All language subtitles for Breaking.Bad.S4E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,149 --> 00:00:03,410 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:08,475 --> 00:00:12,286 We're talking nearly a million dollars of undocummented revenue. 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,725 Don't report this. 4 00:00:13,808 --> 00:00:15,459 I'll do it. I'll kill him. 5 00:00:15,590 --> 00:00:18,001 Stick this on the car and see where it goes. 6 00:00:18,335 --> 00:00:19,408 Do it. 7 00:00:23,129 --> 00:00:24,330 If something were to happen to Hank then 8 00:00:24,507 --> 00:00:26,724 that would only draw their attention to you. 9 00:00:26,815 --> 00:00:29,641 I will make sure that he discovers nothing. 10 00:01:10,450 --> 00:01:14,255 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 11 00:01:43,944 --> 00:01:45,378 I got it, I got it. 12 00:01:45,412 --> 00:01:46,479 Just-- 13 00:01:46,514 --> 00:01:48,748 You're like a bee at a damn picnic, Marie. 14 00:01:48,782 --> 00:01:50,683 Bzzz. Good morning. 15 00:01:50,717 --> 00:01:52,417 Hey, buddy. 16 00:01:52,452 --> 00:01:54,219 Ready to get your rocks on? 17 00:01:54,253 --> 00:01:55,420 See? I knew it. 18 00:01:55,455 --> 00:01:57,690 "Mineral show" is just some sort of guy code 19 00:01:57,724 --> 00:01:59,158 for strip club. 20 00:01:59,192 --> 00:02:00,827 Hey, you got any singles? 21 00:02:02,429 --> 00:02:03,596 - Got it? - Yeah. 22 00:02:03,630 --> 00:02:04,964 Yeah. 23 00:02:07,400 --> 00:02:09,935 Don't let him get too crazy, okay? 24 00:02:09,970 --> 00:02:12,204 Cram one more giant geode in here, 25 00:02:12,238 --> 00:02:13,772 we'll be sleeping in the garage. 26 00:02:13,807 --> 00:02:14,773 Got it. I got it. 27 00:02:14,808 --> 00:02:15,807 I'm sorry. 28 00:02:22,781 --> 00:02:23,748 Christ. 29 00:02:23,782 --> 00:02:25,382 Longest week ever. 30 00:02:26,818 --> 00:02:29,153 I just hope we get something good, you know? 31 00:02:29,187 --> 00:02:31,054 Keep your fingers crossed. 32 00:02:35,127 --> 00:02:38,162 Relax, buddy. This ain't no spy movie. 33 00:02:40,165 --> 00:02:42,100 It's more like Rocky, you know? 34 00:02:48,508 --> 00:02:51,643 ♪ Chk-a bom bom bom ♪ 35 00:02:51,678 --> 00:02:53,679 ♪ Bom, chka-chka-chka-chka, bom bom bom ♪ 36 00:02:53,713 --> 00:02:54,780 Get the bad guy! 37 00:03:00,753 --> 00:03:05,024 ♪ It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight ♪ 38 00:03:05,058 --> 00:03:09,128 ♪ Risin' up to keep 'em alive ♪ 39 00:03:09,162 --> 00:03:10,763 Uhh! 40 00:03:48,699 --> 00:03:51,001 What-- What-- But-- But-- What are you doing, buddy? 41 00:03:51,035 --> 00:03:52,035 Leaving. 42 00:03:52,070 --> 00:03:53,303 No, you got to go inside 43 00:03:53,338 --> 00:03:54,571 and order something like last time 44 00:03:54,606 --> 00:03:55,739 to avoid suspicion. 45 00:03:55,773 --> 00:03:58,542 Besides, I want a vanilla shake. 46 00:03:58,576 --> 00:04:01,078 We'll use the drive-through. 47 00:04:08,454 --> 00:04:10,889 All right, baby. Let's see what we got. 48 00:04:29,743 --> 00:04:30,709 What the hell? 49 00:04:30,743 --> 00:04:34,546 Look at this. Bom, bom, bom, bom, bom. 50 00:04:34,580 --> 00:04:38,316 That's work, that's home, that's work, that's home. 51 00:04:38,350 --> 00:04:42,720 What, this guy goes two places every day all week? 52 00:04:42,754 --> 00:04:45,422 It's unbelievable. 53 00:04:45,456 --> 00:04:47,957 Chicken-slinging son of a bitch. 54 00:04:49,927 --> 00:04:52,695 Hank, is it possible that... 55 00:04:52,729 --> 00:04:55,631 maybe, just maybe... 56 00:04:55,665 --> 00:04:57,700 he's not your guy? 57 00:04:57,734 --> 00:05:00,569 Oh, a guy this clean's got to be dirty. 58 00:05:03,307 --> 00:05:05,541 What's the play here, buddy? 59 00:05:05,575 --> 00:05:07,477 How do I get this guy? 60 00:05:08,879 --> 00:05:10,347 Yeah. 61 00:05:10,381 --> 00:05:11,815 How? 62 00:06:12,744 --> 00:06:14,145 Yes, hi. 63 00:06:14,179 --> 00:06:17,481 I live on the 4900 block of Doswell Place, 64 00:06:17,516 --> 00:06:20,584 and I want to report a very suspicious man 65 00:06:20,619 --> 00:06:22,553 who's lurking in my neighborhood. 66 00:06:22,587 --> 00:06:24,121 He's sitting in a blue Sedan, 67 00:06:24,156 --> 00:06:26,624 and he-- He's been staring at a particular house 68 00:06:26,658 --> 00:06:27,991 for a very long time. 69 00:06:28,026 --> 00:06:30,761 Thank you. Thank you so much. 70 00:06:30,796 --> 00:06:33,464 If you would, I would appreciate it. 71 00:07:06,830 --> 00:07:07,997 All right. 72 00:07:08,031 --> 00:07:10,132 So I guess we better get started. 73 00:07:11,201 --> 00:07:12,401 I already did. 74 00:07:15,405 --> 00:07:16,406 Yeah? 75 00:07:21,780 --> 00:07:22,880 Hey, uh... 76 00:07:26,885 --> 00:07:28,520 You got one of those for me? 77 00:07:28,554 --> 00:07:29,921 One of those what? 78 00:07:29,955 --> 00:07:30,955 Cigarette. 79 00:07:34,793 --> 00:07:36,661 Like, it's still in there, all right? 80 00:07:36,695 --> 00:07:38,529 I didn't get a chance yet. 81 00:07:42,134 --> 00:07:44,435 Just give me one. 82 00:08:04,088 --> 00:08:05,121 Hmm. 83 00:08:09,827 --> 00:08:12,129 So what have you been up to? 84 00:08:12,163 --> 00:08:13,697 What? 85 00:08:13,731 --> 00:08:16,799 You know, just a day in the life. 86 00:08:16,834 --> 00:08:18,534 What do you do after work? 87 00:08:21,438 --> 00:08:23,773 Go home, watch TV. 88 00:08:23,807 --> 00:08:25,308 What do you watch? 89 00:08:25,342 --> 00:08:27,177 I don't know. Stuff. 90 00:08:27,212 --> 00:08:28,712 Like what? 91 00:08:31,917 --> 00:08:34,251 Like, uh... 92 00:08:34,286 --> 00:08:36,020 Ice Road Truckers. 93 00:08:36,054 --> 00:08:38,656 Ice Road Truckers. 94 00:08:38,691 --> 00:08:40,358 What happens on that one? 95 00:08:40,393 --> 00:08:43,695 Guys drive on ice. 96 00:08:49,069 --> 00:08:51,003 I am going to do it. 97 00:08:58,310 --> 00:09:00,411 You got to inhale, by the way. 98 00:09:03,614 --> 00:09:06,716 What the hell, man, don't you have enough cancer already? 99 00:09:06,750 --> 00:09:12,154 Look, I said...I'd do it. 100 00:09:12,188 --> 00:09:13,823 I'll do it. 101 00:09:14,925 --> 00:09:19,595 Yeah, well, what does it matter? 102 00:09:19,629 --> 00:09:21,864 We're both dead men anyway. 103 00:09:56,902 --> 00:09:57,935 Hi. 104 00:09:57,970 --> 00:09:59,203 Hi. 105 00:09:59,238 --> 00:10:01,939 Am I, uh, catching you at a bad time? 106 00:10:01,973 --> 00:10:04,508 No, I have a few minutes. 107 00:10:04,542 --> 00:10:07,510 So Mr. I'm Almost 16 So Leave Me Alone 108 00:10:07,545 --> 00:10:09,179 doesn't want a big thing for his birthday. 109 00:10:09,213 --> 00:10:11,048 He just wants to hang out with his friends, 110 00:10:11,083 --> 00:10:12,550 which is fine by me. You? 111 00:10:12,584 --> 00:10:13,918 Fine by me. 112 00:10:13,953 --> 00:10:16,855 Okay. So I figured, uh, 113 00:10:16,889 --> 00:10:19,124 low-key family dinner, no official party, 114 00:10:19,159 --> 00:10:22,028 and we bite the bullet and... 115 00:10:23,464 --> 00:10:24,797 buy him a car-- 116 00:10:24,832 --> 00:10:28,268 Uh, used, I was thinking, would be best. 117 00:10:28,303 --> 00:10:30,137 But no more than five years old. 118 00:10:30,171 --> 00:10:33,440 Air bags, safety rated, all that. 119 00:10:33,475 --> 00:10:35,676 Do you, um, have any thoughts 120 00:10:35,710 --> 00:10:37,144 on what kind, 121 00:10:37,179 --> 00:10:40,047 or should I just go ahead and-- 122 00:10:40,081 --> 00:10:42,983 Yeah. No, you just go ahead. 123 00:10:43,018 --> 00:10:44,151 Okay. 124 00:10:46,055 --> 00:10:48,589 Listen. On another subject, 125 00:10:48,624 --> 00:10:50,992 I just wanted to tell you that 126 00:10:51,026 --> 00:10:53,327 business is good. 127 00:10:53,361 --> 00:10:55,696 Really good. 128 00:10:55,730 --> 00:10:59,900 So good that I'm thinking maybe... 129 00:10:59,934 --> 00:11:04,204 you don't even need to work your second job. 130 00:11:10,612 --> 00:11:12,246 You're turning a profit? 131 00:11:12,280 --> 00:11:13,781 We're coming close. 132 00:11:13,815 --> 00:11:15,083 Give us another month or two, 133 00:11:15,117 --> 00:11:19,754 and, uh, yeah, we'll be there. 134 00:11:19,788 --> 00:11:22,490 All of this to say 135 00:11:22,524 --> 00:11:26,326 maybe you could start thinking about an exit strategy. 136 00:11:29,731 --> 00:11:31,399 I'm working on it. 137 00:11:34,136 --> 00:11:35,370 Okay. 138 00:12:04,820 --> 00:12:05,920 Hello. 139 00:12:05,955 --> 00:12:07,622 Hey, buddy. Wake you? 140 00:12:10,392 --> 00:12:12,060 No, Hank, I'm up. 141 00:12:12,094 --> 00:12:15,096 Oh, good. Uh, what you doing? 142 00:12:15,130 --> 00:12:16,931 I'm, uh... 143 00:12:16,965 --> 00:12:18,399 Hey, listen, I-I'll cut to it. 144 00:12:18,434 --> 00:12:19,834 I got another favor to ask. 145 00:12:19,869 --> 00:12:21,335 I've been thinking about this Gus Fring, right? 146 00:12:21,370 --> 00:12:23,104 How he never goes anywhere, 147 00:12:23,138 --> 00:12:24,672 one restaurant, home, one restaurant, home, 148 00:12:24,707 --> 00:12:25,907 back and forth back and forth? 149 00:12:25,941 --> 00:12:27,108 Which, now I'm even more convinced 150 00:12:27,142 --> 00:12:28,710 is bullshit, because the man owns 151 00:12:28,744 --> 00:12:30,745 13 other restaurants, right? 152 00:12:30,780 --> 00:12:33,781 So I started thinking about this little empire of his, right? 153 00:12:33,816 --> 00:12:35,416 Fourteen restaurants. Who supplies them? 154 00:12:35,451 --> 00:12:37,885 What's the base of operations? 155 00:12:37,920 --> 00:12:40,288 So I do a little diggin', and bingo! 156 00:12:40,322 --> 00:12:43,157 Pollos Hermanos has a main distribution center. 157 00:12:43,192 --> 00:12:44,692 Uh... It's not far from town. 158 00:12:44,727 --> 00:12:47,228 The place is huge. I mean-- 159 00:12:47,262 --> 00:12:48,896 I'm looking at it online right now. 160 00:12:48,931 --> 00:12:50,865 I tell you, it's a big warehouse 161 00:12:50,900 --> 00:12:54,435 and rows of these long poultry buildings, 162 00:12:54,469 --> 00:12:56,471 or hatcheries, or whatever you call 'em. 163 00:12:56,505 --> 00:12:59,307 Lots of space to hide illicit activity. 164 00:12:59,341 --> 00:13:02,143 Sounds promising, right? 165 00:13:02,177 --> 00:13:03,511 Huh. 166 00:13:03,545 --> 00:13:05,513 So. Whaddya say, buddy? 167 00:13:05,548 --> 00:13:08,683 Got another field trip in you? 168 00:13:08,717 --> 00:13:09,750 Uhh... 169 00:13:11,086 --> 00:13:13,921 You know, Hank. Um... 170 00:13:13,955 --> 00:13:15,622 I mean, it sounds great. 171 00:13:15,656 --> 00:13:18,190 It really does. But I-- 172 00:13:18,225 --> 00:13:20,893 You know, I won't lie, uh-- 173 00:13:20,927 --> 00:13:25,497 You caught me... somewhat... 174 00:13:25,531 --> 00:13:27,832 indisposed. 175 00:13:27,867 --> 00:13:29,901 What do you mean, like taking a dump indisposed? 176 00:13:31,570 --> 00:13:34,005 Yeah. That's-- 177 00:13:34,040 --> 00:13:36,541 Embarrassingly, that's it. 178 00:13:36,576 --> 00:13:39,911 You know, it's just... 179 00:13:39,946 --> 00:13:41,479 upset stomach, you know, and everything... 180 00:13:41,514 --> 00:13:44,650 - Yeah. - It's out of control. 181 00:13:44,684 --> 00:13:46,952 Really explosive. 182 00:13:46,986 --> 00:13:49,020 Bad Tex-Mex. 183 00:13:49,054 --> 00:13:50,956 - At the mall. - Yeah, yeah, yeah. 184 00:13:50,990 --> 00:13:53,992 I get it. You don't have to paint me a picture. 185 00:13:54,026 --> 00:13:55,961 Probably one guy in a diaper is enough for this trip anyway. 186 00:13:55,995 --> 00:13:57,796 Yeah. I'm sorry, Hank. 187 00:13:57,830 --> 00:13:59,331 Hey, don't be. 188 00:13:59,365 --> 00:14:00,799 I've been asking a lot of you lately. 189 00:14:00,834 --> 00:14:02,368 I appreciate it. 190 00:14:02,402 --> 00:14:05,504 I'll find another ride for this one. 191 00:14:05,538 --> 00:14:09,374 Another ride? 192 00:14:09,409 --> 00:14:11,543 Yeah. I'm sure I can get someone else to take me. 193 00:14:11,577 --> 00:14:13,377 Uh, my trainer, Chuck. 194 00:14:13,412 --> 00:14:14,912 Maybe I'll ask him. 195 00:14:14,946 --> 00:14:16,514 Look, I'm-- I'm-- 196 00:14:16,548 --> 00:14:19,049 This is probably just a 24-hour thing. 197 00:14:19,083 --> 00:14:21,351 Maybe 48 hours, at the most. 198 00:14:21,385 --> 00:14:22,986 And, um... 199 00:14:23,020 --> 00:14:25,488 Do you think you could possibly hold off 200 00:14:25,522 --> 00:14:27,289 for a day or two? 201 00:14:27,324 --> 00:14:31,161 Aw, jeez, buddy. I mean, I-- You know-- 202 00:14:31,195 --> 00:14:32,729 You know, I just-- 203 00:14:32,763 --> 00:14:34,164 I would just really... 204 00:14:34,199 --> 00:14:36,801 love to be the one to be able to-- 205 00:14:36,835 --> 00:14:38,703 to take you there, and-- 206 00:14:38,737 --> 00:14:43,408 I mean, I have just really enjoyed, you know, 207 00:14:43,443 --> 00:14:45,411 the time with you, 208 00:14:45,445 --> 00:14:48,648 - and helping you. - Well, yeah. 209 00:14:48,682 --> 00:14:51,150 Okay, sure. If it means that much to you. 210 00:14:52,353 --> 00:14:53,986 Just, you know, give me a call 211 00:14:54,021 --> 00:14:55,654 when you're feeling up to it, all right? 212 00:14:55,689 --> 00:14:59,357 Thank you. I will. Okay. 213 00:14:59,392 --> 00:15:00,892 Bye. 214 00:15:21,649 --> 00:15:24,284 - Yeah. - Uh, Mike. 215 00:15:24,318 --> 00:15:27,221 Listen. I just want to say, first off, 216 00:15:27,255 --> 00:15:28,989 don't be angry. 217 00:15:29,023 --> 00:15:30,123 What is it, Walter? 218 00:15:30,158 --> 00:15:31,592 My brother-in-law, 219 00:15:31,626 --> 00:15:34,828 My DEA-- He-- 220 00:15:34,862 --> 00:15:37,297 Soon, he will probably, 221 00:15:37,332 --> 00:15:40,167 in the near future, take a ride out to 222 00:15:40,201 --> 00:15:42,068 a certain distribution center, 223 00:15:42,102 --> 00:15:45,538 to look around for things. 224 00:15:49,510 --> 00:15:53,946 Look around for things. And... Yeah. 225 00:15:53,981 --> 00:15:57,316 Uh. 226 00:15:58,886 --> 00:16:00,053 Mike? 227 00:16:18,473 --> 00:16:21,308 - Where's this all going? - Elsewhere. 228 00:16:30,652 --> 00:16:32,419 You're all set. 229 00:16:32,453 --> 00:16:35,422 Thank you. Please give this to your car care professional. 230 00:16:46,802 --> 00:16:49,503 So. A hand wax for you today? 231 00:16:49,537 --> 00:16:52,372 Okay. Great. 232 00:16:56,477 --> 00:16:58,812 Please give this to your car care professional. 233 00:16:58,846 --> 00:17:00,279 And the black Explorer? 234 00:17:00,313 --> 00:17:02,615 Well, of course we could shampoo your floor mats, but really, 235 00:17:02,649 --> 00:17:04,883 deluxe detailing is the best bang for your buck. 236 00:17:04,918 --> 00:17:07,320 Oh, and SUVs are extra. 237 00:17:08,689 --> 00:17:11,391 And please give this to your car care professional. 238 00:17:11,425 --> 00:17:12,725 Thank you! 239 00:17:12,760 --> 00:17:15,795 Please give this to your car care professional. 240 00:17:21,203 --> 00:17:22,236 Hey, Sky. 241 00:17:23,739 --> 00:17:25,506 Oh, my God. Ted. 242 00:17:25,541 --> 00:17:27,108 What are you, uh-- 243 00:17:27,142 --> 00:17:28,910 Someone from the office, uh, 244 00:17:28,944 --> 00:17:31,279 said you worked down here, so I thought I'd... 245 00:17:31,313 --> 00:17:32,880 come down and say hi. 246 00:17:32,914 --> 00:17:34,181 Wow. Well, uh... 247 00:17:34,215 --> 00:17:37,083 Hello. 248 00:17:37,117 --> 00:17:38,484 You look great. 249 00:17:38,519 --> 00:17:40,887 No. I'm gonna like-- 250 00:17:40,921 --> 00:17:42,421 I probably just look crazed. 251 00:17:42,456 --> 00:17:45,190 Not at all. You look happy. 252 00:17:45,224 --> 00:17:46,959 Last time I saw you-- 253 00:17:52,498 --> 00:17:54,332 Hi, there. 254 00:17:54,367 --> 00:17:55,834 Uh, thing is, 255 00:17:55,868 --> 00:17:57,869 Skyler, um, 256 00:17:57,903 --> 00:17:59,904 I really need to talk to you. 257 00:18:02,441 --> 00:18:05,009 Ted, 258 00:18:05,044 --> 00:18:08,113 I really don't think we have anything to talk about. 259 00:18:09,582 --> 00:18:12,017 Actually, we do. 260 00:18:12,051 --> 00:18:13,952 An audit? 261 00:18:13,986 --> 00:18:18,624 Wait, an audit tomorrow? 262 00:18:18,658 --> 00:18:20,860 How long have you had this? 263 00:18:20,894 --> 00:18:23,462 Awhile. I'd... 264 00:18:23,497 --> 00:18:25,598 debated, you know, contacting you. 265 00:18:25,632 --> 00:18:27,900 Contact me? What about a lawyer? Ted-- 266 00:18:27,934 --> 00:18:30,603 Ted, this is-- 267 00:18:30,637 --> 00:18:32,105 This is the CID. 268 00:18:32,139 --> 00:18:35,407 The Criminal Division. 269 00:18:35,442 --> 00:18:39,378 My God, you facing a felony charge here. 270 00:18:39,413 --> 00:18:42,115 $100,000 fine on top of the taxes 271 00:18:42,149 --> 00:18:43,783 you already owe, plus 272 00:18:43,817 --> 00:18:45,452 five years in prison! 273 00:18:45,486 --> 00:18:47,420 Yeah. It's bad. 274 00:18:47,455 --> 00:18:50,390 Yeah. It most certainly is. 275 00:18:51,926 --> 00:18:53,260 Look, here's the thing. 276 00:18:53,295 --> 00:18:56,998 I was wondering, maybe, if um, 277 00:18:57,032 --> 00:18:58,666 there's some way you could help with this. 278 00:18:58,701 --> 00:19:02,938 Help? Help how? 279 00:19:02,973 --> 00:19:06,276 Well, with your knowledge of how the books 280 00:19:06,310 --> 00:19:08,445 got the way they are, maybe there's some way 281 00:19:08,479 --> 00:19:10,380 you could, uh, 282 00:19:10,414 --> 00:19:12,815 undo what's in there. 283 00:19:12,850 --> 00:19:16,119 You want me to uncook your books? 284 00:19:16,153 --> 00:19:18,954 Maybe there's some method, or some accounting trick 285 00:19:18,989 --> 00:19:21,657 - you could, you know, use-- - Ted. 286 00:19:21,692 --> 00:19:23,626 It doesn't work like that. 287 00:19:23,660 --> 00:19:26,095 The damage is already-- 288 00:19:29,933 --> 00:19:34,503 My name. My signatures 289 00:19:34,537 --> 00:19:37,705 are all over those books. 290 00:19:37,740 --> 00:19:40,141 Skyler, I'm accountable, not you. 291 00:19:40,175 --> 00:19:42,910 Let me explain what's gonna happen here, okay? 292 00:19:42,944 --> 00:19:46,480 Once the CID sees this as willful tax fraud, 293 00:19:46,515 --> 00:19:48,582 there are going to build the strongest possible case 294 00:19:48,616 --> 00:19:51,151 against you, and once they start down that path, 295 00:19:51,186 --> 00:19:53,887 they have an 80% conviction rate. 296 00:19:53,922 --> 00:19:57,257 That's because they're allowed to monitor your mail, 297 00:19:57,292 --> 00:20:01,528 and tap your phones-- and not just you, Ted. 298 00:20:01,563 --> 00:20:04,698 Everyone involved in those books. 299 00:20:06,769 --> 00:20:10,704 I can't have this in my life. 300 00:20:10,738 --> 00:20:13,340 I cannot be audited. 301 00:20:13,374 --> 00:20:14,641 Skyler, you-- you-- 302 00:20:14,676 --> 00:20:17,276 You're going to be fine, okay? They're after me. 303 00:20:17,311 --> 00:20:20,546 It's the captain they want, not some cashier at a car wash. 304 00:20:23,883 --> 00:20:26,151 No offense. I'm sorry. 305 00:20:26,185 --> 00:20:29,554 I, uh, 306 00:20:29,588 --> 00:20:31,857 I don't want you to worry, okay? 307 00:20:32,993 --> 00:20:35,561 I'm gonna figure out a way through this. 308 00:20:35,596 --> 00:20:37,530 Somehow. Okay? 309 00:20:47,776 --> 00:20:49,577 Here. 310 00:20:49,612 --> 00:20:51,178 Right here. 311 00:21:07,929 --> 00:21:09,229 So is he gonna kill him? 312 00:21:13,468 --> 00:21:14,868 Is who gonna kill who? 313 00:21:17,372 --> 00:21:19,206 Gus. 314 00:21:19,240 --> 00:21:21,775 Is he gonna kill Mr. White's brother-in-law? 315 00:21:25,280 --> 00:21:28,316 I mean, he's the reason for all this here, right? 316 00:21:31,052 --> 00:21:35,923 Because it's totally logical for him to off the dude. 317 00:21:38,794 --> 00:21:41,028 A-hole DEA agent, 318 00:21:41,063 --> 00:21:42,997 pokin' around your junk-- 319 00:21:44,700 --> 00:21:46,901 Who needs that, right? 320 00:21:49,171 --> 00:21:52,006 Makes sense to get rid of him... 321 00:21:52,041 --> 00:21:54,676 for good. 322 00:21:58,948 --> 00:22:02,551 But killing a cop-- 323 00:22:02,585 --> 00:22:05,920 I don't know. 324 00:22:05,955 --> 00:22:08,490 It could look suspicious if, uh, 325 00:22:08,524 --> 00:22:10,859 the dude who's investigating you 326 00:22:10,893 --> 00:22:12,928 suddenly up and dies. 327 00:22:18,201 --> 00:22:20,870 Then there's-- There's Mr. White. 328 00:22:23,040 --> 00:22:25,308 Who'd be even more ape shit 329 00:22:25,343 --> 00:22:30,246 if he had family getting murdered. 330 00:22:33,817 --> 00:22:36,185 He'd never cook for Gus again. 331 00:22:42,091 --> 00:22:46,460 Guess there's a lot of angles to consider. 332 00:22:51,165 --> 00:22:52,532 If something were to happen to the man, 333 00:22:52,567 --> 00:22:54,601 would you have a problem with that? 334 00:23:00,441 --> 00:23:02,442 Who really cares what I think? 335 00:23:56,531 --> 00:23:59,833 Son of a bitch! 336 00:24:01,569 --> 00:24:04,403 You get comfortable, kid. We may be here a while. 337 00:24:18,354 --> 00:24:20,855 - Hey. - Get down! 338 00:25:19,334 --> 00:25:20,668 Sí. 339 00:26:05,501 --> 00:26:08,186 - Should I even ask? - I wouldn't. 340 00:26:14,589 --> 00:26:19,293 So what? Is this going to be a regular thing now? 341 00:26:19,328 --> 00:26:21,796 Meth cooking and corpse disposal? Jesus. 342 00:26:21,830 --> 00:26:24,633 Just grab us a spare barrel, Walter. 343 00:26:27,137 --> 00:26:28,336 What was it this time? 344 00:26:28,371 --> 00:26:31,740 What did this poor bastard do to piss off Gus? 345 00:26:31,774 --> 00:26:33,809 Or did Gus just need to send another message? 346 00:26:33,843 --> 00:26:36,178 Shut your mouth. 347 00:26:36,212 --> 00:26:38,880 You shut your mouth, or I'll shut it for you. 348 00:26:38,914 --> 00:26:40,782 I don't want you talking to me or Jesse. 349 00:26:40,816 --> 00:26:42,717 Just get the barrel. 350 00:26:44,119 --> 00:26:46,287 And if you ever plan on calling the cops 351 00:26:46,321 --> 00:26:49,523 on one of my guys again, 352 00:26:49,558 --> 00:26:52,192 you go ahead and get two barrels. 353 00:27:29,631 --> 00:27:32,333 Yo, like, uh, 354 00:27:32,367 --> 00:27:35,770 I guess I never thanked you for 355 00:27:35,804 --> 00:27:37,338 what you did. 356 00:27:38,574 --> 00:27:40,609 Thanks. 357 00:27:44,013 --> 00:27:46,281 Next time, don't stand there like an idiot. 358 00:27:46,316 --> 00:27:49,385 Move your feet, run and so forth. 359 00:27:50,387 --> 00:27:52,655 But seriously, what-- 360 00:27:52,689 --> 00:27:54,022 What was the deal with Gus? 361 00:27:54,057 --> 00:27:57,459 - The deal? - The Terminator shit? 362 00:27:57,493 --> 00:27:59,460 Walking right into the bullets? 363 00:27:59,494 --> 00:28:02,329 What the hell was he doing? 364 00:28:02,364 --> 00:28:04,898 The cartel needs Gus. 365 00:28:04,932 --> 00:28:06,466 His distribution network. 366 00:28:06,501 --> 00:28:08,168 They're not looking to kill him. 367 00:28:08,202 --> 00:28:11,771 But what? The rest of us are like, open season? 368 00:28:11,806 --> 00:28:13,339 Is he doing anything about that? 369 00:28:13,374 --> 00:28:14,641 Or do we just keep hanging out 370 00:28:14,675 --> 00:28:15,975 for target practice while he's-- 371 00:28:16,009 --> 00:28:17,710 Kid. 372 00:28:17,745 --> 00:28:21,281 Enough. You got questions, 373 00:28:21,315 --> 00:28:22,582 ask him yourself. 374 00:28:34,030 --> 00:28:39,401 And here again. Unreported income. 375 00:28:39,436 --> 00:28:43,273 That's more than a year straight so far. 376 00:28:43,307 --> 00:28:44,808 Do you want to say something about this? 377 00:28:44,842 --> 00:28:47,778 Because I'm having a hard time figuring it out. 378 00:28:47,812 --> 00:28:51,849 Well, I-- I'd have to, um, 379 00:28:51,883 --> 00:28:53,951 have a look at the copies of the receipts 380 00:28:53,985 --> 00:28:55,552 to refresh my memory. 381 00:28:55,586 --> 00:28:57,420 Take all the time you need, Mr. Beneke. 382 00:28:57,454 --> 00:28:59,522 That's why we're here. 383 00:29:03,193 --> 00:29:07,162 Oh, I am so sorry I am late. 384 00:29:07,196 --> 00:29:08,696 I got lost. 385 00:29:08,731 --> 00:29:10,865 - Hey, Ted. - Sky. 386 00:29:10,900 --> 00:29:12,000 Whoo! 387 00:29:12,034 --> 00:29:14,369 This building is so confusing. 388 00:29:14,403 --> 00:29:15,770 There are doors everywhere. 389 00:29:15,805 --> 00:29:17,506 Hi. You are-- 390 00:29:17,540 --> 00:29:19,340 Special Agent James Bekaris. 391 00:29:19,375 --> 00:29:21,143 Ooh. Special. 392 00:29:21,177 --> 00:29:23,345 Skyler White. 393 00:29:23,379 --> 00:29:26,215 Ms. White. You are the accountant 394 00:29:26,249 --> 00:29:27,917 of record for many of these reports. 395 00:29:27,951 --> 00:29:29,519 - Is that correct? - Guilty as charged. 396 00:29:29,553 --> 00:29:31,487 Well then, perhaps you can shed some light 397 00:29:31,522 --> 00:29:33,356 on this history of missing revenue. 398 00:29:33,391 --> 00:29:35,125 Missing? Uh-huh. 399 00:29:35,160 --> 00:29:37,161 - No, it's there. - No. 400 00:29:37,195 --> 00:29:39,764 Revenue most definitely flowed through this company. 401 00:29:39,798 --> 00:29:42,000 But it's not all accounted for in your reports. 402 00:29:42,034 --> 00:29:44,570 Huh! 403 00:29:47,507 --> 00:29:50,243 Hmm, let's take a look. 404 00:29:50,277 --> 00:29:51,877 Hmm. Oh. 405 00:29:51,912 --> 00:29:54,579 Well, you know, this account here? 406 00:29:54,614 --> 00:29:56,648 That is Mr. Keller's account, 407 00:29:56,682 --> 00:29:59,484 and Mr. Keller's an old friend of Ted's dad, 408 00:29:59,518 --> 00:30:02,086 and he always sends an electronic payment, 409 00:30:02,121 --> 00:30:03,221 which personally I hate, 410 00:30:03,255 --> 00:30:04,923 because I'm a real paper person, 411 00:30:04,957 --> 00:30:07,725 but Mr. Keller's one of those environmental people. 412 00:30:07,760 --> 00:30:10,060 So anyway, since there wasn't a physical check, 413 00:30:10,095 --> 00:30:12,830 I didn't enter it into the book, but... 414 00:30:12,865 --> 00:30:14,965 the money's there. 415 00:30:16,368 --> 00:30:19,404 Ms. White, you've read Section 61 of the IRC? 416 00:30:19,438 --> 00:30:22,573 I... did not follow what you just said. 417 00:30:22,608 --> 00:30:26,678 How gross income for a business is defined. 418 00:30:26,712 --> 00:30:28,714 - You're not allowed to do that. - Well, I think I am. 419 00:30:28,748 --> 00:30:30,315 No, you're not. 420 00:30:30,350 --> 00:30:32,418 Well, you know what they say about opinions, right? 421 00:30:32,452 --> 00:30:35,387 Everyone's got one. 422 00:30:36,423 --> 00:30:38,057 But seriously, I am. 423 00:30:38,091 --> 00:30:39,959 Look, it doesn't matter if its an electronic check 424 00:30:39,993 --> 00:30:42,328 or a paper check, income is income. 425 00:30:42,363 --> 00:30:44,464 You're not allowed to not declare it. 426 00:30:44,498 --> 00:30:47,868 When I input everything into the Quicken, 427 00:30:47,902 --> 00:30:50,337 nothing flashed red, so that's gotta mean 428 00:30:50,371 --> 00:30:53,306 it's okay, right? 429 00:30:53,340 --> 00:30:55,408 Quicken. Uh-huh. 430 00:30:55,442 --> 00:30:58,143 You used Quicken to manage books 431 00:30:58,178 --> 00:30:59,811 for a business this size. 432 00:30:59,846 --> 00:31:01,813 I did. Oh, do you guys use that here? 433 00:31:01,848 --> 00:31:03,414 'Cause it is the best. 434 00:31:03,449 --> 00:31:06,651 It's like having a calculator on your computer. Amazing. 435 00:31:06,685 --> 00:31:08,619 Ms. White, how did you get this job? 436 00:31:08,653 --> 00:31:10,488 - Oh, Ted hired me. - No. 437 00:31:10,523 --> 00:31:13,024 I mean your qualifications. 438 00:31:13,059 --> 00:31:14,259 What are your qualifications? 439 00:31:14,294 --> 00:31:15,894 Where did you get your training? 440 00:31:15,929 --> 00:31:19,265 Ooh, well I haven't had any training per se, 441 00:31:19,299 --> 00:31:21,834 I've always been naturally good with numbers. 442 00:31:21,869 --> 00:31:23,736 Got a good instinct for them. 443 00:31:23,771 --> 00:31:25,572 Right, Teddy? 444 00:31:29,310 --> 00:31:30,978 Right. 445 00:31:31,012 --> 00:31:34,848 This is all falling into place now. 446 00:31:38,519 --> 00:31:40,320 Ms. White, I just have to ask. 447 00:31:41,855 --> 00:31:44,590 You're not managing accounts anywhere else, are you? 448 00:31:44,625 --> 00:31:46,659 Right now? No. 449 00:31:46,693 --> 00:31:48,727 I'm a cashier at a car wash. 450 00:31:50,230 --> 00:31:54,734 I'm not really clear about what happened in there. 451 00:31:54,769 --> 00:31:57,171 What happened is good news. 452 00:31:57,205 --> 00:31:59,574 Ignorance of the law does not equate to criminality. 453 00:31:59,608 --> 00:32:01,543 It equates to ignorance. 454 00:32:01,577 --> 00:32:04,646 Look, pay your back taxes, pay the penalties, 455 00:32:04,680 --> 00:32:06,915 and move on from this. Just put it behind you. 456 00:32:06,949 --> 00:32:09,151 Pay with what? 457 00:32:09,185 --> 00:32:11,286 I owe them $617,000. 458 00:32:11,320 --> 00:32:13,054 - What am I-- - Look, just figure it out. 459 00:32:13,089 --> 00:32:16,291 All right? You just dodged prison. 460 00:32:16,325 --> 00:32:18,959 Sell your assets. Get rid of the BMW, 461 00:32:18,994 --> 00:32:20,461 take out a second mortgage on your house. 462 00:32:20,495 --> 00:32:22,329 Take a mortgage? I have a lien on my house. 463 00:32:22,363 --> 00:32:24,597 I don't have any assets. There are no assets 464 00:32:24,631 --> 00:32:26,632 - left to sell. - Ted. 465 00:32:26,667 --> 00:32:29,868 If you don't pay them, they will reopen the investigation. 466 00:32:29,903 --> 00:32:32,605 And that little fiction I just spun up there 467 00:32:32,639 --> 00:32:34,707 will completely unravel. 468 00:32:34,741 --> 00:32:36,842 You have to settle. 469 00:32:39,213 --> 00:32:41,213 Wish I could. 470 00:33:28,661 --> 00:33:30,863 Come in. 471 00:33:45,612 --> 00:33:48,014 I hope you brought an appetite. 472 00:33:50,417 --> 00:33:52,218 Yeah. I guess. 473 00:33:55,556 --> 00:33:58,825 Mike mentioned you have some questions. 474 00:34:01,963 --> 00:34:05,465 Yeah. 475 00:34:05,499 --> 00:34:09,136 We'll eat first. And then we'll talk. 476 00:34:15,410 --> 00:34:17,677 Right on. 477 00:34:29,390 --> 00:34:31,391 What am I doing here? 478 00:34:42,436 --> 00:34:44,803 I know you have concerns. 479 00:34:44,838 --> 00:34:47,706 What happened yesterday 480 00:34:47,740 --> 00:34:49,441 to my man at the farm-- 481 00:34:49,475 --> 00:34:51,110 It was a terrible thing. 482 00:34:51,144 --> 00:34:55,148 Oh, the dude getting his head blown off? Yeah. 483 00:34:55,182 --> 00:34:58,853 I have invited you into my home, 484 00:34:58,887 --> 00:35:00,988 prepared food, 485 00:35:01,023 --> 00:35:03,725 so we could sit and talk. 486 00:35:06,463 --> 00:35:09,698 Discuss what's going on in this business, 487 00:35:09,733 --> 00:35:12,768 our business, like men. 488 00:35:12,802 --> 00:35:16,504 And I will explain everything that's happening. 489 00:35:16,539 --> 00:35:18,673 I will answer your questions. 490 00:35:18,708 --> 00:35:23,344 But first, I need you... 491 00:35:23,378 --> 00:35:26,580 to answer one question for me. 492 00:35:28,349 --> 00:35:30,517 Can you cook Walter's formula? 493 00:35:32,887 --> 00:35:35,055 What? 494 00:35:35,090 --> 00:35:36,824 Walter's formula. 495 00:35:36,858 --> 00:35:39,393 Can you produce this product? 496 00:35:39,427 --> 00:35:42,864 Without any help, alone? 497 00:35:42,898 --> 00:35:45,099 No. 498 00:35:47,337 --> 00:35:48,870 Why? 499 00:35:48,905 --> 00:35:53,442 You asking me if I can cook Mr. White's crystal? 500 00:35:53,476 --> 00:35:58,314 Without him? Me? 501 00:35:58,348 --> 00:36:00,316 The junkie loser you were about to waste 502 00:36:00,350 --> 00:36:02,751 and dump in the desert a month ago? 503 00:36:02,786 --> 00:36:05,621 This is your plan, huh? 504 00:36:05,655 --> 00:36:11,027 Invite me in your house, make whatever this is, 505 00:36:11,061 --> 00:36:15,665 be my buddy and-- And make me feel 506 00:36:15,699 --> 00:36:17,767 important, 507 00:36:17,801 --> 00:36:21,704 then get me to keep cooking for you 508 00:36:21,738 --> 00:36:24,207 after you kill Mr. White. 509 00:36:26,043 --> 00:36:29,079 You want to-- You want to talk like men? 510 00:36:29,113 --> 00:36:30,480 Let's talk like men! 511 00:36:30,515 --> 00:36:34,718 You kill Mr. White, you're gonna have to kill me too. 512 00:36:34,752 --> 00:36:37,954 That is not what I asked you. 513 00:36:37,988 --> 00:36:40,457 You are here 514 00:36:40,491 --> 00:36:43,393 because circumstances with the cartel are untenable. 515 00:36:43,427 --> 00:36:45,662 And I need your help. 516 00:36:47,665 --> 00:36:49,632 I need you to help prevent an all-out war. 517 00:36:50,767 --> 00:36:54,504 Now, if you would, 518 00:36:54,538 --> 00:36:56,906 answer the question. 519 00:37:57,284 --> 00:38:00,318 Hey, you, uh-- You headed out? 520 00:38:02,655 --> 00:38:04,824 Yeah. 521 00:38:48,968 --> 00:38:51,236 Yo, Mr. White. Hey, uh, 522 00:38:51,270 --> 00:38:53,038 I really got to talk to you. I-- I don't know 523 00:38:53,072 --> 00:38:54,839 if you're with your family or whatever, 524 00:38:54,873 --> 00:38:59,010 but this is important, so I'm hoping 525 00:38:59,044 --> 00:39:01,880 you could come over. 526 00:39:09,021 --> 00:39:11,423 Thank God. Come on in. 527 00:39:13,960 --> 00:39:16,595 You uh-- You want a beer? 528 00:39:16,629 --> 00:39:18,797 - Or something? - No. 529 00:39:18,831 --> 00:39:20,666 - Should I sit down? - Oh, yeah, yeah. 530 00:39:20,700 --> 00:39:23,502 Yeah, sorry. Go ahead. 531 00:39:23,536 --> 00:39:26,038 Okay, so, um-- 532 00:39:26,072 --> 00:39:27,706 Okay. So... 533 00:39:27,740 --> 00:39:30,209 word has come down that they-- 534 00:39:30,243 --> 00:39:34,246 They want me to go to Mexico. 535 00:39:34,280 --> 00:39:37,516 There's some sort of war brewing 536 00:39:37,550 --> 00:39:40,085 between Gus and the cartel. 537 00:39:40,120 --> 00:39:41,554 "Word has come down?" 538 00:39:41,588 --> 00:39:45,558 Yeah, the cartel has been messing with Gus's operation. 539 00:39:45,592 --> 00:39:47,626 Like jacking trucks to like, send a message, 540 00:39:47,660 --> 00:39:50,029 and you know, yesterday, that dude 541 00:39:50,063 --> 00:39:51,430 we brought to the lab? 542 00:39:51,465 --> 00:39:54,033 I mean, they shot him right in front of me. 543 00:39:54,067 --> 00:39:56,402 Just blew his head open. 544 00:39:56,437 --> 00:39:59,072 Some sniper nailed him from like a mile away. 545 00:40:01,408 --> 00:40:04,143 Anyway, they've been holding them off, 546 00:40:04,177 --> 00:40:07,546 but between the cartel taking pot shots 547 00:40:07,581 --> 00:40:09,815 and your brother-in-law trying to throw a net 548 00:40:09,849 --> 00:40:12,350 over the whole deal, it's like, what do you call, 549 00:40:12,385 --> 00:40:15,086 a rock and a hard place situation. 550 00:40:15,120 --> 00:40:19,524 So Gus is gonna cave. 551 00:40:19,558 --> 00:40:21,960 So the cartel wants half 552 00:40:21,994 --> 00:40:24,529 of Gus' entire operation, and they want 553 00:40:24,563 --> 00:40:27,432 your formula, and he's gonna give it to them. 554 00:40:27,466 --> 00:40:29,767 Well, I-- I gotta give it to them. 555 00:40:29,802 --> 00:40:31,969 I mean, I'm supposed to go to Mexico 556 00:40:32,004 --> 00:40:34,806 and teach a bunch of cartel chemists 557 00:40:34,840 --> 00:40:36,841 how to cook a batch of blue. 558 00:40:38,343 --> 00:40:40,478 You know, Gus doesn't trust you, so... 559 00:40:40,512 --> 00:40:43,748 I gotta go-- I mean, you're the chemist, man! 560 00:40:43,782 --> 00:40:45,349 You know, not me. 561 00:40:45,383 --> 00:40:46,817 Let's say I go down 562 00:40:46,851 --> 00:40:50,019 to, you know, go over there, go to the jungle 563 00:40:50,054 --> 00:40:51,654 or-- Or whatever. 564 00:40:51,689 --> 00:40:54,090 You know, and say they got, like, actual chemists, 565 00:40:54,124 --> 00:40:57,860 like cartel chemists, asking me chemistry stuff 566 00:40:57,894 --> 00:41:00,529 that I don't know how to answer because I'm not you? 567 00:41:00,564 --> 00:41:02,265 And what if, like, all the equipment 568 00:41:02,299 --> 00:41:05,969 is uh, is in Mexican, instead of English? 569 00:41:06,004 --> 00:41:08,305 You know? Oh! 570 00:41:08,339 --> 00:41:10,241 I don't know. I don't know. 571 00:41:10,275 --> 00:41:13,378 I mean, if I mess this up, 572 00:41:13,412 --> 00:41:15,513 I am dead, you know? 573 00:41:15,548 --> 00:41:17,649 All of us! 574 00:41:20,086 --> 00:41:24,022 So I-- Look, I-- I need your help. 575 00:41:24,056 --> 00:41:26,090 Okay, maybe you could-- 576 00:41:26,125 --> 00:41:28,526 Maybe you could, like, coach me 577 00:41:28,560 --> 00:41:30,694 or something, you know? 578 00:41:30,729 --> 00:41:33,063 Or you can give me some notes. 579 00:41:33,097 --> 00:41:36,366 Mr. White. 580 00:41:36,400 --> 00:41:38,201 So you saw Gus? 581 00:41:39,803 --> 00:41:41,738 What? No. 582 00:41:41,772 --> 00:41:45,042 You didn't see Gus. No. 583 00:41:45,076 --> 00:41:48,413 Then who told you all of that? 584 00:41:48,447 --> 00:41:51,449 It was passed down, like I said. 585 00:41:51,484 --> 00:41:54,786 Passed down? 586 00:41:54,820 --> 00:41:56,455 By whom? 587 00:41:56,489 --> 00:41:58,824 By, uh... By Mike and them. 588 00:41:58,858 --> 00:42:00,025 They did. They-- 589 00:42:00,059 --> 00:42:02,827 So "they" doesn't include Gus. 590 00:42:02,861 --> 00:42:04,862 You haven't been with Gus. 591 00:42:04,897 --> 00:42:07,698 You haven't seen Gus. You haven't spoken to Gus. 592 00:42:07,733 --> 00:42:08,833 Why are you... 593 00:42:08,867 --> 00:42:11,268 You weren't at Gus's house last night. 594 00:42:11,303 --> 00:42:13,371 What? 595 00:42:15,140 --> 00:42:17,108 What the hell? 596 00:42:17,142 --> 00:42:19,610 J-Jesus-- 597 00:42:19,644 --> 00:42:20,811 It's still here. 598 00:42:22,414 --> 00:42:25,082 - It's still here. - Oh, Jesus. 599 00:42:29,922 --> 00:42:32,958 You look me in the eye and you tell me 600 00:42:32,992 --> 00:42:35,594 that you weren't at his house last night. 601 00:42:36,596 --> 00:42:39,799 I, um... 602 00:42:39,833 --> 00:42:41,534 Look, I didn't have a chance. 603 00:42:41,569 --> 00:42:43,603 All right? 604 00:42:43,637 --> 00:42:45,940 Okay, I knew you would react this way. 605 00:42:45,974 --> 00:42:47,808 I knew you would freak out 606 00:42:47,843 --> 00:42:49,010 and wouldn't believe me-- 607 00:42:49,044 --> 00:42:52,581 That's why I didn't say anything. 608 00:42:52,615 --> 00:42:55,817 Look, there was just this one big pot of stew, okay? 609 00:42:55,852 --> 00:42:57,486 He just made this one big pot, 610 00:42:57,520 --> 00:43:00,021 and we both ate from it-- What was I supposed to do? 611 00:43:00,055 --> 00:43:01,155 Huh? Poison myself? 612 00:43:01,189 --> 00:43:03,424 Two hours and 18 minutes, 613 00:43:03,458 --> 00:43:05,559 and you couldn't figure out a way to give it to him. 614 00:43:05,593 --> 00:43:07,795 - He never left the room! - You lying little shit! 615 00:43:08,997 --> 00:43:10,731 You had one thing to do! 616 00:43:10,765 --> 00:43:13,599 One thing! That is the only thing, I might add, 617 00:43:13,634 --> 00:43:15,901 that would save our lives. 618 00:43:15,935 --> 00:43:18,704 Right there. You were in his house! 619 00:43:18,738 --> 00:43:20,706 And you didn't have the guts to do it. 620 00:43:25,178 --> 00:43:28,314 Two hours and 18 minutes? 621 00:43:28,348 --> 00:43:30,683 You never had any intention of killing him, did you? 622 00:43:31,785 --> 00:43:34,854 How did you know I was at his house last night? 623 00:43:34,888 --> 00:43:36,189 Were you following me? 624 00:43:39,993 --> 00:43:43,128 This. This is how I knew. 625 00:43:47,133 --> 00:43:49,234 You bugged my car? 626 00:43:49,269 --> 00:43:51,670 7:10 to 9:28 p.m. 627 00:43:51,704 --> 00:43:53,438 Two hours and 18 minutes, 628 00:43:53,473 --> 00:43:55,574 but you had no intentions, did you? 629 00:43:55,608 --> 00:43:58,911 Not the slightest intention. 630 00:43:58,945 --> 00:44:00,880 Everything that I have done for you-- 631 00:44:00,914 --> 00:44:04,183 You put a bug on my car? 632 00:44:04,217 --> 00:44:07,254 I'm sorry. After everything you've done for me? 633 00:44:07,288 --> 00:44:09,523 What you've done for me? 634 00:44:09,557 --> 00:44:11,592 You've killed me is what you've done. 635 00:44:11,626 --> 00:44:13,427 You've signed my death warrant. 636 00:44:13,462 --> 00:44:15,229 And now you want advice? 637 00:44:15,264 --> 00:44:16,397 All right, I'll give you advice. 638 00:44:16,432 --> 00:44:19,333 Go to Mexico and screw up, like I know you will, 639 00:44:19,368 --> 00:44:21,202 and wind up in a barrel somewhere! 640 00:45:12,155 --> 00:45:13,556 Oh, God! 641 00:46:14,189 --> 00:46:16,457 Can you walk? 642 00:46:19,161 --> 00:46:20,728 Yeah. 643 00:46:20,763 --> 00:46:24,532 You get the fuck out of here and never come back. 644 00:46:38,978 --> 00:46:40,012 Ohh! 645 00:46:53,940 --> 00:46:55,500 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com44631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.