All language subtitles for Braid.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,285 --> 00:02:15,285 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:16,276 --> 00:02:19,611 107, 108, 109, 110. 3 00:02:19,613 --> 00:02:21,313 That's the last one. 4 00:02:21,315 --> 00:02:24,283 Uh, it's like a hundred a gram is what, 41k? 5 00:02:24,285 --> 00:02:26,318 Are we seriously doing 500 per vial? 6 00:02:26,320 --> 00:02:27,552 I think that's kind of cheap. 7 00:02:27,554 --> 00:02:30,389 Uh-uh. 500 in Brooklyn, 750 in the city. 8 00:02:30,391 --> 00:02:31,522 That's what Coco said. 9 00:02:31,524 --> 00:02:35,326 22 plus 44 plus 20 equals... 10 00:02:35,328 --> 00:02:36,695 Is... 11 00:02:36,697 --> 00:02:38,330 83. 12 00:02:38,332 --> 00:02:41,399 Okay, we got 83k right here. 13 00:02:41,401 --> 00:02:45,036 My dad's definitely gonna wonder how I paid off my student loans. 14 00:02:45,038 --> 00:02:46,904 $83,000. 15 00:02:46,906 --> 00:02:48,907 Maybe I'll just do it slowly, like once a week. 16 00:02:48,909 --> 00:02:52,044 Is it bad that I don't feel bad about this, like, at all? 17 00:02:52,046 --> 00:02:54,845 I felt way worse when I was waiting tables. 18 00:02:54,847 --> 00:02:58,582 Remember this moment. 19 00:02:58,584 --> 00:03:01,886 Everything's about to change. 20 00:03:03,857 --> 00:03:06,558 Open up! 21 00:03:06,560 --> 00:03:09,361 Police! You've got two seconds to open this door! 22 00:03:09,363 --> 00:03:10,698 - Just leave it. - Go, go, go. 23 00:03:12,532 --> 00:03:13,834 Open up! 24 00:03:30,049 --> 00:03:31,582 Do you wanna get caught, is that what you want? 25 00:03:31,584 --> 00:03:32,950 What the fuck is wrong with you? 26 00:03:32,952 --> 00:03:34,885 Coco's gonna slit our fucking throats! 27 00:03:34,887 --> 00:03:37,588 - Trying to bounce, bitch? - Whoa, put that thing down. 28 00:03:37,590 --> 00:03:39,393 You scared the shit out of me! 29 00:03:40,960 --> 00:03:43,128 Excuse me, ma'am, my friend is sitting here. 30 00:03:43,130 --> 00:03:46,897 - Oh, of course, I'm sorry. - Sorry. 31 00:03:46,899 --> 00:03:49,901 Here, I'll help you up. Sorry. 32 00:03:49,903 --> 00:03:51,069 Oh! It's okay. 33 00:03:51,071 --> 00:03:52,570 I'm sorry. 34 00:03:52,572 --> 00:03:55,140 Thank you very much. I'm so sorry. 35 00:03:55,142 --> 00:03:56,808 Do you have everything? I think so. 36 00:03:56,810 --> 00:03:58,546 - Okay. - Thanks. 37 00:04:23,771 --> 00:04:26,738 Shit. 38 00:04:26,740 --> 00:04:29,707 They took the stuff, all of it. 39 00:04:29,709 --> 00:04:31,943 It's a fucking miracle we got away. 40 00:04:31,945 --> 00:04:34,645 Last night? 41 00:04:34,647 --> 00:04:35,981 About 80 worth. 42 00:04:35,983 --> 00:04:38,784 No, no, no, nobody saw us. 43 00:04:38,786 --> 00:04:40,551 No, we were just unpacking and weighing it. 44 00:04:40,553 --> 00:04:42,053 I swear, we had no time to sell any of it. 45 00:04:42,055 --> 00:04:44,392 Somebody's in here! 46 00:04:45,526 --> 00:04:46,825 What? 47 00:04:46,827 --> 00:04:48,863 Good morning. Tickets, please. 48 00:04:51,164 --> 00:04:53,031 Uh... 49 00:04:53,033 --> 00:04:55,032 You look very familiar. 50 00:04:55,034 --> 00:04:57,969 I'm a model and an actress, so you've probably seen my face... 51 00:04:57,971 --> 00:05:00,137 No, I, uh... 52 00:05:00,139 --> 00:05:03,140 I don't watch TV. My bad. 53 00:05:03,142 --> 00:05:05,078 May I have your ticket, please? 54 00:05:13,152 --> 00:05:15,152 Okay, you can stop pretending like you don't know me now. 55 00:05:15,154 --> 00:05:16,955 Goddess Vesper. 56 00:05:16,957 --> 00:05:19,123 Listen, my friend and I don't have tickets. 57 00:05:19,125 --> 00:05:21,625 - Your friend? - She's sitting at the back. 58 00:05:21,627 --> 00:05:24,061 - What's your destination? - Montpellier. 59 00:05:24,063 --> 00:05:26,733 Uh, that's about $80 times two. 60 00:05:28,702 --> 00:05:30,702 - 10 minutes. - 30. 61 00:05:30,704 --> 00:05:32,036 - 15. - 20. 62 00:05:32,038 --> 00:05:34,940 And I'll pretend you're not high. 63 00:05:34,942 --> 00:05:36,177 All right, let's do this. 64 00:06:04,805 --> 00:06:07,074 What the fuck you looking at? 65 00:06:13,779 --> 00:06:15,012 Lick it. 66 00:06:15,014 --> 00:06:17,815 Thank you, Goddess. 67 00:06:17,817 --> 00:06:19,519 Thank you. 68 00:07:22,214 --> 00:07:23,748 Watch where you're going. 69 00:07:23,750 --> 00:07:25,685 You watch where I'm going, asshole. 70 00:08:02,089 --> 00:08:04,222 Hey, are you sure she's gonna be there long? 71 00:08:04,224 --> 00:08:07,157 - Possibly. - What if she got a caretaker? 72 00:08:09,396 --> 00:08:14,168 You always come back, you old witch. 73 00:08:25,745 --> 00:08:28,113 - Coco called. - Shit. What did he say? 74 00:08:28,115 --> 00:08:32,183 We have to be back here in two days, noon or sooner. 75 00:08:32,185 --> 00:08:35,222 We've got 48 hours, starting now. 76 00:08:55,075 --> 00:08:57,976 So how do you wanna do this? 77 00:08:57,978 --> 00:09:00,211 Well, you know Daphne. 78 00:09:00,213 --> 00:09:02,817 She's not just gonna let us in like that. 79 00:09:04,950 --> 00:09:08,656 We'll need to search the whole house to find the safe. 80 00:09:09,989 --> 00:09:11,456 To do so, 81 00:09:11,458 --> 00:09:14,092 we're gonna have to play the game. 82 00:09:16,128 --> 00:09:18,395 We're doing the game we do every day. "Hospital." 83 00:09:18,397 --> 00:09:20,865 - We have to play. - That's boring. 84 00:09:20,867 --> 00:09:22,067 We have to play. 85 00:09:22,069 --> 00:09:25,069 That's annoying. I hate it. 86 00:09:25,071 --> 00:09:26,837 I'm Dr. Petula. 87 00:09:26,839 --> 00:09:28,807 Welcome to my doll's hospital. 88 00:09:28,809 --> 00:09:31,175 Well, Doctor, this is my daughter Tilda, 89 00:09:31,177 --> 00:09:32,910 and she isn't feeling well. 90 00:09:32,912 --> 00:09:34,813 No wonder. We're playing your stupid game. 91 00:09:34,815 --> 00:09:36,280 Lay down, daughter. 92 00:09:36,282 --> 00:09:38,783 I'm not gonna let you two tell me what to do 93 00:09:38,785 --> 00:09:40,117 because you're not my mom! 94 00:09:40,119 --> 00:09:42,120 - Yes, I am your mom. - You're not! 95 00:09:42,122 --> 00:09:43,288 - Yes, I am! - Stop it! 96 00:09:44,825 --> 00:09:46,857 Once we get into the house, 97 00:09:46,859 --> 00:09:49,226 whatever she asks you to do, you're gonna have to do it. 98 00:09:49,228 --> 00:09:51,098 No excuses. 99 00:09:52,965 --> 00:09:56,336 She says, we obey. Is that clear? 100 00:10:00,140 --> 00:10:02,175 Tilda, is that clear? 101 00:10:56,296 --> 00:10:57,765 Hey, Mom. 102 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 You okay, Mom? 103 00:11:08,575 --> 00:11:12,146 Hey, darling. How was school? 104 00:11:13,445 --> 00:11:15,346 It was good. 105 00:11:15,348 --> 00:11:17,284 They let us out early. 106 00:11:19,853 --> 00:11:21,287 I'm hungry. 107 00:11:23,422 --> 00:11:26,124 Of course. Of course you are! 108 00:11:26,126 --> 00:11:28,963 I was just about to start cooking. 109 00:11:55,888 --> 00:11:57,323 Remember the rules. 110 00:11:58,992 --> 00:12:00,891 Rule number one: 111 00:12:00,893 --> 00:12:03,096 Everyone must play. 112 00:12:05,866 --> 00:12:07,932 Rule number two: 113 00:12:07,934 --> 00:12:10,070 No outsiders allowed. 114 00:12:14,140 --> 00:12:16,173 Rule number three: 115 00:12:16,175 --> 00:12:17,844 Nobody leaves. 116 00:12:58,550 --> 00:13:01,619 Come here! Your nails! They're too long and dirty! 117 00:13:01,621 --> 00:13:03,288 I wasn't done. 118 00:13:03,290 --> 00:13:05,590 Go wash them. Immediately. 119 00:13:05,592 --> 00:13:08,195 And brush your teeth too! 120 00:13:10,397 --> 00:13:12,199 He'll be here any minute. 121 00:13:21,206 --> 00:13:23,341 What are you still doing here? 122 00:13:23,343 --> 00:13:25,643 Because my nails aren't dirty. 123 00:13:25,645 --> 00:13:27,444 I'll do it myself. Come here! 124 00:13:27,446 --> 00:13:29,579 Mom? 125 00:13:29,581 --> 00:13:32,318 Mom! 126 00:13:42,494 --> 00:13:44,062 Help me. 127 00:13:44,064 --> 00:13:45,432 Get in. 128 00:13:49,234 --> 00:13:50,367 Come on. 129 00:13:50,369 --> 00:13:52,605 Mom, the doctor's here! 130 00:13:57,076 --> 00:13:58,511 How are you doing, ma'am? 131 00:13:59,579 --> 00:14:01,348 Welcome back, Doctor. 132 00:14:21,200 --> 00:14:23,067 Inhale for me. 133 00:14:23,069 --> 00:14:24,604 Exhale. 134 00:14:25,772 --> 00:14:27,404 Everything looks fine here. 135 00:14:27,406 --> 00:14:30,308 How strange. She's been coughing all week. 136 00:14:33,345 --> 00:14:36,246 I'll prescribe something for that. 137 00:14:36,248 --> 00:14:39,149 And her posture is terrible too. 138 00:14:39,151 --> 00:14:42,153 Her balance is very bad as well. 139 00:14:42,155 --> 00:14:45,559 All right, let's see what's going on here. 140 00:14:53,565 --> 00:14:55,002 Don't be scared. 141 00:15:01,340 --> 00:15:03,774 Rule number one. 142 00:15:03,776 --> 00:15:05,713 Everyone must play. 143 00:15:13,386 --> 00:15:14,355 Mm. 144 00:15:17,357 --> 00:15:18,392 Sorry. 145 00:15:24,531 --> 00:15:26,597 - Perfectly healthy. - Oh! 146 00:15:26,599 --> 00:15:28,332 Thank goodness! 147 00:15:28,334 --> 00:15:31,669 Oh, darling, what do we say to the doctor, hmm? 148 00:15:31,671 --> 00:15:34,404 "Thank you, Doctor." 149 00:15:34,406 --> 00:15:36,841 All done. She's shy. 150 00:15:36,843 --> 00:15:39,709 Doctor, can I get you something to drink or a snack perhaps? 151 00:15:39,711 --> 00:15:41,779 I made some ice-cold lemonade... 152 00:15:41,781 --> 00:15:44,050 You forgot to measure me. 153 00:15:46,286 --> 00:15:49,790 I was just about to measure you. 154 00:15:54,828 --> 00:15:56,726 Where are you, tape? 155 00:15:56,728 --> 00:15:58,829 Tape. 156 00:15:58,831 --> 00:16:00,564 Did you forget it, Doctor? 157 00:16:00,566 --> 00:16:02,469 No, I'm positive I put it in here. 158 00:16:07,773 --> 00:16:10,308 Rule number three: 159 00:16:10,310 --> 00:16:11,645 Nobody leaves. 160 00:17:04,863 --> 00:17:06,496 Shh. 161 00:17:06,498 --> 00:17:08,832 Doctor, is everything okay? 162 00:17:08,834 --> 00:17:10,571 Yes, ma'am, all's good. 163 00:17:16,642 --> 00:17:18,208 Doctor? 164 00:17:18,210 --> 00:17:20,413 Could you please pass the salt? 165 00:17:35,929 --> 00:17:38,595 We have 41 hours left. There's not much time. 166 00:17:38,597 --> 00:17:40,598 Doctor... 167 00:17:40,600 --> 00:17:42,836 you must be exhausted. 168 00:17:44,403 --> 00:17:46,906 Why don't I show you to your room? 169 00:18:32,684 --> 00:18:35,686 Well, sleep well, Doctor. 170 00:18:35,688 --> 00:18:37,357 Thank you, ma'am. 171 00:18:40,927 --> 00:18:43,330 It's good to have you back. 172 00:20:14,720 --> 00:20:15,888 Tilda? 173 00:20:46,753 --> 00:20:48,622 Hello, Doctor. 174 00:20:51,690 --> 00:20:55,027 I just came down to get a glass to water. 175 00:20:56,828 --> 00:20:58,097 But of course. 176 00:21:06,805 --> 00:21:08,542 I can't sleep. 177 00:21:12,745 --> 00:21:15,681 - I better get back to bed. - Please stay. 178 00:21:18,049 --> 00:21:20,353 I feel safe around you. 179 00:22:20,179 --> 00:22:22,213 Are you trying to bounce, bitch? 180 00:22:22,215 --> 00:22:23,880 What the fuck is wrong with you? You scared me! 181 00:22:23,882 --> 00:22:25,783 Holy shit. Put that thing down. 182 00:22:25,785 --> 00:22:28,486 And don't fuck with the mailbox until we're done, okay? 183 00:22:28,488 --> 00:22:29,820 Okay, I was just checking my phone. 184 00:22:29,822 --> 00:22:31,221 Geez, are you fucking serious? 185 00:22:31,223 --> 00:22:32,790 You wanna get caught? Is that what you want? 186 00:22:32,792 --> 00:22:35,059 No, Petula. I don't wanna get caught. 187 00:22:35,061 --> 00:22:37,761 I just wanna get this over with fucking ASAP, okay? 188 00:22:37,763 --> 00:22:39,796 What if she put everything in a bank account? 189 00:22:39,798 --> 00:22:41,265 What if she didn't? 190 00:22:41,267 --> 00:22:43,633 Well, how much did she give you for the physical? 191 00:22:43,635 --> 00:22:45,571 I don't know. I didn't look yet. 192 00:22:47,139 --> 00:22:48,141 Shit. 193 00:22:50,709 --> 00:22:52,543 Are you fucking kidding me? 194 00:22:52,545 --> 00:22:54,745 Are you fucking kidding me? Is she fucking... 195 00:22:54,747 --> 00:22:56,112 - What is wrong with her? - It's all right. Just relax. 196 00:22:56,114 --> 00:22:57,814 Coco's gonna slit our fucking throats! 197 00:22:57,816 --> 00:23:00,650 We have 28 hours left. Plenty of time to find the safe. 198 00:23:00,652 --> 00:23:02,119 Then let's get cracking, and let's do it now, okay? 199 00:23:02,121 --> 00:23:04,220 God, you have no idea what fucking crazy cuckoo 200 00:23:04,222 --> 00:23:05,989 Daphne made me do last night. 201 00:23:05,991 --> 00:23:08,258 What? 202 00:23:08,260 --> 00:23:10,593 She made me, like... 203 00:23:10,595 --> 00:23:12,295 fuck her. 204 00:23:12,297 --> 00:23:14,063 - What? - God. 205 00:23:14,065 --> 00:23:17,200 Really don't make me say it again. 206 00:23:17,202 --> 00:23:20,303 I fucking heard you. I fucking heard you! 207 00:23:20,305 --> 00:23:22,105 - Shh! - Oh, my God. 208 00:23:22,107 --> 00:23:25,141 Did she make you come? Did she pay you? 209 00:23:26,879 --> 00:23:30,684 Oh, my God. Poor Daphne. She's fucking obsessed, man. 210 00:23:49,901 --> 00:23:51,802 Aw, are you okay, girl? 211 00:23:51,804 --> 00:23:54,572 Yeah. Yeah, I'm perfect. 212 00:23:55,674 --> 00:23:58,141 Can I have some yum yum, please? 213 00:23:58,143 --> 00:24:00,244 Uh, I think you've had enough. 214 00:24:00,246 --> 00:24:02,211 I thought we were splitting it 50/50? 215 00:24:02,213 --> 00:24:04,715 Yeah, we are, but I'm not gonna share my half with you, 216 00:24:04,717 --> 00:24:06,249 if you're gonna binge on it now, Snow White. 217 00:24:06,251 --> 00:24:07,953 Just give it to me. 218 00:24:09,788 --> 00:24:10,987 Okay. 219 00:24:10,989 --> 00:24:12,989 - Geez, have it. - Thank you. 220 00:24:12,991 --> 00:24:15,092 The fucking big deal is. 221 00:24:15,094 --> 00:24:17,162 Just some Vicodin. 222 00:24:18,331 --> 00:24:20,300 Tilda, this is not Vicodin. 223 00:24:21,933 --> 00:24:22,967 What? 224 00:24:22,969 --> 00:24:24,200 How much have you been taking? 225 00:24:24,202 --> 00:24:26,637 What did you give me? 226 00:24:33,179 --> 00:24:35,778 Tilda, Tilda. 227 00:24:35,780 --> 00:24:37,313 Tilda. 228 00:24:37,315 --> 00:24:39,283 Tilda! 229 00:24:39,285 --> 00:24:41,819 Let's go to the tree house. 230 00:24:41,821 --> 00:24:42,986 Tilda, Tilda. 231 00:24:42,988 --> 00:24:44,721 Hey, look at me. 232 00:24:44,723 --> 00:24:47,256 You're really high right now. 233 00:24:47,258 --> 00:24:50,828 You've taken a lot of PCP, like a lot. 234 00:24:50,830 --> 00:24:52,396 You have no fucking idea. 235 00:24:52,398 --> 00:24:55,165 Okay, make room, Tills, I'm coming in. 236 00:24:59,005 --> 00:25:01,304 I'm just gonna be right back, okay, Tilda? 237 00:25:01,306 --> 00:25:03,674 Just stay right there. 238 00:25:55,294 --> 00:25:56,893 We're doing the game we do every day. 239 00:25:56,895 --> 00:25:59,295 - We have to play. - That's boring. 240 00:25:59,297 --> 00:26:01,031 We have to play. 241 00:26:01,033 --> 00:26:02,832 I don't care. 242 00:26:02,834 --> 00:26:05,334 I'm Dr. Petula. Welcome to my doll's hospital. 243 00:26:05,336 --> 00:26:08,471 Well, this is my daughter Tilda. She isn't feeling well. 244 00:26:08,473 --> 00:26:10,807 No wonder. You're playing this stupid game. 245 00:26:10,809 --> 00:26:12,976 I'm not gonna let you two boss me around 246 00:26:12,978 --> 00:26:16,345 to play this stupid game because you're not my mom! 247 00:26:16,347 --> 00:26:17,747 - Yes, I am! - You're not! 248 00:26:17,749 --> 00:26:20,817 - Yes, I am! - Stop it, stop it! 249 00:26:43,942 --> 00:26:46,275 It's not our fault. Remember that. 250 00:26:46,277 --> 00:26:47,780 I know. 251 00:26:49,180 --> 00:26:52,248 But if we do get caught lying, 252 00:26:52,250 --> 00:26:55,218 we'll never get to see Daphne again. 253 00:26:55,220 --> 00:26:57,323 I know, I know. 254 00:27:15,975 --> 00:27:17,474 Hi. 255 00:27:17,476 --> 00:27:19,942 - Hi. - Hi. 256 00:27:19,944 --> 00:27:22,345 I'm Detective Siegel. 257 00:27:22,347 --> 00:27:24,450 I came to find out what happened. 258 00:27:29,354 --> 00:27:32,890 We were playing in the tree house, 259 00:27:32,892 --> 00:27:37,897 and Daphne just fell out. 260 00:27:43,235 --> 00:27:47,373 How exactly did she just fall out? 261 00:27:51,576 --> 00:27:52,978 Um... 262 00:28:12,832 --> 00:28:14,163 - Mrs. Peters? - Yes. 263 00:28:14,165 --> 00:28:15,498 Your granddaughter's doing fine. 264 00:28:15,500 --> 00:28:17,333 - She just woke up. - Ohh! 265 00:28:17,335 --> 00:28:21,971 But her lower abdomen has been critically damaged. 266 00:28:21,973 --> 00:28:24,373 Unfortunately, I doubt she'll ever be able to conceive. 267 00:28:24,375 --> 00:28:25,844 Oh, my God. 268 00:29:26,404 --> 00:29:27,507 No! 269 00:29:49,594 --> 00:29:51,594 Tilda! 270 00:29:51,596 --> 00:29:53,663 Tilda! 271 00:29:53,665 --> 00:29:55,631 We gotta go! We gotta go now! 272 00:29:55,633 --> 00:29:57,569 Come on, we gotta go now! 273 00:30:01,306 --> 00:30:02,909 Shit. 274 00:30:05,643 --> 00:30:07,913 Can we just get our phones, please? 275 00:31:30,129 --> 00:31:32,661 Siegel, where the hell are you? 276 00:31:45,710 --> 00:31:47,646 Montpellier Police Station, Detective Siegel. 277 00:31:54,719 --> 00:31:56,055 Yes, ma'am. 278 00:31:57,422 --> 00:31:59,288 I'll take care of her personally. 279 00:31:59,290 --> 00:32:00,823 My dolls. 280 00:32:00,825 --> 00:32:03,259 Shh, my darlings. 281 00:32:03,261 --> 00:32:05,328 It's okay. 282 00:32:05,330 --> 00:32:07,333 Mother is here. 283 00:32:11,170 --> 00:32:13,637 Mother has always been here, 284 00:32:13,639 --> 00:32:17,306 but now you're back where you belong. 285 00:32:18,576 --> 00:32:20,342 Oh, shh, shh, shh. 286 00:32:20,344 --> 00:32:22,512 All is well, my darlings. 287 00:32:24,315 --> 00:32:26,184 My dolls... Hey, stop it! 288 00:32:28,353 --> 00:32:31,287 My silly girls. 289 00:32:31,289 --> 00:32:34,357 You were never fit for the outside world. 290 00:32:34,359 --> 00:32:36,426 In this house, nothing has changed. 291 00:32:36,428 --> 00:32:37,494 Shh. 292 00:32:37,496 --> 00:32:40,263 I've never changed. 293 00:32:40,265 --> 00:32:44,234 Here, everything is possible! 294 00:32:44,236 --> 00:32:48,104 You know, a mother must always forgive her children. 295 00:32:48,106 --> 00:32:49,840 We are a family. 296 00:32:49,842 --> 00:32:52,609 Shh! 297 00:32:52,611 --> 00:32:54,814 Quiet now, quiet. 298 00:32:56,614 --> 00:32:58,747 Reality will never keep up with our dreams. 299 00:33:02,220 --> 00:33:04,420 Girls? 300 00:33:04,422 --> 00:33:06,523 You stay put now. 301 00:33:06,525 --> 00:33:08,661 Mother will be right back. 302 00:33:37,523 --> 00:33:39,156 Detective. 303 00:33:39,158 --> 00:33:41,725 - Can I help you? - Good evening, Miss Peters. 304 00:33:41,727 --> 00:33:43,927 It appears your neighbors have been hearing unusual noises 305 00:33:43,929 --> 00:33:46,795 coming from your home. 306 00:33:46,797 --> 00:33:49,799 - Unusual noises? - Screaming. 307 00:33:49,801 --> 00:33:52,338 Young women screaming at night. 308 00:33:54,907 --> 00:33:57,407 Oh, God. 309 00:33:57,409 --> 00:34:01,578 Oh, God, this is embarrassing. I, um... 310 00:34:01,580 --> 00:34:04,281 I've recently changed my medications, 311 00:34:04,283 --> 00:34:06,615 and you see, I've, um... 312 00:34:06,617 --> 00:34:10,319 I'm still getting adjusted. 313 00:34:10,321 --> 00:34:12,621 - I apologize for that. - No, no, it's okay. 314 00:34:12,623 --> 00:34:15,424 No need to apologize. 315 00:34:15,426 --> 00:34:17,426 Loneliness can make us do strange things. 316 00:34:17,428 --> 00:34:19,795 Well, I can guarantee 317 00:34:19,797 --> 00:34:21,630 I will do my best to make sure these... 318 00:34:21,632 --> 00:34:24,734 unusual noises end. 319 00:34:24,736 --> 00:34:27,404 Thank you so much stopping by, Detective Siegel. 320 00:34:27,406 --> 00:34:29,538 It's so thoughtful of you. Goodbye. 321 00:34:29,540 --> 00:34:32,741 Do you mind if I just take a look at that leak? 322 00:34:32,743 --> 00:34:34,877 - I'm sorry? - This leak here. 323 00:34:34,879 --> 00:34:37,480 How long has this been going on for? 324 00:34:37,482 --> 00:34:40,817 Um, I don't know. 325 00:34:40,819 --> 00:34:42,219 When was the last time any maintenance 326 00:34:42,221 --> 00:34:44,654 was done on the house? 327 00:34:44,656 --> 00:34:46,922 Oh, I don't know. My grandparents were the ones 328 00:34:46,924 --> 00:34:49,625 taking care of the maintenance. 329 00:34:49,627 --> 00:34:52,362 You'll have to excuse me. I'm just... 330 00:34:52,364 --> 00:34:54,330 I'm still in mourning. 331 00:34:54,332 --> 00:34:56,266 My condolences again, Miss Peters. 332 00:34:56,268 --> 00:34:59,672 It's terrible how they passed together and so suddenly. 333 00:35:01,239 --> 00:35:03,640 Oh! 334 00:35:03,642 --> 00:35:05,241 Don't worry about that. I've got it. I... 335 00:35:05,243 --> 00:35:06,211 I'll get it. 336 00:35:14,886 --> 00:35:16,620 I remember these two. 337 00:35:16,622 --> 00:35:19,457 You girls were inseparable. 338 00:35:22,694 --> 00:35:24,529 Whatever happened to them? 339 00:35:27,933 --> 00:35:31,301 - Well, I don't know. - You don't keep in touch? 340 00:35:31,303 --> 00:35:34,270 - No. - Really? Why not? 341 00:35:34,272 --> 00:35:38,641 My grandparents believed them to be a poor influence on me. 342 00:35:38,643 --> 00:35:40,846 Yes, of course. 343 00:35:42,446 --> 00:35:43,980 They were on a TV show not too long ago. 344 00:35:43,982 --> 00:35:46,283 Did you see it? 345 00:35:46,285 --> 00:35:50,386 No. I didn't grow up with television. 346 00:35:50,388 --> 00:35:51,554 It's odd though, don't you think? 347 00:35:51,556 --> 00:35:53,022 After all this time, 348 00:35:53,024 --> 00:35:58,295 not a single phone call or an email. 349 00:35:58,297 --> 00:36:01,031 No, I don't own a computer. 350 00:36:01,033 --> 00:36:04,933 Right. Probably for the best. 351 00:36:04,935 --> 00:36:07,770 Those girls... 352 00:36:07,772 --> 00:36:10,873 they're no good, Miss Peters. 353 00:36:10,875 --> 00:36:13,278 They're dangerous, let me tell you that. 354 00:36:22,788 --> 00:36:24,657 They're not dangerous. 355 00:36:26,692 --> 00:36:28,460 They're geniuses. 356 00:36:32,730 --> 00:36:37,701 Even my grandparents didn't understand poetry like they do. 357 00:36:37,703 --> 00:36:39,835 They're brilliant. 358 00:36:39,837 --> 00:36:42,004 - Hmm. I understand. - No. 359 00:36:42,006 --> 00:36:44,841 - No, you don't know them. - Miss Peters... 360 00:36:44,843 --> 00:36:46,909 You don't know them like I know them! 361 00:36:46,911 --> 00:36:48,777 - I'm not trying to upset you. - No! No! 362 00:36:48,779 --> 00:36:50,112 The world never deserved them. 363 00:36:50,114 --> 00:36:51,948 The outside world always rejected them! 364 00:36:51,950 --> 00:36:53,583 Rejected? 365 00:36:53,585 --> 00:36:56,652 Now you're going to see what it's like... 366 00:36:56,654 --> 00:36:58,591 to live without them. 367 00:37:00,991 --> 00:37:02,861 Where are they? 368 00:37:05,797 --> 00:37:07,096 Where are they? 369 00:37:07,098 --> 00:37:10,100 I don't... No! 370 00:37:10,102 --> 00:37:13,569 What? 371 00:37:13,571 --> 00:37:16,373 How'd you know they went missing? 372 00:37:16,375 --> 00:37:18,942 Um... 373 00:37:18,944 --> 00:37:22,478 Their disappearance isn't national news, Miss Peters, 374 00:37:22,480 --> 00:37:24,047 so you couldn't have read about it. 375 00:37:24,049 --> 00:37:26,049 You don't have a TV, you don't have a computer, 376 00:37:26,051 --> 00:37:28,551 you never leave the house. 377 00:37:28,553 --> 00:37:32,821 You just told me that they haven't contacted you in years, 378 00:37:32,823 --> 00:37:35,125 so how would you have known that they went missing? 379 00:37:40,031 --> 00:37:42,531 Miss Peters? 380 00:37:42,533 --> 00:37:46,136 Officer, may I see your search warrant, please? 381 00:37:46,138 --> 00:37:49,772 Because if you don't have one, I suggest you leave. 382 00:37:49,774 --> 00:37:53,009 Right now. 383 00:37:53,011 --> 00:37:54,911 Unless you want me to call the police station 384 00:37:54,913 --> 00:37:56,513 and tell them you've spent your afternoon 385 00:37:56,515 --> 00:38:00,549 searching the home of the town lunatic! 386 00:38:00,551 --> 00:38:06,188 You're close to retirement, aren't you, Detective Siegel? 387 00:38:06,190 --> 00:38:10,029 If I were you, I'd wanna retire with a little dignity. 388 00:38:18,469 --> 00:38:22,705 If I get any more complaints, Miss Peters, 389 00:38:22,707 --> 00:38:25,141 I'm gonna have to come back with a warrant. 390 00:38:25,143 --> 00:38:27,109 But you won't mind. 391 00:38:27,111 --> 00:38:30,548 It's not like you're hiding two fugitives in your attic. 392 00:38:35,654 --> 00:38:38,455 Par... Pardon me? 393 00:38:38,457 --> 00:38:41,190 That's right. They're not just missing. 394 00:38:41,192 --> 00:38:42,891 They're wanted, Miss Peters. 395 00:38:42,893 --> 00:38:45,661 But I understand your need to protect them. 396 00:38:45,663 --> 00:38:49,165 But in the end... 397 00:38:49,167 --> 00:38:51,804 who's gonna protect you from them? 398 00:38:59,678 --> 00:39:00,980 Take care. 399 00:40:54,091 --> 00:40:56,728 Now no one can come in. 400 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 I will always keep you safe. 401 00:41:01,832 --> 00:41:03,799 I promise. 402 00:41:03,801 --> 00:41:05,837 Now, please, sit. 403 00:41:07,839 --> 00:41:10,976 Oh, Tilda, go wash your hands first. 404 00:41:18,015 --> 00:41:19,884 Doctor. 405 00:41:22,087 --> 00:41:24,123 Doctor, I know what you're here for. 406 00:41:27,892 --> 00:41:30,596 And I've been dying to play. 407 00:41:32,330 --> 00:41:34,163 Into our rotting mansion's halls, 408 00:41:34,165 --> 00:41:36,732 look for signs along the way. 409 00:41:36,734 --> 00:41:39,969 You'll waltz about with my dolls, 410 00:41:39,971 --> 00:41:42,971 and let the mirror end your days. 411 00:41:42,973 --> 00:41:45,741 But caution, dear Doctor, 412 00:41:45,743 --> 00:41:48,277 for you're not too far from hell. 413 00:41:48,279 --> 00:41:52,781 And the grave will open wide when you shatter time's spell! 414 00:41:52,783 --> 00:41:54,850 - Time's spell? - But, but... 415 00:41:54,852 --> 00:41:58,020 if you finish the game before me, I'll let you go, 416 00:41:58,022 --> 00:41:59,888 and I'll take the blame. 417 00:41:59,890 --> 00:42:02,725 The blame for what? What are you talking about? 418 00:42:02,727 --> 00:42:05,428 The grave will open wide! 419 00:42:05,430 --> 00:42:07,163 What? Whose grave? 420 00:42:07,165 --> 00:42:10,132 Our rotting mansion's halls! 421 00:42:10,134 --> 00:42:12,902 - Where's Tilda? - Oh, Doctor! 422 00:42:12,904 --> 00:42:14,069 Dear Doctor, it's too late. 423 00:42:14,071 --> 00:42:16,808 What did you do? Tilda! 424 00:42:18,843 --> 00:42:20,346 It's too late. 425 00:42:22,080 --> 00:42:23,980 Oh, my God, Tilda. 426 00:42:23,982 --> 00:42:26,214 The grave will open wide when you shatter time's spell. 427 00:42:26,216 --> 00:42:27,917 - What? - Just listen to the riddle, 428 00:42:27,919 --> 00:42:29,217 and you'll find the clues to the safe, okay? 429 00:42:29,219 --> 00:42:32,120 - Just go. - Daughter, where are you? 430 00:42:32,122 --> 00:42:34,257 Just go. Go find the safe. 431 00:42:34,259 --> 00:42:35,824 Go. We're running out of time. Just go. 432 00:42:35,826 --> 00:42:37,859 Darling! 433 00:42:37,861 --> 00:42:41,263 Stop bothering the poor doctor. 434 00:42:41,265 --> 00:42:43,031 Go on, Doctor. 435 00:42:43,033 --> 00:42:45,370 Go waltz about with my dolls. 436 00:42:56,080 --> 00:42:58,017 Go waltz about with my dolls. 437 00:42:59,250 --> 00:43:01,654 Go waltz about with my dolls. 438 00:43:24,042 --> 00:43:25,908 Our rotting mansion's halls. 439 00:43:25,910 --> 00:43:27,046 Rotting mansion's halls. 440 00:43:31,515 --> 00:43:33,851 Rotting mansion's halls, rotting mansion's halls. 441 00:43:35,352 --> 00:43:36,853 Rotting mansion... 442 00:43:36,855 --> 00:43:39,121 Come on. 443 00:43:39,123 --> 00:43:42,093 Fuck. 444 00:43:45,129 --> 00:43:46,962 Into our rotting mansion's halls, 445 00:43:46,964 --> 00:43:48,466 look for signs along the way. 446 00:44:00,978 --> 00:44:02,781 Look for signs along the way. 447 00:44:04,248 --> 00:44:06,549 And let the mirror end your days. 448 00:44:06,551 --> 00:44:10,255 Let the mirror end your day. Let the mirror end your day. 449 00:44:23,000 --> 00:44:25,134 "Shatter time's spell." 450 00:44:25,136 --> 00:44:28,103 Shatter time's spell. What does that mean? 451 00:44:28,105 --> 00:44:30,138 Come on, how do you shatter time's spell? 452 00:45:33,471 --> 00:45:36,108 Petula is still trying to escape. 453 00:45:37,341 --> 00:45:39,641 Daphne will get her. 454 00:45:39,643 --> 00:45:41,446 Daphne always gets her. 455 00:45:43,013 --> 00:45:45,448 I got it. I got it. I found it. 456 00:45:45,450 --> 00:45:47,382 - What? - The safe. I found the safe. 457 00:45:47,384 --> 00:45:50,518 No, it's okay. She agreed to it. 458 00:45:50,520 --> 00:45:53,288 - Agreed to what? - To letting us go. 459 00:45:53,290 --> 00:45:55,156 We found the safe. We can keep the money. 460 00:45:55,158 --> 00:45:58,094 We can keep all of her inheritance. 461 00:45:58,096 --> 00:45:59,929 Come on. Then we can commit her. 462 00:45:59,931 --> 00:46:01,496 - But how? - What do you mean, how? 463 00:46:01,498 --> 00:46:03,199 We can pay Coco back. 464 00:46:03,201 --> 00:46:06,134 We can move out of that shitty crack cave we live in. 465 00:46:06,136 --> 00:46:09,304 Come on, this is a new, fresh fuckin' start, Tilda. 466 00:46:09,306 --> 00:46:11,343 Come on, get your shit. 467 00:46:12,676 --> 00:46:15,881 We are getting out of here tonight. 468 00:46:18,415 --> 00:46:19,484 Come on. 469 00:46:22,152 --> 00:46:23,351 Shit. 470 00:46:23,353 --> 00:46:24,489 Watch yourself. 471 00:46:26,424 --> 00:46:27,893 Petula, hold up! 472 00:46:33,665 --> 00:46:34,933 Slow down! 473 00:46:46,576 --> 00:46:48,710 Hey! 474 00:46:48,712 --> 00:46:50,679 Hey, hey! 475 00:46:50,681 --> 00:46:52,047 Stop! 476 00:46:52,049 --> 00:46:54,449 Are you fucking kidding me? 477 00:46:54,451 --> 00:46:56,421 Fucking asshole! 478 00:47:00,725 --> 00:47:02,158 No. 479 00:47:02,160 --> 00:47:03,591 Fuck! 480 00:47:03,593 --> 00:47:06,261 You wanna fucking help me? Not just sit there? 481 00:47:06,263 --> 00:47:08,563 What do you want me to do? What am I supposed to do? 482 00:47:08,565 --> 00:47:10,598 Help me! Help me flag down one of the fucking cars! 483 00:47:10,600 --> 00:47:13,736 It's not gonna make a difference if I stand up or not. 484 00:47:13,738 --> 00:47:17,073 - I'm fucking tired! - I'm fucking tired, Tilda! 485 00:47:17,075 --> 00:47:19,542 - Come on! - Just shut the fuck up. 486 00:47:19,544 --> 00:47:22,277 - Are you serious right now? - Nobody's fucking out here. 487 00:47:22,279 --> 00:47:24,181 Just get off your fucking ass and help... 488 00:47:43,634 --> 00:47:46,368 Tsk, tsk, tsk, tsk. 489 00:47:46,370 --> 00:47:47,670 Where's Tilda? 490 00:47:47,672 --> 00:47:50,373 Oh, she's in bed. 491 00:47:50,375 --> 00:47:52,375 Would you like to see her? 492 00:47:52,377 --> 00:47:55,210 You said if we found the safe, then you'd let us go. 493 00:47:55,212 --> 00:47:58,350 I said you could go. 494 00:48:00,051 --> 00:48:02,051 And I said you had to finish the game first, 495 00:48:02,053 --> 00:48:03,989 and you haven't. 496 00:48:05,256 --> 00:48:08,324 She's awake. 497 00:48:08,326 --> 00:48:10,661 Would you like me to take you to her? 498 00:48:16,701 --> 00:48:17,732 No. 499 00:48:25,442 --> 00:48:28,476 There we are. 500 00:48:28,478 --> 00:48:29,647 Tilda? 501 00:48:32,350 --> 00:48:33,752 Daughter. 502 00:48:37,120 --> 00:48:39,056 Hello, dearest. 503 00:48:40,625 --> 00:48:43,259 Say hello, darling. 504 00:48:43,261 --> 00:48:46,031 Darling girl, don't be rude. 505 00:48:47,364 --> 00:48:50,565 Oh, this night is so exhilarating. 506 00:48:50,567 --> 00:48:53,569 You know, it reminds me... 507 00:48:53,571 --> 00:48:56,705 of the night... 508 00:48:56,707 --> 00:48:59,243 that I poisoned my grandparents. 509 00:49:02,245 --> 00:49:05,614 They wanted to get me a caretaker. 510 00:49:05,616 --> 00:49:08,384 Like I was some kind of crazy person. 511 00:49:13,723 --> 00:49:16,391 No, Mother. Mother, please don't. 512 00:49:16,393 --> 00:49:19,495 Mother, please, please don't. Mother, please! 513 00:49:19,497 --> 00:49:22,297 You, keep your eyes open. 514 00:49:22,299 --> 00:49:26,768 I haven't taken those yet. 515 00:49:26,770 --> 00:49:28,837 Daphne, no. 516 00:49:56,334 --> 00:49:58,766 Take that away, Grover. 517 00:49:58,768 --> 00:50:01,303 - Harrison. - What you got, Mort? 518 00:50:01,305 --> 00:50:03,739 Guy says he's seen the missing girls. 519 00:50:03,741 --> 00:50:07,877 - Oh, yeah? - Outside the train station. 520 00:50:07,879 --> 00:50:11,379 They look mermaids on crack. 521 00:50:11,381 --> 00:50:13,748 You seen these two girls? You positive? 522 00:50:13,750 --> 00:50:18,154 Yeah. Them's the mermaids. 523 00:50:18,156 --> 00:50:20,255 Now, where's my reward? 524 00:50:20,257 --> 00:50:22,757 You also see flying cats, you quack. 525 00:50:22,759 --> 00:50:24,859 How long ago? 526 00:50:24,861 --> 00:50:27,163 Come on. 527 00:50:27,165 --> 00:50:28,364 - You're not a bum? - No. 528 00:50:28,366 --> 00:50:29,568 Get outta here. Get him outta here. 529 00:50:33,937 --> 00:50:36,304 Hello, Tilda. 530 00:50:36,306 --> 00:50:38,207 Petula. 531 00:50:38,209 --> 00:50:40,875 I've come to tell you that the game is over. 532 00:50:40,877 --> 00:50:43,147 So you can go now. 533 00:50:45,183 --> 00:50:46,318 It's been fun. 534 00:50:49,754 --> 00:50:52,254 Oh. 535 00:50:52,256 --> 00:50:55,560 Before I go, a goodbye gift. 536 00:50:59,330 --> 00:51:01,533 Drug dealers, huh? 537 00:51:04,801 --> 00:51:08,439 You know, maybe they won't recognize you with the scars. 538 00:51:10,774 --> 00:51:13,708 Well, you wanted to leave so badly, 539 00:51:13,710 --> 00:51:16,480 so why don't you just leave? 540 00:51:19,382 --> 00:51:21,685 Clear this room immediately! 541 00:51:24,254 --> 00:51:28,223 There's lots to be done before the baby comes. 542 00:51:28,225 --> 00:51:29,958 These walls need to be repainted and... 543 00:51:29,960 --> 00:51:32,464 What the fuck are you talking about, Daphne? 544 00:51:35,600 --> 00:51:36,966 I'm sorry? 545 00:51:36,968 --> 00:51:40,636 You're not pregnant, you psycho bitch. 546 00:51:40,638 --> 00:51:42,770 You can't be. 547 00:51:42,772 --> 00:51:43,906 You're insane. 548 00:51:43,908 --> 00:51:45,306 You know that, right? 549 00:51:45,308 --> 00:51:47,009 I mean, you must know that. 550 00:51:47,011 --> 00:51:48,611 Please keep your voice down. 551 00:51:48,613 --> 00:51:50,779 The stress isn't good for the baby. 552 00:51:50,781 --> 00:51:52,013 What baby? 553 00:51:52,015 --> 00:51:53,748 There's no baby. You're barren. 554 00:51:53,750 --> 00:51:56,551 I feel it. 555 00:51:56,553 --> 00:51:59,855 I feel it kick in the night. 556 00:51:59,857 --> 00:52:01,422 In the night, it kicks and... 557 00:52:01,424 --> 00:52:03,792 Shut the fuck up, Daphne. 558 00:52:03,794 --> 00:52:05,460 What kind of mother do you think you'd be? 559 00:52:05,462 --> 00:52:08,730 - It kicks in the night. - Oh, my God. Oh, my God. 560 00:52:08,732 --> 00:52:10,899 Oh, my God, are you listening to yourself? 561 00:52:10,901 --> 00:52:14,370 He comes in the night, and he's coming tonight. 562 00:52:14,372 --> 00:52:16,705 He's coming tonight for all of us! 563 00:52:16,707 --> 00:52:18,473 There's no baby coming. 564 00:52:18,475 --> 00:52:21,777 You're not a mother. You're a monster. 565 00:52:21,779 --> 00:52:25,480 This is not happening. It's not real. 566 00:52:25,482 --> 00:52:27,783 Thank you. 567 00:52:27,785 --> 00:52:29,618 I always knew I'd be an excellent mother. 568 00:52:29,620 --> 00:52:30,986 Daphne, wake up. 569 00:52:30,988 --> 00:52:32,587 I am awake! 570 00:52:32,589 --> 00:52:34,455 It's everyone else that's asleep! 571 00:52:34,457 --> 00:52:36,424 Now, get out! 572 00:52:36,426 --> 00:52:38,594 - Well, then whose baby is it? - Get out! 573 00:52:38,596 --> 00:52:40,728 Answer me, Daphne! Whose baby is it? 574 00:52:40,730 --> 00:52:42,600 Say it! 575 00:52:44,402 --> 00:52:45,971 It's Doctor's. 576 00:52:54,678 --> 00:52:59,013 Oh, my God. 577 00:52:59,015 --> 00:53:01,884 Ma'am, would you like to follow me to my office? 578 00:53:01,886 --> 00:53:04,853 It's an urgent matter regarding your pregnancy. 579 00:53:04,855 --> 00:53:08,793 We're gonna have to take you to surgery immediately. 580 00:55:04,442 --> 00:55:05,977 Freeze! 581 00:55:07,678 --> 00:55:08,880 Drop 'em. 582 00:55:11,448 --> 00:55:13,050 Drop it! 583 00:55:17,455 --> 00:55:20,221 Put your hands on the back of your heads. 584 00:55:20,223 --> 00:55:23,495 Put your hands on the back of your heads now! 585 00:55:25,495 --> 00:55:26,830 Take a step back. 586 00:55:28,198 --> 00:55:29,733 Turn around. 587 00:55:36,239 --> 00:55:39,544 Step back and get on your knees. 588 00:55:46,183 --> 00:55:47,549 I'm so sorry, Tilda. 589 00:55:47,551 --> 00:55:50,488 I'm so, so, so sorry. 590 00:55:55,625 --> 00:55:58,162 What's the problem, Officer? 591 00:56:02,732 --> 00:56:04,435 No, no. 592 00:58:30,647 --> 00:58:32,584 Fuck. The car. 593 01:02:21,544 --> 01:02:23,111 Doctor, more tea? 594 01:02:23,113 --> 01:02:25,315 Yes, please. 595 01:02:31,587 --> 01:02:32,556 Thank you. 596 01:03:37,654 --> 01:03:39,687 Tilda, stop! 597 01:03:52,636 --> 01:03:54,234 Stop it with the tapping! 598 01:04:02,478 --> 01:04:05,245 Go fast! Go faster already! 599 01:04:32,308 --> 01:04:35,176 ♪ Figaro ♪ 600 01:04:35,178 --> 01:04:37,379 ♪ Figaro ♪ 601 01:05:02,806 --> 01:05:04,141 Tilda! 602 01:05:05,808 --> 01:05:07,143 Daughter? 603 01:05:22,759 --> 01:05:24,161 Daughter? 604 01:05:32,169 --> 01:05:33,371 Mother? 605 01:05:36,439 --> 01:05:37,540 Daughter? 606 01:05:48,785 --> 01:05:50,053 Tilda? 607 01:05:56,692 --> 01:05:59,127 Tilda, it's not funny. 608 01:06:02,265 --> 01:06:05,199 I saw him! No, I just saw him! 609 01:06:05,201 --> 01:06:07,134 - Who did you see? - Siegel! He was right there! 610 01:06:07,136 --> 01:06:09,571 I just saw him! 611 01:06:09,573 --> 01:06:11,239 Oh, Doctor. 612 01:06:11,241 --> 01:06:14,174 We just like the idea of someone looking for us. 613 01:06:16,480 --> 01:06:17,815 Let's go paint. 614 01:06:33,497 --> 01:06:35,129 Tilda? 615 01:06:35,131 --> 01:06:36,763 Tilda. 616 01:06:36,765 --> 01:06:38,635 Tilda, darling. 617 01:06:41,138 --> 01:06:43,705 Daughter. 618 01:06:43,707 --> 01:06:44,808 Tilda! 619 01:09:42,786 --> 01:09:45,919 "Tilda and Petula get on a train to go to Daphne's house. 620 01:09:45,921 --> 01:09:47,789 Petula flirts with the train conductor 621 01:09:47,791 --> 01:09:50,658 to get him to pay for the ride. 622 01:09:50,660 --> 01:09:52,526 Daphne is waiting for us at the house. 623 01:09:52,528 --> 01:09:54,361 Daphne's always waiting for us. 624 01:09:54,363 --> 01:09:56,664 Patiently, she knows we'll always come back every time 625 01:09:56,666 --> 01:10:00,067 because of her safe, safe, the safe, find the safe. 626 01:10:00,069 --> 01:10:03,036 Petula's still trying to run away and sabotage the game. 627 01:10:03,038 --> 01:10:05,005 She does it every time, then we pretend she escaped. 628 01:10:05,007 --> 01:10:06,540 We let her go and start over. 629 01:10:06,542 --> 01:10:09,377 Now we have a punishment for breaking rules. 630 01:10:09,379 --> 01:10:12,780 Punishment for breaking the rules." 631 01:10:12,782 --> 01:10:14,781 I'm glad you found it. 632 01:10:14,783 --> 01:10:16,651 Maybe now things will be easier. 633 01:10:16,653 --> 01:10:19,954 - What things? - All things. 634 01:10:19,956 --> 01:10:21,856 I mean, maybe now we can play 635 01:10:21,858 --> 01:10:24,792 without you worrying about you running away. 636 01:10:24,794 --> 01:10:28,495 Run away, forget, come back. Run away, forget, come back. 637 01:10:28,497 --> 01:10:31,434 - What? - You always come back. 638 01:10:40,876 --> 01:10:43,677 How long have I been here? 639 01:10:43,679 --> 01:10:45,612 You mean this round? 640 01:10:45,614 --> 01:10:48,482 This round? What? 641 01:10:48,484 --> 01:10:50,718 You should look at your arms. 642 01:10:54,890 --> 01:10:56,593 What? 643 01:11:02,765 --> 01:11:04,968 One for every time you ran away. 644 01:11:11,140 --> 01:11:13,641 - How many rounds? - You should sit down. 645 01:11:13,643 --> 01:11:16,910 How many rounds! Answer me! I need to leave! 646 01:11:16,912 --> 01:11:19,579 - Why don't you sit down and... - I need to leave. 647 01:11:19,581 --> 01:11:21,516 - No, no, no, no! - I need to leave! 648 01:11:21,518 --> 01:11:24,151 - You can't leave, Petula! - Tilda! 649 01:11:24,153 --> 01:11:26,089 - No, no, no! - Tilda! 650 01:11:28,457 --> 01:11:30,057 Tilda, we need to leave. 651 01:11:30,059 --> 01:11:31,795 Tilda, come on! 652 01:11:33,028 --> 01:11:34,896 Come on! 653 01:11:34,898 --> 01:11:36,998 Tilda, I don't know what's going on. 654 01:11:37,000 --> 01:11:39,033 I told you this wouldn't work. 655 01:11:39,035 --> 01:11:41,968 That's because you're being too light on her. 656 01:11:41,970 --> 01:11:44,038 Please. 657 01:11:44,040 --> 01:11:46,009 We need to go. 658 01:11:47,109 --> 01:11:48,810 Go to your room, Daphne. 659 01:11:53,515 --> 01:11:56,620 Please. 660 01:12:00,156 --> 01:12:01,158 Tilda. 661 01:12:02,591 --> 01:12:03,559 Please. 662 01:12:05,828 --> 01:12:07,497 Please. 663 01:12:14,903 --> 01:12:16,605 - It's Coco. - Answer it. 664 01:12:20,676 --> 01:12:21,741 They took the stuff. 665 01:12:21,743 --> 01:12:23,744 - All of it. - All of it. 666 01:12:23,746 --> 01:12:25,646 - It's a miracle we got away. - It's a miracle we got away. 667 01:12:25,648 --> 01:12:27,848 - About 80 worth last night. - About 80 worth last night. 668 01:12:27,850 --> 01:12:29,717 We were almost done weighing and packaging it. 669 01:12:29,719 --> 01:12:33,623 I literally had no time to sell any of it, I swear. 670 01:12:37,827 --> 01:12:39,893 I don't understand. 671 01:12:39,895 --> 01:12:41,262 What does Coco look like, Petula? 672 01:12:41,264 --> 01:12:43,731 I don't know. I've never seen him. 673 01:12:43,733 --> 01:12:44,932 Oh, really? 674 01:12:44,934 --> 01:12:48,005 What day do you think it is? 675 01:13:18,902 --> 01:13:20,267 Don't you understand? 676 01:13:22,071 --> 01:13:25,106 Petula, you aren't fit for the outside world. 677 01:13:25,108 --> 01:13:28,241 We have everything we need here. 678 01:13:28,243 --> 01:13:31,078 We've money, food, comfort, safety. 679 01:13:31,080 --> 01:13:33,748 No bills, no depressing office jobs, 680 01:13:33,750 --> 01:13:36,217 no stress, no problems, nothing. 681 01:13:39,889 --> 01:13:43,227 Out there, it's chaos. It's miserable. 682 01:13:44,693 --> 01:13:47,727 Here, we're home. 683 01:13:47,729 --> 01:13:48,799 We're home. 684 01:13:57,840 --> 01:14:02,843 107, 108, 109, 110. That's the last one. 685 01:14:02,845 --> 01:14:06,981 22 plus 44 plus 20 equals... 686 01:14:09,018 --> 01:14:11,522 I don't know if I'm good anymore. 687 01:14:14,924 --> 01:14:18,258 What if I'm not as talented and as extraordinary 688 01:14:18,260 --> 01:14:21,027 as I like to think I am? 689 01:14:21,029 --> 01:14:22,663 Like I say I'm an actor, 690 01:14:22,665 --> 01:14:25,365 and I fool people into thinking that's my job, 691 01:14:25,367 --> 01:14:28,735 and then, what, some of them even fuckin' believe it. 692 01:14:28,737 --> 01:14:30,338 And that's it? I'm an actor? 693 01:14:30,340 --> 01:14:33,777 It's a fuckin' farce. It's not real. 694 01:14:36,712 --> 01:14:39,780 What's gonna happen when we realize we're not, 695 01:14:39,782 --> 01:14:41,214 we're not gonna fuckin' make it? 696 01:14:47,255 --> 01:14:50,725 What do I do? 697 01:14:50,727 --> 01:14:52,328 What do I do? 698 01:14:53,862 --> 01:14:55,164 You ready? 699 01:14:56,832 --> 01:14:59,633 Come with me. 700 01:14:59,635 --> 01:15:02,104 Come with me, Petula. Come on. 701 01:15:05,875 --> 01:15:07,877 Come with me. 702 01:17:50,572 --> 01:17:52,106 Dream. 703 01:17:52,108 --> 01:17:54,874 Please dream. 704 01:17:54,876 --> 01:17:57,444 Dream of everything. 705 01:17:57,446 --> 01:18:01,315 Dream of all the things you want, 706 01:18:01,317 --> 01:18:04,051 the places you'll go, 707 01:18:04,053 --> 01:18:06,790 the person you're meant to be. 708 01:18:11,193 --> 01:18:13,196 Before it's too late. 709 01:18:15,598 --> 01:18:17,597 Dream forever, 710 01:18:17,599 --> 01:18:20,903 for time in dreams is frozen. 711 01:18:23,005 --> 01:18:26,005 Oh, yes, sleep. 712 01:18:26,007 --> 01:18:29,843 May the night wash us over completely 713 01:18:29,845 --> 01:18:32,512 into that new day, 714 01:18:32,514 --> 01:18:34,817 into the new world. 715 01:18:36,952 --> 01:18:39,790 And may your dreams make your life. 716 01:18:41,991 --> 01:18:43,289 Tomorrow. 717 01:18:46,528 --> 01:18:48,963 The grave will open wide 718 01:18:48,965 --> 01:18:51,464 when you'll shatter time's spell. 719 01:19:44,019 --> 01:19:47,087 I'm getting really tired. I wanna go to bed. 720 01:19:47,089 --> 01:19:49,690 It's late. 721 01:19:49,692 --> 01:19:52,162 Yeah, I wanna go to sleep. 722 01:20:58,760 --> 01:21:00,263 Hey, Mom. 723 01:21:09,074 --> 01:21:14,074 Subtitles by explosiveskull 49391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.