All language subtitles for Bungaku Shoujo - The Movie [White][AnimWorld.Net]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,860 --> 00:01:35,110
تو دیدیش ، مگه نه ؟
2
00:01:35,550 --> 00:01:37,820
... نه ، اون
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,310
تو ، اسمت چیه ؟
4
00:01:40,310 --> 00:01:41,860
کلاس چندمی ؟
5
00:01:41,860 --> 00:01:45,490
. اینوئه کونوها ، سال اول کد 3
6
00:01:46,010 --> 00:01:49,110
. که اینطور ، سال اولیی
7
00:01:50,180 --> 00:01:51,500
. خُب پس
8
00:01:52,240 --> 00:01:54,170
. بیا به کلوپ ادبیات بپیوند
9
00:01:54,170 --> 00:01:57,040
چی ؟ کلوپِ ادبیات ؟
10
00:01:57,040 --> 00:02:01,760
. من می خواهم تو باهام باشی ، تا مطمئن بشم که راز رو نگه می داری
11
00:02:01,760 --> 00:02:04,970
ار امروز به بعد ، تو عضو کلوپ ادبیاتی ، شیر فهم شُد ؟
12
00:02:04,970 --> 00:02:08,550
... و - وایستا بینم
13
00:02:08,550 --> 00:02:12,190
... مـ - مـن از ادبیات زیاد
14
00:02:12,190 --> 00:02:15,100
چی داری می گی ، اصلاً تو کی هستی ؟
15
00:02:18,020 --> 00:02:21,530
. من کلاس 2 کُد هشتم ، آمانو توکو
16
00:02:22,160 --> 00:02:25,540
. همونطور که می بینی ، من دُختر ادبیاتم
17
00:02:40,090 --> 00:02:40,830
، این
18
00:02:40,840 --> 00:02:47,060
، این
19
00:02:41,840 --> 00:02:42,800
داستان من و
20
00:02:42,800 --> 00:02:47,060
داستان من و
21
00:02:42,850 --> 00:02:43,140
. دختر ادبیات " ـه "
22
00:02:43,140 --> 00:02:47,060
. دختر ادبیات " ـه "
23
00:02:47,230 --> 00:02:49,100
چرا باز هم دارم می نویسم ؟
24
00:02:49,100 --> 00:02:52,810
چرا باز هم دارم می نویسم ؟
25
00:02:52,980 --> 00:02:55,900
... به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا
26
00:02:55,900 --> 00:02:59,530
... به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا
27
00:03:00,200 --> 00:03:01,860
... این اتفاق افتاد
28
00:03:01,860 --> 00:03:07,540
... این اتفاق افتاد
29
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
30
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
31
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
32
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
33
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
34
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
35
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
36
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
37
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
38
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
39
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
40
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
41
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
42
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
43
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
44
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
45
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
46
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
47
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
48
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
49
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
50
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
51
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
52
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
53
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
54
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
55
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
56
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
57
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
58
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
59
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
60
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
" دختر ادبیات "
61
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
62
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
63
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
64
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
65
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
66
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
67
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
68
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
69
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
فیلم
70
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
71
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
72
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
73
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
74
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
75
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
76
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
77
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
78
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
79
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
80
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
81
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
82
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
83
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
84
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
85
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
86
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
87
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
88
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
89
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
90
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
91
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
92
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
93
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
94
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
95
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
96
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
97
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
98
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
99
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
100
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
101
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
102
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
103
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
104
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
105
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
106
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
107
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
108
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
109
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
110
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
111
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
112
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
113
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
AnimWorld.Net
114
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
115
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
116
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
117
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
118
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
119
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
120
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
121
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
122
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
123
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
124
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
125
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
126
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
127
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
128
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
129
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
130
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
131
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
132
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
133
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
134
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
135
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
136
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
137
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
138
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
Amin.F
139
00:03:07,570 --> 00:03:14,180
\h\h\h\h\h\h\h\hسنجو های صلح جو
140
00:04:37,540 --> 00:04:42,510
اگه می خواهید عشق خودتون کامل کنید ، لطفاً به ما یه نامه بفرستید ، همه چیز با کلوپ ادبیات ممکنه
141
00:05:11,340 --> 00:05:15,120
. داستان گالبکو پر از بوی خوش زمستونه
142
00:05:15,120 --> 00:05:19,650
. درست مثه افتادن دونه های برف روی زبون
143
00:05:19,650 --> 00:05:24,400
. مثه این میمونه که روح به پاکی یخ شُده
144
00:05:24,400 --> 00:05:27,430
. یه همچین زبیایی با یکم ناراحتیه
145
00:05:34,550 --> 00:05:36,800
. از اون روز 2 سال میگذره
146
00:05:37,690 --> 00:05:40,990
، من ، کسی که یکی از 2 عضو کلوپ ادبیاته
147
00:05:40,990 --> 00:05:43,570
. بعد از مردسه اومده اتاق فعالیت مدرسه
148
00:05:43,570 --> 00:05:46,440
. الان دارم واسه سنپای " اسنک " می نویسم
149
00:05:49,370 --> 00:05:51,190
. " اسنک "
150
00:05:51,190 --> 00:05:52,530
. آره
151
00:06:05,950 --> 00:06:11,830
. رئیس سال سومیه کلوپ ادبیات ، آمانو توکو - سنپای داستان می خوره
152
00:06:13,250 --> 00:06:16,510
. این براش جای خوردن آب و نون رو می گیره
153
00:06:16,520 --> 00:06:22,230
. واسش خوردن کتاب ها و کلمات خیلی خوش مزست
154
00:06:24,080 --> 00:06:27,740
. گالیکو واقعاً خیلی خوشمزست
155
00:06:28,120 --> 00:06:30,350
می دونی گالیکو چیه ؟
156
00:06:30,350 --> 00:06:32,350
. یه رمان نویسه که تو نیو یورک به دنیا اومده
157
00:06:32,350 --> 00:06:36,220
، فیلم " پوسیدون " ـش باید خیلی معروف باشه
158
00:06:36,220 --> 00:06:41,040
. ولی بهترینش واسه من " غاز برفی " ـه
159
00:06:45,380 --> 00:06:50,220
یه نویسنده تنها " رادیار " که توی یه فانوس
. دریای نزدیک یه مرداب بزرگ شُده
160
00:06:50,220 --> 00:06:52,640
. یه دختر جوون ، فریتا ، یهو با یه غاز اومد
161
00:06:52,640 --> 00:06:56,600
. روشنی و تاریکی روح اونا با هم پیوند پیدا کرد
162
00:06:57,530 --> 00:07:02,880
. هر دوشون از ته قلب احساسش کردن ، ولی به زبون نمی آوردنش
163
00:07:02,880 --> 00:07:06,370
. چه عشق پاکی
164
00:07:10,250 --> 00:07:12,000
تو می فهمیش ، کوناها - کون ؟
165
00:07:12,000 --> 00:07:14,380
. لازم نیست سریع بگی
166
00:07:14,380 --> 00:07:18,880
. این مهمه که احساس های واقعی تا ته قلب میره
167
00:07:18,880 --> 00:07:24,750
. وقتی ساکت میشی و تحمل می کنی ، اون واقعاً میشه تراژدی
168
00:07:27,630 --> 00:07:29,250
. تموم شُد
169
00:07:30,460 --> 00:07:33,370
امروز دیگه چه داستانی می تونه باشه ؟
170
00:07:33,370 --> 00:07:37,070
. من خیلی به پیشرفت کونوها - کون اُمید دارم
171
00:07:38,810 --> 00:07:40,430
. ایتاداکیماس
172
00:07:47,210 --> 00:07:50,560
. دستخطتت منو کشته
173
00:07:50,560 --> 00:07:54,220
. چیزای که توی کتاب ها می خونم مثه همینه
174
00:07:54,220 --> 00:08:00,990
. این دستخط مثه این می مونه که دستات رو پُر آبه رود بکنی و بخوری
175
00:08:00,990 --> 00:08:03,290
از خوشمزه یه چیزی اونور تره
176
00:08:10,250 --> 00:08:11,880
! امکان نداره
177
00:08:11,880 --> 00:08:17,120
. جعبه توت فرنگی دایفوکو شکست و عشق اول اونو کُشت
178
00:08:17,120 --> 00:08:19,640
. خیلی بدم میاد ... مزش یه جوریه
179
00:08:19,640 --> 00:08:23,240
. مثه سوپ توفو میسو با یکم از مزه لوبیا قرمز با پاستا
180
00:08:23,240 --> 00:08:25,290
. حالم بَد شُد
181
00:08:25,290 --> 00:08:28,610
. خیلی بده ، بهتره نخوریش
182
00:08:28,950 --> 00:08:30,050
! نمیشه آخه
183
00:08:30,050 --> 00:08:34,430
. من دختر ادبیاتم که همه داستان ها این جهان رو دوست داره
184
00:08:34,430 --> 00:08:37,420
. نمی تونم غذا رو حروم کنم
185
00:08:37,420 --> 00:08:39,040
... " غذا "
186
00:08:50,550 --> 00:08:57,470
. وقتی بهار میاد ، من میرم دانشگاه و میرم به دانشگاه هوکایدو
187
00:08:57,960 --> 00:09:00,380
خوب درس می خونی ؟
188
00:09:00,380 --> 00:09:01,780
! پ ن پ
189
00:09:01,780 --> 00:09:04,190
. نا سلامتی من مشتاق داوطلبیم
190
00:09:04,190 --> 00:09:07,900
. تازشم دیروز ریاضیه حزوه های بنی هاشمی رو حل کردم
191
00:09:07,900 --> 00:09:11,000
کتاب تو مال سال اولی ها نبود ؟
192
00:09:11,000 --> 00:09:14,580
. چی می گی ، مال سال دوم بود
193
00:09:14,580 --> 00:09:17,200
مگه نباید مال سال سوم باشه ؟
194
00:09:18,700 --> 00:09:22,240
وقتی بری دانشگاه ، اسنک هات چی میشه ؟
195
00:09:22,260 --> 00:09:25,840
نمی خواهی که با نامه برات بفرستمش ، ها ؟
196
00:09:28,620 --> 00:09:30,040
چیه ؟
197
00:09:32,050 --> 00:09:34,410
. من این چیزا رو ازت نمی خواهم
198
00:09:34,410 --> 00:09:38,720
... شاید نتونم اسنک های که تو برام درست می کنی رو بخورم
199
00:09:40,080 --> 00:09:45,240
. ولی یه روز ، بزار رمانت رو بخونم
200
00:09:49,790 --> 00:09:52,970
. این واسه من غیر ممکنه
201
00:09:59,000 --> 00:10:01,370
! حوا سرد شُد یهو
202
00:10:01,370 --> 00:10:02,200
. بیا بر گردیم
203
00:10:04,390 --> 00:10:05,950
... وایسا
204
00:10:05,950 --> 00:10:07,520
! سنپای
205
00:10:11,450 --> 00:10:14,050
... عجب زندگی صلح آمیزی
206
00:10:15,460 --> 00:10:18,750
. بدون درد ، بدبختی و نااُمیدی
207
00:10:18,750 --> 00:10:22,010
. زندگی در صلح
208
00:10:22,600 --> 00:10:24,860
... این
209
00:10:26,210 --> 00:10:27,930
. بزرگ ترین آرزومه ...
210
00:10:51,710 --> 00:10:53,630
. صبحت بخیر ، آکوتاگاوا - کون
211
00:10:54,220 --> 00:10:55,710
. صبح تو هم سلامت
212
00:10:56,330 --> 00:10:58,920
کلوپ تیر اندازی توی تعطیلات زمستون هم تمرین داره ؟
213
00:10:58,920 --> 00:11:03,220
. هر روز نه ، من هنوز باید برم بیمارستون
214
00:11:05,280 --> 00:11:07,580
مادرت چطوره ؟
215
00:11:07,580 --> 00:11:09,650
. خوب ، مثه همیشه
216
00:11:09,650 --> 00:11:10,770
. که اینطور
217
00:11:13,680 --> 00:11:16,940
تو تعطیلات جایی میری ؟
218
00:11:16,940 --> 00:11:20,450
. نه بابا ، هیچ جا
219
00:11:20,860 --> 00:11:23,070
. هاتسومود : اولین معبدی که باید اول سال رفت
220
00:11:20,870 --> 00:11:23,100
. شاید برم هاتسومود
221
00:11:23,100 --> 00:11:26,500
اینوئه - کون ! با کی داری میری هاتسومود ؟
222
00:11:26,500 --> 00:11:28,680
. و - وایسا ... موری - چان
223
00:11:28,680 --> 00:11:31,860
. پس چرا با ناناسه نمیری
224
00:11:32,760 --> 00:11:34,090
... خُب
225
00:11:45,470 --> 00:11:48,140
هاتسوموده ... با من میای ؟
226
00:11:53,960 --> 00:11:55,560
! السلام و علیک
227
00:11:55,560 --> 00:11:57,150
! صبح بخیر
228
00:11:57,180 --> 00:12:00,170
وظیفه : اینوئه ، کوتوبوکی
229
00:11:57,810 --> 00:12:00,110
. اینوئه ، امروز سَرِ خدمتی
230
00:12:00,700 --> 00:12:02,720
. آره ، ممنون
231
00:12:27,300 --> 00:12:28,850
. کونوها - کون
232
00:12:31,390 --> 00:12:33,310
. صبح بخیر ، کونوها - کون
233
00:12:33,310 --> 00:12:36,000
. چی شُده ؟ داری نانایه - چان رو دید میزنی
234
00:12:36,000 --> 00:12:39,280
. تو هم ، اول صبحی به مُختون زده
235
00:12:40,610 --> 00:12:41,700
. آه ، راستی
236
00:12:42,000 --> 00:12:45,530
. این نیست ، یه اتفاق بد افتاده
237
00:12:45,530 --> 00:12:46,980
! باید سریعاً برسی بشه
238
00:12:46,980 --> 00:12:48,520
! توکو - سنپای
239
00:12:58,560 --> 00:13:01,980
جعبه پست رو پاک نکردی ؟
240
00:13:01,980 --> 00:13:03,410
! معلومه که نه
241
00:13:03,410 --> 00:13:07,610
. شیرینی نامه عشق ، عشق کوپید
242
00:13:07,610 --> 00:13:10,630
. ایم مأموریت کلوپ ادبیاته
243
00:13:10,630 --> 00:13:12,350
چی داری می گی ؟
244
00:13:12,350 --> 00:13:14,860
. من که همه چیز رو می نویسم
245
00:13:14,860 --> 00:13:17,110
. از اون گذشته ، تا حالا فقط یه نامه داشتیم
246
00:13:17,110 --> 00:13:19,900
. تازشم تا حالا هیچ در خواستی نداشتیم
247
00:13:27,850 --> 00:13:29,370
~ تا دا
248
00:13:31,620 --> 00:13:34,320
. شوخی می کنی ، یکی هست
249
00:13:34,320 --> 00:13:38,250
. این شادی باید با کُل کلوپ ادبیات تقسیم بشه
250
00:13:38,250 --> 00:13:42,350
. کُل " ؟ فقط من و توئیم که "
251
00:13:43,100 --> 00:13:46,600
. کونوها - کون ، نکات رو خوب می بینی
252
00:13:47,550 --> 00:13:49,200
. خُب پس ، یه بار دیگه
253
00:13:49,200 --> 00:13:51,850
! آماده ، برو که رفتیم
254
00:13:56,130 --> 00:13:59,230
. خیلی دلواپسم میترسم بازش کنم
255
00:13:59,230 --> 00:14:01,750
. الان بازش می کنم
256
00:14:01,750 --> 00:14:03,390
. آره ، برو ببینم
257
00:14:14,770 --> 00:14:18,290
. این چیه ... شوخیه
258
00:14:19,320 --> 00:14:22,380
. نه ، شوخی نیست
259
00:14:24,270 --> 00:14:27,370
. کونوها - کون ، بیا بریم دنبالش بگردیم
260
00:14:29,220 --> 00:14:31,390
! توکو - سنپای
261
00:14:34,550 --> 00:14:37,580
کتابخونه
262
00:14:39,320 --> 00:14:43,130
! ببخشید ، دیر کردم
263
00:14:47,000 --> 00:14:51,380
. آه ، تاکدائه ، بدو بیا کمک
264
00:14:57,400 --> 00:15:00,330
میازاوا کنجی ؟
265
00:15:00,820 --> 00:15:04,930
کونوها - کون ، کاراش رو خوندی ؟
266
00:15:04,930 --> 00:15:09,700
. من فقط مانگای " شب بینهایت راه آهن " ـش رو خونم
267
00:15:09,700 --> 00:15:10,730
. که اینطور
268
00:15:11,300 --> 00:15:12,560
. اینو ببین
269
00:15:14,820 --> 00:15:17,970
. هر دوشون رو ببینی ، عین همن
270
00:15:19,520 --> 00:15:20,850
. آره
271
00:15:20,850 --> 00:15:24,440
. این کار مییازاوا کنجیه
272
00:15:24,440 --> 00:15:29,890
. این عکس از شاعر آهنگ " صدای پسر افتاد" ست
273
00:15:30,620 --> 00:15:32,650
... پس افتاده
274
00:15:33,510 --> 00:15:36,120
جرقه های ستاره و سپیده دم "
275
00:15:36,970 --> 00:15:39,490
نور یاقوت کبود را بازتاب می کند
276
00:15:40,240 --> 00:15:43,290
اینو میشه با تو مقایسه کرد
277
00:15:43,290 --> 00:15:45,700
. " حسی را به انسان می دهد که مانند حَل شدن در آسمان است
278
00:15:50,590 --> 00:15:56,090
. مییازاوا کنجی متولد 1896 توی دوره ایواته
279
00:15:56,090 --> 00:15:58,180
. اون شاعر و نویسنده داستان های بچه هاست
280
00:15:59,110 --> 00:16:01,720
. بعضی از کاراش مثه " شب روی کهکشان آهنی " ـه
281
00:16:01,720 --> 00:16:05,320
، " رستوران پُر سفارش " و " بادِ ماتاسابورو "
282
00:16:05,320 --> 00:16:10,400
... ویولن زن تازه کار " ، " خاطرات گوسوکوبودوری " و غیره "
283
00:16:12,010 --> 00:16:14,990
. کونوها - کون ، مریض شدی
284
00:16:15,570 --> 00:16:18,870
. فقط خوابم کافی نیست
285
00:16:18,870 --> 00:16:20,140
جون من ؟
286
00:16:20,140 --> 00:16:21,480
. آره
287
00:16:22,190 --> 00:16:29,050
پس حالا که می دونی طراحی از مییازاوا کنجیه مطمئن می شیم که شوخیه ، مگه نه ؟
288
00:16:29,050 --> 00:16:32,930
پس برای همین عمداً کشیدنش ؟
289
00:16:32,930 --> 00:16:38,890
. اون برای جالب شدنش باید عوضش می کرد
290
00:16:43,930 --> 00:16:47,280
. الان نا سلامتی راهنمایی ها هنوز هم مییازاوا کنجی می خونی
291
00:16:47,280 --> 00:16:49,470
. کونوها - کون خیلی بچه ای
292
00:16:52,520 --> 00:16:55,860
در مورد اینوئه میو شنیدی ؟
293
00:16:56,490 --> 00:16:58,560
یعنی خبرا حقیقت داره ؟
294
00:16:58,560 --> 00:17:00,950
. خیلی جا خوردم ، من یکی از طرفداراش بودم
295
00:17:00,950 --> 00:17:03,300
همسن خودمون بودش ، مگه نه ؟
296
00:17:03,300 --> 00:17:04,010
. آره
297
00:17:04,010 --> 00:17:06,920
. درست مثل آسمون " خیلی دوستش دارم "
298
00:17:06,920 --> 00:17:09,170
. مخصوصاً حس آخرش
299
00:17:09,170 --> 00:17:11,010
. فیلمش رو سه بار دیدم
300
00:17:11,010 --> 00:17:12,920
. مثه دیوونه ها گریه کردم
301
00:17:20,590 --> 00:17:22,480
. آه ، این یکی
302
00:17:22,480 --> 00:17:26,490
. از وقتی که از اینوئه میو خبر اومده خیلی میگذره
303
00:17:26,490 --> 00:17:30,060
. به نظر میاد اینوئه میو مُرده
304
00:17:30,060 --> 00:17:30,730
. امکان نداره
305
00:17:30,730 --> 00:17:32,820
. " پر فروش ترین کار " درست مثل آسمان
306
00:17:31,160 --> 00:17:34,910
. اگه نیست پس چرا غیبش زده
307
00:17:32,820 --> 00:17:33,700
آیا نویسنده نابغه و زیبا ، اینوئه میو ، خودکشی کرده است ؟
308
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
اینوئه
309
00:18:31,880 --> 00:18:35,530
! اونی - چان ، خوش اومدی
310
00:18:40,610 --> 00:18:41,970
. برگشتم
311
00:18:45,290 --> 00:18:46,450
. خوش اومدی
312
00:18:46,450 --> 00:18:48,190
. خوش اومدی
313
00:18:53,840 --> 00:18:54,980
. ممنان
314
00:18:55,780 --> 00:18:58,500
. اونی - چان ، کمک مکنی قاشق بردارم
315
00:18:57,290 --> 00:18:59,800
. زندگی هر روزش پُر از صلحه
316
00:18:59,800 --> 00:19:00,340
. بگیر
317
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
! ممنون
318
00:19:03,280 --> 00:19:04,970
. الو ، اینوئه هستم
319
00:19:05,810 --> 00:19:08,590
. کوتوبوکی - سان ، شَبت بخیر
320
00:19:11,760 --> 00:19:12,810
. آره
321
00:19:13,580 --> 00:19:16,210
. اگه اشکالی نداره ، بیا با هم بریم هاتسموده
322
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
. نه بابا ، چه مشکلی
323
00:19:18,720 --> 00:19:22,690
. من اینجور زندگی کردن رو دوست دارم
324
00:19:19,710 --> 00:19:24,930
خودکشی
325
00:19:31,150 --> 00:19:33,440
. بیا ، بجنب دیگه ، کونوها - کون
326
00:19:33,840 --> 00:19:38,090
. من این نور افکن رو از انجمن دراما قرض گرفتم
327
00:19:38,090 --> 00:19:41,930
. این روز های صلح آمیز باید اینطوری باشه
328
00:19:45,110 --> 00:19:48,870
. ناناسه - سنپای ! من جلو میرم
329
00:19:48,870 --> 00:19:51,040
. خسته نباشی
330
00:20:04,620 --> 00:20:08,110
. می دونی ، من فکر می کنم سر کار گذار یه آدم جوونه
331
00:20:09,850 --> 00:20:11,380
مگه من قبلاً نگفته بودم ؟
332
00:20:11,380 --> 00:20:16,180
. بعد از اون هم 5 تا مثه همون رو برامون کشید
333
00:20:17,070 --> 00:20:22,390
. اینا طراحی های اصل " آهنگ پسر افتاد " ـه
334
00:20:23,530 --> 00:20:27,740
. این شعر رو به عنوان عشق شکست عشقی هم میشناسن
335
00:20:27,740 --> 00:20:31,500
این یعنی اون پسر جوونه شکست عشقی خورده ؟
336
00:20:31,800 --> 00:20:35,690
. آره ، به عبارت دیگه ، این یه پیامه
337
00:20:35,690 --> 00:20:40,860
. یه جوون قلب شکسته کمک می خواهد
338
00:20:40,860 --> 00:20:44,420
. اون می خواهد احساساتش رو به اون دُختره بگه
339
00:20:44,420 --> 00:20:48,680
. عجیب پیچ در پیچی ، هرچی پیچیده تر خوشمزه تر
340
00:20:48,680 --> 00:20:54,260
کونوها - کون ، یه نامه عاشقانه به خاطر یه مرد جوون بنویس ، باشه ؟
341
00:20:54,790 --> 00:20:56,760
چرا من باید بنویسم ؟
342
00:20:56,760 --> 00:21:01,650
. چون باید من امتحان دارم ، باید درس بخونم
343
00:21:02,110 --> 00:21:05,640
. پس اگه اینطوریه ، بیا بریم خونه
344
00:21:05,640 --> 00:21:08,010
. نه ، نمیشه
345
00:21:08,010 --> 00:21:10,610
. تا حقیقت رو کَشف نکردیم نمیریم
346
00:21:10,610 --> 00:21:11,960
حقیقت ؟
347
00:21:12,410 --> 00:21:17,540
آره ، تو نمی خواهی حقیقت رو کَشف کنی ؟
348
00:21:25,260 --> 00:21:28,760
. من فکر می کنم حقیقتی هست که لازم نیست بفهمیم
349
00:21:36,180 --> 00:21:37,210
. اومدش
350
00:21:37,210 --> 00:21:38,480
. هنوز نه
351
00:21:44,880 --> 00:21:45,940
. حالا وقتشه
352
00:21:50,360 --> 00:21:56,330
کسی که از هفته پیش تا الان داره طراحی های میازاوا کنجی رو میزاره اینجا تو هستی ، مگه نه ؟
353
00:21:59,180 --> 00:22:01,480
. گیرم افتادم
354
00:22:04,880 --> 00:22:06,840
... تو
355
00:22:06,840 --> 00:22:11,400
. اگه اشتباه نکنم ، تو دختر کوتوبوکی - سان ، تاکدا - سانی
356
00:22:12,210 --> 00:22:14,190
چرا جِلف بازی ها رو در می آوردی ؟
357
00:22:16,370 --> 00:22:18,650
. اینوئه میو - سان اینو به من داد
358
00:22:33,600 --> 00:22:35,870
! و - وایسا بینم
359
00:22:39,430 --> 00:22:40,990
. دَر رفت
360
00:22:41,670 --> 00:22:44,060
کونوها - کون ، چی گُفت ؟
361
00:22:45,400 --> 00:22:49,180
. نه ... مثه اینکه همش شوخی بوده
362
00:22:49,180 --> 00:22:54,330
. اون گفت در خواستی نبود ، منم واسه خنده اینا رو گذاشتم
363
00:22:54,330 --> 00:22:58,010
. وای نه ... من خیلی به این اُمید داشتم
364
00:23:11,130 --> 00:23:13,790
اینوئه ، چیزی شُده ؟
365
00:23:16,060 --> 00:23:19,210
. نه ، نابود به نظر میای
366
00:23:19,210 --> 00:23:20,860
. نه بابا ، اینطوری هام نیست
367
00:23:22,080 --> 00:23:27,650
. اگه شکست عشقیی چیزی خوردی ، لطفاً بهم بگو
368
00:23:27,650 --> 00:23:29,430
. هر وقتی باشه من هستم
369
00:23:29,760 --> 00:23:31,890
... حتماً
370
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
. ممنون
371
00:23:40,280 --> 00:23:42,890
. می گم ، کونوها - کون
372
00:23:42,890 --> 00:23:45,380
. ترم دوّم امروز تموم میشه
373
00:23:45,380 --> 00:23:49,380
. این اسنک رو بزار واسه استراحت زمستونی
374
00:23:53,930 --> 00:23:57,410
، به خاطر کسایی که هنوز دارن برای امتحانای این ماهشون درس می خونن
375
00:23:57,920 --> 00:24:00,280
. مثه یه کارت تبریک سال نو واسم بفرستش
376
00:24:01,460 --> 00:24:05,310
. مطمئن شو که همش رو خوب نوشتی و واسه عید نوروز واسم بفرستش
377
00:24:02,460 --> 00:24:04,500
! شرمنده که منتظر موندی
378
00:24:05,310 --> 00:24:06,210
. اشکالی نداره
379
00:24:08,660 --> 00:24:13,390
. حتی با اینکه اون اینو گفت ، بازم نمی تونم چیزی بنویسم
380
00:24:13,950 --> 00:24:16,250
. آخرشم ، نفرستادم
381
00:24:18,520 --> 00:24:20,310
اشکالی نداره که ننوشتیش ؟
382
00:24:22,530 --> 00:24:26,420
. اگه حس نوشتن نداری ، به خودت فشار نیار
383
00:24:31,080 --> 00:24:33,160
... مـ - مـن اینطور فکر می کنم
384
00:24:35,150 --> 00:24:36,790
. که اینطور
385
00:24:39,870 --> 00:24:42,340
. خیلی ممنون ، کوتوبوکی - سان
386
00:24:42,340 --> 00:24:44,490
... نه بابا ... چیزی نبود که
387
00:24:46,590 --> 00:24:49,670
. من سخت تلاش می کنم
388
00:24:51,050 --> 00:24:54,260
. لطفاً هوای منو هم داشته باش
389
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
سال نو مبارک ، امسال بیشتر تلاش می کنم ، لطفاً حواست به منم باشه - کوتوبوکی ناناسه
390
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
کوتوبوکی ناناسه
391
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
لطفاً حواست به منم باشه
392
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
امسال بیشتر تلاش می کنم
393
00:24:51,080 --> 00:24:54,320
سال نو مبارک
394
00:24:59,780 --> 00:25:01,600
. این یکی از آکوتاگاوا - کونِ
395
00:25:05,260 --> 00:25:09,250
دارم چرت می گم
آره سخته
ولی حقیقته
396
00:25:05,260 --> 00:25:09,250
نمی دونی
397
00:25:05,260 --> 00:25:09,250
سال نوت مبارک
من کلوپ ادبیات
رو به تو میسپارم
آمانو توکو
398
00:25:06,670 --> 00:25:08,210
. توکو - سنپای
399
00:25:28,160 --> 00:25:30,570
! بهت گفتم که ، لطفاً بس کُن
400
00:25:31,300 --> 00:25:33,720
چرا دوباره همون نقاشی رو برام فرستادی ؟
401
00:25:34,390 --> 00:25:38,150
. اون نقاشی ؟ من نفرستادم
402
00:25:39,630 --> 00:25:42,810
حالا بگذریم ، ناناسه - سنپای چطوره ؟
403
00:25:42,810 --> 00:25:45,200
. شنیدم بستری شده
404
00:25:46,580 --> 00:25:47,810
بستری ؟
405
00:25:48,370 --> 00:25:50,870
. شنیدم از پله ها افتاده و خودش رو داغون شده
406
00:25:50,870 --> 00:25:53,990
تو چطور نمی فهمی ؟
407
00:25:55,090 --> 00:25:56,310
زخمی شده ؟
408
00:25:56,310 --> 00:25:58,880
کجاست الان ؟ کدوم بیمارستونه ؟
409
00:26:03,230 --> 00:26:05,850
کوتوبوکی ناناسه
410
00:26:17,450 --> 00:26:20,010
! خیلی بدی
411
00:26:24,190 --> 00:26:26,910
! دیگه نزدیک اینوئه نشو
412
00:26:30,020 --> 00:26:34,950
! یه زن مثه تو لازم نیست که نزدیک اینوئه بشه
413
00:26:44,260 --> 00:26:45,290
! کونوها
414
00:26:48,070 --> 00:26:49,890
! کونوها
415
00:26:49,870 --> 00:26:51,210
! کونوها
416
00:26:52,120 --> 00:26:53,510
! کونوها
417
00:26:54,850 --> 00:26:56,840
- بالاخره اومدی منو ببینـ
418
00:26:56,840 --> 00:26:58,090
! میو
419
00:27:03,350 --> 00:27:06,070
! کونوها ، کونوها
420
00:27:06,070 --> 00:27:07,580
. می خواستم ببینمت
421
00:27:07,580 --> 00:27:09,610
. خیلی دلم می خواست ببینمت
422
00:27:10,460 --> 00:27:13,320
. من همیشه منتظرت بودم
423
00:27:14,880 --> 00:27:16,010
... میو
424
00:27:18,100 --> 00:27:22,480
. کوتوبوکی - سان خیلی چیزای بد بهم گفت
425
00:27:22,480 --> 00:27:25,040
. اون گفت نمی زاره من تو رو ببینم
426
00:27:29,280 --> 00:27:32,090
. اون گفت من لیاقت دیدن تو رو ندارم
427
00:27:33,080 --> 00:27:36,240
... نه ... من فقط
428
00:27:36,890 --> 00:27:37,910
. من ترسیدم
429
00:27:37,910 --> 00:27:39,920
. اون باهام بد رفتاری کرد
430
00:27:39,920 --> 00:27:41,550
... من که
431
00:27:42,660 --> 00:27:46,100
. کونوها ، کمکم کن بر گردم
432
00:27:46,880 --> 00:27:48,310
. لطفاً
433
00:27:50,190 --> 00:27:51,490
. حتماً
434
00:27:57,470 --> 00:27:59,100
... اینوئه
435
00:28:03,160 --> 00:28:06,560
. ببخشید ، کوتوبوکی - سان
436
00:28:17,840 --> 00:28:19,910
. منو ببخش ، کونوها
437
00:28:20,700 --> 00:28:24,900
. من حدود 1 ساله که برگشتم
438
00:28:24,900 --> 00:28:26,470
. خیلی وقت پیشه
439
00:28:27,540 --> 00:28:30,000
. من منتظرت بودم که بیای
440
00:28:30,530 --> 00:28:35,070
. برای همین هم از کازومی خواستم واست یه نامه بفرسته
441
00:28:36,550 --> 00:28:38,400
آساکورا
میو
442
00:28:36,910 --> 00:28:38,470
کازوشی ؟
443
00:28:40,830 --> 00:28:41,990
اینوئه ؟
444
00:28:43,610 --> 00:28:44,910
. آکوتاگاوا - کون
445
00:28:44,910 --> 00:28:47,160
! این یعنی ، کازوشی
446
00:28:47,160 --> 00:28:51,060
. تو نامم رو واسه کونوها نفرستادی
447
00:28:51,060 --> 00:28:52,880
. آساکورا ، آروم باش
448
00:28:53,410 --> 00:28:54,590
! به من دست نزن
449
00:28:56,130 --> 00:28:59,580
. تو گفتی کونوها بهترین دوستته ، منم باور کردم
450
00:28:59,580 --> 00:29:03,720
. بعدش هم به کوتوبوکی - سان گفتی ، تا سرم داد بزنه
451
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
چرا شما اینکارا رو کردید ؟
452
00:29:06,160 --> 00:29:08,460
. اینطوری نباش ، آساکورا
453
00:29:08,460 --> 00:29:09,820
. بس کن دیگه
454
00:29:09,820 --> 00:29:13,040
. ازت بدم میاد ، گُم شو
455
00:29:13,040 --> 00:29:14,560
. دیگه هم بر نگرد
456
00:29:14,560 --> 00:29:17,270
. بین من و کونوها واینستا
457
00:29:18,010 --> 00:29:18,290
- آسا
458
00:29:18,290 --> 00:29:19,770
! مگه نگفتم گُم شو
459
00:29:31,720 --> 00:29:32,870
. کونوها
460
00:29:34,850 --> 00:29:37,000
. کمکم کن برم تو تختم
461
00:29:42,050 --> 00:29:45,510
. کونوها ، حالا بازم می تونیم با هم باشیم
462
00:29:45,930 --> 00:29:47,600
. درست مثه قدیما
463
00:29:50,490 --> 00:29:51,600
. آ - آره
464
00:30:09,860 --> 00:30:13,510
! اونی - چان ، خوش اومدی
465
00:30:17,490 --> 00:30:18,620
. آره
466
00:30:22,440 --> 00:30:23,840
اونی - چان ؟
467
00:30:35,170 --> 00:30:36,660
کوتوبوکی ناناسه
468
00:30:35,170 --> 00:30:36,660
من خیلی متأسفم
469
00:30:35,170 --> 00:30:36,660
... بدون عنوان
470
00:30:35,170 --> 00:30:36,660
... بدون عنوان
471
00:30:37,660 --> 00:30:39,000
. کوتوبوکی - سان
472
00:30:41,350 --> 00:30:47,840
این متن فقط
473
00:30:41,350 --> 00:30:47,840
|
474
00:30:41,350 --> 00:30:47,840
. من می ترسیدم تو
. خاطرات بد رو یادآورش
. بشی ، برای همین هم
. بهت نگفتم ، راستش
. آساکورا یه پیام توی دسامبر
. برات فرستاد ، بعدش هم
. . یه مدت با هم در ارتباط بودیم
475
00:30:53,460 --> 00:30:54,660
. ببخشید
476
00:30:55,400 --> 00:31:00,430
. می خواستم امروز همه چیز رو شخصاً بهت بگم
477
00:31:00,430 --> 00:31:01,750
. که اینطور
478
00:31:02,230 --> 00:31:05,400
. مادرم تو اون بیمارستون کار می کنه
479
00:31:05,400 --> 00:31:09,370
. من بعد از اینکه چند بار آساکورا رو دیدم باهاش حرف زدم
480
00:31:09,870 --> 00:31:12,030
. از اون موقع هم خیلی گذشته
481
00:31:13,030 --> 00:31:14,310
. که اینطور
482
00:31:15,560 --> 00:31:19,480
. کازوشی حتماً امروز میاد پیشت
483
00:31:21,210 --> 00:31:24,010
. فقط من از هیچی خبر نداشتم
484
00:31:24,810 --> 00:31:27,990
. آساکورا نامه ای رو که می خواست برات بفرسته رو به من داد
485
00:31:29,290 --> 00:31:32,950
. مثه اینکه در مورد تو یکم دچار سو تفاهم شده
486
00:31:34,230 --> 00:31:38,420
. فکر می کردم اون نامه ها واسه سوزوندن تو نوشته شده
487
00:31:39,570 --> 00:31:45,420
. برای همین فکر کردم بهتره شما دوتا اصلاً نخونیدش
488
00:31:46,480 --> 00:31:50,910
. بعدش هم بهت میگه که اون نامه ها چیزی بوده که تو نباید می دیدی
489
00:31:51,850 --> 00:31:54,680
. اُمیدوارم حرفاش رو باور نکنی
490
00:31:55,700 --> 00:31:58,270
. چیزی رو که کازوشی بهت می گه رو باور نکن
491
00:31:59,190 --> 00:32:04,580
. در هر حال من به کوتوبوشی اجازه نمی دم بهش گیر بده
492
00:32:04,580 --> 00:32:07,320
. کتوبوشی کاری باهاش نداشته
493
00:32:08,750 --> 00:32:15,730
. اون حتی از کوتوبوکی - سان هم پشتبانی می کنه ، تا نشون بده آدم بده فقط منم
494
00:32:23,900 --> 00:32:25,300
. کونوها - کون
495
00:32:36,100 --> 00:32:38,560
. کونوها ، اومدی
496
00:32:39,120 --> 00:32:40,670
! مواظب باش
497
00:32:40,670 --> 00:32:42,270
. افتادی که ، میو
498
00:32:46,420 --> 00:32:50,150
. ببخشید ، خیلی بهت فشار آوردم
499
00:32:50,470 --> 00:32:53,540
. تنهایی هم نمی تونم ناخنم رو بگیرم
500
00:32:53,540 --> 00:32:55,370
. برای همین هم گذاشتم بزرگ بشه
501
00:33:05,730 --> 00:33:09,970
کونوها ، دوستم داری ؟
502
00:33:11,650 --> 00:33:12,760
دوستم داری ؟
503
00:33:12,900 --> 00:33:14,290
دوستم داری ؟
504
00:33:14,920 --> 00:33:15,990
دوستم داری ؟
505
00:33:28,230 --> 00:33:35,070
. اگه واقعاً دوستم داری ، دیگه با کوتوبوکی - سان و کازوشی حرف نزن
506
00:33:40,200 --> 00:33:41,830
... این چه قولیه
507
00:33:42,360 --> 00:33:43,790
نمی تونی ؟
508
00:34:01,040 --> 00:34:01,930
... میو
509
00:34:03,030 --> 00:34:04,200
... تو
510
00:34:04,890 --> 00:34:07,980
چرا پریدی پایین ؟
511
00:34:14,570 --> 00:34:16,450
خودت فکر می کنی دلیلش چیه ؟
512
00:34:17,940 --> 00:34:19,700
... من چه بدونم
513
00:34:23,970 --> 00:34:27,240
. ببخشید ، واقعاً نمی دونم
514
00:34:27,850 --> 00:34:31,040
. پس ... پس ، لطفاً بهم بگو
515
00:34:31,600 --> 00:34:34,500
که چرا این کار رو کردی ؟
516
00:34:48,680 --> 00:34:50,940
. هی ، کونوها
517
00:34:51,780 --> 00:34:56,010
فکر می کنی آرزوی کانپانلا چیه ؟
518
00:35:12,490 --> 00:35:15,420
رفته بودی پیش آساکورا میو - سان ، مگه نه ؟>
519
00:35:19,490 --> 00:35:25,970
پارسال تابستون ، ناناسه - سنپای خودش رو داغون کرد و تو بیمارستون بستری شُد ، مگه نه ؟
520
00:35:25,970 --> 00:35:27,230
. آره
521
00:35:27,540 --> 00:35:31,690
. من از خیلی چیزار گذشتم تا ستپای رو ببینم
522
00:35:32,590 --> 00:35:39,130
. اون بهم گفت اون طراحی رو به اینوئه کونوها توی سال دوم بدم
523
00:35:43,680 --> 00:35:47,550
. اینوئه کونوها و آساکورا میو
524
00:35:47,550 --> 00:35:50,380
اینو از کُجا شنیدم ؟
525
00:35:50,380 --> 00:35:51,630
. آه ، راستی
526
00:35:51,970 --> 00:35:55,950
. من واقعاً عاشق " درست مثل آسمون " ـم
527
00:35:57,600 --> 00:36:02,800
هاتوری ، کسی که می خواست نویسنده بشه ، و ایتسوکی ، کسی که از اون پشتی بانی می کرد
528
00:36:02,800 --> 00:36:04,980
. یه داستان عاشقانه پاک
529
00:36:04,980 --> 00:36:08,610
. همه کارکتر ها خوشگل و پاکن
530
00:36:08,610 --> 00:36:10,690
. واقعاً قابل احترامن
531
00:36:10,690 --> 00:36:13,020
... حتی با اینکه درست و حسابی نمی فهممشون
532
00:36:18,860 --> 00:36:22,410
اون شخصیت اینوئه میوئه ، مگه نه ؟
533
00:36:24,320 --> 00:36:27,530
. من می خواهم نویسنده بشم
534
00:36:27,540 --> 00:36:31,250
. من می خواهم خیلی از مردم کتابم رو بخونن
535
00:36:31,560 --> 00:36:37,260
. خیلی خوب میشه که مردُم با خوندنش شاد بشن
536
00:36:38,380 --> 00:36:44,640
. من همیشه می خواهم رمان های جدید اینوئه میو رو بخونم
537
00:36:50,810 --> 00:36:52,520
عنوان جدید
538
00:36:50,810 --> 00:36:52,520
شب روی کهکشان آهنی
539
00:36:50,810 --> 00:36:52,520
میازاوا کنجی
540
00:36:59,520 --> 00:37:02,360
. توکو - نی ، تلیفون
541
00:37:03,960 --> 00:37:07,410
. الو ، تلفن رو دادن دستم ، توکو صحبت می کنه
542
00:37:08,190 --> 00:37:10,190
. از اینوئه کونوها دور بمون
543
00:37:44,320 --> 00:37:45,720
! کونوها - کون
544
00:37:45,720 --> 00:37:49,500
. ای وای ! باید وقتی با کتابا رفتار می کنی بیشتر مراقب باشی
545
00:37:49,500 --> 00:37:50,720
. ببخشید
546
00:37:50,720 --> 00:37:52,490
دنبال چیزی می گردی ؟
547
00:37:53,320 --> 00:37:56,210
. " میزاراوا کنجی " شب روی کهکشان آهنی
548
00:37:57,050 --> 00:37:59,000
. همشون رو یکی از کتاب خونه قرض گرفته
549
00:38:00,410 --> 00:38:02,390
شب روی کهکشان آهنی " ؟ "
550
00:38:05,180 --> 00:38:07,660
. ببین ! پیداش کردم
551
00:38:08,430 --> 00:38:09,640
. باور نکردنیه
552
00:38:12,350 --> 00:38:15,350
. کارای کنجی خیلی سادست
553
00:38:15,350 --> 00:38:17,770
. بر طبق سویل ، باد و عطر از نور خورشیده
554
00:38:17,770 --> 00:38:21,700
. هنوز یکم غمناکه ، یذره هم دل تنگی داره
555
00:38:22,230 --> 00:38:25,410
. گوجه زرد " این میوه مورد علاقه منه "
556
00:38:25,920 --> 00:38:27,580
... گوجه زرد
557
00:38:27,580 --> 00:38:31,340
این یه داستان در مورد یه خواهر و برادر که خیلی به هم نزدیکن و بهشون می گن تمپلو ونریی
558
00:38:31,340 --> 00:38:34,370
. شاید ناراحت کننده باشه ، ولی این یه داستانیه که سخت یادم میاد
559
00:38:35,150 --> 00:38:40,590
. بچه هه ، تمپل ، بچه خوبیه ، ولی یه کار زشت می کنه
560
00:38:42,110 --> 00:38:49,010
... خواهرش نریی خیلی بچه درستیه ، بچه خوبی هم هست ، ولی چه شرمی
561
00:38:50,030 --> 00:38:54,230
. آه ، این خیلی شرم آوره ، شرم آوره
562
00:38:54,560 --> 00:38:58,580
... در همون موقع ، داخل لولا پنجره
563
00:38:58,580 --> 00:38:59,930
! نمی شنوم
564
00:39:01,610 --> 00:39:03,360
. یه تیکه شکسته ...
565
00:39:04,280 --> 00:39:05,200
کونوها - کون ؟
566
00:39:07,590 --> 00:39:08,160
. میو
567
00:39:10,150 --> 00:39:12,080
. چیزی نیست ، کونوها - کون
568
00:39:12,600 --> 00:39:13,790
. نفس عمیق بکش
569
00:39:16,250 --> 00:39:17,460
. حالا بده بیرون
570
00:39:28,930 --> 00:39:30,100
. توکو - سنپای
571
00:39:31,310 --> 00:39:32,810
. حالا خوب شُد
572
00:39:34,640 --> 00:39:35,970
. ببخشید
573
00:39:36,480 --> 00:39:44,920
همون موقع که اومدم در مورد میازاوا کنجی حرف میزدیم هم زیاد حالت خوش نبود
574
00:39:44,920 --> 00:39:48,440
. در هر حال ، باید می فهمیدمش
575
00:39:49,280 --> 00:39:53,120
. باید بفهمم آرزوی کامپانیلیا چیه
576
00:39:55,610 --> 00:39:57,950
چیزی شُده ، کونوها - کون ؟
577
00:40:05,120 --> 00:40:06,470
. توکو - سنپای
578
00:40:07,110 --> 00:40:10,500
نویسنده ای با اسم اینوئه میو رو میشناسی ؟
579
00:40:10,500 --> 00:40:11,180
. آره
580
00:40:13,130 --> 00:40:14,060
... اون
581
00:40:14,960 --> 00:40:16,140
. منم ...
582
00:40:21,590 --> 00:40:23,350
، طی کلاس دوم راهنمایی
583
00:40:23,870 --> 00:40:28,790
من داستانی رو که برای اولین بار نوشته بودم برای جایزه تازه کارای مجله ادبیا فرستادم
584
00:40:28,790 --> 00:40:31,570
. رمان جایزه بزرگی رو بُرد
585
00:40:32,140 --> 00:40:34,210
درست مثل آسمون " ، درسته ؟ "
586
00:40:34,210 --> 00:40:39,680
. آره ، قبلش هم ، اسم مستعارم رو گذاشته بودم ، اینوئه میو
587
00:40:39,680 --> 00:40:44,290
. بعدش هم ، ویراستارم بهم گفت دخترا محبوب تر می شن
588
00:40:44,290 --> 00:40:48,350
. اینطوری شد که ، من شدم یه نویسنده دختره خوشگل که کسی ندیدتش
589
00:40:48,350 --> 00:40:51,800
. میو در واقع اسم دوست بچگیمه
590
00:40:55,980 --> 00:40:57,220
خُب ، بعدیش چیه ؟
591
00:40:58,510 --> 00:40:59,900
. اینو تانسی
592
00:40:59,900 --> 00:41:03,380
اینجا ، بریم اینجا ، اینجا کجاست ؟
593
00:41:03,380 --> 00:41:04,940
. دنبالم بیا
594
00:41:05,220 --> 00:41:06,900
. کامپانلا
595
00:41:07,480 --> 00:41:10,570
. اونی یکی از کارکتر های " شب روی کهکشان آهنی " ـه
596
00:41:10,570 --> 00:41:11,510
. آره
597
00:41:12,300 --> 00:41:19,300
در یک شب جشن ، کامپانلا ، با بهترین دوستش جوانی ، سفر کهکشان آهنی رو شروع می کنم
598
00:41:19,300 --> 00:41:24,680
ولی به صورت اتفاقی ؛ گیوانی از روی قطار
می افته ، و فقط کامپانلا سفر رو ادامه می ده
599
00:41:24,680 --> 00:41:30,370
، " حالا که گفتی ، وقتی بچه بودم ، بعد از خوندن " شب روی کهکشان آهنی
600
00:41:30,370 --> 00:41:32,640
. هر دومون یکی نقشه جهانی ساختیم
601
00:41:33,760 --> 00:41:36,970
کونوها - کون ! نقشه کجاست ؟
602
00:41:55,930 --> 00:41:58,890
. اینجا محل شروع کهکشان آهنیه
603
00:41:58,890 --> 00:42:01,830
. آره ، اینجا مدرسه راهنماییه منه
604
00:42:03,440 --> 00:42:04,980
می خواهی بریم یه نگاهی بندازیم ؟
605
00:42:04,980 --> 00:42:05,910
. آره
606
00:42:09,270 --> 00:42:12,260
. می دونی ، میو واسه این جایزه هم امتحان داده بود
607
00:42:14,260 --> 00:42:17,040
. اون همیه می خواسته نویسنده بشه
608
00:42:21,530 --> 00:42:25,570
. ولی جایزه رو من گرفتم
609
00:42:26,200 --> 00:42:31,000
. نمی تونستم از اون مخفیش کنم ، برای همین هم بهش گفتم
610
00:42:34,470 --> 00:42:36,360
... یکم بعد تر از اون
611
00:42:48,240 --> 00:42:49,800
کونوها - کون ؟
612
00:42:53,800 --> 00:42:56,490
چی شُده ، خسته شدی ؟
613
00:43:17,080 --> 00:43:17,570
! میو
614
00:43:21,150 --> 00:43:24,850
. تو هیچ وقت نمی فهمی
615
00:43:26,670 --> 00:43:30,000
! میو
616
00:43:32,210 --> 00:43:34,240
! کونوها - کون
617
00:43:34,240 --> 00:43:35,960
. همش تقصیر منه
618
00:43:37,890 --> 00:43:40,490
... اون جایزه بایدبه میو می رسید
619
00:43:41,110 --> 00:43:44,320
... اگه رمانی نمی نوشتم
620
00:43:45,600 --> 00:43:50,340
. اون موقع ، میو منو کنار زد و از پیشم رفت
621
00:43:50,340 --> 00:43:52,530
. درست مثل کامپانلا
622
00:43:54,710 --> 00:43:56,970
... به خاطر میو - چان
623
00:43:56,970 --> 00:44:02,990
. به خاطر اون ، می خواهی آرزوی کامپانلا رو بفهمی
624
00:44:02,990 --> 00:44:08,030
. اگه من نفهمم ، میو ممکنه خودش رو دوباره ول کُنه
625
00:44:08,030 --> 00:44:10,400
. ولی من هنوز نمی فهمم
626
00:44:11,120 --> 00:44:13,130
!که آرزوی کامپانلایا چیه ؟
627
00:44:13,150 --> 00:44:14,850
! اصلاً نمی فهمم
628
00:44:17,720 --> 00:44:21,470
. فقط یه نفر هست که جواب رو می دونه
629
00:44:25,500 --> 00:44:29,400
. کونوها - کون ، تو باید با حقیت رو به رو بشی
630
00:44:30,660 --> 00:44:32,360
... حقیقت
631
00:44:34,150 --> 00:44:35,310
. چیزی نمیشه
632
00:44:35,310 --> 00:44:38,070
. پس الان تو باید بتونی باهاش رو به رو بشی
633
00:44:46,130 --> 00:44:47,160
باید بر گردیم ؟
634
00:44:48,730 --> 00:44:49,620
. آره
635
00:44:50,620 --> 00:44:54,760
. من از این به بعد دیگه نمی تونم بیام این مدرسه
636
00:44:54,760 --> 00:44:56,590
. اگه چیزی شُد بهم زنگ بزن
637
00:44:56,630 --> 00:44:57,750
. باشه
638
00:44:57,750 --> 00:45:00,010
. ولی تو نباید نگران من باشی
639
00:45:00,000 --> 00:45:01,800
. رو امتحانات کار کن
640
00:45:10,810 --> 00:45:13,620
. می خواهم یه روزی مثه کامپنلا بشم
641
00:45:13,620 --> 00:45:17,610
. برم به کهکشان آهنی ، روی لبه دنیا ، بازی کنم
642
00:45:17,610 --> 00:45:20,940
می تونم گیوونای بشم و با تو بیام ؟
643
00:45:20,950 --> 00:45:23,060
. خُب پس ، بیا نقشه بسازیم
644
00:45:23,060 --> 00:45:25,920
، با اون ، هر چی هم دور باشیم ، باز هم تو همین جهانیم
645
00:45:25,920 --> 00:45:27,160
. می تونیم باز هم همدیگه رو ببینیم
646
00:45:27,160 --> 00:45:28,670
. آره ، بیا بسازیم
647
00:45:28,670 --> 00:45:30,920
. یه نقشه که فقط مال خودمون دو تاست
648
00:45:38,620 --> 00:45:41,110
این متن فقط ب
649
00:45:38,620 --> 00:45:41,110
آساکورا میو
650
00:45:54,340 --> 00:45:55,310
میو ؟
651
00:46:16,900 --> 00:46:18,250
کیه ؟
652
00:46:19,750 --> 00:46:21,090
اینوئه - کون ؟
653
00:46:23,280 --> 00:46:25,180
اینجا چیکار می کنی ؟
654
00:46:25,630 --> 00:46:26,700
... ر - راستش
655
00:46:26,700 --> 00:46:28,890
می خواهی با دخترم کاری کنی ؟
656
00:46:28,890 --> 00:46:32,650
. وقتی میو پرید پایین ، تو کنارش بودی
657
00:46:32,650 --> 00:46:36,490
... و خودت رو آدم خوبه جلوه دادی
658
00:46:36,490 --> 00:46:39,030
! تا یهو یه کار ترسناک بکنی
659
00:46:39,980 --> 00:46:46,880
وقتی اون به هوش اومد ، گفت تو مجبورش کردی که که این کارو بکنه و شروع کرد به گریه کردن
660
00:46:46,880 --> 00:46:49,720
. اون گفت نمی خواهد تو رو ببینه ، و همش تقصیر توئه
661
00:46:49,720 --> 00:46:53,610
. اون نمی خواهد چهرت رو ببینه ، حتی نمی خواهد صدات رو بشنوه
662
00:46:53,610 --> 00:46:57,690
. اون می خواهد ولت کنه ، و نمی خواد اینجا بمونه
663
00:46:57,690 --> 00:47:00,360
. وگر نه ، دوباره خود کشی می کنه
664
00:47:00,360 --> 00:47:03,420
! برای همین هم هیچ راهی جز انتقالش به بیمارستان دیگه ای ندارم
665
00:47:03,420 --> 00:47:05,570
! مادر بزرگش به خاطر تو منو مقصر می دونه
666
00:47:05,570 --> 00:47:08,100
. شوهرم طلاقم داد و میو رو گذاشته رو دستم
667
00:47:08,100 --> 00:47:11,360
. هر تکه از تو یه آشغال به تمام معناست
668
00:47:11,360 --> 00:47:15,390
! بس کُن ! کونوها آشغال نیست
669
00:47:15,710 --> 00:47:17,380
تو اینجا چیکار می کنی ؟
670
00:47:17,380 --> 00:47:18,270
! برو خونه
671
00:47:25,970 --> 00:47:27,740
. بس کُن ، میو
672
00:47:27,740 --> 00:47:29,120
. گُم شو ، همین الان
673
00:47:32,540 --> 00:47:33,790
. گُم شو
674
00:47:45,410 --> 00:47:47,050
. برو به جهنم
675
00:47:47,880 --> 00:47:49,600
. همه باید برم به جهنم
676
00:47:49,600 --> 00:47:51,940
... همه شون آشغالن
677
00:47:51,940 --> 00:47:53,270
. قابل بخشش نیست
678
00:48:00,890 --> 00:48:01,900
. بهم دست نزن
679
00:48:04,240 --> 00:48:08,920
. مگه خودت نگفتی ؟ واقعاً ازت متنفرم
680
00:48:09,780 --> 00:48:13,580
. من بیمارستونم رو عوض کردم ، چون نمی خواستم تورو ببینم
681
00:48:13,580 --> 00:48:16,580
. همه چیزای که بهت گفتم دروغ بود
682
00:48:21,500 --> 00:48:25,110
چرا ؟ مگه کار اشتباهی کردم ؟
683
00:48:26,140 --> 00:48:28,500
باید چیکار کنم تا ببخشیم ؟
684
00:48:30,980 --> 00:48:35,060
. اگه اینو می خواهی ، برو آرزوی کامپانلا رو بر آورده کن
685
00:48:36,140 --> 00:48:41,930
. ولی ، تو هیچ وقت نمی فهمیش
686
00:48:54,550 --> 00:48:55,720
. برو بیرون
687
00:48:56,660 --> 00:48:58,800
! بجنب و از اینجا گُم شو
688
00:49:08,940 --> 00:49:10,480
. خیلی خیلی ممنون
689
00:49:10,480 --> 00:49:12,010
. قابل شما رو نداشت
690
00:49:12,540 --> 00:49:13,610
. اینوئه
691
00:49:51,290 --> 00:49:53,070
کونوها - کون ؟
692
00:50:36,070 --> 00:50:40,730
. وقتی افسرده ای ، باید در مورد چیزای احمقی حرف بزنیم
693
00:50:41,350 --> 00:50:46,430
، مثلاً ، سنپایی که خودش تو کلوپ ورزشه ولی چاقه
694
00:50:46,430 --> 00:50:49,220
. یا یکی که می خواهد با قطاری که از بامبو ساخته شده بره سفر
695
00:50:49,220 --> 00:50:51,150
چطور بود ؟
696
00:50:55,730 --> 00:51:02,610
. مثلاً ... سال دیگه بری توی یه مدرسه بعد بفهمی همه دانش آموزا پاندائن
697
00:51:02,610 --> 00:51:05,830
. شاید یکم غیر واقعی باشه ، ولی داستان خوبی میشه
698
00:51:08,220 --> 00:51:10,460
. یکی دیگه هست ، که خیلی عالیه
699
00:51:10,460 --> 00:51:12,810
- یه ورزش کار حرفـ
700
00:51:11,300 --> 00:51:12,810
... این داستان ها
701
00:51:16,880 --> 00:51:20,510
این داستانایی که می گی ... من نوشتمشون ، مگه نه ؟
702
00:51:23,220 --> 00:51:27,070
... چون اونا رو تو برام نوشتی
703
00:51:27,070 --> 00:51:29,070
. مطمئن بودم یادت میاد
704
00:51:29,890 --> 00:51:32,070
. هیچ وقت هیچکدومشون رو فراموش نمی کنم
705
00:51:35,400 --> 00:51:39,660
. تا ابد یادم می مونه
706
00:51:49,490 --> 00:51:53,180
. اخبار گفته آخر هفته برف میاد ، خیلی بده
707
00:51:53,180 --> 00:51:55,770
. شنبه هم امتحان دارم
708
00:51:57,190 --> 00:51:59,920
شنبه ؟ مگه فردا شنبه نیست ؟
709
00:52:00,590 --> 00:52:04,940
. آره ، فردای جمعه میشه شنبه
710
00:52:04,940 --> 00:52:06,980
. چی می گی ؟ می خواهی امتحان بدی
711
00:52:08,580 --> 00:52:15,100
. به خاطر اینه که تو با چهره ای کاملاً دپرس منتظر بودی بری پیش ناناسه - چان
712
00:52:17,710 --> 00:52:20,530
. من اصلاً ازت نمی خواهم که اون سوالا رو امتحان کنی
713
00:52:20,530 --> 00:52:23,940
. امشب خودت رو گرم نگه دار و خوب بخواب
714
00:52:23,940 --> 00:52:26,870
. من خوبم ، وقتی لازم باشه به اندازه کافی قویم
715
00:52:26,870 --> 00:52:31,130
. این فقط شان و بختته ، نه قابلیت های خودت
716
00:52:31,130 --> 00:52:33,580
. پس ، باید یه بختی واسه خودم بسازم
717
00:52:41,220 --> 00:52:42,720
. خیلی گرمه
718
00:52:52,630 --> 00:52:55,090
. خُب ، خونه من اینوریه
719
00:52:55,090 --> 00:52:56,710
. ممنون بابت همه چیز ، کونوها - کون
720
00:52:58,510 --> 00:52:59,860
. توکو - سنپای
721
00:53:08,220 --> 00:53:10,970
. این طلسم شانس برات شانس میاره
722
00:53:22,910 --> 00:53:27,540
. اگه اینطوریه ، پس باید احساس دستای تو رو هم تکمیل کنم
723
00:53:28,960 --> 00:53:32,900
... پس می تونم سوالا رو حل کنم
724
00:53:33,570 --> 00:53:34,940
. واسم دعا کُن
725
00:53:49,070 --> 00:53:55,510
. امیدوارم فرجی بشه ، و توکو - سنپای بتونه بره دانشگاه
726
00:54:20,080 --> 00:54:23,270
خدا می دونه توکو - سنپای الان خوبه یا نه ؟
727
00:54:50,320 --> 00:54:52,940
. آساکورا - سان ، وقت گرفتن دمای بدن تونه
728
00:55:06,650 --> 00:55:11,690
آساکورا - سان ، یه دانش آموز انتقالی ، کسی که نزدیک شدن بهش خیلی سخت بود
729
00:55:14,370 --> 00:55:18,550
. آ - سا - کو - را میـ - و
730
00:55:18,550 --> 00:55:22,090
. ایـ - نو - ئه کو - نو - ها
731
00:55:26,840 --> 00:55:28,760
چیرو نگاه می کنی ؟
732
00:55:30,290 --> 00:55:32,650
. یه یچه قورباغه داره تو آسمون پرواز می کنه
733
00:55:32,650 --> 00:55:34,670
جون من ، کجا ؟
734
00:55:35,210 --> 00:55:39,460
. پدر سوخته هم قد دُلفین بود ، رفت اونوری
735
00:55:40,230 --> 00:55:43,110
. سرش شلوغه یه داستان مهمتر بود
736
00:55:43,540 --> 00:55:45,110
منظورت چیه داستان مهم تر ؟
737
00:55:49,270 --> 00:55:53,390
. از اون به بعد ، من به داستان های میو گوش می دادم
738
00:55:54,230 --> 00:55:58,470
میو طوری اونا رو می ساخت انگار که جادو باشه
. حرف ها رو طوری می گفت که خیلی ساده بود
739
00:55:58,470 --> 00:56:01,210
. اون پشت سر هم داستان می ساخت
740
00:56:16,190 --> 00:56:21,150
. ایول ، میازاوا کنجی چقدر کتاب نوشته
741
00:56:21,610 --> 00:56:25,360
. من فقط مانگای " شب روی کهکشان آهنی " رو خوندم
742
00:56:25,360 --> 00:56:27,200
. باید بگیرمش
743
00:56:32,780 --> 00:56:36,120
. تو دیگه راهنمایی هستی ولی بازم میازاوا کنجی می خونی
744
00:56:36,120 --> 00:56:38,350
. کونوها خیلی بچه ای
745
00:56:44,430 --> 00:56:50,140
. بچه هه ، تیمپلا ، بچه خوبیه ، ولی کار خیلی زشتی می کنه
746
00:56:50,140 --> 00:56:57,100
. خواهرش نیریی هم خیلی شایستست ، بچه خوبی هم هست ، ولی عجب شرمی
747
00:56:57,100 --> 00:57:01,850
. خیلی زشته ، خیلی
748
00:57:07,080 --> 00:57:09,030
. میو دزدی ادبی کرده
749
00:57:10,870 --> 00:57:16,960
برای همین بود که وقتی تو چشماش نگاگ کردم ترسناک بود
. برای همین هم نگذاشت کتاب می یازاوا کنجی رو قرض بگیرم
750
00:57:19,900 --> 00:57:21,880
چرا اون دزدی کرده ؟
751
00:57:22,380 --> 00:57:24,590
... میو کسی که می خواست نویسنده بشه
752
00:57:24,590 --> 00:57:26,880
چرا این کارو کرد ؟
753
00:57:33,280 --> 00:57:34,890
کوتوبوکی - سان ؟
754
00:57:36,310 --> 00:57:37,870
جانم ؟
755
00:57:37,870 --> 00:57:41,810
. اینوئه ، آساکورا - سان گُم شده
756
00:57:42,870 --> 00:57:46,550
. یه نوشته گذاشته که داره میره دانشگاه
757
00:57:50,020 --> 00:57:51,040
. میو
758
00:58:33,270 --> 00:58:34,620
... میو
759
00:58:35,860 --> 00:58:40,660
. تو خونه ، مامان ، بابا و مادر بزرگ از هم متنفرن
760
00:58:42,280 --> 00:58:47,880
. من فقط سطل آشغالیم که همه احساساتشون رو توش می ریزن
761
00:58:48,640 --> 00:58:55,470
. برای همین هم من فقط می تونم به زیبای ها و گرمی ها و شادی ها فکر کنم
762
00:58:55,950 --> 00:58:59,600
. ولی وقتی تو رو شناختم ، بالاخره فهمیدم
763
00:59:02,350 --> 00:59:05,330
، هر چند تا داستان جالب که می ساختم
764
00:59:05,330 --> 00:59:07,310
. همشون دروغ بود
765
00:59:08,150 --> 00:59:13,290
، چون کسی که این داستان ها رو می ساخت ، من
. خیلی ساخته کثیف و زشتی داشت
766
00:59:14,640 --> 00:59:18,150
. من به اندازه تو زیبا نیستم
767
00:59:18,150 --> 00:59:19,540
... نه
768
00:59:22,120 --> 00:59:24,500
. ازت متنفرم
769
00:59:25,750 --> 00:59:28,630
. چون خیلی کار های بدی کردم
770
00:59:28,970 --> 00:59:35,550
. با این همه تو بازم مثه یه سگ افتادی دنبالم و داری دمت رو برام تکومن می دی
771
00:59:35,550 --> 00:59:39,560
. بالاخره هیچ ایده ای واسه داستان ساختن ندارم
772
00:59:40,530 --> 00:59:44,320
. مغزم پر شده از مِه تیره
773
00:59:44,320 --> 00:59:47,610
. هیچ چیزی زیبا ای به ضهنم نمی رسه
774
00:59:47,610 --> 00:59:53,490
. و اگه داستان نسازم ، تو منو ولی می کنی و میری با بچه های دیگه بازی کنی
775
00:59:54,000 --> 00:59:59,180
با اینکه من فقط تو رو داشتم ، بازم خیلی ها دیگه هم بودن که تو رو دوست داشتن
776
01:00:00,310 --> 01:00:02,340
! نمی تونم اینو قبول کنم
777
01:00:02,340 --> 01:00:04,710
! چون تو سَگ منی
778
01:00:08,440 --> 01:00:12,300
. برای همین هم از کتاب های که خونه داشتم سرقت ادبی کردم
779
01:00:12,300 --> 01:00:16,470
. پس میزارم ببینیشون
780
01:00:16,930 --> 01:00:21,270
... تا دوباره داستان من رو بنویسی
781
01:00:21,270 --> 01:00:23,680
. منم تو مسابقه تازه کارا شرکت کردم
782
01:00:24,480 --> 01:00:29,410
هر روز می گذشت ، و من همش جلوی میز نشتسه بودم و مداد رو دستم گرفته بودم
783
01:00:30,330 --> 01:00:32,980
. ولی حتی یه کلمه هم نتونستم بنویسم
784
01:00:39,380 --> 01:00:43,930
. آخرش هم ، یه تکه خالی از دست نوشته رو فرستادم
785
01:00:48,270 --> 01:00:51,310
. از اولش هم ، فکر می کردم می تونم از تو پنهانش کنم
786
01:00:51,310 --> 01:00:55,970
. فقط 14 سالت باشه و جایزه رو ببری ، حقیقتاً امکان نداره
787
01:00:56,790 --> 01:01:03,680
... ولی یه بچه 14 ساله به اسم اینوئه میو جایزه رو بُرد
788
01:01:10,280 --> 01:01:13,570
! تو فقط باید سَگ من باشی
789
01:01:15,960 --> 01:01:20,530
- اگه اینطوری ولم کنی ، تنها کاری که می تونم بکنم
790
01:01:20,530 --> 01:01:24,080
تنها کاری که می تونم بکنم اینه که جلوی چشمات بپرم پایین ، مگه نه ؟
791
01:01:24,640 --> 01:01:27,270
. من فقط می تونم زخمیت کنم ، و بزارم احساس ناراحتی کنی
792
01:01:27,810 --> 01:01:31,790
! کار کنم که هیچ وقت منو فراموش نکنی
793
01:01:31,790 --> 01:01:35,310
! این احساست رو ، تو هیچ وقت نمی فهمی
794
01:01:35,310 --> 01:01:37,720
! نمی فهمی ، هرگز
795
01:01:43,880 --> 01:01:49,480
کونوها ، کارت پستال سال نو که واست فرستادم رو دیدی ؟
796
01:01:51,970 --> 01:01:54,090
. اون من واقعیم
797
01:01:55,990 --> 01:01:58,870
. من فقط یه هیولای زشتم
798
01:01:59,530 --> 01:02:05,870
. می می خواستم تو تنها کسی باشه که نمی تونه ببینه من هیولا شدم
799
01:02:06,410 --> 01:02:10,120
. می دونستم وقتی تو رو ول کنم ، تنهای تنها می شم
800
01:02:11,060 --> 01:02:16,300
. ولی من مطمئن بود که تو به من فکر می کنی ، حسش می کردم
801
01:02:17,170 --> 01:02:22,390
. در هر حال ، وقتی من داشتم رنج می کشیدم ، تو یه بچه دبیرستانی عادی بودی
802
01:02:23,410 --> 01:02:27,120
. به خاطر تو ، من همه چیزم رو از دست دادم
803
01:02:27,120 --> 01:02:31,350
. تو بهم خیانت کردی ، منو فراموش کردی
804
01:02:31,870 --> 01:02:35,900
. من اون طراحی رو فرستادم تا تو دوباره منو یادت بیاد
805
01:02:35,900 --> 01:02:38,550
!! می خواهم ازت انتقام بگیرم
806
01:02:38,550 --> 01:02:40,780
! من هرگز فراموش نکردم
807
01:02:49,910 --> 01:02:53,790
. اگه این حقیقت داره ، بهم خیانت نکن
808
01:02:53,790 --> 01:02:56,280
با من سوار قطار میشی ؟
809
01:02:56,280 --> 01:02:59,740
... اون وقت همیشه با همیم ، هر جایی هم که باشه
810
01:02:59,740 --> 01:03:02,290
حتی اگه آخر جهان هم باشه ، با من میای ؟
811
01:03:03,320 --> 01:03:04,510
... این
812
01:03:05,290 --> 01:03:07,220
. آرزوی کامپانلا ست ...
813
01:03:23,980 --> 01:03:27,660
. باشه ، باهات میام ، هر جای که باشه
814
01:03:48,610 --> 01:03:51,480
. همیشه با هم می مونیم ، کونوها
815
01:03:54,160 --> 01:03:56,490
. درسته ، میو
816
01:03:57,330 --> 01:03:59,940
. بیا بریم ، کونوها
817
01:04:07,060 --> 01:04:09,050
... وایستید
818
01:04:16,410 --> 01:04:18,250
چی شُده ، کونوها ؟
819
01:04:21,600 --> 01:04:22,890
! کونوها - کون
820
01:04:29,740 --> 01:04:31,430
! کونوها - کون
821
01:04:34,400 --> 01:04:37,150
تو با من میای ، مگه نه ؟
822
01:04:41,790 --> 01:04:44,070
! کونوها - کون ، اینکارو نکن
823
01:04:44,740 --> 01:04:46,280
. کونوها
824
01:05:07,810 --> 01:05:11,200
. شرمنده ، نمی تونم اینکارو بکنم
825
01:05:20,680 --> 01:05:25,610
. بعد از اون امتحان ، می خواهم برم پیش ناناسه - چان
826
01:05:25,610 --> 01:05:30,930
. اون خیلی گیج بود و بهم گفت برو کونوها - کون رو نجات بده
827
01:05:32,630 --> 01:05:35,170
. فکرش رو می کردم ، که هر دوتا تون برید اونجا
828
01:05:35,910 --> 01:05:38,670
. نقطه شروع کهکشان آهنی
829
01:05:46,640 --> 01:05:47,540
. میو
830
01:06:11,030 --> 01:06:12,490
! خوش مزست
831
01:06:17,110 --> 01:06:20,480
. خیلی خوب میشه اگه کلاس چهارم توی یه کلاس بی اُفتیم
832
01:06:20,480 --> 01:06:22,070
. اونطوری با هم می مونیم
833
01:06:23,950 --> 01:06:26,330
من حالم خوب میشه ؟
834
01:06:26,330 --> 01:06:29,380
. اگه خودت بخواهی خوب بشی ، خیلی سریع حالت خوب میشه
835
01:06:29,380 --> 01:06:34,090
. ولی حتی اگه حالم خوب هم نشد ، من فقط می خواهم تو پیشم باشی ، همین بسه
836
01:06:34,090 --> 01:06:40,040
. اگه بیای پیشم و باهام بازی کنی ، خیلی خوشحال می شم
837
01:06:41,090 --> 01:06:45,330
. اون فکر می کنه الان کلاس سومه
838
01:06:46,680 --> 01:06:50,960
. خوشبختانه ، راننده کامیونه سر وقت وایستاده
839
01:06:50,960 --> 01:06:53,400
. برف هم از ضربه جلو گیری کرده
840
01:06:53,400 --> 01:06:56,660
. به طور معجزه آسایی ، اون فقط زخم های صطحی برداشته
841
01:06:58,360 --> 01:07:00,630
. ولی مثه اینکه پا ها و دستاش فلج شده
842
01:07:01,200 --> 01:07:05,580
. اینوئه هم دیگه مدرسه نمی ره و همیشه پیش اونه
843
01:07:05,580 --> 01:07:08,130
. اون دوست نداره کسی رو جز اینوئه ببینه
844
01:07:09,170 --> 01:07:12,730
. باورم نمیشه اینوئه همون اینوئه میو ئه
845
01:07:56,280 --> 01:07:57,620
حالت خوبه ؟
846
01:08:01,650 --> 01:08:03,890
. لطفاً بزار از کلوپ ادبیات بیام بیرون
847
01:08:04,520 --> 01:08:06,750
میشه بفهمم چرا ؟
848
01:08:07,330 --> 01:08:10,440
. دیگه نمی تونم داستان بنویسم
849
01:08:10,440 --> 01:08:13,520
... در مورد اسنک هات هم ، من
850
01:08:13,520 --> 01:08:15,750
! دیگه نمی تونم بنویسمشون
851
01:08:16,320 --> 01:08:19,910
- این دو سال باید می فهمیدی ، الان هم تو
852
01:08:20,360 --> 01:08:22,290
. من می خواهم با میو باشم
853
01:08:22,290 --> 01:08:25,690
. این آرزوی میو ... کامپانلا ئه
854
01:08:26,390 --> 01:08:31,030
. این بار ، من می خواهم هر طوری شده اونو به آرزوش برسونم
855
01:08:31,630 --> 01:08:32,460
. کونوها - کون
856
01:08:32,460 --> 01:08:37,500
! چون من داستان میو رو بردم ، دیگه نمی تونم چیزی بنویسم
857
01:08:37,500 --> 01:08:40,970
! پس دیگه داستان نمی نویسم
858
01:08:41,930 --> 01:08:47,050
. با این همه ، باز هم من می خواهم داستانات رو بخونم
859
01:08:47,050 --> 01:08:48,860
. به خاطر همه چیز ممنون
860
01:08:51,680 --> 01:08:54,800
. کونوها - کون ، من منتظرت می مونم
861
01:08:54,800 --> 01:08:57,610
. من همیشه منتظر داستانات می مونم ، زمان هم برام مهم نیست
862
01:08:57,980 --> 01:08:58,910
! من منتظرت می مونم
863
01:09:13,060 --> 01:09:14,300
اینوئه ؟
864
01:09:14,300 --> 01:09:15,380
. کونوها - کون
865
01:09:15,380 --> 01:09:19,600
. بگو فردا نمی خواهی بیای
866
01:09:19,600 --> 01:09:20,950
. عالیه
867
01:09:20,950 --> 01:09:22,980
امروز میری مدرسه ، مگه نه ؟
868
01:09:23,630 --> 01:09:25,370
. اینجا یه کاری دارم
869
01:09:25,370 --> 01:09:26,680
. که اینطور
870
01:09:26,680 --> 01:09:28,810
. از کلوپ ادبیات هم اومدم بیرون
871
01:09:29,280 --> 01:09:31,670
... توکو - سنپای هم
872
01:09:31,670 --> 01:09:32,320
اه ؟
873
01:09:32,320 --> 01:09:36,100
چیزی هست که من بتونم کمک کنم ؟
874
01:09:36,100 --> 01:09:39,160
، شاید نتونم فرق زیادی درست کنم
875
01:09:39,160 --> 01:09:41,170
! ولی اگه کاری از دست من بر میاد ، لطفاً بهم بگو
876
01:09:41,170 --> 01:09:42,880
... هر جوری شده انجامش می دم
877
01:09:42,880 --> 01:09:44,950
. ممنون ، ولی من خوبم
878
01:09:45,510 --> 01:09:46,330
. تا بعد
879
01:10:02,030 --> 01:10:04,010
. کونوها ، خیلی کُندی
880
01:10:04,010 --> 01:10:08,730
. ببخشید ... ولی ، از الان به بعد دیگه با همیم
881
01:10:09,080 --> 01:10:10,190
خدایی ؟
882
01:10:10,630 --> 01:10:13,510
راستی ، به یه داستان جدید فکر کردم ، می خواهی گوش بدی ؟
883
01:10:13,510 --> 01:10:14,190
. آره
884
01:10:14,720 --> 01:10:18,850
ببین ... توی یه دهکده توی یه کشور دیگه یه جفت خواهر برادر بودن که خیلی به هم نزدیک بودن
885
01:10:18,850 --> 01:10:21,200
. اونا تو زمین هاشون گوجه می کاشتن
886
01:10:21,200 --> 01:10:23,710
. یه روزی ، یه گوجه زرد در اومد
887
01:10:23,710 --> 01:10:27,710
. هر دوشون فکر می کردن که اون طلاییه
888
01:10:28,670 --> 01:10:32,160
. میو ... این داستان تو نیست
889
01:10:32,160 --> 01:10:35,130
. این داستانه " گوجه زرد " ه میازاوا کنجیه
890
01:10:35,130 --> 01:10:37,920
. من که نمی شناسمش
891
01:10:37,920 --> 01:10:39,870
. این داستان خودمه
892
01:10:39,870 --> 01:10:41,510
... میو
893
01:10:41,510 --> 01:10:42,840
کوتوبوکی - سان ؟
894
01:10:44,100 --> 01:10:45,390
چیکار می کنی ؟
895
01:10:47,100 --> 01:10:48,010
! کوتوبوکی - سان
896
01:10:48,010 --> 01:10:50,420
! چطور جرأت کردی این کارو بکنی ، گربه دُزد
897
01:10:50,420 --> 01:10:54,440
! به کی می گی گربه ؟ گربه متقلبِ فاسد
898
01:10:55,360 --> 01:10:57,140
. کوتوبوکی - سان اینکارو برای تو کرد
899
01:10:58,080 --> 01:11:01,040
. اون خودش رو آماده کرده که تو ازش متنفر بشی
900
01:10:59,140 --> 01:11:03,210
. من به هیچکس اجازه نمی دم که بین من و کونوها باایسته
901
01:11:01,040 --> 01:11:05,360
. اون داره خودش رو رقبب نشون میده ، تا تو رو از دست آساکورا راحت کنه
902
01:11:03,210 --> 01:11:05,360
! جدی ؟ مطمئنی می تونی همه جا رو بگردی
903
01:11:05,360 --> 01:11:09,200
حالا که خیس آب شدی ، بالاخره یادت اومد چند سالته ؟
904
01:11:09,200 --> 01:11:11,560
، کسی که می تونه دستا و پاهاش رو تکون بده
905
01:11:11,560 --> 01:11:16,270
. حتماً باید خود هم بتونه موهاش رو تمیز کنه ، لباس بپوشه و بوی خوش بده
906
01:11:16,270 --> 01:11:18,920
! به عنوان یه زن ، دروغ هات رو به راحتی می تونم ببینم
907
01:11:18,920 --> 01:11:20,880
!منظورت چیه ؟
908
01:11:20,880 --> 01:11:23,260
. کونوها همیشه مال خودمه
909
01:11:23,260 --> 01:11:24,880
کی این تصمیم رو گرفته ؟
910
01:11:24,880 --> 01:11:26,720
... معلومه که اینوئه تو رو دوست داره
911
01:11:26,720 --> 01:11:29,550
چرا هنوز اونو اینطوری اذیت می کنی ؟
912
01:11:29,550 --> 01:11:32,990
تو جلوی اون از روی پشت بوم پریدی پایین و یه بار هم جلوی اون پریدی جلوی کامیون
913
01:11:32,990 --> 01:11:35,600
! الان هم داری دروغ می گی تا اونو بیشتر زجر بدی
914
01:11:34,940 --> 01:11:37,730
! اگه اینکارو نمی کردم ، اون دیگه پیشم نمی اومد
915
01:11:37,730 --> 01:11:39,840
! بعدش هم فراموشم می کرد
916
01:11:43,290 --> 01:11:47,050
. پارسال که بستری شدی ، من همه چیز رو دیدم
917
01:11:56,380 --> 01:12:00,880
. من می خواهم هر کی نزدیک کونوها میشه رو شکار کنم
918
01:12:00,880 --> 01:12:03,840
. من هیچکس رو جز اون ندارم
919
01:12:04,260 --> 01:12:08,170
! من نمی تونم از تصورم استفاده بکنم
! من نمی تونم سناریو دنیای زیبا رو تصور کنم
920
01:12:08,170 --> 01:12:11,270
! فقط کثافت روی بدنم مونده
921
01:12:11,270 --> 01:12:13,560
. شادی واقعی هیچ جا نیست
922
01:12:13,560 --> 01:12:16,480
. ولی تو این جهان یا درون من ، فقط تاریکی و پلیدیه
923
01:12:16,480 --> 01:12:19,300
. برای همین هم ، می خواهم یه بچه باشم
924
01:12:19,300 --> 01:12:24,050
. من می خواهم منی باشم که قول داد با هم بریم دانشگاه
925
01:12:24,870 --> 01:12:32,760
. اگه بزرگ بشم ، کونوها دوباره ولم می کنه و دیگه هم بر نمی گرده
926
01:12:33,500 --> 01:12:37,250
! برای همینم می خواهم تا اید اینطوری بمونم
927
01:12:37,250 --> 01:12:39,230
! التماست می کنم ! لطفاً سر راهم نَه ایست
928
01:12:39,230 --> 01:12:41,460
! کونوها رو از من دور نکن
929
01:12:47,560 --> 01:12:48,770
... میو
930
01:12:49,430 --> 01:12:52,580
. پس بزار بهت بگم بگم کجا باید شادی رو پیدا کنی
931
01:12:55,000 --> 01:12:56,810
... توکو - سنپای
932
01:12:58,240 --> 01:13:02,340
. اون موقع روی پشت بوم نتونستم خودم رو معرفی کنم
933
01:13:02,970 --> 01:13:05,780
. فکر کنم ، یه بار با تلفن با هم حرف زدیم
934
01:13:06,160 --> 01:13:09,240
اون تو بودی ، مگه نه ، میو - چان ؟
935
01:13:09,780 --> 01:13:13,150
. الو ، تلفن رو دادن دستم ، توکو صحبت می کنه
936
01:13:13,160 --> 01:13:15,820
. از اینوئه کونوها دور بمون
937
01:13:17,010 --> 01:13:18,500
تو میو - چانی ؟
938
01:13:27,490 --> 01:13:31,300
. من آمانو توکوئم ، سنپایه کونوها
939
01:13:31,300 --> 01:13:33,600
. همونطوری هم که می بینی ، دختر ادبیاتم
940
01:13:38,010 --> 01:13:42,150
. بیا بریم و آرزوی واقعی کامپانلا رو پیدا کنیم
941
01:14:05,120 --> 01:14:06,270
اینجا ؟
942
01:14:06,890 --> 01:14:08,180
. آره
943
01:14:23,890 --> 01:14:25,570
. من همه چیز رو ترتیب دادم
944
01:14:25,570 --> 01:14:27,360
. خیلی ممنون ، ماکی
945
01:14:27,360 --> 01:14:29,690
... من مطمئن می شم که چیزای که بهم بده کار بودید رو برام آوردید
946
01:14:30,970 --> 01:14:32,700
. بالاخره ...
947
01:14:52,910 --> 01:14:54,790
. هر جایی دوست دارید بشینید
948
01:15:21,810 --> 01:15:26,520
. این آسمونیه که میشه از پهنای ایواته دیدش
949
01:15:29,950 --> 01:15:35,890
. شایعه شده که " شب روی کهکشان آهنی " اینجا زاده شده
950
01:15:39,600 --> 01:15:45,110
. شخصیت اصلی ها توی " شب روی کهکشاه آهنی " کامپانلا و گیونای ان
951
01:15:45,670 --> 01:15:51,200
. برای جوانی ، کامپانلا یه شخصیه که خیلی قابل احترامه
952
01:15:51,200 --> 01:15:58,960
یه یار که گذشته گرمی داره ، و مهتر از اون کسی که هر جایی میره میشه رفت دنبالش
953
01:15:58,960 --> 01:16:03,000
توکو - سنپای می خواهد چی بگه ؟
954
01:16:03,540 --> 01:16:05,660
. جوانی و کامپانلا
955
01:16:05,660 --> 01:16:13,430
رابطه اونا ساده تر از رابطه ایتسوکی و هاتوریه توی " درست مثل آسمون " ـه اینوئه میوئه
956
01:16:14,570 --> 01:16:20,250
یه دانش آموز دوم راهنماییی ، ایتسوکی ، توی بچگیش با هاتوری خیلی دوست بوده
957
01:16:20,830 --> 01:16:26,150
. هاتوری آرزو داره نویسنده بشه ، ایتسوکی هم پشتیبانیش می کنه
958
01:16:26,150 --> 01:16:30,490
. " اون میگه : " اگه تو می خواهی ، تو حتماً می تونی یه نویسنده واقعی بشی
959
01:16:31,120 --> 01:16:37,400
. ولی توی دنیای واقعی ، ایتسوکی یه پسره و هاتوری یه دُختر
960
01:16:37,400 --> 01:16:45,540
بعد از اون هم کسی که کور کورانه می خواست نویسنده بشه هاتوری نبود
. اونی که می خواست نویسنده بشه کسی نبود جز ایتسوکی
961
01:16:46,250 --> 01:16:49,870
میو - چان " درست مثل آسمون " رو خوندی ؟
962
01:16:52,710 --> 01:16:54,100
چطور بود ؟
963
01:16:55,950 --> 01:17:01,720
. از دید ایتسوکی ، هاتوری قوی و زیبا بود
964
01:17:02,100 --> 01:17:05,360
. اون همه چیزش رو برای آرزوی اون می داد
965
01:17:05,360 --> 01:17:08,730
. اون خیلی با من واقعی فرق داشت
966
01:17:09,180 --> 01:17:11,520
. اون همچین احساسی در مورد من داره
967
01:17:11,520 --> 01:17:17,170
. از دید اون ، من به اندازه یه فرشته خوشگل بودم
968
01:17:17,170 --> 01:17:19,160
. فقط فکر کردن بهش ، نفسم رو بند میاره
969
01:17:20,630 --> 01:17:25,160
. داستان کونوها واسه من خیلی قشنگه
970
01:17:29,480 --> 01:17:31,080
بارون رو از دست نده "
971
01:17:31,080 --> 01:17:32,950
باد رو از دست نده
972
01:17:32,960 --> 01:17:35,420
برف رو از دست نده ، حتی گرمای تابستون رو هم
973
01:17:35,440 --> 01:17:37,590
با بدنی قوی
974
01:17:38,110 --> 01:17:39,610
از آرزو ها آزاد شو
975
01:17:39,610 --> 01:17:41,330
هرگز حست رو از دست نده
976
01:17:41,330 --> 01:17:43,560
زراعت خیلی کیف می دهد
977
01:17:44,540 --> 01:17:47,290
وقتی که خشک سالی و باران هست
978
01:17:47,290 --> 01:17:50,020
وقتی هوای تابستان سرد میشه ، سر گردان و ناراحتی
979
01:17:50,570 --> 01:17:53,170
. برای همه آدم مزخرفی می شی
980
01:17:53,170 --> 01:17:54,740
بی ارزش
981
01:17:54,740 --> 01:17:56,240
بی گله
982
01:17:56,720 --> 01:17:58,250
می می خواهم
983
01:17:58,250 --> 01:17:59,890
" . همچین آدمی بشم
984
01:18:01,230 --> 01:18:07,870
. میازاوا کنجی کسی بود که واسه شهرش خیلی تلاش کرد
985
01:18:07,880 --> 01:18:11,130
. حقیقت اینه که ، اون خیلی با دیگران اجتماعی نبوده
986
01:18:11,130 --> 01:18:13,690
. رابطش با باباش خوب نبوده
987
01:18:14,420 --> 01:18:18,600
. اون حتی رابطش رو با خواهرش هم قطع کرد
988
01:18:18,600 --> 01:18:22,900
. تا وقتی زنده بود ، وضعیتش به عنوان یه نویسنده معلوم نبود
989
01:18:23,470 --> 01:18:27,350
. با این همه ، کنجی آرزو هاش رو حقیق کرد
990
01:18:28,700 --> 01:18:34,700
. اون اُمیدوار بود روزی برسه که اون کسی بشه که می خواهد
991
01:18:36,500 --> 01:18:40,770
میو - چان ، تو می خواهی چه مدل آدمی بشی ؟
992
01:18:41,630 --> 01:18:46,750
. من می خواهم کسی بشم که شادی رو برای بقیه میاره
993
01:18:47,470 --> 01:18:48,520
. که اینطور
994
01:18:49,490 --> 01:18:52,320
. این شادی واقعیه توئه
995
01:18:53,940 --> 01:18:56,460
. این آرزوی واقعی کامپانلاست
996
01:18:59,320 --> 01:19:03,030
. مامان و بابام همیشه ناراحت بودن
997
01:19:03,900 --> 01:19:07,720
" گاهی وقت ها فکر می کردم ، " عالی نمی شد اگه اونا هم خوشحال بودن ؟
998
01:19:07,720 --> 01:19:10,050
. برای همین همین هم می خواهم نویسنده بشم
999
01:19:12,820 --> 01:19:15,610
. ولی نمی تونم
1000
01:19:16,260 --> 01:19:21,830
. من فقط می دونم چطور کار های مردُم رو بدزدم و به کونوها بگم
1001
01:19:25,370 --> 01:19:29,000
! من فقط پلیدی و تاریکیم
1002
01:19:34,640 --> 01:19:37,680
شادی واقعی چیه ؟
1003
01:19:37,680 --> 01:19:43,960
. همه از اون شادی برای پیش رفتن استفاده می کنن
1004
01:19:44,820 --> 01:19:46,560
... ولی می دونی
1005
01:19:46,560 --> 01:19:49,970
. هر کسی وقتی خسته میشه وقت داره
1006
01:19:51,430 --> 01:19:55,470
. به خاطر همین هم ، این میشه داستان واقعی
1007
01:19:57,000 --> 01:20:01,360
! ولی ، داستان ها دیگه بر نمی گردن
1008
01:20:02,940 --> 01:20:07,450
. اگه اینطوریه ، خودت رو دنبالشون بگرد
1009
01:20:07,450 --> 01:20:12,160
. تا وقتی صفحت رو تکمیل نکردی ، هر آرزوی ممکنه بیاد سراغت
1010
01:20:12,160 --> 01:20:15,710
. اگه احساس تنهایی کردی ، برو به کتاب بگیر بخون
1011
01:20:15,710 --> 01:20:19,920
شخصیت ها چه فکر می کنن ؟ چی می خواهن بگن ؟
1012
01:20:19,920 --> 01:20:22,070
. سعی کن در موردش فکر کنی
1013
01:20:22,070 --> 01:20:25,700
. اگه اینکارو بکنی ، ایده های خیلی عالیی بدست میاری
1014
01:20:29,250 --> 01:20:30,850
. هی ، میو - چان
1015
01:20:30,850 --> 01:20:33,300
. دستات رو بلند کن و آسمون رو ببین
1016
01:20:34,100 --> 01:20:39,140
. کتاب ها و تصورات توی این جهان مثه ستاره ها قابل شمارش نیسن
1017
01:20:48,860 --> 01:20:53,560
کونوها - کون ، چی کاری کرد که " درست مثل آسمون " رو بنویسی ؟
1018
01:20:55,320 --> 01:20:58,210
. لطفاً بهم بگو ، کونوها - کون
1019
01:21:01,120 --> 01:21:02,500
... چون می خواستم احساسم رو انتقال بدم
1020
01:21:03,880 --> 01:21:04,670
. میو ...
1021
01:21:12,220 --> 01:21:15,300
: میو ، تو همیشه می خواستی به من بگی
1022
01:21:17,120 --> 01:21:24,530
" . من می خواهم مسابقات رو ببرم ، تا اسمم رو مجله چاپ بشه "
1023
01:21:25,860 --> 01:21:29,230
... گوشه مجله ای که تو جایزه رو بردی
1024
01:21:29,230 --> 01:21:32,460
. تا جایی که اینوئه میو هست ، کافیه
1025
01:21:33,400 --> 01:21:35,770
، اگه می خواهی این اسم رو پیدا کنی
1026
01:21:35,770 --> 01:21:42,000
" من می گم : " این منم می دونی ، می تونی یه نگاهی به رمانم بندازی ؟
1027
01:21:43,890 --> 01:21:47,300
. هی هاتوری ، من می خواهم درخت بشم
1028
01:21:49,070 --> 01:21:50,320
. من عاشقتم
1029
01:21:51,110 --> 01:21:55,390
. من واقعاً واقعاً عاشقتم ، هاتوری
1030
01:21:59,810 --> 01:22:02,990
. میو ، من دوستت دارم
1031
01:22:03,620 --> 01:22:07,080
. من اون داستان رو نوشتم تا این حس رو به تو منتقل کنم
1032
01:22:08,300 --> 01:22:10,870
. تو یه آسمون پر از آرزو بهم دادی
1033
01:22:11,480 --> 01:22:14,480
. به خاطر توئه که جهان من اینقدر قشنگه
1034
01:22:15,970 --> 01:22:19,020
. ازت ممنونم که منو اینقدر خوشحال کردی
1035
01:22:22,060 --> 01:22:23,320
. من واقعاً خوشحالم
1036
01:22:23,980 --> 01:22:28,050
. من همیشه می خواستم اینو از یه نفر بشنوم
1037
01:22:28,860 --> 01:22:30,890
... تو خوشحالی
1038
01:22:30,890 --> 01:22:33,170
. تو به خاطر من خوشحالی
1039
01:22:34,350 --> 01:22:35,380
. کونوها
1040
01:22:35,380 --> 01:22:36,200
جانم ؟
1041
01:22:36,200 --> 01:22:40,490
، به خاطر کاری که کردم معضرت می خواهم و خیلی ازت ممنونم
1042
01:22:40,490 --> 01:22:42,900
. به خاطر اینکه اون داستان رو برام نوشتی
1043
01:22:43,640 --> 01:22:47,740
. الان دیگه روی پای خودم ایستادم
1044
01:22:48,770 --> 01:22:51,250
. لازم نیست نگران من باشی
1045
01:23:49,600 --> 01:23:51,090
. توکو - سنپای
1046
01:24:06,300 --> 01:24:07,330
نامه
1047
01:24:06,300 --> 01:24:07,330
استئفا
1048
01:24:06,300 --> 01:24:07,330
اعضا
1049
01:24:12,210 --> 01:24:13,110
. اینوئه
1050
01:24:21,760 --> 01:24:23,290
. دارم میرم بهش بگم
1051
01:24:24,100 --> 01:24:26,750
. می خواهم بر گردم به کلوپ ادبیات
1052
01:24:28,840 --> 01:24:30,880
. لازم نیست واسه نویسنده شدن به خودت فشار بیاری
1053
01:24:32,600 --> 01:24:36,180
. این ... چیزی بود که می خواستم بگم
1054
01:24:42,060 --> 01:24:43,140
. من می خواهم نویسنده بشم
1055
01:25:02,840 --> 01:25:04,240
. من قبول نکردم
1056
01:25:17,040 --> 01:25:18,580
. توکو - سنپای
1057
01:26:41,760 --> 01:26:48,720
. وقتی بهار برسه من میرم دانشگاه و اولین انتخابم هم دانشگاه هاکایدو ئه
1058
01:26:57,630 --> 01:27:01,700
. اون موقع نمی تونم اسنک های که تو برام می نویسی رو بخورم
1059
01:27:04,600 --> 01:27:09,680
. لطفاً بزار یه روزی رمانت رو بخونم
1060
01:27:58,750 --> 01:28:00,210
. توکو - سنپای
1061
01:28:06,040 --> 01:28:10,570
توکو - سنپای ، چرا یهو رفتی ؟
1062
01:28:12,800 --> 01:28:15,050
. دانشگاه قبول شدم
1063
01:28:15,050 --> 01:28:16,310
هه ؟
1064
01:28:16,310 --> 01:28:17,860
. بهت گفته بودم
1065
01:28:17,860 --> 01:28:20,740
. من وقتی قضیه جدی میشه قوی می شم
1066
01:28:22,230 --> 01:28:25,670
. توکو - سنپای ، لطفاً استعفا نامه رو بهم پس بده
1067
01:28:26,480 --> 01:28:28,990
. می خواهم دوباره به کلوپ ادبیات بپیوندم
1068
01:28:29,670 --> 01:28:33,710
. حتی با اینکه داری تغییر درجه می دی ، من خودم کلوپ ادبیات رو می گردونم
1069
01:28:34,240 --> 01:28:36,700
. وقتی مستقر شدی آدرست رو بهم بده
1070
01:28:36,700 --> 01:28:40,090
. واست می نویسمش ، من واست اسنک های روزانه رو می فرستم
1071
01:28:40,380 --> 01:28:43,240
. چون اونجا هوکایدوئه ، با نامه هوایی خیلی طول می کشه
1072
01:28:43,240 --> 01:28:45,140
. تو تعتیلات تابستون حتماً میام اینجا
1073
01:28:55,480 --> 01:28:59,360
. من دیگه ... نمی تونم اسنک های تو رو بخورم
1074
01:29:09,410 --> 01:29:15,330
. ولی خوشحالی واقعی چیه ؟ " اینو جوانی گفت "
1075
01:29:16,400 --> 01:29:18,030
" نمی دونم "
1076
01:29:18,630 --> 01:29:20,840
. کامپانلا اینو گفت
1077
01:29:46,110 --> 01:29:51,200
. این از رمان " ستاره شب گرد " نوشته کنجیه
1078
01:29:56,150 --> 01:30:01,430
. یکم بعد از اون ، یه شب گرد بهو چشمش رو باز می کنه
1079
01:30:02,260 --> 01:30:08,410
. بعد می فهمه که بندش به یه چیز آبی و نورانی خوشگل تبدیل شده
1080
01:30:08,410 --> 01:30:10,920
... و یواش یواش داره می سوزه
1081
01:30:15,780 --> 01:30:20,140
. همه داستان های رو که برام نوشتی رو یادمه
1082
01:30:22,680 --> 01:30:27,070
. تو این دو سال گذشته ، تو نویسنده در بست من بودی
1083
01:30:28,280 --> 01:30:30,030
بودم " ؟ "
1084
01:30:31,080 --> 01:30:33,390
. داستانم هنوز تموم نشده
1085
01:30:33,390 --> 01:30:35,870
. نه ، دیگه نمی زارم تموم بشه
1086
01:30:35,870 --> 01:30:37,500
. درسته
1087
01:30:38,000 --> 01:30:39,660
. این آخرش نیست
1088
01:30:39,660 --> 01:30:43,460
. داستان اصلی تازه داره شروع میشه
1089
01:30:44,670 --> 01:30:49,750
. تو قطار خودت رو می گیری ، و سفر جدیدی رو شروع می کنی
1090
01:30:51,110 --> 01:30:56,340
. تو سفر جدیدی رو با قطاری متفاوت تر از من شروع می کنه
1091
01:31:04,620 --> 01:31:07,890
. من عاشق کلوپ ادبیات عصر ها بودم
1092
01:31:09,490 --> 01:31:13,950
تو اتاق فعالیت بشینی ، بعد اون نور ضعیف
... زرد که مثه عسله بیاد داخل
1093
01:31:13,950 --> 01:31:17,500
. با هیجان منتظر داستانتات بودن
1094
01:31:18,880 --> 01:31:21,330
. اون روزا واقعاً برام گنج بود
1095
01:31:23,520 --> 01:31:28,870
. می دونم که بالاخره یه روزی میاد که دیگه نمی تونم اسنک هات رو بخورم
1096
01:31:29,580 --> 01:31:33,550
. چون ، می دونم نباید به اون داستان ها وابسته بشم
1097
01:31:34,450 --> 01:31:37,610
. و اینو هم می دونم که تو قدرت اینو داری که نویسنده همه بشی
1098
01:31:40,810 --> 01:31:48,190
... اگه می تونستم داستان های تو رو بخورم و پیشت بمونم
1099
01:31:48,190 --> 01:31:50,200
. خیلی عالی می شد
1100
01:31:54,330 --> 01:32:00,120
حتی اگه اینطور هم باشه ، باز هم می خواهم نویسنده در بست تو بشم ، میشه ؟
1101
01:32:02,640 --> 01:32:03,790
!چرا ؟
1102
01:32:03,790 --> 01:32:10,410
. چون من خیلی داستانات رو دوست دارم
1103
01:32:14,220 --> 01:32:18,270
. چون من دختر ادبیاتم
1104
01:32:21,000 --> 01:32:24,440
. من سال دوم ، کد هشتم ، آمانو توکو
1105
01:32:25,180 --> 01:32:28,600
. همونطور هم که می بینی ، دختر ادبیاتم
1106
01:32:31,180 --> 01:32:35,420
" دختر ادبیات "
1107
01:32:31,180 --> 01:32:35,420
" دختر ادبیات "
1108
01:32:32,930 --> 01:32:34,510
. دختر ادبیات
1109
01:32:35,420 --> 01:32:42,160
" دختر ادبیات "
1110
01:32:35,420 --> 01:32:42,160
" دختر ادبیات "
1111
01:32:36,660 --> 01:32:38,210
... از اون به بعد
1112
01:32:40,050 --> 01:32:41,580
. آمانو توکو
1113
01:32:45,210 --> 01:32:49,590
. من می تونستم بنویسم چون تو پیشم بودی
1114
01:32:50,690 --> 01:32:52,850
. مطمئن شو که می تونی یه نویسنده بشی ، کونوها - کون
1115
01:32:53,820 --> 01:32:56,930
. من مطمئنم که یه روزی می تونم رمانت رو بخونم
1116
01:32:57,590 --> 01:33:00,020
. این آرزوی منه
1117
01:34:11,240 --> 01:34:13,010
! توکو - سنپای
1118
01:34:31,810 --> 01:34:35,600
. آرزوی توکو - سنپای ... حتماً
1119
01:35:37,700 --> 01:35:40,230
کتابخونه
1120
01:36:07,650 --> 01:36:16,950
. شادی بعد از آشنایی با تو
1121
01:36:17,870 --> 01:36:27,010
. نمی تونم فراموش کنم ، هیچ وقت
1122
01:36:27,920 --> 01:36:37,220
. نوار ها نوک درخت پیچیده شدن و می درخشن
1123
01:36:37,890 --> 01:36:42,810
. با آرزو هایی کوچک
1124
01:36:47,860 --> 01:36:57,700
، چیزی که به صورتم دست زد
1125
01:36:58,830 --> 01:37:07,710
. یه دست بود که می لرزید
1126
01:37:08,760 --> 01:37:12,840
، هر وقتی هم که شده
1127
01:37:13,720 --> 01:37:26,270
. تو از اینکه اون چیزا رو یادت بیاری خجالت می کشی
1128
01:37:27,980 --> 01:37:32,240
، سایه بزرگ
1129
01:37:32,240 --> 01:37:38,580
. دنبالت می گرده
1130
01:37:38,580 --> 01:37:46,790
، چشم انداز زیبا به نظر گریان میاد
1131
01:37:47,420 --> 01:37:48,710
. درست مثل یه خیال
1132
01:37:48,830 --> 01:37:52,510
، تو گفتی
1133
01:37:53,050 --> 01:37:58,850
، که اولین و آخرین آرزوت
1134
01:37:59,350 --> 01:38:06,690
، اگه احساسات دوباره تکرار بشه
1135
01:38:08,900 --> 01:38:17,200
. اینه که آینده رو ببینی
1136
01:38:39,100 --> 01:38:47,150
الان ، چیزی که توی قلبت رو چشمته چیه ؟
1137
01:38:47,520 --> 01:39:00,280
. کلماتت ، آرامی لبخندت و تازگیی که هنوز هست
1138
01:39:00,990 --> 01:39:03,700
، این روز های دوری
1139
01:39:04,370 --> 01:39:10,130
، نور اُتاق همه چیزی که درونش هست رو می پوشونه
1140
01:39:10,710 --> 01:39:19,640
، مثه داستان ما
1141
01:39:20,390 --> 01:39:29,230
. که یکی دیگه می نویستش
1142
01:39:36,770 --> 01:39:40,760
دومین رمان طولانی از اینوئه میو
1143
01:39:43,690 --> 01:39:47,190
دختر ادبیات ، اینوئه میو
1144
01:39:51,840 --> 01:39:54,310
اونی - چان ، هنوز داری کار می کنی ؟
1145
01:39:54,310 --> 01:39:56,890
. آره ، یکم دیگش مونده
1146
01:39:56,890 --> 01:40:00,970
می خواهی رمان اینوئه میو رو بخونی ، مگه نه ؟
1147
01:40:00,970 --> 01:40:02,820
چجور آدمیه ؟
1148
01:40:02,820 --> 01:40:04,480
یعنی من ازش خوشم میاد ؟
1149
01:40:04,890 --> 01:40:07,520
. اگه اونو می گی ، مطمئنم خوشت میاد
1150
01:40:09,180 --> 01:40:10,610
میشناسیش ؟
1151
01:40:15,140 --> 01:40:18,630
چرا دوباره دارم می نویسم ؟
1152
01:40:28,100 --> 01:40:29,710
. آه ، اومدش
1153
01:40:29,710 --> 01:40:30,960
! اومدم
1154
01:40:33,380 --> 01:40:34,040
... این
1155
01:40:34,000 --> 01:40:35,750
... این
1156
01:40:35,760 --> 01:40:37,380
به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا ...
1157
01:40:37,390 --> 01:40:39,270
به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا ...
1158
01:40:39,260 --> 01:40:41,500
. این اتفاق افتاد
1159
01:40:41,510 --> 01:40:46,970
. این اتفاق افتاد
104291