All language subtitles for Billions - S01 E01 - Pilot (720p HDTV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:33,908 --> 00:00:37,871 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 3 00:00:37,912 --> 00:00:40,457 Potrzebujesz korekty, prawda? 4 00:00:41,374 --> 00:00:42,917 Tak. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,887 Mog臋 zostawi膰 艣lady. 6 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 Niezbyt dobry pomys艂. 7 00:00:56,348 --> 00:00:58,475 To nie odmowa. 8 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 Mo偶e pali膰. 9 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Pozw贸l, 偶e to naprawi臋. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,147 Musisz zrozumie膰 to, Michael, 11 00:01:46,231 --> 00:01:49,025 偶e to zakichana wolna strefa. 12 00:01:49,192 --> 00:01:51,236 Facet, kt贸ry usi膮dzie na fotelu Chucka, zostanie burmistrzem. 13 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Gubernatorem. 14 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 Nie mo偶emy tego pot臋pia膰. 15 00:01:54,989 --> 00:01:58,827 Wi臋c 偶adnego Tindera w cholernym biurze, dobrze? 16 00:02:02,497 --> 00:02:05,125 Czuj臋 si臋 tak, jakbym wczoraj ja ci to m贸wi艂. 17 00:02:05,166 --> 00:02:06,835 - To by艂o 18 miesi臋cy temu. 18 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 Dota艂am to co艣 od siebie. 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,213 Tak. Tinder. S艂ysza艂em. 20 00:02:10,255 --> 00:02:11,923 Chod藕. On czeka. 21 00:02:14,968 --> 00:02:17,095 Nieoficjalnie, Prokuratura Generalna 22 00:02:17,178 --> 00:02:18,888 zawsze jest szcz臋艣liwa z moich rekomendacji, 23 00:02:18,930 --> 00:02:21,516 kogo wyznaczy膰 na stanowisko federalne. 24 00:02:23,601 --> 00:02:25,103 Bardzo dobrze. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,396 Dzi臋kuj臋. 26 00:02:26,604 --> 00:02:27,272 Prosz臋 pana. 27 00:02:27,313 --> 00:02:29,232 W porz膮dku, co mamy na rozk艂adzie? 28 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 Raport o post臋pach otwartych 艣ledztw. 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,030 Ari Spyros z S.E.C... 30 00:02:35,071 --> 00:02:35,739 Oddzwoni臋. 31 00:02:35,780 --> 00:02:37,073 ...jest tutaj. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,450 Przepraszam, prosz臋 pana. Nie chcia艂... 33 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 W porz膮dku, Kim. Dzi臋kuj臋. 34 00:02:41,536 --> 00:02:43,163 Co tam, Spyros? 35 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 Jaka to okazja? 36 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Nie mamy teraz wywiadu. 37 00:02:45,957 --> 00:02:48,251 Zabawne. Masz. 38 00:02:50,128 --> 00:02:52,213 Przez to masz mokro w gaciach? 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,715 S膮 przemoczone. 40 00:02:53,757 --> 00:02:56,593 Sprawca sprzeda艂 wz贸r na Pepsum Pharmaceuticals. 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,346 Jeden z moich ludzi, sprawdzaj膮c Midasa, 42 00:02:59,387 --> 00:03:01,681 zauwa偶y艂 dwudniow膮 zwy偶k臋 sprzeda偶y. 43 00:03:05,352 --> 00:03:07,103 Tak, daj mi Spyrosa. 44 00:03:07,979 --> 00:03:09,647 Sp贸jrz. 45 00:03:12,567 --> 00:03:14,277 Mo偶esz to wszystko przestudiowa膰, 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,154 albo ci dam odpowiedzi. 47 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 - Prosz臋. - Lenny Bosco... Old Oaks Investments. 48 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 Peter Decker... Quaker Ridge Financial. 49 00:03:21,201 --> 00:03:24,162 Dan Margolis... Century Capital. 50 00:03:24,204 --> 00:03:25,705 Te trzy ma艂e firmy dok艂adnie wiedz膮, 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,667 kiedy kupi膰 i sprzeda膰 na gie艂dzie. 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,043 Maj膮 informacje z wewn膮trz. 53 00:03:30,085 --> 00:03:31,753 Musisz to sprawdza膰 codziennie. 54 00:03:31,795 --> 00:03:32,629 Tak robimy. 55 00:03:32,671 --> 00:03:34,964 No i? Zgarnij ich na pogaw臋dk臋 i za艂atw. 56 00:03:35,006 --> 00:03:37,050 To wi臋ksza sprawa. 57 00:03:37,092 --> 00:03:41,888 Wszystkie trzy firemki maj膮 powi膮zania z Bobbym Axelrodem. 58 00:03:46,267 --> 00:03:49,896 Bobby pieprzony Axelrod. Ostoja spo艂eczno艣ci. 59 00:03:51,773 --> 00:03:54,734 Tylko ty masz ten wyraz twarzy, gdy tu jeste艣. 60 00:03:54,776 --> 00:03:56,986 Pizza jest po prostu cholernie smaczna. 61 00:03:57,153 --> 00:03:58,363 We藕 gryza. 62 00:04:02,450 --> 00:04:03,910 Dobra jest. 63 00:04:03,952 --> 00:04:06,538 Dobra? Co za pi臋kno艣膰. 64 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 To dlatego tu mieszkamy, gdy mamy dzieci. 65 00:04:08,707 --> 00:04:10,083 Hej. 66 00:04:10,125 --> 00:04:12,627 Przewa偶nie nie otwieram na 艣niadania. 67 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 Chcesz jeszcze jedn膮? 68 00:04:14,879 --> 00:04:16,297 Chc臋. 69 00:04:16,965 --> 00:04:18,675 Wszyscy j膮 chcemy. 70 00:04:19,342 --> 00:04:20,844 Wszyscy? 71 00:04:23,221 --> 00:04:24,764 Chc臋 z toba wej艣膰 w sp贸艂k臋. 72 00:04:24,806 --> 00:04:25,932 Partnerstwo. 73 00:04:27,017 --> 00:04:29,644 Co艣 ty mu kurwa powiedzia艂, dzieciaku? 74 00:04:29,686 --> 00:04:30,770 Nie chc臋 偶adnej dobroczynno艣ci. 75 00:04:30,812 --> 00:04:32,856 Pos艂uchaj, powiedzia艂em mu tylko prawd臋, Bruno, w porz膮dku? 76 00:04:32,897 --> 00:04:34,441 呕e dosta艂em telefon od go艣cia, 77 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 ktury powiedzia艂, 偶e zrobi tu sklep z falafelami, 78 00:04:36,401 --> 00:04:38,278 i 偶e zakontraktuj臋 przebudow臋. 79 00:04:38,319 --> 00:04:39,738 I kiedy ci臋 o to zapyta艂em, 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 powiedzia艂e艣, 偶e jeste艣 naciskany przez nowego w艂a艣ciciela budynku. 81 00:04:41,948 --> 00:04:44,492 I gdy dosta艂em ten telefon, sam wykona艂em par臋 telefon贸w. 82 00:04:44,534 --> 00:04:46,369 Sklep z falafelami b臋dzie w centrum handlowym. 83 00:04:46,411 --> 00:04:48,747 Proponujemy ci 20-letni wynajem, 84 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 a ja pokryj臋 nadwy偶k臋. 85 00:04:50,623 --> 00:04:52,292 Nie wiem, Bobby. 86 00:04:52,334 --> 00:04:53,626 Przesta艅. Czego tu nie wiadomo? 87 00:04:53,668 --> 00:04:55,754 Tygodniami pozwala艂e艣 mi tu je艣膰 za darmo, 88 00:04:55,795 --> 00:04:58,173 gdy wraca艂em t臋dy codziennie po szkole. 89 00:04:58,214 --> 00:04:59,966 Tylko dlatego, 偶e by艂e艣 dobrym klientem. 90 00:05:00,008 --> 00:05:01,843 Co dalej chc臋 utrzyma膰. 91 00:05:01,926 --> 00:05:03,511 Nic si臋 nie zmieni. 92 00:05:11,102 --> 00:05:13,480 Dzi臋kuj臋. 93 00:05:13,855 --> 00:05:15,065 Chcia艂bym powiedzie膰, 偶e wiedzia艂em, i偶 na takiego wyro艣niesz 94 00:05:15,106 --> 00:05:16,775 i staniesz si臋 tym, kim jeste艣, 95 00:05:16,941 --> 00:05:21,112 ale, szczerze m贸wi膮c, nie mia艂em poj臋cia. 96 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 To jest nas dw贸ch. 97 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Chod藕 tu. 98 00:05:26,201 --> 00:05:27,369 Dzi臋ki. 99 00:05:36,169 --> 00:05:38,797 Bobby, jestesmy gotowi za艂atwi膰 co艣 s艂odkiego. 100 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 S膮dz臋, 偶e chcesz si臋 przejecha膰 na barana. 101 00:05:39,881 --> 00:05:40,674 Co masz? 102 00:05:40,715 --> 00:05:42,676 Lumetherm Power b臋dzie kupione przez Electric Sun. 103 00:05:42,759 --> 00:05:45,136 Cena to $41. Gie艂da handluje po $35. 104 00:05:45,178 --> 00:05:46,596 Spodziewamy si臋 17% wzrostu 105 00:05:46,638 --> 00:05:48,306 w dwa tygodnie po finalizacji transakcji. 106 00:05:48,348 --> 00:05:49,724 Rocznie to $442... 107 00:05:49,766 --> 00:05:50,642 Chcia艂bym to powi臋kszy膰. 108 00:05:50,684 --> 00:05:53,561 Mo偶e kupisz 2 milioy udzia艂贸w na g艂贸wny fundusz. 109 00:05:53,603 --> 00:05:55,480 - Chyba masz racj臋. - 艢wietnie. 110 00:05:55,522 --> 00:05:58,650 Wyp艂yn臋艂o nazwisko Scotta Kazawitza na nowego przewodnicz膮cego. 111 00:05:58,692 --> 00:06:00,402 Kazawitz. 112 00:06:00,944 --> 00:06:02,570 To nowa informacja. 113 00:06:02,612 --> 00:06:03,863 W艂a艣nie za to mi p艂acisz. 114 00:06:03,905 --> 00:06:05,365 Kto powiedzia艂, 偶e ta transakcja jest zamkni臋ta? 115 00:06:05,407 --> 00:06:06,700 Ben powiedzia艂 o tym dzi艣 rano. 116 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 Ja? Wszyscy o tym m贸wi膮. 117 00:06:08,785 --> 00:06:09,911 Kto to jest? 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,413 M贸j nowy analityk. 119 00:06:11,454 --> 00:06:14,082 Je艣li ci臋 zatrudnili艣my, musisz by膰 geniuszem. 120 00:06:14,124 --> 00:06:14,749 Yale? 121 00:06:14,791 --> 00:06:16,334 Stanford. Potem Wharton. 122 00:06:16,376 --> 00:06:18,253 Dobra, Stanford-Wharton. 123 00:06:18,294 --> 00:06:20,630 Electric Sun jest kontrolowane przez Kazawitza. 124 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Jest te偶 w艂a艣cicielem 19.3% Lumetherm, 125 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 tylnymi drzwami, poprzez sw贸j udzia艂 w Southern Wind. 126 00:06:25,844 --> 00:06:28,138 Widzia艂e艣 te blokuj膮ce transakcje w ostatni wtorek, wychodz膮ce od Merrilla? 127 00:06:28,179 --> 00:06:29,514 Tak. To by艂a Fortress, 128 00:06:29,556 --> 00:06:32,434 spieni臋偶aj膮ca swoje kr贸tkotermin贸wki przed fuzj膮. 129 00:06:32,475 --> 00:06:33,143 Nieprawda偶? 130 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 Transakcja by艂a o 12:52, gdy ka偶dy by艂 na lanczu, 131 00:06:35,353 --> 00:06:37,689 co mi m贸wi, 偶e chcieli, 偶eby to umkn臋艂o uwadze. 132 00:06:37,731 --> 00:06:40,233 Wy to wy艂apali艣cie, co ju偶 co艣 znaczy, jak s膮dz臋. 133 00:06:40,275 --> 00:06:41,651 Ale sp贸jrzcie na t艂o. 134 00:06:41,860 --> 00:06:43,403 Oferta Electric Sun by艂a tylko wybiegiem, 135 00:06:43,445 --> 00:06:45,613 by czasowo wesprze膰 Lumetherm. 136 00:06:45,697 --> 00:06:48,533 Typowy Kazawitz planuj膮cy katapultowa膰 si臋 na niedojdach. Jest zwierz臋ciem. 137 00:06:48,575 --> 00:06:51,536 Transakcja blokuj膮ca, to by艂 Kazawitz wychodz膮cy z Southern Wind, 138 00:06:51,578 --> 00:06:53,371 wychodz膮cy z Lumetherm. 139 00:06:53,413 --> 00:06:54,789 On napisa艂 t臋 histori臋, teraz wyszed艂, 140 00:06:54,831 --> 00:06:55,999 co oznacza, 偶e ty te偶 musisz wyj艣膰. 141 00:06:56,041 --> 00:06:57,459 I to szybko. 142 00:06:57,500 --> 00:07:00,420 Zjedzie do $32 i zmieni si臋 po z艂amaniu s艂owa. 143 00:07:00,712 --> 00:07:02,005 Rany. 144 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Nie藕le to wy艂apa艂e艣, Axe. 145 00:07:06,718 --> 00:07:08,678 M贸j cholesterol jest i tak wystarczaj膮co wysoki. 146 00:07:08,762 --> 00:07:11,556 Nie wchod藕 mi w dup臋, Danzig. Tylko b膮d藕 m膮drzejszy. 147 00:07:12,640 --> 00:07:14,976 Twoja analiza by艂a dobra, na podstawie informacji, kt贸re mia艂e艣. 148 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 Jeste艣 nowy. Dostosujesz si臋. 149 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 Albo ci臋 tu nie b臋dzie. 150 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Jezu Chryste. 151 00:07:22,442 --> 00:07:25,653 Tak. I poszed艂 do Hofstry. 152 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 To wielka sprawa. Krymina艂. 153 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 I chc臋 by膰 cz臋艣ci膮 za艂atwienia Bobbyego Axelroda. 154 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 Hej, ja chc臋 by膰 astronaut膮, 155 00:07:33,912 --> 00:07:37,248 ale mam migreny w czasie zmiennej pogody. 156 00:07:37,290 --> 00:07:38,917 Twoja obci膮偶alno艣膰 dowodowa jest niska. 157 00:07:39,000 --> 00:07:42,545 Pogadaj膮 z tob膮, bo ch臋tnie zap艂ac膮 kar臋 i p贸jd膮 dalej 158 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Ja jestem od czarnej roboty. 159 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 I naprawd臋 mi si臋 nie podoba, 偶e wparowujesz tu 160 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 i m贸wisz mi, jak mam zarz膮dza膰 moimi 艣rodkami, 161 00:07:49,511 --> 00:07:52,013 poniewa偶 sam nie potrafisz zbudowa膰 zasranej sprawy. 162 00:07:52,055 --> 00:07:53,431 Rozumiem. Jeste艣cie, jak gwiazdy rocka. 163 00:07:53,473 --> 00:07:55,183 Tak, rozumiemy to. Ty te偶 chcesz ni膮 zosta膰. 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,017 Nie ma to znaczenia. 165 00:07:56,059 --> 00:07:59,896 Spyros, je艣li trafi艂e艣 na jakie艣 okruszki, 166 00:07:59,938 --> 00:08:01,898 kt贸re prowadz膮 do Bobbyego Axelroda, 167 00:08:01,940 --> 00:08:03,441 to b臋dzie to zwyci臋stwo nas wszystkich. 168 00:08:03,525 --> 00:08:06,277 Wi臋c wypu艣膰 swoich, my si臋 temu przyjrzymy 169 00:08:06,319 --> 00:08:08,363 i damy ci zna膰, czy dosz艂o to do poziomu, 170 00:08:08,446 --> 00:08:09,447 偶e mo偶emy przeprowadzi膰 艣ledztwo, 171 00:08:09,489 --> 00:08:11,950 takie, kt贸re nie b臋dzie przenicowane apelacjami. 172 00:08:11,991 --> 00:08:15,412 Rozumiem, gdzie jest 藕r贸d艂o twej niech臋ci. 173 00:08:15,453 --> 00:08:18,415 - Te偶 mam 偶on臋. 174 00:08:18,832 --> 00:08:19,624 Ale to twoja praca... 175 00:08:19,666 --> 00:08:21,543 Hej, masz ju偶 swoj膮 odpowied藕. 176 00:08:21,626 --> 00:08:23,211 Sko艅czyli艣my. 177 00:08:51,197 --> 00:08:55,076 Kocham i pami臋tam ka偶dego z waszych ojc贸w, 178 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 wi臋c jestem dumny z was wszystkich, 179 00:08:57,203 --> 00:08:59,664 kt贸rzy gotowi s膮 do opuszczenia szko艂y jesieni膮. 180 00:08:59,831 --> 00:09:02,709 26 z nas przesz艂o jak na razie przez koled偶, 181 00:09:02,792 --> 00:09:05,128 dzi臋ki Memorial Foundation. 182 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 A to tegoroczna grupa... wi臋c dajmy im 183 00:09:07,797 --> 00:09:09,758 wielkie brawa za ich osi膮gni臋cia. 184 00:09:09,799 --> 00:09:11,885 Freddie Aquafino, z Duke'a. 185 00:09:16,848 --> 00:09:18,433 Freddie, Freddie. 186 00:09:18,475 --> 00:09:21,186 Z twoim ojcem handlowa艂em rami臋 w rami臋. 187 00:09:21,978 --> 00:09:23,980 By艂by z ciebie dzi艣 taki dumny. 188 00:09:26,149 --> 00:09:28,401 Czesne i utrzymanie na pierwszy rok. 189 00:09:28,443 --> 00:09:29,569 Tak, chod藕 tu. 190 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 W艂a艣nie o to w tym chodzi, ludzie. 191 00:09:35,742 --> 00:09:38,870 Nie tylko o to, jak nasza firma przetrwa艂a po 11.09, 192 00:09:38,912 --> 00:09:40,705 ale jak si臋 nie poddali艣my. 193 00:09:40,747 --> 00:09:44,918 Jak oddali艣my si臋 sobie nawzajem, naszej rodzinie. 194 00:09:45,293 --> 00:09:48,088 I jestem tak poruszony, jak dzi臋ki temu razem rozkwitn臋li艣my. 195 00:09:48,171 --> 00:09:50,090 Niekt贸rzy rozkwitn臋li bardziej, ni偶 inni. 196 00:09:52,175 --> 00:09:55,970 To po prostu z艂e, 偶e to ty tam stoisz. 197 00:09:56,012 --> 00:09:57,222 W porz膮dku, wystarczy. 198 00:09:57,263 --> 00:10:01,351 Nie. W porz膮dku. June... 199 00:10:01,518 --> 00:10:03,019 Czuj臋 to w ten sam spos贸b. 200 00:10:03,603 --> 00:10:05,021 Rozumiem. 201 00:10:05,146 --> 00:10:08,108 Musisz my艣le膰, "Dlaczego jego oszcz臋dzono? 202 00:10:08,191 --> 00:10:10,235 Dlaczego m贸j m膮偶 nie 偶yje?" 203 00:10:10,276 --> 00:10:11,695 Przez miesi膮ce po uderzeniu samolot贸w, 204 00:10:11,736 --> 00:10:14,364 wszystko, co mog艂em zrobi膰, to pyta膰, dlaczego? 205 00:10:15,699 --> 00:10:17,325 Dlaczego ja by艂em jedynym ocala艂ym partnerem? 206 00:10:17,367 --> 00:10:18,326 Dlaczego tam nie zosta艂em? 207 00:10:18,368 --> 00:10:20,161 Czy mog艂em co艣 zrobi膰? 208 00:10:20,203 --> 00:10:21,579 Dlaczego ja jeden by艂em poza biurem, 209 00:10:21,621 --> 00:10:23,665 na spotkaniach w ten poranek? 210 00:10:25,542 --> 00:10:27,711 Nigdy si臋 nie dowiemy. 211 00:10:28,837 --> 00:10:30,839 Wi臋c stworzy艂em sobie swoje w艂asne "dlaczego." 212 00:10:32,507 --> 00:10:34,175 Z powodu was. 213 00:10:35,802 --> 00:10:37,595 Po艂o偶y艂e艣 sobie ca艂y ci臋偶ar na ramionach, Bobby. 214 00:10:40,223 --> 00:10:42,434 I jestem najwspanialszym facetem na 艣wiecie? 215 00:10:42,475 --> 00:10:43,852 Gdzie tam. 216 00:10:43,935 --> 00:10:46,438 Zrobi艂em tylko to, co wiedzia艂em, 偶e chcieliby dla mojej rodziny 217 00:10:46,479 --> 00:10:48,898 partnerzy i przyjaciele, kt贸rych utraci艂em. 218 00:10:49,607 --> 00:10:51,818 Co zrobi艂by tw贸j m膮偶, June. 219 00:10:54,195 --> 00:10:56,448 I wiesz, 偶e jest mi przykro. 220 00:11:02,203 --> 00:11:05,206 Poniewa偶 ka偶dego dnia t臋skni臋 za Rakem... 221 00:11:07,792 --> 00:11:10,378 ...jak za moj膮 pi臋kn膮 偶on膮, Lar膮, 222 00:11:11,087 --> 00:11:13,923 brakuje mi jej heroicznego brata, Deana. 223 00:11:17,719 --> 00:11:21,806 Bobby Axelrod jest Mikem Tysonem w swej kategorii. 224 00:11:21,890 --> 00:11:24,809 A ty nie chcesz Mike'a Tysona w tej kategorii. 225 00:11:24,851 --> 00:11:26,811 Pami臋tasz, co si臋 sta艂o z dwoma facetami, kt贸rzy potem z nim walczyli? 226 00:11:26,853 --> 00:11:28,229 Tak obito im g臋by. 227 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 Ale w ko艅cu go pobito. 228 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 Buster Douglas go znokautowa艂. 229 00:11:31,358 --> 00:11:32,692 - Racja. - Keczupu? 230 00:11:32,734 --> 00:11:35,236 "W ko艅cu" to kluczowe wyra偶enie. 231 00:11:35,278 --> 00:11:37,697 Gdy Tyson by艂 got贸w do odej艣cia. 232 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 Od czasu mojego mianowania, 233 00:11:38,782 --> 00:11:41,159 tto biuro jest niepokonane w finansowych 艣ledztwach. 234 00:11:41,201 --> 00:11:42,285 81 do 0. 235 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 I jest tak dlatego, bo wiem, kiedy czas jest w艂a艣ciwy. 236 00:11:44,788 --> 00:11:48,833 Rozumiem, ale... to b臋dzie wielka sprawa. 237 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Bryan, jak my艣lisz, co si臋 tu sta艂o dzi艣 rano? 238 00:11:51,920 --> 00:11:54,005 Dostali艣my wa偶n膮 informacj臋. 239 00:11:54,047 --> 00:11:57,175 Mo偶e. A mo偶e Spyros nas wrabia艂. 240 00:11:58,176 --> 00:12:01,388 Mamy najpierw przegra膰 spraw臋 kryminaln膮, 241 00:12:01,429 --> 00:12:04,432 偶eby Spyros w SEC nadal m贸g艂 go dopa艣膰 w cywilnej. 242 00:12:04,557 --> 00:12:08,061 Je艣li wygramy, Spyros wygrywa. Je艣li przegramy... 243 00:12:08,103 --> 00:12:09,813 Spyros nadal kurwa wygrywa. 244 00:12:09,854 --> 00:12:11,815 Szlag. Keczup si臋 sko艅czy艂. 245 00:12:11,898 --> 00:12:15,026 B臋dziemy gra膰 w tr贸jwymiarowe szachy. 246 00:12:15,652 --> 00:12:18,530 Axe jest bohaterem ludowym w swym mie艣cie. 247 00:12:18,571 --> 00:12:21,074 W zesz艂ym roku facet da艂 New York City Firefighter's Foundation 248 00:12:21,157 --> 00:12:23,660 $100 milion贸w. 249 00:12:23,702 --> 00:12:25,578 Police da艂a mu plakietk臋 w Ground Zero, 250 00:12:25,620 --> 00:12:27,080 z jego cholernym nazwiskiem. 251 00:12:27,122 --> 00:12:29,165 Nazwisko Spitzer jest te偶 na wszystkich znakach autostradowych. 252 00:12:29,207 --> 00:12:30,959 Znaki schodz膮. 253 00:12:31,543 --> 00:12:33,753 Dlatego ci臋 kocham, facet. 254 00:12:33,962 --> 00:12:38,508 Ale dobry matador nie pr贸buje zabi膰 艣wie偶ego byka. 255 00:12:39,509 --> 00:12:42,512 Zaczeka, a偶 par臋 razy si臋 zm臋czy. 256 00:12:44,264 --> 00:12:46,683 Jednak potrzebujemy jakiego艣 ma艂ego otwarcia. 257 00:12:46,725 --> 00:12:49,477 Potem dopadniemy facia, jak b臋dzie do dopadni臋cia, 258 00:12:49,519 --> 00:12:50,520 tak jak inni. 259 00:12:50,562 --> 00:12:53,064 Ale nie, je艣li stracimy tak膮 szans臋. 260 00:12:56,067 --> 00:12:58,695 Co z t膮... inn膮 spraw膮? 261 00:12:59,404 --> 00:13:02,323 T膮, o kt贸rej wspomnia艂 Spyros... o domu? 262 00:13:04,576 --> 00:13:06,244 Mia艂 racj臋 co do tego? 263 00:13:07,037 --> 00:13:08,329 Nie. 264 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Przepraszam 265 00:13:18,757 --> 00:13:20,050 Ja nie... 266 00:13:20,091 --> 00:13:21,009 -Wiesz, to ci臋偶ki dzie艅 - Nie wiem, co... 267 00:13:21,051 --> 00:13:22,552 dla wszystkich. 268 00:13:25,305 --> 00:13:27,974 Musia艂am w艂a艣nie sprzeda膰 Oceanis. 269 00:13:29,893 --> 00:13:32,020 Rake po prostu kocha艂 ten jacht. 270 00:13:32,270 --> 00:13:34,939 Na pewno to ci臋 zdenerwowa艂o. 271 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 Wiesz, ja nigdy nie postawi艂am stopy na jachcie, 272 00:13:36,399 --> 00:13:38,401 dop贸ki nie zacz臋艂am spotyka膰 si臋 z Bobbym. 273 00:13:38,693 --> 00:13:40,028 W Inwood, gdzie dorasta艂am, 274 00:13:40,111 --> 00:13:42,906 jedyn膮 艂odzi膮 zawsze by艂 tylko prom na Staten Island. 275 00:13:44,449 --> 00:13:46,785 Wielka irlandzka rodzina. 5 klan贸w. 276 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Bliscy te偶 sobie. 277 00:13:48,578 --> 00:13:51,331 Stra偶acy, gliniarze, piel臋gniarki. 278 00:13:52,499 --> 00:13:54,626 Potem, gdy si臋 tu przeprowadzi艂am, 279 00:13:54,751 --> 00:13:58,421 do tego 艣wiata, widzia艂am, jak ka偶dy na mnie patrzy艂. 280 00:13:58,505 --> 00:14:00,298 Nigdy nie os膮dza艂am. 281 00:14:00,840 --> 00:14:02,634 Oczywi艣cie, 偶e nie. 282 00:14:03,927 --> 00:14:05,970 Wi臋c gra艂y艣my razem. 283 00:14:06,012 --> 00:14:08,765 I takie 偶ycie jest wygodne. 284 00:14:09,182 --> 00:14:10,517 Ale pewne rzeczy, kt贸rych nauczy艂am si臋 w Inwood, 285 00:14:10,600 --> 00:14:12,852 nigdy mnie nie opuszczaj膮... wiesz, jak pomys艂, 286 00:14:12,894 --> 00:14:14,145 偶e je艣li kto艣 ma problem z tob膮 287 00:14:14,187 --> 00:14:16,147 i przychodzi do ciebie osobi艣cie, 288 00:14:16,314 --> 00:14:18,233 robisz wszystko, co mo偶liwe, by si臋 tym zaj膮膰. 289 00:14:18,441 --> 00:14:21,653 Ale je艣li to robi膮 publicznie, 290 00:14:21,820 --> 00:14:24,739 tam, sk膮d pochodz臋, grunt usuwa im si臋 spod st贸p. 291 00:14:24,989 --> 00:14:27,325 Zostajesz tylko sama ze sob膮. 292 00:14:29,327 --> 00:14:31,496 Grozisz mi? 293 00:14:32,455 --> 00:14:34,249 Masz kurwa racj臋, 偶e gro偶臋. 294 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 Tak mnie wychowano. 295 00:14:43,258 --> 00:14:44,342 Przepraszam pana? 296 00:14:44,384 --> 00:14:45,093 Tak? 297 00:14:45,135 --> 00:14:46,428 Mo偶e nie powinnam tego m贸wi膰... 298 00:14:46,469 --> 00:14:48,054 Pewnie nawet nie powinno mnie by膰 w pokoju, 299 00:14:48,096 --> 00:14:49,139 gdzie m贸wiono o Axelrodzie... 300 00:14:49,180 --> 00:14:51,391 ale zna pan Norton zaraz przy pla偶y? 301 00:14:51,433 --> 00:14:53,059 - Dlaczego mieliby艣my zna膰? - Nie ty. Prokurator. 302 00:14:53,101 --> 00:14:54,227 Dom jego ojca by艂 niedaleko falochronu. 303 00:14:54,269 --> 00:14:55,478 Tak, znam ten budynek. Co? 304 00:14:55,520 --> 00:14:57,772 W艂a艣nie s艂ysza艂am, 偶e Bobby Axelrod pr贸buje go kupi膰. 305 00:15:08,199 --> 00:15:09,659 Gdzie to us艂ysza艂a艣? 306 00:15:09,701 --> 00:15:11,828 Kuzyn urz臋dnika s膮du pracuje dla po艣rednika handlu nieruchomo艣ciami i o tym wspomnia艂. 307 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 - Za ile? - Za $83 miliony. 308 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Naprawd臋? 309 00:15:15,498 --> 00:15:17,542 To by艂oby szeroko raportowane. 310 00:15:17,625 --> 00:15:18,460 Szeroko. 311 00:15:18,501 --> 00:15:21,379 Ludzie nienawidz膮 go艣ci, kt贸rzy kupuj膮 w ten spos贸b. 312 00:15:34,851 --> 00:15:38,104 Straci艂em gdzie艣 swoje mojo (seksapil) po drodze. 313 00:15:38,313 --> 00:15:40,482 Znikn臋艂o gdzie艣. 314 00:15:41,066 --> 00:15:44,027 A ty jeste艣 pani Mojo, wi臋c um贸wi艂em spotkanie. 315 00:15:44,069 --> 00:15:46,446 Jestem dr Mojo. 316 00:15:46,488 --> 00:15:48,031 Racja. 317 00:15:49,240 --> 00:15:51,785 S艂ysza艂em, 偶e tak si臋 dzieje z facetami w moim wieku. 318 00:15:52,202 --> 00:15:53,787 Mo偶e mam depresj臋. 319 00:15:53,912 --> 00:15:57,582 Mo偶e powinienem zacz膮膰 za偶ywa膰 Prozac, Effexor... 320 00:15:57,624 --> 00:15:58,875 Dotrzemy do tego. 321 00:15:58,917 --> 00:16:02,796 Je pan, 艣pi, 膰wiczy... 322 00:16:02,879 --> 00:16:04,339 Tak, mniej wi臋cej. 323 00:16:04,464 --> 00:16:06,800 Mo偶e nie najlepiej jest ze spaniem. 324 00:16:07,300 --> 00:16:09,260 A jak sprawy z pa艅sk膮 偶on膮? 325 00:16:09,302 --> 00:16:10,804 W wi臋kszo艣ci w porz膮dku. 326 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 Seks? 327 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 Normalnie. 328 00:16:14,015 --> 00:16:15,558 Jestem 偶onaty 10 lat, wi臋c... 329 00:16:15,600 --> 00:16:18,311 Wi臋c nie dzieje si臋 to codziennie. 330 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Wi臋c to naprawd臋 tylko ksi膮偶ka? 331 00:16:21,064 --> 00:16:23,024 Spadek o 4%... 332 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 licz膮c rocznie. 333 00:16:26,444 --> 00:16:29,030 Ka偶dy inny zwi臋szy艂 si臋 o dwie cyferki. 334 00:16:30,031 --> 00:16:31,991 Do艂uj臋. 335 00:16:32,200 --> 00:16:34,786 - Mam przewalone. - Nie potrzebuje pan lek贸w. 336 00:16:35,662 --> 00:16:38,081 S艂ucha pan po prostu z艂ego g艂osu. 337 00:16:38,331 --> 00:16:39,749 Podg艂o艣ni艂 pan ten, kt贸ry krzyczy na pana, 338 00:16:39,791 --> 00:16:42,794 przez glo艣nik, 偶e jest pan pieprzonym g艂upkiem 339 00:16:42,836 --> 00:16:44,879 i pana wyniki spadaj膮. 340 00:16:44,921 --> 00:16:48,800 A ignoruje pan cichy g艂os wewn臋trzny, 341 00:16:48,842 --> 00:16:51,136 kt贸ry m贸wi panu, kto jest alf膮. 342 00:16:51,219 --> 00:16:55,098 To g艂os, kt贸ry ma pan tutaj. 343 00:16:55,432 --> 00:16:58,268 I nadal tam jest, je艣li zechce go pan wys艂ucha膰. 344 00:16:59,936 --> 00:17:03,314 Co ten g艂os panu m贸wi? 345 00:17:03,898 --> 00:17:05,525 呕e nawet je艣li nieco skostnia艂em, 346 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 to nadal jestem cholernie dobry. 347 00:17:09,029 --> 00:17:10,405 Wsta艅. 348 00:17:11,031 --> 00:17:12,490 Wsta艅. 349 00:17:14,701 --> 00:17:16,369 Ile zarobi艂es w zesz艂ym roku? 350 00:17:16,411 --> 00:17:17,537 $7.2 miliona. 351 00:17:17,579 --> 00:17:20,498 $7.2 miliona. 352 00:17:21,875 --> 00:17:26,254 $7.2 mill... poczuj to. 353 00:17:26,880 --> 00:17:28,757 $7.2 miliona. 354 00:17:28,798 --> 00:17:30,717 Zbli偶 si臋 go tego. 355 00:17:31,676 --> 00:17:33,345 $7.2 miliona. 356 00:17:33,428 --> 00:17:34,929 Co ci to m贸wi? 357 00:17:35,013 --> 00:17:36,431 - 呕e jestem 艣wietny. - No prosz臋. 358 00:17:36,514 --> 00:17:38,391 I co to odpowiada 359 00:17:38,475 --> 00:17:40,852 temu g艂o艣nemu, krytycznemu g艂osowi? 360 00:17:40,894 --> 00:17:42,228 M贸wi, "Wal si臋." 361 00:17:42,312 --> 00:17:43,605 Dobrze! 362 00:17:43,646 --> 00:17:45,273 Usi膮d藕. 363 00:17:47,525 --> 00:17:49,486 Chc臋, 偶ebys teraz wr贸ci艂 do swojego Bloomberga 364 00:17:49,527 --> 00:17:52,614 i wzi膮艂 zemst臋 na tych dupkach... ju偶 ty wiesz, na kt贸rych. 365 00:17:52,655 --> 00:17:53,782 Tych, kt贸rych broni艂e艣, 366 00:17:53,823 --> 00:17:54,616 maj膮c nadziej臋, 偶e wyjd膮 na prost膮, 367 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 ale tak naprawd臋 wiedzia艂e艣, 偶e nigdy si臋 to nie stanie. 368 00:17:56,326 --> 00:17:58,411 Chc臋, 偶eby艣 po prostu przyzna艂, 369 00:17:58,578 --> 00:17:59,996 偶e d艂ugo wiatr wia艂 ci w twarz, 370 00:18:00,080 --> 00:18:02,248 ale odniesiesz sukces. 371 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 A gdy si臋 to stanie, nowe pomys艂y, 372 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 zwyci臋skie pomys艂y, pojawi膮 si臋 same, 373 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 poniewa偶 jeste艣 zwyci臋zc膮. 374 00:18:09,297 --> 00:18:10,840 Jeste艣 z Si艂 Specjalnych, 375 00:18:10,882 --> 00:18:13,426 jeste艣 z Navy SEALs. 376 00:18:13,510 --> 00:18:14,719 I jest pow贸d do tego. 377 00:18:14,761 --> 00:18:17,305 Czy SEALs zrobili b艂膮d, bior膮c ci臋 do siebie? 378 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 Nie. Nie zrobili b艂臋du. 379 00:18:18,848 --> 00:18:21,685 SEALs nie robi膮 b艂臋d贸w. 380 00:18:23,853 --> 00:18:27,315 Wi臋c wypad st膮d i zr贸b to, co musi by膰 zrobione. 381 00:18:29,859 --> 00:18:31,569 Musimy tu sko艅czy膰. 382 00:18:54,467 --> 00:18:55,510 Cze艣膰 dzieciaki. 383 00:18:55,593 --> 00:18:57,804 - Tatu艣! - Jak si臋 macie? 384 00:18:57,846 --> 00:18:59,389 Co tam w szkole? Jak wam posz艂o? 385 00:18:59,431 --> 00:19:00,390 - By艂o nudno. 386 00:19:00,432 --> 00:19:02,976 Nudno. Fantastycznie. dobrze wydane pieni膮dze. 387 00:19:03,018 --> 00:19:04,936 Posprz膮tajcie po kolacji, dobrze? 388 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Dobrze! 389 00:19:06,021 --> 00:19:07,063 Hej, kochanie. 390 00:19:07,105 --> 00:19:08,690 Cze艣膰, kochanie. 391 00:19:08,815 --> 00:19:10,316 Nad czym pracujesz? 392 00:19:10,358 --> 00:19:11,651 Notatki z sesji. 393 00:19:13,236 --> 00:19:15,864 Kompleks Edypa stawia im 艣cian臋 i robi膮 si臋 s艂abi? 394 00:19:17,282 --> 00:19:19,367 Masz niesamowite rozumienie ludzi. 395 00:19:19,451 --> 00:19:20,910 Co ty tu pijesz? 396 00:19:21,036 --> 00:19:22,787 - To co zawsze. 397 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Jak walka z przest臋pczo艣ci膮? 398 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Jak zwykle. 399 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Czujesz si臋 dobrze w twojej sytuacji? 400 00:19:38,178 --> 00:19:41,264 Wcze艣niej m贸wi艂a艣, 偶e odczuwasz nud臋. 401 00:19:41,514 --> 00:19:44,476 Niedok艂adnie to powiedzia艂am. 402 00:19:45,643 --> 00:19:50,315 Powiedzia艂a艣, 偶e nie jeste艣 pewna, czy nadal idziesz w g贸r臋. 403 00:19:51,274 --> 00:19:52,567 Co w zwi膮zku z tym? 404 00:19:52,609 --> 00:19:54,444 M贸wi臋 o szefowej doradc贸w w GE, 405 00:19:54,486 --> 00:19:57,280 a oni szukaj膮 szefowej zasob贸w ludzkich. 406 00:19:57,489 --> 00:19:59,324 Mog臋 szepn膮膰 s艂贸wko, je艣li chcesz. 407 00:20:04,079 --> 00:20:06,998 Jest jaki艣 pow贸d, dlaczego nie mog臋 nadal wykonywa膰 swojej pracy? 408 00:20:07,165 --> 00:20:09,250 Nie. Co masz na my艣li? 409 00:20:10,502 --> 00:20:13,088 S艂ysza艂em o tym stanowisku, wi臋c o nim m贸wi臋. 410 00:20:14,255 --> 00:20:15,590 Nie masz do艣膰 przestawiania klock贸w 411 00:20:15,632 --> 00:20:16,883 dooko艂a siebie w pracy? 412 00:20:16,925 --> 00:20:20,011 Dobra. Nie chcesz s艂ysze膰 o mo偶liwo艣ciach, niech b臋dzie. 413 00:20:20,095 --> 00:20:22,013 Prowadzisz jakie艣 艣ledztwo w sprawie Axe'a? 414 00:20:22,055 --> 00:20:23,306 Co si臋 dzieje, Chuck? 415 00:20:23,348 --> 00:20:24,683 Po pierwsze, nie. 416 00:20:24,766 --> 00:20:28,019 Po drugie, wiesz, 偶e nie mo偶emy o tym m贸wi膰. 417 00:20:28,186 --> 00:20:30,814 Wi臋c si臋 zwolnij z tej zasranej pracy. 418 00:20:36,361 --> 00:20:38,029 Hej, Kev, zabierzesz siostr臋 na g贸r臋 419 00:20:38,071 --> 00:20:39,280 i zaczniecie si臋 k膮pa膰? 420 00:20:39,322 --> 00:20:41,491 B臋d臋 na g贸rze za chwil臋, dobrze? 421 00:20:43,326 --> 00:20:44,911 Dzi臋kuj臋. 422 00:20:45,036 --> 00:20:46,788 Uspok贸j si臋, dobrze? 423 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Jestem prokuratorem, Wendy. 424 00:20:49,541 --> 00:20:51,876 No i? Pracowa艂am tam, zanim wysz艂am za ciebie za m膮偶 425 00:20:51,918 --> 00:20:54,212 i du偶o wcze艣niej, zanim zacz膮艂e艣 pracowa膰 w biurze. 426 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Pos艂uchaj, nie, 偶e ju偶 tak jest, 427 00:20:58,133 --> 00:21:00,510 ale zawsze m贸wili艣my, 偶e ten dzie艅 mo偶e nadej艣膰 428 00:21:00,552 --> 00:21:01,678 i wtedy b臋dzie to konflikt. 429 00:21:01,720 --> 00:21:04,222 To by艂o przed tym, gdy zarabia艂am osiem razy wi臋cej od ciebie. 430 00:21:04,305 --> 00:21:07,183 I zanim spowodowa艂e艣, 偶e Chuck Sr. gra teraz, jak gra. 431 00:21:07,225 --> 00:21:09,936 Trzymaj gop od tego z daleka. Dobrze? 432 00:21:10,186 --> 00:21:12,564 I kto zarabia wi臋cej pieni臋dzy? Powa偶nie? 433 00:21:12,647 --> 00:21:14,232 To tego uczymy dzieci? 434 00:21:14,274 --> 00:21:15,734 Wi臋c uczymy ich, 偶e praca tatusia 435 00:21:15,775 --> 00:21:17,235 jest zawsze wa偶niejsza od pracy mamusi? 436 00:21:17,277 --> 00:21:18,611 Pracuj臋 dla dobra publicznego. 437 00:21:18,653 --> 00:21:20,947 Nie, pracujesz dla dobra Chucka Rhoadesa. 438 00:21:20,989 --> 00:21:23,199 Mo偶e czasami te dobra si臋 przecinaj膮. 439 00:21:23,241 --> 00:21:24,534 O m贸j Bo偶e. 440 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Mo偶esz do cholery wy艂膮czy膰 sw贸j przycisk psycholo偶ki? 441 00:21:32,459 --> 00:21:35,003 Zostawmy to na razie. 442 00:21:37,380 --> 00:21:38,757 Tak. 443 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 Nie wiem, sk膮d ci si臋 to bierze, 444 00:21:42,510 --> 00:21:44,095 a wiesz, 偶e nie lubi臋 by膰 manipulowana. 445 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Nie manipuluj臋. 446 00:21:45,180 --> 00:21:45,930 Nie, 偶e tak naprawd臋 to robisz, 447 00:21:45,972 --> 00:21:48,266 ale tak to odczuwam. 448 00:21:49,768 --> 00:21:51,728 I oczywi艣cie twoja praca jest wa偶na. 449 00:21:51,811 --> 00:21:54,230 Jeste艣 superbohaterem. 450 00:21:59,694 --> 00:22:02,030 I jestem z ciebie niesamowicie dumna. 451 00:22:02,489 --> 00:22:04,157 Ale moje sprawy te偶 s膮 dla mnie wa偶ne. 452 00:22:04,240 --> 00:22:06,284 Oczywi艣cie. 453 00:22:07,869 --> 00:22:10,080 Jeste艣 艣wietna. 454 00:22:21,841 --> 00:22:23,968 Uwa偶aj, Elmo! 455 00:22:24,010 --> 00:22:25,720 Nie! Le偶e膰! 456 00:22:25,762 --> 00:22:27,639 Spokojnie, olbrzymie. 457 00:22:27,681 --> 00:22:29,349 Niech zostanie. 458 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 W porz膮dku. Pu艣膰 go wolno. 459 00:22:33,436 --> 00:22:36,356 - Jest 偶ywy, jak iskra. - Tak. Pogryz艂 sof臋. 460 00:22:36,398 --> 00:22:37,899 Musimy go troch臋 uspokoi膰. 461 00:22:37,941 --> 00:22:39,192 Po艣lij go na szkolenie. 462 00:22:39,234 --> 00:22:40,985 P贸jdzie do weterynarza na kastracj臋. 463 00:22:42,028 --> 00:22:42,737 Smacznego. 464 00:22:42,779 --> 00:22:44,447 W porz膮dku, ch艂opcy. Co powiemy szefowi Ryanowi? 465 00:22:44,489 --> 00:22:46,157 Dzi臋kujemy! 466 00:22:48,618 --> 00:22:50,495 Ch艂opcy, sp贸jrzcie. Popatrzcie na to. 467 00:22:50,537 --> 00:22:53,164 Znaczy swoje terytorium. 468 00:22:53,331 --> 00:22:54,791 Sika na meble. 469 00:22:54,874 --> 00:22:57,711 Tak. Pokazuje Ryanowi, kto jest szefem. 470 00:22:57,752 --> 00:22:59,170 Dlatego, nazywa si臋 to zawodami, kto dalej siknie, 471 00:22:59,212 --> 00:23:01,214 gdy dw贸ch m臋偶czyzn stara si臋 pokaza膰, kto jest wa偶niejszy. 472 00:23:01,256 --> 00:23:03,133 Ale te偶 nie lubi臋, gdy m臋偶czy藕ni to robi膮. 473 00:23:03,216 --> 00:23:04,968 Elmo, na dw贸r! 474 00:23:05,010 --> 00:23:07,345 Biedaczek. 475 00:23:08,263 --> 00:23:12,392 Dean, si贸dmy prezydent. Hint... drugi po Monroe. 476 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Jackson. Andrew Jackson. 477 00:23:13,977 --> 00:23:15,687 Gordie, sk膮d pochodzi艂? 478 00:23:15,729 --> 00:23:17,022 Powiedzmy, 偶e by艂 Jankesem. 479 00:23:17,063 --> 00:23:19,774 Bo nie wiesz. Nie obracaj kota ogonem. 480 00:23:19,816 --> 00:23:21,151 Wiem. 481 00:23:21,192 --> 00:23:22,110 Udowodnij. 482 00:23:22,152 --> 00:23:23,361 Seattle? 483 00:23:23,403 --> 00:23:25,655 Wtedy jeszcze nie by艂o Seattle, idioto. 484 00:23:25,697 --> 00:23:27,198 Za艂o偶臋 si臋, 偶e za drugim razem zgadn臋. 485 00:23:27,240 --> 00:23:28,658 - Za艂o偶臋 si臋, 偶e nie. - O co? 486 00:23:28,700 --> 00:23:29,701 10 pompek. 487 00:23:29,743 --> 00:23:31,119 Umowa. 488 00:23:31,161 --> 00:23:33,705 Graniczny obszar niedaleko Karolin. 489 00:23:34,748 --> 00:23:37,459 Nie mo偶esz tak za ka偶dym razem robi膰, Dean. 490 00:23:37,500 --> 00:23:40,295 Widzisz, zna swego klienta i ci臋 wrobi艂. 491 00:23:40,337 --> 00:23:43,173 Kr贸tkookresowo zrobi艂 z siebie glupka, 偶eby w d艂ugim okresie wygra膰. 492 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 Musisz to zapami臋ta膰. 493 00:23:45,550 --> 00:23:48,595 I Gordie, nie r贸b brata w konia. 494 00:23:48,720 --> 00:23:50,680 W porz膮dku. P艂a膰. 495 00:23:50,722 --> 00:23:52,557 Nie olewamy zak艂ad贸w. 496 00:23:53,892 --> 00:23:55,477 Zobaczmy, co tam masz. 497 00:23:57,270 --> 00:23:59,939 Jeden. Dwa. 498 00:23:59,981 --> 00:24:00,982 Ni偶ej. 499 00:24:01,024 --> 00:24:02,817 Trzy. 500 00:24:26,966 --> 00:24:30,220 Prosz臋 pana? Konferencja na temat wyrozumia艂o艣ci zaczyna si臋 za 10 minut. 501 00:24:35,475 --> 00:24:37,060 Dzie艅 dobry. 502 00:24:38,853 --> 00:24:41,481 Dzi臋kuj臋, 偶e zgodzi艂 si臋 pan na spotkanie. 503 00:24:41,648 --> 00:24:43,066 Co ty tu robisz, do cholery, tato? 504 00:24:43,108 --> 00:24:44,693 Pr贸bujesz pozbawi膰 mnie uprawnie艅? 505 00:24:44,734 --> 00:24:47,404 Chryste. Jeste艣 bardziej dramatyczny od matki. 506 00:24:48,363 --> 00:24:50,699 Nie 艂amiemy 偶adnych zasad i przepis贸w. 507 00:24:50,740 --> 00:24:53,576 Pan Rhoades nie dosta艂 zap艂aty, by si臋 tu pojawi膰. 508 00:24:53,618 --> 00:24:56,079 Wiem, jak bardzo jest ostro偶ny... 509 00:24:56,162 --> 00:24:57,497 i dlaczego go tu sprowadzili艣cie. 510 00:24:57,539 --> 00:24:59,874 Ale uwierzcie mi, odniesie to odwrotny skutek. 511 00:24:59,916 --> 00:25:01,960 Wys艂uchaj nas. 512 00:25:02,043 --> 00:25:03,670 Skip wie, 偶e 藕le post膮pi艂. 513 00:25:03,712 --> 00:25:05,630 Teraz, gdy zosta艂 skazany, na pewno. 514 00:25:05,672 --> 00:25:07,298 Ale gdy mia艂 szans臋 na obron臋... 515 00:25:07,340 --> 00:25:09,009 To przesz艂o艣膰. 516 00:25:09,426 --> 00:25:11,261 Teraz pr贸bujemy ustanowi膰 co艣, 517 00:25:11,302 --> 00:25:15,056 co pozwoli Skipowi pokaza膰 jego rehabilitacj臋 518 00:25:15,098 --> 00:25:18,601 i co艣 wnie艣膰 do spo艂ecze艅stwa. 519 00:25:18,643 --> 00:25:20,478 Jak? Wiem. 520 00:25:20,520 --> 00:25:22,522 P艂ac膮c wi臋ksz膮 grzywn臋 521 00:25:22,605 --> 00:25:25,608 w zamian za redukcj臋 odsiadki? 522 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 O czym m贸wimy, o $5 milionach? 523 00:25:29,529 --> 00:25:31,031 Mo偶emy zasugerowa膰 $10 milion贸w, 524 00:25:31,072 --> 00:25:32,532 w zamian za areszt domowy. 525 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 Co reprezentuje o wiele rozs膮dniejsze podej艣cie, ni偶... 526 00:25:35,160 --> 00:25:37,203 Tak. Wi臋c w takim razie, 527 00:25:37,245 --> 00:25:40,081 zamiast martwi膰 si臋, 偶e idzie do wi臋zienia, 528 00:25:40,123 --> 00:25:41,833 mo偶e uczyni膰 wiele dobra, wykonuj膮c prac臋 dobroczynn膮, 529 00:25:41,875 --> 00:25:44,919 ostrzegaj膮c twych koleg贸w o pu艂apce z艂ego aktorstwa. 530 00:25:44,961 --> 00:25:46,713 - Dok艂adnie. - Tak. 531 00:25:47,088 --> 00:25:49,090 To Skip. 532 00:25:49,299 --> 00:25:51,259 I to uczciwa oferta. 533 00:25:51,301 --> 00:25:54,179 Tak, brzmi rozs膮dnie. 534 00:25:55,305 --> 00:25:57,098 I to rodzaj umowy, 535 00:25:57,140 --> 00:26:02,562 kt贸ra by艂a zawierana w tej bibliotece... niezliczon膮 ilo艣膰 razy... 536 00:26:08,610 --> 00:26:10,904 ...przez moich poprzednik贸w, 537 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 ale nie przeze mnie. 538 00:26:14,449 --> 00:26:17,118 Nie wykupicie sobie tu ucieczki przed sprawiedliwo艣ci膮. 539 00:26:17,285 --> 00:26:20,497 My艣leli艣cie, 偶e z powodu naszej przesz艂o艣ci, przyprowadzaj膮c mojego ojca, 540 00:26:20,538 --> 00:26:22,874 zapewni wam to jak膮艣 zasran膮 kurtuazj臋? 541 00:26:22,916 --> 00:26:24,542 Nie. Zg艂osi艂 si臋 na ochotnika. 542 00:26:24,584 --> 00:26:29,130 Wszyscy si臋 przeliczyli艣cie... niesamowicie. 543 00:26:31,508 --> 00:26:33,176 Zamiast u偶ywa膰 mojego ojca, 544 00:26:33,218 --> 00:26:34,344 powinni艣cie mu spr贸bowa膰 dor贸wna膰 545 00:26:34,427 --> 00:26:37,222 i zbudowa膰 fortun臋 bez przekraczania prawa. 546 00:26:37,305 --> 00:26:38,682 Nie zrobili艣cie tego. 547 00:26:39,015 --> 00:26:41,017 Wi臋c teraz wasi kolesie zobacz膮, 548 00:26:41,059 --> 00:26:43,144 偶e lepiej nie powinni handlowa膰 wewn臋trznymi informacjami, 549 00:26:43,186 --> 00:26:46,898 czy wykorzystywa膰 swoj膮 pozycj臋, albo sko艅cz膮 tak, jak wy. 550 00:26:46,940 --> 00:26:51,820 Z艂amani, poni偶eni i uwi臋zieni... 551 00:26:52,654 --> 00:26:54,531 jak ka偶e prawo. 552 00:26:54,864 --> 00:26:57,534 Nie jestem na to gotowy. 553 00:26:59,786 --> 00:27:03,415 Nie mog臋. 554 00:27:03,998 --> 00:27:05,291 Prosz臋. 555 00:27:05,500 --> 00:27:07,752 Chuck... 556 00:27:08,044 --> 00:27:10,714 wiesz, 偶e nie jestem z艂ym cz艂owiekiem. 557 00:27:11,297 --> 00:27:13,216 Nie mog臋. 558 00:27:13,425 --> 00:27:16,886 Tyle, je艣li chodzi o wyrozumia艂o艣膰. Miej troch臋 lito艣ci. 559 00:27:19,139 --> 00:27:21,891 M贸j ojciec zawsze mi m贸wi艂, 偶e s艂owa lito艣膰 560 00:27:21,933 --> 00:27:25,937 u偶ywaj膮 pizdy, kt贸re nie mog膮 znie艣膰 b贸lu. 561 00:27:28,023 --> 00:27:29,816 Kocham ci臋, tato. 562 00:27:30,358 --> 00:27:32,110 Ale je艣li przyjdziesz do mojego biura 563 00:27:32,152 --> 00:27:33,778 i znowu spr贸bujesz u偶y膰 swojego wp艂ywu, 564 00:27:33,820 --> 00:27:36,906 wyjdziesz st膮d w kajdankach. 565 00:27:42,871 --> 00:27:44,789 Panie Wolkowska... 566 00:27:50,128 --> 00:27:52,213 Skip. 567 00:27:54,007 --> 00:27:55,550 Znam pana od chlopca. 568 00:27:55,592 --> 00:27:58,636 Pami臋tam, jak pan i m贸j tata wymieniali si臋 setami 569 00:27:58,678 --> 00:28:01,264 na korcie tenisowym w East. 570 00:28:02,349 --> 00:28:04,017 Nigdy nie chcia艂em pana takiego zobaczy膰. 571 00:28:04,059 --> 00:28:05,602 Te偶 nigdy tego nie chcia艂em. 572 00:28:05,643 --> 00:28:08,104 Tak, ale si臋 tak sta艂o. 573 00:28:09,189 --> 00:28:10,648 Wi臋c prosz臋 pos艂ucha膰 tego. 574 00:28:10,690 --> 00:28:15,278 Wiem, 偶e ma pan si艂臋, by przez to przej艣膰... 575 00:28:15,320 --> 00:28:17,947 i wyj艣膰 po drugiej stronie, jako lepszy cz艂owiek. 576 00:28:19,824 --> 00:28:21,493 Dobrze panu 偶ycz臋. 577 00:28:41,346 --> 00:28:42,555 Hej. 578 00:28:42,764 --> 00:28:44,766 Cze艣膰, Axe. 579 00:28:44,891 --> 00:28:47,185 Powa偶nie? Tutaj? 580 00:28:47,227 --> 00:28:50,397 Starli si臋 o Superior Auto. 581 00:28:50,480 --> 00:28:52,357 To musi by膰 twoja decyzja. 582 00:28:55,694 --> 00:28:58,822 Powinni艣my wyj艣膰 z Superior. 583 00:28:58,947 --> 00:29:01,449 S膮dz臋, 偶e powinni艣my zwi臋kszy膰 sw贸j udzia艂. 584 00:29:01,491 --> 00:29:02,659 Tak s膮dzisz? 585 00:29:02,701 --> 00:29:05,662 Aluminiowe felgi do aut i ci臋偶ar贸wki z lekkim nadwoziem 586 00:29:05,704 --> 00:29:07,664 ca艂kowicie zast膮pi艂y stal. 587 00:29:07,747 --> 00:29:09,040 I liczba zamkni臋tych fabryk 588 00:29:09,082 --> 00:29:12,585 m贸wi mi, 偶e Superior produkuje g贸wno. 589 00:29:12,752 --> 00:29:14,045 "Dollar" Bill... 590 00:29:14,129 --> 00:29:16,047 Co s膮dzi najta艅szy facet w Ameryce? 591 00:29:16,089 --> 00:29:17,716 呕e "The Pouch" si臋 myli. 592 00:29:17,841 --> 00:29:19,300 Ilo艣膰 zamkni臋tych fabryk m贸wi mi, 593 00:29:19,384 --> 00:29:20,677 偶e w tym kwartale wyprodukowali za du偶o. 594 00:29:20,719 --> 00:29:21,970 Utkn臋li z towarem, kt贸rego nie mog膮 up艂ynni膰, 595 00:29:22,012 --> 00:29:23,722 i notowania na gie艂dzie id膮 w d贸艂. 596 00:29:23,847 --> 00:29:25,181 Na kr贸tko. 597 00:29:25,807 --> 00:29:27,726 Jaki masz poziom pewno艣ci? 598 00:29:50,665 --> 00:29:52,667 Nie jestem niepewny. 599 00:29:55,962 --> 00:29:57,505 Sko艅czyli艣my tu. 600 00:29:58,048 --> 00:30:00,175 Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣, 偶e jeste艣 pewny? 601 00:30:00,216 --> 00:30:01,384 Dlaczego mia艂bym powiedzie膰? 602 00:30:01,468 --> 00:30:03,345 Odwalaj swoj膮 zasran膮 robot臋. 603 00:30:03,470 --> 00:30:04,679 Dobrze, dalej! 604 00:30:04,721 --> 00:30:07,974 Za ka偶dym razem, gdy mo偶na zdezorganizowa膰 przest臋pcz膮 dzia艂alno艣膰, 605 00:30:08,058 --> 00:30:12,270 to dobry rezultat i to w艂a艣nie robimy. 606 00:30:12,687 --> 00:30:16,358 Ponownie przej臋to 400 kilo kokainy, 607 00:30:16,441 --> 00:30:17,901 i dziesi膮tki sztuk broni. 608 00:30:17,942 --> 00:30:22,405 Zdj臋to z ulicy $2.8 miliona. 609 00:30:22,447 --> 00:30:24,657 Wszystkich sprawc贸w postawiono w stan oskar偶enia 610 00:30:24,699 --> 00:30:26,951 i r贸wnie偶 zdj臋to z ulicy. 611 00:30:26,993 --> 00:30:28,536 Panie Rhoades! 612 00:30:28,620 --> 00:30:29,329 W porz膮dku. Dzi臋kuj臋. 613 00:30:29,371 --> 00:30:30,955 Je艣te艣cie dumni z drobnych skaza艅 614 00:30:30,997 --> 00:30:32,582 - drobnych graczy... - Hej. Wystarczy. 615 00:30:32,624 --> 00:30:34,876 ...niewykszta艂conych nieletnich z ograniczonymi mo偶liwo艣ciami. 616 00:30:34,918 --> 00:30:36,753 - Wystarczy. - Co z setkami milion贸w... 617 00:30:36,795 --> 00:30:40,090 miliardami... defraudowanych w sektorze finansowym? 618 00:30:40,298 --> 00:30:42,550 Dlaczego nie oskar偶acie bankow inwestycyjnych, 619 00:30:42,634 --> 00:30:45,595 i funduszy hed偶ingowych za handel wewn臋trznymi informacjami? 620 00:30:45,804 --> 00:30:47,514 Chwali si臋 pan, 偶e z艂apa艂 w sie膰 p艂otki, 621 00:30:47,555 --> 00:30:50,350 ale nie tyka takich firm, jak Axe Capital. 622 00:30:54,646 --> 00:30:58,483 Moje biuro jest mi臋kkie dla przest臋pczo艣ci finansowej. 623 00:30:58,608 --> 00:31:01,569 Zapytaj o to 81 skazanych za przest臋pstwa finansowe, 624 00:31:01,611 --> 00:31:02,737 w艂a艣nie za to siedz膮cych. 625 00:31:02,779 --> 00:31:04,906 Ale ma pan bardzo specyficzny konflikt interes贸w 626 00:31:04,948 --> 00:31:05,865 nawet we w艂asnym domu. 627 00:31:05,907 --> 00:31:09,077 Dorastaj膮c, widzia艂em z pierwszej r臋ki 628 00:31:09,119 --> 00:31:12,038 偶r膮c膮 moc, jak膮 mo偶e mie膰 wielki biznes 629 00:31:12,080 --> 00:31:14,916 i jestem zdeterminowany, by tego pilnowa膰. 630 00:31:15,625 --> 00:31:17,877 We藕cie Skip Wolkowska. 631 00:31:18,128 --> 00:31:22,173 Ma wielu wp艂ywowych przyjaci贸艂, 632 00:31:22,215 --> 00:31:24,926 ale petycje w jego obronie nie zosta艂y uwzgl臋dnione. 633 00:31:24,968 --> 00:31:26,845 Jak pisa艂a pana gazeta, 634 00:31:26,928 --> 00:31:30,140 pan Wolkowska odsiedzi pe艂ny wyrok, 635 00:31:30,181 --> 00:31:32,142 z efektem natychmiastowym. 636 00:31:32,183 --> 00:31:35,020 Tego ca艂y czas naprawd臋 chc臋. Dzi臋ki. 637 00:31:35,228 --> 00:31:37,689 Kto pozwoli艂 pieprzonemu Journal zadawa膰 pytania z zaskoczenia? 638 00:31:37,731 --> 00:31:39,566 On nie mia艂... 639 00:31:50,243 --> 00:31:53,163 Ten facet, kt贸rego pozna艂e艣 w Skadden, z zespo艂u Axe'a... 640 00:31:53,246 --> 00:31:54,998 Tak, Orrin Bach. By艂 moim profesorem prawa. 641 00:31:55,040 --> 00:31:55,874 Tak. Spotkaj si臋 z nim. 642 00:31:55,957 --> 00:31:59,669 I powiedz mu, 偶eby powiedzia艂 Axeowi, aby nie kupowa艂 tego domu. 643 00:31:59,753 --> 00:32:01,504 Nie kupowa艂...? 644 00:32:02,130 --> 00:32:03,965 Nie藕le. 645 00:32:04,966 --> 00:32:07,969 Potrzebuj臋 Spyrosa z SEC. 646 00:32:14,434 --> 00:32:16,019 - Spyros. - Znasz histori臋 647 00:32:16,061 --> 00:32:18,980 o myszy, kt贸ra rycza艂a, jak lew? 648 00:32:19,022 --> 00:32:19,647 Nie. 649 00:32:19,689 --> 00:32:22,984 Tak. Nie sko艅czy艂o si臋 to dobrze dla pieprzonej myszy. 650 00:32:23,151 --> 00:32:25,362 Czy ludzie, z kt贸rymi pracujesz, udaj膮, 偶e im imponujesz, 651 00:32:25,403 --> 00:32:26,738 gdy m贸wisz zagadkami, 652 00:32:26,780 --> 00:32:29,449 jak jaki艣 mistrz kung-fu z filmu? 653 00:32:29,574 --> 00:32:31,326 Pozw贸l, 偶e b臋d臋 bezpo艣redni. 654 00:32:31,451 --> 00:32:34,496 Wiem, 偶e pos艂a艂e艣 tego reportera, 偶eby zapyta艂 o Axe Capital. 655 00:32:36,998 --> 00:32:38,833 Dlaczego mia艂bym to zrobi膰? 656 00:32:39,000 --> 00:32:40,251 Jeste艣my po tej samej stronie. 657 00:32:40,293 --> 00:32:42,962 Jeste艣 po swojej stronie. A ja po swojej. 658 00:32:43,046 --> 00:32:44,923 Mo偶emy obaj na tym skorzysta膰. 659 00:32:45,465 --> 00:32:47,342 Poza tym, to wla艣ciwa rzecz do zrobienia. 660 00:32:47,384 --> 00:32:48,885 Spyros, nie wiedzia艂by艣, co trzeba zrobi膰, 661 00:32:48,927 --> 00:32:52,681 gdyby kto艣 ukl膮k艂 i zacz膮艂 ci ssa膰 twego ma艂ego chujka! 662 00:32:52,722 --> 00:32:54,808 Odwal jeszcze raz takie g贸wno, 663 00:32:54,849 --> 00:32:57,936 a zwal臋 na ciebie ca艂e pierdolone piek艂o! 664 00:33:09,197 --> 00:33:13,159 Wi臋c to tak facet bez sumienia sp臋dza sw贸j wolny czas. 665 00:33:13,243 --> 00:33:15,537 Tak to robi膮 doro艣li. 666 00:33:15,620 --> 00:33:18,248 Pami臋tam, kiedy by艂e艣 moim profesorem, 667 00:33:18,289 --> 00:33:21,918 m贸wi艂e艣 nam, 偶e telefon prawnika by艂 ledwo wart jego ga偶y. 668 00:33:21,960 --> 00:33:25,338 S艂u偶y艂 duchowi prawa, a nie pieni膮dzom. 669 00:33:25,422 --> 00:33:27,424 Tak. Tak jest. 670 00:33:27,549 --> 00:33:29,134 Chyba, 偶e tak nie jest, 671 00:33:30,510 --> 00:33:31,511 Co? 672 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Zobaczysz. 673 00:33:32,595 --> 00:33:35,015 Kiedy艣 ty te偶 si臋 sprzedasz i zagrasz dla obrony. 674 00:33:35,056 --> 00:33:36,641 Nie, odnalaz艂em swe powo艂anie. 675 00:33:36,683 --> 00:33:38,893 W porz膮dku, Claude Dancer. 676 00:33:39,352 --> 00:33:41,312 Pewnego dnia przyjdziesz do mnie, tak jak teraz, 677 00:33:41,354 --> 00:33:43,189 pytaj膮c o prac臋. 678 00:33:43,440 --> 00:33:46,359 Dobra wiadomo艣膰 jest taka... kiedy st膮d wyjdziesz, 679 00:33:46,526 --> 00:33:49,404 zaczniesz od ledwo $1.4. 680 00:33:50,321 --> 00:33:52,699 Za艂atwisz par臋 grubszych spraw... $1.7. 681 00:33:52,741 --> 00:33:54,325 Lepsza wiadomo艣膰? 682 00:33:54,451 --> 00:33:55,577 Zatrudni臋 ci臋. 683 00:33:55,618 --> 00:33:56,828 Zostaj臋. 684 00:33:57,495 --> 00:33:58,204 Nie, nie zostajesz. 685 00:33:58,246 --> 00:33:59,330 Hej, m贸wi膮c o wiadomo艣ciach, 686 00:33:59,372 --> 00:34:01,875 czy to g贸wno o domku na pla偶y jest prawdziwe? 687 00:34:01,916 --> 00:34:03,585 Poniewa偶 nie chcia艂by艣 tej wiadomo艣ci. 688 00:34:03,626 --> 00:34:06,212 Od kiedy bogacz nielegalnie kupuje dom? 689 00:34:06,296 --> 00:34:07,922 S膮 rzeczy kt贸re wygl膮daj膮 i rzeczy, kt贸re s膮. 690 00:34:07,964 --> 00:34:09,507 Uczy艂e艣 mnie tego. 691 00:34:09,549 --> 00:34:11,509 Jakby wali艂 mojego szefa po mordzie r臋k膮 w bia艂ej r臋kawiczce. 692 00:34:11,551 --> 00:34:12,802 Wiesz, co si臋 dalej stanie. 693 00:34:12,844 --> 00:34:15,638 Gdyby by艂y jakie艣 w膮tpliwo艣ci, przywi膮偶emy go do krzes艂a. 694 00:34:16,639 --> 00:34:18,892 艢wiat jest pe艂en snajper贸w. 695 00:34:18,975 --> 00:34:20,435 Ale Bobby prowadzi uczciwy sklep. 696 00:34:20,477 --> 00:34:23,605 Wi臋c trzyma w odwodzie najlepsz膮 prawnicz膮 firm臋 za $800 na godzin臋, 697 00:34:23,688 --> 00:34:24,814 poniewa偶 kocha prawnik贸w? 698 00:34:24,856 --> 00:34:26,149 Tak musi by膰. 699 00:34:26,316 --> 00:34:28,568 I mamy $1000 za godzin臋. 700 00:34:34,115 --> 00:34:36,284 Nic tu nie ma. 701 00:34:36,993 --> 00:34:39,579 Jak mawia Warren Buffett, 702 00:34:39,704 --> 00:34:43,917 pu艣膰 za kim艣 radiow贸z przez 800km, 703 00:34:44,084 --> 00:34:46,378 a ka偶dy zarobi mandat. 704 00:34:54,010 --> 00:34:55,762 Hej. Wejd藕. 705 00:34:57,263 --> 00:34:57,889 Gryza? 706 00:34:57,931 --> 00:35:00,141 Bo偶e, nie. 707 00:35:01,267 --> 00:35:03,103 Ciesz臋 si臋, 偶e wpad艂a艣. 708 00:35:03,395 --> 00:35:05,230 Mia艂em wpa艣膰 do ciebie. 709 00:35:05,271 --> 00:35:06,606 W jakiej sprawie? 710 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Rozwa偶am zakup. 711 00:35:09,150 --> 00:35:10,777 Zakup pod wp艂ywem chwili? 712 00:35:10,819 --> 00:35:11,611 Naturalnie. 713 00:35:11,653 --> 00:35:13,238 Spory? 714 00:35:14,155 --> 00:35:17,534 S膮dz臋, 偶e to co艣, czego nawet niespecjalnie potrzebujesz. 715 00:35:17,617 --> 00:35:21,037 Ludzie m贸wi膮, 偶e je艣li to zrobi臋, spuszcz臋 psy z 艂a艅cucha... 716 00:35:21,162 --> 00:35:23,540 co powoduje, 偶e pragn臋 tego nawet bardziej. 717 00:35:23,623 --> 00:35:25,125 To dobrze. 718 00:35:25,208 --> 00:35:27,752 Kiedy zaczynali艣my, nie by艂e艣 w stanie rozpozna膰 motywacji, 719 00:35:27,794 --> 00:35:29,587 na d艂ugo po zakupie. 720 00:35:29,671 --> 00:35:33,091 Kiedy zaczynali艣my, by艂em tylko bogaty, a nie superbogaty. 721 00:35:34,759 --> 00:35:36,845 Wiesz, bycie miliarderem... 722 00:35:39,597 --> 00:35:41,057 Nigdy o tym nie pogadam z nikim, 723 00:35:41,141 --> 00:35:42,892 poniewa偶 wci艣nie mi kit. 724 00:35:42,934 --> 00:35:45,979 Ale bycie miliarderem, gdy ty wchodzisz do pokoju, 725 00:35:46,354 --> 00:35:49,232 jest jak bycie kobiet膮 z idealn膮 par膮 piersi. 726 00:35:49,941 --> 00:35:51,401 Albo 艣wietnych n贸g. 727 00:35:51,484 --> 00:35:53,153 Albo oczami, jak twoje. 728 00:35:54,112 --> 00:35:55,697 Wiesz dok艂adnie, jak ka偶dy na to patrzy 729 00:35:55,739 --> 00:35:58,033 i dok艂adnie wiesz, czego oni chc膮. 730 00:35:59,868 --> 00:36:01,453 Wiesz, jak to jest. 731 00:36:01,536 --> 00:36:03,246 W porz膮dku, graczu. 732 00:36:03,997 --> 00:36:07,042 Zidentyfikowanie faktu, 偶e zakup mo偶e by膰 surogatem w艂adzy, 733 00:36:07,083 --> 00:36:10,086 i 偶e zewn臋trzny autorytet nie jest czym艣, co dobrze znosisz, 734 00:36:10,128 --> 00:36:11,504 to post臋p. 735 00:36:11,546 --> 00:36:13,757 Przeszed艂e艣 d艂ug膮 drog臋, odk膮d zacz臋li艣my. 736 00:36:13,840 --> 00:36:15,175 Tak s膮dz臋... 737 00:36:15,467 --> 00:36:18,428 maj膮c na uwadze, 偶e gdy zaczynali艣my, szokowa艂em wszystkich histeryzowaniem 738 00:36:18,470 --> 00:36:21,348 gdy po艂owa z nas ledwo oddycha艂a. 739 00:36:23,016 --> 00:36:24,976 Ale wiedza nie wystarczy. 740 00:36:25,393 --> 00:36:27,103 Musisz prze膰wiczy膰 kontrol臋. 741 00:36:27,145 --> 00:36:29,647 Nie wchod藕 w to, walcz膮c o nic. 742 00:36:29,689 --> 00:36:31,524 Nie kupuj tego. 743 00:36:35,362 --> 00:36:37,781 Masz na widelcu Lumetherm Power. Umowa pad艂a. 744 00:36:37,822 --> 00:36:40,116 Zamkn膮艂em na $31.19. 745 00:36:40,158 --> 00:36:40,950 艁adnie. 746 00:36:40,992 --> 00:36:43,328 M贸wi艂e艣 o $32, ale zobaczy艂em, 偶e idzie nawet lepiej, 747 00:36:43,370 --> 00:36:45,705 wi臋c zaczeka艂em. 呕yjesz niebezpiecznie. 748 00:36:45,747 --> 00:36:47,624 W porz膮dku. Dobra robota. 749 00:36:47,916 --> 00:36:49,834 Zarobi艂e艣 dla nas w艂a艣nie kolejne $18 milion贸w. 750 00:36:50,043 --> 00:36:51,503 Tak. 751 00:36:52,837 --> 00:36:54,339 Dzi臋ki. 752 00:36:56,925 --> 00:36:58,927 Odstawi艂a艣 nas na boczny tor. 753 00:37:00,428 --> 00:37:02,097 Ty przysz艂a艣 do mnie. 754 00:37:09,229 --> 00:37:11,064 My艣lisz o odej艣ciu. 755 00:37:12,190 --> 00:37:16,444 Przysz艂o mi to na my艣l. 756 00:37:18,113 --> 00:37:19,406 Chodzi o ga偶臋? 757 00:37:19,447 --> 00:37:21,032 Nie. 758 00:37:21,116 --> 00:37:23,785 Bo偶e, nie. Zawsze stawia艂e艣 spraw臋 jasno. 759 00:37:23,827 --> 00:37:27,414 Jestem lepiej op艂acana ni偶 ktokolwiek z mojej klasy w szkole medycznej, 760 00:37:27,455 --> 00:37:29,708 poza facetem, kt贸ry wymy艣li艂 syntetyczny p臋cherz. 761 00:37:29,749 --> 00:37:31,209 By艂em kr贸tko w jego firmie, 762 00:37:31,251 --> 00:37:32,961 co艣 powiedzia艂em, podnios艂em mu samoocen臋. 763 00:37:33,003 --> 00:37:35,755 Nie chodzi o pieni膮dze. 764 00:37:38,842 --> 00:37:43,304 Ale chodzi o warto艣膰... moj膮... 765 00:37:43,346 --> 00:37:48,018 i wzrost, i czy w og贸le si臋 rozwijam. 766 00:37:48,560 --> 00:37:49,352 Kocham to miejsce, 767 00:37:49,394 --> 00:37:53,106 ale t臋skni臋 za widzeniem kogo艣 wi臋cej, ni偶 tylko garstki pacjent贸w. 768 00:37:53,857 --> 00:37:56,526 Ryzykuj膮cych nastolatk贸w, czy kobiet w kryzysie. 769 00:37:56,609 --> 00:37:58,862 Wiesz, chce u偶y膰 reszty swych mentalnych mi臋艣ni. 770 00:37:58,945 --> 00:38:00,655 Sk膮d to nadesz艂o? 771 00:38:02,657 --> 00:38:04,701 By艂o to w mym umy艣le. 772 00:38:07,579 --> 00:38:10,248 Twa warto艣膰 dla firmy jest nie do przecenienia. 773 00:38:11,249 --> 00:38:13,710 W艂a艣nie mnie uratowala艣 przed zrobieniem ogromnego b艂臋du, 774 00:38:13,752 --> 00:38:15,920 z powodu m臋skiej ambicji. 775 00:38:17,547 --> 00:38:19,174 Wi臋c zr贸bmy tak. 776 00:38:21,301 --> 00:38:24,387 Sp臋d藕 tyle czasu, ile chcesz, z dala od tego miejsca. 777 00:38:24,596 --> 00:38:27,057 Spotkaj si臋 z innymi pacjentami z zewn膮trz. 778 00:38:28,350 --> 00:38:30,352 Ale utrzymuj ze mn膮 kontakt. 779 00:38:36,858 --> 00:38:38,318 Dzi臋kuj臋. 780 00:39:01,549 --> 00:39:02,926 - Cze艣膰, mamo. - Witaj, kochanie. 781 00:39:02,967 --> 00:39:04,344 S艂ysza艂am, 偶e jeste艣 bardzo zaj臋ty. 782 00:39:04,386 --> 00:39:05,178 Tak. 783 00:39:05,220 --> 00:39:07,180 - Jest w swojej norze. - W porz膮dku. 784 00:39:18,274 --> 00:39:20,360 Co to do diab艂a by艂a za kaskaderka? 785 00:39:20,402 --> 00:39:22,112 Skip Wolkowska jest starym przyjacielem. 786 00:39:22,153 --> 00:39:25,073 Poprosi艂 o pomoc. Nie chcia艂em odmawia膰. 787 00:39:25,824 --> 00:39:29,786 Ale by艂em na 90% pewny takiej twojej reakcji. 788 00:39:29,869 --> 00:39:33,456 To wygrana, bez wzgl臋du na to, jak na to spojrzysz. 789 00:39:33,665 --> 00:39:35,291 W jaki spos贸b to zwyci臋stwo? 790 00:39:35,709 --> 00:39:38,086 Wiedzia艂em, 偶e prawnik Skipa z tym wyskoczy 791 00:39:38,169 --> 00:39:39,963 i 偶e wyl膮duje to w wiadomo艣ciach. 792 00:39:40,171 --> 00:39:44,509 A je艣li mnie traktujesz w ten spos贸b, to wszyscy si臋 ciebie przestrasz膮. 793 00:39:44,843 --> 00:39:46,886 W艂a艣nie tego teraz potrzebujesz. 794 00:39:46,928 --> 00:39:48,763 Na Wall Street b臋dziesz wygl膮da艂 na twardego. 795 00:39:50,890 --> 00:39:53,059 Us艂ysz膮 to glo艣no. 796 00:39:53,518 --> 00:39:55,228 Nie ma za co. 797 00:39:55,562 --> 00:39:56,896 Pos艂uchaj teraz. 798 00:39:56,938 --> 00:39:59,566 U艣miechasz si臋 za ma艂o podczas konferencji. 799 00:39:59,607 --> 00:40:01,151 Pozwoli艂e艣 im, by ci臋 dopadli. 800 00:40:01,192 --> 00:40:02,402 Masz racj臋. 801 00:40:02,444 --> 00:40:04,821 I nie spodoba艂o mi si臋 to pytanie o Axe Capital. 802 00:40:04,863 --> 00:40:07,532 - Kto to nada艂? - Spyros to nada艂. 803 00:40:07,782 --> 00:40:09,826 SEC chce, 偶ebym ruszy艂 na Axe'a. 804 00:40:09,868 --> 00:40:12,454 Ci臋偶ko jest skaza膰 popularnego cz艂owieka. 805 00:40:12,579 --> 00:40:13,455 Tak, wiem. 806 00:40:13,496 --> 00:40:17,042 Je艣li na niego ruszysz i podejmiesz to ryzyko, 807 00:40:17,083 --> 00:40:18,668 musisz spodziewa膰 si臋 odpowiedzi. 808 00:40:18,710 --> 00:40:21,421 Mo偶esz pozwoli膰 SEC, by si臋 do tego zabrali 809 00:40:21,463 --> 00:40:25,967 i zebrali dowody, ale nie mog膮 by膰 widziani, 偶e tym kieruj膮. 810 00:40:26,009 --> 00:40:27,052 Mn贸stwo ludzi chroni 811 00:40:27,093 --> 00:40:29,179 Axelroda w tym mie艣cie. 812 00:40:29,262 --> 00:40:31,139 Zarobi艂 dla nich mn贸stwo pieni臋dzy. 813 00:40:31,222 --> 00:40:32,682 A wiesz, jak to jest, je艣li zamierzasz 814 00:40:32,724 --> 00:40:33,683 uderzy膰 w kr贸la. 815 00:40:33,725 --> 00:40:36,811 Kr贸l zajmuje si臋 teraz kupowaniem domu. 816 00:40:36,936 --> 00:40:38,396 Pierwszy na pla偶y, dziedzictwo. 817 00:40:38,438 --> 00:40:40,398 Nawet nie pokaza艂 si臋 na rynku. 818 00:40:40,482 --> 00:40:42,484 To b艂膮d. 819 00:40:43,443 --> 00:40:48,573 Taki rzucaj膮cy si臋 w oczy zakup w wiadomo艣ciach? 820 00:40:49,074 --> 00:40:51,242 Przysz艂o to od miliardera, kt贸rego mo偶esz oskar偶y膰, 821 00:40:51,284 --> 00:40:53,370 偶e jest jeszcze jednym, bogatym dupkiem. 822 00:40:53,495 --> 00:40:55,830 Je艣li skierujesz przeciw niemu opini臋 publiczn膮, 823 00:40:55,872 --> 00:40:57,874 skupi na tobie swoj膮 uwag臋. 824 00:40:57,916 --> 00:41:01,836 Pu艣ci艂em wiadomo艣膰, 偶e nie powinien go kupowa膰. 825 00:41:03,505 --> 00:41:05,882 Je艣li jest niewinny, odpu艣ci, 826 00:41:05,924 --> 00:41:07,801 poniewa偶 jest zdyscyplinowanym graczem 827 00:41:07,884 --> 00:41:11,096 i wie, 偶e to w艂a艣ciwy ruch. 828 00:41:11,429 --> 00:41:14,391 Ale winny facet kupi ten dom, 829 00:41:14,474 --> 00:41:18,228 by mi pokaza膰, 偶e nie ma nic do ukrycia. 830 00:41:18,269 --> 00:41:20,605 Sprytne. 831 00:41:20,814 --> 00:41:23,108 Mo偶e mam przyjaciela, kt贸ry z艂o偶y ofert臋, 832 00:41:23,274 --> 00:41:25,276 偶eby zacz臋艂y kr膮偶y膰 soki konkurencji. 833 00:41:25,318 --> 00:41:26,569 Podoba mi si臋. 834 00:41:26,695 --> 00:41:28,446 Roger zawsze mo偶e u偶ywa膰 nowego domu. 835 00:41:29,698 --> 00:41:33,326 I wiem, 偶e Denny Dantone aktywnie go szuka. 836 00:41:35,286 --> 00:41:37,455 Wiecie panowie, 偶e daj臋 wam 偶arcie do tego pokoju 837 00:41:37,497 --> 00:41:38,915 tylko na Super Bowl. 838 00:41:38,957 --> 00:41:41,001 Chod藕, Charles. Zrobi艂am ciasto z kurczakiem. 839 00:41:41,042 --> 00:41:42,502 Chc臋 sp臋dzi膰 troch臋 czasu z moim synem. 840 00:41:42,544 --> 00:41:44,546 Zaraz tam b臋dziemy. 841 00:41:46,297 --> 00:41:47,424 Ta twoja matka. 842 00:41:47,465 --> 00:41:49,175 To lojalna kobieta. 843 00:41:49,217 --> 00:41:50,510 Przesta艅. 844 00:41:50,552 --> 00:41:52,220 M贸wi臋 tylko, 偶e twoja matka 845 00:41:52,262 --> 00:41:54,014 nigdy by nie pozwoli艂a, by twoja praca... 846 00:41:54,055 --> 00:41:56,558 Nigdy nie opu艣ci艂a kuchni, tato. 847 00:41:56,683 --> 00:41:58,810 To ty tego chcia艂e艣 od 偶ony, nie ja. 848 00:41:58,852 --> 00:42:01,479 Ale i tak Wendy wszystko ci utrudnia. 849 00:42:01,521 --> 00:42:02,897 Dlaczego ona nadal pracuje? 850 00:42:02,939 --> 00:42:04,899 Zacz臋li艣my o tym dyskutowa膰. 851 00:42:05,150 --> 00:42:07,193 Legalnie, nie ma tu jeszcze konfliktu. 852 00:42:07,235 --> 00:42:09,112 Robi w艂a艣ciw膮 rzecz. 853 00:42:09,821 --> 00:42:12,073 Lepiej, 偶eby tak by艂o, synu. 854 00:42:14,200 --> 00:42:17,245 Danny pieprzony Margolis. Co ci臋 tu z powrotem przynios艂o? 855 00:42:17,287 --> 00:42:18,580 Kiedy ci臋 widzia艂em w Sun Valley, 856 00:42:18,705 --> 00:42:21,166 powiedzia艂e艣, 偶e jeste艣 szcz臋艣liwy, jak ma艂偶 w mule w Century. 857 00:42:21,207 --> 00:42:23,043 Jestem. 858 00:42:23,126 --> 00:42:24,419 By艂em. 859 00:42:24,794 --> 00:42:26,254 Wiesz, jak jest. 860 00:42:26,296 --> 00:42:28,048 Wszystko tam dobrze. 861 00:42:28,256 --> 00:42:30,050 Lubi臋 Jerryego, ale t臋skni臋 za rodzin膮. 862 00:42:30,091 --> 00:42:31,134 Musisz odej艣膰 na swoje 863 00:42:31,176 --> 00:42:32,552 z wielkim kawa艂kiem tortu. 864 00:42:32,594 --> 00:42:34,929 Tak, to prawda. 865 00:42:35,055 --> 00:42:37,265 To miejsce 艣wietnie wygl膮da, swoj膮 drog膮. 866 00:42:38,641 --> 00:42:40,810 Czy to twoje dzie艂o artystyczne z przodu? 867 00:42:41,019 --> 00:42:42,520 Lambo? 868 00:42:44,356 --> 00:42:46,066 Nie. 869 00:42:46,149 --> 00:42:47,984 Lubi臋 siedzie膰 wyprostowany na siedzeniu. 870 00:42:48,068 --> 00:42:50,528 Pos艂uchaj, mam par臋 pomys艂贸w 871 00:42:50,612 --> 00:42:52,530 i z ch臋ci膮 si臋 nimi z tob膮 podziel臋. 872 00:42:52,697 --> 00:42:55,575 Z ch臋ci膮 ich pos艂ucham. Przyjd藕 na obiad. 873 00:42:55,617 --> 00:42:57,285 Upieczemy par臋 stek贸w i om贸wimy par臋 koncepcji. 874 00:42:57,327 --> 00:42:59,287 Dobrze. Ale mia艂em nadziej臋, 偶e mo偶e... 875 00:42:59,329 --> 00:43:01,081 Nie, wiem, na co masz nadziej臋. 876 00:43:02,457 --> 00:43:04,084 Drzwi s膮 zawsze otwarte. 877 00:43:05,710 --> 00:43:07,170 Tak. To 艣wietnie, Bobby. 878 00:43:07,212 --> 00:43:09,130 B臋d臋. 879 00:43:09,297 --> 00:43:11,299 Trzymaj si臋. 880 00:43:48,545 --> 00:43:51,089 Hall. Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰. 881 00:44:04,769 --> 00:44:06,104 Przytulnie tu. 882 00:44:06,271 --> 00:44:07,814 Jest zabezpieczone. 883 00:44:08,606 --> 00:44:10,817 Sprawdzi艂em to u moich 藕r贸de艂 w Waszyngtonie. 884 00:44:10,859 --> 00:44:12,318 Nie ma przeciwko tobie 偶adnej sprawy, 885 00:44:12,360 --> 00:44:15,405 ale Dan Margolis zosta艂 aresztowany. 886 00:44:15,488 --> 00:44:17,490 Wypuszczono go, po uiszczeniu kaucji przez jego prawnika, 887 00:44:17,532 --> 00:44:19,701 a jego postawienie w stan oskar偶enia wstrzymano. 888 00:44:19,743 --> 00:44:21,202 Co ci to m贸wi? 889 00:44:21,286 --> 00:44:23,121 呕e wsp贸艂pracuje. 890 00:44:25,290 --> 00:44:26,666 S艂ysza艂e艣, 偶e wszystko gra? 891 00:44:26,791 --> 00:44:28,084 Sk膮d wiedzia艂e艣, do diab艂a? 892 00:44:28,126 --> 00:44:29,919 Zbyt mocno utrzymywa艂 kontakt wzrokowy. 893 00:44:29,961 --> 00:44:31,254 Ledwo mruga艂. 894 00:44:31,296 --> 00:44:33,465 Puls mu bi艂, jakby bieg艂 w maratonie. 895 00:44:33,548 --> 00:44:35,633 By艂e艣 cwany, by siedzie膰 cicho. 896 00:44:35,717 --> 00:44:38,636 Pos艂uchaj, nie chodzi o SEC. 897 00:44:38,678 --> 00:44:40,055 Grzywny, to cz臋艣膰 偶ycia. 898 00:44:40,096 --> 00:44:43,058 Musisz si臋 obawia膰 ataku prokuratury. 899 00:44:43,099 --> 00:44:44,768 Oto, co musisz zrobi膰. 900 00:44:44,893 --> 00:44:47,687 Po pierwsze... ten reporter z Journal, 901 00:44:47,771 --> 00:44:50,815 ten, kt贸ry o ciebie pyta艂, trzeba si臋 nim zaj膮膰. 902 00:44:50,857 --> 00:44:53,401 Sam bym to zrobi艂, ale wtedy b臋dzie poza gr膮. 903 00:44:53,443 --> 00:44:54,694 呕adnej warto艣ci dodanej. 904 00:44:54,736 --> 00:44:57,655 Lepiej, je艣li zrobisz z niego najlepszego kumpla. 905 00:44:57,739 --> 00:45:02,619 I dwa... pami臋taj, 偶e nie pop艂yniesz szybciej od rekina. 906 00:45:02,660 --> 00:45:05,288 Musisz tylko pop艂yn膮膰 szybciej od faceta w akwalungu. 907 00:45:05,372 --> 00:45:06,664 Chcesz, 偶ebym to zrobi艂? 908 00:45:06,706 --> 00:45:08,458 Pami臋tasz t臋 noc w Reykjaviku? 909 00:45:08,500 --> 00:45:10,210 Chcia艂bym nie pami臋ta膰, ale tak. 910 00:45:10,251 --> 00:45:13,254 Powiedzia艂e艣, 偶e jest tylko jedna rzecz, kt贸rej si臋 boisz. 911 00:45:14,547 --> 00:45:15,298 Wiatrochrony. 912 00:45:15,382 --> 00:45:17,634 Faceci w wiatrochronach wparowuj膮 ci do biura i m贸wi膮, 913 00:45:17,676 --> 00:45:19,636 "Odejd藕 od komputera." 914 00:45:19,719 --> 00:45:21,846 A ty mi powiedzia艂e艣, 偶e si臋 upewnisz, 偶eby si臋 tak nie sta艂o. 915 00:45:21,888 --> 00:45:23,598 Wi臋c pozw贸l mi si臋 upewni膰. 916 00:45:25,392 --> 00:45:26,976 Sp贸jrz na niego. 917 00:45:29,604 --> 00:45:30,855 Steven Birch? 918 00:45:30,897 --> 00:45:32,357 Albo on, albo ty 919 00:45:34,025 --> 00:45:35,860 - Zapami臋taj to. 920 00:45:38,613 --> 00:45:42,992 Je艣li to ma by膰 kto艣, kto namierzy oszustwo. 921 00:45:43,076 --> 00:45:43,827 Przygotujemy scen臋 w tym tygodniu 922 00:45:43,868 --> 00:45:46,496 na Delivering Alpha Conference. 923 00:45:48,540 --> 00:45:49,874 Zagra tam, jako m贸j najlepszy przyjaciel 924 00:45:49,916 --> 00:45:52,961 pomimo tego, 偶e docisn膮艂 mnie na HMO w zesz艂ym roku. 925 00:45:53,878 --> 00:45:55,588 Wi臋c zr贸b to. 926 00:45:59,843 --> 00:46:01,219 Hall. 927 00:46:03,304 --> 00:46:05,974 Wendy Rhoades pr贸bowa艂a si臋 wczoraj zwolni膰. 928 00:46:07,142 --> 00:46:10,645 Walczyli艣my razem w okopach od 15 lat. 929 00:46:10,979 --> 00:46:13,106 Ale dzi艣 pr贸bowa艂a si臋 zwolni膰. 930 00:46:13,148 --> 00:46:15,734 Nadal jej ufasz? 931 00:46:15,817 --> 00:46:17,652 Chcia艂bym. 932 00:46:22,699 --> 00:46:24,576 Nie wiedzia艂em, 偶e to miejsce jest otwarte na lancze. 933 00:46:24,659 --> 00:46:26,619 Nie jest. 934 00:46:26,661 --> 00:46:29,289 - Dzi臋ki, Tony. - Ca艂a przyjemno艣膰 jest moja, panie Axelrod. 935 00:46:29,748 --> 00:46:31,207 Jestesmy tu nieoficjalnie. 936 00:46:31,583 --> 00:46:33,793 Je艣li mnie wyrypiesz, nigdy wi臋cej z tob膮 nie pogadam. 937 00:46:33,835 --> 00:46:34,669 Rozumiem. 938 00:46:34,711 --> 00:46:37,881 Dobrze. Je艣li b臋dziesz kiedy艣 chcia艂 tu wpa艣膰, to tylko do mnie zadzwo艅. 939 00:46:39,341 --> 00:46:41,926 Dlaczego moje nazwisko wysz艂o z twojej g臋by na konferencji prasowej? 940 00:46:41,968 --> 00:46:44,304 Hej, to by艂o zanim zaprosi艂e艣 mnie na lancz. 941 00:46:46,348 --> 00:46:47,849 Szamaj. 942 00:46:47,932 --> 00:46:50,018 Pogadajmy o dzieciakach, kt贸rym fundn膮艂e艣 koled偶. 943 00:46:50,060 --> 00:46:53,229 To pytanie spowoduje moje odej艣cie od sto艂u. 944 00:46:53,480 --> 00:46:56,733 To jest pomi臋dzy nimi i mn膮. Nie gadam o tym z nikim wi臋cej. 945 00:47:03,865 --> 00:47:05,325 Bon app茅tit. 946 00:47:06,493 --> 00:47:07,660 Co jest nast臋pne? 947 00:47:07,744 --> 00:47:09,871 Softball. Pokr臋tne. 948 00:47:09,954 --> 00:47:12,332 Daj mi wgl膮d w to, jak przetwarzasz informacje. 949 00:47:12,415 --> 00:47:15,460 Prasa dzia艂a tak, jakby informacja by艂a brzydkim s艂owem. 950 00:47:15,585 --> 00:47:17,295 Ka偶dy ma dost臋p do informacji. 951 00:47:17,337 --> 00:47:19,589 My tylko wiemy, jak lepiej j膮 analizowa膰. 952 00:47:19,923 --> 00:47:21,758 Odpowiedz mi na to. 953 00:47:22,342 --> 00:47:25,095 Kiedy by艂o tak, 偶e przest臋pcy osi膮gn臋li sukces w tym kraju? 954 00:47:25,178 --> 00:47:27,555 Ameryka zwyk艂a salutowa膰 facetowi w limuzynie. 955 00:47:27,597 --> 00:47:29,099 Chc臋 by膰 tym facetem w limuzynie. 956 00:47:29,140 --> 00:47:30,558 Ci膮gle tego chc膮. 957 00:47:30,600 --> 00:47:32,352 Ale teraz rzucaja w niego jajkami. 958 00:47:32,394 --> 00:47:34,729 Tylko raz rzucono we mnie jajkiem. 959 00:47:34,979 --> 00:47:36,231 Najwi臋kszy dom w okolicy, 960 00:47:36,272 --> 00:47:39,818 a oni nigdy nie dostali s艂odyczy, wi臋c na to zas艂u偶yli. 961 00:47:39,943 --> 00:47:41,361 Zniszczyli艣my to miejsce. 962 00:47:41,403 --> 00:47:43,196 Kiedy艣? Ministrant z ciebie. 963 00:47:43,238 --> 00:47:45,198 Moje by艂o ka偶de Halloween. 964 00:47:45,782 --> 00:47:46,866 Jeste艣 st膮d, prawda? 965 00:47:46,908 --> 00:47:49,119 Tak, Grand Concourse. Potem White Plains. 966 00:47:49,160 --> 00:47:51,871 Tak, ja te偶. Yonkers, ale nie by艂o tam wtedy mi艂o. 967 00:47:51,913 --> 00:47:52,997 Heyj, facet, Yonkers to zazwyczaj bylo miejsce, 968 00:47:53,039 --> 00:47:54,332 gdzie mogli ci naprawd臋 mocno skopa膰 dup臋. 969 00:47:56,793 --> 00:47:58,795 Jeste艣 za dobrym dzieciakiem na takiego zakichanego pismaka. 970 00:47:58,837 --> 00:48:01,172 A ty jeste艣 za dobrym facetem na takiego bankstera. 971 00:48:02,132 --> 00:48:03,633 Dobra, wali膰 to. 972 00:48:03,675 --> 00:48:04,634 Nie ja ci to da艂em, 973 00:48:04,676 --> 00:48:08,054 ale jeste艣 tu dla historii, a teraz ci臋 lubi臋, wi臋c... 974 00:48:09,055 --> 00:48:11,224 - ...Steven Birch. - Piedmont Capital. 975 00:48:11,266 --> 00:48:12,517 Tak. 976 00:48:12,559 --> 00:48:15,395 Ten wymienny dil, kt贸ry zrobi艂 na Arcadian Rail Road... 977 00:48:16,021 --> 00:48:17,814 timing by艂 bardzo ciekawy. 978 00:48:17,856 --> 00:48:18,982 Co za wymiana? 979 00:48:19,024 --> 00:48:21,276 Nie napisz臋 za ciebie artyku艂u. 980 00:48:21,985 --> 00:48:24,237 Dokonaj autopsji dilu, 981 00:48:24,320 --> 00:48:27,073 a b臋dziesz mia艂 szkielet artyku艂u na Pulitzera. 982 00:48:30,744 --> 00:48:32,454 To moja kom贸rka. 983 00:48:34,164 --> 00:48:36,624 Nie dzwo艅, dop贸ki si臋 rynek nie zamknie. 984 00:48:37,042 --> 00:48:38,877 呕adnych wiadomo艣ci. 985 00:48:39,586 --> 00:48:42,088 - 呕adnych maili. - Zrozumia艂em. 986 00:48:43,631 --> 00:48:45,467 Smacznego. 987 00:48:51,181 --> 00:48:53,433 Jak pan odpowie na krytyk臋, 偶e fundusze hed偶ingowe 988 00:48:53,475 --> 00:48:56,019 s膮 padlino偶ercami sektora finansowego 989 00:48:56,102 --> 00:48:59,731 i 偶e kilka z nich powoduje nadmiern膮 p艂ynno艣膰 rynk贸w? 990 00:48:59,773 --> 00:49:03,151 Ka偶de publiczne o艣wiadczenie, jakie pan wyda, pozycja, jak膮 pan zajmie 991 00:49:03,193 --> 00:49:04,944 mo偶e spowodowa膰 wzrost, lub spadek notowa艅. 992 00:49:04,986 --> 00:49:06,321 Nie jeste艣my padlino偶ercami. 993 00:49:06,363 --> 00:49:09,783 Jeste艣my bia艂ymi krwinkami we krwi, usuwaj膮cymi z艂e firmy, 994 00:49:09,824 --> 00:49:11,368 zarabiamy dla naszych inwestor贸w, przeciwdzia艂amy ba艅kom. 995 00:49:11,409 --> 00:49:12,452 Przepraszam. 996 00:49:12,494 --> 00:49:14,579 Fundusz hed偶ingowy, taki jak m贸j, jest regulatorem rynku. 997 00:49:14,621 --> 00:49:17,248 Chc臋 ludzi, takich, jak Bobby Axelrod na tej 艣cianie. 998 00:49:17,332 --> 00:49:19,417 Potrzebuj臋 ich na tej 艣cianie. 999 00:49:19,501 --> 00:49:22,545 Axe czyni me 偶ycie 艂atwiejszym, krzycz膮c, gdy co艣 zauwa偶y. 1000 00:49:22,629 --> 00:49:24,964 W momencie gdy pozwol臋 dosta膰 si臋 komu艣 na sal臋... 1001 00:49:27,550 --> 00:49:31,429 ...albo rz膮d, kt贸ry powie mi co kupowa膰, a co nie, 1002 00:49:31,471 --> 00:49:34,974 to r贸wnie dobrze mog臋 zamyka膰 sklepik, a nie zamykam go. 1003 00:49:35,016 --> 00:49:36,935 Zajmijmy si臋 rol膮 inwestora aktywisty 1004 00:49:36,976 --> 00:49:38,478 dzisiejszego rynku. 1005 00:49:38,520 --> 00:49:40,271 Nie gram tylko dla siebie. 1006 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Gram dla wszystkich udzia艂owc贸w, 1007 00:49:42,315 --> 00:49:44,067 jak m贸j dobry przyjaciel, Steven Birch tutaj. 1008 00:49:44,109 --> 00:49:46,945 Bobby Axelrod, Steven Birch, dzi臋kuj臋 wam obu. 1009 00:49:59,124 --> 00:50:02,002 Ta sprawda, o kt贸rej rozmawiali艣my, 1010 00:50:02,043 --> 00:50:03,503 ma lewar cztery do jednego. 1011 00:50:03,545 --> 00:50:04,587 Gdy wyjdzie wyliczenie, 1012 00:50:04,629 --> 00:50:06,881 b臋d臋 dobrze wygl膮da艂, prawda? 1013 00:50:07,465 --> 00:50:10,635 Ci pieprzeni go艣cie. Nie powiedziano mi. 1014 00:50:10,677 --> 00:50:12,220 Nie wiem, dlaczego Brooks zarezerwowa艂 im miejsca. 1015 00:50:12,262 --> 00:50:13,930 Znajd臋 go i zdejm臋 mu sk贸r臋 z dupy. 1016 00:50:13,972 --> 00:50:14,848 Wystarczy. 1017 00:50:14,931 --> 00:50:16,141 Daj mi zdj膮膰 ten skalp. 1018 00:50:16,182 --> 00:50:18,268 Przygniot艂e艣 ich. Przygniot艂e艣. 1019 00:50:18,309 --> 00:50:20,228 Wypieprzajmy z tego szczurzego do艂ka. 1020 00:50:22,439 --> 00:50:25,191 Uwa偶aj. Mo偶e kupi膰 dom. 1021 00:50:25,233 --> 00:50:27,277 To dom A-minus. Potrzebuje remontu. 1022 00:50:27,318 --> 00:50:29,738 Nie rozwa偶a niczego poni偶ej potr贸jnego A. 1023 00:50:29,779 --> 00:50:31,948 - Jednak ci臋 wynaj膮艂. - Spokojnie, Bryan. 1024 00:50:31,990 --> 00:50:34,117 Nauczyle艣 si臋 czego艣 z mojej gadki? 1025 00:50:34,242 --> 00:50:35,952 G艂o艣no艣ci. Bierzesz przyk艂ad ze mnie? 1026 00:50:36,036 --> 00:50:36,953 Wiem, jak dzia艂asz. 1027 00:50:39,539 --> 00:50:42,584 Posy艂asz mi wiadomo艣ci? Poniewa偶 tu jestem. 1028 00:50:44,210 --> 00:50:46,254 Dzieciaki w moim biurze 1029 00:50:46,296 --> 00:50:48,840 naprawd臋 my艣l膮, 偶e mo偶esz kupi膰 ten dom. 1030 00:50:49,424 --> 00:50:51,217 Powiedzia艂em im, 偶e masz wielkie jaja, 1031 00:50:51,259 --> 00:50:53,219 ale nie a偶 tak wielkie. 1032 00:50:53,261 --> 00:50:55,430 Tak, racja. Pewnie zrezygnuj臋. 1033 00:50:56,931 --> 00:50:58,933 Ale wiesz, i tak tam jest mi艂o. 1034 00:50:59,517 --> 00:51:01,936 Poczu膰 si臋, jakby by艂o si臋 cz臋艣ci膮 pla偶y i oceanu. 1035 00:51:02,020 --> 00:51:04,481 I ca艂e to powietrze wok贸艂... 1036 00:51:04,773 --> 00:51:06,816 cholera, ale ty wiesz o tym. 1037 00:51:06,900 --> 00:51:09,486 Tw贸j tatu艣 mia艂 tam ma艂e miejsce. 1038 00:51:09,527 --> 00:51:12,364 Musia艂 ci pozwala膰 u偶ywa膰 sypialni w niekt贸re weekendy, kiedy poprosi艂e艣. 1039 00:51:12,405 --> 00:51:14,157 Odejd藕. 1040 00:51:14,616 --> 00:51:16,034 Powinienem. 1041 00:51:16,701 --> 00:51:19,746 Ale znowu, co za sens mie膰 pierdolone pieni膮dze, 1042 00:51:19,829 --> 00:51:22,290 je艣li nigdy nie powiesz pierdol si臋? 1043 00:51:24,000 --> 00:51:26,169 Jestes m膮drym facetem. 1044 00:51:26,252 --> 00:51:29,339 Wi臋c wiesz, 偶e kiedy ja zaczn臋 dzia艂a膰, 1045 00:51:29,881 --> 00:51:31,883 to nie jest sprawa hrabstwa, czy nawet stanu. 1046 00:51:31,966 --> 00:51:34,636 To sprawa przeciwko Stanom Zjednoczonym. 1047 00:51:35,303 --> 00:51:36,513 Nie dawaj mi powodu. 1048 00:51:36,554 --> 00:51:38,932 Wiem, kto zacznie akcj臋. 1049 00:51:39,683 --> 00:51:43,103 I wiem te偶, jakie masz uczucie, co do swojego wspania艂ego rekordu. 1050 00:51:43,603 --> 00:51:46,398 Nie poprawisz sobie marki w kolumnie przegranych. 1051 00:51:47,023 --> 00:51:49,567 Jest takie powiedzenie w baseballu. 1052 00:51:49,901 --> 00:51:52,028 Miasta zwalniaj膮 menad偶er贸w. 1053 00:51:52,153 --> 00:51:54,823 W艂a艣ciciele podaj膮 im tylko z艂膮 wiadomo艣膰. 1054 00:51:54,864 --> 00:51:58,827 Ty tylko obracasz wielk膮 kas膮, kt贸r膮 oni si臋 ciesz膮. 1055 00:51:58,910 --> 00:52:00,870 Ale jest tak dlatego bo pracowa艂e艣 w tym g贸wnie 11.09, 1056 00:52:00,954 --> 00:52:02,038 je艣li to co艣 warte. 1057 00:52:02,080 --> 00:52:03,623 Pierdol si臋. 1058 00:52:04,833 --> 00:52:07,585 Nie da艂em nigdy 偶adnego o艣wiadczenia dla prasy, 1059 00:52:07,669 --> 00:52:09,421 偶adnego wywiadu. 1060 00:52:09,879 --> 00:52:12,340 Straci艂em jednego z moich przyjaci贸艂 w ten dzie艅. 1061 00:52:12,382 --> 00:52:15,218 I za艂atwi艂e艣 sobie paru nowych od tego czasu. 1062 00:52:17,178 --> 00:52:21,307 Ale jak m贸wi艂em, mog膮 si臋 teraz cieszy膰, 1063 00:52:21,349 --> 00:52:26,396 ale uwierz mi, umr膮 niespodziewanie. 1064 00:52:27,480 --> 00:52:29,649 A teraz, z drugiej strony, 1065 00:52:29,691 --> 00:52:33,445 cz艂owiek, kt贸rego prac膮 jest dogl膮danie stada byk贸w i nied藕wiedzi, 1066 00:52:33,486 --> 00:52:35,321 Chuck Rhoades. 1067 00:52:57,802 --> 00:52:58,636 Tak. 1068 00:52:58,678 --> 00:53:00,347 Denny Dantone wchodzi z ofert膮 1069 00:53:00,388 --> 00:53:03,058 na dom Nortona... $62 miliony. 1070 00:53:03,099 --> 00:53:04,809 S艂ysza艂em, 偶e got贸w jest zamkn膮膰 transakcj臋 do tygodnia. 1071 00:53:04,851 --> 00:53:06,061 Jak si臋 do kurwy o tym dowiedzia艂? 1072 00:53:06,102 --> 00:53:08,521 Nie dowiedzia艂 si臋. Zna ten dom. 1073 00:53:08,646 --> 00:53:09,981 Bywa艂 tam na przyj臋ciach. 1074 00:53:10,690 --> 00:53:12,442 Skurwysyn. 1075 00:53:24,829 --> 00:53:25,622 Hej, kochanie. 1076 00:53:25,663 --> 00:53:26,873 Hej, kochanie. 1077 00:53:27,665 --> 00:53:30,293 Co do diab艂a jest nie tak z Elmo? 1078 00:53:30,377 --> 00:53:32,879 By艂 u weterynarza na kastracji, pami臋tasz? 1079 00:53:44,974 --> 00:53:46,685 Dom, chc臋 go. 1080 00:53:46,726 --> 00:53:48,895 Stracimy na tym. Ludzie powiedz膮, 偶e... 1081 00:53:48,937 --> 00:53:50,480 Mog膮 powiedzie膰. 1082 00:53:50,647 --> 00:53:52,941 Zaoferuj $63 miliony got贸wk膮. 1083 00:53:53,024 --> 00:53:54,901 Natychmiastowa transakcja na telefon. 1084 00:53:55,276 --> 00:53:57,529 Przelew natychmiast wyjdzie. 1085 00:54:16,464 --> 00:54:17,382 Tak. 1086 00:54:17,424 --> 00:54:18,967 Mike Dimonda z Journal. 1087 00:54:19,050 --> 00:54:20,301 Przepraszam, 偶e zbudzi艂em. 1088 00:54:20,343 --> 00:54:21,761 Wstawa艂em w艂a艣nie. 1089 00:54:21,803 --> 00:54:23,430 Dzwoni臋 po komentarz. 1090 00:54:23,596 --> 00:54:24,347 W sprawie? 1091 00:54:24,389 --> 00:54:28,435 Skip Wolkowska, przyjaciel pana ojca, pope艂ni艂 samob贸jstwo. 1092 00:54:29,561 --> 00:54:31,521 呕adnego komentarza nie b臋dzie. 1093 00:55:03,136 --> 00:55:04,888 Ci臋偶ki ranek. 1094 00:55:09,642 --> 00:55:12,645 Ale taki przypominacz jest u偶yteczny. 1095 00:55:14,773 --> 00:55:18,276 To, co robimy, ma swoje konsekwencje, 1096 00:55:18,610 --> 00:55:22,655 zamierzone... i niezamierzone. 1097 00:55:24,115 --> 00:55:26,368 Decyzje, kt贸re podejmujemy, dzia艂ania, kt贸re wykonujemy, 1098 00:55:26,451 --> 00:55:28,036 maj膮 swoj膮 wag臋. 1099 00:55:31,498 --> 00:55:34,250 B臋d臋 musia艂 ponie艣膰 ten ci臋偶ar. 1100 00:55:34,292 --> 00:55:36,252 Wi臋c... 1101 00:55:38,213 --> 00:55:40,757 mo偶e mam odpu艣ci膰 jakiemu艣 dilerowi? 1102 00:55:40,799 --> 00:55:42,550 Nie. 1103 00:55:43,760 --> 00:55:47,555 Wi臋c dlaczego mam mie膰 taryf臋 ulgow膮 dla biznesmena? 1104 00:55:52,435 --> 00:55:55,605 Nic z tego nie powinno zmieni膰 naszej misji. 1105 00:55:56,523 --> 00:55:59,567 Przychod藕cie do pracy ka偶dego dnia i b膮d藕cie rzetelni i silni 1106 00:55:59,609 --> 00:56:03,947 w dzia艂aniach, kt贸re podejmujecie i nie wahajcie si臋. 1107 00:56:09,577 --> 00:56:12,122 Dobra, to wszystko. Wraca膰 do pracy. 1108 00:56:15,291 --> 00:56:16,209 To ci臋 rozchmurzy. 1109 00:56:16,251 --> 00:56:18,795 Pierdolona czo艂贸wka w Po艣cie. 1110 00:56:22,340 --> 00:56:24,300 Jakby ci臋 wyzywa艂. 1111 00:56:37,939 --> 00:56:39,733 Mam ci臋! 1112 00:56:51,578 --> 00:56:52,537 Podoba ci si臋? 1113 00:56:52,620 --> 00:56:54,289 Kocham go. 1114 00:56:57,250 --> 00:56:58,335 Hej! 1115 00:57:03,173 --> 00:57:05,592 Hall. Co masz? 1116 00:57:06,384 --> 00:57:07,677 Ruszy艂o si臋. 1117 00:57:08,553 --> 00:57:11,139 Otworzyli spraw臋 na ciebie. 1118 00:57:13,516 --> 00:57:15,018 Wiesz co? 1119 00:57:15,143 --> 00:57:16,478 Jestem gotowy. 1120 00:57:16,644 --> 00:57:18,438 Mog膮 po ciebie przyj艣膰. 1121 00:57:18,480 --> 00:57:19,898 Pierdoli膰 ich. 1122 00:57:43,421 --> 00:57:45,256 Czeka艂a艣. 1123 00:57:45,298 --> 00:57:47,509 Upewnia艂am si臋, 偶e dzieci zasn臋ly. 1124 00:57:48,009 --> 00:57:50,136 Chcia艂am ci臋 zobaczy膰. 1125 00:57:55,100 --> 00:57:56,935 Ja ciebie te偶. 1126 00:58:08,863 --> 00:58:10,365 To boli. 1127 00:58:11,074 --> 00:58:13,368 Za艂o偶臋 si臋, 偶e boli. 1128 00:58:13,410 --> 00:58:14,744 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 1129 00:58:14,786 --> 00:58:24,796 Subtitled Pl By MPxx (28.01.2016). 1130 00:58:33,805 --> 00:58:37,726 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 79112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.