Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:06,238
Wat zijn dit?
- Mijn slaappillen.
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,598
Dus jij loopt op slaappillen?
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,958
Ik volg die Roemenen-zaak.
- Ik zag u op tv.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,598
De aanhouding danken we aan
het vakwerk van Taskforce Nørrebro.
5
00:00:16,920 --> 00:00:22,118
Ik betwijfel of we de goeie hebben.
- Je focust je op Prami, begrepen?
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,958
Kunt u een observatie regelen
van dat wisselkantoor?
7
00:00:26,240 --> 00:00:30,718
Wie heb je op het oog?
- Nicky Rasmussen, Marco's partner.
8
00:00:30,960 --> 00:00:34,878
Ik wil het over Marco hebben.
Heb je hem ooit ontmoet?
9
00:00:35,200 --> 00:00:39,998
Weinig mensen in Denemarken kennen
hem. Hij heeft hier een mannetje.
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,958
Ik hoor veel goeds over jou.
- Wat dan?
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,318
Je werkt voor Marco.
Ik wil jou als leverancier.
12
00:00:46,560 --> 00:00:51,118
Een nieuwe klant wil een ton
per week hebben. Doe je mee?
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,598
Ik heb mijn zoon al twee jaar niet gezien.
14
00:00:54,880 --> 00:00:58,758
Wil je echt vader zijn?
- Ik word filiaaldirecteur.
15
00:01:01,160 --> 00:01:05,918
Wat kun je voor me betekenen?
- Je wilt geld witwassen.
16
00:01:06,200 --> 00:01:10,558
Hoeveel klanten heb je?
- Jij bent de eerste. Afgesproken?
17
00:02:59,400 --> 00:03:01,918
O, wat lekker.
18
00:03:02,160 --> 00:03:04,998
Nou ja, zeg. Wat is dat?
19
00:03:05,240 --> 00:03:07,998
Dat is een vegetarische brunch.
20
00:03:10,320 --> 00:03:12,318
Vegetarische brunch?
21
00:03:14,840 --> 00:03:17,278
Wat doen jullie nou raar?
22
00:03:17,560 --> 00:03:22,158
Al dat vlees is niet gezond.
Nu proberen we eens iets nieuws.
23
00:03:22,360 --> 00:03:24,718
Ja, tast toe.
24
00:03:26,600 --> 00:03:29,958
Gefeliciteerd met je verjaardag, schat.
25
00:03:30,200 --> 00:03:32,198
Wat lief allemaal.
26
00:03:39,640 --> 00:03:44,198
Het is een robotstofzuiger.
- Een robotstofzuiger? Hou op, zeg.
27
00:03:44,520 --> 00:03:49,718
Twee keer zo krachtig als alle andere.
- Echt helemaal geweldig.
28
00:03:49,960 --> 00:03:53,478
Hij kan overal komen.
Over drempels en alles.
29
00:03:53,720 --> 00:03:56,878
Nou, wat een verrassing, zeg.
30
00:03:59,800 --> 00:04:04,838
Het is vooral een cadeau voor jezelf, hè?
- Nee, voor ons allemaal.
31
00:04:05,080 --> 00:04:08,398
Je mag hem altijd lenen.
- Dank je wel.
32
00:04:08,640 --> 00:04:11,478
Hier gaan we veel plezier aan beleven.
33
00:04:17,000 --> 00:04:20,398
Ik ben Anna.
Kan ik u helpen?
34
00:04:21,240 --> 00:04:23,038
Ik ken Nicky.
35
00:04:26,320 --> 00:04:28,638
We gaan naar de vergaderzaal.
36
00:04:28,880 --> 00:04:31,198
Ik heb problemen met mijn bank.
37
00:04:31,440 --> 00:04:35,758
Mijn adviseur zegt
dat ik te veel euro's verkoop.
38
00:04:36,000 --> 00:04:39,758
Dat moet u met hen regelen.
Ik kan u niet helpen.
39
00:04:40,000 --> 00:04:42,078
Het komt door Nicky.
40
00:04:43,600 --> 00:04:46,958
Ik weet niet
of ik wel weet wie u bedoelt.
41
00:04:47,240 --> 00:04:52,238
Ik weet dat u zijn geld regelt.
- Ik kan er hier niet over praten.
42
00:04:52,480 --> 00:04:55,998
Ik kan niet langer euro's
aan hem leveren.
43
00:04:56,240 --> 00:04:58,798
Dan moet u dat tegen hem zeggen.
44
00:05:01,640 --> 00:05:05,238
U moet nu gaan.
- Ze gooien me er hoe dan ook uit.
45
00:05:05,480 --> 00:05:09,638
Dan zit ik zonder bank.
Maar ik heb een wisselkantoor.
46
00:05:25,920 --> 00:05:27,638
Twee voorwaarden.
47
00:05:28,480 --> 00:05:30,598
Welke dan?
48
00:05:30,920 --> 00:05:35,598
Uw euroboekhouding moet foutloos zijn.
Dan neem ik die over.
49
00:05:35,840 --> 00:05:39,058
En verder?
- Benader nog vijf wisselkantoren...
50
00:05:39,060 --> 00:05:42,158
die net zo opereren.
Serieuze types.
51
00:05:44,840 --> 00:05:46,518
Wat wilt u daarmee?
52
00:05:48,920 --> 00:05:51,038
Een wisselkantoor?
53
00:07:07,840 --> 00:07:10,158
Hoi, schat. Wat ben je vroeg.
54
00:07:15,880 --> 00:07:17,638
Wat is dat?
55
00:07:17,880 --> 00:07:20,518
Ik had nieuwe kleren nodig.
- Ja?
56
00:07:21,720 --> 00:07:24,038
Voor 47.285 kronen.
57
00:07:24,680 --> 00:07:29,838
Ik kon via het werk een soort korting
krijgen. Een personeelscadeau.
58
00:07:30,160 --> 00:07:35,278
Een cadeau dat niet is ingepakt.
Met een bon voor bijna 50.000.
59
00:07:37,600 --> 00:07:39,518
Hoe kom je daaraan?
60
00:07:40,760 --> 00:07:44,318
Ik heb een eigen inkomen.
- 38.000 per maand.
61
00:07:46,280 --> 00:07:49,838
Je gaat het terugbrengen.
- Mooi niet.
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,318
Dat doe je wel.
- Ik bepaal zelf wat ik doe.
63
00:07:54,560 --> 00:07:57,278
We hebben 'n gezamenlijk huishouden.
64
00:07:57,600 --> 00:08:01,918
Jij en Carl doen waar jullie zin in hebben
en ik klaag nooit.
65
00:08:02,240 --> 00:08:08,158
Ik wil ook wel eens genieten.
Me prettig voeten en iets leuks kopen.
66
00:08:08,480 --> 00:08:14,278
Wanneer heb ik een jurk van je gehad?
- Hou op. Ik werk me rot voor dit huis.
67
00:08:14,560 --> 00:08:19,238
Jij wilde in deze villa wonen,
in de rimboe en niet in de stad.
68
00:08:19,480 --> 00:08:23,438
Jij en Carl willen een nieuwe tv,
en installatie...
69
00:08:23,720 --> 00:08:29,158
Jullie bepalen alles in dit gezin.
Het eten, de vakantie, de televisie...
70
00:08:29,400 --> 00:08:31,238
Deze kleren zijn van mij.
71
00:08:31,480 --> 00:08:33,838
Dan breng ik ze terug.
- Echt niet.
72
00:08:34,080 --> 00:08:38,038
En dan verontschuldig ik me
voor mijn verwarde vrouw.
73
00:08:38,280 --> 00:08:44,198
Ik verdien beter.
- Maar geen kleren voor 50.000 kronen.
74
00:08:53,960 --> 00:08:56,558
Wil je weten
hoe ik aan dat geld kom?
75
00:08:56,800 --> 00:08:59,798
Ja. Ja, heel graag.
76
00:09:04,480 --> 00:09:07,238
Ik was zwart geld wit.
77
00:09:08,960 --> 00:09:12,758
Ik sluis drugsgeld weg
voor een jongen uit Nørrebro.
78
00:09:13,080 --> 00:09:19,198
Ik heb een grote crimineel als klant.
Met zijn geld heb ik die kleren betaald.
79
00:09:21,040 --> 00:09:25,718
Is er soms 47.000
van onze rekening af? Nee, hé?
80
00:09:25,960 --> 00:09:28,078
En nog eens wat:
81
00:09:28,320 --> 00:09:32,078
Ik ben er door jou in terechtgekomen.
Via Rune.
82
00:09:32,320 --> 00:09:35,358
Door jouw problemen met de zaak.
83
00:09:35,640 --> 00:09:39,918
En jij hoefde kennelijk niet te melden
dat ons geld op is...
84
00:09:40,160 --> 00:09:43,078
doordat je een flutondernemer bent.
85
00:09:51,000 --> 00:09:54,038
Je houdt er nu meteen mee op.
86
00:09:54,880 --> 00:09:56,838
Carl, doe open.
87
00:10:13,280 --> 00:10:19,558
Ik denk nog niet aan mijn pensioen. Er
zijn problemen die ik nog wil oplossen.
88
00:10:19,800 --> 00:10:22,878
Politici noemen dat uitdagingen.
89
00:10:23,160 --> 00:10:27,198
Dat is politiek jargon.
Ik wil de orde op straat herstellen.
90
00:10:27,440 --> 00:10:30,998
Ze zeggen dat het geweld
in de samenleving afneemt...
91
00:10:31,280 --> 00:10:36,078
maar de georganiseerde misdaad
is gewelddadiger geworden.
92
00:10:36,320 --> 00:10:39,758
Er vallen meer doden.
Dat moet ophouden.
93
00:10:41,240 --> 00:10:45,318
Je bent achter mijn rug om
naar mijn meerderen gestapt.
94
00:10:45,600 --> 00:10:50,118
Je hebt mijn gezag binnen het korps
volkomen ondermijnd.
95
00:10:50,400 --> 00:10:54,158
Ik weet niet met wie
jij contact hebt bij de top.
96
00:10:55,800 --> 00:10:58,678
Maar diegene mag jou kennelijk graag.
97
00:10:58,920 --> 00:11:01,758
Hopelijk is die liefde blijvend.
98
00:11:04,320 --> 00:11:06,558
Het is niks persoonlijks.
99
00:11:10,760 --> 00:11:14,278
Alf, hoe moeten wij twee nu verder?
100
00:11:14,520 --> 00:11:17,078
Hoe kan ik je ooit nog vertrouwen?
101
00:11:17,320 --> 00:11:20,158
We staan aan dezelfde kant, Storm.
- O, ja?
102
00:11:20,440 --> 00:11:24,598
Ik zal bewijzen dat het slim is
om achter Nicky aan te gaan.
103
00:11:24,840 --> 00:11:27,358
Hij kan ons naar Marco leiden.
104
00:11:27,600 --> 00:11:29,798
Daar ben ik niet zo zeker van.
105
00:11:38,560 --> 00:11:40,998
Was dat alles?
- Ja.
106
00:11:43,360 --> 00:11:45,398
O, en Alf...?
107
00:11:45,640 --> 00:11:47,758
Je ziet er niet uit.
108
00:11:52,480 --> 00:11:56,958
We verzoeken om observatie van
Rasmussens vermoedelijke woning...
109
00:11:57,240 --> 00:12:01,358
middels video- en geluidsapparatuur.
- 'Vermoedelijke woning'?
110
00:12:01,680 --> 00:12:06,238
Hij staat niet als eigenaar te boek,
maar verblijft er dagelijks.
111
00:12:06,520 --> 00:12:10,638
Maar de verdachte draagt geen logo
van een bende?
112
00:12:10,920 --> 00:12:14,398
Hoelang is hij al op dat adres gezien?
- Twee weken.
113
00:12:14,720 --> 00:12:21,678
Misschien zit hij daar maar tijdelijk.
- Dat kan, maar dat is niet onze indruk.
114
00:12:29,000 --> 00:12:33,958
Wat is de verdenking?
Camera-observatie is een zwaar middel.
115
00:12:34,200 --> 00:12:37,438
We vermoeden dat NR hasj invoert...
116
00:12:37,680 --> 00:12:41,678
voor een heel grote speler,
genaamd Marco.
117
00:12:41,920 --> 00:12:45,638
Wij denken dat hij ons
naar die Marco kan leiden.
118
00:12:45,880 --> 00:12:49,558
Ik lees dat hij ook
in dat wisselkantoor komt...
119
00:12:49,880 --> 00:12:54,358
waar die dode Roma ook kwamen.
Weten jullie wat hij daar deed?
120
00:12:54,600 --> 00:12:58,558
Vermoedelijk koopt hij
eurobiljetten van 200 en 500...
121
00:12:58,880 --> 00:13:03,638
die vaak gebruikt worden
bij de aankoop van hasjleveringen.
122
00:13:03,880 --> 00:13:06,518
Is er bewijs dat hij euro's inkoopt?
123
00:13:06,760 --> 00:13:09,838
Nee, maar hij komt wel vaak
in het kantoor.
124
00:13:10,080 --> 00:13:12,038
Dat is geen hard bewijs.
125
00:13:12,320 --> 00:13:16,918
Nicky Rasmussen schudt dagelijks
onze mensen af met zijn auto.
126
00:13:17,160 --> 00:13:19,398
Hij gedraagt zich als crimineel.
127
00:13:27,400 --> 00:13:30,758
Het bewijs is te licht
voor videobewaking.
128
00:13:31,000 --> 00:13:34,478
Hoeveel alarmbellen
moeten er dan afgaan?
129
00:13:34,720 --> 00:13:36,318
Pardon?
- Ga zitten.
130
00:13:36,560 --> 00:13:38,838
Wilt u uw rechercheur in toom houden?
131
00:13:39,080 --> 00:13:41,638
Die man is toch duidelijk crimineel?
132
00:13:41,880 --> 00:13:45,598
U bent zeker de onderzoeksleider?
- Dat klopt.
133
00:13:45,920 --> 00:13:52,238
Die hasjlevering die u gezien zegt
te hebben: was u daar als enige bij?
134
00:13:52,480 --> 00:13:55,758
Ik zie geen enkele zaak
tegen Nicky Rasmussen.
135
00:13:56,000 --> 00:13:59,638
Alle waarnemingen zijn van u alleen.
136
00:13:59,880 --> 00:14:03,358
Geen enkele collega
die ze kan bevestigen.
137
00:14:03,600 --> 00:14:07,398
Je zou bijna denken
dat het iets persoonlijks is.
138
00:14:07,640 --> 00:14:10,638
Edelachtbare...
- O, dat klinkt beter.
139
00:14:10,880 --> 00:14:15,558
Edelachtbare, we hebben
die machtiging echt nodig.
140
00:14:15,800 --> 00:14:19,638
Ik ken dat wereldje.
Hij is een van de grote jongens.
141
00:14:19,880 --> 00:14:23,718
En ik ken de wet.
Jullie mogen microfoons inzetten.
142
00:14:24,000 --> 00:14:27,638
Omdat ik in een goeie bui ben
en de aanklager ken.
143
00:14:36,520 --> 00:14:39,038
Waar was jij nou mee bezig?
144
00:14:39,360 --> 00:14:43,638
Je mag blij zijn dat we de microfoons
nog hebben gekregen.
145
00:14:43,880 --> 00:14:46,478
Ik wil je nooit meer bij een zitting.
146
00:14:46,760 --> 00:14:51,358
Het spijt me heel erg, sorry.
Ik had mijn kop moeten houden.
147
00:14:54,840 --> 00:14:58,838
Dit heeft toch niet met ons te maken?
- Met ons?
148
00:14:59,080 --> 00:15:03,118
Nee.
- Anders kunnen we niet samenwerken.
149
00:15:03,360 --> 00:15:06,838
Waarom lijk ik de enige
die dit serieus neemt?
150
00:15:07,880 --> 00:15:12,798
Als ik geen bewijs tegen Rasmussen
vind, word ik aan het kruis genageld.
151
00:15:14,160 --> 00:15:16,398
Dus neem me niet kwalijk...
152
00:15:16,720 --> 00:15:22,438
dat ik geen tijd heb om me te laten
afleiden door wat we ooit hebben gehad.
153
00:15:25,920 --> 00:15:27,918
Of niet hebben gehad.
154
00:15:38,280 --> 00:15:40,838
Hé, Nicky. Gaat het lukken?
155
00:15:41,800 --> 00:15:43,958
Alles loopt volgens plan.
156
00:15:44,200 --> 00:15:47,798
Wanneer leveren jullie?
- Over vijf dagen.
157
00:15:48,040 --> 00:15:52,158
Kan het ook over vier dagen?
Er moet wat naar Malmö.
158
00:15:52,400 --> 00:15:55,478
De auto's worden nog omgebouwd.
159
00:15:55,760 --> 00:16:00,038
Laat ze dan harder rijden.
- Zodat ze aangehouden worden?
160
00:16:00,320 --> 00:16:04,798
Ze hebben toch niks bij zich?
- Dan nog. Haal het anders zelf maar.
161
00:16:05,040 --> 00:16:08,638
Wat nou 'zelf halen'? Wat...
- Rustig.
162
00:16:11,320 --> 00:16:13,878
Kunnen we niks regelen?
163
00:16:14,120 --> 00:16:18,958
Zodat het er sneller is.
Het is belangrijk voor me.
164
00:16:21,240 --> 00:16:26,558
Als de auto's vanavond vertrekken.
Maar dan wordt het wel duurder.
165
00:16:26,800 --> 00:16:30,558
Dat komt wel goed.
- Afgesproken.
166
00:16:30,880 --> 00:16:36,318
Een verkoper zal meer aanbieden
bij een hoge prijs dan bij een lagere.
167
00:16:36,560 --> 00:16:40,238
Een koper zal meer kopen
bij een lage prijs.
168
00:16:40,480 --> 00:16:43,358
Er is sprake van een evenwichtsprijs...
169
00:16:43,600 --> 00:16:47,678
als de prijs zodanig is
dat de markt geruimd wordt.
170
00:16:47,920 --> 00:16:50,798
Volgende week gaan we boekhouden.
171
00:16:51,120 --> 00:16:57,358
Dus fris je organisatie-analyse en
Managerial Economics nog even op.
172
00:16:57,880 --> 00:17:00,478
Oké mensen, het is weekend.
173
00:17:02,520 --> 00:17:08,518
We hebben een borrel georganiseerd
en iedereen moet komen. Zuipen, nu.
174
00:17:16,000 --> 00:17:18,278
Het was leuk op de bruiloft.
175
00:17:18,480 --> 00:17:20,438
Ga je niet borrelen?
176
00:17:20,680 --> 00:17:22,718
Nee, niks voor mij.
177
00:17:22,960 --> 00:17:25,278
Voor mij ook niet.
178
00:17:25,520 --> 00:17:27,718
Ik ben 'm gesmeerd.
179
00:17:29,000 --> 00:17:31,998
Ze zijn ook nog een beetje jong, hé?
180
00:17:35,120 --> 00:17:38,438
Ze moeten een borrel
voor ouderen houden.
181
00:17:38,680 --> 00:17:42,438
Een seniorenborrel?
Dan doe ik mee.
182
00:17:52,000 --> 00:17:53,678
Goed weekend.
183
00:17:55,640 --> 00:17:57,558
Hé, Nicky.
184
00:17:58,680 --> 00:18:01,358
Nu hoor je me
op een biertje te trakteren.
185
00:18:03,560 --> 00:18:06,838
Dat wil ik ook wel, maar ik kan nu niet.
186
00:18:07,080 --> 00:18:09,238
Mag het een andere keer?
187
00:18:10,960 --> 00:18:12,838
Goed, afgesproken.
188
00:18:19,080 --> 00:18:21,038
Wil je een lift?
189
00:18:43,520 --> 00:18:45,878
Woon je bij je kind of...?
190
00:18:46,120 --> 00:18:48,678
Nee, ik heb geen kinderen.
191
00:18:50,320 --> 00:18:54,718
O, oké. Omdat er een kinderstoeltje
achterin zit.
192
00:18:57,529 --> 00:18:58,929
O, Ja.
193
00:18:59,160 --> 00:19:02,838
Ja, klopt, maar die is niet van mij.
194
00:19:03,080 --> 00:19:06,678
Hij is van mijn oom, of mijn neefje.
195
00:19:06,920 --> 00:19:09,958
Ik moet hem nog terugbrengen.
196
00:19:14,440 --> 00:19:16,958
Hij ziet er nog vrij nieuw uit.
197
00:19:18,080 --> 00:19:20,558
Dat is ie ook, volgens mij.
198
00:19:22,520 --> 00:19:25,558
Het is ook een nieuw kind,
of hoe heet dat.
199
00:19:29,360 --> 00:19:31,518
Wat ga je doen?
200
00:19:35,560 --> 00:19:37,518
Je bent zo geheimzinnig.
201
00:19:38,720 --> 00:19:42,078
Jij bent nieuwsgierig.
Het is privé.
202
00:19:42,960 --> 00:19:44,918
Naar de gynaecoloog?
203
00:19:49,640 --> 00:19:51,918
Is dat het?
- Ja.
204
00:19:52,160 --> 00:19:54,398
Dat heb je goed geraden.
205
00:19:56,920 --> 00:19:59,118
Hopelijk doet hij voorzichtig.
206
00:19:59,920 --> 00:20:02,398
Wie zegt dat het een hij is?
207
00:20:03,800 --> 00:20:05,798
Dat hoop ik gewoon.
208
00:20:29,600 --> 00:20:33,438
Object op Frederiksberg.
Afstand 20 minuten.
209
00:22:38,960 --> 00:22:41,238
Ik weet niet waar hij lag.
210
00:22:43,280 --> 00:22:44,878
Nou ja.
211
00:22:45,120 --> 00:22:49,278
Met Alf. We hebben een probleempje.
Wat is de status?
212
00:22:50,960 --> 00:22:55,878
Jullie hebben de tijd. Afstand
20 minuten. Object stopt in Valby.
213
00:23:11,520 --> 00:23:13,358
Wil je schommelen?
214
00:23:20,520 --> 00:23:22,558
Je hoeft niet te duwen.
215
00:23:22,760 --> 00:23:24,398
Nee, oké.
216
00:23:30,320 --> 00:23:33,198
Schommel je vaak op de kleuterschool?
217
00:23:33,440 --> 00:23:36,718
Als jij daar schommelt,
ga ik wel hierheen.
218
00:23:36,960 --> 00:23:38,678
Hé, zeg...
219
00:23:38,920 --> 00:23:41,678
Ga jij schommelen
waar ik net loop?
220
00:23:43,480 --> 00:23:45,678
Ga maar weg dan.
De groeten.
221
00:23:48,520 --> 00:23:52,758
Ik moet even wat oprapen.
Schommel je nou precies hier?
222
00:23:58,040 --> 00:24:02,358
Kijk uit dat je niet valt, lieverd.
- Ik val niet, pap.
223
00:24:04,240 --> 00:24:07,758
Nee, natuurlijk niet.
Je bent zo goed.
224
00:25:03,490 --> 00:25:04,918
Hij is thuis.
225
00:25:18,240 --> 00:25:19,518
Woonkamer.
226
00:25:23,200 --> 00:25:25,838
Hij checkt de dobbelstenen.
227
00:25:30,600 --> 00:25:33,678
Koelkast. Die piept een beetje.
228
00:25:35,320 --> 00:25:37,038
Jæwer, stil.
229
00:25:51,040 --> 00:25:52,638
Wat gebeurt er?
230
00:25:55,120 --> 00:25:57,918
Is er nog verbinding?
231
00:26:02,080 --> 00:26:04,638
Blijf luisteren.
Er komt wel iets.
232
00:26:14,760 --> 00:26:16,198
Koffie?
233
00:26:18,000 --> 00:26:19,918
Nee, dank je.
234
00:26:20,160 --> 00:26:23,678
Het spijt me heel erg.
Echt.
235
00:26:24,760 --> 00:26:28,958
Ik weet niet wat me bezielde.
Ik schrok enorm van wat je zei.
236
00:26:29,200 --> 00:26:31,318
Maar dat is geen excuus.
237
00:26:35,600 --> 00:26:40,998
Ik wil even zeggen dat dat echt
nooit meer zal gebeuren.
238
00:26:59,200 --> 00:27:02,318
Maar spreken we af
dat je daarmee ophoudt?
239
00:27:07,560 --> 00:27:11,118
Ja, als jij zegt dat dat moet,
dan doe ik dat.
240
00:27:22,760 --> 00:27:27,798
Ik heb Jawad gesproken. Waarom
neem je allemaal wisselkantoren aan?
241
00:27:28,040 --> 00:27:31,358
Jij hebt toch meer euro's nodig?
242
00:27:31,680 --> 00:27:37,398
Jawad kan onmogelijk zoveel leveren,
dus we hebben meer kantoortjes nodig.
243
00:27:40,240 --> 00:27:44,478
Je kunt op me vertrouwen.
Ik weet wat ik doe.
244
00:27:46,520 --> 00:27:48,318
Ik ben er goed in.
245
00:27:50,560 --> 00:27:52,038
Oké.
246
00:27:52,240 --> 00:27:54,038
Ik vertrouw op je.
247
00:28:02,760 --> 00:28:05,958
Ik wil graag dat je iets voor me doet.
248
00:28:06,160 --> 00:28:08,038
Oké, wat?
249
00:28:08,288 --> 00:28:09,788
Mijn man.
250
00:28:12,240 --> 00:28:15,598
Wat is daarmee?
- Hij weet waar ik mee bezig ben.
251
00:28:18,680 --> 00:28:22,718
Hoe weet hij dat dan?
- Je moet even...
252
00:28:22,920 --> 00:28:25,198
met hem praten.
253
00:28:25,400 --> 00:28:27,278
Met hem praten?
254
00:28:27,520 --> 00:28:30,518
Zo noemen ze dat toch?
255
00:28:31,560 --> 00:28:33,798
Zorgen dat hij zijn kop houdt.
256
00:28:34,040 --> 00:28:35,998
Je man? Serieus?
257
00:28:43,160 --> 00:28:44,958
Ik zal eens kijken.
258
00:29:23,960 --> 00:29:26,998
Zoals Jawad al heeft verteld...
259
00:29:27,440 --> 00:29:33,318
werk ik bij een bank, en ik wil graag
met jullie praten over samenwerking.
260
00:29:33,560 --> 00:29:35,478
Samenwerking.
261
00:29:35,800 --> 00:29:42,558
Ik bied jullie rekeningen en valuta via
de bank en in ruil doe ik jullie boeken.
262
00:29:44,120 --> 00:29:47,718
Dat kun je vergeten.
Mijn boeken zijn van mij.
263
00:29:47,960 --> 00:29:52,038
Ik kan jullie een omzet garanderen
van 400.000...
264
00:29:52,240 --> 00:29:54,798
per week, per persoon.
265
00:29:56,400 --> 00:30:01,238
Ik kan euro's leveren met een marge
van 14 procent. Dat krijg je nergens.
266
00:30:01,480 --> 00:30:04,238
Hoe kan dat?
- Dat doet er niet toe.
267
00:30:04,520 --> 00:30:09,678
Zorg alleen dat jullie loyaal blijven
aan mij en mijn cliënt.
268
00:30:09,920 --> 00:30:13,998
Kijk, jullie hebben geen keus.
Jullie hebben mij nodig.
269
00:30:14,240 --> 00:30:16,918
O, Ja?
Volgens mij heb jij ons nodig.
270
00:30:17,200 --> 00:30:21,918
Jawad is door zijn bank gedumpt.
Dat is niet toevallig.
271
00:30:22,160 --> 00:30:25,238
Banken zijn huiverig voor wisselkantoren.
272
00:30:25,560 --> 00:30:31,198
Binnenkort overkomt jullie hetzelfde.
Jullie zitten toch bij RB Bank?
273
00:30:33,600 --> 00:30:37,918
Ze hebben veel gedoe gehad,
dus ze gaan schoon schip maken.
274
00:30:38,200 --> 00:30:43,838
Ze nodigen jullie uit op gesprek,
ze stellen vragen, omdat het moet.
275
00:30:44,160 --> 00:30:50,438
Wie van jullie wil de belastingdienst
of de fraudepolitie graag op bezoek?
276
00:30:51,600 --> 00:30:54,038
Ze is betrouwbaar.
277
00:30:55,920 --> 00:31:00,238
Jawad, het is jouw idee.
Als het mis gaat, ben jij de klos.
278
00:31:05,880 --> 00:31:08,158
Dus we hebben een afspraak?
279
00:31:17,040 --> 00:31:18,958
Bedankt.
280
00:31:20,320 --> 00:31:23,918
Dat ging goed.
Mooi werk.
281
00:31:24,160 --> 00:31:25,958
We spreken elkaar.
282
00:31:28,040 --> 00:31:30,838
Wie waren dat?
- Mensen van mijn werk.
283
00:32:15,800 --> 00:32:17,758
Goeiemorgen.
284
00:32:19,640 --> 00:32:24,958
Heb je nog nieuws?
- Ja. Ik begrijp iets niet goed.
285
00:32:25,200 --> 00:32:27,518
Moet je luisteren.
286
00:32:30,440 --> 00:32:34,038
Het gaat al een week hetzelfde
als hij thuiskomt.
287
00:32:34,280 --> 00:32:37,278
Hij komt binnen. De hal.
288
00:32:38,200 --> 00:32:39,918
De keuken.
289
00:32:47,600 --> 00:32:52,758
En dan hoor je die klik
en dan wordt het stil. Echt doodstil.
290
00:32:53,000 --> 00:32:55,438
Laat dat laatste nog eens horen.
291
00:33:00,960 --> 00:33:05,318
Ik hoor nog iets. Nog vóór die klik.
292
00:33:05,560 --> 00:33:07,358
Kan hij harder?
293
00:33:10,280 --> 00:33:14,518
Is dat niet de trap?
Hij gaat de trap op. Naar het dak.
294
00:33:29,760 --> 00:33:31,798
Het zijn alleen terrassen.
295
00:33:36,920 --> 00:33:39,558
Zou hij twee appartementen hebben?
296
00:34:15,120 --> 00:34:16,518
Regel de slotenmaker.
297
00:34:24,960 --> 00:34:27,478
Dit is hem.
298
00:34:27,720 --> 00:34:30,998
Vals. Goed nagemaakt.
299
00:34:31,280 --> 00:34:34,438
We zitten in de verkeerde woning.
Negen dagen.
300
00:34:47,320 --> 00:34:49,638
Alf, verdomme.
- Wat?
301
00:35:09,960 --> 00:35:13,958
Hoe kon ik die flat nou missen?
- Niemand had het door.
302
00:35:27,200 --> 00:35:31,918
Als je die dingen toch slikt,
kun je beter geen bier nemen.
303
00:35:35,240 --> 00:35:37,038
Ik zeg het alleen.
304
00:35:44,160 --> 00:35:45,878
En?
305
00:35:47,520 --> 00:35:50,518
Hoe is het met Isa?
Doen jullie 't nog?
306
00:35:51,400 --> 00:35:53,198
Isa en ik hebben niks.
307
00:35:53,440 --> 00:35:56,638
Ik ben niet blind.
- Maar er is niks.
308
00:36:03,600 --> 00:36:06,078
We hebben wel iets gehad...
309
00:36:07,280 --> 00:36:10,198
Het is in elk geval niet serieus.
310
00:36:10,440 --> 00:36:14,638
Nee, dat snap ik.
- O, hoezo snap je dat?
311
00:36:14,880 --> 00:36:18,878
Een relatie met jou wordt niks.
- Hoe bedoel je?
312
00:36:20,000 --> 00:36:25,598
Kijk naar jezelf. Een workaholic
die pillen slikt en er niet uitziet.
313
00:36:27,520 --> 00:36:31,038
Vergeet mijn PTSS niet,
en mijn slapeloosheid...
314
00:36:31,280 --> 00:36:34,638
ik ben jaloers,
ik maak mensen pissig...
315
00:36:35,200 --> 00:36:39,838
Ik snap wel dat mensen
het niet met me uithouden.
316
00:36:51,560 --> 00:36:53,118
En jij dan?
317
00:36:54,000 --> 00:36:55,718
Wat is er met mij?
318
00:36:56,000 --> 00:37:00,518
Het is vast lastig
om als lesbo gezinnetje te spelen.
319
00:37:00,760 --> 00:37:06,238
Hoe bedoel je?
- Gewoon, doen alsof zoiets kan werken.
320
00:37:06,480 --> 00:37:08,358
Papa spelen.
321
00:37:10,320 --> 00:37:14,398
Misschien werkt het daarom niet.
Je bent altijd weg.
322
00:37:14,640 --> 00:37:17,638
Eigenlijk
kun je die kinderen niet uitstaan.
323
00:37:17,880 --> 00:37:21,758
Je bent een stomme idioot.
- Ja, dat weet ik.
324
00:37:31,920 --> 00:37:36,878
Wat doe je, Stine?
- Ik ruim even op. Het is hier een zooi.
325
00:37:57,120 --> 00:37:59,118
Verdomme.
326
00:37:59,920 --> 00:38:01,658
Alf? Wat doe je?
327
00:38:05,880 --> 00:38:10,318
Die kast in elkaar zetten.
- Je gaat nu geen kast in elkaar zetten.
328
00:38:11,560 --> 00:38:15,358
Alleen die la erin doen.
- Nee, doe nou even rustig.
329
00:38:15,600 --> 00:38:17,798
Je kunt opruimen als...
330
00:38:28,800 --> 00:38:30,798
Wat doe je nou, man?
331
00:38:40,440 --> 00:38:45,038
Sorry, Stine.
Stine, sorry.
332
00:38:45,280 --> 00:38:47,438
Sorry. Geef me een hand.
333
00:38:51,000 --> 00:38:54,078
Wat doe je nou?
- Ik? Wat doe jij?
334
00:38:54,280 --> 00:38:55,838
Nou, kom op dan.
335
00:38:57,840 --> 00:39:03,318
Nou heb je een probleem, hè?
Wat wou je eraan doen?
336
00:39:03,800 --> 00:39:08,958
Kom op dan. Je bent toch zo stoer?
Wat had je nou, Stine? Kom op.
337
00:39:09,200 --> 00:39:12,358
Wat wou je nou? Nou?
338
00:39:13,320 --> 00:39:15,678
Wat wou je?
339
00:39:15,920 --> 00:39:18,198
Geef antwoord.
- Wat doe je?
340
00:39:18,400 --> 00:39:20,078
Wat wou je?
341
00:39:20,320 --> 00:39:24,958
Wat wou je van me?
Geef antwoord, verdomme.
342
00:41:03,920 --> 00:41:05,278
BERICHT VERZONDEN
343
00:41:25,080 --> 00:41:27,998
Lieve Sahar...
344
00:41:36,680 --> 00:41:39,758
Hoi Sahar, wat hebben we
voor maandag?
345
00:42:02,920 --> 00:42:04,638
Met Sahar.
346
00:42:05,880 --> 00:42:07,958
Hallo?
- Hoi, met Nicky.
347
00:42:10,960 --> 00:42:12,358
Dank je wel.
348
00:42:13,680 --> 00:42:19,158
Ja, zat ik hier alleen op vrijdagavond.
- Ik hoefde ook niks af te zeggen, hoor.
349
00:42:19,440 --> 00:42:24,238
Jammer, ik voel me graag belangrijk.
- Zo bedoelde ik het niet.
350
00:42:26,200 --> 00:42:28,318
Doe je schoenen uit.
351
00:43:29,920 --> 00:43:31,638
Alsjeblieft.
352
00:43:31,840 --> 00:43:33,398
Nicky?
353
00:43:36,640 --> 00:43:38,118
Wat is er?
354
00:43:39,440 --> 00:43:42,518
Sorry, dit is misschien geen goed idee.
355
00:43:53,280 --> 00:43:57,278
Zeg, jij had mij gebeld.
Jij wilde afspreken.
356
00:43:57,520 --> 00:43:59,438
Wat is je probleem?
357
00:44:01,200 --> 00:44:03,358
Je moet niet met mij omgaan.
358
00:44:04,440 --> 00:44:07,478
Dat bepaal ik graag zelf.
359
00:44:37,120 --> 00:44:40,118
Ik heb tatoeages laten weghalen.
360
00:45:09,880 --> 00:45:12,038
Ik kan geen kinderen krijgen.
361
00:45:19,240 --> 00:45:22,518
Daarom ben ik gescheiden.
362
00:45:22,800 --> 00:45:26,518
Mijn ex wilde geen vrouw
die hem geen kinderen kon geven.
363
00:45:26,760 --> 00:45:30,038
Balen.
- Het is wel goed.
364
00:45:31,480 --> 00:45:34,558
Hij was een dwaas.
- Dat is wel duidelijk.
365
00:45:40,280 --> 00:45:42,318
Ga jij kinderen nemen?
366
00:45:46,520 --> 00:45:48,558
Ik heb al een kind.
367
00:45:50,320 --> 00:45:53,318
Heb je wel een kind?
- Ja.
368
00:45:53,520 --> 00:45:55,078
Een zoon.
369
00:45:56,720 --> 00:45:58,598
En je zei...
370
00:45:59,160 --> 00:46:01,598
Sinds kort zie ik hem weer.
371
00:46:01,840 --> 00:46:04,318
Ik weet niet waarom ik dat zei.
372
00:46:05,320 --> 00:46:07,158
Het is moeilijk.
373
00:46:09,240 --> 00:46:14,678
Zijn moeder en ik gingen nogal plotseling
uit elkaar toen hij drie was.
374
00:46:16,360 --> 00:46:18,478
Hij is nu vijf.
375
00:46:24,560 --> 00:46:26,638
Het is een geweldig jochie.
376
00:46:30,160 --> 00:46:33,558
Ik was laatst bij hem.
Hij is zo...
377
00:46:36,200 --> 00:46:38,318
Hij is zo vrolijk.
378
00:46:43,920 --> 00:46:47,438
Je bent vast een heel goede vader.
379
00:46:47,640 --> 00:46:49,438
Dat betwijfel ik.
380
00:49:04,240 --> 00:49:06,198
Stap even uit.
381
00:49:15,720 --> 00:49:17,318
Ga daar staan.
382
00:49:21,240 --> 00:49:24,718
Dit is vast een misverstand.
383
00:49:25,040 --> 00:49:31,478
Ik heb heel veel klanten. Waarschijnlijk
moeten jullie een van hen hebben.
384
00:49:33,280 --> 00:49:35,318
Ik doe verder niks.
385
00:49:37,600 --> 00:49:40,678
Gaat het om geld?
Ik heb niks bij me.
386
00:49:40,880 --> 00:49:42,518
Hou je kop.
387
00:49:45,280 --> 00:49:47,758
Je laat je vrouw met rust.
388
00:49:50,756 --> 00:49:52,156
Mijn vrouw?
389
00:49:57,785 --> 00:49:59,852
Gaat dit over mijn vrouw?
390
00:50:16,760 --> 00:50:19,518
Is dat begrepen?
391
00:51:19,240 --> 00:51:21,278
Gisteren...
392
00:51:25,920 --> 00:51:29,638
Ik weet echt niet
wat er met me aan de hand was.
393
00:51:34,400 --> 00:51:36,958
Je hebt grote problemen, weet je dat?
394
00:51:37,160 --> 00:51:39,998
Ja. Ik weet het.
395
00:51:42,885 --> 00:51:44,285
Stine...
396
00:51:47,480 --> 00:51:52,118
Ik snap het als je naar Storm gaat,
of niet meer bij de...
397
00:51:52,360 --> 00:51:54,998
Als je uit de groep wilt.
398
00:51:56,960 --> 00:51:58,558
Dat snap ik wel.
399
00:52:02,960 --> 00:52:04,678
Gaan we aan het werk?
400
00:52:09,760 --> 00:52:11,918
Ik zal de rest roepen.
401
00:52:14,840 --> 00:52:17,358
Ja, kom er allemaal even bij.
402
00:52:25,000 --> 00:52:26,838
Goeiemorgen.
403
00:52:28,680 --> 00:52:30,998
Het zit zo...
404
00:52:31,240 --> 00:52:33,798
dat ons werk niks oplevert.
405
00:52:34,320 --> 00:52:39,038
We tappen telefoons af, luisteren ze af,
maar niemand zegt iets.
406
00:52:45,000 --> 00:52:51,438
Niemand zegt iets, niemand maakt
een fout. Ze zijn heel voorzichtig.
407
00:52:52,200 --> 00:52:54,758
Dus mijn idee is...
408
00:52:56,880 --> 00:53:00,958
om te kijken wat er gebeurt
als we aan de boom schudden.
409
00:53:02,600 --> 00:53:04,758
Hoe wou je dat doen?
410
00:53:04,960 --> 00:53:06,758
Als we...
411
00:53:08,440 --> 00:53:12,438
een geldkoerier oppakken,
zorgt dat wel voor onrust.
412
00:53:12,720 --> 00:53:18,278
Dan gaan ze ruziemaken
en hopelijk gaan ze dan in de fout.
413
00:53:18,520 --> 00:53:22,558
Er is veel activiteit
bij het Nørrebro-park.
414
00:53:22,800 --> 00:53:27,238
Oké, dan pakken we zo'n jongen
op de fiets. Dat doen we.
415
00:53:27,520 --> 00:53:32,038
We houden 'm met een smoesje
staande, om ze niet wijzer te maken.
416
00:53:32,280 --> 00:53:36,198
Dit hebben we vaker gedaan.
Zullen we?
417
00:53:47,760 --> 00:53:49,838
Wat is er gebeurd?
418
00:53:52,000 --> 00:53:56,438
Papa heeft op zijn werk
een moersleutel op zijn hoofd gehad.
419
00:53:57,240 --> 00:53:58,758
Hoe dan?
420
00:53:59,920 --> 00:54:01,838
Het was donker.
421
00:54:02,080 --> 00:54:06,198
Hij lag in een rek.
Ik wilde iets pakken...
422
00:54:06,440 --> 00:54:09,438
en toen viel hij op mijn hoofd.
- Shit.
423
00:54:09,680 --> 00:54:11,358
Gaat het wel?
424
00:54:12,400 --> 00:54:14,238
Het lijkt erger dan het is.
425
00:54:14,480 --> 00:54:17,838
Wil je koffie?
- Ja, graag.
426
00:54:20,480 --> 00:54:24,598
Wil je de yoghurt even aangeven?
- Natuurlijk.
427
00:55:14,400 --> 00:55:16,598
Stoppen. Hé.
428
00:55:16,840 --> 00:55:18,878
Stoppen, verdomme.
429
00:55:21,240 --> 00:55:22,838
Ben je soms doof?
430
00:55:23,080 --> 00:55:26,798
We rijden achter je
en dan fiets je op het voetpad. ID.
431
00:55:27,040 --> 00:55:30,838
Ik heb geen ID.
Die ligt thuis.
432
00:55:31,080 --> 00:55:33,038
Waarom ben je zo nerveus?
433
00:55:33,280 --> 00:55:35,278
Ik ben niet nerveus.
- Nee?
434
00:55:35,520 --> 00:55:37,638
Je komt wel nerveus over.
435
00:55:37,880 --> 00:55:41,238
Heb je iets bij je wat niet mag?
Wat zit er in je tas?
436
00:55:43,760 --> 00:55:46,318
Alleen schoolboeken.
- Schoolboeken?
437
00:55:46,560 --> 00:55:48,078
Op zaterdag.
438
00:55:48,400 --> 00:55:52,718
Ik heb geleerd bij een vriend.
- Daar moest je over nadenken.
439
00:55:52,960 --> 00:55:55,478
Ik wil even in je tas kijken.
440
00:55:55,720 --> 00:55:58,718
Ik zei dat ik je tas wilde.
- Dat mag niet.
441
00:55:59,080 --> 00:56:00,478
O, nee?
442
00:56:01,000 --> 00:56:04,198
Wel als we je aanhouden.
- Geef die tas hier.
443
00:56:05,160 --> 00:56:07,438
Hoor je hem niet?
- Geef op.
444
00:56:07,680 --> 00:56:10,478
Nee. Wat doe je?
- Ik pak je tas.
445
00:56:17,120 --> 00:56:20,398
Dit lijken mij geen boeken.
- Geen boek te zien.
446
00:56:26,040 --> 00:56:27,138
Wat is dit?
447
00:56:33,200 --> 00:56:35,358
Shit. Sla alarm.
448
00:56:46,240 --> 00:56:47,958
Jæwer, gaat het?
449
00:56:48,200 --> 00:56:50,998
Hé, Jæwer.
Jæwer, hé... Gaat het?
450
00:56:51,280 --> 00:56:55,078
Gaat het?
- Mijn vest heeft hem tegengehouden.
451
00:56:55,320 --> 00:56:57,678
Mijn vest heeft hem tegengehouden.
452
00:57:32,560 --> 00:57:34,678
Ambulance.
453
00:57:44,400 --> 00:57:45,278
Ambulance.
34653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.