Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:33,908 --> 00:00:37,871
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.
3
00:00:37,912 --> 00:00:40,457
Potrzebujesz korekty, prawda?
4
00:00:41,374 --> 00:00:42,917
Tak.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,887
Mog臋 zostawi膰 艣lady.
6
00:00:54,637 --> 00:00:56,306
Niezbyt dobry pomys艂.
7
00:00:56,348 --> 00:00:58,475
To nie odmowa.
8
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Mo偶e pali膰.
9
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Pozw贸l, 偶e to naprawi臋.
10
00:01:44,938 --> 00:01:46,147
Musisz zrozumie膰 to, Michael,
11
00:01:46,231 --> 00:01:49,025
偶e to zakichana wolna strefa.
12
00:01:49,192 --> 00:01:51,236
Facet, kt贸ry usi膮dzie na fotelu
Chucka, zostanie burmistrzem.
13
00:01:51,277 --> 00:01:52,612
Gubernatorem.
14
00:01:52,654 --> 00:01:54,948
Nie mo偶emy tego pot臋pia膰.
15
00:01:54,989 --> 00:01:58,827
Wi臋c 偶adnego Tindera
w cholernym biurze, dobrze?
16
00:02:02,497 --> 00:02:05,125
Czuj臋 si臋 tak, jakbym
wczoraj ja ci to m贸wi艂.
17
00:02:05,166 --> 00:02:06,835
- To by艂o 18 miesi臋cy temu.
18
00:02:06,876 --> 00:02:08,086
Dota艂am to co艣 od siebie.
19
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
Tak. Tinder. S艂ysza艂em.
20
00:02:10,255 --> 00:02:11,923
Chod藕. On czeka.
21
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
Nieoficjalnie, Prokuratura Generalna
22
00:02:17,178 --> 00:02:18,888
zawsze jest szcz臋艣liwa
z moich rekomendacji,
23
00:02:18,930 --> 00:02:21,516
kogo wyznaczy膰
na stanowisko federalne.
24
00:02:23,601 --> 00:02:25,103
Bardzo dobrze.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,396
Dzi臋kuj臋.
26
00:02:26,604 --> 00:02:27,272
Prosz臋 pana.
27
00:02:27,313 --> 00:02:29,232
W porz膮dku, co mamy na rozk艂adzie?
28
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
Raport o post臋pach otwartych 艣ledztw.
29
00:02:32,819 --> 00:02:35,030
Ari Spyros z S.E.C...
30
00:02:35,071 --> 00:02:35,739
Oddzwoni臋.
31
00:02:35,780 --> 00:02:37,073
...jest tutaj.
32
00:02:37,115 --> 00:02:38,450
Przepraszam, prosz臋 pana. Nie chcia艂...
33
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
W porz膮dku, Kim. Dzi臋kuj臋.
34
00:02:41,536 --> 00:02:43,163
Co tam, Spyros?
35
00:02:43,204 --> 00:02:44,497
Jaka to okazja?
36
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
Nie mamy teraz wywiadu.
37
00:02:45,957 --> 00:02:48,251
Zabawne. Masz.
38
00:02:50,128 --> 00:02:52,213
Przez to masz mokro w gaciach?
39
00:02:52,255 --> 00:02:53,715
S膮 przemoczone.
40
00:02:53,757 --> 00:02:56,593
Sprawca sprzeda艂 wz贸r
na Pepsum Pharmaceuticals.
41
00:02:57,469 --> 00:02:59,346
Jeden z moich ludzi,
sprawdzaj膮c Midasa,
42
00:02:59,387 --> 00:03:01,681
zauwa偶y艂 dwudniow膮
zwy偶k臋 sprzeda偶y.
43
00:03:05,352 --> 00:03:07,103
Tak, daj mi Spyrosa.
44
00:03:07,979 --> 00:03:09,647
Sp贸jrz.
45
00:03:12,567 --> 00:03:14,277
Mo偶esz to wszystko przestudiowa膰,
46
00:03:14,319 --> 00:03:16,154
albo ci dam odpowiedzi.
47
00:03:16,196 --> 00:03:18,782
- Prosz臋.
- Lenny Bosco... Old Oaks Investments.
48
00:03:18,823 --> 00:03:21,159
Peter Decker... Quaker Ridge Financial.
49
00:03:21,201 --> 00:03:24,162
Dan Margolis... Century Capital.
50
00:03:24,204 --> 00:03:25,705
Te trzy ma艂e firmy dok艂adnie wiedz膮,
51
00:03:25,747 --> 00:03:28,667
kiedy kupi膰 i sprzeda膰 na gie艂dzie.
52
00:03:28,708 --> 00:03:30,043
Maj膮 informacje z wewn膮trz.
53
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
Musisz to sprawdza膰 codziennie.
54
00:03:31,795 --> 00:03:32,629
Tak robimy.
55
00:03:32,671 --> 00:03:34,964
No i? Zgarnij ich
na pogaw臋dk臋 i za艂atw.
56
00:03:35,006 --> 00:03:37,050
To wi臋ksza sprawa.
57
00:03:37,092 --> 00:03:41,888
Wszystkie trzy firemki maj膮
powi膮zania z Bobbym Axelrodem.
58
00:03:46,267 --> 00:03:49,896
Bobby pieprzony Axelrod.
Ostoja spo艂eczno艣ci.
59
00:03:51,773 --> 00:03:54,734
Tylko ty masz ten wyraz
twarzy, gdy tu jeste艣.
60
00:03:54,776 --> 00:03:56,986
Pizza jest po prostu
cholernie smaczna.
61
00:03:57,153 --> 00:03:58,363
We藕 gryza.
62
00:04:02,450 --> 00:04:03,910
Dobra jest.
63
00:04:03,952 --> 00:04:06,538
Dobra? Co za pi臋kno艣膰.
64
00:04:06,579 --> 00:04:08,665
To dlatego tu mieszkamy,
gdy mamy dzieci.
65
00:04:08,707 --> 00:04:10,083
Hej.
66
00:04:10,125 --> 00:04:12,627
Przewa偶nie nie otwieram
na 艣niadania.
67
00:04:12,669 --> 00:04:14,004
Chcesz jeszcze jedn膮?
68
00:04:14,879 --> 00:04:16,297
Chc臋.
69
00:04:16,965 --> 00:04:18,675
Wszyscy j膮 chcemy.
70
00:04:19,342 --> 00:04:20,844
Wszyscy?
71
00:04:23,221 --> 00:04:24,764
Chc臋 z toba wej艣膰 w sp贸艂k臋.
72
00:04:24,806 --> 00:04:25,932
Partnerstwo.
73
00:04:27,017 --> 00:04:29,644
Co艣 ty mu kurwa
powiedzia艂, dzieciaku?
74
00:04:29,686 --> 00:04:30,770
Nie chc臋 偶adnej dobroczynno艣ci.
75
00:04:30,812 --> 00:04:32,856
Pos艂uchaj, powiedzia艂em mu tylko
prawd臋, Bruno, w porz膮dku?
76
00:04:32,897 --> 00:04:34,441
呕e dosta艂em telefon od go艣cia,
77
00:04:34,482 --> 00:04:36,359
ktury powiedzia艂, 偶e zrobi
tu sklep z falafelami,
78
00:04:36,401 --> 00:04:38,278
i 偶e zakontraktuj臋 przebudow臋.
79
00:04:38,319 --> 00:04:39,738
I kiedy ci臋 o to zapyta艂em,
80
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
powiedzia艂e艣, 偶e jeste艣 naciskany przez
nowego w艂a艣ciciela budynku.
81
00:04:41,948 --> 00:04:44,492
I gdy dosta艂em ten telefon,
sam wykona艂em par臋 telefon贸w.
82
00:04:44,534 --> 00:04:46,369
Sklep z falafelami b臋dzie
w centrum handlowym.
83
00:04:46,411 --> 00:04:48,747
Proponujemy ci 20-letni wynajem,
84
00:04:48,788 --> 00:04:50,582
a ja pokryj臋 nadwy偶k臋.
85
00:04:50,623 --> 00:04:52,292
Nie wiem, Bobby.
86
00:04:52,334 --> 00:04:53,626
Przesta艅. Czego tu nie wiadomo?
87
00:04:53,668 --> 00:04:55,754
Tygodniami pozwala艂e艣
mi tu je艣膰 za darmo,
88
00:04:55,795 --> 00:04:58,173
gdy wraca艂em t臋dy
codziennie po szkole.
89
00:04:58,214 --> 00:04:59,966
Tylko dlatego, 偶e by艂e艣
dobrym klientem.
90
00:05:00,008 --> 00:05:01,843
Co dalej chc臋 utrzyma膰.
91
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
Nic si臋 nie zmieni.
92
00:05:11,102 --> 00:05:13,480
Dzi臋kuj臋.
93
00:05:13,855 --> 00:05:15,065
Chcia艂bym powiedzie膰, 偶e wiedzia艂em,
i偶 na takiego wyro艣niesz
94
00:05:15,106 --> 00:05:16,775
i staniesz si臋 tym, kim jeste艣,
95
00:05:16,941 --> 00:05:21,112
ale, szczerze m贸wi膮c,
nie mia艂em poj臋cia.
96
00:05:21,154 --> 00:05:23,114
To jest nas dw贸ch.
97
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Chod藕 tu.
98
00:05:26,201 --> 00:05:27,369
Dzi臋ki.
99
00:05:36,169 --> 00:05:38,797
Bobby, jestesmy gotowi
za艂atwi膰 co艣 s艂odkiego.
100
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
S膮dz臋, 偶e chcesz si臋
przejecha膰 na barana.
101
00:05:39,881 --> 00:05:40,674
Co masz?
102
00:05:40,715 --> 00:05:42,676
Lumetherm Power b臋dzie
kupione przez Electric Sun.
103
00:05:42,759 --> 00:05:45,136
Cena to $41. Gie艂da handluje po $35.
104
00:05:45,178 --> 00:05:46,596
Spodziewamy si臋 17% wzrostu
105
00:05:46,638 --> 00:05:48,306
w dwa tygodnie
po finalizacji transakcji.
106
00:05:48,348 --> 00:05:49,724
Rocznie to $442...
107
00:05:49,766 --> 00:05:50,642
Chcia艂bym to powi臋kszy膰.
108
00:05:50,684 --> 00:05:53,561
Mo偶e kupisz 2 milioy
udzia艂贸w na g艂贸wny fundusz.
109
00:05:53,603 --> 00:05:55,480
- Chyba masz racj臋.
- 艢wietnie.
110
00:05:55,522 --> 00:05:58,650
Wyp艂yn臋艂o nazwisko Scotta Kazawitza
na nowego przewodnicz膮cego.
111
00:05:58,692 --> 00:06:00,402
Kazawitz.
112
00:06:00,944 --> 00:06:02,570
To nowa informacja.
113
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
W艂a艣nie za to mi p艂acisz.
114
00:06:03,905 --> 00:06:05,365
Kto powiedzia艂, 偶e ta transakcja
jest zamkni臋ta?
115
00:06:05,407 --> 00:06:06,700
Ben powiedzia艂 o tym dzi艣 rano.
116
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
Ja? Wszyscy o tym m贸wi膮.
117
00:06:08,785 --> 00:06:09,911
Kto to jest?
118
00:06:09,953 --> 00:06:11,413
M贸j nowy analityk.
119
00:06:11,454 --> 00:06:14,082
Je艣li ci臋 zatrudnili艣my,
musisz by膰 geniuszem.
120
00:06:14,124 --> 00:06:14,749
Yale?
121
00:06:14,791 --> 00:06:16,334
Stanford. Potem Wharton.
122
00:06:16,376 --> 00:06:18,253
Dobra, Stanford-Wharton.
123
00:06:18,294 --> 00:06:20,630
Electric Sun jest kontrolowane
przez Kazawitza.
124
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
Jest te偶 w艂a艣cicielem 19.3% Lumetherm,
125
00:06:23,049 --> 00:06:25,802
tylnymi drzwami, poprzez
sw贸j udzia艂 w Southern Wind.
126
00:06:25,844 --> 00:06:28,138
Widzia艂e艣 te blokuj膮ce transakcje
w ostatni wtorek, wychodz膮ce od Merrilla?
127
00:06:28,179 --> 00:06:29,514
Tak. To by艂a Fortress,
128
00:06:29,556 --> 00:06:32,434
spieni臋偶aj膮ca swoje
kr贸tkotermin贸wki przed fuzj膮.
129
00:06:32,475 --> 00:06:33,143
Nieprawda偶?
130
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
Transakcja by艂a o 12:52,
gdy ka偶dy by艂 na lanczu,
131
00:06:35,353 --> 00:06:37,689
co mi m贸wi, 偶e chcieli,
偶eby to umkn臋艂o uwadze.
132
00:06:37,731 --> 00:06:40,233
Wy to wy艂apali艣cie, co ju偶
co艣 znaczy, jak s膮dz臋.
133
00:06:40,275 --> 00:06:41,651
Ale sp贸jrzcie na t艂o.
134
00:06:41,860 --> 00:06:43,403
Oferta Electric Sun by艂a tylko wybiegiem,
135
00:06:43,445 --> 00:06:45,613
by czasowo wesprze膰 Lumetherm.
136
00:06:45,697 --> 00:06:48,533
Typowy Kazawitz planuj膮cy katapultowa膰 si臋
na niedojdach. Jest zwierz臋ciem.
137
00:06:48,575 --> 00:06:51,536
Transakcja blokuj膮ca, to by艂 Kazawitz
wychodz膮cy z Southern Wind,
138
00:06:51,578 --> 00:06:53,371
wychodz膮cy z Lumetherm.
139
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
On napisa艂 t臋 histori臋, teraz wyszed艂,
140
00:06:54,831 --> 00:06:55,999
co oznacza, 偶e ty te偶 musisz wyj艣膰.
141
00:06:56,041 --> 00:06:57,459
I to szybko.
142
00:06:57,500 --> 00:07:00,420
Zjedzie do $32 i zmieni si臋
po z艂amaniu s艂owa.
143
00:07:00,712 --> 00:07:02,005
Rany.
144
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Nie藕le to wy艂apa艂e艣, Axe.
145
00:07:06,718 --> 00:07:08,678
M贸j cholesterol jest
i tak wystarczaj膮co wysoki.
146
00:07:08,762 --> 00:07:11,556
Nie wchod藕 mi w dup臋,
Danzig. Tylko b膮d藕 m膮drzejszy.
147
00:07:12,640 --> 00:07:14,976
Twoja analiza by艂a dobra, na podstawie
informacji, kt贸re mia艂e艣.
148
00:07:15,018 --> 00:07:17,729
Jeste艣 nowy. Dostosujesz si臋.
149
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
Albo ci臋 tu nie b臋dzie.
150
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
Jezu Chryste.
151
00:07:22,442 --> 00:07:25,653
Tak. I poszed艂 do Hofstry.
152
00:07:26,404 --> 00:07:29,532
To wielka sprawa. Krymina艂.
153
00:07:29,574 --> 00:07:32,410
I chc臋 by膰 cz臋艣ci膮
za艂atwienia Bobbyego Axelroda.
154
00:07:32,452 --> 00:07:33,870
Hej, ja chc臋 by膰 astronaut膮,
155
00:07:33,912 --> 00:07:37,248
ale mam migreny
w czasie zmiennej pogody.
156
00:07:37,290 --> 00:07:38,917
Twoja obci膮偶alno艣膰
dowodowa jest niska.
157
00:07:39,000 --> 00:07:42,545
Pogadaj膮 z tob膮, bo ch臋tnie
zap艂ac膮 kar臋 i p贸jd膮 dalej
158
00:07:42,587 --> 00:07:44,381
Ja jestem od czarnej roboty.
159
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
I naprawd臋 mi si臋 nie podoba,
偶e wparowujesz tu
160
00:07:47,550 --> 00:07:49,469
i m贸wisz mi, jak mam
zarz膮dza膰 moimi 艣rodkami,
161
00:07:49,511 --> 00:07:52,013
poniewa偶 sam nie potrafisz
zbudowa膰 zasranej sprawy.
162
00:07:52,055 --> 00:07:53,431
Rozumiem. Jeste艣cie,
jak gwiazdy rocka.
163
00:07:53,473 --> 00:07:55,183
Tak, rozumiemy to.
Ty te偶 chcesz ni膮 zosta膰.
164
00:07:55,225 --> 00:07:56,017
Nie ma to znaczenia.
165
00:07:56,059 --> 00:07:59,896
Spyros, je艣li trafi艂e艣
na jakie艣 okruszki,
166
00:07:59,938 --> 00:08:01,898
kt贸re prowadz膮
do Bobbyego Axelroda,
167
00:08:01,940 --> 00:08:03,441
to b臋dzie to zwyci臋stwo
nas wszystkich.
168
00:08:03,525 --> 00:08:06,277
Wi臋c wypu艣膰 swoich,
my si臋 temu przyjrzymy
169
00:08:06,319 --> 00:08:08,363
i damy ci zna膰,
czy dosz艂o to do poziomu,
170
00:08:08,446 --> 00:08:09,447
偶e mo偶emy
przeprowadzi膰 艣ledztwo,
171
00:08:09,489 --> 00:08:11,950
takie, kt贸re nie b臋dzie
przenicowane apelacjami.
172
00:08:11,991 --> 00:08:15,412
Rozumiem, gdzie
jest 藕r贸d艂o twej niech臋ci.
173
00:08:15,453 --> 00:08:18,415
- Te偶 mam 偶on臋.
174
00:08:18,832 --> 00:08:19,624
Ale to twoja praca...
175
00:08:19,666 --> 00:08:21,543
Hej, masz ju偶 swoj膮 odpowied藕.
176
00:08:21,626 --> 00:08:23,211
Sko艅czyli艣my.
177
00:08:51,197 --> 00:08:55,076
Kocham i pami臋tam
ka偶dego z waszych ojc贸w,
178
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
wi臋c jestem dumny z was wszystkich,
179
00:08:57,203 --> 00:08:59,664
kt贸rzy gotowi s膮 do opuszczenia
szko艂y jesieni膮.
180
00:08:59,831 --> 00:09:02,709
26 z nas przesz艂o jak
na razie przez koled偶,
181
00:09:02,792 --> 00:09:05,128
dzi臋ki Memorial Foundation.
182
00:09:05,170 --> 00:09:07,756
A to tegoroczna grupa...
wi臋c dajmy im
183
00:09:07,797 --> 00:09:09,758
wielkie brawa za ich osi膮gni臋cia.
184
00:09:09,799 --> 00:09:11,885
Freddie Aquafino, z Duke'a.
185
00:09:16,848 --> 00:09:18,433
Freddie, Freddie.
186
00:09:18,475 --> 00:09:21,186
Z twoim ojcem
handlowa艂em rami臋 w rami臋.
187
00:09:21,978 --> 00:09:23,980
By艂by z ciebie dzi艣 taki dumny.
188
00:09:26,149 --> 00:09:28,401
Czesne i utrzymanie na pierwszy rok.
189
00:09:28,443 --> 00:09:29,569
Tak, chod藕 tu.
190
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
W艂a艣nie o to w tym chodzi, ludzie.
191
00:09:35,742 --> 00:09:38,870
Nie tylko o to, jak nasza
firma przetrwa艂a po 11.09,
192
00:09:38,912 --> 00:09:40,705
ale jak si臋 nie poddali艣my.
193
00:09:40,747 --> 00:09:44,918
Jak oddali艣my si臋 sobie
nawzajem, naszej rodzinie.
194
00:09:45,293 --> 00:09:48,088
I jestem tak poruszony,
jak dzi臋ki temu razem rozkwitn臋li艣my.
195
00:09:48,171 --> 00:09:50,090
Niekt贸rzy rozkwitn臋li bardziej, ni偶 inni.
196
00:09:52,175 --> 00:09:55,970
To po prostu z艂e,
偶e to ty tam stoisz.
197
00:09:56,012 --> 00:09:57,222
W porz膮dku, wystarczy.
198
00:09:57,263 --> 00:10:01,351
Nie. W porz膮dku. June...
199
00:10:01,518 --> 00:10:03,019
Czuj臋 to w ten sam spos贸b.
200
00:10:03,603 --> 00:10:05,021
Rozumiem.
201
00:10:05,146 --> 00:10:08,108
Musisz my艣le膰,
"Dlaczego jego oszcz臋dzono?
202
00:10:08,191 --> 00:10:10,235
Dlaczego m贸j m膮偶 nie 偶yje?"
203
00:10:10,276 --> 00:10:11,695
Przez miesi膮ce
po uderzeniu samolot贸w,
204
00:10:11,736 --> 00:10:14,364
wszystko, co mog艂em
zrobi膰, to pyta膰, dlaczego?
205
00:10:15,699 --> 00:10:17,325
Dlaczego ja by艂em jedynym
ocala艂ym partnerem?
206
00:10:17,367 --> 00:10:18,326
Dlaczego tam nie zosta艂em?
207
00:10:18,368 --> 00:10:20,161
Czy mog艂em co艣 zrobi膰?
208
00:10:20,203 --> 00:10:21,579
Dlaczego ja jeden
by艂em poza biurem,
209
00:10:21,621 --> 00:10:23,665
na spotkaniach w ten poranek?
210
00:10:25,542 --> 00:10:27,711
Nigdy si臋 nie dowiemy.
211
00:10:28,837 --> 00:10:30,839
Wi臋c stworzy艂em sobie
swoje w艂asne "dlaczego."
212
00:10:32,507 --> 00:10:34,175
Z powodu was.
213
00:10:35,802 --> 00:10:37,595
Po艂o偶y艂e艣 sobie ca艂y
ci臋偶ar na ramionach, Bobby.
214
00:10:40,223 --> 00:10:42,434
I jestem najwspanialszym
facetem na 艣wiecie?
215
00:10:42,475 --> 00:10:43,852
Gdzie tam.
216
00:10:43,935 --> 00:10:46,438
Zrobi艂em tylko to, co wiedzia艂em,
偶e chcieliby dla mojej rodziny
217
00:10:46,479 --> 00:10:48,898
partnerzy i przyjaciele,
kt贸rych utraci艂em.
218
00:10:49,607 --> 00:10:51,818
Co zrobi艂by tw贸j m膮偶, June.
219
00:10:54,195 --> 00:10:56,448
I wiesz, 偶e jest mi przykro.
220
00:11:02,203 --> 00:11:05,206
Poniewa偶 ka偶dego
dnia t臋skni臋 za Rakem...
221
00:11:07,792 --> 00:11:10,378
...jak za moj膮 pi臋kn膮 偶on膮, Lar膮,
222
00:11:11,087 --> 00:11:13,923
brakuje mi jej heroicznego
brata, Deana.
223
00:11:17,719 --> 00:11:21,806
Bobby Axelrod jest Mikem
Tysonem w swej kategorii.
224
00:11:21,890 --> 00:11:24,809
A ty nie chcesz Mike'a
Tysona w tej kategorii.
225
00:11:24,851 --> 00:11:26,811
Pami臋tasz, co si臋 sta艂o z dwoma
facetami, kt贸rzy potem z nim walczyli?
226
00:11:26,853 --> 00:11:28,229
Tak obito im g臋by.
227
00:11:28,271 --> 00:11:29,939
Ale w ko艅cu go pobito.
228
00:11:29,981 --> 00:11:31,316
Buster Douglas go znokautowa艂.
229
00:11:31,358 --> 00:11:32,692
- Racja.
- Keczupu?
230
00:11:32,734 --> 00:11:35,236
"W ko艅cu" to kluczowe wyra偶enie.
231
00:11:35,278 --> 00:11:37,697
Gdy Tyson by艂 got贸w do odej艣cia.
232
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
Od czasu mojego mianowania,
233
00:11:38,782 --> 00:11:41,159
tto biuro jest niepokonane
w finansowych 艣ledztwach.
234
00:11:41,201 --> 00:11:42,285
81 do 0.
235
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
I jest tak dlatego, bo wiem,
kiedy czas jest w艂a艣ciwy.
236
00:11:44,788 --> 00:11:48,833
Rozumiem, ale...
to b臋dzie wielka sprawa.
237
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Bryan, jak my艣lisz,
co si臋 tu sta艂o dzi艣 rano?
238
00:11:51,920 --> 00:11:54,005
Dostali艣my wa偶n膮 informacj臋.
239
00:11:54,047 --> 00:11:57,175
Mo偶e. A mo偶e Spyros nas wrabia艂.
240
00:11:58,176 --> 00:12:01,388
Mamy najpierw
przegra膰 spraw臋 kryminaln膮,
241
00:12:01,429 --> 00:12:04,432
偶eby Spyros w SEC nadal
m贸g艂 go dopa艣膰 w cywilnej.
242
00:12:04,557 --> 00:12:08,061
Je艣li wygramy, Spyros wygrywa.
Je艣li przegramy...
243
00:12:08,103 --> 00:12:09,813
Spyros nadal kurwa wygrywa.
244
00:12:09,854 --> 00:12:11,815
Szlag. Keczup si臋 sko艅czy艂.
245
00:12:11,898 --> 00:12:15,026
B臋dziemy gra膰
w tr贸jwymiarowe szachy.
246
00:12:15,652 --> 00:12:18,530
Axe jest bohaterem
ludowym w swym mie艣cie.
247
00:12:18,571 --> 00:12:21,074
W zesz艂ym roku facet da艂 New York
City Firefighter's Foundation
248
00:12:21,157 --> 00:12:23,660
$100 milion贸w.
249
00:12:23,702 --> 00:12:25,578
Police da艂a mu plakietk臋
w Ground Zero,
250
00:12:25,620 --> 00:12:27,080
z jego cholernym nazwiskiem.
251
00:12:27,122 --> 00:12:29,165
Nazwisko Spitzer jest te偶
na wszystkich znakach autostradowych.
252
00:12:29,207 --> 00:12:30,959
Znaki schodz膮.
253
00:12:31,543 --> 00:12:33,753
Dlatego ci臋 kocham, facet.
254
00:12:33,962 --> 00:12:38,508
Ale dobry matador nie pr贸buje
zabi膰 艣wie偶ego byka.
255
00:12:39,509 --> 00:12:42,512
Zaczeka, a偶 par臋 razy si臋 zm臋czy.
256
00:12:44,264 --> 00:12:46,683
Jednak potrzebujemy
jakiego艣 ma艂ego otwarcia.
257
00:12:46,725 --> 00:12:49,477
Potem dopadniemy facia,
jak b臋dzie do dopadni臋cia,
258
00:12:49,519 --> 00:12:50,520
tak jak inni.
259
00:12:50,562 --> 00:12:53,064
Ale nie, je艣li stracimy tak膮 szans臋.
260
00:12:56,067 --> 00:12:58,695
Co z t膮... inn膮 spraw膮?
261
00:12:59,404 --> 00:13:02,323
T膮, o kt贸rej wspomnia艂
Spyros... o domu?
262
00:13:04,576 --> 00:13:06,244
Mia艂 racj臋 co do tego?
263
00:13:07,037 --> 00:13:08,329
Nie.
264
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Przepraszam
265
00:13:18,757 --> 00:13:20,050
Ja nie...
266
00:13:20,091 --> 00:13:21,009
-Wiesz, to ci臋偶ki dzie艅
- Nie wiem, co...
267
00:13:21,051 --> 00:13:22,552
dla wszystkich.
268
00:13:25,305 --> 00:13:27,974
Musia艂am w艂a艣nie sprzeda膰 Oceanis.
269
00:13:29,893 --> 00:13:32,020
Rake po prostu kocha艂 ten jacht.
270
00:13:32,270 --> 00:13:34,939
Na pewno to ci臋 zdenerwowa艂o.
271
00:13:35,065 --> 00:13:36,358
Wiesz, ja nigdy nie postawi艂am
stopy na jachcie,
272
00:13:36,399 --> 00:13:38,401
dop贸ki nie zacz臋艂am spotyka膰 si臋 z Bobbym.
273
00:13:38,693 --> 00:13:40,028
W Inwood, gdzie dorasta艂am,
274
00:13:40,111 --> 00:13:42,906
jedyn膮 艂odzi膮 zawsze by艂 tylko
prom na Staten Island.
275
00:13:44,449 --> 00:13:46,785
Wielka irlandzka rodzina.
5 klan贸w.
276
00:13:46,826 --> 00:13:48,536
Bliscy te偶 sobie.
277
00:13:48,578 --> 00:13:51,331
Stra偶acy, gliniarze, piel臋gniarki.
278
00:13:52,499 --> 00:13:54,626
Potem, gdy si臋
tu przeprowadzi艂am,
279
00:13:54,751 --> 00:13:58,421
do tego 艣wiata, widzia艂am,
jak ka偶dy na mnie patrzy艂.
280
00:13:58,505 --> 00:14:00,298
Nigdy nie os膮dza艂am.
281
00:14:00,840 --> 00:14:02,634
Oczywi艣cie, 偶e nie.
282
00:14:03,927 --> 00:14:05,970
Wi臋c gra艂y艣my razem.
283
00:14:06,012 --> 00:14:08,765
I takie 偶ycie jest wygodne.
284
00:14:09,182 --> 00:14:10,517
Ale pewne rzeczy, kt贸rych
nauczy艂am si臋 w Inwood,
285
00:14:10,600 --> 00:14:12,852
nigdy mnie nie opuszczaj膮...
wiesz, jak pomys艂,
286
00:14:12,894 --> 00:14:14,145
偶e je艣li kto艣 ma problem z tob膮
287
00:14:14,187 --> 00:14:16,147
i przychodzi do ciebie osobi艣cie,
288
00:14:16,314 --> 00:14:18,233
robisz wszystko, co mo偶liwe,
by si臋 tym zaj膮膰.
289
00:14:18,441 --> 00:14:21,653
Ale je艣li to robi膮 publicznie,
290
00:14:21,820 --> 00:14:24,739
tam, sk膮d pochodz臋,
grunt usuwa im si臋 spod st贸p.
291
00:14:24,989 --> 00:14:27,325
Zostajesz tylko sama ze sob膮.
292
00:14:29,327 --> 00:14:31,496
Grozisz mi?
293
00:14:32,455 --> 00:14:34,249
Masz kurwa racj臋, 偶e gro偶臋.
294
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
Tak mnie wychowano.
295
00:14:43,258 --> 00:14:44,342
Przepraszam pana?
296
00:14:44,384 --> 00:14:45,093
Tak?
297
00:14:45,135 --> 00:14:46,428
Mo偶e nie powinnam tego m贸wi膰...
298
00:14:46,469 --> 00:14:48,054
Pewnie nawet nie powinno
mnie by膰 w pokoju,
299
00:14:48,096 --> 00:14:49,139
gdzie m贸wiono o Axelrodzie...
300
00:14:49,180 --> 00:14:51,391
ale zna pan Norton zaraz przy pla偶y?
301
00:14:51,433 --> 00:14:53,059
- Dlaczego mieliby艣my zna膰?
- Nie ty. Prokurator.
302
00:14:53,101 --> 00:14:54,227
Dom jego ojca by艂
niedaleko falochronu.
303
00:14:54,269 --> 00:14:55,478
Tak, znam ten budynek. Co?
304
00:14:55,520 --> 00:14:57,772
W艂a艣nie s艂ysza艂am, 偶e Bobby Axelrod
pr贸buje go kupi膰.
305
00:15:08,199 --> 00:15:09,659
Gdzie to us艂ysza艂a艣?
306
00:15:09,701 --> 00:15:11,828
Kuzyn urz臋dnika s膮du pracuje dla
po艣rednika handlu nieruchomo艣ciami i o tym wspomnia艂.
307
00:15:11,870 --> 00:15:14,039
- Za ile?
- Za $83 miliony.
308
00:15:14,080 --> 00:15:15,457
Naprawd臋?
309
00:15:15,498 --> 00:15:17,542
To by艂oby szeroko raportowane.
310
00:15:17,625 --> 00:15:18,460
Szeroko.
311
00:15:18,501 --> 00:15:21,379
Ludzie nienawidz膮 go艣ci,
kt贸rzy kupuj膮 w ten spos贸b.
312
00:15:34,851 --> 00:15:38,104
Straci艂em gdzie艣 swoje mojo
(seksapil) po drodze.
313
00:15:38,313 --> 00:15:40,482
Znikn臋艂o gdzie艣.
314
00:15:41,066 --> 00:15:44,027
A ty jeste艣 pani Mojo,
wi臋c um贸wi艂em spotkanie.
315
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Jestem dr Mojo.
316
00:15:46,488 --> 00:15:48,031
Racja.
317
00:15:49,240 --> 00:15:51,785
S艂ysza艂em, 偶e tak si臋 dzieje
z facetami w moim wieku.
318
00:15:52,202 --> 00:15:53,787
Mo偶e mam depresj臋.
319
00:15:53,912 --> 00:15:57,582
Mo偶e powinienem zacz膮膰
za偶ywa膰 Prozac, Effexor...
320
00:15:57,624 --> 00:15:58,875
Dotrzemy do tego.
321
00:15:58,917 --> 00:16:02,796
Je pan, 艣pi, 膰wiczy...
322
00:16:02,879 --> 00:16:04,339
Tak, mniej wi臋cej.
323
00:16:04,464 --> 00:16:06,800
Mo偶e nie najlepiej jest ze spaniem.
324
00:16:07,300 --> 00:16:09,260
A jak sprawy z pa艅sk膮 偶on膮?
325
00:16:09,302 --> 00:16:10,804
W wi臋kszo艣ci w porz膮dku.
326
00:16:10,845 --> 00:16:12,097
Seks?
327
00:16:12,180 --> 00:16:13,598
Normalnie.
328
00:16:14,015 --> 00:16:15,558
Jestem 偶onaty 10 lat, wi臋c...
329
00:16:15,600 --> 00:16:18,311
Wi臋c nie dzieje si臋 to codziennie.
330
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
Wi臋c to naprawd臋 tylko ksi膮偶ka?
331
00:16:21,064 --> 00:16:23,024
Spadek o 4%...
332
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
licz膮c rocznie.
333
00:16:26,444 --> 00:16:29,030
Ka偶dy inny zwi臋szy艂
si臋 o dwie cyferki.
334
00:16:30,031 --> 00:16:31,991
Do艂uj臋.
335
00:16:32,200 --> 00:16:34,786
- Mam przewalone.
- Nie potrzebuje pan lek贸w.
336
00:16:35,662 --> 00:16:38,081
S艂ucha pan po prostu z艂ego g艂osu.
337
00:16:38,331 --> 00:16:39,749
Podg艂o艣ni艂 pan ten,
kt贸ry krzyczy na pana,
338
00:16:39,791 --> 00:16:42,794
przez glo艣nik, 偶e jest pan
pieprzonym g艂upkiem
339
00:16:42,836 --> 00:16:44,879
i pana wyniki spadaj膮.
340
00:16:44,921 --> 00:16:48,800
A ignoruje pan cichy
g艂os wewn臋trzny,
341
00:16:48,842 --> 00:16:51,136
kt贸ry m贸wi panu, kto jest alf膮.
342
00:16:51,219 --> 00:16:55,098
To g艂os, kt贸ry ma pan tutaj.
343
00:16:55,432 --> 00:16:58,268
I nadal tam jest,
je艣li zechce go pan wys艂ucha膰.
344
00:16:59,936 --> 00:17:03,314
Co ten g艂os panu m贸wi?
345
00:17:03,898 --> 00:17:05,525
呕e nawet je艣li nieco skostnia艂em,
346
00:17:05,567 --> 00:17:07,569
to nadal jestem cholernie dobry.
347
00:17:09,029 --> 00:17:10,405
Wsta艅.
348
00:17:11,031 --> 00:17:12,490
Wsta艅.
349
00:17:14,701 --> 00:17:16,369
Ile zarobi艂es w zesz艂ym roku?
350
00:17:16,411 --> 00:17:17,537
$7.2 miliona.
351
00:17:17,579 --> 00:17:20,498
$7.2 miliona.
352
00:17:21,875 --> 00:17:26,254
$7.2 mill... poczuj to.
353
00:17:26,880 --> 00:17:28,757
$7.2 miliona.
354
00:17:28,798 --> 00:17:30,717
Zbli偶 si臋 go tego.
355
00:17:31,676 --> 00:17:33,345
$7.2 miliona.
356
00:17:33,428 --> 00:17:34,929
Co ci to m贸wi?
357
00:17:35,013 --> 00:17:36,431
- 呕e jestem 艣wietny.
- No prosz臋.
358
00:17:36,514 --> 00:17:38,391
I co to odpowiada
359
00:17:38,475 --> 00:17:40,852
temu g艂o艣nemu,
krytycznemu g艂osowi?
360
00:17:40,894 --> 00:17:42,228
M贸wi, "Wal si臋."
361
00:17:42,312 --> 00:17:43,605
Dobrze!
362
00:17:43,646 --> 00:17:45,273
Usi膮d藕.
363
00:17:47,525 --> 00:17:49,486
Chc臋, 偶ebys teraz wr贸ci艂
do swojego Bloomberga
364
00:17:49,527 --> 00:17:52,614
i wzi膮艂 zemst臋 na tych dupkach...
ju偶 ty wiesz, na kt贸rych.
365
00:17:52,655 --> 00:17:53,782
Tych, kt贸rych broni艂e艣,
366
00:17:53,823 --> 00:17:54,616
maj膮c nadziej臋,
偶e wyjd膮 na prost膮,
367
00:17:54,657 --> 00:17:56,284
ale tak naprawd臋 wiedzia艂e艣,
偶e nigdy si臋 to nie stanie.
368
00:17:56,326 --> 00:17:58,411
Chc臋, 偶eby艣 po prostu przyzna艂,
369
00:17:58,578 --> 00:17:59,996
偶e d艂ugo wiatr wia艂 ci w twarz,
370
00:18:00,080 --> 00:18:02,248
ale odniesiesz sukces.
371
00:18:02,290 --> 00:18:04,292
A gdy si臋 to stanie,
nowe pomys艂y,
372
00:18:04,334 --> 00:18:06,294
zwyci臋skie pomys艂y,
pojawi膮 si臋 same,
373
00:18:06,336 --> 00:18:09,255
poniewa偶 jeste艣 zwyci臋zc膮.
374
00:18:09,297 --> 00:18:10,840
Jeste艣 z Si艂 Specjalnych,
375
00:18:10,882 --> 00:18:13,426
jeste艣 z Navy SEALs.
376
00:18:13,510 --> 00:18:14,719
I jest pow贸d do tego.
377
00:18:14,761 --> 00:18:17,305
Czy SEALs zrobili b艂膮d,
bior膮c ci臋 do siebie?
378
00:18:17,347 --> 00:18:18,807
Nie. Nie zrobili b艂臋du.
379
00:18:18,848 --> 00:18:21,685
SEALs nie robi膮 b艂臋d贸w.
380
00:18:23,853 --> 00:18:27,315
Wi臋c wypad st膮d i zr贸b to,
co musi by膰 zrobione.
381
00:18:29,859 --> 00:18:31,569
Musimy tu sko艅czy膰.
382
00:18:54,467 --> 00:18:55,510
Cze艣膰 dzieciaki.
383
00:18:55,593 --> 00:18:57,804
- Tatu艣!
- Jak si臋 macie?
384
00:18:57,846 --> 00:18:59,389
Co tam w szkole?
Jak wam posz艂o?
385
00:18:59,431 --> 00:19:00,390
- By艂o nudno.
386
00:19:00,432 --> 00:19:02,976
Nudno. Fantastycznie.
dobrze wydane pieni膮dze.
387
00:19:03,018 --> 00:19:04,936
Posprz膮tajcie po kolacji, dobrze?
388
00:19:04,978 --> 00:19:05,979
Dobrze!
389
00:19:06,021 --> 00:19:07,063
Hej, kochanie.
390
00:19:07,105 --> 00:19:08,690
Cze艣膰, kochanie.
391
00:19:08,815 --> 00:19:10,316
Nad czym pracujesz?
392
00:19:10,358 --> 00:19:11,651
Notatki z sesji.
393
00:19:13,236 --> 00:19:15,864
Kompleks Edypa stawia
im 艣cian臋 i robi膮 si臋 s艂abi?
394
00:19:17,282 --> 00:19:19,367
Masz niesamowite
rozumienie ludzi.
395
00:19:19,451 --> 00:19:20,910
Co ty tu pijesz?
396
00:19:21,036 --> 00:19:22,787
- To co zawsze.
397
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
Jak walka z przest臋pczo艣ci膮?
398
00:19:24,706 --> 00:19:26,166
Jak zwykle.
399
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
Czujesz si臋 dobrze w twojej sytuacji?
400
00:19:38,178 --> 00:19:41,264
Wcze艣niej m贸wi艂a艣,
偶e odczuwasz nud臋.
401
00:19:41,514 --> 00:19:44,476
Niedok艂adnie to powiedzia艂am.
402
00:19:45,643 --> 00:19:50,315
Powiedzia艂a艣, 偶e nie jeste艣 pewna,
czy nadal idziesz w g贸r臋.
403
00:19:51,274 --> 00:19:52,567
Co w zwi膮zku z tym?
404
00:19:52,609 --> 00:19:54,444
M贸wi臋 o szefowej doradc贸w w GE,
405
00:19:54,486 --> 00:19:57,280
a oni szukaj膮 szefowej zasob贸w ludzkich.
406
00:19:57,489 --> 00:19:59,324
Mog臋 szepn膮膰 s艂贸wko, je艣li chcesz.
407
00:20:04,079 --> 00:20:06,998
Jest jaki艣 pow贸d, dlaczego nie mog臋
nadal wykonywa膰 swojej pracy?
408
00:20:07,165 --> 00:20:09,250
Nie. Co masz na my艣li?
409
00:20:10,502 --> 00:20:13,088
S艂ysza艂em o tym stanowisku,
wi臋c o nim m贸wi臋.
410
00:20:14,255 --> 00:20:15,590
Nie masz do艣膰 przestawiania klock贸w
411
00:20:15,632 --> 00:20:16,883
dooko艂a siebie w pracy?
412
00:20:16,925 --> 00:20:20,011
Dobra. Nie chcesz s艂ysze膰
o mo偶liwo艣ciach, niech b臋dzie.
413
00:20:20,095 --> 00:20:22,013
Prowadzisz jakie艣 艣ledztwo
w sprawie Axe'a?
414
00:20:22,055 --> 00:20:23,306
Co si臋 dzieje, Chuck?
415
00:20:23,348 --> 00:20:24,683
Po pierwsze, nie.
416
00:20:24,766 --> 00:20:28,019
Po drugie, wiesz,
偶e nie mo偶emy o tym m贸wi膰.
417
00:20:28,186 --> 00:20:30,814
Wi臋c si臋 zwolnij z tej zasranej pracy.
418
00:20:36,361 --> 00:20:38,029
Hej, Kev, zabierzesz siostr臋 na g贸r臋
419
00:20:38,071 --> 00:20:39,280
i zaczniecie si臋 k膮pa膰?
420
00:20:39,322 --> 00:20:41,491
B臋d臋 na g贸rze za chwil臋, dobrze?
421
00:20:43,326 --> 00:20:44,911
Dzi臋kuj臋.
422
00:20:45,036 --> 00:20:46,788
Uspok贸j si臋, dobrze?
423
00:20:47,372 --> 00:20:49,499
Jestem prokuratorem, Wendy.
424
00:20:49,541 --> 00:20:51,876
No i? Pracowa艂am tam,
zanim wysz艂am za ciebie za m膮偶
425
00:20:51,918 --> 00:20:54,212
i du偶o wcze艣niej, zanim zacz膮艂e艣
pracowa膰 w biurze.
426
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Pos艂uchaj, nie, 偶e ju偶 tak jest,
427
00:20:58,133 --> 00:21:00,510
ale zawsze m贸wili艣my,
偶e ten dzie艅 mo偶e nadej艣膰
428
00:21:00,552 --> 00:21:01,678
i wtedy b臋dzie to konflikt.
429
00:21:01,720 --> 00:21:04,222
To by艂o przed tym, gdy zarabia艂am
osiem razy wi臋cej od ciebie.
430
00:21:04,305 --> 00:21:07,183
I zanim spowodowa艂e艣,
偶e Chuck Sr. gra teraz, jak gra.
431
00:21:07,225 --> 00:21:09,936
Trzymaj gop od tego
z daleka. Dobrze?
432
00:21:10,186 --> 00:21:12,564
I kto zarabia wi臋cej
pieni臋dzy? Powa偶nie?
433
00:21:12,647 --> 00:21:14,232
To tego uczymy dzieci?
434
00:21:14,274 --> 00:21:15,734
Wi臋c uczymy ich,
偶e praca tatusia
435
00:21:15,775 --> 00:21:17,235
jest zawsze wa偶niejsza
od pracy mamusi?
436
00:21:17,277 --> 00:21:18,611
Pracuj臋 dla dobra publicznego.
437
00:21:18,653 --> 00:21:20,947
Nie, pracujesz dla dobra
Chucka Rhoadesa.
438
00:21:20,989 --> 00:21:23,199
Mo偶e czasami
te dobra si臋 przecinaj膮.
439
00:21:23,241 --> 00:21:24,534
O m贸j Bo偶e.
440
00:21:24,576 --> 00:21:27,120
Mo偶esz do cholery wy艂膮czy膰
sw贸j przycisk psycholo偶ki?
441
00:21:32,459 --> 00:21:35,003
Zostawmy to na razie.
442
00:21:37,380 --> 00:21:38,757
Tak.
443
00:21:40,717 --> 00:21:42,469
Nie wiem, sk膮d ci si臋 to bierze,
444
00:21:42,510 --> 00:21:44,095
a wiesz, 偶e nie lubi臋
by膰 manipulowana.
445
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
Nie manipuluj臋.
446
00:21:45,180 --> 00:21:45,930
Nie, 偶e tak naprawd臋 to robisz,
447
00:21:45,972 --> 00:21:48,266
ale tak to odczuwam.
448
00:21:49,768 --> 00:21:51,728
I oczywi艣cie twoja
praca jest wa偶na.
449
00:21:51,811 --> 00:21:54,230
Jeste艣 superbohaterem.
450
00:21:59,694 --> 00:22:02,030
I jestem z ciebie
niesamowicie dumna.
451
00:22:02,489 --> 00:22:04,157
Ale moje sprawy
te偶 s膮 dla mnie wa偶ne.
452
00:22:04,240 --> 00:22:06,284
Oczywi艣cie.
453
00:22:07,869 --> 00:22:10,080
Jeste艣 艣wietna.
454
00:22:21,841 --> 00:22:23,968
Uwa偶aj, Elmo!
455
00:22:24,010 --> 00:22:25,720
Nie! Le偶e膰!
456
00:22:25,762 --> 00:22:27,639
Spokojnie, olbrzymie.
457
00:22:27,681 --> 00:22:29,349
Niech zostanie.
458
00:22:29,391 --> 00:22:31,518
W porz膮dku. Pu艣膰 go wolno.
459
00:22:33,436 --> 00:22:36,356
- Jest 偶ywy, jak iskra.
- Tak. Pogryz艂 sof臋.
460
00:22:36,398 --> 00:22:37,899
Musimy go troch臋 uspokoi膰.
461
00:22:37,941 --> 00:22:39,192
Po艣lij go na szkolenie.
462
00:22:39,234 --> 00:22:40,985
P贸jdzie do weterynarza na kastracj臋.
463
00:22:42,028 --> 00:22:42,737
Smacznego.
464
00:22:42,779 --> 00:22:44,447
W porz膮dku, ch艂opcy.
Co powiemy szefowi Ryanowi?
465
00:22:44,489 --> 00:22:46,157
Dzi臋kujemy!
466
00:22:48,618 --> 00:22:50,495
Ch艂opcy, sp贸jrzcie.
Popatrzcie na to.
467
00:22:50,537 --> 00:22:53,164
Znaczy swoje terytorium.
468
00:22:53,331 --> 00:22:54,791
Sika na meble.
469
00:22:54,874 --> 00:22:57,711
Tak. Pokazuje Ryanowi,
kto jest szefem.
470
00:22:57,752 --> 00:22:59,170
Dlatego, nazywa si臋
to zawodami, kto dalej siknie,
471
00:22:59,212 --> 00:23:01,214
gdy dw贸ch m臋偶czyzn stara si臋
pokaza膰, kto jest wa偶niejszy.
472
00:23:01,256 --> 00:23:03,133
Ale te偶 nie lubi臋,
gdy m臋偶czy藕ni to robi膮.
473
00:23:03,216 --> 00:23:04,968
Elmo, na dw贸r!
474
00:23:05,010 --> 00:23:07,345
Biedaczek.
475
00:23:08,263 --> 00:23:12,392
Dean, si贸dmy prezydent.
Hint... drugi po Monroe.
476
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
Jackson. Andrew Jackson.
477
00:23:13,977 --> 00:23:15,687
Gordie, sk膮d pochodzi艂?
478
00:23:15,729 --> 00:23:17,022
Powiedzmy, 偶e by艂 Jankesem.
479
00:23:17,063 --> 00:23:19,774
Bo nie wiesz.
Nie obracaj kota ogonem.
480
00:23:19,816 --> 00:23:21,151
Wiem.
481
00:23:21,192 --> 00:23:22,110
Udowodnij.
482
00:23:22,152 --> 00:23:23,361
Seattle?
483
00:23:23,403 --> 00:23:25,655
Wtedy jeszcze
nie by艂o Seattle, idioto.
484
00:23:25,697 --> 00:23:27,198
Za艂o偶臋 si臋, 偶e za drugim
razem zgadn臋.
485
00:23:27,240 --> 00:23:28,658
- Za艂o偶臋 si臋, 偶e nie.
- O co?
486
00:23:28,700 --> 00:23:29,701
10 pompek.
487
00:23:29,743 --> 00:23:31,119
Umowa.
488
00:23:31,161 --> 00:23:33,705
Graniczny obszar
niedaleko Karolin.
489
00:23:34,748 --> 00:23:37,459
Nie mo偶esz tak za ka偶dym
razem robi膰, Dean.
490
00:23:37,500 --> 00:23:40,295
Widzisz, zna swego
klienta i ci臋 wrobi艂.
491
00:23:40,337 --> 00:23:43,173
Kr贸tkookresowo zrobi艂 z siebie
glupka, 偶eby w d艂ugim okresie wygra膰.
492
00:23:43,214 --> 00:23:45,008
Musisz to zapami臋ta膰.
493
00:23:45,550 --> 00:23:48,595
I Gordie, nie r贸b brata w konia.
494
00:23:48,720 --> 00:23:50,680
W porz膮dku. P艂a膰.
495
00:23:50,722 --> 00:23:52,557
Nie olewamy zak艂ad贸w.
496
00:23:53,892 --> 00:23:55,477
Zobaczmy, co tam masz.
497
00:23:57,270 --> 00:23:59,939
Jeden. Dwa.
498
00:23:59,981 --> 00:24:00,982
Ni偶ej.
499
00:24:01,024 --> 00:24:02,817
Trzy.
500
00:24:26,966 --> 00:24:30,220
Prosz臋 pana? Konferencja na temat
wyrozumia艂o艣ci zaczyna si臋 za 10 minut.
501
00:24:35,475 --> 00:24:37,060
Dzie艅 dobry.
502
00:24:38,853 --> 00:24:41,481
Dzi臋kuj臋, 偶e zgodzi艂 si臋
pan na spotkanie.
503
00:24:41,648 --> 00:24:43,066
Co ty tu robisz, do cholery, tato?
504
00:24:43,108 --> 00:24:44,693
Pr贸bujesz pozbawi膰 mnie uprawnie艅?
505
00:24:44,734 --> 00:24:47,404
Chryste. Jeste艣 bardziej
dramatyczny od matki.
506
00:24:48,363 --> 00:24:50,699
Nie 艂amiemy 偶adnych
zasad i przepis贸w.
507
00:24:50,740 --> 00:24:53,576
Pan Rhoades nie dosta艂 zap艂aty,
by si臋 tu pojawi膰.
508
00:24:53,618 --> 00:24:56,079
Wiem, jak bardzo jest ostro偶ny...
509
00:24:56,162 --> 00:24:57,497
i dlaczego go tu sprowadzili艣cie.
510
00:24:57,539 --> 00:24:59,874
Ale uwierzcie mi, odniesie
to odwrotny skutek.
511
00:24:59,916 --> 00:25:01,960
Wys艂uchaj nas.
512
00:25:02,043 --> 00:25:03,670
Skip wie, 偶e 藕le post膮pi艂.
513
00:25:03,712 --> 00:25:05,630
Teraz, gdy zosta艂
skazany, na pewno.
514
00:25:05,672 --> 00:25:07,298
Ale gdy mia艂 szans臋 na obron臋...
515
00:25:07,340 --> 00:25:09,009
To przesz艂o艣膰.
516
00:25:09,426 --> 00:25:11,261
Teraz pr贸bujemy ustanowi膰 co艣,
517
00:25:11,302 --> 00:25:15,056
co pozwoli Skipowi
pokaza膰 jego rehabilitacj臋
518
00:25:15,098 --> 00:25:18,601
i co艣 wnie艣膰 do spo艂ecze艅stwa.
519
00:25:18,643 --> 00:25:20,478
Jak? Wiem.
520
00:25:20,520 --> 00:25:22,522
P艂ac膮c wi臋ksz膮 grzywn臋
521
00:25:22,605 --> 00:25:25,608
w zamian za redukcj臋 odsiadki?
522
00:25:25,900 --> 00:25:29,487
O czym m贸wimy, o $5 milionach?
523
00:25:29,529 --> 00:25:31,031
Mo偶emy zasugerowa膰
$10 milion贸w,
524
00:25:31,072 --> 00:25:32,532
w zamian za areszt domowy.
525
00:25:32,574 --> 00:25:35,118
Co reprezentuje o wiele
rozs膮dniejsze podej艣cie, ni偶...
526
00:25:35,160 --> 00:25:37,203
Tak. Wi臋c w takim razie,
527
00:25:37,245 --> 00:25:40,081
zamiast martwi膰 si臋,
偶e idzie do wi臋zienia,
528
00:25:40,123 --> 00:25:41,833
mo偶e uczyni膰 wiele dobra,
wykonuj膮c prac臋 dobroczynn膮,
529
00:25:41,875 --> 00:25:44,919
ostrzegaj膮c twych koleg贸w
o pu艂apce z艂ego aktorstwa.
530
00:25:44,961 --> 00:25:46,713
- Dok艂adnie.
- Tak.
531
00:25:47,088 --> 00:25:49,090
To Skip.
532
00:25:49,299 --> 00:25:51,259
I to uczciwa oferta.
533
00:25:51,301 --> 00:25:54,179
Tak, brzmi rozs膮dnie.
534
00:25:55,305 --> 00:25:57,098
I to rodzaj umowy,
535
00:25:57,140 --> 00:26:02,562
kt贸ra by艂a zawierana w tej bibliotece...
niezliczon膮 ilo艣膰 razy...
536
00:26:08,610 --> 00:26:10,904
...przez moich poprzednik贸w,
537
00:26:11,279 --> 00:26:13,281
ale nie przeze mnie.
538
00:26:14,449 --> 00:26:17,118
Nie wykupicie sobie tu ucieczki
przed sprawiedliwo艣ci膮.
539
00:26:17,285 --> 00:26:20,497
My艣leli艣cie, 偶e z powodu naszej
przesz艂o艣ci, przyprowadzaj膮c mojego ojca,
540
00:26:20,538 --> 00:26:22,874
zapewni wam to jak膮艣
zasran膮 kurtuazj臋?
541
00:26:22,916 --> 00:26:24,542
Nie. Zg艂osi艂 si臋 na ochotnika.
542
00:26:24,584 --> 00:26:29,130
Wszyscy si臋 przeliczyli艣cie...
niesamowicie.
543
00:26:31,508 --> 00:26:33,176
Zamiast u偶ywa膰 mojego ojca,
544
00:26:33,218 --> 00:26:34,344
powinni艣cie mu spr贸bowa膰 dor贸wna膰
545
00:26:34,427 --> 00:26:37,222
i zbudowa膰 fortun臋
bez przekraczania prawa.
546
00:26:37,305 --> 00:26:38,682
Nie zrobili艣cie tego.
547
00:26:39,015 --> 00:26:41,017
Wi臋c teraz wasi kolesie zobacz膮,
548
00:26:41,059 --> 00:26:43,144
偶e lepiej nie powinni handlowa膰
wewn臋trznymi informacjami,
549
00:26:43,186 --> 00:26:46,898
czy wykorzystywa膰 swoj膮 pozycj臋,
albo sko艅cz膮 tak, jak wy.
550
00:26:46,940 --> 00:26:51,820
Z艂amani, poni偶eni i uwi臋zieni...
551
00:26:52,654 --> 00:26:54,531
jak ka偶e prawo.
552
00:26:54,864 --> 00:26:57,534
Nie jestem na to gotowy.
553
00:26:59,786 --> 00:27:03,415
Nie mog臋.
554
00:27:03,998 --> 00:27:05,291
Prosz臋.
555
00:27:05,500 --> 00:27:07,752
Chuck...
556
00:27:08,044 --> 00:27:10,714
wiesz, 偶e nie jestem
z艂ym cz艂owiekiem.
557
00:27:11,297 --> 00:27:13,216
Nie mog臋.
558
00:27:13,425 --> 00:27:16,886
Tyle, je艣li chodzi o wyrozumia艂o艣膰.
Miej troch臋 lito艣ci.
559
00:27:19,139 --> 00:27:21,891
M贸j ojciec zawsze mi m贸wi艂,
偶e s艂owa lito艣膰
560
00:27:21,933 --> 00:27:25,937
u偶ywaj膮 pizdy, kt贸re
nie mog膮 znie艣膰 b贸lu.
561
00:27:28,023 --> 00:27:29,816
Kocham ci臋, tato.
562
00:27:30,358 --> 00:27:32,110
Ale je艣li przyjdziesz
do mojego biura
563
00:27:32,152 --> 00:27:33,778
i znowu spr贸bujesz
u偶y膰 swojego wp艂ywu,
564
00:27:33,820 --> 00:27:36,906
wyjdziesz st膮d w kajdankach.
565
00:27:42,871 --> 00:27:44,789
Panie Wolkowska...
566
00:27:50,128 --> 00:27:52,213
Skip.
567
00:27:54,007 --> 00:27:55,550
Znam pana od chlopca.
568
00:27:55,592 --> 00:27:58,636
Pami臋tam, jak pan i m贸j tata
wymieniali si臋 setami
569
00:27:58,678 --> 00:28:01,264
na korcie tenisowym w East.
570
00:28:02,349 --> 00:28:04,017
Nigdy nie chcia艂em pana
takiego zobaczy膰.
571
00:28:04,059 --> 00:28:05,602
Te偶 nigdy tego nie chcia艂em.
572
00:28:05,643 --> 00:28:08,104
Tak, ale si臋 tak sta艂o.
573
00:28:09,189 --> 00:28:10,648
Wi臋c prosz臋 pos艂ucha膰 tego.
574
00:28:10,690 --> 00:28:15,278
Wiem, 偶e ma pan si艂臋,
by przez to przej艣膰...
575
00:28:15,320 --> 00:28:17,947
i wyj艣膰 po drugiej stronie,
jako lepszy cz艂owiek.
576
00:28:19,824 --> 00:28:21,493
Dobrze panu 偶ycz臋.
577
00:28:41,346 --> 00:28:42,555
Hej.
578
00:28:42,764 --> 00:28:44,766
Cze艣膰, Axe.
579
00:28:44,891 --> 00:28:47,185
Powa偶nie? Tutaj?
580
00:28:47,227 --> 00:28:50,397
Starli si臋 o Superior Auto.
581
00:28:50,480 --> 00:28:52,357
To musi by膰 twoja decyzja.
582
00:28:55,694 --> 00:28:58,822
Powinni艣my wyj艣膰 z Superior.
583
00:28:58,947 --> 00:29:01,449
S膮dz臋, 偶e powinni艣my
zwi臋kszy膰 sw贸j udzia艂.
584
00:29:01,491 --> 00:29:02,659
Tak s膮dzisz?
585
00:29:02,701 --> 00:29:05,662
Aluminiowe felgi do aut
i ci臋偶ar贸wki z lekkim nadwoziem
586
00:29:05,704 --> 00:29:07,664
ca艂kowicie zast膮pi艂y stal.
587
00:29:07,747 --> 00:29:09,040
I liczba zamkni臋tych fabryk
588
00:29:09,082 --> 00:29:12,585
m贸wi mi, 偶e Superior
produkuje g贸wno.
589
00:29:12,752 --> 00:29:14,045
"Dollar" Bill...
590
00:29:14,129 --> 00:29:16,047
Co s膮dzi najta艅szy
facet w Ameryce?
591
00:29:16,089 --> 00:29:17,716
呕e "The Pouch" si臋 myli.
592
00:29:17,841 --> 00:29:19,300
Ilo艣膰 zamkni臋tych fabryk m贸wi mi,
593
00:29:19,384 --> 00:29:20,677
偶e w tym kwartale
wyprodukowali za du偶o.
594
00:29:20,719 --> 00:29:21,970
Utkn臋li z towarem, kt贸rego
nie mog膮 up艂ynni膰,
595
00:29:22,012 --> 00:29:23,722
i notowania na gie艂dzie id膮 w d贸艂.
596
00:29:23,847 --> 00:29:25,181
Na kr贸tko.
597
00:29:25,807 --> 00:29:27,726
Jaki masz poziom pewno艣ci?
598
00:29:50,665 --> 00:29:52,667
Nie jestem niepewny.
599
00:29:55,962 --> 00:29:57,505
Sko艅czyli艣my tu.
600
00:29:58,048 --> 00:30:00,175
Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣,
偶e jeste艣 pewny?
601
00:30:00,216 --> 00:30:01,384
Dlaczego mia艂bym powiedzie膰?
602
00:30:01,468 --> 00:30:03,345
Odwalaj swoj膮 zasran膮 robot臋.
603
00:30:03,470 --> 00:30:04,679
Dobrze, dalej!
604
00:30:04,721 --> 00:30:07,974
Za ka偶dym razem, gdy mo偶na
zdezorganizowa膰 przest臋pcz膮 dzia艂alno艣膰,
605
00:30:08,058 --> 00:30:12,270
to dobry rezultat
i to w艂a艣nie robimy.
606
00:30:12,687 --> 00:30:16,358
Ponownie przej臋to 400 kilo kokainy,
607
00:30:16,441 --> 00:30:17,901
i dziesi膮tki sztuk broni.
608
00:30:17,942 --> 00:30:22,405
Zdj臋to z ulicy $2.8 miliona.
609
00:30:22,447 --> 00:30:24,657
Wszystkich sprawc贸w postawiono
w stan oskar偶enia
610
00:30:24,699 --> 00:30:26,951
i r贸wnie偶 zdj臋to z ulicy.
611
00:30:26,993 --> 00:30:28,536
Panie Rhoades!
612
00:30:28,620 --> 00:30:29,329
W porz膮dku. Dzi臋kuj臋.
613
00:30:29,371 --> 00:30:30,955
Je艣te艣cie dumni z drobnych skaza艅
614
00:30:30,997 --> 00:30:32,582
- drobnych graczy...
- Hej. Wystarczy.
615
00:30:32,624 --> 00:30:34,876
...niewykszta艂conych nieletnich
z ograniczonymi mo偶liwo艣ciami.
616
00:30:34,918 --> 00:30:36,753
- Wystarczy.
- Co z setkami milion贸w...
617
00:30:36,795 --> 00:30:40,090
miliardami... defraudowanych w sektorze finansowym?
618
00:30:40,298 --> 00:30:42,550
Dlaczego nie oskar偶acie
bankow inwestycyjnych,
619
00:30:42,634 --> 00:30:45,595
i funduszy hed偶ingowych za handel
wewn臋trznymi informacjami?
620
00:30:45,804 --> 00:30:47,514
Chwali si臋 pan, 偶e z艂apa艂
w sie膰 p艂otki,
621
00:30:47,555 --> 00:30:50,350
ale nie tyka takich firm,
jak Axe Capital.
622
00:30:54,646 --> 00:30:58,483
Moje biuro jest mi臋kkie
dla przest臋pczo艣ci finansowej.
623
00:30:58,608 --> 00:31:01,569
Zapytaj o to 81 skazanych
za przest臋pstwa finansowe,
624
00:31:01,611 --> 00:31:02,737
w艂a艣nie za to siedz膮cych.
625
00:31:02,779 --> 00:31:04,906
Ale ma pan bardzo specyficzny
konflikt interes贸w
626
00:31:04,948 --> 00:31:05,865
nawet we w艂asnym domu.
627
00:31:05,907 --> 00:31:09,077
Dorastaj膮c, widzia艂em
z pierwszej r臋ki
628
00:31:09,119 --> 00:31:12,038
偶r膮c膮 moc, jak膮 mo偶e
mie膰 wielki biznes
629
00:31:12,080 --> 00:31:14,916
i jestem zdeterminowany,
by tego pilnowa膰.
630
00:31:15,625 --> 00:31:17,877
We藕cie Skip Wolkowska.
631
00:31:18,128 --> 00:31:22,173
Ma wielu wp艂ywowych przyjaci贸艂,
632
00:31:22,215 --> 00:31:24,926
ale petycje w jego obronie
nie zosta艂y uwzgl臋dnione.
633
00:31:24,968 --> 00:31:26,845
Jak pisa艂a pana gazeta,
634
00:31:26,928 --> 00:31:30,140
pan Wolkowska
odsiedzi pe艂ny wyrok,
635
00:31:30,181 --> 00:31:32,142
z efektem natychmiastowym.
636
00:31:32,183 --> 00:31:35,020
Tego ca艂y czas
naprawd臋 chc臋. Dzi臋ki.
637
00:31:35,228 --> 00:31:37,689
Kto pozwoli艂 pieprzonemu Journal
zadawa膰 pytania z zaskoczenia?
638
00:31:37,731 --> 00:31:39,566
On nie mia艂...
639
00:31:50,243 --> 00:31:53,163
Ten facet, kt贸rego pozna艂e艣
w Skadden, z zespo艂u Axe'a...
640
00:31:53,246 --> 00:31:54,998
Tak, Orrin Bach.
By艂 moim profesorem prawa.
641
00:31:55,040 --> 00:31:55,874
Tak. Spotkaj si臋 z nim.
642
00:31:55,957 --> 00:31:59,669
I powiedz mu, 偶eby powiedzia艂 Axeowi,
aby nie kupowa艂 tego domu.
643
00:31:59,753 --> 00:32:01,504
Nie kupowa艂...?
644
00:32:02,130 --> 00:32:03,965
Nie藕le.
645
00:32:04,966 --> 00:32:07,969
Potrzebuj臋 Spyrosa z SEC.
646
00:32:14,434 --> 00:32:16,019
- Spyros.
- Znasz histori臋
647
00:32:16,061 --> 00:32:18,980
o myszy, kt贸ra rycza艂a, jak lew?
648
00:32:19,022 --> 00:32:19,647
Nie.
649
00:32:19,689 --> 00:32:22,984
Tak. Nie sko艅czy艂o si臋 to dobrze
dla pieprzonej myszy.
650
00:32:23,151 --> 00:32:25,362
Czy ludzie, z kt贸rymi pracujesz,
udaj膮, 偶e im imponujesz,
651
00:32:25,403 --> 00:32:26,738
gdy m贸wisz zagadkami,
652
00:32:26,780 --> 00:32:29,449
jak jaki艣 mistrz kung-fu z filmu?
653
00:32:29,574 --> 00:32:31,326
Pozw贸l, 偶e b臋d臋 bezpo艣redni.
654
00:32:31,451 --> 00:32:34,496
Wiem, 偶e pos艂a艂e艣 tego reportera,
偶eby zapyta艂 o Axe Capital.
655
00:32:36,998 --> 00:32:38,833
Dlaczego mia艂bym to zrobi膰?
656
00:32:39,000 --> 00:32:40,251
Jeste艣my po tej samej stronie.
657
00:32:40,293 --> 00:32:42,962
Jeste艣 po swojej stronie.
A ja po swojej.
658
00:32:43,046 --> 00:32:44,923
Mo偶emy obaj na tym skorzysta膰.
659
00:32:45,465 --> 00:32:47,342
Poza tym, to wla艣ciwa
rzecz do zrobienia.
660
00:32:47,384 --> 00:32:48,885
Spyros, nie wiedzia艂by艣,
co trzeba zrobi膰,
661
00:32:48,927 --> 00:32:52,681
gdyby kto艣 ukl膮k艂 i zacz膮艂
ci ssa膰 twego ma艂ego chujka!
662
00:32:52,722 --> 00:32:54,808
Odwal jeszcze raz takie g贸wno,
663
00:32:54,849 --> 00:32:57,936
a zwal臋 na ciebie ca艂e
pierdolone piek艂o!
664
00:33:09,197 --> 00:33:13,159
Wi臋c to tak facet bez sumienia
sp臋dza sw贸j wolny czas.
665
00:33:13,243 --> 00:33:15,537
Tak to robi膮 doro艣li.
666
00:33:15,620 --> 00:33:18,248
Pami臋tam, kiedy by艂e艣
moim profesorem,
667
00:33:18,289 --> 00:33:21,918
m贸wi艂e艣 nam, 偶e telefon prawnika
by艂 ledwo wart jego ga偶y.
668
00:33:21,960 --> 00:33:25,338
S艂u偶y艂 duchowi prawa,
a nie pieni膮dzom.
669
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
Tak. Tak jest.
670
00:33:27,549 --> 00:33:29,134
Chyba, 偶e tak nie jest,
671
00:33:30,510 --> 00:33:31,511
Co?
672
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
Zobaczysz.
673
00:33:32,595 --> 00:33:35,015
Kiedy艣 ty te偶 si臋 sprzedasz
i zagrasz dla obrony.
674
00:33:35,056 --> 00:33:36,641
Nie, odnalaz艂em swe powo艂anie.
675
00:33:36,683 --> 00:33:38,893
W porz膮dku, Claude Dancer.
676
00:33:39,352 --> 00:33:41,312
Pewnego dnia przyjdziesz
do mnie, tak jak teraz,
677
00:33:41,354 --> 00:33:43,189
pytaj膮c o prac臋.
678
00:33:43,440 --> 00:33:46,359
Dobra wiadomo艣膰 jest taka...
kiedy st膮d wyjdziesz,
679
00:33:46,526 --> 00:33:49,404
zaczniesz od ledwo $1.4.
680
00:33:50,321 --> 00:33:52,699
Za艂atwisz par臋 grubszych spraw... $1.7.
681
00:33:52,741 --> 00:33:54,325
Lepsza wiadomo艣膰?
682
00:33:54,451 --> 00:33:55,577
Zatrudni臋 ci臋.
683
00:33:55,618 --> 00:33:56,828
Zostaj臋.
684
00:33:57,495 --> 00:33:58,204
Nie, nie zostajesz.
685
00:33:58,246 --> 00:33:59,330
Hej, m贸wi膮c o wiadomo艣ciach,
686
00:33:59,372 --> 00:34:01,875
czy to g贸wno o domku
na pla偶y jest prawdziwe?
687
00:34:01,916 --> 00:34:03,585
Poniewa偶 nie chcia艂by艣
tej wiadomo艣ci.
688
00:34:03,626 --> 00:34:06,212
Od kiedy bogacz
nielegalnie kupuje dom?
689
00:34:06,296 --> 00:34:07,922
S膮 rzeczy kt贸re wygl膮daj膮
i rzeczy, kt贸re s膮.
690
00:34:07,964 --> 00:34:09,507
Uczy艂e艣 mnie tego.
691
00:34:09,549 --> 00:34:11,509
Jakby wali艂 mojego szefa po mordzie
r臋k膮 w bia艂ej r臋kawiczce.
692
00:34:11,551 --> 00:34:12,802
Wiesz, co si臋 dalej stanie.
693
00:34:12,844 --> 00:34:15,638
Gdyby by艂y jakie艣 w膮tpliwo艣ci,
przywi膮偶emy go do krzes艂a.
694
00:34:16,639 --> 00:34:18,892
艢wiat jest pe艂en snajper贸w.
695
00:34:18,975 --> 00:34:20,435
Ale Bobby prowadzi uczciwy sklep.
696
00:34:20,477 --> 00:34:23,605
Wi臋c trzyma w odwodzie najlepsz膮
prawnicz膮 firm臋 za $800 na godzin臋,
697
00:34:23,688 --> 00:34:24,814
poniewa偶 kocha prawnik贸w?
698
00:34:24,856 --> 00:34:26,149
Tak musi by膰.
699
00:34:26,316 --> 00:34:28,568
I mamy $1000 za godzin臋.
700
00:34:34,115 --> 00:34:36,284
Nic tu nie ma.
701
00:34:36,993 --> 00:34:39,579
Jak mawia Warren Buffett,
702
00:34:39,704 --> 00:34:43,917
pu艣膰 za kim艣 radiow贸z
przez 800km,
703
00:34:44,084 --> 00:34:46,378
a ka偶dy zarobi mandat.
704
00:34:54,010 --> 00:34:55,762
Hej. Wejd藕.
705
00:34:57,263 --> 00:34:57,889
Gryza?
706
00:34:57,931 --> 00:35:00,141
Bo偶e, nie.
707
00:35:01,267 --> 00:35:03,103
Ciesz臋 si臋, 偶e wpad艂a艣.
708
00:35:03,395 --> 00:35:05,230
Mia艂em wpa艣膰 do ciebie.
709
00:35:05,271 --> 00:35:06,606
W jakiej sprawie?
710
00:35:07,107 --> 00:35:09,067
Rozwa偶am zakup.
711
00:35:09,150 --> 00:35:10,777
Zakup pod wp艂ywem chwili?
712
00:35:10,819 --> 00:35:11,611
Naturalnie.
713
00:35:11,653 --> 00:35:13,238
Spory?
714
00:35:14,155 --> 00:35:17,534
S膮dz臋, 偶e to co艣, czego nawet
niespecjalnie potrzebujesz.
715
00:35:17,617 --> 00:35:21,037
Ludzie m贸wi膮, 偶e je艣li to zrobi臋,
spuszcz臋 psy z 艂a艅cucha...
716
00:35:21,162 --> 00:35:23,540
co powoduje, 偶e pragn臋
tego nawet bardziej.
717
00:35:23,623 --> 00:35:25,125
To dobrze.
718
00:35:25,208 --> 00:35:27,752
Kiedy zaczynali艣my, nie by艂e艣
w stanie rozpozna膰 motywacji,
719
00:35:27,794 --> 00:35:29,587
na d艂ugo po zakupie.
720
00:35:29,671 --> 00:35:33,091
Kiedy zaczynali艣my,
by艂em tylko bogaty, a nie superbogaty.
721
00:35:34,759 --> 00:35:36,845
Wiesz, bycie miliarderem...
722
00:35:39,597 --> 00:35:41,057
Nigdy o tym nie pogadam z nikim,
723
00:35:41,141 --> 00:35:42,892
poniewa偶 wci艣nie mi kit.
724
00:35:42,934 --> 00:35:45,979
Ale bycie miliarderem,
gdy ty wchodzisz do pokoju,
725
00:35:46,354 --> 00:35:49,232
jest jak bycie kobiet膮
z idealn膮 par膮 piersi.
726
00:35:49,941 --> 00:35:51,401
Albo 艣wietnych n贸g.
727
00:35:51,484 --> 00:35:53,153
Albo oczami, jak twoje.
728
00:35:54,112 --> 00:35:55,697
Wiesz dok艂adnie,
jak ka偶dy na to patrzy
729
00:35:55,739 --> 00:35:58,033
i dok艂adnie wiesz,
czego oni chc膮.
730
00:35:59,868 --> 00:36:01,453
Wiesz, jak to jest.
731
00:36:01,536 --> 00:36:03,246
W porz膮dku, graczu.
732
00:36:03,997 --> 00:36:07,042
Zidentyfikowanie faktu, 偶e zakup
mo偶e by膰 surogatem w艂adzy,
733
00:36:07,083 --> 00:36:10,086
i 偶e zewn臋trzny autorytet nie jest
czym艣, co dobrze znosisz,
734
00:36:10,128 --> 00:36:11,504
to post臋p.
735
00:36:11,546 --> 00:36:13,757
Przeszed艂e艣 d艂ug膮 drog臋,
odk膮d zacz臋li艣my.
736
00:36:13,840 --> 00:36:15,175
Tak s膮dz臋...
737
00:36:15,467 --> 00:36:18,428
maj膮c na uwadze, 偶e gdy zaczynali艣my,
szokowa艂em wszystkich histeryzowaniem
738
00:36:18,470 --> 00:36:21,348
gdy po艂owa z nas ledwo oddycha艂a.
739
00:36:23,016 --> 00:36:24,976
Ale wiedza nie wystarczy.
740
00:36:25,393 --> 00:36:27,103
Musisz prze膰wiczy膰 kontrol臋.
741
00:36:27,145 --> 00:36:29,647
Nie wchod藕 w to, walcz膮c o nic.
742
00:36:29,689 --> 00:36:31,524
Nie kupuj tego.
743
00:36:35,362 --> 00:36:37,781
Masz na widelcu Lumetherm Power.
Umowa pad艂a.
744
00:36:37,822 --> 00:36:40,116
Zamkn膮艂em na $31.19.
745
00:36:40,158 --> 00:36:40,950
艁adnie.
746
00:36:40,992 --> 00:36:43,328
M贸wi艂e艣 o $32, ale zobaczy艂em,
偶e idzie nawet lepiej,
747
00:36:43,370 --> 00:36:45,705
wi臋c zaczeka艂em. 呕yjesz niebezpiecznie.
748
00:36:45,747 --> 00:36:47,624
W porz膮dku. Dobra robota.
749
00:36:47,916 --> 00:36:49,834
Zarobi艂e艣 dla nas w艂a艣nie
kolejne $18 milion贸w.
750
00:36:50,043 --> 00:36:51,503
Tak.
751
00:36:52,837 --> 00:36:54,339
Dzi臋ki.
752
00:36:56,925 --> 00:36:58,927
Odstawi艂a艣 nas na boczny tor.
753
00:37:00,428 --> 00:37:02,097
Ty przysz艂a艣 do mnie.
754
00:37:09,229 --> 00:37:11,064
My艣lisz o odej艣ciu.
755
00:37:12,190 --> 00:37:16,444
Przysz艂o mi to na my艣l.
756
00:37:18,113 --> 00:37:19,406
Chodzi o ga偶臋?
757
00:37:19,447 --> 00:37:21,032
Nie.
758
00:37:21,116 --> 00:37:23,785
Bo偶e, nie. Zawsze
stawia艂e艣 spraw臋 jasno.
759
00:37:23,827 --> 00:37:27,414
Jestem lepiej op艂acana ni偶 ktokolwiek
z mojej klasy w szkole medycznej,
760
00:37:27,455 --> 00:37:29,708
poza facetem, kt贸ry wymy艣li艂
syntetyczny p臋cherz.
761
00:37:29,749 --> 00:37:31,209
By艂em kr贸tko w jego firmie,
762
00:37:31,251 --> 00:37:32,961
co艣 powiedzia艂em,
podnios艂em mu samoocen臋.
763
00:37:33,003 --> 00:37:35,755
Nie chodzi o pieni膮dze.
764
00:37:38,842 --> 00:37:43,304
Ale chodzi o warto艣膰... moj膮...
765
00:37:43,346 --> 00:37:48,018
i wzrost, i czy w og贸le si臋 rozwijam.
766
00:37:48,560 --> 00:37:49,352
Kocham to miejsce,
767
00:37:49,394 --> 00:37:53,106
ale t臋skni臋 za widzeniem kogo艣
wi臋cej, ni偶 tylko garstki pacjent贸w.
768
00:37:53,857 --> 00:37:56,526
Ryzykuj膮cych nastolatk贸w,
czy kobiet w kryzysie.
769
00:37:56,609 --> 00:37:58,862
Wiesz, chce u偶y膰 reszty
swych mentalnych mi臋艣ni.
770
00:37:58,945 --> 00:38:00,655
Sk膮d to nadesz艂o?
771
00:38:02,657 --> 00:38:04,701
By艂o to w mym umy艣le.
772
00:38:07,579 --> 00:38:10,248
Twa warto艣膰 dla firmy
jest nie do przecenienia.
773
00:38:11,249 --> 00:38:13,710
W艂a艣nie mnie uratowala艣 przed
zrobieniem ogromnego b艂臋du,
774
00:38:13,752 --> 00:38:15,920
z powodu m臋skiej ambicji.
775
00:38:17,547 --> 00:38:19,174
Wi臋c zr贸bmy tak.
776
00:38:21,301 --> 00:38:24,387
Sp臋d藕 tyle czasu, ile chcesz,
z dala od tego miejsca.
777
00:38:24,596 --> 00:38:27,057
Spotkaj si臋 z innymi
pacjentami z zewn膮trz.
778
00:38:28,350 --> 00:38:30,352
Ale utrzymuj ze mn膮 kontakt.
779
00:38:36,858 --> 00:38:38,318
Dzi臋kuj臋.
780
00:39:01,549 --> 00:39:02,926
- Cze艣膰, mamo.
- Witaj, kochanie.
781
00:39:02,967 --> 00:39:04,344
S艂ysza艂am,
偶e jeste艣 bardzo zaj臋ty.
782
00:39:04,386 --> 00:39:05,178
Tak.
783
00:39:05,220 --> 00:39:07,180
- Jest w swojej norze.
- W porz膮dku.
784
00:39:18,274 --> 00:39:20,360
Co to do diab艂a by艂a
za kaskaderka?
785
00:39:20,402 --> 00:39:22,112
Skip Wolkowska
jest starym przyjacielem.
786
00:39:22,153 --> 00:39:25,073
Poprosi艂 o pomoc.
Nie chcia艂em odmawia膰.
787
00:39:25,824 --> 00:39:29,786
Ale by艂em na 90%
pewny takiej twojej reakcji.
788
00:39:29,869 --> 00:39:33,456
To wygrana, bez wzgl臋du
na to, jak na to spojrzysz.
789
00:39:33,665 --> 00:39:35,291
W jaki spos贸b to zwyci臋stwo?
790
00:39:35,709 --> 00:39:38,086
Wiedzia艂em, 偶e prawnik
Skipa z tym wyskoczy
791
00:39:38,169 --> 00:39:39,963
i 偶e wyl膮duje to w wiadomo艣ciach.
792
00:39:40,171 --> 00:39:44,509
A je艣li mnie traktujesz w ten spos贸b,
to wszyscy si臋 ciebie przestrasz膮.
793
00:39:44,843 --> 00:39:46,886
W艂a艣nie tego teraz potrzebujesz.
794
00:39:46,928 --> 00:39:48,763
Na Wall Street b臋dziesz
wygl膮da艂 na twardego.
795
00:39:50,890 --> 00:39:53,059
Us艂ysz膮 to glo艣no.
796
00:39:53,518 --> 00:39:55,228
Nie ma za co.
797
00:39:55,562 --> 00:39:56,896
Pos艂uchaj teraz.
798
00:39:56,938 --> 00:39:59,566
U艣miechasz si臋 za ma艂o
podczas konferencji.
799
00:39:59,607 --> 00:40:01,151
Pozwoli艂e艣 im, by ci臋 dopadli.
800
00:40:01,192 --> 00:40:02,402
Masz racj臋.
801
00:40:02,444 --> 00:40:04,821
I nie spodoba艂o mi si臋
to pytanie o Axe Capital.
802
00:40:04,863 --> 00:40:07,532
- Kto to nada艂?
- Spyros to nada艂.
803
00:40:07,782 --> 00:40:09,826
SEC chce, 偶ebym ruszy艂 na Axe'a.
804
00:40:09,868 --> 00:40:12,454
Ci臋偶ko jest skaza膰
popularnego cz艂owieka.
805
00:40:12,579 --> 00:40:13,455
Tak, wiem.
806
00:40:13,496 --> 00:40:17,042
Je艣li na niego ruszysz
i podejmiesz to ryzyko,
807
00:40:17,083 --> 00:40:18,668
musisz spodziewa膰 si臋 odpowiedzi.
808
00:40:18,710 --> 00:40:21,421
Mo偶esz pozwoli膰 SEC,
by si臋 do tego zabrali
809
00:40:21,463 --> 00:40:25,967
i zebrali dowody, ale nie mog膮
by膰 widziani, 偶e tym kieruj膮.
810
00:40:26,009 --> 00:40:27,052
Mn贸stwo ludzi chroni
811
00:40:27,093 --> 00:40:29,179
Axelroda w tym mie艣cie.
812
00:40:29,262 --> 00:40:31,139
Zarobi艂 dla nich mn贸stwo pieni臋dzy.
813
00:40:31,222 --> 00:40:32,682
A wiesz, jak to jest,
je艣li zamierzasz
814
00:40:32,724 --> 00:40:33,683
uderzy膰 w kr贸la.
815
00:40:33,725 --> 00:40:36,811
Kr贸l zajmuje si臋 teraz
kupowaniem domu.
816
00:40:36,936 --> 00:40:38,396
Pierwszy na pla偶y, dziedzictwo.
817
00:40:38,438 --> 00:40:40,398
Nawet nie pokaza艂 si臋 na rynku.
818
00:40:40,482 --> 00:40:42,484
To b艂膮d.
819
00:40:43,443 --> 00:40:48,573
Taki rzucaj膮cy si臋 w oczy
zakup w wiadomo艣ciach?
820
00:40:49,074 --> 00:40:51,242
Przysz艂o to od miliardera,
kt贸rego mo偶esz oskar偶y膰,
821
00:40:51,284 --> 00:40:53,370
偶e jest jeszcze jednym,
bogatym dupkiem.
822
00:40:53,495 --> 00:40:55,830
Je艣li skierujesz przeciw
niemu opini臋 publiczn膮,
823
00:40:55,872 --> 00:40:57,874
skupi na tobie swoj膮 uwag臋.
824
00:40:57,916 --> 00:41:01,836
Pu艣ci艂em wiadomo艣膰,
偶e nie powinien go kupowa膰.
825
00:41:03,505 --> 00:41:05,882
Je艣li jest niewinny, odpu艣ci,
826
00:41:05,924 --> 00:41:07,801
poniewa偶 jest
zdyscyplinowanym graczem
827
00:41:07,884 --> 00:41:11,096
i wie, 偶e to w艂a艣ciwy ruch.
828
00:41:11,429 --> 00:41:14,391
Ale winny facet kupi ten dom,
829
00:41:14,474 --> 00:41:18,228
by mi pokaza膰,
偶e nie ma nic do ukrycia.
830
00:41:18,269 --> 00:41:20,605
Sprytne.
831
00:41:20,814 --> 00:41:23,108
Mo偶e mam przyjaciela,
kt贸ry z艂o偶y ofert臋,
832
00:41:23,274 --> 00:41:25,276
偶eby zacz臋艂y
kr膮偶y膰 soki konkurencji.
833
00:41:25,318 --> 00:41:26,569
Podoba mi si臋.
834
00:41:26,695 --> 00:41:28,446
Roger zawsze mo偶e
u偶ywa膰 nowego domu.
835
00:41:29,698 --> 00:41:33,326
I wiem, 偶e Denny Dantone
aktywnie go szuka.
836
00:41:35,286 --> 00:41:37,455
Wiecie panowie, 偶e daj臋
wam 偶arcie do tego pokoju
837
00:41:37,497 --> 00:41:38,915
tylko na Super Bowl.
838
00:41:38,957 --> 00:41:41,001
Chod藕, Charles.
Zrobi艂am ciasto z kurczakiem.
839
00:41:41,042 --> 00:41:42,502
Chc臋 sp臋dzi膰 troch臋
czasu z moim synem.
840
00:41:42,544 --> 00:41:44,546
Zaraz tam b臋dziemy.
841
00:41:46,297 --> 00:41:47,424
Ta twoja matka.
842
00:41:47,465 --> 00:41:49,175
To lojalna kobieta.
843
00:41:49,217 --> 00:41:50,510
Przesta艅.
844
00:41:50,552 --> 00:41:52,220
M贸wi臋 tylko, 偶e twoja matka
845
00:41:52,262 --> 00:41:54,014
nigdy by nie pozwoli艂a,
by twoja praca...
846
00:41:54,055 --> 00:41:56,558
Nigdy nie opu艣ci艂a kuchni, tato.
847
00:41:56,683 --> 00:41:58,810
To ty tego
chcia艂e艣 od 偶ony, nie ja.
848
00:41:58,852 --> 00:42:01,479
Ale i tak Wendy wszystko ci utrudnia.
849
00:42:01,521 --> 00:42:02,897
Dlaczego ona nadal pracuje?
850
00:42:02,939 --> 00:42:04,899
Zacz臋li艣my o tym dyskutowa膰.
851
00:42:05,150 --> 00:42:07,193
Legalnie, nie ma
tu jeszcze konfliktu.
852
00:42:07,235 --> 00:42:09,112
Robi w艂a艣ciw膮 rzecz.
853
00:42:09,821 --> 00:42:12,073
Lepiej, 偶eby tak by艂o, synu.
854
00:42:14,200 --> 00:42:17,245
Danny pieprzony Margolis.
Co ci臋 tu z powrotem przynios艂o?
855
00:42:17,287 --> 00:42:18,580
Kiedy ci臋 widzia艂em w Sun Valley,
856
00:42:18,705 --> 00:42:21,166
powiedzia艂e艣, 偶e jeste艣 szcz臋艣liwy,
jak ma艂偶 w mule w Century.
857
00:42:21,207 --> 00:42:23,043
Jestem.
858
00:42:23,126 --> 00:42:24,419
By艂em.
859
00:42:24,794 --> 00:42:26,254
Wiesz, jak jest.
860
00:42:26,296 --> 00:42:28,048
Wszystko tam dobrze.
861
00:42:28,256 --> 00:42:30,050
Lubi臋 Jerryego,
ale t臋skni臋 za rodzin膮.
862
00:42:30,091 --> 00:42:31,134
Musisz odej艣膰 na swoje
863
00:42:31,176 --> 00:42:32,552
z wielkim kawa艂kiem tortu.
864
00:42:32,594 --> 00:42:34,929
Tak, to prawda.
865
00:42:35,055 --> 00:42:37,265
To miejsce 艣wietnie
wygl膮da, swoj膮 drog膮.
866
00:42:38,641 --> 00:42:40,810
Czy to twoje dzie艂o
artystyczne z przodu?
867
00:42:41,019 --> 00:42:42,520
Lambo?
868
00:42:44,356 --> 00:42:46,066
Nie.
869
00:42:46,149 --> 00:42:47,984
Lubi臋 siedzie膰 wyprostowany
na siedzeniu.
870
00:42:48,068 --> 00:42:50,528
Pos艂uchaj, mam par臋 pomys艂贸w
871
00:42:50,612 --> 00:42:52,530
i z ch臋ci膮 si臋 nimi z tob膮 podziel臋.
872
00:42:52,697 --> 00:42:55,575
Z ch臋ci膮 ich pos艂ucham.
Przyjd藕 na obiad.
873
00:42:55,617 --> 00:42:57,285
Upieczemy par臋 stek贸w
i om贸wimy par臋 koncepcji.
874
00:42:57,327 --> 00:42:59,287
Dobrze. Ale mia艂em nadziej臋, 偶e mo偶e...
875
00:42:59,329 --> 00:43:01,081
Nie, wiem, na co masz nadziej臋.
876
00:43:02,457 --> 00:43:04,084
Drzwi s膮 zawsze otwarte.
877
00:43:05,710 --> 00:43:07,170
Tak. To 艣wietnie, Bobby.
878
00:43:07,212 --> 00:43:09,130
B臋d臋.
879
00:43:09,297 --> 00:43:11,299
Trzymaj si臋.
880
00:43:48,545 --> 00:43:51,089
Hall. Musz臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰.
881
00:44:04,769 --> 00:44:06,104
Przytulnie tu.
882
00:44:06,271 --> 00:44:07,814
Jest zabezpieczone.
883
00:44:08,606 --> 00:44:10,817
Sprawdzi艂em to u moich
藕r贸de艂 w Waszyngtonie.
884
00:44:10,859 --> 00:44:12,318
Nie ma przeciwko
tobie 偶adnej sprawy,
885
00:44:12,360 --> 00:44:15,405
ale Dan Margolis
zosta艂 aresztowany.
886
00:44:15,488 --> 00:44:17,490
Wypuszczono go, po uiszczeniu
kaucji przez jego prawnika,
887
00:44:17,532 --> 00:44:19,701
a jego postawienie w stan
oskar偶enia wstrzymano.
888
00:44:19,743 --> 00:44:21,202
Co ci to m贸wi?
889
00:44:21,286 --> 00:44:23,121
呕e wsp贸艂pracuje.
890
00:44:25,290 --> 00:44:26,666
S艂ysza艂e艣, 偶e wszystko gra?
891
00:44:26,791 --> 00:44:28,084
Sk膮d wiedzia艂e艣, do diab艂a?
892
00:44:28,126 --> 00:44:29,919
Zbyt mocno utrzymywa艂
kontakt wzrokowy.
893
00:44:29,961 --> 00:44:31,254
Ledwo mruga艂.
894
00:44:31,296 --> 00:44:33,465
Puls mu bi艂, jakby bieg艂 w maratonie.
895
00:44:33,548 --> 00:44:35,633
By艂e艣 cwany, by siedzie膰 cicho.
896
00:44:35,717 --> 00:44:38,636
Pos艂uchaj, nie chodzi o SEC.
897
00:44:38,678 --> 00:44:40,055
Grzywny, to cz臋艣膰 偶ycia.
898
00:44:40,096 --> 00:44:43,058
Musisz si臋 obawia膰
ataku prokuratury.
899
00:44:43,099 --> 00:44:44,768
Oto, co musisz zrobi膰.
900
00:44:44,893 --> 00:44:47,687
Po pierwsze... ten reporter z Journal,
901
00:44:47,771 --> 00:44:50,815
ten, kt贸ry o ciebie pyta艂,
trzeba si臋 nim zaj膮膰.
902
00:44:50,857 --> 00:44:53,401
Sam bym to zrobi艂,
ale wtedy b臋dzie poza gr膮.
903
00:44:53,443 --> 00:44:54,694
呕adnej warto艣ci dodanej.
904
00:44:54,736 --> 00:44:57,655
Lepiej, je艣li zrobisz z niego
najlepszego kumpla.
905
00:44:57,739 --> 00:45:02,619
I dwa... pami臋taj, 偶e nie
pop艂yniesz szybciej od rekina.
906
00:45:02,660 --> 00:45:05,288
Musisz tylko pop艂yn膮膰
szybciej od faceta w akwalungu.
907
00:45:05,372 --> 00:45:06,664
Chcesz, 偶ebym to zrobi艂?
908
00:45:06,706 --> 00:45:08,458
Pami臋tasz t臋 noc w Reykjaviku?
909
00:45:08,500 --> 00:45:10,210
Chcia艂bym nie pami臋ta膰, ale tak.
910
00:45:10,251 --> 00:45:13,254
Powiedzia艂e艣, 偶e jest tylko
jedna rzecz, kt贸rej si臋 boisz.
911
00:45:14,547 --> 00:45:15,298
Wiatrochrony.
912
00:45:15,382 --> 00:45:17,634
Faceci w wiatrochronach
wparowuj膮 ci do biura i m贸wi膮,
913
00:45:17,676 --> 00:45:19,636
"Odejd藕 od komputera."
914
00:45:19,719 --> 00:45:21,846
A ty mi powiedzia艂e艣, 偶e si臋 upewnisz,
偶eby si臋 tak nie sta艂o.
915
00:45:21,888 --> 00:45:23,598
Wi臋c pozw贸l mi si臋 upewni膰.
916
00:45:25,392 --> 00:45:26,976
Sp贸jrz na niego.
917
00:45:29,604 --> 00:45:30,855
Steven Birch?
918
00:45:30,897 --> 00:45:32,357
Albo on, albo ty
919
00:45:34,025 --> 00:45:35,860
- Zapami臋taj to.
920
00:45:38,613 --> 00:45:42,992
Je艣li to ma by膰 kto艣,
kto namierzy oszustwo.
921
00:45:43,076 --> 00:45:43,827
Przygotujemy scen臋 w tym tygodniu
922
00:45:43,868 --> 00:45:46,496
na Delivering Alpha Conference.
923
00:45:48,540 --> 00:45:49,874
Zagra tam, jako m贸j
najlepszy przyjaciel
924
00:45:49,916 --> 00:45:52,961
pomimo tego, 偶e docisn膮艂
mnie na HMO w zesz艂ym roku.
925
00:45:53,878 --> 00:45:55,588
Wi臋c zr贸b to.
926
00:45:59,843 --> 00:46:01,219
Hall.
927
00:46:03,304 --> 00:46:05,974
Wendy Rhoades pr贸bowa艂a si臋
wczoraj zwolni膰.
928
00:46:07,142 --> 00:46:10,645
Walczyli艣my razem
w okopach od 15 lat.
929
00:46:10,979 --> 00:46:13,106
Ale dzi艣 pr贸bowa艂a si臋 zwolni膰.
930
00:46:13,148 --> 00:46:15,734
Nadal jej ufasz?
931
00:46:15,817 --> 00:46:17,652
Chcia艂bym.
932
00:46:22,699 --> 00:46:24,576
Nie wiedzia艂em, 偶e to miejsce
jest otwarte na lancze.
933
00:46:24,659 --> 00:46:26,619
Nie jest.
934
00:46:26,661 --> 00:46:29,289
- Dzi臋ki, Tony. - Ca艂a przyjemno艣膰
jest moja, panie Axelrod.
935
00:46:29,748 --> 00:46:31,207
Jestesmy tu nieoficjalnie.
936
00:46:31,583 --> 00:46:33,793
Je艣li mnie wyrypiesz, nigdy
wi臋cej z tob膮 nie pogadam.
937
00:46:33,835 --> 00:46:34,669
Rozumiem.
938
00:46:34,711 --> 00:46:37,881
Dobrze. Je艣li b臋dziesz kiedy艣 chcia艂
tu wpa艣膰, to tylko do mnie zadzwo艅.
939
00:46:39,341 --> 00:46:41,926
Dlaczego moje nazwisko wysz艂o
z twojej g臋by na konferencji prasowej?
940
00:46:41,968 --> 00:46:44,304
Hej, to by艂o zanim zaprosi艂e艣
mnie na lancz.
941
00:46:46,348 --> 00:46:47,849
Szamaj.
942
00:46:47,932 --> 00:46:50,018
Pogadajmy o dzieciakach,
kt贸rym fundn膮艂e艣 koled偶.
943
00:46:50,060 --> 00:46:53,229
To pytanie spowoduje
moje odej艣cie od sto艂u.
944
00:46:53,480 --> 00:46:56,733
To jest pomi臋dzy nimi i mn膮.
Nie gadam o tym z nikim wi臋cej.
945
00:47:03,865 --> 00:47:05,325
Bon app茅tit.
946
00:47:06,493 --> 00:47:07,660
Co jest nast臋pne?
947
00:47:07,744 --> 00:47:09,871
Softball. Pokr臋tne.
948
00:47:09,954 --> 00:47:12,332
Daj mi wgl膮d w to,
jak przetwarzasz informacje.
949
00:47:12,415 --> 00:47:15,460
Prasa dzia艂a tak, jakby
informacja by艂a brzydkim s艂owem.
950
00:47:15,585 --> 00:47:17,295
Ka偶dy ma dost臋p do informacji.
951
00:47:17,337 --> 00:47:19,589
My tylko wiemy,
jak lepiej j膮 analizowa膰.
952
00:47:19,923 --> 00:47:21,758
Odpowiedz mi na to.
953
00:47:22,342 --> 00:47:25,095
Kiedy by艂o tak, 偶e przest臋pcy
osi膮gn臋li sukces w tym kraju?
954
00:47:25,178 --> 00:47:27,555
Ameryka zwyk艂a salutowa膰
facetowi w limuzynie.
955
00:47:27,597 --> 00:47:29,099
Chc臋 by膰 tym facetem w limuzynie.
956
00:47:29,140 --> 00:47:30,558
Ci膮gle tego chc膮.
957
00:47:30,600 --> 00:47:32,352
Ale teraz rzucaja w niego jajkami.
958
00:47:32,394 --> 00:47:34,729
Tylko raz rzucono we mnie jajkiem.
959
00:47:34,979 --> 00:47:36,231
Najwi臋kszy dom w okolicy,
960
00:47:36,272 --> 00:47:39,818
a oni nigdy nie dostali
s艂odyczy, wi臋c na to zas艂u偶yli.
961
00:47:39,943 --> 00:47:41,361
Zniszczyli艣my to miejsce.
962
00:47:41,403 --> 00:47:43,196
Kiedy艣? Ministrant z ciebie.
963
00:47:43,238 --> 00:47:45,198
Moje by艂o ka偶de Halloween.
964
00:47:45,782 --> 00:47:46,866
Jeste艣 st膮d, prawda?
965
00:47:46,908 --> 00:47:49,119
Tak, Grand Concourse.
Potem White Plains.
966
00:47:49,160 --> 00:47:51,871
Tak, ja te偶. Yonkers,
ale nie by艂o tam wtedy mi艂o.
967
00:47:51,913 --> 00:47:52,997
Heyj, facet, Yonkers
to zazwyczaj bylo miejsce,
968
00:47:53,039 --> 00:47:54,332
gdzie mogli ci naprawd臋
mocno skopa膰 dup臋.
969
00:47:56,793 --> 00:47:58,795
Jeste艣 za dobrym dzieciakiem
na takiego zakichanego pismaka.
970
00:47:58,837 --> 00:48:01,172
A ty jeste艣 za dobrym
facetem na takiego bankstera.
971
00:48:02,132 --> 00:48:03,633
Dobra, wali膰 to.
972
00:48:03,675 --> 00:48:04,634
Nie ja ci to da艂em,
973
00:48:04,676 --> 00:48:08,054
ale jeste艣 tu dla historii,
a teraz ci臋 lubi臋, wi臋c...
974
00:48:09,055 --> 00:48:11,224
- ...Steven Birch.
- Piedmont Capital.
975
00:48:11,266 --> 00:48:12,517
Tak.
976
00:48:12,559 --> 00:48:15,395
Ten wymienny dil, kt贸ry zrobi艂
na Arcadian Rail Road...
977
00:48:16,021 --> 00:48:17,814
timing by艂 bardzo ciekawy.
978
00:48:17,856 --> 00:48:18,982
Co za wymiana?
979
00:48:19,024 --> 00:48:21,276
Nie napisz臋 za ciebie artyku艂u.
980
00:48:21,985 --> 00:48:24,237
Dokonaj autopsji dilu,
981
00:48:24,320 --> 00:48:27,073
a b臋dziesz mia艂 szkielet
artyku艂u na Pulitzera.
982
00:48:30,744 --> 00:48:32,454
To moja kom贸rka.
983
00:48:34,164 --> 00:48:36,624
Nie dzwo艅, dop贸ki si臋
rynek nie zamknie.
984
00:48:37,042 --> 00:48:38,877
呕adnych wiadomo艣ci.
985
00:48:39,586 --> 00:48:42,088
- 呕adnych maili.
- Zrozumia艂em.
986
00:48:43,631 --> 00:48:45,467
Smacznego.
987
00:48:51,181 --> 00:48:53,433
Jak pan odpowie na krytyk臋,
偶e fundusze hed偶ingowe
988
00:48:53,475 --> 00:48:56,019
s膮 padlino偶ercami
sektora finansowego
989
00:48:56,102 --> 00:48:59,731
i 偶e kilka z nich powoduje
nadmiern膮 p艂ynno艣膰 rynk贸w?
990
00:48:59,773 --> 00:49:03,151
Ka偶de publiczne o艣wiadczenie,
jakie pan wyda, pozycja, jak膮 pan zajmie
991
00:49:03,193 --> 00:49:04,944
mo偶e spowodowa膰 wzrost,
lub spadek notowa艅.
992
00:49:04,986 --> 00:49:06,321
Nie jeste艣my padlino偶ercami.
993
00:49:06,363 --> 00:49:09,783
Jeste艣my bia艂ymi krwinkami we krwi,
usuwaj膮cymi z艂e firmy,
994
00:49:09,824 --> 00:49:11,368
zarabiamy dla naszych inwestor贸w,
przeciwdzia艂amy ba艅kom.
995
00:49:11,409 --> 00:49:12,452
Przepraszam.
996
00:49:12,494 --> 00:49:14,579
Fundusz hed偶ingowy, taki
jak m贸j, jest regulatorem rynku.
997
00:49:14,621 --> 00:49:17,248
Chc臋 ludzi, takich, jak Bobby
Axelrod na tej 艣cianie.
998
00:49:17,332 --> 00:49:19,417
Potrzebuj臋 ich na tej 艣cianie.
999
00:49:19,501 --> 00:49:22,545
Axe czyni me 偶ycie 艂atwiejszym,
krzycz膮c, gdy co艣 zauwa偶y.
1000
00:49:22,629 --> 00:49:24,964
W momencie gdy pozwol臋
dosta膰 si臋 komu艣 na sal臋...
1001
00:49:27,550 --> 00:49:31,429
...albo rz膮d, kt贸ry powie mi
co kupowa膰, a co nie,
1002
00:49:31,471 --> 00:49:34,974
to r贸wnie dobrze mog臋 zamyka膰 sklepik,
a nie zamykam go.
1003
00:49:35,016 --> 00:49:36,935
Zajmijmy si臋 rol膮
inwestora aktywisty
1004
00:49:36,976 --> 00:49:38,478
dzisiejszego rynku.
1005
00:49:38,520 --> 00:49:40,271
Nie gram tylko dla siebie.
1006
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
Gram dla wszystkich udzia艂owc贸w,
1007
00:49:42,315 --> 00:49:44,067
jak m贸j dobry przyjaciel,
Steven Birch tutaj.
1008
00:49:44,109 --> 00:49:46,945
Bobby Axelrod, Steven
Birch, dzi臋kuj臋 wam obu.
1009
00:49:59,124 --> 00:50:02,002
Ta sprawda, o kt贸rej rozmawiali艣my,
1010
00:50:02,043 --> 00:50:03,503
ma lewar cztery do jednego.
1011
00:50:03,545 --> 00:50:04,587
Gdy wyjdzie wyliczenie,
1012
00:50:04,629 --> 00:50:06,881
b臋d臋 dobrze wygl膮da艂, prawda?
1013
00:50:07,465 --> 00:50:10,635
Ci pieprzeni go艣cie.
Nie powiedziano mi.
1014
00:50:10,677 --> 00:50:12,220
Nie wiem, dlaczego Brooks
zarezerwowa艂 im miejsca.
1015
00:50:12,262 --> 00:50:13,930
Znajd臋 go i zdejm臋 mu sk贸r臋 z dupy.
1016
00:50:13,972 --> 00:50:14,848
Wystarczy.
1017
00:50:14,931 --> 00:50:16,141
Daj mi zdj膮膰 ten skalp.
1018
00:50:16,182 --> 00:50:18,268
Przygniot艂e艣 ich. Przygniot艂e艣.
1019
00:50:18,309 --> 00:50:20,228
Wypieprzajmy z tego
szczurzego do艂ka.
1020
00:50:22,439 --> 00:50:25,191
Uwa偶aj. Mo偶e kupi膰 dom.
1021
00:50:25,233 --> 00:50:27,277
To dom A-minus.
Potrzebuje remontu.
1022
00:50:27,318 --> 00:50:29,738
Nie rozwa偶a niczego
poni偶ej potr贸jnego A.
1023
00:50:29,779 --> 00:50:31,948
- Jednak ci臋 wynaj膮艂.
- Spokojnie, Bryan.
1024
00:50:31,990 --> 00:50:34,117
Nauczyle艣 si臋 czego艣 z mojej gadki?
1025
00:50:34,242 --> 00:50:35,952
G艂o艣no艣ci. Bierzesz przyk艂ad ze mnie?
1026
00:50:36,036 --> 00:50:36,953
Wiem, jak dzia艂asz.
1027
00:50:39,539 --> 00:50:42,584
Posy艂asz mi wiadomo艣ci?
Poniewa偶 tu jestem.
1028
00:50:44,210 --> 00:50:46,254
Dzieciaki w moim biurze
1029
00:50:46,296 --> 00:50:48,840
naprawd臋 my艣l膮,
偶e mo偶esz kupi膰 ten dom.
1030
00:50:49,424 --> 00:50:51,217
Powiedzia艂em im, 偶e masz wielkie jaja,
1031
00:50:51,259 --> 00:50:53,219
ale nie a偶 tak wielkie.
1032
00:50:53,261 --> 00:50:55,430
Tak, racja. Pewnie zrezygnuj臋.
1033
00:50:56,931 --> 00:50:58,933
Ale wiesz, i tak tam jest mi艂o.
1034
00:50:59,517 --> 00:51:01,936
Poczu膰 si臋, jakby by艂o si臋
cz臋艣ci膮 pla偶y i oceanu.
1035
00:51:02,020 --> 00:51:04,481
I ca艂e to powietrze wok贸艂...
1036
00:51:04,773 --> 00:51:06,816
cholera, ale ty wiesz o tym.
1037
00:51:06,900 --> 00:51:09,486
Tw贸j tatu艣 mia艂 tam ma艂e miejsce.
1038
00:51:09,527 --> 00:51:12,364
Musia艂 ci pozwala膰 u偶ywa膰 sypialni
w niekt贸re weekendy, kiedy poprosi艂e艣.
1039
00:51:12,405 --> 00:51:14,157
Odejd藕.
1040
00:51:14,616 --> 00:51:16,034
Powinienem.
1041
00:51:16,701 --> 00:51:19,746
Ale znowu, co za sens
mie膰 pierdolone pieni膮dze,
1042
00:51:19,829 --> 00:51:22,290
je艣li nigdy nie powiesz pierdol si臋?
1043
00:51:24,000 --> 00:51:26,169
Jestes m膮drym facetem.
1044
00:51:26,252 --> 00:51:29,339
Wi臋c wiesz, 偶e kiedy
ja zaczn臋 dzia艂a膰,
1045
00:51:29,881 --> 00:51:31,883
to nie jest sprawa hrabstwa,
czy nawet stanu.
1046
00:51:31,966 --> 00:51:34,636
To sprawa przeciwko
Stanom Zjednoczonym.
1047
00:51:35,303 --> 00:51:36,513
Nie dawaj mi powodu.
1048
00:51:36,554 --> 00:51:38,932
Wiem, kto zacznie akcj臋.
1049
00:51:39,683 --> 00:51:43,103
I wiem te偶, jakie masz
uczucie, co do swojego wspania艂ego rekordu.
1050
00:51:43,603 --> 00:51:46,398
Nie poprawisz sobie marki
w kolumnie przegranych.
1051
00:51:47,023 --> 00:51:49,567
Jest takie powiedzenie w baseballu.
1052
00:51:49,901 --> 00:51:52,028
Miasta zwalniaj膮 menad偶er贸w.
1053
00:51:52,153 --> 00:51:54,823
W艂a艣ciciele podaj膮
im tylko z艂膮 wiadomo艣膰.
1054
00:51:54,864 --> 00:51:58,827
Ty tylko obracasz wielk膮
kas膮, kt贸r膮 oni si臋 ciesz膮.
1055
00:51:58,910 --> 00:52:00,870
Ale jest tak dlatego bo
pracowa艂e艣 w tym g贸wnie 11.09,
1056
00:52:00,954 --> 00:52:02,038
je艣li to co艣 warte.
1057
00:52:02,080 --> 00:52:03,623
Pierdol si臋.
1058
00:52:04,833 --> 00:52:07,585
Nie da艂em nigdy 偶adnego
o艣wiadczenia dla prasy,
1059
00:52:07,669 --> 00:52:09,421
偶adnego wywiadu.
1060
00:52:09,879 --> 00:52:12,340
Straci艂em jednego z moich
przyjaci贸艂 w ten dzie艅.
1061
00:52:12,382 --> 00:52:15,218
I za艂atwi艂e艣 sobie
paru nowych od tego czasu.
1062
00:52:17,178 --> 00:52:21,307
Ale jak m贸wi艂em,
mog膮 si臋 teraz cieszy膰,
1063
00:52:21,349 --> 00:52:26,396
ale uwierz mi,
umr膮 niespodziewanie.
1064
00:52:27,480 --> 00:52:29,649
A teraz, z drugiej strony,
1065
00:52:29,691 --> 00:52:33,445
cz艂owiek, kt贸rego prac膮 jest dogl膮danie
stada byk贸w i nied藕wiedzi,
1066
00:52:33,486 --> 00:52:35,321
Chuck Rhoades.
1067
00:52:57,802 --> 00:52:58,636
Tak.
1068
00:52:58,678 --> 00:53:00,347
Denny Dantone wchodzi z ofert膮
1069
00:53:00,388 --> 00:53:03,058
na dom Nortona... $62 miliony.
1070
00:53:03,099 --> 00:53:04,809
S艂ysza艂em, 偶e got贸w jest
zamkn膮膰 transakcj臋 do tygodnia.
1071
00:53:04,851 --> 00:53:06,061
Jak si臋 do kurwy o tym dowiedzia艂?
1072
00:53:06,102 --> 00:53:08,521
Nie dowiedzia艂 si臋. Zna ten dom.
1073
00:53:08,646 --> 00:53:09,981
Bywa艂 tam na przyj臋ciach.
1074
00:53:10,690 --> 00:53:12,442
Skurwysyn.
1075
00:53:24,829 --> 00:53:25,622
Hej, kochanie.
1076
00:53:25,663 --> 00:53:26,873
Hej, kochanie.
1077
00:53:27,665 --> 00:53:30,293
Co do diab艂a jest
nie tak z Elmo?
1078
00:53:30,377 --> 00:53:32,879
By艂 u weterynarza
na kastracji, pami臋tasz?
1079
00:53:44,974 --> 00:53:46,685
Dom, chc臋 go.
1080
00:53:46,726 --> 00:53:48,895
Stracimy na tym.
Ludzie powiedz膮, 偶e...
1081
00:53:48,937 --> 00:53:50,480
Mog膮 powiedzie膰.
1082
00:53:50,647 --> 00:53:52,941
Zaoferuj $63 miliony got贸wk膮.
1083
00:53:53,024 --> 00:53:54,901
Natychmiastowa transakcja na telefon.
1084
00:53:55,276 --> 00:53:57,529
Przelew natychmiast wyjdzie.
1085
00:54:16,464 --> 00:54:17,382
Tak.
1086
00:54:17,424 --> 00:54:18,967
Mike Dimonda z Journal.
1087
00:54:19,050 --> 00:54:20,301
Przepraszam, 偶e zbudzi艂em.
1088
00:54:20,343 --> 00:54:21,761
Wstawa艂em w艂a艣nie.
1089
00:54:21,803 --> 00:54:23,430
Dzwoni臋 po komentarz.
1090
00:54:23,596 --> 00:54:24,347
W sprawie?
1091
00:54:24,389 --> 00:54:28,435
Skip Wolkowska, przyjaciel
pana ojca, pope艂ni艂 samob贸jstwo.
1092
00:54:29,561 --> 00:54:31,521
呕adnego komentarza nie b臋dzie.
1093
00:55:03,136 --> 00:55:04,888
Ci臋偶ki ranek.
1094
00:55:09,642 --> 00:55:12,645
Ale taki przypominacz
jest u偶yteczny.
1095
00:55:14,773 --> 00:55:18,276
To, co robimy,
ma swoje konsekwencje,
1096
00:55:18,610 --> 00:55:22,655
zamierzone... i niezamierzone.
1097
00:55:24,115 --> 00:55:26,368
Decyzje, kt贸re podejmujemy,
dzia艂ania, kt贸re wykonujemy,
1098
00:55:26,451 --> 00:55:28,036
maj膮 swoj膮 wag臋.
1099
00:55:31,498 --> 00:55:34,250
B臋d臋 musia艂 ponie艣膰 ten ci臋偶ar.
1100
00:55:34,292 --> 00:55:36,252
Wi臋c...
1101
00:55:38,213 --> 00:55:40,757
mo偶e mam odpu艣ci膰 jakiemu艣 dilerowi?
1102
00:55:40,799 --> 00:55:42,550
Nie.
1103
00:55:43,760 --> 00:55:47,555
Wi臋c dlaczego mam mie膰
taryf臋 ulgow膮 dla biznesmena?
1104
00:55:52,435 --> 00:55:55,605
Nic z tego nie powinno
zmieni膰 naszej misji.
1105
00:55:56,523 --> 00:55:59,567
Przychod藕cie do pracy ka偶dego
dnia i b膮d藕cie rzetelni i silni
1106
00:55:59,609 --> 00:56:03,947
w dzia艂aniach, kt贸re
podejmujecie i nie wahajcie si臋.
1107
00:56:09,577 --> 00:56:12,122
Dobra, to wszystko.
Wraca膰 do pracy.
1108
00:56:15,291 --> 00:56:16,209
To ci臋 rozchmurzy.
1109
00:56:16,251 --> 00:56:18,795
Pierdolona czo艂贸wka w Po艣cie.
1110
00:56:22,340 --> 00:56:24,300
Jakby ci臋 wyzywa艂.
1111
00:56:37,939 --> 00:56:39,733
Mam ci臋!
1112
00:56:51,578 --> 00:56:52,537
Podoba ci si臋?
1113
00:56:52,620 --> 00:56:54,289
Kocham go.
1114
00:56:57,250 --> 00:56:58,335
Hej!
1115
00:57:03,173 --> 00:57:05,592
Hall. Co masz?
1116
00:57:06,384 --> 00:57:07,677
Ruszy艂o si臋.
1117
00:57:08,553 --> 00:57:11,139
Otworzyli spraw臋 na ciebie.
1118
00:57:13,516 --> 00:57:15,018
Wiesz co?
1119
00:57:15,143 --> 00:57:16,478
Jestem gotowy.
1120
00:57:16,644 --> 00:57:18,438
Mog膮 po ciebie przyj艣膰.
1121
00:57:18,480 --> 00:57:19,898
Pierdoli膰 ich.
1122
00:57:43,421 --> 00:57:45,256
Czeka艂a艣.
1123
00:57:45,298 --> 00:57:47,509
Upewnia艂am si臋, 偶e dzieci zasn臋ly.
1124
00:57:48,009 --> 00:57:50,136
Chcia艂am ci臋 zobaczy膰.
1125
00:57:55,100 --> 00:57:56,935
Ja ciebie te偶.
1126
00:58:08,863 --> 00:58:10,365
To boli.
1127
00:58:11,074 --> 00:58:13,368
Za艂o偶臋 si臋, 偶e boli.
1128
00:58:13,410 --> 00:58:14,744
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
1129
00:58:14,786 --> 00:58:24,796
Subtitled Pl By MPxx (28.01.2016).
1130
00:58:33,805 --> 00:58:37,726
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.
79112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.