All language subtitles for Bungaku Shoujo - The Movie [White][AnimWorld.Net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,860 --> 00:01:35,110 تو دیدیش ، مگه نه ؟ 2 00:01:35,550 --> 00:01:37,820 ... نه ، اون 3 00:01:38,200 --> 00:01:40,310 تو ، اسمت چیه ؟ 4 00:01:40,310 --> 00:01:41,860 کلاس چندمی ؟ 5 00:01:41,860 --> 00:01:45,490 . اینوئه کونوها ، سال اول کد 3 6 00:01:46,010 --> 00:01:49,110 . که اینطور ، سال اولیی 7 00:01:50,180 --> 00:01:51,500 . خُب پس 8 00:01:52,240 --> 00:01:54,170 . بیا به کلوپ ادبیات بپیوند 9 00:01:54,170 --> 00:01:57,040 چی ؟ کلوپِ ادبیات ؟ 10 00:01:57,040 --> 00:02:01,760 . من می خواهم تو باهام باشی ، تا مطمئن بشم که راز رو نگه می داری 11 00:02:01,760 --> 00:02:04,970 ار امروز به بعد ، تو عضو کلوپ ادبیاتی ، شیر فهم شُد ؟ 12 00:02:04,970 --> 00:02:08,550 ... و - وایستا بینم 13 00:02:08,550 --> 00:02:12,190 ... مـ - مـن از ادبیات زیاد 14 00:02:12,190 --> 00:02:15,100 چی داری می گی ، اصلاً تو کی هستی ؟ 15 00:02:18,020 --> 00:02:21,530 . من کلاس 2 کُد هشتم ، آمانو توکو 16 00:02:22,160 --> 00:02:25,540 . همونطور که می بینی ، من دُختر ادبیاتم 17 00:02:40,090 --> 00:02:40,830 ، این 18 00:02:40,840 --> 00:02:47,060 ، این 19 00:02:41,840 --> 00:02:42,800 داستان من و 20 00:02:42,800 --> 00:02:47,060 داستان من و 21 00:02:42,850 --> 00:02:43,140 . دختر ادبیات " ـه " 22 00:02:43,140 --> 00:02:47,060 . دختر ادبیات " ـه " 23 00:02:47,230 --> 00:02:49,100 چرا باز هم دارم می نویسم ؟ 24 00:02:49,100 --> 00:02:52,810 چرا باز هم دارم می نویسم ؟ 25 00:02:52,980 --> 00:02:55,900 ... به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا 26 00:02:55,900 --> 00:02:59,530 ... به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا 27 00:03:00,200 --> 00:03:01,860 ... این اتفاق افتاد 28 00:03:01,860 --> 00:03:07,540 ... این اتفاق افتاد 29 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 30 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 31 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 32 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 33 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 34 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 35 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 36 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 37 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 38 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 39 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 40 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 41 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 42 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 43 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 44 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 45 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 46 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 47 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 48 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 49 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 50 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 51 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 52 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 53 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 54 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 55 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 56 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 57 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 58 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 59 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 60 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 " دختر ادبیات " 61 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 62 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 63 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 64 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 65 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 66 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 67 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 68 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 69 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 فیلم 70 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 71 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 72 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 73 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 74 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 75 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 76 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 77 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 78 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 79 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 80 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 81 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 82 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 83 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 84 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 85 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 86 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 87 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 88 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 89 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 90 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 91 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 92 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 93 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 94 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 95 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 96 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 97 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 98 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 99 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 100 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 101 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 102 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 103 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 104 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 105 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 106 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 107 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 108 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 109 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 110 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 111 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 112 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 113 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 AnimWorld.Net 114 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 115 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 116 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 117 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 118 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 119 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 120 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 121 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 122 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 123 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 124 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 125 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 126 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 127 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 128 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 129 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 130 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 131 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 132 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 133 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 134 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 135 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 136 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 137 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 138 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 Amin.F 139 00:03:07,570 --> 00:03:14,180 \h\h\h\h\h\h\h\hسنجو های صلح جو 140 00:04:37,540 --> 00:04:42,510 اگه می خواهید عشق خودتون کامل کنید ، لطفاً به ما یه نامه بفرستید ، همه چیز با کلوپ ادبیات ممکنه 141 00:05:11,340 --> 00:05:15,120 . داستان گالبکو پر از بوی خوش زمستونه 142 00:05:15,120 --> 00:05:19,650 . درست مثه افتادن دونه های برف روی زبون 143 00:05:19,650 --> 00:05:24,400 . مثه این میمونه که روح به پاکی یخ شُده 144 00:05:24,400 --> 00:05:27,430 . یه همچین زبیایی با یکم ناراحتیه 145 00:05:34,550 --> 00:05:36,800 . از اون روز 2 سال میگذره 146 00:05:37,690 --> 00:05:40,990 ، من ، کسی که یکی از 2 عضو کلوپ ادبیاته 147 00:05:40,990 --> 00:05:43,570 . بعد از مردسه اومده اتاق فعالیت مدرسه 148 00:05:43,570 --> 00:05:46,440 . الان دارم واسه سنپای " اسنک " می نویسم 149 00:05:49,370 --> 00:05:51,190 . " اسنک " 150 00:05:51,190 --> 00:05:52,530 . آره 151 00:06:05,950 --> 00:06:11,830 . رئیس سال سومیه کلوپ ادبیات ، آمانو توکو - سنپای داستان می خوره 152 00:06:13,250 --> 00:06:16,510 . این براش جای خوردن آب و نون رو می گیره 153 00:06:16,520 --> 00:06:22,230 . واسش خوردن کتاب ها و کلمات خیلی خوش مزست 154 00:06:24,080 --> 00:06:27,740 . گالیکو واقعاً خیلی خوشمزست 155 00:06:28,120 --> 00:06:30,350 می دونی گالیکو چیه ؟ 156 00:06:30,350 --> 00:06:32,350 . یه رمان نویسه که تو نیو یورک به دنیا اومده 157 00:06:32,350 --> 00:06:36,220 ، فیلم " پوسیدون " ـش باید خیلی معروف باشه 158 00:06:36,220 --> 00:06:41,040 . ولی بهترینش واسه من " غاز برفی " ـه 159 00:06:45,380 --> 00:06:50,220 یه نویسنده تنها " رادیار " که توی یه فانوس . دریای نزدیک یه مرداب بزرگ شُده 160 00:06:50,220 --> 00:06:52,640 . یه دختر جوون ، فریتا ، یهو با یه غاز اومد 161 00:06:52,640 --> 00:06:56,600 . روشنی و تاریکی روح اونا با هم پیوند پیدا کرد 162 00:06:57,530 --> 00:07:02,880 . هر دوشون از ته قلب احساسش کردن ، ولی به زبون نمی آوردنش 163 00:07:02,880 --> 00:07:06,370 . چه عشق پاکی 164 00:07:10,250 --> 00:07:12,000 تو می فهمیش ، کوناها - کون ؟ 165 00:07:12,000 --> 00:07:14,380 . لازم نیست سریع بگی 166 00:07:14,380 --> 00:07:18,880 . این مهمه که احساس های واقعی تا ته قلب میره 167 00:07:18,880 --> 00:07:24,750 . وقتی ساکت میشی و تحمل می کنی ، اون واقعاً میشه تراژدی 168 00:07:27,630 --> 00:07:29,250 . تموم شُد 169 00:07:30,460 --> 00:07:33,370 امروز دیگه چه داستانی می تونه باشه ؟ 170 00:07:33,370 --> 00:07:37,070 . من خیلی به پیشرفت کونوها - کون اُمید دارم 171 00:07:38,810 --> 00:07:40,430 . ایتاداکیماس 172 00:07:47,210 --> 00:07:50,560 . دستخطتت منو کشته 173 00:07:50,560 --> 00:07:54,220 . چیزای که توی کتاب ها می خونم مثه همینه 174 00:07:54,220 --> 00:08:00,990 . این دستخط مثه این می مونه که دستات رو پُر آبه رود بکنی و بخوری 175 00:08:00,990 --> 00:08:03,290 از خوشمزه یه چیزی اونور تره 176 00:08:10,250 --> 00:08:11,880 ! امکان نداره 177 00:08:11,880 --> 00:08:17,120 . جعبه توت فرنگی دایفوکو شکست و عشق اول اونو کُشت 178 00:08:17,120 --> 00:08:19,640 . خیلی بدم میاد ... مزش یه جوریه 179 00:08:19,640 --> 00:08:23,240 . مثه سوپ توفو میسو با یکم از مزه لوبیا قرمز با پاستا 180 00:08:23,240 --> 00:08:25,290 . حالم بَد شُد 181 00:08:25,290 --> 00:08:28,610 . خیلی بده ، بهتره نخوریش 182 00:08:28,950 --> 00:08:30,050 ! نمیشه آخه 183 00:08:30,050 --> 00:08:34,430 . من دختر ادبیاتم که همه داستان ها این جهان رو دوست داره 184 00:08:34,430 --> 00:08:37,420 . نمی تونم غذا رو حروم کنم 185 00:08:37,420 --> 00:08:39,040 ... " غذا " 186 00:08:50,550 --> 00:08:57,470 . وقتی بهار میاد ، من میرم دانشگاه و میرم به دانشگاه هوکایدو 187 00:08:57,960 --> 00:09:00,380 خوب درس می خونی ؟ 188 00:09:00,380 --> 00:09:01,780 ! پ ن پ 189 00:09:01,780 --> 00:09:04,190 . نا سلامتی من مشتاق داوطلبیم 190 00:09:04,190 --> 00:09:07,900 . تازشم دیروز ریاضیه حزوه های بنی هاشمی رو حل کردم 191 00:09:07,900 --> 00:09:11,000 کتاب تو مال سال اولی ها نبود ؟ 192 00:09:11,000 --> 00:09:14,580 . چی می گی ، مال سال دوم بود 193 00:09:14,580 --> 00:09:17,200 مگه نباید مال سال سوم باشه ؟ 194 00:09:18,700 --> 00:09:22,240 وقتی بری دانشگاه ، اسنک هات چی میشه ؟ 195 00:09:22,260 --> 00:09:25,840 نمی خواهی که با نامه برات بفرستمش ، ها ؟ 196 00:09:28,620 --> 00:09:30,040 چیه ؟ 197 00:09:32,050 --> 00:09:34,410 . من این چیزا رو ازت نمی خواهم 198 00:09:34,410 --> 00:09:38,720 ... شاید نتونم اسنک های که تو برام درست می کنی رو بخورم 199 00:09:40,080 --> 00:09:45,240 . ولی یه روز ، بزار رمانت رو بخونم 200 00:09:49,790 --> 00:09:52,970 . این واسه من غیر ممکنه 201 00:09:59,000 --> 00:10:01,370 ! حوا سرد شُد یهو 202 00:10:01,370 --> 00:10:02,200 . بیا بر گردیم 203 00:10:04,390 --> 00:10:05,950 ... وایسا 204 00:10:05,950 --> 00:10:07,520 ! سنپای 205 00:10:11,450 --> 00:10:14,050 ... عجب زندگی صلح آمیزی 206 00:10:15,460 --> 00:10:18,750 . بدون درد ، بدبختی و نااُمیدی 207 00:10:18,750 --> 00:10:22,010 . زندگی در صلح 208 00:10:22,600 --> 00:10:24,860 ... این 209 00:10:26,210 --> 00:10:27,930 . بزرگ ترین آرزومه ... 210 00:10:51,710 --> 00:10:53,630 . صبحت بخیر ، آکوتاگاوا - کون 211 00:10:54,220 --> 00:10:55,710 . صبح تو هم سلامت 212 00:10:56,330 --> 00:10:58,920 کلوپ تیر اندازی توی تعطیلات زمستون هم تمرین داره ؟ 213 00:10:58,920 --> 00:11:03,220 . هر روز نه ، من هنوز باید برم بیمارستون 214 00:11:05,280 --> 00:11:07,580 مادرت چطوره ؟ 215 00:11:07,580 --> 00:11:09,650 . خوب ، مثه همیشه 216 00:11:09,650 --> 00:11:10,770 . که اینطور 217 00:11:13,680 --> 00:11:16,940 تو تعطیلات جایی میری ؟ 218 00:11:16,940 --> 00:11:20,450 . نه بابا ، هیچ جا 219 00:11:20,860 --> 00:11:23,070 . هاتسومود : اولین معبدی که باید اول سال رفت 220 00:11:20,870 --> 00:11:23,100 . شاید برم هاتسومود 221 00:11:23,100 --> 00:11:26,500 اینوئه - کون ! با کی داری میری هاتسومود ؟ 222 00:11:26,500 --> 00:11:28,680 . و - وایسا ... موری - چان 223 00:11:28,680 --> 00:11:31,860 . پس چرا با ناناسه نمیری 224 00:11:32,760 --> 00:11:34,090 ... خُب 225 00:11:45,470 --> 00:11:48,140 هاتسوموده ... با من میای ؟ 226 00:11:53,960 --> 00:11:55,560 ! السلام و علیک 227 00:11:55,560 --> 00:11:57,150 ! صبح بخیر 228 00:11:57,180 --> 00:12:00,170 وظیفه : اینوئه ، کوتوبوکی 229 00:11:57,810 --> 00:12:00,110 . اینوئه ، امروز سَرِ خدمتی 230 00:12:00,700 --> 00:12:02,720 . آره ، ممنون 231 00:12:27,300 --> 00:12:28,850 . کونوها - کون 232 00:12:31,390 --> 00:12:33,310 . صبح بخیر ، کونوها - کون 233 00:12:33,310 --> 00:12:36,000 . چی شُده ؟ داری نانایه - چان رو دید میزنی 234 00:12:36,000 --> 00:12:39,280 . تو هم ، اول صبحی به مُختون زده 235 00:12:40,610 --> 00:12:41,700 . آه ، راستی 236 00:12:42,000 --> 00:12:45,530 . این نیست ، یه اتفاق بد افتاده 237 00:12:45,530 --> 00:12:46,980 ! باید سریعاً برسی بشه 238 00:12:46,980 --> 00:12:48,520 ! توکو - سنپای 239 00:12:58,560 --> 00:13:01,980 جعبه پست رو پاک نکردی ؟ 240 00:13:01,980 --> 00:13:03,410 ! معلومه که نه 241 00:13:03,410 --> 00:13:07,610 . شیرینی نامه عشق ، عشق کوپید 242 00:13:07,610 --> 00:13:10,630 . ایم مأموریت کلوپ ادبیاته 243 00:13:10,630 --> 00:13:12,350 چی داری می گی ؟ 244 00:13:12,350 --> 00:13:14,860 . من که همه چیز رو می نویسم 245 00:13:14,860 --> 00:13:17,110 . از اون گذشته ، تا حالا فقط یه نامه داشتیم 246 00:13:17,110 --> 00:13:19,900 . تازشم تا حالا هیچ در خواستی نداشتیم 247 00:13:27,850 --> 00:13:29,370 ~ تا دا 248 00:13:31,620 --> 00:13:34,320 . شوخی می کنی ، یکی هست 249 00:13:34,320 --> 00:13:38,250 . این شادی باید با کُل کلوپ ادبیات تقسیم بشه 250 00:13:38,250 --> 00:13:42,350 . کُل " ؟ فقط من و توئیم که " 251 00:13:43,100 --> 00:13:46,600 . کونوها - کون ، نکات رو خوب می بینی 252 00:13:47,550 --> 00:13:49,200 . خُب پس ، یه بار دیگه 253 00:13:49,200 --> 00:13:51,850 ! آماده ، برو که رفتیم 254 00:13:56,130 --> 00:13:59,230 . خیلی دلواپسم میترسم بازش کنم 255 00:13:59,230 --> 00:14:01,750 . الان بازش می کنم 256 00:14:01,750 --> 00:14:03,390 . آره ، برو ببینم 257 00:14:14,770 --> 00:14:18,290 . این چیه ... شوخیه 258 00:14:19,320 --> 00:14:22,380 . نه ، شوخی نیست 259 00:14:24,270 --> 00:14:27,370 . کونوها - کون ، بیا بریم دنبالش بگردیم 260 00:14:29,220 --> 00:14:31,390 ! توکو - سنپای 261 00:14:34,550 --> 00:14:37,580 کتابخونه 262 00:14:39,320 --> 00:14:43,130 ! ببخشید ، دیر کردم 263 00:14:47,000 --> 00:14:51,380 . آه ، تاکدائه ، بدو بیا کمک 264 00:14:57,400 --> 00:15:00,330 میازاوا کنجی ؟ 265 00:15:00,820 --> 00:15:04,930 کونوها - کون ، کاراش رو خوندی ؟ 266 00:15:04,930 --> 00:15:09,700 . من فقط مانگای " شب بینهایت راه آهن " ـش رو خونم 267 00:15:09,700 --> 00:15:10,730 . که اینطور 268 00:15:11,300 --> 00:15:12,560 . اینو ببین 269 00:15:14,820 --> 00:15:17,970 . هر دوشون رو ببینی ، عین همن 270 00:15:19,520 --> 00:15:20,850 . آره 271 00:15:20,850 --> 00:15:24,440 . این کار مییازاوا کنجیه 272 00:15:24,440 --> 00:15:29,890 . این عکس از شاعر آهنگ " صدای پسر افتاد" ست 273 00:15:30,620 --> 00:15:32,650 ... پس افتاده 274 00:15:33,510 --> 00:15:36,120 جرقه های ستاره و سپیده دم " 275 00:15:36,970 --> 00:15:39,490 نور یاقوت کبود را بازتاب می کند 276 00:15:40,240 --> 00:15:43,290 اینو میشه با تو مقایسه کرد 277 00:15:43,290 --> 00:15:45,700 . " حسی را به انسان می دهد که مانند حَل شدن در آسمان است 278 00:15:50,590 --> 00:15:56,090 . مییازاوا کنجی متولد 1896 توی دوره ایواته 279 00:15:56,090 --> 00:15:58,180 . اون شاعر و نویسنده داستان های بچه هاست 280 00:15:59,110 --> 00:16:01,720 . بعضی از کاراش مثه " شب روی کهکشان آهنی " ـه 281 00:16:01,720 --> 00:16:05,320 ، " رستوران پُر سفارش " و " بادِ ماتاسابورو " 282 00:16:05,320 --> 00:16:10,400 ... ویولن زن تازه کار " ، " خاطرات گوسوکوبودوری " و غیره " 283 00:16:12,010 --> 00:16:14,990 . کونوها - کون ، مریض شدی 284 00:16:15,570 --> 00:16:18,870 . فقط خوابم کافی نیست 285 00:16:18,870 --> 00:16:20,140 جون من ؟ 286 00:16:20,140 --> 00:16:21,480 . آره 287 00:16:22,190 --> 00:16:29,050 پس حالا که می دونی طراحی از مییازاوا کنجیه مطمئن می شیم که شوخیه ، مگه نه ؟ 288 00:16:29,050 --> 00:16:32,930 پس برای همین عمداً کشیدنش ؟ 289 00:16:32,930 --> 00:16:38,890 . اون برای جالب شدنش باید عوضش می کرد 290 00:16:43,930 --> 00:16:47,280 . الان نا سلامتی راهنمایی ها هنوز هم مییازاوا کنجی می خونی 291 00:16:47,280 --> 00:16:49,470 . کونوها - کون خیلی بچه ای 292 00:16:52,520 --> 00:16:55,860 در مورد اینوئه میو شنیدی ؟ 293 00:16:56,490 --> 00:16:58,560 یعنی خبرا حقیقت داره ؟ 294 00:16:58,560 --> 00:17:00,950 . خیلی جا خوردم ، من یکی از طرفداراش بودم 295 00:17:00,950 --> 00:17:03,300 همسن خودمون بودش ، مگه نه ؟ 296 00:17:03,300 --> 00:17:04,010 . آره 297 00:17:04,010 --> 00:17:06,920 . درست مثل آسمون " خیلی دوستش دارم " 298 00:17:06,920 --> 00:17:09,170 . مخصوصاً حس آخرش 299 00:17:09,170 --> 00:17:11,010 . فیلمش رو سه بار دیدم 300 00:17:11,010 --> 00:17:12,920 . مثه دیوونه ها گریه کردم 301 00:17:20,590 --> 00:17:22,480 . آه ، این یکی 302 00:17:22,480 --> 00:17:26,490 . از وقتی که از اینوئه میو خبر اومده خیلی میگذره 303 00:17:26,490 --> 00:17:30,060 . به نظر میاد اینوئه میو مُرده 304 00:17:30,060 --> 00:17:30,730 . امکان نداره 305 00:17:30,730 --> 00:17:32,820 . " پر فروش ترین کار " درست مثل آسمان 306 00:17:31,160 --> 00:17:34,910 . اگه نیست پس چرا غیبش زده 307 00:17:32,820 --> 00:17:33,700 آیا نویسنده نابغه و زیبا ، اینوئه میو ، خودکشی کرده است ؟ 308 00:18:05,460 --> 00:18:07,460 اینوئه 309 00:18:31,880 --> 00:18:35,530 ! اونی - چان ، خوش اومدی 310 00:18:40,610 --> 00:18:41,970 . برگشتم 311 00:18:45,290 --> 00:18:46,450 . خوش اومدی 312 00:18:46,450 --> 00:18:48,190 . خوش اومدی 313 00:18:53,840 --> 00:18:54,980 . ممنان 314 00:18:55,780 --> 00:18:58,500 . اونی - چان ، کمک مکنی قاشق بردارم 315 00:18:57,290 --> 00:18:59,800 . زندگی هر روزش پُر از صلحه 316 00:18:59,800 --> 00:19:00,340 . بگیر 317 00:19:00,340 --> 00:19:01,500 ! ممنون 318 00:19:03,280 --> 00:19:04,970 . الو ، اینوئه هستم 319 00:19:05,810 --> 00:19:08,590 . کوتوبوکی - سان ، شَبت بخیر 320 00:19:11,760 --> 00:19:12,810 . آره 321 00:19:13,580 --> 00:19:16,210 . اگه اشکالی نداره ، بیا با هم بریم هاتسموده 322 00:19:17,520 --> 00:19:18,720 . نه بابا ، چه مشکلی 323 00:19:18,720 --> 00:19:22,690 . من اینجور زندگی کردن رو دوست دارم 324 00:19:19,710 --> 00:19:24,930 خودکشی 325 00:19:31,150 --> 00:19:33,440 . بیا ، بجنب دیگه ، کونوها - کون 326 00:19:33,840 --> 00:19:38,090 . من این نور افکن رو از انجمن دراما قرض گرفتم 327 00:19:38,090 --> 00:19:41,930 . این روز های صلح آمیز باید اینطوری باشه 328 00:19:45,110 --> 00:19:48,870 . ناناسه - سنپای ! من جلو میرم 329 00:19:48,870 --> 00:19:51,040 . خسته نباشی 330 00:20:04,620 --> 00:20:08,110 . می دونی ، من فکر می کنم سر کار گذار یه آدم جوونه 331 00:20:09,850 --> 00:20:11,380 مگه من قبلاً نگفته بودم ؟ 332 00:20:11,380 --> 00:20:16,180 . بعد از اون هم 5 تا مثه همون رو برامون کشید 333 00:20:17,070 --> 00:20:22,390 . اینا طراحی های اصل " آهنگ پسر افتاد " ـه 334 00:20:23,530 --> 00:20:27,740 . این شعر رو به عنوان عشق شکست عشقی هم میشناسن 335 00:20:27,740 --> 00:20:31,500 این یعنی اون پسر جوونه شکست عشقی خورده ؟ 336 00:20:31,800 --> 00:20:35,690 . آره ، به عبارت دیگه ، این یه پیامه 337 00:20:35,690 --> 00:20:40,860 . یه جوون قلب شکسته کمک می خواهد 338 00:20:40,860 --> 00:20:44,420 . اون می خواهد احساساتش رو به اون دُختره بگه 339 00:20:44,420 --> 00:20:48,680 . عجیب پیچ در پیچی ، هرچی پیچیده تر خوشمزه تر 340 00:20:48,680 --> 00:20:54,260 کونوها - کون ، یه نامه عاشقانه به خاطر یه مرد جوون بنویس ، باشه ؟ 341 00:20:54,790 --> 00:20:56,760 چرا من باید بنویسم ؟ 342 00:20:56,760 --> 00:21:01,650 . چون باید من امتحان دارم ، باید درس بخونم 343 00:21:02,110 --> 00:21:05,640 . پس اگه اینطوریه ، بیا بریم خونه 344 00:21:05,640 --> 00:21:08,010 . نه ، نمیشه 345 00:21:08,010 --> 00:21:10,610 . تا حقیقت رو کَشف نکردیم نمیریم 346 00:21:10,610 --> 00:21:11,960 حقیقت ؟ 347 00:21:12,410 --> 00:21:17,540 آره ، تو نمی خواهی حقیقت رو کَشف کنی ؟ 348 00:21:25,260 --> 00:21:28,760 . من فکر می کنم حقیقتی هست که لازم نیست بفهمیم 349 00:21:36,180 --> 00:21:37,210 . اومدش 350 00:21:37,210 --> 00:21:38,480 . هنوز نه 351 00:21:44,880 --> 00:21:45,940 . حالا وقتشه 352 00:21:50,360 --> 00:21:56,330 کسی که از هفته پیش تا الان داره طراحی های میازاوا کنجی رو میزاره اینجا تو هستی ، مگه نه ؟ 353 00:21:59,180 --> 00:22:01,480 . گیرم افتادم 354 00:22:04,880 --> 00:22:06,840 ... تو 355 00:22:06,840 --> 00:22:11,400 . اگه اشتباه نکنم ، تو دختر کوتوبوکی - سان ، تاکدا - سانی 356 00:22:12,210 --> 00:22:14,190 چرا جِلف بازی ها رو در می آوردی ؟ 357 00:22:16,370 --> 00:22:18,650 . اینوئه میو - سان اینو به من داد 358 00:22:33,600 --> 00:22:35,870 ! و - وایسا بینم 359 00:22:39,430 --> 00:22:40,990 . دَر رفت 360 00:22:41,670 --> 00:22:44,060 کونوها - کون ، چی گُفت ؟ 361 00:22:45,400 --> 00:22:49,180 . نه ... مثه اینکه همش شوخی بوده 362 00:22:49,180 --> 00:22:54,330 . اون گفت در خواستی نبود ، منم واسه خنده اینا رو گذاشتم 363 00:22:54,330 --> 00:22:58,010 . وای نه ... من خیلی به این اُمید داشتم 364 00:23:11,130 --> 00:23:13,790 اینوئه ، چیزی شُده ؟ 365 00:23:16,060 --> 00:23:19,210 . نه ، نابود به نظر میای 366 00:23:19,210 --> 00:23:20,860 . نه بابا ، اینطوری هام نیست 367 00:23:22,080 --> 00:23:27,650 . اگه شکست عشقیی چیزی خوردی ، لطفاً بهم بگو 368 00:23:27,650 --> 00:23:29,430 . هر وقتی باشه من هستم 369 00:23:29,760 --> 00:23:31,890 ... حتماً 370 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 . ممنون 371 00:23:40,280 --> 00:23:42,890 . می گم ، کونوها - کون 372 00:23:42,890 --> 00:23:45,380 . ترم دوّم امروز تموم میشه 373 00:23:45,380 --> 00:23:49,380 . این اسنک رو بزار واسه استراحت زمستونی 374 00:23:53,930 --> 00:23:57,410 ، به خاطر کسایی که هنوز دارن برای امتحانای این ماهشون درس می خونن 375 00:23:57,920 --> 00:24:00,280 . مثه یه کارت تبریک سال نو واسم بفرستش 376 00:24:01,460 --> 00:24:05,310 . مطمئن شو که همش رو خوب نوشتی و واسه عید نوروز واسم بفرستش 377 00:24:02,460 --> 00:24:04,500 ! شرمنده که منتظر موندی 378 00:24:05,310 --> 00:24:06,210 . اشکالی نداره 379 00:24:08,660 --> 00:24:13,390 . حتی با اینکه اون اینو گفت ، بازم نمی تونم چیزی بنویسم 380 00:24:13,950 --> 00:24:16,250 . آخرشم ، نفرستادم 381 00:24:18,520 --> 00:24:20,310 اشکالی نداره که ننوشتیش ؟ 382 00:24:22,530 --> 00:24:26,420 . اگه حس نوشتن نداری ، به خودت فشار نیار 383 00:24:31,080 --> 00:24:33,160 ... مـ - مـن اینطور فکر می کنم 384 00:24:35,150 --> 00:24:36,790 . که اینطور 385 00:24:39,870 --> 00:24:42,340 . خیلی ممنون ، کوتوبوکی - سان 386 00:24:42,340 --> 00:24:44,490 ... نه بابا ... چیزی نبود که 387 00:24:46,590 --> 00:24:49,670 . من سخت تلاش می کنم 388 00:24:51,050 --> 00:24:54,260 . لطفاً هوای منو هم داشته باش 389 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 سال نو مبارک ، امسال بیشتر تلاش می کنم ، لطفاً حواست به منم باشه - کوتوبوکی ناناسه 390 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 کوتوبوکی ناناسه 391 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 لطفاً حواست به منم باشه 392 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 امسال بیشتر تلاش می کنم 393 00:24:51,080 --> 00:24:54,320 سال نو مبارک 394 00:24:59,780 --> 00:25:01,600 . این یکی از آکوتاگاوا - کونِ 395 00:25:05,260 --> 00:25:09,250 دارم چرت می گم آره سخته ولی حقیقته 396 00:25:05,260 --> 00:25:09,250 نمی دونی 397 00:25:05,260 --> 00:25:09,250 سال نوت مبارک من کلوپ ادبیات رو به تو میسپارم آمانو توکو 398 00:25:06,670 --> 00:25:08,210 . توکو - سنپای 399 00:25:28,160 --> 00:25:30,570 ! بهت گفتم که ، لطفاً بس کُن 400 00:25:31,300 --> 00:25:33,720 چرا دوباره همون نقاشی رو برام فرستادی ؟ 401 00:25:34,390 --> 00:25:38,150 . اون نقاشی ؟ من نفرستادم 402 00:25:39,630 --> 00:25:42,810 حالا بگذریم ، ناناسه - سنپای چطوره ؟ 403 00:25:42,810 --> 00:25:45,200 . شنیدم بستری شده 404 00:25:46,580 --> 00:25:47,810 بستری ؟ 405 00:25:48,370 --> 00:25:50,870 . شنیدم از پله ها افتاده و خودش رو داغون شده 406 00:25:50,870 --> 00:25:53,990 تو چطور نمی فهمی ؟ 407 00:25:55,090 --> 00:25:56,310 زخمی شده ؟ 408 00:25:56,310 --> 00:25:58,880 کجاست الان ؟ کدوم بیمارستونه ؟ 409 00:26:03,230 --> 00:26:05,850 کوتوبوکی ناناسه 410 00:26:17,450 --> 00:26:20,010 ! خیلی بدی 411 00:26:24,190 --> 00:26:26,910 ! دیگه نزدیک اینوئه نشو 412 00:26:30,020 --> 00:26:34,950 ! یه زن مثه تو لازم نیست که نزدیک اینوئه بشه 413 00:26:44,260 --> 00:26:45,290 ! کونوها 414 00:26:48,070 --> 00:26:49,890 ! کونوها 415 00:26:49,870 --> 00:26:51,210 ! کونوها 416 00:26:52,120 --> 00:26:53,510 ! کونوها 417 00:26:54,850 --> 00:26:56,840 - بالاخره اومدی منو ببینـ 418 00:26:56,840 --> 00:26:58,090 ! میو 419 00:27:03,350 --> 00:27:06,070 ! کونوها ، کونوها 420 00:27:06,070 --> 00:27:07,580 . می خواستم ببینمت 421 00:27:07,580 --> 00:27:09,610 . خیلی دلم می خواست ببینمت 422 00:27:10,460 --> 00:27:13,320 . من همیشه منتظرت بودم 423 00:27:14,880 --> 00:27:16,010 ... میو 424 00:27:18,100 --> 00:27:22,480 . کوتوبوکی - سان خیلی چیزای بد بهم گفت 425 00:27:22,480 --> 00:27:25,040 . اون گفت نمی زاره من تو رو ببینم 426 00:27:29,280 --> 00:27:32,090 . اون گفت من لیاقت دیدن تو رو ندارم 427 00:27:33,080 --> 00:27:36,240 ... نه ... من فقط 428 00:27:36,890 --> 00:27:37,910 . من ترسیدم 429 00:27:37,910 --> 00:27:39,920 . اون باهام بد رفتاری کرد 430 00:27:39,920 --> 00:27:41,550 ... من که 431 00:27:42,660 --> 00:27:46,100 . کونوها ، کمکم کن بر گردم 432 00:27:46,880 --> 00:27:48,310 . لطفاً 433 00:27:50,190 --> 00:27:51,490 . حتماً 434 00:27:57,470 --> 00:27:59,100 ... اینوئه 435 00:28:03,160 --> 00:28:06,560 . ببخشید ، کوتوبوکی - سان 436 00:28:17,840 --> 00:28:19,910 . منو ببخش ، کونوها 437 00:28:20,700 --> 00:28:24,900 . من حدود 1 ساله که برگشتم 438 00:28:24,900 --> 00:28:26,470 . خیلی وقت پیشه 439 00:28:27,540 --> 00:28:30,000 . من منتظرت بودم که بیای 440 00:28:30,530 --> 00:28:35,070 . برای همین هم از کازومی خواستم واست یه نامه بفرسته 441 00:28:36,550 --> 00:28:38,400 آساکورا میو 442 00:28:36,910 --> 00:28:38,470 کازوشی ؟ 443 00:28:40,830 --> 00:28:41,990 اینوئه ؟ 444 00:28:43,610 --> 00:28:44,910 . آکوتاگاوا - کون 445 00:28:44,910 --> 00:28:47,160 ! این یعنی ، کازوشی 446 00:28:47,160 --> 00:28:51,060 . تو نامم رو واسه کونوها نفرستادی 447 00:28:51,060 --> 00:28:52,880 . آساکورا ، آروم باش 448 00:28:53,410 --> 00:28:54,590 ! به من دست نزن 449 00:28:56,130 --> 00:28:59,580 . تو گفتی کونوها بهترین دوستته ، منم باور کردم 450 00:28:59,580 --> 00:29:03,720 . بعدش هم به کوتوبوکی - سان گفتی ، تا سرم داد بزنه 451 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 چرا شما اینکارا رو کردید ؟ 452 00:29:06,160 --> 00:29:08,460 . اینطوری نباش ، آساکورا 453 00:29:08,460 --> 00:29:09,820 . بس کن دیگه 454 00:29:09,820 --> 00:29:13,040 . ازت بدم میاد ، گُم شو 455 00:29:13,040 --> 00:29:14,560 . دیگه هم بر نگرد 456 00:29:14,560 --> 00:29:17,270 . بین من و کونوها واینستا 457 00:29:18,010 --> 00:29:18,290 - آسا 458 00:29:18,290 --> 00:29:19,770 ! مگه نگفتم گُم شو 459 00:29:31,720 --> 00:29:32,870 . کونوها 460 00:29:34,850 --> 00:29:37,000 . کمکم کن برم تو تختم 461 00:29:42,050 --> 00:29:45,510 . کونوها ، حالا بازم می تونیم با هم باشیم 462 00:29:45,930 --> 00:29:47,600 . درست مثه قدیما 463 00:29:50,490 --> 00:29:51,600 . آ - آره 464 00:30:09,860 --> 00:30:13,510 ! اونی - چان ، خوش اومدی 465 00:30:17,490 --> 00:30:18,620 . آره 466 00:30:22,440 --> 00:30:23,840 اونی - چان ؟ 467 00:30:35,170 --> 00:30:36,660 کوتوبوکی ناناسه 468 00:30:35,170 --> 00:30:36,660 من خیلی متأسفم 469 00:30:35,170 --> 00:30:36,660 ... بدون عنوان 470 00:30:35,170 --> 00:30:36,660 ... بدون عنوان 471 00:30:37,660 --> 00:30:39,000 . کوتوبوکی - سان 472 00:30:41,350 --> 00:30:47,840 این متن فقط 473 00:30:41,350 --> 00:30:47,840 | 474 00:30:41,350 --> 00:30:47,840 . من می ترسیدم تو . خاطرات بد رو یادآورش . بشی ، برای همین هم . بهت نگفتم ، راستش . آساکورا یه پیام توی دسامبر . برات فرستاد ، بعدش هم . . یه مدت با هم در ارتباط بودیم 475 00:30:53,460 --> 00:30:54,660 . ببخشید 476 00:30:55,400 --> 00:31:00,430 . می خواستم امروز همه چیز رو شخصاً بهت بگم 477 00:31:00,430 --> 00:31:01,750 . که اینطور 478 00:31:02,230 --> 00:31:05,400 . مادرم تو اون بیمارستون کار می کنه 479 00:31:05,400 --> 00:31:09,370 . من بعد از اینکه چند بار آساکورا رو دیدم باهاش حرف زدم 480 00:31:09,870 --> 00:31:12,030 . از اون موقع هم خیلی گذشته 481 00:31:13,030 --> 00:31:14,310 . که اینطور 482 00:31:15,560 --> 00:31:19,480 . کازوشی حتماً امروز میاد پیشت 483 00:31:21,210 --> 00:31:24,010 . فقط من از هیچی خبر نداشتم 484 00:31:24,810 --> 00:31:27,990 . آساکورا نامه ای رو که می خواست برات بفرسته رو به من داد 485 00:31:29,290 --> 00:31:32,950 . مثه اینکه در مورد تو یکم دچار سو تفاهم شده 486 00:31:34,230 --> 00:31:38,420 . فکر می کردم اون نامه ها واسه سوزوندن تو نوشته شده 487 00:31:39,570 --> 00:31:45,420 . برای همین فکر کردم بهتره شما دوتا اصلاً نخونیدش 488 00:31:46,480 --> 00:31:50,910 . بعدش هم بهت میگه که اون نامه ها چیزی بوده که تو نباید می دیدی 489 00:31:51,850 --> 00:31:54,680 . اُمیدوارم حرفاش رو باور نکنی 490 00:31:55,700 --> 00:31:58,270 . چیزی رو که کازوشی بهت می گه رو باور نکن 491 00:31:59,190 --> 00:32:04,580 . در هر حال من به کوتوبوشی اجازه نمی دم بهش گیر بده 492 00:32:04,580 --> 00:32:07,320 . کتوبوشی کاری باهاش نداشته 493 00:32:08,750 --> 00:32:15,730 . اون حتی از کوتوبوکی - سان هم پشتبانی می کنه ، تا نشون بده آدم بده فقط منم 494 00:32:23,900 --> 00:32:25,300 . کونوها - کون 495 00:32:36,100 --> 00:32:38,560 . کونوها ، اومدی 496 00:32:39,120 --> 00:32:40,670 ! مواظب باش 497 00:32:40,670 --> 00:32:42,270 . افتادی که ، میو 498 00:32:46,420 --> 00:32:50,150 . ببخشید ، خیلی بهت فشار آوردم 499 00:32:50,470 --> 00:32:53,540 . تنهایی هم نمی تونم ناخنم رو بگیرم 500 00:32:53,540 --> 00:32:55,370 . برای همین هم گذاشتم بزرگ بشه 501 00:33:05,730 --> 00:33:09,970 کونوها ، دوستم داری ؟ 502 00:33:11,650 --> 00:33:12,760 دوستم داری ؟ 503 00:33:12,900 --> 00:33:14,290 دوستم داری ؟ 504 00:33:14,920 --> 00:33:15,990 دوستم داری ؟ 505 00:33:28,230 --> 00:33:35,070 . اگه واقعاً دوستم داری ، دیگه با کوتوبوکی - سان و کازوشی حرف نزن 506 00:33:40,200 --> 00:33:41,830 ... این چه قولیه 507 00:33:42,360 --> 00:33:43,790 نمی تونی ؟ 508 00:34:01,040 --> 00:34:01,930 ... میو 509 00:34:03,030 --> 00:34:04,200 ... تو 510 00:34:04,890 --> 00:34:07,980 چرا پریدی پایین ؟ 511 00:34:14,570 --> 00:34:16,450 خودت فکر می کنی دلیلش چیه ؟ 512 00:34:17,940 --> 00:34:19,700 ... من چه بدونم 513 00:34:23,970 --> 00:34:27,240 . ببخشید ، واقعاً نمی دونم 514 00:34:27,850 --> 00:34:31,040 . پس ... پس ، لطفاً بهم بگو 515 00:34:31,600 --> 00:34:34,500 که چرا این کار رو کردی ؟ 516 00:34:48,680 --> 00:34:50,940 . هی ، کونوها 517 00:34:51,780 --> 00:34:56,010 فکر می کنی آرزوی کانپانلا چیه ؟ 518 00:35:12,490 --> 00:35:15,420 رفته بودی پیش آساکورا میو - سان ، مگه نه ؟> 519 00:35:19,490 --> 00:35:25,970 پارسال تابستون ، ناناسه - سنپای خودش رو داغون کرد و تو بیمارستون بستری شُد ، مگه نه ؟ 520 00:35:25,970 --> 00:35:27,230 . آره 521 00:35:27,540 --> 00:35:31,690 . من از خیلی چیزار گذشتم تا ستپای رو ببینم 522 00:35:32,590 --> 00:35:39,130 . اون بهم گفت اون طراحی رو به اینوئه کونوها توی سال دوم بدم 523 00:35:43,680 --> 00:35:47,550 . اینوئه کونوها و آساکورا میو 524 00:35:47,550 --> 00:35:50,380 اینو از کُجا شنیدم ؟ 525 00:35:50,380 --> 00:35:51,630 . آه ، راستی 526 00:35:51,970 --> 00:35:55,950 . من واقعاً عاشق " درست مثل آسمون " ـم 527 00:35:57,600 --> 00:36:02,800 هاتوری ، کسی که می خواست نویسنده بشه ، و ایتسوکی ، کسی که از اون پشتی بانی می کرد 528 00:36:02,800 --> 00:36:04,980 . یه داستان عاشقانه پاک 529 00:36:04,980 --> 00:36:08,610 . همه کارکتر ها خوشگل و پاکن 530 00:36:08,610 --> 00:36:10,690 . واقعاً قابل احترامن 531 00:36:10,690 --> 00:36:13,020 ... حتی با اینکه درست و حسابی نمی فهممشون 532 00:36:18,860 --> 00:36:22,410 اون شخصیت اینوئه میوئه ، مگه نه ؟ 533 00:36:24,320 --> 00:36:27,530 . من می خواهم نویسنده بشم 534 00:36:27,540 --> 00:36:31,250 . من می خواهم خیلی از مردم کتابم رو بخونن 535 00:36:31,560 --> 00:36:37,260 . خیلی خوب میشه که مردُم با خوندنش شاد بشن 536 00:36:38,380 --> 00:36:44,640 . من همیشه می خواهم رمان های جدید اینوئه میو رو بخونم 537 00:36:50,810 --> 00:36:52,520 عنوان جدید 538 00:36:50,810 --> 00:36:52,520 شب روی کهکشان آهنی 539 00:36:50,810 --> 00:36:52,520 میازاوا کنجی 540 00:36:59,520 --> 00:37:02,360 . توکو - نی ، تلیفون 541 00:37:03,960 --> 00:37:07,410 . الو ، تلفن رو دادن دستم ، توکو صحبت می کنه 542 00:37:08,190 --> 00:37:10,190 . از اینوئه کونوها دور بمون 543 00:37:44,320 --> 00:37:45,720 ! کونوها - کون 544 00:37:45,720 --> 00:37:49,500 . ای وای ! باید وقتی با کتابا رفتار می کنی بیشتر مراقب باشی 545 00:37:49,500 --> 00:37:50,720 . ببخشید 546 00:37:50,720 --> 00:37:52,490 دنبال چیزی می گردی ؟ 547 00:37:53,320 --> 00:37:56,210 . " میزاراوا کنجی " شب روی کهکشان آهنی 548 00:37:57,050 --> 00:37:59,000 . همشون رو یکی از کتاب خونه قرض گرفته 549 00:38:00,410 --> 00:38:02,390 شب روی کهکشان آهنی " ؟ " 550 00:38:05,180 --> 00:38:07,660 . ببین ! پیداش کردم 551 00:38:08,430 --> 00:38:09,640 . باور نکردنیه 552 00:38:12,350 --> 00:38:15,350 . کارای کنجی خیلی سادست 553 00:38:15,350 --> 00:38:17,770 . بر طبق سویل ، باد و عطر از نور خورشیده 554 00:38:17,770 --> 00:38:21,700 . هنوز یکم غمناکه ، یذره هم دل تنگی داره 555 00:38:22,230 --> 00:38:25,410 . گوجه زرد " این میوه مورد علاقه منه " 556 00:38:25,920 --> 00:38:27,580 ... گوجه زرد 557 00:38:27,580 --> 00:38:31,340 این یه داستان در مورد یه خواهر و برادر که خیلی به هم نزدیکن و بهشون می گن تمپلو ونریی 558 00:38:31,340 --> 00:38:34,370 . شاید ناراحت کننده باشه ، ولی این یه داستانیه که سخت یادم میاد 559 00:38:35,150 --> 00:38:40,590 . بچه هه ، تمپل ، بچه خوبیه ، ولی یه کار زشت می کنه 560 00:38:42,110 --> 00:38:49,010 ... خواهرش نریی خیلی بچه درستیه ، بچه خوبی هم هست ، ولی چه شرمی 561 00:38:50,030 --> 00:38:54,230 . آه ، این خیلی شرم آوره ، شرم آوره 562 00:38:54,560 --> 00:38:58,580 ... در همون موقع ، داخل لولا پنجره 563 00:38:58,580 --> 00:38:59,930 ! نمی شنوم 564 00:39:01,610 --> 00:39:03,360 . یه تیکه شکسته ... 565 00:39:04,280 --> 00:39:05,200 کونوها - کون ؟ 566 00:39:07,590 --> 00:39:08,160 . میو 567 00:39:10,150 --> 00:39:12,080 . چیزی نیست ، کونوها - کون 568 00:39:12,600 --> 00:39:13,790 . نفس عمیق بکش 569 00:39:16,250 --> 00:39:17,460 . حالا بده بیرون 570 00:39:28,930 --> 00:39:30,100 . توکو - سنپای 571 00:39:31,310 --> 00:39:32,810 . حالا خوب شُد 572 00:39:34,640 --> 00:39:35,970 . ببخشید 573 00:39:36,480 --> 00:39:44,920 همون موقع که اومدم در مورد میازاوا کنجی حرف میزدیم هم زیاد حالت خوش نبود 574 00:39:44,920 --> 00:39:48,440 . در هر حال ، باید می فهمیدمش 575 00:39:49,280 --> 00:39:53,120 . باید بفهمم آرزوی کامپانیلیا چیه 576 00:39:55,610 --> 00:39:57,950 چیزی شُده ، کونوها - کون ؟ 577 00:40:05,120 --> 00:40:06,470 . توکو - سنپای 578 00:40:07,110 --> 00:40:10,500 نویسنده ای با اسم اینوئه میو رو میشناسی ؟ 579 00:40:10,500 --> 00:40:11,180 . آره 580 00:40:13,130 --> 00:40:14,060 ... اون 581 00:40:14,960 --> 00:40:16,140 . منم ... 582 00:40:21,590 --> 00:40:23,350 ، طی کلاس دوم راهنمایی 583 00:40:23,870 --> 00:40:28,790 من داستانی رو که برای اولین بار نوشته بودم برای جایزه تازه کارای مجله ادبیا فرستادم 584 00:40:28,790 --> 00:40:31,570 . رمان جایزه بزرگی رو بُرد 585 00:40:32,140 --> 00:40:34,210 درست مثل آسمون " ، درسته ؟ " 586 00:40:34,210 --> 00:40:39,680 . آره ، قبلش هم ، اسم مستعارم رو گذاشته بودم ، اینوئه میو 587 00:40:39,680 --> 00:40:44,290 . بعدش هم ، ویراستارم بهم گفت دخترا محبوب تر می شن 588 00:40:44,290 --> 00:40:48,350 . اینطوری شد که ، من شدم یه نویسنده دختره خوشگل که کسی ندیدتش 589 00:40:48,350 --> 00:40:51,800 . میو در واقع اسم دوست بچگیمه 590 00:40:55,980 --> 00:40:57,220 خُب ، بعدیش چیه ؟ 591 00:40:58,510 --> 00:40:59,900 . اینو تانسی 592 00:40:59,900 --> 00:41:03,380 اینجا ، بریم اینجا ، اینجا کجاست ؟ 593 00:41:03,380 --> 00:41:04,940 . دنبالم بیا 594 00:41:05,220 --> 00:41:06,900 . کامپانلا 595 00:41:07,480 --> 00:41:10,570 . اونی یکی از کارکتر های " شب روی کهکشان آهنی " ـه 596 00:41:10,570 --> 00:41:11,510 . آره 597 00:41:12,300 --> 00:41:19,300 در یک شب جشن ، کامپانلا ، با بهترین دوستش جوانی ، سفر کهکشان آهنی رو شروع می کنم 598 00:41:19,300 --> 00:41:24,680 ولی به صورت اتفاقی ؛ گیوانی از روی قطار می افته ، و فقط کامپانلا سفر رو ادامه می ده 599 00:41:24,680 --> 00:41:30,370 ، " حالا که گفتی ، وقتی بچه بودم ، بعد از خوندن " شب روی کهکشان آهنی 600 00:41:30,370 --> 00:41:32,640 . هر دومون یکی نقشه جهانی ساختیم 601 00:41:33,760 --> 00:41:36,970 کونوها - کون ! نقشه کجاست ؟ 602 00:41:55,930 --> 00:41:58,890 . اینجا محل شروع کهکشان آهنیه 603 00:41:58,890 --> 00:42:01,830 . آره ، اینجا مدرسه راهنماییه منه 604 00:42:03,440 --> 00:42:04,980 می خواهی بریم یه نگاهی بندازیم ؟ 605 00:42:04,980 --> 00:42:05,910 . آره 606 00:42:09,270 --> 00:42:12,260 . می دونی ، میو واسه این جایزه هم امتحان داده بود 607 00:42:14,260 --> 00:42:17,040 . اون همیه می خواسته نویسنده بشه 608 00:42:21,530 --> 00:42:25,570 . ولی جایزه رو من گرفتم 609 00:42:26,200 --> 00:42:31,000 . نمی تونستم از اون مخفیش کنم ، برای همین هم بهش گفتم 610 00:42:34,470 --> 00:42:36,360 ... یکم بعد تر از اون 611 00:42:48,240 --> 00:42:49,800 کونوها - کون ؟ 612 00:42:53,800 --> 00:42:56,490 چی شُده ، خسته شدی ؟ 613 00:43:17,080 --> 00:43:17,570 ! میو 614 00:43:21,150 --> 00:43:24,850 . تو هیچ وقت نمی فهمی 615 00:43:26,670 --> 00:43:30,000 ! میو 616 00:43:32,210 --> 00:43:34,240 ! کونوها - کون 617 00:43:34,240 --> 00:43:35,960 . همش تقصیر منه 618 00:43:37,890 --> 00:43:40,490 ... اون جایزه بایدبه میو می رسید 619 00:43:41,110 --> 00:43:44,320 ... اگه رمانی نمی نوشتم 620 00:43:45,600 --> 00:43:50,340 . اون موقع ، میو منو کنار زد و از پیشم رفت 621 00:43:50,340 --> 00:43:52,530 . درست مثل کامپانلا 622 00:43:54,710 --> 00:43:56,970 ... به خاطر میو - چان 623 00:43:56,970 --> 00:44:02,990 . به خاطر اون ، می خواهی آرزوی کامپانلا رو بفهمی 624 00:44:02,990 --> 00:44:08,030 . اگه من نفهمم ، میو ممکنه خودش رو دوباره ول کُنه 625 00:44:08,030 --> 00:44:10,400 . ولی من هنوز نمی فهمم 626 00:44:11,120 --> 00:44:13,130 !که آرزوی کامپانلایا چیه ؟ 627 00:44:13,150 --> 00:44:14,850 ! اصلاً نمی فهمم 628 00:44:17,720 --> 00:44:21,470 . فقط یه نفر هست که جواب رو می دونه 629 00:44:25,500 --> 00:44:29,400 . کونوها - کون ، تو باید با حقیت رو به رو بشی 630 00:44:30,660 --> 00:44:32,360 ... حقیقت 631 00:44:34,150 --> 00:44:35,310 . چیزی نمیشه 632 00:44:35,310 --> 00:44:38,070 . پس الان تو باید بتونی باهاش رو به رو بشی 633 00:44:46,130 --> 00:44:47,160 باید بر گردیم ؟ 634 00:44:48,730 --> 00:44:49,620 . آره 635 00:44:50,620 --> 00:44:54,760 . من از این به بعد دیگه نمی تونم بیام این مدرسه 636 00:44:54,760 --> 00:44:56,590 . اگه چیزی شُد بهم زنگ بزن 637 00:44:56,630 --> 00:44:57,750 . باشه 638 00:44:57,750 --> 00:45:00,010 . ولی تو نباید نگران من باشی 639 00:45:00,000 --> 00:45:01,800 . رو امتحانات کار کن 640 00:45:10,810 --> 00:45:13,620 . می خواهم یه روزی مثه کامپنلا بشم 641 00:45:13,620 --> 00:45:17,610 . برم به کهکشان آهنی ، روی لبه دنیا ، بازی کنم 642 00:45:17,610 --> 00:45:20,940 می تونم گیوونای بشم و با تو بیام ؟ 643 00:45:20,950 --> 00:45:23,060 . خُب پس ، بیا نقشه بسازیم 644 00:45:23,060 --> 00:45:25,920 ، با اون ، هر چی هم دور باشیم ، باز هم تو همین جهانیم 645 00:45:25,920 --> 00:45:27,160 . می تونیم باز هم همدیگه رو ببینیم 646 00:45:27,160 --> 00:45:28,670 . آره ، بیا بسازیم 647 00:45:28,670 --> 00:45:30,920 . یه نقشه که فقط مال خودمون دو تاست 648 00:45:38,620 --> 00:45:41,110 این متن فقط ب 649 00:45:38,620 --> 00:45:41,110 آساکورا میو 650 00:45:54,340 --> 00:45:55,310 میو ؟ 651 00:46:16,900 --> 00:46:18,250 کیه ؟ 652 00:46:19,750 --> 00:46:21,090 اینوئه - کون ؟ 653 00:46:23,280 --> 00:46:25,180 اینجا چیکار می کنی ؟ 654 00:46:25,630 --> 00:46:26,700 ... ر - راستش 655 00:46:26,700 --> 00:46:28,890 می خواهی با دخترم کاری کنی ؟ 656 00:46:28,890 --> 00:46:32,650 . وقتی میو پرید پایین ، تو کنارش بودی 657 00:46:32,650 --> 00:46:36,490 ... و خودت رو آدم خوبه جلوه دادی 658 00:46:36,490 --> 00:46:39,030 ! تا یهو یه کار ترسناک بکنی 659 00:46:39,980 --> 00:46:46,880 وقتی اون به هوش اومد ، گفت تو مجبورش کردی که که این کارو بکنه و شروع کرد به گریه کردن 660 00:46:46,880 --> 00:46:49,720 . اون گفت نمی خواهد تو رو ببینه ، و همش تقصیر توئه 661 00:46:49,720 --> 00:46:53,610 . اون نمی خواهد چهرت رو ببینه ، حتی نمی خواهد صدات رو بشنوه 662 00:46:53,610 --> 00:46:57,690 . اون می خواهد ولت کنه ، و نمی خواد اینجا بمونه 663 00:46:57,690 --> 00:47:00,360 . وگر نه ، دوباره خود کشی می کنه 664 00:47:00,360 --> 00:47:03,420 ! برای همین هم هیچ راهی جز انتقالش به بیمارستان دیگه ای ندارم 665 00:47:03,420 --> 00:47:05,570 ! مادر بزرگش به خاطر تو منو مقصر می دونه 666 00:47:05,570 --> 00:47:08,100 . شوهرم طلاقم داد و میو رو گذاشته رو دستم 667 00:47:08,100 --> 00:47:11,360 . هر تکه از تو یه آشغال به تمام معناست 668 00:47:11,360 --> 00:47:15,390 ! بس کُن ! کونوها آشغال نیست 669 00:47:15,710 --> 00:47:17,380 تو اینجا چیکار می کنی ؟ 670 00:47:17,380 --> 00:47:18,270 ! برو خونه 671 00:47:25,970 --> 00:47:27,740 . بس کُن ، میو 672 00:47:27,740 --> 00:47:29,120 . گُم شو ، همین الان 673 00:47:32,540 --> 00:47:33,790 . گُم شو 674 00:47:45,410 --> 00:47:47,050 . برو به جهنم 675 00:47:47,880 --> 00:47:49,600 . همه باید برم به جهنم 676 00:47:49,600 --> 00:47:51,940 ... همه شون آشغالن 677 00:47:51,940 --> 00:47:53,270 . قابل بخشش نیست 678 00:48:00,890 --> 00:48:01,900 . بهم دست نزن 679 00:48:04,240 --> 00:48:08,920 . مگه خودت نگفتی ؟ واقعاً ازت متنفرم 680 00:48:09,780 --> 00:48:13,580 . من بیمارستونم رو عوض کردم ، چون نمی خواستم تورو ببینم 681 00:48:13,580 --> 00:48:16,580 . همه چیزای که بهت گفتم دروغ بود 682 00:48:21,500 --> 00:48:25,110 چرا ؟ مگه کار اشتباهی کردم ؟ 683 00:48:26,140 --> 00:48:28,500 باید چیکار کنم تا ببخشیم ؟ 684 00:48:30,980 --> 00:48:35,060 . اگه اینو می خواهی ، برو آرزوی کامپانلا رو بر آورده کن 685 00:48:36,140 --> 00:48:41,930 . ولی ، تو هیچ وقت نمی فهمیش 686 00:48:54,550 --> 00:48:55,720 . برو بیرون 687 00:48:56,660 --> 00:48:58,800 ! بجنب و از اینجا گُم شو 688 00:49:08,940 --> 00:49:10,480 . خیلی خیلی ممنون 689 00:49:10,480 --> 00:49:12,010 . قابل شما رو نداشت 690 00:49:12,540 --> 00:49:13,610 . اینوئه 691 00:49:51,290 --> 00:49:53,070 کونوها - کون ؟ 692 00:50:36,070 --> 00:50:40,730 . وقتی افسرده ای ، باید در مورد چیزای احمقی حرف بزنیم 693 00:50:41,350 --> 00:50:46,430 ، مثلاً ، سنپایی که خودش تو کلوپ ورزشه ولی چاقه 694 00:50:46,430 --> 00:50:49,220 . یا یکی که می خواهد با قطاری که از بامبو ساخته شده بره سفر 695 00:50:49,220 --> 00:50:51,150 چطور بود ؟ 696 00:50:55,730 --> 00:51:02,610 . مثلاً ... سال دیگه بری توی یه مدرسه بعد بفهمی همه دانش آموزا پاندائن 697 00:51:02,610 --> 00:51:05,830 . شاید یکم غیر واقعی باشه ، ولی داستان خوبی میشه 698 00:51:08,220 --> 00:51:10,460 . یکی دیگه هست ، که خیلی عالیه 699 00:51:10,460 --> 00:51:12,810 - یه ورزش کار حرفـ 700 00:51:11,300 --> 00:51:12,810 ... این داستان ها 701 00:51:16,880 --> 00:51:20,510 این داستانایی که می گی ... من نوشتمشون ، مگه نه ؟ 702 00:51:23,220 --> 00:51:27,070 ... چون اونا رو تو برام نوشتی 703 00:51:27,070 --> 00:51:29,070 . مطمئن بودم یادت میاد 704 00:51:29,890 --> 00:51:32,070 . هیچ وقت هیچکدومشون رو فراموش نمی کنم 705 00:51:35,400 --> 00:51:39,660 . تا ابد یادم می مونه 706 00:51:49,490 --> 00:51:53,180 . اخبار گفته آخر هفته برف میاد ، خیلی بده 707 00:51:53,180 --> 00:51:55,770 . شنبه هم امتحان دارم 708 00:51:57,190 --> 00:51:59,920 شنبه ؟ مگه فردا شنبه نیست ؟ 709 00:52:00,590 --> 00:52:04,940 . آره ، فردای جمعه میشه شنبه 710 00:52:04,940 --> 00:52:06,980 . چی می گی ؟ می خواهی امتحان بدی 711 00:52:08,580 --> 00:52:15,100 . به خاطر اینه که تو با چهره ای کاملاً دپرس منتظر بودی بری پیش ناناسه - چان 712 00:52:17,710 --> 00:52:20,530 . من اصلاً ازت نمی خواهم که اون سوالا رو امتحان کنی 713 00:52:20,530 --> 00:52:23,940 . امشب خودت رو گرم نگه دار و خوب بخواب 714 00:52:23,940 --> 00:52:26,870 . من خوبم ، وقتی لازم باشه به اندازه کافی قویم 715 00:52:26,870 --> 00:52:31,130 . این فقط شان و بختته ، نه قابلیت های خودت 716 00:52:31,130 --> 00:52:33,580 . پس ، باید یه بختی واسه خودم بسازم 717 00:52:41,220 --> 00:52:42,720 . خیلی گرمه 718 00:52:52,630 --> 00:52:55,090 . خُب ، خونه من اینوریه 719 00:52:55,090 --> 00:52:56,710 . ممنون بابت همه چیز ، کونوها - کون 720 00:52:58,510 --> 00:52:59,860 . توکو - سنپای 721 00:53:08,220 --> 00:53:10,970 . این طلسم شانس برات شانس میاره 722 00:53:22,910 --> 00:53:27,540 . اگه اینطوریه ، پس باید احساس دستای تو رو هم تکمیل کنم 723 00:53:28,960 --> 00:53:32,900 ... پس می تونم سوالا رو حل کنم 724 00:53:33,570 --> 00:53:34,940 . واسم دعا کُن 725 00:53:49,070 --> 00:53:55,510 . امیدوارم فرجی بشه ، و توکو - سنپای بتونه بره دانشگاه 726 00:54:20,080 --> 00:54:23,270 خدا می دونه توکو - سنپای الان خوبه یا نه ؟ 727 00:54:50,320 --> 00:54:52,940 . آساکورا - سان ، وقت گرفتن دمای بدن تونه 728 00:55:06,650 --> 00:55:11,690 آساکورا - سان ، یه دانش آموز انتقالی ، کسی که نزدیک شدن بهش خیلی سخت بود 729 00:55:14,370 --> 00:55:18,550 . آ - سا - کو - را میـ - و 730 00:55:18,550 --> 00:55:22,090 . ایـ - نو - ئه کو - نو - ها 731 00:55:26,840 --> 00:55:28,760 چیرو نگاه می کنی ؟ 732 00:55:30,290 --> 00:55:32,650 . یه یچه قورباغه داره تو آسمون پرواز می کنه 733 00:55:32,650 --> 00:55:34,670 جون من ، کجا ؟ 734 00:55:35,210 --> 00:55:39,460 . پدر سوخته هم قد دُلفین بود ، رفت اونوری 735 00:55:40,230 --> 00:55:43,110 . سرش شلوغه یه داستان مهمتر بود 736 00:55:43,540 --> 00:55:45,110 منظورت چیه داستان مهم تر ؟ 737 00:55:49,270 --> 00:55:53,390 . از اون به بعد ، من به داستان های میو گوش می دادم 738 00:55:54,230 --> 00:55:58,470 میو طوری اونا رو می ساخت انگار که جادو باشه . حرف ها رو طوری می گفت که خیلی ساده بود 739 00:55:58,470 --> 00:56:01,210 . اون پشت سر هم داستان می ساخت 740 00:56:16,190 --> 00:56:21,150 . ایول ، میازاوا کنجی چقدر کتاب نوشته 741 00:56:21,610 --> 00:56:25,360 . من فقط مانگای " شب روی کهکشان آهنی " رو خوندم 742 00:56:25,360 --> 00:56:27,200 . باید بگیرمش 743 00:56:32,780 --> 00:56:36,120 . تو دیگه راهنمایی هستی ولی بازم میازاوا کنجی می خونی 744 00:56:36,120 --> 00:56:38,350 . کونوها خیلی بچه ای 745 00:56:44,430 --> 00:56:50,140 . بچه هه ، تیمپلا ، بچه خوبیه ، ولی کار خیلی زشتی می کنه 746 00:56:50,140 --> 00:56:57,100 . خواهرش نیریی هم خیلی شایستست ، بچه خوبی هم هست ، ولی عجب شرمی 747 00:56:57,100 --> 00:57:01,850 . خیلی زشته ، خیلی 748 00:57:07,080 --> 00:57:09,030 . میو دزدی ادبی کرده 749 00:57:10,870 --> 00:57:16,960 برای همین بود که وقتی تو چشماش نگاگ کردم ترسناک بود . برای همین هم نگذاشت کتاب می یازاوا کنجی رو قرض بگیرم 750 00:57:19,900 --> 00:57:21,880 چرا اون دزدی کرده ؟ 751 00:57:22,380 --> 00:57:24,590 ... میو کسی که می خواست نویسنده بشه 752 00:57:24,590 --> 00:57:26,880 چرا این کارو کرد ؟ 753 00:57:33,280 --> 00:57:34,890 کوتوبوکی - سان ؟ 754 00:57:36,310 --> 00:57:37,870 جانم ؟ 755 00:57:37,870 --> 00:57:41,810 . اینوئه ، آساکورا - سان گُم شده 756 00:57:42,870 --> 00:57:46,550 . یه نوشته گذاشته که داره میره دانشگاه 757 00:57:50,020 --> 00:57:51,040 . میو 758 00:58:33,270 --> 00:58:34,620 ... میو 759 00:58:35,860 --> 00:58:40,660 . تو خونه ، مامان ، بابا و مادر بزرگ از هم متنفرن 760 00:58:42,280 --> 00:58:47,880 . من فقط سطل آشغالیم که همه احساساتشون رو توش می ریزن 761 00:58:48,640 --> 00:58:55,470 . برای همین هم من فقط می تونم به زیبای ها و گرمی ها و شادی ها فکر کنم 762 00:58:55,950 --> 00:58:59,600 . ولی وقتی تو رو شناختم ، بالاخره فهمیدم 763 00:59:02,350 --> 00:59:05,330 ، هر چند تا داستان جالب که می ساختم 764 00:59:05,330 --> 00:59:07,310 . همشون دروغ بود 765 00:59:08,150 --> 00:59:13,290 ، چون کسی که این داستان ها رو می ساخت ، من . خیلی ساخته کثیف و زشتی داشت 766 00:59:14,640 --> 00:59:18,150 . من به اندازه تو زیبا نیستم 767 00:59:18,150 --> 00:59:19,540 ... نه 768 00:59:22,120 --> 00:59:24,500 . ازت متنفرم 769 00:59:25,750 --> 00:59:28,630 . چون خیلی کار های بدی کردم 770 00:59:28,970 --> 00:59:35,550 . با این همه تو بازم مثه یه سگ افتادی دنبالم و داری دمت رو برام تکومن می دی 771 00:59:35,550 --> 00:59:39,560 . بالاخره هیچ ایده ای واسه داستان ساختن ندارم 772 00:59:40,530 --> 00:59:44,320 . مغزم پر شده از مِه تیره 773 00:59:44,320 --> 00:59:47,610 . هیچ چیزی زیبا ای به ضهنم نمی رسه 774 00:59:47,610 --> 00:59:53,490 . و اگه داستان نسازم ، تو منو ولی می کنی و میری با بچه های دیگه بازی کنی 775 00:59:54,000 --> 00:59:59,180 با اینکه من فقط تو رو داشتم ، بازم خیلی ها دیگه هم بودن که تو رو دوست داشتن 776 01:00:00,310 --> 01:00:02,340 ! نمی تونم اینو قبول کنم 777 01:00:02,340 --> 01:00:04,710 ! چون تو سَگ منی 778 01:00:08,440 --> 01:00:12,300 . برای همین هم از کتاب های که خونه داشتم سرقت ادبی کردم 779 01:00:12,300 --> 01:00:16,470 . پس میزارم ببینیشون 780 01:00:16,930 --> 01:00:21,270 ... تا دوباره داستان من رو بنویسی 781 01:00:21,270 --> 01:00:23,680 . منم تو مسابقه تازه کارا شرکت کردم 782 01:00:24,480 --> 01:00:29,410 هر روز می گذشت ، و من همش جلوی میز نشتسه بودم و مداد رو دستم گرفته بودم 783 01:00:30,330 --> 01:00:32,980 . ولی حتی یه کلمه هم نتونستم بنویسم 784 01:00:39,380 --> 01:00:43,930 . آخرش هم ، یه تکه خالی از دست نوشته رو فرستادم 785 01:00:48,270 --> 01:00:51,310 . از اولش هم ، فکر می کردم می تونم از تو پنهانش کنم 786 01:00:51,310 --> 01:00:55,970 . فقط 14 سالت باشه و جایزه رو ببری ، حقیقتاً امکان نداره 787 01:00:56,790 --> 01:01:03,680 ... ولی یه بچه 14 ساله به اسم اینوئه میو جایزه رو بُرد 788 01:01:10,280 --> 01:01:13,570 ! تو فقط باید سَگ من باشی 789 01:01:15,960 --> 01:01:20,530 - اگه اینطوری ولم کنی ، تنها کاری که می تونم بکنم 790 01:01:20,530 --> 01:01:24,080 تنها کاری که می تونم بکنم اینه که جلوی چشمات بپرم پایین ، مگه نه ؟ 791 01:01:24,640 --> 01:01:27,270 . من فقط می تونم زخمیت کنم ، و بزارم احساس ناراحتی کنی 792 01:01:27,810 --> 01:01:31,790 ! کار کنم که هیچ وقت منو فراموش نکنی 793 01:01:31,790 --> 01:01:35,310 ! این احساست رو ، تو هیچ وقت نمی فهمی 794 01:01:35,310 --> 01:01:37,720 ! نمی فهمی ، هرگز 795 01:01:43,880 --> 01:01:49,480 کونوها ، کارت پستال سال نو که واست فرستادم رو دیدی ؟ 796 01:01:51,970 --> 01:01:54,090 . اون من واقعیم 797 01:01:55,990 --> 01:01:58,870 . من فقط یه هیولای زشتم 798 01:01:59,530 --> 01:02:05,870 . می می خواستم تو تنها کسی باشه که نمی تونه ببینه من هیولا شدم 799 01:02:06,410 --> 01:02:10,120 . می دونستم وقتی تو رو ول کنم ، تنهای تنها می شم 800 01:02:11,060 --> 01:02:16,300 . ولی من مطمئن بود که تو به من فکر می کنی ، حسش می کردم 801 01:02:17,170 --> 01:02:22,390 . در هر حال ، وقتی من داشتم رنج می کشیدم ، تو یه بچه دبیرستانی عادی بودی 802 01:02:23,410 --> 01:02:27,120 . به خاطر تو ، من همه چیزم رو از دست دادم 803 01:02:27,120 --> 01:02:31,350 . تو بهم خیانت کردی ، منو فراموش کردی 804 01:02:31,870 --> 01:02:35,900 . من اون طراحی رو فرستادم تا تو دوباره منو یادت بیاد 805 01:02:35,900 --> 01:02:38,550 !! می خواهم ازت انتقام بگیرم 806 01:02:38,550 --> 01:02:40,780 ! من هرگز فراموش نکردم 807 01:02:49,910 --> 01:02:53,790 . اگه این حقیقت داره ، بهم خیانت نکن 808 01:02:53,790 --> 01:02:56,280 با من سوار قطار میشی ؟ 809 01:02:56,280 --> 01:02:59,740 ... اون وقت همیشه با همیم ، هر جایی هم که باشه 810 01:02:59,740 --> 01:03:02,290 حتی اگه آخر جهان هم باشه ، با من میای ؟ 811 01:03:03,320 --> 01:03:04,510 ... این 812 01:03:05,290 --> 01:03:07,220 . آرزوی کامپانلا ست ... 813 01:03:23,980 --> 01:03:27,660 . باشه ، باهات میام ، هر جای که باشه 814 01:03:48,610 --> 01:03:51,480 . همیشه با هم می مونیم ، کونوها 815 01:03:54,160 --> 01:03:56,490 . درسته ، میو 816 01:03:57,330 --> 01:03:59,940 . بیا بریم ، کونوها 817 01:04:07,060 --> 01:04:09,050 ... وایستید 818 01:04:16,410 --> 01:04:18,250 چی شُده ، کونوها ؟ 819 01:04:21,600 --> 01:04:22,890 ! کونوها - کون 820 01:04:29,740 --> 01:04:31,430 ! کونوها - کون 821 01:04:34,400 --> 01:04:37,150 تو با من میای ، مگه نه ؟ 822 01:04:41,790 --> 01:04:44,070 ! کونوها - کون ، اینکارو نکن 823 01:04:44,740 --> 01:04:46,280 . کونوها 824 01:05:07,810 --> 01:05:11,200 . شرمنده ، نمی تونم اینکارو بکنم 825 01:05:20,680 --> 01:05:25,610 . بعد از اون امتحان ، می خواهم برم پیش ناناسه - چان 826 01:05:25,610 --> 01:05:30,930 . اون خیلی گیج بود و بهم گفت برو کونوها - کون رو نجات بده 827 01:05:32,630 --> 01:05:35,170 . فکرش رو می کردم ، که هر دوتا تون برید اونجا 828 01:05:35,910 --> 01:05:38,670 . نقطه شروع کهکشان آهنی 829 01:05:46,640 --> 01:05:47,540 . میو 830 01:06:11,030 --> 01:06:12,490 ! خوش مزست 831 01:06:17,110 --> 01:06:20,480 . خیلی خوب میشه اگه کلاس چهارم توی یه کلاس بی اُفتیم 832 01:06:20,480 --> 01:06:22,070 . اونطوری با هم می مونیم 833 01:06:23,950 --> 01:06:26,330 من حالم خوب میشه ؟ 834 01:06:26,330 --> 01:06:29,380 . اگه خودت بخواهی خوب بشی ، خیلی سریع حالت خوب میشه 835 01:06:29,380 --> 01:06:34,090 . ولی حتی اگه حالم خوب هم نشد ، من فقط می خواهم تو پیشم باشی ، همین بسه 836 01:06:34,090 --> 01:06:40,040 . اگه بیای پیشم و باهام بازی کنی ، خیلی خوشحال می شم 837 01:06:41,090 --> 01:06:45,330 . اون فکر می کنه الان کلاس سومه 838 01:06:46,680 --> 01:06:50,960 . خوشبختانه ، راننده کامیونه سر وقت وایستاده 839 01:06:50,960 --> 01:06:53,400 . برف هم از ضربه جلو گیری کرده 840 01:06:53,400 --> 01:06:56,660 . به طور معجزه آسایی ، اون فقط زخم های صطحی برداشته 841 01:06:58,360 --> 01:07:00,630 . ولی مثه اینکه پا ها و دستاش فلج شده 842 01:07:01,200 --> 01:07:05,580 . اینوئه هم دیگه مدرسه نمی ره و همیشه پیش اونه 843 01:07:05,580 --> 01:07:08,130 . اون دوست نداره کسی رو جز اینوئه ببینه 844 01:07:09,170 --> 01:07:12,730 . باورم نمیشه اینوئه همون اینوئه میو ئه 845 01:07:56,280 --> 01:07:57,620 حالت خوبه ؟ 846 01:08:01,650 --> 01:08:03,890 . لطفاً بزار از کلوپ ادبیات بیام بیرون 847 01:08:04,520 --> 01:08:06,750 میشه بفهمم چرا ؟ 848 01:08:07,330 --> 01:08:10,440 . دیگه نمی تونم داستان بنویسم 849 01:08:10,440 --> 01:08:13,520 ... در مورد اسنک هات هم ، من 850 01:08:13,520 --> 01:08:15,750 ! دیگه نمی تونم بنویسمشون 851 01:08:16,320 --> 01:08:19,910 - این دو سال باید می فهمیدی ، الان هم تو 852 01:08:20,360 --> 01:08:22,290 . من می خواهم با میو باشم 853 01:08:22,290 --> 01:08:25,690 . این آرزوی میو ... کامپانلا ئه 854 01:08:26,390 --> 01:08:31,030 . این بار ، من می خواهم هر طوری شده اونو به آرزوش برسونم 855 01:08:31,630 --> 01:08:32,460 . کونوها - کون 856 01:08:32,460 --> 01:08:37,500 ! چون من داستان میو رو بردم ، دیگه نمی تونم چیزی بنویسم 857 01:08:37,500 --> 01:08:40,970 ! پس دیگه داستان نمی نویسم 858 01:08:41,930 --> 01:08:47,050 . با این همه ، باز هم من می خواهم داستانات رو بخونم 859 01:08:47,050 --> 01:08:48,860 . به خاطر همه چیز ممنون 860 01:08:51,680 --> 01:08:54,800 . کونوها - کون ، من منتظرت می مونم 861 01:08:54,800 --> 01:08:57,610 . من همیشه منتظر داستانات می مونم ، زمان هم برام مهم نیست 862 01:08:57,980 --> 01:08:58,910 ! من منتظرت می مونم 863 01:09:13,060 --> 01:09:14,300 اینوئه ؟ 864 01:09:14,300 --> 01:09:15,380 . کونوها - کون 865 01:09:15,380 --> 01:09:19,600 . بگو فردا نمی خواهی بیای 866 01:09:19,600 --> 01:09:20,950 . عالیه 867 01:09:20,950 --> 01:09:22,980 امروز میری مدرسه ، مگه نه ؟ 868 01:09:23,630 --> 01:09:25,370 . اینجا یه کاری دارم 869 01:09:25,370 --> 01:09:26,680 . که اینطور 870 01:09:26,680 --> 01:09:28,810 . از کلوپ ادبیات هم اومدم بیرون 871 01:09:29,280 --> 01:09:31,670 ... توکو - سنپای هم 872 01:09:31,670 --> 01:09:32,320 اه ؟ 873 01:09:32,320 --> 01:09:36,100 چیزی هست که من بتونم کمک کنم ؟ 874 01:09:36,100 --> 01:09:39,160 ، شاید نتونم فرق زیادی درست کنم 875 01:09:39,160 --> 01:09:41,170 ! ولی اگه کاری از دست من بر میاد ، لطفاً بهم بگو 876 01:09:41,170 --> 01:09:42,880 ... هر جوری شده انجامش می دم 877 01:09:42,880 --> 01:09:44,950 . ممنون ، ولی من خوبم 878 01:09:45,510 --> 01:09:46,330 . تا بعد 879 01:10:02,030 --> 01:10:04,010 . کونوها ، خیلی کُندی 880 01:10:04,010 --> 01:10:08,730 . ببخشید ... ولی ، از الان به بعد دیگه با همیم 881 01:10:09,080 --> 01:10:10,190 خدایی ؟ 882 01:10:10,630 --> 01:10:13,510 راستی ، به یه داستان جدید فکر کردم ، می خواهی گوش بدی ؟ 883 01:10:13,510 --> 01:10:14,190 . آره 884 01:10:14,720 --> 01:10:18,850 ببین ... توی یه دهکده توی یه کشور دیگه یه جفت خواهر برادر بودن که خیلی به هم نزدیک بودن 885 01:10:18,850 --> 01:10:21,200 . اونا تو زمین هاشون گوجه می کاشتن 886 01:10:21,200 --> 01:10:23,710 . یه روزی ، یه گوجه زرد در اومد 887 01:10:23,710 --> 01:10:27,710 . هر دوشون فکر می کردن که اون طلاییه 888 01:10:28,670 --> 01:10:32,160 . میو ... این داستان تو نیست 889 01:10:32,160 --> 01:10:35,130 . این داستانه " گوجه زرد " ه میازاوا کنجیه 890 01:10:35,130 --> 01:10:37,920 . من که نمی شناسمش 891 01:10:37,920 --> 01:10:39,870 . این داستان خودمه 892 01:10:39,870 --> 01:10:41,510 ... میو 893 01:10:41,510 --> 01:10:42,840 کوتوبوکی - سان ؟ 894 01:10:44,100 --> 01:10:45,390 چیکار می کنی ؟ 895 01:10:47,100 --> 01:10:48,010 ! کوتوبوکی - سان 896 01:10:48,010 --> 01:10:50,420 ! چطور جرأت کردی این کارو بکنی ، گربه دُزد 897 01:10:50,420 --> 01:10:54,440 ! به کی می گی گربه ؟ گربه متقلبِ فاسد 898 01:10:55,360 --> 01:10:57,140 . کوتوبوکی - سان اینکارو برای تو کرد 899 01:10:58,080 --> 01:11:01,040 . اون خودش رو آماده کرده که تو ازش متنفر بشی 900 01:10:59,140 --> 01:11:03,210 . من به هیچکس اجازه نمی دم که بین من و کونوها باایسته 901 01:11:01,040 --> 01:11:05,360 . اون داره خودش رو رقبب نشون میده ، تا تو رو از دست آساکورا راحت کنه 902 01:11:03,210 --> 01:11:05,360 ! جدی ؟ مطمئنی می تونی همه جا رو بگردی 903 01:11:05,360 --> 01:11:09,200 حالا که خیس آب شدی ، بالاخره یادت اومد چند سالته ؟ 904 01:11:09,200 --> 01:11:11,560 ، کسی که می تونه دستا و پاهاش رو تکون بده 905 01:11:11,560 --> 01:11:16,270 . حتماً باید خود هم بتونه موهاش رو تمیز کنه ، لباس بپوشه و بوی خوش بده 906 01:11:16,270 --> 01:11:18,920 ! به عنوان یه زن ، دروغ هات رو به راحتی می تونم ببینم 907 01:11:18,920 --> 01:11:20,880 !منظورت چیه ؟ 908 01:11:20,880 --> 01:11:23,260 . کونوها همیشه مال خودمه 909 01:11:23,260 --> 01:11:24,880 کی این تصمیم رو گرفته ؟ 910 01:11:24,880 --> 01:11:26,720 ... معلومه که اینوئه تو رو دوست داره 911 01:11:26,720 --> 01:11:29,550 چرا هنوز اونو اینطوری اذیت می کنی ؟ 912 01:11:29,550 --> 01:11:32,990 تو جلوی اون از روی پشت بوم پریدی پایین و یه بار هم جلوی اون پریدی جلوی کامیون 913 01:11:32,990 --> 01:11:35,600 ! الان هم داری دروغ می گی تا اونو بیشتر زجر بدی 914 01:11:34,940 --> 01:11:37,730 ! اگه اینکارو نمی کردم ، اون دیگه پیشم نمی اومد 915 01:11:37,730 --> 01:11:39,840 ! بعدش هم فراموشم می کرد 916 01:11:43,290 --> 01:11:47,050 . پارسال که بستری شدی ، من همه چیز رو دیدم 917 01:11:56,380 --> 01:12:00,880 . من می خواهم هر کی نزدیک کونوها میشه رو شکار کنم 918 01:12:00,880 --> 01:12:03,840 . من هیچکس رو جز اون ندارم 919 01:12:04,260 --> 01:12:08,170 ! من نمی تونم از تصورم استفاده بکنم ! من نمی تونم سناریو دنیای زیبا رو تصور کنم 920 01:12:08,170 --> 01:12:11,270 ! فقط کثافت روی بدنم مونده 921 01:12:11,270 --> 01:12:13,560 . شادی واقعی هیچ جا نیست 922 01:12:13,560 --> 01:12:16,480 . ولی تو این جهان یا درون من ، فقط تاریکی و پلیدیه 923 01:12:16,480 --> 01:12:19,300 . برای همین هم ، می خواهم یه بچه باشم 924 01:12:19,300 --> 01:12:24,050 . من می خواهم منی باشم که قول داد با هم بریم دانشگاه 925 01:12:24,870 --> 01:12:32,760 . اگه بزرگ بشم ، کونوها دوباره ولم می کنه و دیگه هم بر نمی گرده 926 01:12:33,500 --> 01:12:37,250 ! برای همینم می خواهم تا اید اینطوری بمونم 927 01:12:37,250 --> 01:12:39,230 ! التماست می کنم ! لطفاً سر راهم نَه ایست 928 01:12:39,230 --> 01:12:41,460 ! کونوها رو از من دور نکن 929 01:12:47,560 --> 01:12:48,770 ... میو 930 01:12:49,430 --> 01:12:52,580 . پس بزار بهت بگم بگم کجا باید شادی رو پیدا کنی 931 01:12:55,000 --> 01:12:56,810 ... توکو - سنپای 932 01:12:58,240 --> 01:13:02,340 . اون موقع روی پشت بوم نتونستم خودم رو معرفی کنم 933 01:13:02,970 --> 01:13:05,780 . فکر کنم ، یه بار با تلفن با هم حرف زدیم 934 01:13:06,160 --> 01:13:09,240 اون تو بودی ، مگه نه ، میو - چان ؟ 935 01:13:09,780 --> 01:13:13,150 . الو ، تلفن رو دادن دستم ، توکو صحبت می کنه 936 01:13:13,160 --> 01:13:15,820 . از اینوئه کونوها دور بمون 937 01:13:17,010 --> 01:13:18,500 تو میو - چانی ؟ 938 01:13:27,490 --> 01:13:31,300 . من آمانو توکوئم ، سنپایه کونوها 939 01:13:31,300 --> 01:13:33,600 . همونطوری هم که می بینی ، دختر ادبیاتم 940 01:13:38,010 --> 01:13:42,150 . بیا بریم و آرزوی واقعی کامپانلا رو پیدا کنیم 941 01:14:05,120 --> 01:14:06,270 اینجا ؟ 942 01:14:06,890 --> 01:14:08,180 . آره 943 01:14:23,890 --> 01:14:25,570 . من همه چیز رو ترتیب دادم 944 01:14:25,570 --> 01:14:27,360 . خیلی ممنون ، ماکی 945 01:14:27,360 --> 01:14:29,690 ... من مطمئن می شم که چیزای که بهم بده کار بودید رو برام آوردید 946 01:14:30,970 --> 01:14:32,700 . بالاخره ... 947 01:14:52,910 --> 01:14:54,790 . هر جایی دوست دارید بشینید 948 01:15:21,810 --> 01:15:26,520 . این آسمونیه که میشه از پهنای ایواته دیدش 949 01:15:29,950 --> 01:15:35,890 . شایعه شده که " شب روی کهکشان آهنی " اینجا زاده شده 950 01:15:39,600 --> 01:15:45,110 . شخصیت اصلی ها توی " شب روی کهکشاه آهنی " کامپانلا و گیونای ان 951 01:15:45,670 --> 01:15:51,200 . برای جوانی ، کامپانلا یه شخصیه که خیلی قابل احترامه 952 01:15:51,200 --> 01:15:58,960 یه یار که گذشته گرمی داره ، و مهتر از اون کسی که هر جایی میره میشه رفت دنبالش 953 01:15:58,960 --> 01:16:03,000 توکو - سنپای می خواهد چی بگه ؟ 954 01:16:03,540 --> 01:16:05,660 . جوانی و کامپانلا 955 01:16:05,660 --> 01:16:13,430 رابطه اونا ساده تر از رابطه ایتسوکی و هاتوریه توی " درست مثل آسمون " ـه اینوئه میوئه 956 01:16:14,570 --> 01:16:20,250 یه دانش آموز دوم راهنماییی ، ایتسوکی ، توی بچگیش با هاتوری خیلی دوست بوده 957 01:16:20,830 --> 01:16:26,150 . هاتوری آرزو داره نویسنده بشه ، ایتسوکی هم پشتیبانیش می کنه 958 01:16:26,150 --> 01:16:30,490 . " اون میگه : " اگه تو می خواهی ، تو حتماً می تونی یه نویسنده واقعی بشی 959 01:16:31,120 --> 01:16:37,400 . ولی توی دنیای واقعی ، ایتسوکی یه پسره و هاتوری یه دُختر 960 01:16:37,400 --> 01:16:45,540 بعد از اون هم کسی که کور کورانه می خواست نویسنده بشه هاتوری نبود . اونی که می خواست نویسنده بشه کسی نبود جز ایتسوکی 961 01:16:46,250 --> 01:16:49,870 میو - چان " درست مثل آسمون " رو خوندی ؟ 962 01:16:52,710 --> 01:16:54,100 چطور بود ؟ 963 01:16:55,950 --> 01:17:01,720 . از دید ایتسوکی ، هاتوری قوی و زیبا بود 964 01:17:02,100 --> 01:17:05,360 . اون همه چیزش رو برای آرزوی اون می داد 965 01:17:05,360 --> 01:17:08,730 . اون خیلی با من واقعی فرق داشت 966 01:17:09,180 --> 01:17:11,520 . اون همچین احساسی در مورد من داره 967 01:17:11,520 --> 01:17:17,170 . از دید اون ، من به اندازه یه فرشته خوشگل بودم 968 01:17:17,170 --> 01:17:19,160 . فقط فکر کردن بهش ، نفسم رو بند میاره 969 01:17:20,630 --> 01:17:25,160 . داستان کونوها واسه من خیلی قشنگه 970 01:17:29,480 --> 01:17:31,080 بارون رو از دست نده " 971 01:17:31,080 --> 01:17:32,950 باد رو از دست نده 972 01:17:32,960 --> 01:17:35,420 برف رو از دست نده ، حتی گرمای تابستون رو هم 973 01:17:35,440 --> 01:17:37,590 با بدنی قوی 974 01:17:38,110 --> 01:17:39,610 از آرزو ها آزاد شو 975 01:17:39,610 --> 01:17:41,330 هرگز حست رو از دست نده 976 01:17:41,330 --> 01:17:43,560 زراعت خیلی کیف می دهد 977 01:17:44,540 --> 01:17:47,290 وقتی که خشک سالی و باران هست 978 01:17:47,290 --> 01:17:50,020 وقتی هوای تابستان سرد میشه ، سر گردان و ناراحتی 979 01:17:50,570 --> 01:17:53,170 . برای همه آدم مزخرفی می شی 980 01:17:53,170 --> 01:17:54,740 بی ارزش 981 01:17:54,740 --> 01:17:56,240 بی گله 982 01:17:56,720 --> 01:17:58,250 می می خواهم 983 01:17:58,250 --> 01:17:59,890 " . همچین آدمی بشم 984 01:18:01,230 --> 01:18:07,870 . میازاوا کنجی کسی بود که واسه شهرش خیلی تلاش کرد 985 01:18:07,880 --> 01:18:11,130 . حقیقت اینه که ، اون خیلی با دیگران اجتماعی نبوده 986 01:18:11,130 --> 01:18:13,690 . رابطش با باباش خوب نبوده 987 01:18:14,420 --> 01:18:18,600 . اون حتی رابطش رو با خواهرش هم قطع کرد 988 01:18:18,600 --> 01:18:22,900 . تا وقتی زنده بود ، وضعیتش به عنوان یه نویسنده معلوم نبود 989 01:18:23,470 --> 01:18:27,350 . با این همه ، کنجی آرزو هاش رو حقیق کرد 990 01:18:28,700 --> 01:18:34,700 . اون اُمیدوار بود روزی برسه که اون کسی بشه که می خواهد 991 01:18:36,500 --> 01:18:40,770 میو - چان ، تو می خواهی چه مدل آدمی بشی ؟ 992 01:18:41,630 --> 01:18:46,750 . من می خواهم کسی بشم که شادی رو برای بقیه میاره 993 01:18:47,470 --> 01:18:48,520 . که اینطور 994 01:18:49,490 --> 01:18:52,320 . این شادی واقعیه توئه 995 01:18:53,940 --> 01:18:56,460 . این آرزوی واقعی کامپانلاست 996 01:18:59,320 --> 01:19:03,030 . مامان و بابام همیشه ناراحت بودن 997 01:19:03,900 --> 01:19:07,720 " گاهی وقت ها فکر می کردم ، " عالی نمی شد اگه اونا هم خوشحال بودن ؟ 998 01:19:07,720 --> 01:19:10,050 . برای همین همین هم می خواهم نویسنده بشم 999 01:19:12,820 --> 01:19:15,610 . ولی نمی تونم 1000 01:19:16,260 --> 01:19:21,830 . من فقط می دونم چطور کار های مردُم رو بدزدم و به کونوها بگم 1001 01:19:25,370 --> 01:19:29,000 ! من فقط پلیدی و تاریکیم 1002 01:19:34,640 --> 01:19:37,680 شادی واقعی چیه ؟ 1003 01:19:37,680 --> 01:19:43,960 . همه از اون شادی برای پیش رفتن استفاده می کنن 1004 01:19:44,820 --> 01:19:46,560 ... ولی می دونی 1005 01:19:46,560 --> 01:19:49,970 . هر کسی وقتی خسته میشه وقت داره 1006 01:19:51,430 --> 01:19:55,470 . به خاطر همین هم ، این میشه داستان واقعی 1007 01:19:57,000 --> 01:20:01,360 ! ولی ، داستان ها دیگه بر نمی گردن 1008 01:20:02,940 --> 01:20:07,450 . اگه اینطوریه ، خودت رو دنبالشون بگرد 1009 01:20:07,450 --> 01:20:12,160 . تا وقتی صفحت رو تکمیل نکردی ، هر آرزوی ممکنه بیاد سراغت 1010 01:20:12,160 --> 01:20:15,710 . اگه احساس تنهایی کردی ، برو به کتاب بگیر بخون 1011 01:20:15,710 --> 01:20:19,920 شخصیت ها چه فکر می کنن ؟ چی می خواهن بگن ؟ 1012 01:20:19,920 --> 01:20:22,070 . سعی کن در موردش فکر کنی 1013 01:20:22,070 --> 01:20:25,700 . اگه اینکارو بکنی ، ایده های خیلی عالیی بدست میاری 1014 01:20:29,250 --> 01:20:30,850 . هی ، میو - چان 1015 01:20:30,850 --> 01:20:33,300 . دستات رو بلند کن و آسمون رو ببین 1016 01:20:34,100 --> 01:20:39,140 . کتاب ها و تصورات توی این جهان مثه ستاره ها قابل شمارش نیسن 1017 01:20:48,860 --> 01:20:53,560 کونوها - کون ، چی کاری کرد که " درست مثل آسمون " رو بنویسی ؟ 1018 01:20:55,320 --> 01:20:58,210 . لطفاً بهم بگو ، کونوها - کون 1019 01:21:01,120 --> 01:21:02,500 ... چون می خواستم احساسم رو انتقال بدم 1020 01:21:03,880 --> 01:21:04,670 . میو ... 1021 01:21:12,220 --> 01:21:15,300 : میو ، تو همیشه می خواستی به من بگی 1022 01:21:17,120 --> 01:21:24,530 " . من می خواهم مسابقات رو ببرم ، تا اسمم رو مجله چاپ بشه " 1023 01:21:25,860 --> 01:21:29,230 ... گوشه مجله ای که تو جایزه رو بردی 1024 01:21:29,230 --> 01:21:32,460 . تا جایی که اینوئه میو هست ، کافیه 1025 01:21:33,400 --> 01:21:35,770 ، اگه می خواهی این اسم رو پیدا کنی 1026 01:21:35,770 --> 01:21:42,000 " من می گم : " این منم می دونی ، می تونی یه نگاهی به رمانم بندازی ؟ 1027 01:21:43,890 --> 01:21:47,300 . هی هاتوری ، من می خواهم درخت بشم 1028 01:21:49,070 --> 01:21:50,320 . من عاشقتم 1029 01:21:51,110 --> 01:21:55,390 . من واقعاً واقعاً عاشقتم ، هاتوری 1030 01:21:59,810 --> 01:22:02,990 . میو ، من دوستت دارم 1031 01:22:03,620 --> 01:22:07,080 . من اون داستان رو نوشتم تا این حس رو به تو منتقل کنم 1032 01:22:08,300 --> 01:22:10,870 . تو یه آسمون پر از آرزو بهم دادی 1033 01:22:11,480 --> 01:22:14,480 . به خاطر توئه که جهان من اینقدر قشنگه 1034 01:22:15,970 --> 01:22:19,020 . ازت ممنونم که منو اینقدر خوشحال کردی 1035 01:22:22,060 --> 01:22:23,320 . من واقعاً خوشحالم 1036 01:22:23,980 --> 01:22:28,050 . من همیشه می خواستم اینو از یه نفر بشنوم 1037 01:22:28,860 --> 01:22:30,890 ... تو خوشحالی 1038 01:22:30,890 --> 01:22:33,170 . تو به خاطر من خوشحالی 1039 01:22:34,350 --> 01:22:35,380 . کونوها 1040 01:22:35,380 --> 01:22:36,200 جانم ؟ 1041 01:22:36,200 --> 01:22:40,490 ، به خاطر کاری که کردم معضرت می خواهم و خیلی ازت ممنونم 1042 01:22:40,490 --> 01:22:42,900 . به خاطر اینکه اون داستان رو برام نوشتی 1043 01:22:43,640 --> 01:22:47,740 . الان دیگه روی پای خودم ایستادم 1044 01:22:48,770 --> 01:22:51,250 . لازم نیست نگران من باشی 1045 01:23:49,600 --> 01:23:51,090 . توکو - سنپای 1046 01:24:06,300 --> 01:24:07,330 نامه 1047 01:24:06,300 --> 01:24:07,330 استئفا 1048 01:24:06,300 --> 01:24:07,330 اعضا 1049 01:24:12,210 --> 01:24:13,110 . اینوئه 1050 01:24:21,760 --> 01:24:23,290 . دارم میرم بهش بگم 1051 01:24:24,100 --> 01:24:26,750 . می خواهم بر گردم به کلوپ ادبیات 1052 01:24:28,840 --> 01:24:30,880 . لازم نیست واسه نویسنده شدن به خودت فشار بیاری 1053 01:24:32,600 --> 01:24:36,180 . این ... چیزی بود که می خواستم بگم 1054 01:24:42,060 --> 01:24:43,140 . من می خواهم نویسنده بشم 1055 01:25:02,840 --> 01:25:04,240 . من قبول نکردم 1056 01:25:17,040 --> 01:25:18,580 . توکو - سنپای 1057 01:26:41,760 --> 01:26:48,720 . وقتی بهار برسه من میرم دانشگاه و اولین انتخابم هم دانشگاه هاکایدو ئه 1058 01:26:57,630 --> 01:27:01,700 . اون موقع نمی تونم اسنک های که تو برام می نویسی رو بخورم 1059 01:27:04,600 --> 01:27:09,680 . لطفاً بزار یه روزی رمانت رو بخونم 1060 01:27:58,750 --> 01:28:00,210 . توکو - سنپای 1061 01:28:06,040 --> 01:28:10,570 توکو - سنپای ، چرا یهو رفتی ؟ 1062 01:28:12,800 --> 01:28:15,050 . دانشگاه قبول شدم 1063 01:28:15,050 --> 01:28:16,310 هه ؟ 1064 01:28:16,310 --> 01:28:17,860 . بهت گفته بودم 1065 01:28:17,860 --> 01:28:20,740 . من وقتی قضیه جدی میشه قوی می شم 1066 01:28:22,230 --> 01:28:25,670 . توکو - سنپای ، لطفاً استعفا نامه رو بهم پس بده 1067 01:28:26,480 --> 01:28:28,990 . می خواهم دوباره به کلوپ ادبیات بپیوندم 1068 01:28:29,670 --> 01:28:33,710 . حتی با اینکه داری تغییر درجه می دی ، من خودم کلوپ ادبیات رو می گردونم 1069 01:28:34,240 --> 01:28:36,700 . وقتی مستقر شدی آدرست رو بهم بده 1070 01:28:36,700 --> 01:28:40,090 . واست می نویسمش ، من واست اسنک های روزانه رو می فرستم 1071 01:28:40,380 --> 01:28:43,240 . چون اونجا هوکایدوئه ، با نامه هوایی خیلی طول می کشه 1072 01:28:43,240 --> 01:28:45,140 . تو تعتیلات تابستون حتماً میام اینجا 1073 01:28:55,480 --> 01:28:59,360 . من دیگه ... نمی تونم اسنک های تو رو بخورم 1074 01:29:09,410 --> 01:29:15,330 . ولی خوشحالی واقعی چیه ؟ " اینو جوانی گفت " 1075 01:29:16,400 --> 01:29:18,030 " نمی دونم " 1076 01:29:18,630 --> 01:29:20,840 . کامپانلا اینو گفت 1077 01:29:46,110 --> 01:29:51,200 . این از رمان " ستاره شب گرد " نوشته کنجیه 1078 01:29:56,150 --> 01:30:01,430 . یکم بعد از اون ، یه شب گرد بهو چشمش رو باز می کنه 1079 01:30:02,260 --> 01:30:08,410 . بعد می فهمه که بندش به یه چیز آبی و نورانی خوشگل تبدیل شده 1080 01:30:08,410 --> 01:30:10,920 ... و یواش یواش داره می سوزه 1081 01:30:15,780 --> 01:30:20,140 . همه داستان های رو که برام نوشتی رو یادمه 1082 01:30:22,680 --> 01:30:27,070 . تو این دو سال گذشته ، تو نویسنده در بست من بودی 1083 01:30:28,280 --> 01:30:30,030 بودم " ؟ " 1084 01:30:31,080 --> 01:30:33,390 . داستانم هنوز تموم نشده 1085 01:30:33,390 --> 01:30:35,870 . نه ، دیگه نمی زارم تموم بشه 1086 01:30:35,870 --> 01:30:37,500 . درسته 1087 01:30:38,000 --> 01:30:39,660 . این آخرش نیست 1088 01:30:39,660 --> 01:30:43,460 . داستان اصلی تازه داره شروع میشه 1089 01:30:44,670 --> 01:30:49,750 . تو قطار خودت رو می گیری ، و سفر جدیدی رو شروع می کنی 1090 01:30:51,110 --> 01:30:56,340 . تو سفر جدیدی رو با قطاری متفاوت تر از من شروع می کنه 1091 01:31:04,620 --> 01:31:07,890 . من عاشق کلوپ ادبیات عصر ها بودم 1092 01:31:09,490 --> 01:31:13,950 تو اتاق فعالیت بشینی ، بعد اون نور ضعیف ... زرد که مثه عسله بیاد داخل 1093 01:31:13,950 --> 01:31:17,500 . با هیجان منتظر داستانتات بودن 1094 01:31:18,880 --> 01:31:21,330 . اون روزا واقعاً برام گنج بود 1095 01:31:23,520 --> 01:31:28,870 . می دونم که بالاخره یه روزی میاد که دیگه نمی تونم اسنک هات رو بخورم 1096 01:31:29,580 --> 01:31:33,550 . چون ، می دونم نباید به اون داستان ها وابسته بشم 1097 01:31:34,450 --> 01:31:37,610 . و اینو هم می دونم که تو قدرت اینو داری که نویسنده همه بشی 1098 01:31:40,810 --> 01:31:48,190 ... اگه می تونستم داستان های تو رو بخورم و پیشت بمونم 1099 01:31:48,190 --> 01:31:50,200 . خیلی عالی می شد 1100 01:31:54,330 --> 01:32:00,120 حتی اگه اینطور هم باشه ، باز هم می خواهم نویسنده در بست تو بشم ، میشه ؟ 1101 01:32:02,640 --> 01:32:03,790 !چرا ؟ 1102 01:32:03,790 --> 01:32:10,410 . چون من خیلی داستانات رو دوست دارم 1103 01:32:14,220 --> 01:32:18,270 . چون من دختر ادبیاتم 1104 01:32:21,000 --> 01:32:24,440 . من سال دوم ، کد هشتم ، آمانو توکو 1105 01:32:25,180 --> 01:32:28,600 . همونطور هم که می بینی ، دختر ادبیاتم 1106 01:32:31,180 --> 01:32:35,420 " دختر ادبیات " 1107 01:32:31,180 --> 01:32:35,420 " دختر ادبیات " 1108 01:32:32,930 --> 01:32:34,510 . دختر ادبیات 1109 01:32:35,420 --> 01:32:42,160 " دختر ادبیات " 1110 01:32:35,420 --> 01:32:42,160 " دختر ادبیات " 1111 01:32:36,660 --> 01:32:38,210 ... از اون به بعد 1112 01:32:40,050 --> 01:32:41,580 . آمانو توکو 1113 01:32:45,210 --> 01:32:49,590 . من می تونستم بنویسم چون تو پیشم بودی 1114 01:32:50,690 --> 01:32:52,850 . مطمئن شو که می تونی یه نویسنده بشی ، کونوها - کون 1115 01:32:53,820 --> 01:32:56,930 . من مطمئنم که یه روزی می تونم رمانت رو بخونم 1116 01:32:57,590 --> 01:33:00,020 . این آرزوی منه 1117 01:34:11,240 --> 01:34:13,010 ! توکو - سنپای 1118 01:34:31,810 --> 01:34:35,600 . آرزوی توکو - سنپای ... حتماً 1119 01:35:37,700 --> 01:35:40,230 کتابخونه 1120 01:36:07,650 --> 01:36:16,950 . شادی بعد از آشنایی با تو 1121 01:36:17,870 --> 01:36:27,010 . نمی تونم فراموش کنم ، هیچ وقت 1122 01:36:27,920 --> 01:36:37,220 . نوار ها نوک درخت پیچیده شدن و می درخشن 1123 01:36:37,890 --> 01:36:42,810 . با آرزو هایی کوچک 1124 01:36:47,860 --> 01:36:57,700 ، چیزی که به صورتم دست زد 1125 01:36:58,830 --> 01:37:07,710 . یه دست بود که می لرزید 1126 01:37:08,760 --> 01:37:12,840 ، هر وقتی هم که شده 1127 01:37:13,720 --> 01:37:26,270 . تو از اینکه اون چیزا رو یادت بیاری خجالت می کشی 1128 01:37:27,980 --> 01:37:32,240 ، سایه بزرگ 1129 01:37:32,240 --> 01:37:38,580 . دنبالت می گرده 1130 01:37:38,580 --> 01:37:46,790 ، چشم انداز زیبا به نظر گریان میاد 1131 01:37:47,420 --> 01:37:48,710 . درست مثل یه خیال 1132 01:37:48,830 --> 01:37:52,510 ، تو گفتی 1133 01:37:53,050 --> 01:37:58,850 ، که اولین و آخرین آرزوت 1134 01:37:59,350 --> 01:38:06,690 ، اگه احساسات دوباره تکرار بشه 1135 01:38:08,900 --> 01:38:17,200 . اینه که آینده رو ببینی 1136 01:38:39,100 --> 01:38:47,150 الان ، چیزی که توی قلبت رو چشمته چیه ؟ 1137 01:38:47,520 --> 01:39:00,280 . کلماتت ، آرامی لبخندت و تازگیی که هنوز هست 1138 01:39:00,990 --> 01:39:03,700 ، این روز های دوری 1139 01:39:04,370 --> 01:39:10,130 ، نور اُتاق همه چیزی که درونش هست رو می پوشونه 1140 01:39:10,710 --> 01:39:19,640 ، مثه داستان ما 1141 01:39:20,390 --> 01:39:29,230 . که یکی دیگه می نویستش 1142 01:39:36,770 --> 01:39:40,760 دومین رمان طولانی از اینوئه میو 1143 01:39:43,690 --> 01:39:47,190 دختر ادبیات ، اینوئه میو 1144 01:39:51,840 --> 01:39:54,310 اونی - چان ، هنوز داری کار می کنی ؟ 1145 01:39:54,310 --> 01:39:56,890 . آره ، یکم دیگش مونده 1146 01:39:56,890 --> 01:40:00,970 می خواهی رمان اینوئه میو رو بخونی ، مگه نه ؟ 1147 01:40:00,970 --> 01:40:02,820 چجور آدمیه ؟ 1148 01:40:02,820 --> 01:40:04,480 یعنی من ازش خوشم میاد ؟ 1149 01:40:04,890 --> 01:40:07,520 . اگه اونو می گی ، مطمئنم خوشت میاد 1150 01:40:09,180 --> 01:40:10,610 میشناسیش ؟ 1151 01:40:15,140 --> 01:40:18,630 چرا دوباره دارم می نویسم ؟ 1152 01:40:28,100 --> 01:40:29,710 . آه ، اومدش 1153 01:40:29,710 --> 01:40:30,960 ! اومدم 1154 01:40:33,380 --> 01:40:34,040 ... این 1155 01:40:34,000 --> 01:40:35,750 ... این 1156 01:40:35,760 --> 01:40:37,380 به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا ... 1157 01:40:37,390 --> 01:40:39,270 به خاطر اینه که اون روز زیر درخت ماگنولیا ... 1158 01:40:39,260 --> 01:40:41,500 . این اتفاق افتاد 1159 01:40:41,510 --> 01:40:46,970 . این اتفاق افتاد 104291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.