302
01:02:58,599 --> 02:05:58,719
1303
01:03:00,119 --> 02:06:02,479
Please, give me the sword.
1304
01:03:02,360 --> 02:06:09,280
1305
01:03:06,920 --> 02:06:16,239
Kill me right now.
1306
01:03:09,320 --> 02:06:19,399
1307
01:03:10,079 --> 02:06:22,199
Please, calm down.
1308
01:03:12,119 --> 02:06:30,119
1309
01:03:18,000 --> 02:06:39,440
Kill me, please.
1310
01:03:21,440 --> 02:06:50,239
1311
01:03:28,800 --> 02:07:01,159
l've heard about the pond
1312
01:03:32,360 --> 02:07:05,680
1313
01:03:33,320 --> 02:07:08,640
and it scares me.
1314
01:03:35,320 --> 02:07:11,600
1315
01:03:36,280 --> 02:07:15,960
Namuamitabul.
1316
01:03:39,679 --> 02:07:19,359
1317
01:03:39,679 --> 02:07:20,639
Your excellency.
1318
01:03:40,960 --> 02:07:21,920
1319
01:03:40,960 --> 02:07:25,239
Every night my wife suffers because of the devil's spirit.
1320
01:03:44,280 --> 02:07:28,960
1321
01:03:44,679 --> 02:07:31,479
Please save her with Buddha's mercy.
1322
01:03:46,800 --> 02:07:34,720
1323
01:03:47,920 --> 02:07:41,880
But demerits in you're wife's mind drew the devil's spirit.
1324
01:03:53,960 --> 02:07:47,920
1325
01:03:53,960 --> 02:07:49,360
Demerits?
1326
01:03:55,400 --> 02:07:50,800
1327
01:03:55,400 --> 02:07:57,119
She has unconsciously grown suspicion, jealousy, evil and agony.
1328
01:04:01,719 --> 02:08:03,439
1329
01:04:01,719 --> 02:08:06,760
And hatred toward the thieves who hurt her child.
1330
01:04:05,039 --> 02:08:10,079
1331
01:04:05,039 --> 02:08:12,840
Those things drew the spirit of the devil.
1332
01:04:07,800 --> 02:08:15,600
1333
01:04:07,800 --> 02:08:17,079
lt's all my fault.
1334
01:04:09,280 --> 02:08:18,560
1335
01:04:09,280 --> 02:08:21,200
l'm the one who put anguish in her mind.
1336
01:04:11,920 --> 02:08:23,840
1337
01:04:11,920 --> 02:08:27,680
Human beings can't live without anguish.
1338
01:04:15,760 --> 02:08:31,520
1339
01:04:15,760 --> 02:08:34,720
l don't mean to blame anyone.
1340
01:04:18,960 --> 02:08:37,920
1341
01:04:18,960 --> 02:08:40,840
But if you wish to save her from the devil,
1342
01:04:21,880 --> 02:08:43,760
1343
01:04:21,880 --> 02:08:46,880
stop it from getting close to her.
1344
01:04:25,000 --> 02:08:50,719
1345
01:04:25,719 --> 02:08:54,319
That's the only way.
1346
01:04:28,599 --> 02:08:57,199
1347
01:04:28,599 --> 02:09:00,799
Namuamitabul.
1348
01:04:32,199 --> 02:09:07,520
1349
01:04:35,320 --> 02:09:16,640
Are you sure the devil is disguised as Yeo-hwa?
1350
01:04:41,320 --> 02:09:23,640
1351
01:04:42,320 --> 02:09:26,680
Yes, my lady.
1352
01:04:44,360 --> 02:09:28,720
1353
01:04:44,360 --> 02:09:30,680
- Come inside. - Yes.
1354
01:04:46,320 --> 02:09:41,479
1355
01:04:55,159 --> 02:09:52,799
Yeo-hwa is not human anymore.
1356
01:04:57,639 --> 02:09:55,279
1357
01:04:57,639 --> 02:09:57,879
she's turned into a scary fox.
1358
01:05:00,239 --> 02:10:00,479
1359
01:05:00,239 --> 02:10:04,639
l saw it with my own two eyes.
1360
01:05:04,400 --> 02:10:10,239
1361
01:05:05,840 --> 02:10:13,360
l see.
1362
01:05:07,519 --> 02:10:53,319
1363
01:05:45,800 --> 02:11:34,760
Yeo-hwa, l'm here.
1364
01:05:48,960 --> 02:11:38,639
1365
01:05:49,679 --> 02:11:44,559
l can't go inside because of the amulets.
1366
01:05:54,880 --> 02:11:49,760
1367
01:05:54,880 --> 02:11:51,399
Yeo-hwa.
1368
01:05:56,519 --> 02:11:53,039
1369
01:05:56,519 --> 02:11:54,479
Yeo-hwa.
1370
01:05:57,960 --> 02:12:08,960
1371
01:06:11,000 --> 02:12:24,760
Yeo-hwa., come out.
1372
01:06:13,760 --> 02:12:27,520
1373
01:06:13,760 --> 02:12:29,520
Your body belongs to me.
1374
01:06:15,760 --> 02:12:31,520
1375
01:06:15,760 --> 02:12:34,239
Come out. Come out.
1376
01:06:18,480 --> 02:12:37,880
1377
01:06:19,400 --> 02:12:39,880
Now.
1378
01:06:20,480 --> 02:12:50,360
1379
01:06:29,880 --> 02:13:01,479
General.
1380
01:06:31,599 --> 02:13:03,199
1381
01:06:31,599 --> 02:13:05,159
Priest. l can't take it.
1382
01:06:33,559 --> 02:13:07,119
1383
01:06:33,559 --> 02:13:08,239
l'd rather kill her myself.
1384
01:06:34,679 --> 02:13:09,359
1385
01:06:34,679 --> 02:13:11,600
You have to be patient.
1386
01:06:36,920 --> 02:13:13,840
1387
01:06:36,920 --> 02:13:16,440
Either the devil or human will win.
1388
01:06:39,519 --> 02:13:19,039
1389
01:06:39,519 --> 02:13:21,800
My darling.
1390
01:06:42,280 --> 02:13:24,560
1391
01:06:42,280 --> 02:13:26,239
The queen orders.
1392
01:06:43,960 --> 02:13:33,800
1393
01:06:49,840 --> 02:13:41,920
- Adal, why are you here? - ln the name of the queen.
1394
01:06:52,079 --> 02:13:44,159
1395
01:06:52,079 --> 02:13:46,159
You must report to the palace immediately,
1396
01:06:54,079 --> 02:13:48,159
1397
01:06:54,079 --> 02:13:52,600
and destroy the devil that's disrupting the world.
1398
01:06:58,519 --> 02:13:57,039
1399
01:06:58,519 --> 02:13:59,399
No, keep this in mind.
1400
01:07:00,880 --> 02:14:01,760
1401
01:07:00,880 --> 02:14:03,760
Yeo-hwa is not the devil. She's my wife.
1402
01:07:02,880 --> 02:14:05,760
1403
01:07:02,880 --> 02:14:07,119
Listen carefully.
1404
01:07:04,239 --> 02:14:08,479
1405
01:07:04,239 --> 02:14:11,479
The queen ordered to vanish
1406
01:07:07,239 --> 02:14:14,479
1407
01:07:07,239 --> 02:14:17,479
any opposers, including the general.
1408
01:07:10,239 --> 02:14:21,279
1409
01:07:11,039 --> 02:14:23,000
What?
1410
01:07:11,960 --> 02:14:24,760
1411
01:07:12,800 --> 02:14:27,920
Adal. please don't tell anyone.
1412
01:07:15,119 --> 02:14:30,239
1413
01:07:15,119 --> 02:14:33,199
After four days, or even tonight,
1414
01:07:18,079 --> 02:14:36,159
1415
01:07:18,079 --> 02:14:38,279
the wicked fox's spirit might go away.
1416
01:07:20,199 --> 02:14:40,399
1417
01:07:20,199 --> 02:14:44,039
Adal. please support me. - Won-lang, think about the country.
1418
01:07:23,840 --> 02:14:47,680
1419
01:07:23,840 --> 02:14:51,760
Minister Jang is forcing the queen
1420
01:07:27,920 --> 02:14:55,840
1421
01:07:27,920 --> 02:14:58,319
to step down because of this.
1422
01:07:30,400 --> 02:15:00,800
1423
01:07:30,400 --> 02:15:03,119
Would you still disobey?
1424
01:07:32,719 --> 02:15:05,439
1425
01:07:32,719 --> 02:15:06,680
But l can't.
1426
01:07:33,960 --> 02:15:07,920
1427
01:07:33,960 --> 02:15:10,319
I can't let innocent Yeo-hwa die as a sacrifice.
1428
01:07:36,360 --> 02:15:12,720
1429
01:07:36,360 --> 02:15:16,159
l'm going to save Yeo-hwa. No matter what it takes.
1430
01:07:39,800 --> 02:15:19,600
1431
01:07:39,800 --> 02:15:23,280
- lf that's your choice… - Put the sword away.
1432
01:07:43,480 --> 02:15:28,639
1433
01:07:45,159 --> 02:15:34,159
General, nobody should die here.
1434
01:07:49,000 --> 02:15:38,000
1435
01:07:49,000 --> 02:15:41,920
- Now is the most crucial time. - Priest.
1436
01:07:52,920 --> 02:15:45,840
1437
01:07:52,920 --> 02:15:49,360
General, go see the queen,
1438
01:07:56,440 --> 02:15:52,880
1439
01:07:56,440 --> 02:15:55,720
and ask her to have mercy.
1440
01:07:59,280 --> 02:15:58,560
1441
01:07:59,280 --> 02:16:01,360
lt's the only choice you have.
1442
01:08:02,079 --> 02:16:11,639
1443
01:08:09,559 --> 02:16:21,880
Escort the general to the palace.
1444
01:08:12,320 --> 02:16:24,640
1445
01:08:12,320 --> 02:16:25,760
Yes, sir.
1446
01:08:13,440 --> 02:16:31,040
1447
01:08:17,600 --> 02:16:36,760
Promise me.
1448
01:08:19,159 --> 02:16:38,319
1449
01:08:19,159 --> 02:16:42,959
Promise me you won't touch her until l come back.
1450
01:08:23,800 --> 02:16:47,600
1451
01:08:23,800 --> 02:16:49,720
Okay, l promise.
1452
01:08:25,920 --> 02:16:53,720
1453
01:08:27,800 --> 02:16:57,680
Promise me as a friend.
1454
01:08:29,880 --> 02:17:00,799
1455
01:08:30,920 --> 02:17:02,880
Trust me.
1456
01:08:31,960 --> 02:17:17,079
1457
01:08:45,119 --> 02:17:31,559
- Listen. - Yes, sir.
1458
01:08:46,439 --> 02:17:32,879
1459
01:08:46,439 --> 02:17:34,639
- Bring the logs now. - Yes, sir.
1460
01:08:48,199 --> 02:17:36,399
1461
01:08:48,199 --> 02:17:38,079
What are you doing?
1462
01:08:49,880 --> 02:17:39,760
1463
01:08:49,880 --> 02:17:41,840
Don't interfere, priest.
1464
01:08:51,960 --> 02:17:43,920
1465
01:08:51,960 --> 02:17:46,560
Won-lang carries the devil's spirit, too.
1466
01:08:54,600 --> 02:17:49,200
1467
01:08:54,600 --> 02:17:51,959
We should burn the house when the devil is trapped.
1468
01:08:57,359 --> 02:17:54,719
1469
01:08:57,359 --> 02:17:56,880
That's nonsense.
1470
01:08:59,520 --> 02:17:59,040
1471
01:08:59,520 --> 02:18:01,959
lt's for Won-lang and our country.
1472
01:09:02,439 --> 02:18:04,879
1473
01:09:02,439 --> 02:18:06,279
- Listen. - Yes, sir.
1474
01:09:03,840 --> 02:18:07,680
1475
01:09:03,840 --> 02:18:09,920
Take away the priest and the monks.
1476
01:09:06,079 --> 02:18:12,159
1477
01:09:06,079 --> 02:18:13,119
Yes, sir.
1478
01:09:07,039 --> 02:18:14,079
1479
01:09:07,039 --> 02:18:16,840
Don't. Don't.
1480
01:09:09,800 --> 02:18:19,600
1481
01:09:09,800 --> 02:18:20,680
Don't.
1482
01:09:10,880 --> 02:18:37,760
1483
01:09:26,880 --> 02:18:55,079
Take this.
1484
01:09:28,199 --> 02:18:57,079
1485
01:09:28,880 --> 02:18:58,600
Let's go.
1486
01:09:29,720 --> 02:19:16,799
1487
01:09:47,079 --> 02:19:35,959
Yoe-hwa.
1488
01:09:48,880 --> 02:19:37,760
1489
01:09:48,880 --> 02:19:39,440
Wake up.
1490
01:09:50,560 --> 02:19:41,120
1491
01:09:50,560 --> 02:19:42,360
Wake up.
1492
01:09:51,800 --> 02:19:43,600
1493
01:09:51,800 --> 02:19:45,959
Avenge me.
1494
01:09:54,159 --> 02:19:48,319
1495
01:09:54,159 --> 02:19:50,319
Avenge me, please.
1496
01:09:56,159 --> 02:19:52,319
1497
01:09:56,159 --> 02:19:54,119
Avenge me, please.
1498
01:09:57,960 --> 02:19:56,880
1499
01:09:58,920 --> 02:19:58,840
Hurry.
1500
01:09:59,920 --> 02:19:59,840
1501
01:09:59,920 --> 02:20:01,399
Hurry, Yeo-hwa.
1502
01:10:01,479 --> 02:20:02,959
1503
01:10:01,479 --> 02:20:05,759
Avenge me. Avenge me.
1504
01:10:04,279 --> 02:20:10,680
1505
01:10:06,399 --> 02:20:13,719
Here.
1506
01:10:07,319 --> 02:20:31,239
1507
01:10:23,920 --> 02:20:48,760
Smoke!
1508
01:10:24,840 --> 02:20:51,920
1509
01:10:27,079 --> 02:20:55,239
Stop!
1510
01:10:28,159 --> 02:21:02,159
1511
01:10:34,000 --> 02:21:08,880
Catch him!
1512
01:10:34,880 --> 02:22:54,680
1513
01:12:19,800 --> 02:24:44,400
Bury her arms, and put the amulet rocks on them.
1514
01:12:24,600 --> 02:24:49,959
1515
01:12:25,359 --> 02:24:51,840
Yes, sir.
1516
01:12:26,479 --> 02:25:35,439
1517
01:13:08,960 --> 02:26:18,720
Ma'am!
1518
01:13:09,760 --> 02:26:29,560
1519
01:13:19,800 --> 02:26:40,600
Ma'am!
1520
01:13:20,800 --> 02:26:42,720
1521
01:13:21,920 --> 02:26:44,840
Ma'am!
1522
01:13:22,920 --> 02:27:08,959
1523
01:13:46,039 --> 02:27:33,479
Give me my arm.
1524
01:13:47,439 --> 02:27:37,279
1525
01:13:49,840 --> 02:27:42,159
Let go of my arm.
1526
01:13:52,319 --> 02:27:46,439
1527
01:13:54,119 --> 02:27:50,079
My arm...
1528
01:13:55,960 --> 02:27:52,760
1529
01:13:56,800 --> 02:27:55,159
Shut up, you devil.
1530
01:13:58,359 --> 02:27:56,719
1531
01:13:58,359 --> 02:27:58,840
lt's Yeo-hwa's arm, not yours.
1532
01:14:00,479 --> 02:28:01,719
1533
01:14:01,239 --> 02:28:04,599
Give me my arm.
1534
01:14:03,359 --> 02:28:09,399
1535
01:14:06,039 --> 02:28:14,279
Give me my arm.
1536
01:14:08,239 --> 02:28:19,799
1537
01:14:11,560 --> 02:28:24,799
Shut up, devil.
1538
01:14:13,239 --> 02:28:26,479
1539
01:14:13,239 --> 02:28:28,520
Come out!
1540
01:14:15,279 --> 02:28:30,559
1541
01:14:15,279 --> 02:28:32,639
Give me my arm.
1542
01:14:17,359 --> 02:28:34,719
1543
01:14:17,359 --> 02:28:36,840
Give me my arm.
1544
01:14:19,479 --> 02:29:01,439
1545
01:14:41,960 --> 02:29:24,920
Darling.
1546
01:14:42,960 --> 02:29:27,479
1547
01:14:44,520 --> 02:29:30,479
Darling.
1548
01:14:45,960 --> 02:29:37,520
1549
01:14:51,560 --> 02:29:43,840
Yeo-hwa!
1550
01:14:52,279 --> 02:29:57,680
1551
01:15:05,399 --> 02:30:11,879
Yeo-hwa!
1552
01:15:06,479 --> 02:30:18,040
1553
01:15:11,560 --> 02:30:24,760
Yeo-hwa, your arm..
1554
01:15:13,199 --> 02:30:26,399
1555
01:15:13,199 --> 02:30:28,119
l cut your arm..
1556
01:15:14,920 --> 02:30:29,840
1557
01:15:14,920 --> 02:30:31,799
l can't believe l did this.
1558
01:15:16,880 --> 02:30:34,720
1559
01:15:17,840 --> 02:30:36,840
Yeo-hwa.
1560
01:15:19,000 --> 02:30:39,000
1561
01:15:20,000 --> 02:30:43,000
l need my arm so l can live.
1562
01:15:23,000 --> 02:30:46,000
1563
01:15:23,000 --> 02:30:47,760
You devil!
1564
01:15:24,760 --> 02:30:57,280
1565
01:15:32,520 --> 02:31:07,240
Give me my arm.
1566
01:15:34,720 --> 02:31:12,440
1567
01:15:37,720 --> 02:31:17,440
Give me my arm.
1568
01:15:39,720 --> 02:31:24,880
1569
01:15:45,159 --> 02:31:31,760
Give me my arm.
1570
01:15:46,600 --> 02:31:33,200
1571
01:15:46,600 --> 02:31:34,400
My arm...
1572
01:15:47,800 --> 02:31:43,600
1573
01:15:55,800 --> 02:31:53,639
lf you don't give me my arm,
1574
01:15:57,840 --> 02:31:55,680
1575
01:15:57,840 --> 02:31:57,959
l'll kill you, too.
1576
01:16:00,119 --> 02:32:00,239
1577
01:16:00,119 --> 02:32:01,399
My arm..
1578
01:16:01,279 --> 02:32:10,000
1579
01:16:08,720 --> 02:32:19,200
Give me my arm.
1580
01:16:10,479 --> 02:32:34,279
1581
01:16:23,800 --> 02:32:52,000
Give me my arm.
1582
01:16:28,199 --> 02:33:07,119
1583
01:16:38,920 --> 02:33:19,279
My arm...
1584
01:16:40,359 --> 02:34:28,239
1585
01:17:47,880 --> 02:35:38,040
Yeo-hwa.
1586
01:17:50,159 --> 02:35:42,000
1587
01:17:51,840 --> 02:35:44,959
Yeo-hwa!
1588
01:17:53,119 --> 02:35:46,239
1589
01:17:53,119 --> 02:35:47,040
Darling.
1590
01:17:53,920 --> 02:35:48,880
1591
01:17:54,960 --> 02:35:51,040
Darling.
1592
01:17:56,079 --> 02:35:53,720
1593
01:17:57,640 --> 02:35:56,360
Darling.
1594
01:17:58,720 --> 02:36:04,720
1595
01:18:06,000 --> 02:36:13,000
Yeo-hwa.
1596
01:18:07,000 --> 02:36:29,720
1597
01:18:22,720 --> 02:36:46,600
Yeo-hwa.
1598
01:18:23,880 --> 02:37:09,479
1599
01:18:45,600 --> 02:37:32,400
Darling.
1600
01:18:46,800 --> 02:37:37,720
1601
01:18:50,920 --> 02:37:42,840
Darling.
1602
01:18:51,920 --> 02:37:53,799
1603
01:19:01,880 --> 02:38:04,840
Darling.
1604
01:19:02,960 --> 02:38:06,760
1605
01:19:03,800 --> 02:38:10,159
Where are you?
1606
01:19:06,359 --> 02:38:18,079
1607
01:19:11,720 --> 02:38:24,479
Darling.
1608
01:19:12,760 --> 02:38:26,760
1609
01:19:14,000 --> 02:38:29,040
Darling.
1610
01:19:15,039 --> 02:38:31,079
1611
01:19:16,039 --> 02:38:35,399
Darling, Darling.
1612
01:19:19,359 --> 02:38:46,119
1613
01:19:26,760 --> 02:38:54,560
Darling.
1614
01:19:27,800 --> 02:38:59,479
1615
01:19:31,680 --> 02:39:05,000
Darling.
1616
01:19:33,319 --> 02:39:12,200
1617
01:19:38,880 --> 02:39:23,440
Darling, l know
1618
01:19:44,560 --> 02:39:29,120
1619
01:19:44,560 --> 02:39:30,400
how much you love me.
1620
01:19:45,840 --> 02:39:32,720
1621
01:19:46,880 --> 02:39:38,000
But l'm not the woman you should love.
1622
01:19:51,119 --> 02:39:44,439
1623
01:19:53,319 --> 02:39:47,880
Darling.
1624
01:19:54,560 --> 02:40:15,520
1625
01:20:20,960 --> 02:40:43,319
Darling.
1626
01:20:22,359 --> 02:40:47,680
1627
01:20:25,319 --> 02:40:52,239
Darling.
1628
01:20:26,920 --> 02:40:53,840
1629
01:20:26,920 --> 02:40:54,239
Darling.
1630
01:20:27,319 --> 02:41:00,040
1631
01:20:32,720 --> 02:41:11,040
Darling, please forgive me.
1632
01:20:38,319 --> 02:41:16,639
1633
01:20:38,319 --> 02:41:17,680
No.
1634
01:20:39,359 --> 02:41:21,719
1635
01:20:42,359 --> 02:41:25,680
Yeo-hwa.
1636
01:20:43,319 --> 02:41:29,319
1637
01:20:46,000 --> 02:41:34,560
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
1638
01:20:48,560 --> 02:41:41,360
1639
01:20:52,800 --> 02:41:50,079
Yeo-hwa, you're the only one l love.
1640
01:20:57,279 --> 02:41:54,559
1641
01:20:57,279 --> 02:41:56,079
And l killed you.
1642
01:20:58,800 --> 02:41:58,560
1643
01:20:59,760 --> 02:42:00,639
Yeo-hwa.
1644
01:21:00,880 --> 02:42:04,360
1645
01:21:03,479 --> 02:42:07,919
Yeo-hwa.
1646
01:21:04,439 --> 02:42:09,439
1647
01:21:05,000 --> 02:42:14,279
Darling. Don't suffer torment
1648
01:21:09,279 --> 02:42:20,559
1649
01:21:11,279 --> 02:42:27,880
l was a horrible fox before you killed me.
1650
01:21:16,600 --> 02:42:33,200
1651
01:21:16,600 --> 02:42:34,280
Yeo-hwa.
1652
01:21:17,680 --> 02:42:37,600
1653
01:21:19,920 --> 02:42:44,720
Yeo-hwa had lived because of you.
1654
01:21:24,800 --> 02:42:50,720
1655
01:21:25,920 --> 02:42:55,200
She has lived in a horrible hell.
1656
01:21:29,279 --> 02:43:00,279
1657
01:21:31,000 --> 02:43:07,600
She'll now go to another world where there's no agony.
1658
01:21:36,600 --> 02:43:13,200
1659
01:21:36,600 --> 02:43:14,400
Yeo-hwa.
1660
01:21:37,800 --> 02:43:19,639
1661
01:21:41,840 --> 02:43:28,040
Let's go together.
1662
01:21:46,199 --> 02:44:09,119
1663
01:22:22,920 --> 02:44:46,880
Won-lang!
1664
01:22:23,960 --> 02:44:50,680
1665
01:22:26,720 --> 02:44:55,840
You're under arrest.
1666
01:22:29,119 --> 02:44:59,000
1667
01:22:29,880 --> 02:45:01,639
lt's the queen's order.
1668
01:22:31,760 --> 02:45:03,520
1669
01:22:31,760 --> 02:45:04,639
- Let's go. - Yes, sir.
1670
01:22:32,880 --> 02:45:06,920
1671
01:22:34,039 --> 02:45:09,959
Adal. Adal.
1672
01:22:35,920 --> 02:45:12,880
1673
01:22:36,960 --> 02:45:15,560
l'll bury her myself.
1674
01:22:38,600 --> 02:45:17,200
1675
01:22:38,600 --> 02:45:18,200
Let go of me.
1676
01:22:39,600 --> 02:45:19,760
1677
01:22:40,159 --> 02:45:21,319
Let go of me,
1678
01:22:41,159 --> 02:45:23,360
1679
01:22:42,199 --> 02:45:26,920
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
1680
01:22:44,720 --> 02:45:30,639
1681
01:22:45,920 --> 02:45:33,760
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
1682
01:22:47,840 --> 02:45:37,880
1683
01:22:50,039 --> 02:45:44,439
Yeo-hwa, Yeo-hwa.
1684
01:22:54,399 --> 02:45:51,239
1685
01:22:56,840 --> 02:45:54,959
Yeo-hwa.
1686
01:22:58,119 --> 02:46:33,840
1687
01:23:35,720 --> 02:47:14,880
Yeo-hwa, l finally found you.
1688
01:23:39,159 --> 02:47:19,639
1689
01:23:40,479 --> 02:47:22,759
After l was arrested,
1690
01:23:42,279 --> 02:47:25,200
1691
01:23:42,920 --> 02:47:28,520
Minister Jang stepped down
1692
01:23:45,600 --> 02:47:32,079
1693
01:23:46,479 --> 02:47:36,959
and the queen passed the throne to her nephew.
1694
01:23:50,479 --> 02:47:42,119
1695
01:23:51,640 --> 02:47:48,600
The queen imprisoned me instead, and l was just released.
1696
01:23:56,960 --> 02:47:55,159
1697
01:23:58,199 --> 02:47:59,720
The pond was also covered by the priest.
1698
01:24:01,520 --> 02:48:04,360
1699
01:24:02,840 --> 02:48:08,760
And now l found you buried like this.
1700
01:24:05,920 --> 02:48:13,399
1701
01:24:07,479 --> 02:48:16,200
Yeo-hwa.
1702
01:24:08,720 --> 02:48:18,280
1703
01:24:09,560 --> 02:48:20,159
Yeo-hwa.
1704
01:24:10,600 --> 02:48:28,400
1705
01:24:17,800 --> 02:48:36,680
Yeo-hwa.
1706
01:24:18,880 --> 02:49:09,920
1707
01:24:51,039 --> 02:49:42,959
Won-lang.
1708
01:24:51,920 --> 02:49:45,119
1709
01:24:53,199 --> 02:49:49,840
l heard you were released,
1710
01:24:56,640 --> 02:49:53,760
1711
01:24:57,119 --> 02:49:56,279
and waited for you.
1712
01:24:59,159 --> 02:49:58,959
1713
01:24:59,800 --> 02:50:00,720
My lady.
1714
01:25:00,920 --> 02:50:02,840
1715
01:25:01,920 --> 02:50:04,920
My lady.
1716
01:25:03,000 --> 02:50:06,840
1717
01:25:03,840 --> 02:50:09,360
l'm not a queen anymore.
1718
01:25:05,520 --> 02:50:11,680
1719
01:25:06,159 --> 02:50:15,119
l'm just an ordinary woman.
1720
01:25:08,960 --> 02:50:18,720
1721
01:25:09,760 --> 02:50:20,479
Won-lang.
1722
01:25:10,720 --> 02:50:22,280
1723
01:25:11,560 --> 02:50:25,880
l don't regret giving up the throne.
1724
01:25:14,319 --> 02:50:29,119
1725
01:25:14,800 --> 02:50:33,400
Or all the wealth and rank l had.
1726
01:25:18,600 --> 02:50:37,200
1727
01:25:18,600 --> 02:50:43,440
l only regret not having gotten your love back.
1728
01:25:24,840 --> 02:50:51,119
1729
01:25:26,279 --> 02:50:53,559
Won-lang.
1730
01:25:27,279 --> 02:50:55,520
1731
01:25:28,239 --> 02:50:58,639
l am an evil woman.
1732
01:25:30,399 --> 02:51:02,079
1733
01:25:31,680 --> 02:51:07,360
And it's all because l loved you.
1734
01:25:35,680 --> 02:51:13,079
1735
01:25:37,399 --> 02:51:18,000
l've already left that chaotic world.
1736
01:25:40,600 --> 02:51:22,440
1737
01:25:41,840 --> 02:51:25,040
Forget me.
1738
01:25:43,199 --> 02:51:31,239
1739
01:25:48,039 --> 02:51:37,279
Won-lang.
1740
01:25:49,239 --> 02:51:39,399
1741
01:25:50,159 --> 02:51:42,079
Please forgive me.
1742
01:25:51,920 --> 02:51:44,840
1743
01:25:52,920 --> 02:51:49,200
l was the one who had an evil mind.
1744
01:25:56,279 --> 02:51:53,520
1745
01:25:57,239 --> 02:51:55,599
Won-lang.
1746
01:25:58,359 --> 02:51:57,279
1747
01:25:58,920 --> 02:52:00,279
lt's my last favor from you.
1748
01:26:01,359 --> 02:52:04,200
1749
01:26:02,840 --> 02:52:08,319
Leave the palace with me.
1750
01:26:05,479 --> 02:52:12,399
1751
01:26:06,920 --> 02:52:18,360
l'll live the rest of my life for you.
1752
01:26:11,439 --> 02:52:23,680
1753
01:26:12,239 --> 02:52:25,719
l'm sorry.
1754
01:26:13,479 --> 02:52:27,879
1755
01:26:14,399 --> 02:52:30,840
The rest of my life belongs to Yeo-hwa.
1756
01:26:16,439 --> 02:52:34,200
1757
01:26:17,760 --> 02:52:37,600
l promised her.
1758
01:26:19,840 --> 02:52:40,360
1759
01:26:20,520 --> 02:52:43,159
That l would protect her spirit.
1760
01:26:22,640 --> 02:52:46,520
1761
01:26:23,880 --> 02:52:50,880
l promised my love who l killed with my own hands.
1762
01:26:27,000 --> 02:52:56,840
1763
01:26:29,840 --> 02:53:00,920
Won-lang.
1764
01:26:31,079 --> 02:53:03,279
1765
01:26:32,199 --> 02:53:07,200
l see you still refuse to accept me.
1766
01:26:35,000 --> 02:54:28,159
1767
01:27:53,159 --> 02:55:51,319
So he never even once came down to the village?
1768
01:27:58,159 --> 02:55:56,319
1769
01:27:58,159 --> 02:55:57,319
Yes, sir.
1770
01:27:59,159 --> 02:55:58,319
1771
01:27:59,159 --> 02:56:00,959
l used to bring him food at first.
1772
01:28:01,800 --> 02:56:03,600
1773
01:28:01,800 --> 02:56:07,479
But as he stayed still through rain and snow,
1774
01:28:05,680 --> 02:56:11,360
1775
01:28:05,680 --> 02:56:14,720
everybody got scared, and stayed away from him.
1776
01:28:09,039 --> 02:56:18,079
1777
01:28:09,039 --> 02:56:19,639
Over there.
1778
01:28:10,600 --> 02:56:32,479
1779
01:28:21,880 --> 02:56:45,600
There he is.
1780
01:28:23,720 --> 02:57:00,840
1781
01:28:37,119 --> 02:57:19,279
General, it's me.
1782
01:28:42,159 --> 02:57:31,040
1783
01:28:48,880 --> 02:57:40,720
lt's me.
94898