All language subtitles for Bedlam_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,581 --> 00:02:19,448 Come, Poll, do you know my friend, Lord Mortimer? 2 00:02:20,318 --> 00:02:21,615 Lord Mortimer. 3 00:02:22,454 --> 00:02:23,580 Lord Mortimer. 4 00:02:23,855 --> 00:02:25,584 Lord Mortimer is like a pig. 5 00:02:25,691 --> 00:02:27,716 His brain's small and his belly big. 6 00:02:43,909 --> 00:02:44,933 What's this hubbub? 7 00:02:45,010 --> 00:02:47,410 It's one of the lunatics from the asylum, I expect, milord. 8 00:02:47,479 --> 00:02:49,674 - A prank? A jest? - Go and see, John. 9 00:02:50,749 --> 00:02:51,738 Bedlam? 10 00:02:52,384 --> 00:02:54,511 It does not look so merry a place, milord. 11 00:02:54,586 --> 00:02:55,610 Never been there? 12 00:02:55,687 --> 00:02:59,145 You'll have to pay Master Sims tuppence to see all the loonies in their cages. 13 00:02:59,224 --> 00:03:01,089 Maybe they'll teach you some new tricks, Nell. 14 00:03:01,426 --> 00:03:03,917 I have no need of their wit to entertain you, milord. 15 00:03:04,796 --> 00:03:08,755 They say, sir, that one of the poor devils in there fell from the roof trying to escape. 16 00:03:08,834 --> 00:03:10,995 Very regrettable. Well, drive on. 17 00:03:11,069 --> 00:03:14,129 Your Lordship, it seems to me the man was known to you. 18 00:03:14,206 --> 00:03:16,766 I thought I saw him in your company not a week gone by, sir. 19 00:03:17,109 --> 00:03:19,134 Really? Well, let's have a look. 20 00:03:32,924 --> 00:03:34,619 You, there. You with the light. 21 00:03:37,462 --> 00:03:38,451 It is... 22 00:03:39,464 --> 00:03:41,022 It is young Master Colby. 23 00:03:42,033 --> 00:03:43,330 He fell trying to escape. 24 00:03:43,401 --> 00:03:46,461 Some of our boos haven't sense enough to keep safe behind their bars. 25 00:03:46,538 --> 00:03:47,527 Where is Sims? 26 00:03:47,906 --> 00:03:49,874 - Fetch him. - He is dining out, milord. 27 00:03:49,941 --> 00:03:52,432 Dining out with Colby's blood on his hands. 28 00:03:52,911 --> 00:03:54,276 - Do you know me? - Yes, milord. 29 00:03:54,346 --> 00:03:56,541 Then tell Master Sims to wait upon me in the morning. 30 00:03:56,681 --> 00:03:58,876 I have some few words I wish to say to him. 31 00:04:05,590 --> 00:04:07,581 Lord Mortimer is like a pig. 32 00:04:20,338 --> 00:04:22,898 Will you remind Lord Mortimer that I am waiting? 33 00:04:42,160 --> 00:04:45,027 Well, Pompey, are you a pretty boy this morning? 34 00:04:46,898 --> 00:04:48,661 What are you trying to do, Pompey? 35 00:04:50,202 --> 00:04:53,433 Milord, I want to look like the visitor in the hallway. 36 00:04:53,505 --> 00:04:56,167 Sims. I'd forgotten Sims. 37 00:04:56,641 --> 00:04:57,938 You there, clear out. 38 00:04:58,210 --> 00:04:59,677 Send in the good Sims. 39 00:04:59,911 --> 00:05:01,776 First course for milord's rage. 40 00:05:01,880 --> 00:05:05,008 To be eaten with a sauce of lightning, and to the tune of thunder. 41 00:05:05,083 --> 00:05:06,380 Send him in. 42 00:05:07,319 --> 00:05:08,445 Sims. 43 00:05:21,700 --> 00:05:23,964 Quiet! I'll tell you why. 44 00:05:24,402 --> 00:05:26,063 That you hated him, I knew. 45 00:05:26,204 --> 00:05:28,069 That you envied him was known to all... 46 00:05:28,340 --> 00:05:29,807 but that you would dare... 47 00:05:29,975 --> 00:05:32,466 Dare to leave that murderous window open... 48 00:05:32,577 --> 00:05:34,977 to murder him from spite and envy. 49 00:05:35,046 --> 00:05:36,070 Murder, milord? 50 00:05:36,348 --> 00:05:37,610 There was no murder. 51 00:05:38,416 --> 00:05:40,111 Colby was my guest. 52 00:05:40,218 --> 00:05:43,551 He chose to leave by a window before I could open the door for him. 53 00:05:44,022 --> 00:05:46,855 And then that monstrous accident. 54 00:05:47,092 --> 00:05:48,081 Accident? 55 00:05:49,594 --> 00:05:51,926 Master Sims is writing a new dictionary. 56 00:05:52,564 --> 00:05:56,523 Are accidents contrived, plotted, executed? 57 00:05:56,701 --> 00:05:58,362 Exactly, Mistress Bowen. 58 00:05:58,470 --> 00:06:00,802 This was a misadventure contrived by the victim... 59 00:06:00,872 --> 00:06:04,774 and executed by nature's law that all who lose their grip on gutters... 60 00:06:04,843 --> 00:06:05,867 must fall. 61 00:06:05,944 --> 00:06:08,071 You stick to that story, Master Sims? 62 00:06:08,146 --> 00:06:10,546 I could never invent one half so droll. 63 00:06:10,782 --> 00:06:12,340 The characters of the tale... 64 00:06:12,517 --> 00:06:14,747 two poets, Colby and myself. 65 00:06:14,953 --> 00:06:18,616 But I am not only a poet, but also, by your Lordship's favor... 66 00:06:18,890 --> 00:06:21,984 the Apothecary General of St. Mary's of Bethlehem Hospital. 67 00:06:22,427 --> 00:06:24,725 My friend comes to discuss poetry. 68 00:06:24,963 --> 00:06:27,898 I am absent. My guards mistake him for a madman. 69 00:06:28,066 --> 00:06:30,796 He tries to escape from them and is killed. 70 00:06:30,969 --> 00:06:32,766 Like a romance, milord. 71 00:06:32,837 --> 00:06:35,738 It's a romance that cost me 20 guineas and a night of laughter. 72 00:06:35,807 --> 00:06:37,001 How so, milord? 73 00:06:37,075 --> 00:06:39,475 Lord Mortimer was foolish enough to pay an advance... 74 00:06:39,544 --> 00:06:41,341 for poetry promised in the future. 75 00:06:41,646 --> 00:06:44,740 Colby was to write a masque for the fete Lord Mortimer is giving. 76 00:06:44,816 --> 00:06:47,649 If I might offer my humble talents. 77 00:06:48,086 --> 00:06:51,055 Even at the hospital I deal in wit and laughter, madam. 78 00:06:51,122 --> 00:06:52,919 Are there any who have come to Bedlam... 79 00:06:52,991 --> 00:06:55,687 and say the entertainment is not worth the tuppence they paid? 80 00:06:55,760 --> 00:06:57,921 You do not entertain me, Master Sims. 81 00:06:57,996 --> 00:07:00,089 That is because you have a tender heart. 82 00:07:00,165 --> 00:07:01,996 Most people laugh at my ugliness. 83 00:07:02,267 --> 00:07:03,598 It offends me, sir. 84 00:07:03,735 --> 00:07:06,135 To move a lady so beautiful in any way... 85 00:07:06,738 --> 00:07:10,037 - He's gallant, too. - I am as you wish, milord. 86 00:07:10,108 --> 00:07:12,633 And I will make your fete a frolic you will remember. 87 00:07:12,744 --> 00:07:13,733 How? 88 00:07:13,812 --> 00:07:17,270 Sometimes the success of a play belongs to the players. 89 00:07:18,283 --> 00:07:22,811 What if the masque were performed by my company of wits, the Bedlamites? 90 00:07:23,121 --> 00:07:24,713 Have your loonies perform? 91 00:07:26,858 --> 00:07:27,882 The opposition. 92 00:07:27,993 --> 00:07:30,689 Not John Wilkes himself, nor his whole Whig party... 93 00:07:30,762 --> 00:07:32,957 could think of anything as clever as that, eh, Nell? 94 00:07:33,031 --> 00:07:34,362 You didn't think of it, either. 95 00:07:34,466 --> 00:07:36,195 It's one and the same thing. 96 00:07:36,267 --> 00:07:37,461 My friend here thought of it. 97 00:07:37,535 --> 00:07:40,197 Let us say that you inspired the thought, milord. 98 00:07:40,271 --> 00:07:41,932 Do you hear that, Nell? I inspired him. 99 00:07:42,007 --> 00:07:43,998 Let us say that you both inspired me. 100 00:07:44,342 --> 00:07:47,243 Milord and the beloved of milord. 101 00:07:47,579 --> 00:07:49,809 I think you misunderstand, Master Sims. 102 00:07:49,948 --> 00:07:51,381 I am milord's protegee. 103 00:07:51,449 --> 00:07:54,782 I entertain him and he has no more freedom with me than any other man. 104 00:07:56,354 --> 00:07:57,412 In any case... 105 00:07:57,489 --> 00:08:00,253 if milord will but give me the day and hour of the fete... 106 00:08:00,392 --> 00:08:03,589 I will prepare a masque of madness that will set you howling. 107 00:08:03,661 --> 00:08:05,492 One week from today at the Vauxhall. 108 00:08:05,730 --> 00:08:07,823 - The company assembles at 8:00. - Thank you. 109 00:08:08,466 --> 00:08:09,455 By your leave. 110 00:08:16,007 --> 00:08:17,269 A merry notion. 111 00:08:17,342 --> 00:08:19,503 The Lord Mayor will roll in the soup with laughter. 112 00:08:19,611 --> 00:08:22,307 A capital fellow, this Sims. A capital fellow. 113 00:08:22,380 --> 00:08:24,678 If you ask me, milord, he's a stench in the nostrils... 114 00:08:24,749 --> 00:08:27,115 a sewer of ugliness, and a gutter brimming with slop. 115 00:08:27,185 --> 00:08:28,174 But witty. 116 00:08:28,620 --> 00:08:29,644 So he tells us. 117 00:08:29,721 --> 00:08:31,279 Even if his wit is wanting... 118 00:08:31,523 --> 00:08:33,514 his Bedlamites will set my guests roaring. 119 00:08:33,925 --> 00:08:36,416 Everyone who goes to Bedlam expires with laughter. 120 00:08:37,128 --> 00:08:38,891 Why don't you go and see them, Nell? 121 00:08:38,963 --> 00:08:40,362 You'll see how funny they are. 122 00:08:40,432 --> 00:08:41,558 Perhaps I will. 123 00:08:42,067 --> 00:08:44,058 Nice fresh toddies. 124 00:08:44,702 --> 00:08:49,002 Ladies come and buy my lavender 125 00:08:49,107 --> 00:08:52,133 My sweet scented lavender 126 00:08:52,944 --> 00:08:53,933 Lavender 127 00:08:54,979 --> 00:08:56,606 Lavender 128 00:08:56,881 --> 00:08:59,679 Nice fresh toddies, all fresh. 129 00:09:00,885 --> 00:09:04,787 Now's the time to scent your handkerchief 130 00:09:05,457 --> 00:09:08,824 Ladies come and buy my lavender 131 00:09:09,194 --> 00:09:10,661 Lavender 132 00:09:12,397 --> 00:09:13,694 Nice toddies... 133 00:09:23,708 --> 00:09:25,198 Good morning, Master Sims. 134 00:09:26,377 --> 00:09:28,368 There is a Quaker waiting for you, sir. 135 00:09:28,446 --> 00:09:29,743 A master stonemason. 136 00:09:29,814 --> 00:09:31,042 Will you have him in? 137 00:09:33,017 --> 00:09:34,006 Podge... 138 00:09:34,752 --> 00:09:36,515 where is my rhyming lexicon? 139 00:09:37,055 --> 00:09:39,353 I need a rhyme for Mortimer. 140 00:09:39,457 --> 00:09:40,719 That Quaker, sir. 141 00:09:40,792 --> 00:09:43,124 Whatever are you rattling on about so, Podge? 142 00:09:43,461 --> 00:09:47,056 I have an important commission. A rhymed comedy for Milord Mortimer. 143 00:09:47,465 --> 00:09:50,025 And you bother me about some sniveling Quaker. 144 00:09:50,101 --> 00:09:51,659 He's been waiting so long, sir. 145 00:09:51,836 --> 00:09:53,633 - Waiting? - Three hours, sir. 146 00:09:54,639 --> 00:09:57,039 I waited four hours before milord Mortimer... 147 00:09:57,175 --> 00:09:58,699 would give me a dog's word. 148 00:09:59,244 --> 00:10:00,643 Let him wait some more. 149 00:10:00,712 --> 00:10:02,270 But he will not wait, sir. 150 00:10:02,881 --> 00:10:04,109 He's a good workman. 151 00:10:04,249 --> 00:10:05,477 And cheap, I'm told. 152 00:10:05,750 --> 00:10:06,739 Cheap? 153 00:10:07,685 --> 00:10:08,674 Let him in. 154 00:10:33,945 --> 00:10:35,139 You may leave us, Podge. 155 00:10:37,148 --> 00:10:39,673 My man tells me you'll do the work cheaply. 156 00:10:39,751 --> 00:10:41,241 With cut stone one foot thick... 157 00:10:41,319 --> 00:10:43,549 and the best mortar, I can do the work for 15 guineas. 158 00:10:43,621 --> 00:10:45,384 What if I were to give you 18 guineas? 159 00:10:45,456 --> 00:10:46,445 It would be too much. 160 00:10:46,524 --> 00:10:49,516 Eighteen guineas and you are to return to me two. 161 00:10:49,961 --> 00:10:53,089 Then you'll have a better price, and I'll have some reason to employ you. 162 00:10:53,164 --> 00:10:55,359 My friend, I have forgotten what thee has said. 163 00:10:55,567 --> 00:10:58,297 If thee do not repeat it, then I can believe no evil of thee. 164 00:10:58,369 --> 00:11:00,633 What kind of cant is this? 165 00:11:01,039 --> 00:11:02,836 I've asked you for a bribe, man. 166 00:11:02,907 --> 00:11:06,343 Have you never been asked before? This is simple business between us two. 167 00:11:07,011 --> 00:11:08,979 My friend, about the stonemasonry... 168 00:11:14,819 --> 00:11:16,810 I had not looked forward to the pleasure... 169 00:11:16,888 --> 00:11:19,288 of seeing you again so soon, Mistress Bowen. 170 00:11:19,424 --> 00:11:22,359 I have a curiosity to see the loonies in their cages. 171 00:11:22,427 --> 00:11:23,758 And so you shall. 172 00:11:24,028 --> 00:11:25,120 So you shall. 173 00:11:33,204 --> 00:11:36,002 Your riding crop, Mistress Bowen. You must hang it here. 174 00:11:36,074 --> 00:11:38,167 It's a law of the institute. No weapons. 175 00:11:38,243 --> 00:11:39,574 In heaven's name, why? 176 00:11:39,644 --> 00:11:41,544 In one of his plays, Dekker... 177 00:11:41,613 --> 00:11:43,774 a second-rate dramatist of the last century... 178 00:11:43,848 --> 00:11:45,179 wrote of those in there: 179 00:11:45,250 --> 00:11:48,276 "Fierce as wild bulls, untamable as flies 180 00:11:48,353 --> 00:11:52,221 "And these have oft from strangers' sides snatched rapiers suddenly 181 00:11:52,557 --> 00:11:53,888 "and done much harm" 182 00:11:53,958 --> 00:11:57,223 Strangely, here, one forgets you are a man of letters, Master Sims. 183 00:11:57,762 --> 00:12:01,198 Our hospital is ancient and well known. Much written of. 184 00:12:01,699 --> 00:12:04,668 I dare say, no man or woman comes to London from the country... 185 00:12:04,736 --> 00:12:07,796 who does not pay his tuppence. 186 00:12:57,889 --> 00:13:00,016 Are they not witty, Mistress Bowen? 187 00:13:00,091 --> 00:13:03,060 And look at the frolic this one treats himself to. 188 00:13:03,328 --> 00:13:07,628 All day long weaving nets to catch peacocks for the royal dinner. 189 00:13:08,032 --> 00:13:09,499 They're all so lonely. 190 00:13:10,468 --> 00:13:13,266 They're all in themselves and by themselves. 191 00:13:13,971 --> 00:13:16,633 - They pay no heed to us. - You noticed that. 192 00:13:16,774 --> 00:13:19,208 They have their world and we have ours. 193 00:13:19,610 --> 00:13:20,907 Like separate dreams. 194 00:13:20,978 --> 00:13:23,947 Ours is a human world. Theirs is a bestial world. 195 00:13:24,015 --> 00:13:25,915 Without reason. Without soul. 196 00:13:26,184 --> 00:13:27,276 They're animals. 197 00:13:30,288 --> 00:13:32,085 Some are dogs. 198 00:13:32,724 --> 00:13:34,248 These I beat. 199 00:13:36,461 --> 00:13:38,053 Some are pigs. 200 00:13:39,330 --> 00:13:41,890 Those I let wallow in their own filth. 201 00:13:46,170 --> 00:13:47,467 Some are tigers. 202 00:13:48,039 --> 00:13:49,836 These I cage. 203 00:13:55,279 --> 00:13:56,974 And some, like this one... 204 00:13:57,715 --> 00:13:58,807 are doves. 205 00:13:59,083 --> 00:14:02,052 - I've seen enough. - But you haven't seen the other cages. 206 00:14:02,153 --> 00:14:03,518 I've seen enough! 207 00:14:12,997 --> 00:14:15,625 But you have no idea how merry they can be. 208 00:14:16,134 --> 00:14:17,999 How much amusement they afford. 209 00:14:18,136 --> 00:14:19,535 Amusement? 210 00:14:20,004 --> 00:14:22,871 From that mad girl with her staring eyes? 211 00:14:24,142 --> 00:14:26,372 If I have offended you, Mistress Bowen... 212 00:14:47,765 --> 00:14:48,823 Thank you, sir. 213 00:14:49,033 --> 00:14:51,297 My valet can plait a tress or twirl a furbelow... 214 00:14:51,369 --> 00:14:52,461 quicker than a handywoman... 215 00:14:52,570 --> 00:14:54,128 but he has no knack with horses. 216 00:14:54,205 --> 00:14:56,298 I was glad to do thee this little service. 217 00:14:56,441 --> 00:14:59,171 I saw thee strike Sims. Thee shouldn't have done that. 218 00:14:59,243 --> 00:15:00,904 Do you think I'm afraid of him? 219 00:15:01,112 --> 00:15:03,774 - Do you think he could harm me? - Thee are able enough. 220 00:15:03,948 --> 00:15:06,246 It is those poor ones in there I'm thinking of. 221 00:15:06,350 --> 00:15:08,284 Sims will make them suffer for that blow. 222 00:15:08,352 --> 00:15:10,980 Are we lovers that you "thee" and "thou" me? 223 00:15:11,189 --> 00:15:14,625 - I've never seen your face before. - He's a Quaker, Mistress Bowen. 224 00:15:15,126 --> 00:15:16,559 My name is William Hannay. 225 00:15:16,627 --> 00:15:18,254 I am one of the Society of Friends. 226 00:15:18,362 --> 00:15:20,193 I've heard of them. They turn the other cheek. 227 00:15:20,264 --> 00:15:22,858 There is more to being a Quaker than turning the other cheek... 228 00:15:22,934 --> 00:15:24,424 and saying "thee" and "thou." 229 00:15:24,502 --> 00:15:27,335 It is feeling pity for those in there. As thee did. 230 00:15:27,839 --> 00:15:30,467 Do you think I struck him because I felt pity for the loonies? 231 00:15:30,541 --> 00:15:32,873 - I saw it in thy face. - Pity? 232 00:15:33,678 --> 00:15:35,305 I had no such feeling, sir. 233 00:15:36,113 --> 00:15:38,047 I struck the man because I wanted to. 234 00:15:38,149 --> 00:15:40,117 Because he is an ugly thing in a pretty world. 235 00:15:40,184 --> 00:15:42,209 There are many ugly things in this pretty world... 236 00:15:42,286 --> 00:15:43,275 if thee would but see them. 237 00:15:43,387 --> 00:15:45,480 Master Quaker, I did not always wear velvet. 238 00:15:45,590 --> 00:15:46,784 I had guessed that. 239 00:15:46,891 --> 00:15:48,415 But where there is one like thee... 240 00:15:48,493 --> 00:15:51,326 to wrest comfort from a hard world with wit and cleverness... 241 00:15:51,395 --> 00:15:53,192 there are 10,000 who cannot. 242 00:15:53,397 --> 00:15:54,887 I have no pity for them. 243 00:15:55,032 --> 00:15:56,260 Let them do as I did. 244 00:15:56,334 --> 00:15:58,734 But those in there, can they help themselves? 245 00:15:58,803 --> 00:16:00,794 And I have no pity for them, either. 246 00:16:01,906 --> 00:16:03,669 Animals without souls. 247 00:16:03,741 --> 00:16:05,003 That is not thy thought. 248 00:16:05,076 --> 00:16:06,065 Is it not? 249 00:16:06,644 --> 00:16:08,703 Come a week hence to Vauxhall in the evening... 250 00:16:08,779 --> 00:16:12,306 and you will see me laughing at these same loonies that you think I pity. 251 00:16:12,483 --> 00:16:15,611 Thee will not laugh at the poor and the afflicted. Not thee. 252 00:16:15,686 --> 00:16:18,280 I've seen great ladies and their hearts were like stone. 253 00:16:18,356 --> 00:16:20,290 - But thee... - My heart is a flint, sir. 254 00:16:20,491 --> 00:16:23,289 It may strike sparks, but they are not warm enough to burn. 255 00:16:23,427 --> 00:16:27,329 I have no time to make a show of loving kindness before my fellow men. 256 00:16:27,431 --> 00:16:29,661 Not in this life. I've too much laughing to do. 257 00:16:48,586 --> 00:16:50,383 Flanked by lunacy... 258 00:16:50,588 --> 00:16:54,524 and speaking with the voice of youth, our golden age of Reason... 259 00:16:54,592 --> 00:16:57,322 will tell you of its brightest adornment... 260 00:16:57,528 --> 00:16:59,052 Lord Mortimer. 261 00:17:09,407 --> 00:17:12,535 Come, Reason, you've wit enough to say a word or two. 262 00:17:12,977 --> 00:17:14,638 What say you to this, Wilkes... 263 00:17:14,779 --> 00:17:16,337 a mad boy playing Reason? 264 00:17:16,414 --> 00:17:18,279 That's a Tory joke for you. 265 00:17:18,416 --> 00:17:20,384 And only the Tories will laugh at it. 266 00:17:21,185 --> 00:17:24,552 The opposition wonders what the effect may be on that poor sick boy. 267 00:17:24,622 --> 00:17:26,522 The Tories care only for the jest... 268 00:17:26,691 --> 00:17:29,353 but we Whigs have some concern for the humanities. 269 00:17:29,493 --> 00:17:30,858 Do you hear that, Nell? 270 00:17:31,529 --> 00:17:34,293 Give them a jest and they answer with a political tirade. 271 00:17:35,466 --> 00:17:37,195 He said something about the boy. 272 00:17:37,435 --> 00:17:38,925 - The effect. - Go ask him. 273 00:17:39,337 --> 00:17:41,066 He'll make you a speech on the matter. 274 00:17:41,138 --> 00:17:44,801 "To this pretty world. Pretty world. 275 00:17:47,378 --> 00:17:48,777 "To this pretty world... 276 00:17:49,480 --> 00:17:50,469 "there came... 277 00:17:52,249 --> 00:17:53,273 "Came... 278 00:17:54,285 --> 00:17:55,547 "heaven sent... 279 00:17:56,520 --> 00:17:57,612 "divinely inspired..." 280 00:17:57,688 --> 00:18:00,816 Good. The great voice of Reason. 281 00:18:00,958 --> 00:18:01,947 "The... 282 00:18:04,028 --> 00:18:05,120 "blessing... 283 00:18:09,667 --> 00:18:10,759 "Blessing of... 284 00:18:12,136 --> 00:18:13,125 "Of our age..." 285 00:18:13,838 --> 00:18:17,740 Come on. I spent all morning beating it into your head. 286 00:18:17,942 --> 00:18:19,432 You see, milord... 287 00:18:19,610 --> 00:18:22,977 Reason is overcome with emotion when it must speak of you. 288 00:18:23,381 --> 00:18:24,848 Prod him on, Sims. 289 00:18:25,116 --> 00:18:29,610 Go on. A few more of those golden words I taught you, lad. 290 00:18:30,988 --> 00:18:34,617 Somewhere I heard that the human body must breathe through its pores. 291 00:18:35,359 --> 00:18:36,758 If you shut those pores... 292 00:18:37,762 --> 00:18:38,751 "A man... 293 00:18:40,064 --> 00:18:41,156 "set... 294 00:18:42,166 --> 00:18:43,155 "like a jewel..." 295 00:18:43,567 --> 00:18:47,094 Another word, good, gentle Reason. 296 00:18:47,905 --> 00:18:48,894 "This... 297 00:18:50,741 --> 00:18:52,174 "prince of men. 298 00:18:56,080 --> 00:18:57,069 "This... 299 00:18:58,883 --> 00:19:00,009 "paragon... 300 00:19:01,919 --> 00:19:02,908 "Lord... 301 00:19:04,388 --> 00:19:05,377 "Lord... 302 00:19:06,157 --> 00:19:07,146 "Mortimer." 303 00:19:11,429 --> 00:19:12,726 Duck him in the river. 304 00:19:12,797 --> 00:19:16,096 A bit of canvas, a handful of coarse sand would get the gilt off. 305 00:19:16,167 --> 00:19:20,126 Master Sims, isn't that harsh treatment for a sick lad? 306 00:19:20,237 --> 00:19:23,104 They have to get the gilt off, if he is to be well again. 307 00:19:23,174 --> 00:19:24,402 So you know that. 308 00:19:24,542 --> 00:19:26,134 Know what, Mistress Bowen? 309 00:19:26,210 --> 00:19:29,338 You know that anyone painted over as thick as that poor lad will die. 310 00:19:29,480 --> 00:19:31,311 If I understand you properly... 311 00:19:31,415 --> 00:19:33,280 this boy is dying... 312 00:19:34,251 --> 00:19:37,687 This boy is dead because his pores are clogged by the gilt. 313 00:19:38,289 --> 00:19:40,189 Then, sweet Mistress Bowen... 314 00:19:40,257 --> 00:19:42,953 since you are such a stickler for the correct definition... 315 00:19:43,094 --> 00:19:47,190 you will grant me the legal fact that this boy died by his own exhalations. 316 00:19:48,632 --> 00:19:51,897 You might say he poisoned himself. 317 00:19:59,977 --> 00:20:02,104 Milord, have we not had enough of this? 318 00:20:02,880 --> 00:20:05,940 Enough of that boring, dull man and his cruelty. 319 00:20:06,016 --> 00:20:07,506 But we're all laughing, Nell. 320 00:20:07,585 --> 00:20:10,053 - I am not laughing, milord. - He shall make you laugh. 321 00:20:10,121 --> 00:20:11,110 Spare me that. 322 00:20:11,422 --> 00:20:13,515 - But, Nell. - A boy died tonight. 323 00:20:14,358 --> 00:20:17,384 A boy who had no mind to guide his thoughts or deeds. 324 00:20:18,062 --> 00:20:20,724 Maybe there'll be some concern about that among the Whigs. 325 00:20:20,865 --> 00:20:22,355 Certainly none among the Tories. 326 00:20:22,466 --> 00:20:24,263 You'll find they're laughing, too. 327 00:20:25,569 --> 00:20:28,970 Liberty. That is a great word you Whigs found somewhere. 328 00:20:29,306 --> 00:20:30,500 But, just the same... 329 00:20:30,574 --> 00:20:33,008 you'll end either with the pox or on the gallows. 330 00:20:33,077 --> 00:20:36,274 That, milord, depends on whether I embrace your sweetheart... 331 00:20:36,514 --> 00:20:37,947 or your politics. 332 00:20:44,522 --> 00:20:47,116 Here is Alfrieda, Queen of the Artichokes. 333 00:20:47,191 --> 00:20:48,658 She will sing for you. 334 00:20:52,229 --> 00:20:56,063 Here's to the maiden of bashful fifteen 335 00:20:56,167 --> 00:20:59,830 Here's to the widow of fifty 336 00:20:59,937 --> 00:21:03,168 Here's to the flaunting extravagant queen 337 00:21:03,240 --> 00:21:06,141 And here's to the housewife who's thrifty 338 00:21:27,832 --> 00:21:29,060 Master Hannay. 339 00:21:33,771 --> 00:21:36,239 This is a strange place to see thee, Mistress Bowen. 340 00:21:36,640 --> 00:21:38,073 A little dull, perhaps. 341 00:21:38,142 --> 00:21:40,702 But a good enough place to ask the questions I want to ask. 342 00:21:40,778 --> 00:21:43,975 So far I have found thee more ready with answers than with questions. 343 00:21:44,048 --> 00:21:46,209 Don't worry, my questions are pert enough. 344 00:21:47,251 --> 00:21:50,448 First, do you think me a woman of kind heart? 345 00:21:50,654 --> 00:21:52,554 - I have told thee so. - Why? 346 00:21:52,690 --> 00:21:56,148 I saw thy face at Bedlam. It had kindness and compassion. 347 00:21:56,760 --> 00:21:58,728 I have never seen that in my mirror. 348 00:21:59,463 --> 00:22:01,124 But let's say I grant the fact. 349 00:22:01,232 --> 00:22:03,723 Let's say I saw things that moved me to pity. 350 00:22:03,934 --> 00:22:05,367 What then, Master Quaker? 351 00:22:05,736 --> 00:22:08,603 Perhaps God sent thee here that thee might find guidance. 352 00:22:08,672 --> 00:22:10,196 - From you? - I have not said so. 353 00:22:10,274 --> 00:22:11,639 Well, from whom, then? 354 00:22:11,709 --> 00:22:14,234 Perhaps he sent thee here so we might speak together. 355 00:22:19,717 --> 00:22:22,185 I have seen things tonight I have no liking for. 356 00:22:22,786 --> 00:22:26,586 My friends laughing at sorry idiots brought out from Bedlam to amuse them. 357 00:22:27,258 --> 00:22:29,123 - A poor boy. - Thee need not tell me. 358 00:22:29,326 --> 00:22:31,851 It's a bad time for the poor, and the people suffer... 359 00:22:32,196 --> 00:22:34,562 the ones with wit and the ones without. 360 00:22:34,632 --> 00:22:36,361 And if you feel sorry for them? 361 00:22:36,433 --> 00:22:38,765 - What do you do about all this? - I do what I can. 362 00:22:38,836 --> 00:22:39,928 I am a stonemason. 363 00:22:40,004 --> 00:22:42,336 - How does that help people? - I build well. 364 00:22:42,506 --> 00:22:46,738 Let others build as well, and soon this city will become a clean and decent habitation. 365 00:22:46,877 --> 00:22:49,209 But what of me? What can I do? 366 00:22:50,247 --> 00:22:53,614 I'm only a jester to bring laughter to Lord Mortimer's dinner table. 367 00:22:53,684 --> 00:22:55,481 Perhaps even in the amusement of Mortimer... 368 00:22:55,552 --> 00:22:58,020 there is a way that thee can help the poor people in Bedlam. 369 00:22:58,088 --> 00:23:00,147 Is not Mortimer a member of the council? 370 00:23:01,358 --> 00:23:04,156 Good. You're not such a fool as I thought you. 371 00:23:06,030 --> 00:23:07,895 But why don't you take off your hat? 372 00:23:08,065 --> 00:23:09,555 Have you no liking for me? 373 00:23:11,936 --> 00:23:15,167 It is a rule among the Friends to uncover only before God. 374 00:23:31,522 --> 00:23:33,547 Milord will see you now, Master Sims. 375 00:23:36,660 --> 00:23:39,094 - Good morning, Mistress Bowen. - Good morning. 376 00:23:39,430 --> 00:23:42,695 There, Sims. Sit down and wait a bit. I have news for you. 377 00:23:43,934 --> 00:23:45,993 I trust you enjoyed the fete. 378 00:23:46,337 --> 00:23:48,532 You will hear presently how much I enjoyed it. 379 00:23:48,605 --> 00:23:50,573 Sims, you have no idea what we've decided. 380 00:23:50,774 --> 00:23:52,469 Nell has a splendid notion. 381 00:23:52,910 --> 00:23:56,778 She wants to turn Bedlam upside down and make all the loonies happy as linnets. 382 00:23:57,047 --> 00:23:59,038 Mistress Bowen is very kind. 383 00:23:59,149 --> 00:24:01,811 You can't imagine what a clever vixen she is, Sims. 384 00:24:02,319 --> 00:24:05,083 Thought it all out herself before she even spoke to me. 385 00:24:05,356 --> 00:24:08,553 Beds, blankets. Some to sew, some to bake. 386 00:24:08,826 --> 00:24:09,918 Good food. 387 00:24:09,994 --> 00:24:11,484 A practical lass. 388 00:24:11,562 --> 00:24:14,156 I can quite understand what Mistress Bowen wants. 389 00:24:14,498 --> 00:24:17,956 We've needed good beds, good food in Bedlam for a long while. 390 00:24:18,102 --> 00:24:20,627 You forgot to mention good treatment, Master Sims. 391 00:24:20,704 --> 00:24:23,002 That, too. I'm sure we could afford that. 392 00:24:23,540 --> 00:24:26,634 You can't imagine the gratitude I bear you, Mistress Bowen. 393 00:24:27,011 --> 00:24:28,478 These reforms you propose... 394 00:24:28,545 --> 00:24:31,412 will make my name stand out in the history of Bedlam. 395 00:24:31,482 --> 00:24:34,178 - We knew you'd agree. - I'm overjoyed, milord. 396 00:24:34,318 --> 00:24:36,650 Good. You see, it's done, Nell. 397 00:24:36,720 --> 00:24:39,746 - Not a bit of trouble. - There is but one small point. 398 00:24:40,224 --> 00:24:41,851 The trifling matter of money. 399 00:24:41,925 --> 00:24:43,324 Milord has already thought of that. 400 00:24:43,394 --> 00:24:45,954 Of course. The council will vote the funds. 401 00:24:46,030 --> 00:24:48,157 That's generous of you, milord. Very generous. 402 00:24:48,265 --> 00:24:49,254 How so, Sims? 403 00:24:49,800 --> 00:24:51,062 What sort of generosity? 404 00:24:51,135 --> 00:24:53,501 Does not milord have property in Moorfields? 405 00:24:53,637 --> 00:24:56,504 A dozen dwelling houses, a warehouse, two inns. 406 00:24:56,807 --> 00:24:58,536 You see, Sims, I know my accounts. 407 00:24:58,609 --> 00:25:01,635 And I know your properties. They are taxable by the institute. 408 00:25:02,012 --> 00:25:05,243 Therefore, milord, this reform will cost you not less than... 409 00:25:05,349 --> 00:25:07,579 five hundred guineas in additional taxes. 410 00:25:07,651 --> 00:25:10,279 But what is that to you, milord, a mere bagatelle. 411 00:25:10,354 --> 00:25:13,221 Some little gift you'd gladly give to Mistress Bowen. 412 00:25:13,290 --> 00:25:15,656 I will relinquish that little gift, Master Sims. 413 00:25:15,793 --> 00:25:17,226 I gave you no gift, Nell. 414 00:25:17,294 --> 00:25:20,058 She's merely speaking of a gift she's not going to have. 415 00:25:20,330 --> 00:25:22,821 Now take Master Wilkes. He'd never be so generous. 416 00:25:22,900 --> 00:25:25,232 He would say, "Loonies don't vote." 417 00:25:25,302 --> 00:25:27,634 But that's true. There's nothing to be had from them. 418 00:25:27,704 --> 00:25:29,831 You were going to do this as a good deed, milord. 419 00:25:29,907 --> 00:25:31,738 Five hundred guineas. 420 00:25:31,809 --> 00:25:34,107 There'd be so much I would have to do without. 421 00:25:34,645 --> 00:25:36,408 Nell, we'll have to forget this whim of yours. 422 00:25:36,480 --> 00:25:38,004 It is not a whim, milord. 423 00:25:38,115 --> 00:25:39,912 It is the first thing I've ever asked of you. 424 00:25:40,017 --> 00:25:42,383 But milord has to keep up appearances at court. 425 00:25:42,519 --> 00:25:44,851 You've no idea what an expense that is to a man. 426 00:25:44,922 --> 00:25:46,856 That's true. You have no idea, Nell... 427 00:25:46,924 --> 00:25:49,324 what a great responsibility it is to be rich. 428 00:25:49,526 --> 00:25:51,756 - What an expense. - It's simply this, milord. 429 00:25:51,895 --> 00:25:53,226 I've asked you to do a good deed... 430 00:25:53,297 --> 00:25:55,731 and you find the very thought of it too expensive. 431 00:25:55,799 --> 00:25:57,664 You have no right to speak to me that way, Nell. 432 00:25:57,734 --> 00:26:00,726 I've all the rights of having put up with you for nearly a year, milord. 433 00:26:00,804 --> 00:26:01,964 Trying to make you laugh. 434 00:26:02,039 --> 00:26:04,303 And then listening to that fat laugh of yours... 435 00:26:04,374 --> 00:26:06,342 as it comes rumbling out of your fat throat. 436 00:26:06,410 --> 00:26:09,038 - Put up with me. Put up with me? - I said so. 437 00:26:09,113 --> 00:26:10,137 Look what I've done for you. 438 00:26:10,214 --> 00:26:12,239 You'd be camping in the rain on Strathmore Common... 439 00:26:12,316 --> 00:26:14,910 with the other strolling players, if you hadn't caught my eye. 440 00:26:14,985 --> 00:26:17,977 Do you call that weak and watery vessel your eye? 441 00:26:18,255 --> 00:26:20,382 I would not want to look at the world through it. 442 00:26:20,457 --> 00:26:23,620 I would not want to be a dull man forever in need of amusement. 443 00:26:23,694 --> 00:26:25,787 I would not want to bribe and be bribed... 444 00:26:25,863 --> 00:26:27,728 to fawn upon the king and kick the commoner. 445 00:26:27,831 --> 00:26:31,323 In short, milord, I would not want to be Lord Mortimer. 446 00:26:31,401 --> 00:26:34,097 - You would not want? - Nor do I want to be with you. 447 00:26:34,171 --> 00:26:35,570 Not for an instant longer. 448 00:26:35,639 --> 00:26:38,301 Maybe being rich and great and powerful is infectious. 449 00:26:38,442 --> 00:26:40,569 It's a disease I don't want to catch. 450 00:26:40,878 --> 00:26:42,140 Goodbye, milord. 451 00:26:42,246 --> 00:26:44,009 Such angry words. 452 00:26:56,293 --> 00:27:00,389 Of course, as I pointed out to you, milord, you have every right to take legal steps. 453 00:27:00,464 --> 00:27:01,931 You've been very helpful, Sims. 454 00:27:01,999 --> 00:27:04,968 But it grieves me, milord, to have been the cause of this quarrel. 455 00:27:05,035 --> 00:27:07,697 It's not your fault. She quarreled with me. 456 00:27:08,071 --> 00:27:09,470 She insulted me. 457 00:27:16,780 --> 00:27:19,248 May I guide you to the door, Master Sims? 458 00:27:30,761 --> 00:27:33,525 You know Lord Mortimer's signature? Is this not it? 459 00:27:34,431 --> 00:27:36,626 I can recognize a pig's tracks when I see them. 460 00:27:36,700 --> 00:27:40,295 Then you know I have the right to remove the furniture which he loaned you. 461 00:27:40,437 --> 00:27:41,904 Loan, does he call it? 462 00:27:42,673 --> 00:27:44,504 He and that loathsome Sims. 463 00:27:44,608 --> 00:27:46,701 It's all legal. All by order. 464 00:27:46,843 --> 00:27:48,777 Take the things and get out. 465 00:27:49,079 --> 00:27:50,546 That's not Lord Mortimer's. 466 00:27:51,615 --> 00:27:52,809 Leave Poll alone. 467 00:27:52,950 --> 00:27:55,316 She's no present to be given and taken back. 468 00:27:55,385 --> 00:27:59,344 She's been with Mistress Bowen since she played "Aurora" in The Rivals. 469 00:27:59,823 --> 00:28:01,518 We were very good in that. 470 00:28:10,334 --> 00:28:11,824 Serves me right, Varney. 471 00:28:12,469 --> 00:28:15,870 - A kind heart butters no parsnips. - But what shall we do, Mistress Bowen? 472 00:28:15,939 --> 00:28:18,965 We've got nothing but the clothes we wear and poor Poll. 473 00:28:20,611 --> 00:28:21,600 Poll? 474 00:28:23,814 --> 00:28:24,803 Poll's enough. 475 00:28:25,482 --> 00:28:28,781 Remember, my dear, if gin is offered, you must take wine. 476 00:28:28,852 --> 00:28:30,080 It's more genteel. 477 00:28:30,354 --> 00:28:31,912 But I like gin. 478 00:28:32,489 --> 00:28:33,854 Makes me merry. 479 00:28:34,258 --> 00:28:36,658 You'll be merry enough on wine. 480 00:28:37,327 --> 00:28:39,818 You told me Lord Mortimer likes a witty girl. 481 00:28:40,364 --> 00:28:43,527 Best leave the wit to me. I'll make you seem witty. 482 00:28:43,667 --> 00:28:45,259 I can crack a joke well enough. 483 00:28:45,335 --> 00:28:48,862 Not in good company, my dear niece. You're not accustomed to it, you know. 484 00:28:49,106 --> 00:28:50,869 I have known some gentlemen. 485 00:28:51,008 --> 00:28:52,566 But this is a lord. 486 00:28:52,709 --> 00:28:55,177 A man from whose largesse many blessings... 487 00:28:55,245 --> 00:28:57,509 can come to the family of Sims. 488 00:28:57,581 --> 00:29:00,209 And just for a little laughter. That's all he wants... 489 00:29:00,284 --> 00:29:01,273 to be amused. 490 00:29:01,418 --> 00:29:02,817 A fine lord, indeed. 491 00:29:03,186 --> 00:29:04,448 Mocked by a parrot. 492 00:29:04,655 --> 00:29:08,022 But this parrot is our key to open milord's friendship to you. 493 00:29:08,925 --> 00:29:11,291 Now remember, you were offended. 494 00:29:11,361 --> 00:29:13,090 You offered money. You... 495 00:29:19,803 --> 00:29:22,033 Milord, a dreadful thing... 496 00:29:22,372 --> 00:29:24,806 Pardon, milord, this is my niece, Kitty. 497 00:29:24,908 --> 00:29:26,034 A charming person. 498 00:29:26,109 --> 00:29:27,576 She does you honor, Sims. 499 00:29:27,711 --> 00:29:29,702 But have you heard the latest news of my lady? 500 00:29:29,913 --> 00:29:31,141 Brave Mistress Nell. 501 00:29:31,448 --> 00:29:34,576 - What a jest she's hit upon. - You mean the parrot, milord? 502 00:29:34,751 --> 00:29:36,582 It is because of that, that we are here. 503 00:29:36,753 --> 00:29:38,812 A great bit of japery, Sims. 504 00:29:39,189 --> 00:29:40,178 What a vixen! 505 00:29:41,525 --> 00:29:43,857 I hardly thought to find you in such humor. 506 00:29:43,927 --> 00:29:45,519 It's only a jest. 507 00:29:45,862 --> 00:29:48,194 Nell has the bird for sale in the marketplace. 508 00:29:48,465 --> 00:29:50,695 Letting it scream that silly ditty... 509 00:29:51,168 --> 00:29:53,136 "Lord Mortimer is like a pig. 510 00:29:53,403 --> 00:29:55,598 "His brain is small and his belly big." 511 00:29:55,906 --> 00:29:57,931 All London's come to laugh at the bird. 512 00:29:58,041 --> 00:30:00,407 So they have. And it does you no good, milord. 513 00:30:00,544 --> 00:30:02,808 That joke can make your proud name a mockery. 514 00:30:02,879 --> 00:30:04,574 The bird won't sing too long. 515 00:30:04,815 --> 00:30:06,180 I've sent Pompey to buy it. 516 00:30:06,249 --> 00:30:08,683 That girl holds the bird at a high enough price. 517 00:30:08,752 --> 00:30:12,313 My niece, knowing of my affection for you, tried to buy the bird. 518 00:30:12,456 --> 00:30:14,686 She offered 20 guineas and was refused. 519 00:30:14,991 --> 00:30:18,324 Mistress Bowen wants more honey on her bread than that, Sims. 520 00:30:18,762 --> 00:30:20,923 Pompey has a purse with a 100 guineas in it. 521 00:30:21,031 --> 00:30:24,797 - A 100 guineas for a bird? - Will you have some wine, Mistress Sims? 522 00:30:25,068 --> 00:30:27,502 Wine is too French for me, milord. 523 00:30:28,205 --> 00:30:29,968 It's the way I feel about men. 524 00:30:30,741 --> 00:30:34,040 I like men to be as big as beer and as strong as gin. 525 00:30:34,311 --> 00:30:36,040 Beer has a head on it, you know... 526 00:30:36,213 --> 00:30:38,078 and you can't say that for wine. 527 00:30:38,148 --> 00:30:39,740 And gin has muscle in it. 528 00:30:39,850 --> 00:30:41,841 And you can't say that for wine, either. 529 00:30:41,918 --> 00:30:44,887 Bless me. I have never heard anyone put it that way before. 530 00:30:44,955 --> 00:30:47,981 There is much to be said for our national institutions. 531 00:30:48,158 --> 00:30:49,147 Come in. 532 00:30:52,596 --> 00:30:53,585 She refused? 533 00:30:53,830 --> 00:30:56,958 - She said it was not enough. - What sort of game is this? 534 00:30:57,033 --> 00:30:58,898 Mistress Bowen told me to tell you... 535 00:30:58,969 --> 00:31:00,732 the bird will remain for sale... 536 00:31:01,071 --> 00:31:03,562 and that you could sell every property you owned... 537 00:31:03,707 --> 00:31:05,607 and not have money enough to buy it. 538 00:31:05,876 --> 00:31:08,310 So that's the way the wind blows, milord. 539 00:31:08,378 --> 00:31:09,367 Malign me! 540 00:31:09,780 --> 00:31:11,748 The girl digs her spurs too deep. 541 00:31:16,119 --> 00:31:19,088 Milord, we can always make her my guest. 542 00:31:20,257 --> 00:31:21,315 At Bedlam? 543 00:31:22,492 --> 00:31:23,618 No. 544 00:31:24,361 --> 00:31:25,988 She's as sane as you and I. 545 00:31:26,062 --> 00:31:28,758 Was Colby mad? He was my guest. 546 00:31:29,032 --> 00:31:31,000 We've been good comrades, Nell and I. 547 00:31:31,501 --> 00:31:33,662 - I'll not do that. - As you wish, milord. 548 00:31:34,704 --> 00:31:35,728 Here, milord. 549 00:31:35,806 --> 00:31:37,205 Confusion to your enemies. 550 00:31:37,974 --> 00:31:39,464 It's a shrewd trick. 551 00:31:39,776 --> 00:31:42,210 You can't restrain a parrot from slander. 552 00:31:42,279 --> 00:31:45,510 You can't exercise the right of privacy against a bird. 553 00:31:46,016 --> 00:31:47,881 But I think I have a way, milord. 554 00:31:47,951 --> 00:31:49,282 Another drink, milord. 555 00:31:49,553 --> 00:31:51,180 It'll make you a lion. 556 00:31:52,088 --> 00:31:53,385 I'm an angry man. 557 00:31:53,623 --> 00:31:56,421 There are laws against the depredations of livestock. 558 00:31:56,693 --> 00:32:00,185 Is not a parrot livestock? Are you not suffering great loss? 559 00:32:00,464 --> 00:32:01,556 You know that... 560 00:32:01,631 --> 00:32:04,828 he who steals my purse, steals trash, but he who... 561 00:32:04,901 --> 00:32:06,698 Why, I heard that at the playhouse. 562 00:32:07,003 --> 00:32:08,231 What do you suggest? 563 00:32:09,239 --> 00:32:10,934 We can swear out a writ of seizure... 564 00:32:11,007 --> 00:32:13,976 send a bailiff for the parrot and have it here within the hour. 565 00:32:14,044 --> 00:32:16,444 - We could do that. - Indeed we can. 566 00:32:16,513 --> 00:32:17,741 Arrest a parrot? 567 00:32:18,715 --> 00:32:20,376 I'll drink on that, milord. 568 00:32:21,384 --> 00:32:23,443 All right. Come along. 569 00:32:24,921 --> 00:32:28,220 I told thee no good would come of it. Thee cannot mock thy friends this way. 570 00:32:28,291 --> 00:32:30,623 Mock him? He'll wish I'd only mocked him when I've finished. 571 00:32:30,694 --> 00:32:31,718 Softly. 572 00:32:31,928 --> 00:32:33,555 I swore I'd wring its neck. 573 00:32:33,630 --> 00:32:34,927 Give me that bird, Varney. 574 00:32:34,998 --> 00:32:36,761 Your gifts you can take back, milord... 575 00:32:36,833 --> 00:32:40,234 but the parrot was mine, is mine, and remains mine as long as I want. 576 00:32:41,505 --> 00:32:43,370 Thee must be careful of other's property. 577 00:32:43,440 --> 00:32:46,136 Curse you, man. You shall fight me for this. 578 00:32:48,178 --> 00:32:50,738 - Draw, man, draw! - Thee can see I carry no weapon. 579 00:32:50,814 --> 00:32:52,748 I do not fight nor brawl with other men. 580 00:32:52,816 --> 00:32:55,080 - You shall fight me. - I cannot. 581 00:32:55,252 --> 00:32:58,050 Fight or I'll run you through. 582 00:32:59,523 --> 00:33:01,548 - Will you fight? - Milord. 583 00:33:02,459 --> 00:33:04,825 My friend, thee has no quarrel with me. 584 00:33:05,161 --> 00:33:06,719 Let me go! 585 00:33:12,903 --> 00:33:15,303 Thee must not mock thy friend. 586 00:33:18,008 --> 00:33:20,374 Lord Mortimer. 587 00:33:29,052 --> 00:33:31,111 Thee can earn an honest living for thyself. 588 00:33:31,187 --> 00:33:33,655 I had to sew my costumes when I was on the stage. 589 00:33:33,723 --> 00:33:36,157 Two shillings a week and all found for a seamstress. 590 00:33:36,226 --> 00:33:37,989 One can live well on that if one is frugal. 591 00:33:38,061 --> 00:33:40,495 What would I do with Varney? Who'd have him? 592 00:33:42,165 --> 00:33:44,156 Thee has not strength enough for a mason, Varney. 593 00:33:44,234 --> 00:33:47,431 - You see? - Just the same, I'll give Varney work. 594 00:33:48,338 --> 00:33:51,501 He shall sweep up the dust here. He has strength enough for that. 595 00:33:51,808 --> 00:33:53,469 He sweeps and I sew. 596 00:33:53,810 --> 00:33:55,869 All very fine, but not very exciting. 597 00:33:56,012 --> 00:33:57,639 What do you think about it, Varney? 598 00:33:57,714 --> 00:33:59,648 I like a merry life, Mistress Bowen. 599 00:33:59,950 --> 00:34:02,418 And so, by blazes, so do I. 600 00:34:03,320 --> 00:34:05,584 Everyone makes his living with his own tricks. 601 00:34:05,655 --> 00:34:07,953 My tricks are not yours, Master Stonemason. 602 00:34:08,124 --> 00:34:10,149 If I may say a word, Mistress Bowen... 603 00:34:10,293 --> 00:34:12,227 you still have many friends. 604 00:34:12,395 --> 00:34:13,384 That I have. 605 00:34:14,230 --> 00:34:15,663 There's Captain Stafford. 606 00:34:15,765 --> 00:34:17,790 But he's always talking about Fontenoy. 607 00:34:18,435 --> 00:34:20,096 There's Armiston and Wilkes. 608 00:34:20,503 --> 00:34:21,492 There's Wilkes. 609 00:34:22,138 --> 00:34:23,628 That Devil Wilkes. 610 00:34:40,357 --> 00:34:42,723 So far as I am concerned, dear Mistress Bowen... 611 00:34:43,059 --> 00:34:46,460 you need not teach your parrot any special phrases for my benefit. 612 00:34:46,696 --> 00:34:50,154 Am I to understand from that, Master Wilkes, that you're not interested? 613 00:34:50,266 --> 00:34:52,700 Not in Bedlam nor in me? 614 00:34:52,769 --> 00:34:54,396 I did not mean that. 615 00:34:54,471 --> 00:34:57,565 I meant only that I am a different sort of man from Lord Mortimer. 616 00:34:57,974 --> 00:35:00,033 I am not easily pleased. 617 00:35:02,145 --> 00:35:04,340 I think you expect too much, Master Wilkes. 618 00:35:04,481 --> 00:35:05,743 I offer more. 619 00:35:06,149 --> 00:35:09,141 You want to fight the nastiness and corruption of Bedlam. 620 00:35:09,319 --> 00:35:12,152 I offer you political alliance with John Wilkes... 621 00:35:12,489 --> 00:35:16,550 whom his gracious majesty has pleased to call "that Devil." 622 00:35:17,227 --> 00:35:20,162 Bring me the evidence and I'll be pleased to take it to court. 623 00:35:20,230 --> 00:35:23,688 Let us say that puts a brighter face on matters, Master Wilkes. 624 00:35:23,800 --> 00:35:27,236 One gives a girl a kiss to seal a certain kind of bargain, Nell. 625 00:35:27,937 --> 00:35:31,304 This is a rather public place, Master Wilkes. 626 00:35:31,541 --> 00:35:35,102 But one shakes hands with a comrade and a friend. 627 00:35:38,415 --> 00:35:40,315 This is a real blow at Wilkes. 628 00:35:40,383 --> 00:35:42,817 That is a blow I'll leave you to administer. 629 00:35:42,986 --> 00:35:45,318 I have one of his to ward away. 630 00:35:46,923 --> 00:35:48,982 And so you see, Mistress Bowen, milord... 631 00:35:49,059 --> 00:35:51,687 thought it would be best to make friends again. 632 00:35:51,761 --> 00:35:54,696 On your advice, I suppose, and for some purpose of your own. 633 00:35:54,764 --> 00:35:56,789 Milord, speak to the girl. 634 00:35:56,866 --> 00:36:00,324 Every word he says is true and better put than I could say it. 635 00:36:00,403 --> 00:36:02,166 So, we're friends again. 636 00:36:02,238 --> 00:36:03,899 You go your way and I go my way. 637 00:36:03,973 --> 00:36:07,204 But friends are not that off-handed with each other, Mistress Bowen. 638 00:36:07,410 --> 00:36:09,605 Milord would like to be kind to you. 639 00:36:09,946 --> 00:36:12,278 I'm duly warned. Go on. 640 00:36:12,348 --> 00:36:15,112 Milord thinks you've been looking rather pale of late. 641 00:36:15,585 --> 00:36:18,679 Perhaps the waters of Bath, a rest. 642 00:36:21,357 --> 00:36:25,350 Milord, you know that I have a contempt for certain kinds of money. 643 00:36:26,029 --> 00:36:28,964 How deep that contempt is, I am about to show you. 644 00:36:36,473 --> 00:36:40,000 The Bank of England thanks you for 300 pounds. 645 00:36:48,818 --> 00:36:51,548 Tomorrow, after the Commission for Lunacy examines her... 646 00:36:51,621 --> 00:36:55,421 she'll strike no more blows, not at you nor at me. 647 00:36:56,359 --> 00:36:59,089 Here. You sign here. 648 00:36:59,229 --> 00:37:01,424 Confound me, Sims, I can't sign this. 649 00:37:01,731 --> 00:37:03,164 She's not mad. 650 00:37:03,233 --> 00:37:05,895 She's not a danger to herself and others as it says here. 651 00:37:05,969 --> 00:37:09,166 Sign, milord. She's a danger to my position and your properties. 652 00:37:09,405 --> 00:37:11,134 Alone she means nothing... 653 00:37:11,341 --> 00:37:14,174 but with Wilkes behind her, she's more dangerous to us... 654 00:37:14,244 --> 00:37:15,609 than any madwoman. 655 00:37:30,326 --> 00:37:32,692 Well, gentlemen, here is your lunatic. 656 00:37:33,062 --> 00:37:34,757 You're Nell Bowen? 657 00:37:34,998 --> 00:37:37,592 I'm 23 years of age. Born at Rye. 658 00:37:37,667 --> 00:37:40,261 My parents are dead, and I have no husband or child. 659 00:37:40,336 --> 00:37:41,633 What more would you wish to know? 660 00:37:41,704 --> 00:37:45,037 The Commission of Lunacy will frame the questions for you, Mistress Bowen. 661 00:37:45,108 --> 00:37:46,234 Ask away. 662 00:37:46,476 --> 00:37:47,875 Do you know your alphabet? 663 00:37:47,944 --> 00:37:49,377 I know A from Z... 664 00:37:49,445 --> 00:37:52,642 and I can read and write as readily as any man I see before me. 665 00:37:53,249 --> 00:37:54,477 Perhaps a little better. 666 00:37:54,751 --> 00:37:56,776 Do you know the difference between right and wrong? 667 00:37:56,853 --> 00:38:00,846 What is right for me is wrong for you, that much I know. And vice versa. 668 00:38:02,992 --> 00:38:05,085 Oh, don't fool yourselves. 669 00:38:05,361 --> 00:38:08,330 A merry answer does not make me a fool, gentlemen. 670 00:38:08,665 --> 00:38:11,930 Ask me a sensible question and you shall have a sensible answer. 671 00:38:28,418 --> 00:38:31,410 Mistress Bowen, is it true that some days past... 672 00:38:31,487 --> 00:38:36,254 you refused the sum of 100 gold guineas for a parrot not worth five shillings? 673 00:38:36,326 --> 00:38:38,692 I had my reasons. It was a jest. 674 00:38:38,761 --> 00:38:40,752 You know your sums? 675 00:38:41,064 --> 00:38:42,861 If two and two make four, I do. 676 00:38:42,932 --> 00:38:45,901 Knowing that one number added to another makes a greater number... 677 00:38:45,969 --> 00:38:49,302 I presume you know a large sum of money from a small sum. 678 00:38:49,372 --> 00:38:52,569 I only know that I like large sums better than I like small sums. 679 00:38:52,709 --> 00:38:56,941 Then, why did you refuse 100 guineas for a parrot worth five shillings? 680 00:38:57,013 --> 00:38:59,379 I have told you, it was a jest. 681 00:38:59,449 --> 00:39:01,747 Knowing the value of money, Mistress Bowen... 682 00:39:01,851 --> 00:39:04,979 can you explain why it was you ate a banknote? 683 00:39:05,054 --> 00:39:06,351 For a jest. 684 00:39:06,422 --> 00:39:09,858 Master Sims knows why I ate the money. To show my contempt for it. 685 00:39:09,926 --> 00:39:12,986 - Is that how one shows contempt? - No. 686 00:39:13,229 --> 00:39:16,426 But at that moment it was the only way to show contempt. 687 00:39:16,666 --> 00:39:19,430 I was angry and it was the first thing that occurred to me. 688 00:39:19,502 --> 00:39:22,096 Do thoughts like that always occur to you when you are angry? 689 00:39:22,171 --> 00:39:25,265 Surely everyone does foolish things sometimes. 690 00:39:25,341 --> 00:39:28,333 - At a whim, for a prank. - Is it wise to eat money? 691 00:39:28,411 --> 00:39:30,038 But it was a jest. 692 00:39:32,215 --> 00:39:35,707 Gentlemen, would you permit me to communicate with Master John Wilkes? 693 00:39:35,785 --> 00:39:37,150 He will speak for me. 694 00:39:40,590 --> 00:39:41,921 This is not a court. 695 00:39:41,991 --> 00:39:45,119 You are not in need of any witnesses but your own sanity... 696 00:39:45,295 --> 00:39:47,820 and we shall judge the worth of that. 697 00:40:01,678 --> 00:40:02,702 Mistress Bowen... 698 00:40:02,779 --> 00:40:07,716 you have asked for voluntary commitment to enter St. Mary of Bethlehem's asylum. 699 00:40:07,817 --> 00:40:11,617 The charges for your care and keep to be borne by Milord Mortimer. 700 00:40:11,688 --> 00:40:14,555 I have here the commission's approval of your request. 701 00:40:14,624 --> 00:40:17,218 The commission has adjudged you insane. 702 00:40:17,794 --> 00:40:20,319 But I made no petition to enter Bedlam. 703 00:40:20,463 --> 00:40:23,261 Perhaps you did it as a jest, Mistress Bowen. 704 00:40:23,399 --> 00:40:25,629 You're not going to put me in Bedlam? 705 00:40:25,768 --> 00:40:29,295 Not for a little joke. Not for playing a trick. 706 00:40:30,106 --> 00:40:33,542 Milords, gentlemen, please listen. 707 00:40:33,943 --> 00:40:37,276 I am of sound mind. I know what I do. 708 00:40:37,347 --> 00:40:39,110 I know what I say. 709 00:40:39,182 --> 00:40:41,446 I did not ask for admission to Bedlam. 710 00:40:42,251 --> 00:40:43,582 Please! 711 00:41:39,075 --> 00:41:41,066 Here in Bedlam, my dear... 712 00:41:41,411 --> 00:41:43,311 we can't feed you banknotes. 713 00:41:43,579 --> 00:41:45,444 Try chewing on this. 714 00:41:52,922 --> 00:41:56,380 - I want a biscuit. Polly want a biscuit. - Polly want a biscuit? 715 00:41:56,793 --> 00:41:58,522 You see, Varney, now that he's mine... 716 00:41:58,594 --> 00:42:00,892 I've already taught him a new and original trick. 717 00:42:00,963 --> 00:42:04,228 - Yes, milord. - But Mistress Bowen must have been here. 718 00:42:08,438 --> 00:42:10,838 Now, my love, and how did you spend the night? 719 00:42:14,977 --> 00:42:18,208 - Going on a voyage, milord? - Voyage? No, not a voyage. 720 00:42:18,481 --> 00:42:20,642 Just a trip to the country to ride. 721 00:42:20,983 --> 00:42:22,712 To smell the innocent air. 722 00:42:22,852 --> 00:42:25,116 To listen to the twitter of the birds. 723 00:42:25,721 --> 00:42:29,157 - To rusticate. - I see. To rusticate. 724 00:42:29,225 --> 00:42:32,353 I would invite you, my dear, but it's a bachelor affair. 725 00:42:33,062 --> 00:42:36,520 Sports, you know. Manly things. 726 00:42:37,733 --> 00:42:39,325 I see. 727 00:42:39,836 --> 00:42:42,202 All good things must end, milord. 728 00:42:43,039 --> 00:42:45,007 I'll have a bit of the gin. 729 00:42:47,710 --> 00:42:51,168 And another little sip to get rid of the dry taste of piety. 730 00:42:51,481 --> 00:42:52,607 Piety? 731 00:42:52,748 --> 00:42:55,410 I thought there was precious little of that in this house. 732 00:42:55,485 --> 00:42:57,885 There's a Quaker out there who wants to see you. 733 00:42:57,954 --> 00:43:00,013 Pompey is sending him about his business. 734 00:43:00,089 --> 00:43:02,785 Such a person has never been known in this household. 735 00:43:02,859 --> 00:43:05,555 Come now. Thee must know that to be an untruth. 736 00:43:05,761 --> 00:43:08,594 Mistress Bowen had tea with milord only yesterday. 737 00:43:08,664 --> 00:43:11,326 Your young lady was the one who was telling tales. 738 00:43:11,400 --> 00:43:15,666 There's been no woman in this household but Mistress Sims since I can remember. 739 00:43:15,738 --> 00:43:17,205 So they tell me. 740 00:43:18,474 --> 00:43:19,805 Well, never mind. 741 00:43:29,752 --> 00:43:32,687 - Where is the Quaker? - He's been and gone. 742 00:43:33,089 --> 00:43:35,683 - He must have just left. - That's likely. 743 00:43:37,693 --> 00:43:39,058 Apples, apples 744 00:43:40,463 --> 00:43:42,761 Apples a penny, apples 745 00:43:42,832 --> 00:43:44,800 Master Hannay. 746 00:43:44,867 --> 00:43:48,234 I'll tell you where she is, Master Hannay. I'll tell you where she is. 747 00:43:48,304 --> 00:43:49,999 - They put her in Bedlam. - In Bedlam? 748 00:43:50,072 --> 00:43:52,734 Yesterday they summoned her. She's there now. 749 00:43:52,808 --> 00:43:55,276 Friend, thee must come with me. We shall go to Bedlam. 750 00:43:55,344 --> 00:43:58,507 No, I can't go with you. I'm employed by milord. 751 00:43:58,948 --> 00:44:01,781 You see, Master Stonemason, I have to live. 752 00:44:01,918 --> 00:44:05,445 And you yourself said I didn't have enough muscle for honest work. 753 00:44:05,521 --> 00:44:07,648 It's enough that thee is an honest man, Varney. 754 00:44:07,723 --> 00:44:10,590 That thee ran all this way to tell me where she is. 755 00:44:17,600 --> 00:44:19,033 Nell Bowen. 756 00:44:31,013 --> 00:44:33,140 Is that your name they call? 757 00:44:34,183 --> 00:44:36,743 - How do they know I'm here? - They don't know. 758 00:44:36,852 --> 00:44:40,447 Some of our poor companions spend their days looking out the window. 759 00:44:40,523 --> 00:44:42,787 If they hear a new cry, they repeat it. 760 00:44:42,858 --> 00:44:45,418 Then others take it up and so it goes. 761 00:44:45,861 --> 00:44:48,421 But my name? How do they know it? 762 00:44:48,731 --> 00:44:52,895 Someone must have shouted in the street. Perhaps someone trying to reach you. 763 00:44:53,135 --> 00:44:54,966 Thank you. 764 00:45:38,347 --> 00:45:39,780 You can't come in. 765 00:45:40,149 --> 00:45:42,811 - By George Sims' order, I suppose. - Even so. 766 00:45:42,918 --> 00:45:44,385 May I see Sims? 767 00:45:44,620 --> 00:45:46,349 And quickly, too. 768 00:45:46,722 --> 00:45:49,088 - I have been refused admittance. - That is unfortunate. 769 00:45:49,158 --> 00:45:53,026 - A new ruling. You understand. - I understand only that I am a free man. 770 00:45:53,195 --> 00:45:54,560 That I have money in my hand. 771 00:45:54,630 --> 00:45:57,155 Thee has no legal right to deny me entry to a place... 772 00:45:57,233 --> 00:46:00,066 - where others have been admitted. - Quite true. 773 00:46:00,169 --> 00:46:02,899 - Well? - The warder will take your tuppence. 774 00:46:03,773 --> 00:46:06,241 And now if you will leave your arms at the arms rack. 775 00:46:06,309 --> 00:46:08,641 But I have no arms. I am of the Society of Friends. 776 00:46:08,711 --> 00:46:11,202 Then I'm afraid we must return your tuppence. 777 00:46:11,280 --> 00:46:12,372 But why? 778 00:46:12,448 --> 00:46:16,282 Did you not quote the law to me? Let me then quote the law to you. 779 00:46:17,186 --> 00:46:20,314 It is a rule of our institute that all who enter the main hall... 780 00:46:20,389 --> 00:46:23,517 - must hang their arms upon that rack. - But I have no arms. 781 00:46:23,592 --> 00:46:26,186 Since you have none, I cannot let you enter. 782 00:46:26,362 --> 00:46:28,523 Thee cannot deny me entry for such cause. 783 00:46:28,698 --> 00:46:30,188 I must. 784 00:46:31,200 --> 00:46:34,135 Save yourself a walk, Quaker. It's locked. 785 00:46:41,744 --> 00:46:45,680 It's a rule, Master Quaker, and I break no rules. 786 00:46:47,016 --> 00:46:48,108 Blast me. 787 00:46:48,284 --> 00:46:51,151 Brother Hannay sauntering as if it were a holiday. 788 00:46:51,220 --> 00:46:54,087 On my own business, friend Smith, and without profanity. 789 00:46:54,156 --> 00:46:56,681 And without this good job of work that we have, Hannay. 790 00:46:56,759 --> 00:46:58,727 - I bid on it. - And found Master Sims' way... 791 00:46:58,794 --> 00:47:00,694 of doing business a little strange? 792 00:47:00,763 --> 00:47:03,596 We've the work. We've the will. Let's at it, boys. 793 00:47:05,501 --> 00:47:07,492 But thee hasn't the knack of it. 794 00:47:11,974 --> 00:47:15,034 Thanks, Hannay. Maybe you'd give us a hand. 795 00:47:15,344 --> 00:47:17,938 - There are but three of us. - I'd just as leave. 796 00:47:18,013 --> 00:47:19,310 You call. 797 00:47:19,682 --> 00:47:22,515 One, two. Heave, all. 798 00:47:30,760 --> 00:47:34,287 - Call. - One then two. Down we go. 799 00:47:40,269 --> 00:47:41,827 - Thanks, Hannay. - Thee is welcome. 800 00:47:41,904 --> 00:47:45,704 Now you're here, Hannay. You can see all of Bedlam without paying your tuppence. 801 00:47:45,775 --> 00:47:47,242 - Can't he, lads? - That he can. 802 00:47:47,309 --> 00:47:49,504 All the wonders of Bedlam, and for nothing. 803 00:47:49,578 --> 00:47:52,809 - That I would like to see. - This corridor leads to the main room. 804 00:47:52,882 --> 00:47:56,545 It's a little dark maybe, but if you get to the end of it, you'll get an eyeful. 805 00:47:56,619 --> 00:47:58,883 If thee don't mind, I'll go and look. 806 00:48:51,941 --> 00:48:54,239 Nell. Nell Bowen. 807 00:48:54,410 --> 00:48:56,605 Nell Bowen. 808 00:49:05,154 --> 00:49:07,349 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 809 00:49:16,899 --> 00:49:19,868 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 810 00:49:23,138 --> 00:49:25,663 - Nell Bowen. - Nell Bowen. 811 00:49:27,810 --> 00:49:29,437 Over here, Nell. 812 00:49:35,351 --> 00:49:36,818 Come, Nell. 813 00:49:37,019 --> 00:49:38,213 Nell. 814 00:49:41,690 --> 00:49:43,783 - You've come to take me away? - No. 815 00:49:44,393 --> 00:49:45,951 - There is no way. - Find Wilkes. 816 00:49:46,028 --> 00:49:48,588 - Wilkes will get me out of here. - I had thought of that. 817 00:49:48,664 --> 00:49:52,361 I'll seek him out, but until he can free thee, thee must be patient. 818 00:49:52,434 --> 00:49:55,892 Patient? How can I be patient? I'm terrified. 819 00:49:56,238 --> 00:49:59,674 - These people are like beasts. - So thee has that same thought. 820 00:50:00,175 --> 00:50:03,906 - The same thought as Sims. - No. But they frighten me. 821 00:50:04,680 --> 00:50:08,275 They're dirty, savage, mindless. 822 00:50:09,118 --> 00:50:11,609 - Disgusting. - Thee wanted to help them. 823 00:50:11,854 --> 00:50:14,880 That's why they put thee here, for trying to aid them. 824 00:50:15,190 --> 00:50:18,250 I still want to aid them, but I cannot here. 825 00:50:18,627 --> 00:50:20,822 Not here where they're all about me. 826 00:50:22,264 --> 00:50:25,131 All I want is release or a weapon to defend myself. 827 00:50:25,234 --> 00:50:27,532 Thee has thy kindness and thy courage. 828 00:50:27,670 --> 00:50:30,070 They can be sword and buckler to thee in this place. 829 00:50:30,139 --> 00:50:31,970 I want better weapons. 830 00:50:32,041 --> 00:50:34,009 I want something more than my naked hands... 831 00:50:34,076 --> 00:50:36,067 to help me if there should be trouble. 832 00:50:36,145 --> 00:50:38,705 - Give me a weapon. - Thee knows I carry no sword. 833 00:50:38,781 --> 00:50:39,839 Anything. 834 00:50:39,915 --> 00:50:42,816 I carry nothing that would harm my fellow creatures. 835 00:50:43,218 --> 00:50:44,708 Your trowel. 836 00:50:45,154 --> 00:50:48,920 - That is to build with. - It has a point. It has a handle. 837 00:50:50,859 --> 00:50:53,953 Would you have me maimed, scratched, scarred? 838 00:50:55,230 --> 00:50:56,663 My face. 839 00:50:57,333 --> 00:50:59,358 The Lord will not let it happen. 840 00:50:59,568 --> 00:51:02,196 Give me the trowel and I'll not let it happen. 841 00:51:06,008 --> 00:51:07,669 Look at my face again. 842 00:51:08,477 --> 00:51:09,944 Look close. 843 00:51:10,879 --> 00:51:12,676 Shall it be scarred? 844 00:51:18,354 --> 00:51:20,049 God forgive me for what I do. 845 00:51:20,122 --> 00:51:22,750 Forgiven or not, at least I can defend myself. 846 00:51:23,325 --> 00:51:27,022 Now get to Master Wilkes. Wilkes will have me out of here like that. 847 00:51:38,641 --> 00:51:41,508 - I haven't seen Wilkes in the last week. - He's never at home. 848 00:51:41,577 --> 00:51:43,511 He's electioneering. 849 00:51:43,579 --> 00:51:45,444 - Where? - Anywhere in the kingdom. 850 00:51:45,514 --> 00:51:47,539 But it's a matter of import, grave import. 851 00:51:47,616 --> 00:51:50,016 A woman's reason hangs on it. I must see him. 852 00:51:50,085 --> 00:51:51,950 He's ordered pamphlets and posters from me. 853 00:51:52,021 --> 00:51:54,251 He must come here and when he does, I'll tell him. 854 00:51:54,323 --> 00:51:56,621 I'll come back tomorrow. 855 00:52:16,779 --> 00:52:18,747 We might ask her, Master Todd. 856 00:52:18,847 --> 00:52:21,475 She seems quite ladylike. Quite sane. 857 00:52:21,850 --> 00:52:24,375 Or as I might express myself before the bar... 858 00:52:24,453 --> 00:52:26,785 compos mentis en lex. 859 00:52:28,791 --> 00:52:30,281 Then I shall ask her. 860 00:52:31,593 --> 00:52:34,721 We can have Dan and the four of us can play Paroli. 861 00:52:41,470 --> 00:52:43,631 Madam, would you care to join us? 862 00:52:43,806 --> 00:52:45,171 We are going to play Paroli. 863 00:52:45,240 --> 00:52:47,265 That's kind of you. But I have no money. 864 00:52:47,342 --> 00:52:49,776 Money? We play on our word. 865 00:52:49,845 --> 00:52:52,780 I have a wealth of words. I don't cheat. 866 00:52:52,848 --> 00:52:56,306 But I warn you, I'm not above amending the mistakes of fortune. 867 00:53:02,257 --> 00:53:04,452 This, Mistress Bowen, is Oliver Todd. 868 00:53:04,993 --> 00:53:07,894 He won't speak to you nor to me, but there's no harm in him. 869 00:53:07,963 --> 00:53:09,794 And he writes and reasons well. 870 00:53:09,865 --> 00:53:11,298 And this is Dan. 871 00:53:11,366 --> 00:53:13,527 Sometimes he fancies himself a dog. 872 00:53:13,602 --> 00:53:15,069 But he has no malice in him. 873 00:53:15,137 --> 00:53:17,435 And he remembers how to play cards. 874 00:53:17,906 --> 00:53:19,396 I am Long. 875 00:53:19,475 --> 00:53:21,602 Sidney Long, the crown solicitor. 876 00:53:22,044 --> 00:53:24,672 Whose enemies will not let him practice at the bar. 877 00:53:24,747 --> 00:53:26,840 I, the most skilled of them all. 878 00:53:27,382 --> 00:53:28,974 I have many enemies. 879 00:53:29,451 --> 00:53:31,476 Many, many enemies. 880 00:53:32,020 --> 00:53:33,783 I understand. 881 00:53:35,090 --> 00:53:37,058 I shouldn't have told you that. 882 00:53:38,460 --> 00:53:41,861 But believe me, we who are near this pillar are the safe ones. 883 00:53:42,030 --> 00:53:43,930 The good ones. The wisest. 884 00:53:44,399 --> 00:53:46,629 That's why they let us have the candle. 885 00:53:46,702 --> 00:53:49,432 But the rest... You must be careful of the rest. 886 00:53:50,105 --> 00:53:51,572 I am careful. 887 00:53:51,774 --> 00:53:53,901 Let's begin the play. 888 00:53:57,646 --> 00:54:00,740 Now, I will hold the bank. Twenty thousand pounds. 889 00:54:03,018 --> 00:54:04,679 Five pounds for a card. 890 00:54:05,220 --> 00:54:06,778 Five pounds. 891 00:54:11,860 --> 00:54:14,727 Five whippets, ten bassets, one gazehound. 892 00:54:21,737 --> 00:54:23,466 Anyone wish another card? 893 00:54:24,106 --> 00:54:25,698 Five pounds. 894 00:54:26,275 --> 00:54:27,640 Anyone else? 895 00:54:27,810 --> 00:54:29,402 Banco. 896 00:54:29,912 --> 00:54:33,177 - Paroli. - Fortune smiles at your first play. 897 00:54:33,282 --> 00:54:35,648 - What card? - Knave of spades. 898 00:54:36,118 --> 00:54:37,881 You win. 899 00:54:48,330 --> 00:54:50,321 - Eight bulldogs. - What's that? 900 00:54:50,465 --> 00:54:51,932 A poor wretch. 901 00:54:52,134 --> 00:54:54,602 Sims gave him a dose of iron this morning. 902 00:54:54,670 --> 00:54:56,570 The chains are scruffing his flesh. 903 00:54:56,638 --> 00:54:58,572 Will the warders not help him? 904 00:54:58,807 --> 00:55:01,139 They've heard too many groans to bother. 905 00:55:01,210 --> 00:55:04,077 But what about you? Don't you ever help the others? 906 00:55:04,213 --> 00:55:07,444 Why should we help? We are the people of the pillar. 907 00:55:08,550 --> 00:55:10,142 A card? 908 00:55:10,519 --> 00:55:13,113 Wait. I can't play with that going on. 909 00:55:13,388 --> 00:55:16,255 - May I have the candle? - Be careful of the straw. 910 00:56:21,623 --> 00:56:23,386 Do your chains hurt you? 911 00:56:26,061 --> 00:56:27,722 Where does it hurt? 912 00:56:29,298 --> 00:56:30,697 Here? 913 00:56:32,801 --> 00:56:36,168 Would it help if I put a bit of cloth there to ease your arm? 914 00:57:10,472 --> 00:57:11,996 Better? 915 00:57:34,329 --> 00:57:37,423 He's quiet now. That was kind of you. 916 00:57:37,833 --> 00:57:41,234 It's just that I don't care for sad music with my game of Paroli. 917 00:57:41,303 --> 00:57:43,965 - A card? - Five pounds. 918 00:57:46,141 --> 00:57:47,665 Ten whippets. 919 00:57:48,944 --> 00:57:51,606 - Any others? - Fifteen pounds. 920 00:57:53,148 --> 00:57:54,445 Anyone else? 921 00:57:55,350 --> 00:57:56,510 Banco. 922 00:57:56,585 --> 00:57:59,145 A very pleasant group you make, dear people. 923 00:57:59,588 --> 00:58:03,046 It's so nice to find you here amongst the upper classes, Mistress Bowen. 924 00:58:03,125 --> 00:58:05,457 But that's exactly where I expected you to be. 925 00:58:05,527 --> 00:58:09,691 It's a law of physics. The lighter elements, like scum, rise to the top. 926 00:58:09,765 --> 00:58:12,256 Thank you, Master Sims. A delicate compliment. 927 00:58:12,334 --> 00:58:14,928 I see you've joined what little we have of society. 928 00:58:15,003 --> 00:58:16,698 The group around the pillar. 929 00:58:16,772 --> 00:58:19,366 Is this the brotherhood your Quaker friend preaches? 930 00:58:19,441 --> 00:58:21,432 Or perhaps you're afraid amongst the others. 931 00:58:21,510 --> 00:58:23,478 - I'm not afraid. - Then you have forgotten. 932 00:58:23,545 --> 00:58:24,603 Forgotten what? 933 00:58:24,679 --> 00:58:26,772 Forgotten that you were going to reform Bedlam. 934 00:58:26,848 --> 00:58:30,807 Cleanliness. Soft beds for the delight of the patients. Good treatment. 935 00:58:31,286 --> 00:58:34,722 You've been here a week, Mistress Bowen, and your only friends are these. 936 00:58:34,790 --> 00:58:36,655 Our nobility. 937 00:58:36,958 --> 00:58:38,687 The brotherhood of man. 938 00:58:38,760 --> 00:58:40,990 Give me clean straw, I'll make beds for them. 939 00:58:41,063 --> 00:58:42,894 Bandages, I'll bind their wounds. 940 00:58:42,964 --> 00:58:45,091 - Water and soap... - That I would delight to see. 941 00:58:45,167 --> 00:58:48,500 You shall have water. You shall have soap. You shall have straw enough. 942 00:58:48,570 --> 00:58:51,403 - I hope you make good use of them. - I will, never fear. 943 00:58:51,473 --> 00:58:53,737 I leave you to dream of these Augean labors. 944 00:58:53,809 --> 00:58:56,607 And may your dreams be sweet and cleanly. 945 00:59:04,719 --> 00:59:06,482 Rolls 946 00:59:06,621 --> 00:59:08,555 Hot rolls 947 00:59:08,857 --> 00:59:10,620 But where is it? 948 00:59:10,759 --> 00:59:12,920 You promised a chapter for today. 949 00:59:13,728 --> 00:59:16,458 I appeal to you, Master Long. Is it fair? 950 00:59:16,531 --> 00:59:19,091 I support his family, feed his children. 951 00:59:19,167 --> 00:59:22,500 Even pay my tuppence to come in and get my script, and it is not ready. 952 00:59:22,571 --> 00:59:25,404 We've been busy. We've been helping Mistress Bowen. 953 00:59:25,474 --> 00:59:27,271 Mistress Bowen? Who is she? 954 00:59:36,518 --> 00:59:37,985 A new female warder. 955 00:59:38,053 --> 00:59:41,420 - Now about the next chapter... - No, not a warder, Master Gray. 956 00:59:41,690 --> 00:59:45,490 An inmate like ourselves who does all she can to help her fellow sufferers. 957 00:59:45,560 --> 00:59:48,290 - But what can she do? - Look, I'll show you. 958 00:59:49,397 --> 00:59:50,659 What can she do, you ask? 959 00:59:50,732 --> 00:59:53,633 She can feed those who haven't wit enough to feed themselves. 960 00:59:53,702 --> 00:59:56,193 She can wash the helpless. Cheer the despondent. 961 00:59:56,271 --> 00:59:57,602 She can be... 962 00:59:57,672 --> 00:59:59,833 She is an angel in this darkness. 963 01:00:00,008 --> 01:00:03,535 Very interesting. But this book you have. Those drawings? 964 01:00:03,812 --> 01:00:05,439 The pictures? 965 01:00:05,847 --> 01:00:08,475 You don't know half their wonder, Master Gray. 966 01:00:08,583 --> 01:00:10,915 If I could only get a light behind these pages... 967 01:00:10,986 --> 01:00:13,682 I could throw them large as life upon the wall. 968 01:00:14,055 --> 01:00:17,456 Aye, that's not a bad notion. One could charge admission. 969 01:00:17,659 --> 01:00:20,321 You could even tell the story Todd's writing that way. 970 01:00:20,395 --> 01:00:21,794 But, you forget. 971 01:00:21,863 --> 01:00:24,423 It's because of these pictures that I'm here. 972 01:00:24,533 --> 01:00:27,263 That and because I'm the best lawyer in England. 973 01:00:27,335 --> 01:00:30,827 - I, the most skilled of them all. - Yes, of course. 974 01:00:33,475 --> 01:00:34,999 And you, Oliver... 975 01:00:35,310 --> 01:00:37,369 you'd best finish that chapter by tomorrow... 976 01:00:37,445 --> 01:00:40,608 or I shall withdraw my support from your family, understand? 977 01:00:43,752 --> 01:00:46,118 Dan, did you chance to see a trowel? 978 01:00:46,488 --> 01:00:47,785 A trowel? 979 01:00:48,657 --> 01:00:51,649 I'll build you a wall, a wall that high. 980 01:00:53,461 --> 01:00:56,396 Master Long, have you seen a trowel? 981 01:00:56,464 --> 01:00:58,159 I beg your pardon? 982 01:00:58,233 --> 01:01:00,724 A trowel. A mason's instrument. 983 01:01:00,936 --> 01:01:03,564 I mislaid it some days ago. I'd like it back. 984 01:01:04,172 --> 01:01:06,231 Yes. A trowel. 985 01:01:06,374 --> 01:01:08,808 I'm not mad, Master Long. I had a trowel. 986 01:01:08,877 --> 01:01:11,675 Certainly, Mistress Bowen. We'll help you find it. 987 01:01:12,414 --> 01:01:14,075 You think I'm mad. 988 01:01:15,083 --> 01:01:17,176 Sometimes, I think I've gone mad myself. 989 01:01:17,252 --> 01:01:19,117 Scrubbing and making beds... 990 01:01:19,187 --> 01:01:22,452 and all for people who don't even know I'm trying to help them. 991 01:01:22,991 --> 01:01:24,185 They know. 992 01:01:40,942 --> 01:01:44,503 Good morning, Mistress Bowen. What a happy place this has become. 993 01:01:44,779 --> 01:01:46,747 Everything is so much cleaner. 994 01:01:46,815 --> 01:01:49,215 The idiots even have their faces washed. 995 01:01:49,284 --> 01:01:52,515 Such a little time and this wonderful change in Bedlam. 996 01:01:52,821 --> 01:01:55,688 What wonders will you not accomplish in a lifetime? 997 01:01:55,857 --> 01:01:58,121 Madam, you are to be congratulated. 998 01:01:58,293 --> 01:02:01,160 - What do you want? - I want only to reward you. 999 01:02:01,529 --> 01:02:04,327 Did you not ask for a separate sleeping apartment? 1000 01:02:04,432 --> 01:02:06,229 I'd like to sleep in peace. 1001 01:02:06,434 --> 01:02:09,767 - The main room is noisy at night. - And I have a room for you. 1002 01:02:09,938 --> 01:02:12,702 A pretty chamber. If you will come with me? 1003 01:02:14,876 --> 01:02:19,472 Unfortunately, you will have to share this comfortable apartment with one other. 1004 01:02:19,714 --> 01:02:23,343 - But I'm sure you won't mind that. - Better one than 100. 1005 01:02:24,452 --> 01:02:26,852 This is your new chamber, my dear lady. 1006 01:02:50,578 --> 01:02:52,205 Won't you enter? 1007 01:02:52,280 --> 01:02:55,875 You've not driven me mad yet, Sims. I would not go in there. 1008 01:02:56,017 --> 01:02:58,577 And I wanted so much to please you. 1009 01:02:58,887 --> 01:03:00,821 Wait. This was to show you... 1010 01:03:00,889 --> 01:03:04,416 that all those mawkish theories you learned from the Quaker are lies. 1011 01:03:04,492 --> 01:03:07,928 Men are not brothers. Men are not born good and kind. 1012 01:03:07,996 --> 01:03:11,523 Even the mindless ones are savage and must be ruled with force. 1013 01:03:11,733 --> 01:03:15,396 I know your thoughts on the matter, Sims. They do not interest me. 1014 01:03:15,503 --> 01:03:18,870 The others, yes. You can prove the little value of gentleness. 1015 01:03:18,940 --> 01:03:22,569 But look at this man. Look at him and tell me that kind words... 1016 01:03:22,644 --> 01:03:25,477 and tender deeds can rule him. Look. 1017 01:03:25,547 --> 01:03:27,981 I am looking. It proves nothing. 1018 01:03:28,049 --> 01:03:30,916 But you don't dare enter the cage with him. That proves much. 1019 01:03:30,985 --> 01:03:34,113 That proves the falsity of all that you've come to believe. 1020 01:03:34,189 --> 01:03:36,680 - It does not. - Then enter the cage. 1021 01:03:37,225 --> 01:03:40,524 Gentle him with a word. Conquer him with kindness. 1022 01:03:40,628 --> 01:03:43,222 Or admit that your Quaker lies. 1023 01:03:56,878 --> 01:03:58,470 You would enter? 1024 01:04:23,705 --> 01:04:26,765 My friend, you do not wish to hurt me, nor I you. 1025 01:04:30,912 --> 01:04:32,379 I... 1026 01:04:32,814 --> 01:04:35,749 Perhaps you'd like to talk. I will listen to you. 1027 01:04:35,984 --> 01:04:37,451 I... 1028 01:04:37,519 --> 01:04:40,044 I know, you're trying to remember. 1029 01:04:46,327 --> 01:04:47,988 Someday you will. 1030 01:04:49,597 --> 01:04:51,292 You will remember. 1031 01:04:52,734 --> 01:04:55,669 You will remember. Someday you will remember. 1032 01:05:08,750 --> 01:05:11,617 And the bailiff came and she went with him to Bedlam. 1033 01:05:11,686 --> 01:05:14,314 Apparently, Sims fears an investigation. 1034 01:05:15,156 --> 01:05:18,956 Men have rid themselves of unwanted wives by that sweet expedient. 1035 01:05:19,794 --> 01:05:22,888 But it takes Sims to forestall criticism with imprisonment. 1036 01:05:22,964 --> 01:05:25,228 I shall not believe such ill, even of him. 1037 01:05:25,300 --> 01:05:27,268 But she is there. I've spoken with her. 1038 01:05:27,335 --> 01:05:29,235 She is as sane as thee or me. 1039 01:05:29,437 --> 01:05:31,997 Mistress Nell with that bright, quick mind of hers... 1040 01:05:32,073 --> 01:05:34,598 saner than either a politician or a Quaker. 1041 01:05:34,876 --> 01:05:37,868 This is still England, Hannay. And we have laws here. 1042 01:05:38,179 --> 01:05:39,874 Laws of right and justice. 1043 01:05:39,948 --> 01:05:42,781 And I shall see that Sims feels their full weight. 1044 01:05:43,017 --> 01:05:46,077 We'll have Nell out of Bedlam in a twinkle. Never fear. 1045 01:05:48,122 --> 01:05:51,649 "Let Hull, house of Hull rejoice with Subis a bird called the Spight 1046 01:05:51,726 --> 01:05:53,091 "which breaks the Eagle's eggs" 1047 01:05:53,161 --> 01:05:54,321 That's not right. 1048 01:05:54,395 --> 01:05:56,659 "Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine 1049 01:05:56,731 --> 01:05:58,062 "Palmi, primarium vinum 1050 01:05:58,132 --> 01:06:00,066 "That's not so. Palmi-primum is the word" 1051 01:06:00,134 --> 01:06:01,192 That's not right. 1052 01:06:01,269 --> 01:06:03,999 "Let Hollingstead, house of Hollingstead rejoice with Sissitietaeris 1053 01:06:04,072 --> 01:06:05,403 "herb of good fellowship 1054 01:06:05,473 --> 01:06:07,907 "Praise the name of the Lord September, 1762" 1055 01:06:07,976 --> 01:06:11,139 That's not the word of truth. The word of truth is peace. 1056 01:06:11,980 --> 01:06:13,971 Wallace, Betty. Stop. 1057 01:06:14,215 --> 01:06:16,046 We were fighting over truth. 1058 01:06:16,284 --> 01:06:19,082 Wiser people than you have fought over it, Betty. 1059 01:06:28,229 --> 01:06:29,719 Mistress Bowen. 1060 01:06:30,064 --> 01:06:32,555 A word with you. I have good news. 1061 01:06:32,834 --> 01:06:35,132 You are to have a new hearing before the Commission. 1062 01:06:35,203 --> 01:06:37,433 - When? - When it pleases the Commission. 1063 01:06:37,505 --> 01:06:40,338 It will please them to hold your hearing tomorrow afternoon. 1064 01:06:40,408 --> 01:06:42,535 I'm delighted for your sake. 1065 01:06:42,677 --> 01:06:44,269 Indeed, I am so pleased... 1066 01:06:44,345 --> 01:06:48,475 I want to do everything possible to make sure that your hearing is a success. 1067 01:06:48,550 --> 01:06:50,916 - That you will be released. - Thank you. 1068 01:06:51,085 --> 01:06:55,044 In fact, I have ordered my most beneficent remedy for you. 1069 01:06:58,693 --> 01:07:02,026 - A remedy, Master Sims? - Have they not told you? 1070 01:07:05,934 --> 01:07:08,835 It's my own invention. A cure. 1071 01:07:08,970 --> 01:07:13,031 Specific for the lax and wandering mind. Look at him. 1072 01:07:13,241 --> 01:07:15,471 When he came here, he had but one concern... 1073 01:07:15,543 --> 01:07:17,909 to remember something he had forgotten. 1074 01:07:18,179 --> 01:07:19,874 I tried to help him with my remedy... 1075 01:07:19,948 --> 01:07:24,385 - but perhaps I was not drastic enough. - I need no cure. 1076 01:07:24,452 --> 01:07:26,818 - Just to be sure, Mistress Bowen. - No. 1077 01:07:26,888 --> 01:07:30,187 I've given you an invitation. Now I must speak as your physician. 1078 01:07:30,258 --> 01:07:31,350 Come with me. 1079 01:07:31,426 --> 01:07:34,395 I'll take my chances with the commissioners. I need no cure. 1080 01:07:34,462 --> 01:07:36,987 As the Apothecary General of Bedlam, I order you. 1081 01:07:37,065 --> 01:07:39,727 - No. - Lf you insist upon it, I must force you. 1082 01:07:39,801 --> 01:07:42,599 Force me? Here? Look around you. 1083 01:07:42,670 --> 01:07:45,537 - Do you think your friends will help you? - I have helped them. 1084 01:07:45,607 --> 01:07:48,167 You expect them to band together and overwhelm me? 1085 01:07:48,242 --> 01:07:50,972 If they could reason so, they would not be here. 1086 01:07:51,212 --> 01:07:54,147 I warn you, Sims. They know me. 1087 01:07:54,248 --> 01:07:56,341 They know I've helped them, been kind to them... 1088 01:07:56,417 --> 01:08:00,148 And so they love you and will aid you. Again that Quaker nonsense. 1089 01:08:01,289 --> 01:08:03,120 - Let go of me. - Hold him. 1090 01:08:03,191 --> 01:08:06,752 - Warders, help! Warders! - Shout away, Master Sims. 1091 01:08:06,828 --> 01:08:08,819 Your men are used to Bedlam and its noises. 1092 01:08:08,896 --> 01:08:11,865 They've heard too many cries to pay attention to one. 1093 01:08:12,033 --> 01:08:15,400 As for me, I'll just borrow your keys, Master Sims. 1094 01:08:22,410 --> 01:08:24,844 No, Mistress Bowen. Not that way. 1095 01:08:24,912 --> 01:08:27,312 There's a warder in the hall and another at the front door. 1096 01:08:27,382 --> 01:08:30,647 But you heard him threaten me with the treatment. I cannot stay here. 1097 01:08:30,718 --> 01:08:32,618 There's a little window that is left unbarred. 1098 01:08:32,687 --> 01:08:34,552 I think I know that window, Master Todd. 1099 01:08:34,622 --> 01:08:38,114 You must be mad if you think I'd climb through that window as Master Colby did. 1100 01:08:38,192 --> 01:08:40,888 - And others before him, I dare say. - I'm not mad, Mistress Bowen. 1101 01:08:40,962 --> 01:08:43,795 I'm not like the others here. I have been placed here by my family... 1102 01:08:43,865 --> 01:08:46,595 to keep me from drink, so that I may write and support them. 1103 01:08:46,768 --> 01:08:50,329 I know that little window is dangerous. Designed for a death trap. 1104 01:08:50,405 --> 01:08:52,965 But those who tried before were men of small strength. 1105 01:08:53,041 --> 01:08:56,033 - I'm no Hercules. - Tom could lift you through that window. 1106 01:08:56,577 --> 01:08:59,944 You have more reason than the rest. I expect more of you. 1107 01:09:00,014 --> 01:09:02,141 You know what I can do, don't you? 1108 01:09:03,151 --> 01:09:06,052 Then go to the door. Call the warders for me. 1109 01:09:07,455 --> 01:09:09,047 Do as I say! 1110 01:09:09,123 --> 01:09:10,920 But the rest, what will they do to me? 1111 01:09:10,992 --> 01:09:14,758 Don't be afraid of their vengeance. They can't think far enough ahead for that. 1112 01:09:14,829 --> 01:09:18,788 They're lunatics. They've been tried and found incompetent by fair trial. 1113 01:09:19,033 --> 01:09:20,193 Trial. 1114 01:09:21,369 --> 01:09:24,031 Quo warranto. Corpus delicti cum grano salis. 1115 01:09:24,172 --> 01:09:27,335 Yes, I'd forgotten you were a lawyer. 1116 01:09:27,408 --> 01:09:30,309 A lawyer, sir? I am a judge. 1117 01:09:30,978 --> 01:09:34,209 I am a judge. I, the most skilled of them all. 1118 01:09:35,083 --> 01:09:37,210 And you shall be judged. 1119 01:09:37,285 --> 01:09:40,482 Judged, I say. Bailiffs, hold this man. 1120 01:09:40,555 --> 01:09:43,581 - He disturbs the court. - You can go through that door. 1121 01:09:43,691 --> 01:09:46,683 - Try him. - A fair trial for Master Sims. 1122 01:09:46,761 --> 01:09:49,093 - A fair trial. - Mistress Bowen, speak to them. 1123 01:09:49,163 --> 01:09:53,065 - Please speak to them, I beseech you. - Give Master Sims a fair trial. 1124 01:10:08,649 --> 01:10:11,209 Tom, you must get up on the roof. 1125 01:10:12,086 --> 01:10:14,953 You're to go first, and then you are to pull me up. 1126 01:10:15,490 --> 01:10:17,685 Up. You understand? 1127 01:10:33,841 --> 01:10:35,035 Tom. 1128 01:10:44,786 --> 01:10:46,048 Tom. 1129 01:11:13,681 --> 01:11:16,548 I am Solomon the Wise. Split him in two. 1130 01:11:16,684 --> 01:11:17,776 Split him in two. 1131 01:11:17,852 --> 01:11:20,320 And so we have brought this man before you... 1132 01:11:20,388 --> 01:11:22,083 to answer for these crimes. 1133 01:11:22,156 --> 01:11:24,351 These crimes, which I shall number for you: 1134 01:11:24,425 --> 01:11:25,949 - Neglect. - Yeah. 1135 01:11:26,027 --> 01:11:27,585 - Cruelty. - Yeah. 1136 01:11:27,662 --> 01:11:30,187 Whippings. Beatings. Dirty straw to lie upon. 1137 01:11:30,264 --> 01:11:32,095 - Yeah. - Chains. 1138 01:11:32,900 --> 01:11:34,925 Starvation. Stealing our food. 1139 01:11:35,002 --> 01:11:38,403 For all these crimes, milord and gentlemen of the jury... 1140 01:11:38,506 --> 01:11:39,973 I ask justice. 1141 01:11:40,041 --> 01:11:42,373 Kill him. 1142 01:11:43,511 --> 01:11:46,036 No. Let me speak. 1143 01:11:46,113 --> 01:11:50,447 Please, my friends, I beg of you. Let me speak, let me speak. 1144 01:11:51,252 --> 01:11:54,585 - William. - This is God's house. 1145 01:11:55,389 --> 01:11:58,688 - I broke free from Bedlam. - But thee should not have run from there. 1146 01:11:58,759 --> 01:12:00,659 Thee were to have a new hearing tomorrow. 1147 01:12:00,728 --> 01:12:02,218 If I had lived until then. 1148 01:12:02,296 --> 01:12:04,321 He had some treatment he was to give me. 1149 01:12:04,398 --> 01:12:07,367 A treatment that made even the maddest of them shudder to hear. 1150 01:12:07,435 --> 01:12:10,097 - I ran and they have him now. - Who has him? 1151 01:12:10,171 --> 01:12:13,436 The loonies. They have seized him and are trying him in mockery. 1152 01:12:13,507 --> 01:12:15,134 They will kill him. 1153 01:12:15,443 --> 01:12:17,274 It is what he deserves. 1154 01:12:17,345 --> 01:12:19,210 Thee should not speak that way of any man. 1155 01:12:19,280 --> 01:12:22,147 - They will. They will kill him. - Then thee must go to him. 1156 01:12:22,216 --> 01:12:25,344 Thee must speak to the poor afflicted ones and save him. 1157 01:12:25,519 --> 01:12:28,079 - Save him? - Can one know what is in his mind? 1158 01:12:28,789 --> 01:12:31,223 Can one know what sickness lies in it? 1159 01:12:31,359 --> 01:12:33,327 As thee were kind to those in Bedlam... 1160 01:12:33,394 --> 01:12:35,487 so thee must be kind to those whose sickness... 1161 01:12:35,563 --> 01:12:38,396 - forces them to hurt their fellow man. - But Sims? 1162 01:12:38,466 --> 01:12:40,991 Has not Sims a madness that thee can pity? 1163 01:12:43,871 --> 01:12:47,272 Come, we'll get Wilkes. He'll help us. 1164 01:12:52,213 --> 01:12:55,239 - But why, Sims, why? - I did not want to hurt you. 1165 01:12:55,316 --> 01:12:59,116 I did not want to put chains on you, to steal from you, to starve you. 1166 01:12:59,186 --> 01:13:01,552 But you did. And now it's our turn. 1167 01:13:01,622 --> 01:13:03,112 You will not dare harm me. 1168 01:13:03,190 --> 01:13:06,159 They'll load you with chains, scourge you with the cat. 1169 01:13:06,227 --> 01:13:09,719 Then you shall really know what cruelty can be. I warn you. 1170 01:13:09,797 --> 01:13:13,665 Your vengeance isn't our present concern. What you have done concerns us. 1171 01:13:13,734 --> 01:13:16,828 - Why you did it. - I've told you, because I had to. 1172 01:13:16,904 --> 01:13:19,634 Even as you do things because you have to do them. 1173 01:13:19,707 --> 01:13:22,767 - Even as you drink. - But why? 1174 01:13:23,144 --> 01:13:24,406 I was frightened. 1175 01:13:24,478 --> 01:13:27,936 Did you beat us out of fright, Sims? Did you starve us out of fear? 1176 01:13:28,015 --> 01:13:29,346 Split him in two. 1177 01:13:29,417 --> 01:13:32,409 Is that why you still threaten us if harm comes to you? 1178 01:13:32,486 --> 01:13:35,944 - The rods, the chains. I warn you. - You spoke of your fear. 1179 01:13:36,123 --> 01:13:39,388 - Fear of what? Speak quickly. - Of the great world. 1180 01:13:39,493 --> 01:13:43,623 The great world of this age that gave me my place. The comforts and the authority. 1181 01:13:43,698 --> 01:13:45,689 What little I have of riches. 1182 01:13:46,000 --> 01:13:50,027 What that world thinks, I must think. What they do, I must do. 1183 01:13:50,104 --> 01:13:52,664 But you know better. You're a scholar. A man of letters. 1184 01:13:52,740 --> 01:13:54,537 What I know means nothing. 1185 01:13:54,675 --> 01:13:57,439 I've had to fawn and toady, and make a mock of myself... 1186 01:13:57,511 --> 01:14:00,378 till all I could hear was the world laughing at me. 1187 01:14:01,315 --> 01:14:03,306 But once I had what I wanted... 1188 01:14:04,151 --> 01:14:08,178 - This, my place here... - You were afraid to lose it? 1189 01:14:08,255 --> 01:14:09,950 I could not. 1190 01:14:10,191 --> 01:14:13,422 I had to please those to whose favor I owed everything. 1191 01:14:14,328 --> 01:14:17,161 - I was afraid. - You had to strike us? 1192 01:14:17,231 --> 01:14:19,893 Yes. Can't you understand? 1193 01:14:19,967 --> 01:14:21,958 - I understand. - And our punishment? 1194 01:14:22,036 --> 01:14:25,199 Let me go and there will be no punishment. 1195 01:14:25,906 --> 01:14:28,340 He is sane. There is a fear within him. 1196 01:14:28,409 --> 01:14:33,142 A fear that strikes out, that claws and tears at the world like a singed cat. 1197 01:14:33,314 --> 01:14:35,748 - He is sane. - He will not punish us. 1198 01:14:36,217 --> 01:14:38,481 - He is sane. - The man is sane. 1199 01:14:38,586 --> 01:14:41,817 - Split him in two. - No, wait. Wait, I say. 1200 01:14:42,023 --> 01:14:45,789 This man has been judged sane. He has no place here. He must leave. 1201 01:14:45,860 --> 01:14:48,055 You cannot harm him. No. 1202 01:14:48,262 --> 01:14:52,596 It is the order of the court that he is sane and that he shall be free. 1203 01:14:53,667 --> 01:14:55,862 Bailiffs, release the prisoner. 1204 01:15:15,256 --> 01:15:18,282 They will punish us for this. All of us. 1205 01:15:18,526 --> 01:15:20,892 The Apothecary General is dead. 1206 01:15:21,529 --> 01:15:22,996 We must hide him somewhere. 1207 01:15:23,064 --> 01:15:25,897 We must hide him, so that they will never know. 1208 01:16:49,049 --> 01:16:51,847 And when we got here, Master Wilkes, he had gone. 1209 01:16:52,052 --> 01:16:53,781 Long said he just left. 1210 01:16:54,054 --> 01:16:57,023 - Disappeared. - Yes, that's all I could get out of Long. 1211 01:16:57,091 --> 01:16:59,025 But I know they must have killed him. 1212 01:16:59,093 --> 01:17:01,584 It's so preposterous, Master Wilkes. 1213 01:17:01,662 --> 01:17:04,790 A man like Sims doesn't just disappear. 1214 01:17:05,533 --> 01:17:08,093 And that's precisely why he disappeared. 1215 01:17:08,869 --> 01:17:10,359 They tried him... 1216 01:17:10,437 --> 01:17:13,372 found him guilty of sanity, then let him go. 1217 01:17:13,841 --> 01:17:15,934 Can you imagine what was in his mind? 1218 01:17:16,177 --> 01:17:17,838 The mind of this man who had sworn... 1219 01:17:17,912 --> 01:17:20,176 by all that was holy to aid and protect these people. 1220 01:17:20,714 --> 01:17:22,978 Can you imagine his feeling of guilt? 1221 01:17:23,217 --> 01:17:25,151 I think that's what drove him to run away. 1222 01:17:25,219 --> 01:17:26,777 No. They killed him. 1223 01:17:26,921 --> 01:17:28,650 Killed him and hid his body somewhere. 1224 01:17:28,722 --> 01:17:30,781 You can't prove that without finding his body. 1225 01:17:30,858 --> 01:17:33,258 We shall find it and we shall punish them. 1226 01:17:33,327 --> 01:17:36,262 Yes, I know. The chains, the beatings. 1227 01:17:36,997 --> 01:17:38,794 I tell you it's no good. 1228 01:17:38,866 --> 01:17:42,893 What you need here is a better man to fill the post that Sims has fled from. 1229 01:17:42,970 --> 01:17:47,134 And after him a better man. And so on until things here are as they should be. 1230 01:17:47,541 --> 01:17:50,374 All kindness and care for these poor, sick people. 1231 01:17:52,580 --> 01:17:54,104 You're not going to tell them? 1232 01:17:54,181 --> 01:17:57,344 You must know what it will mean to those people in there. 1233 01:17:57,451 --> 01:18:00,852 Is it not worth a little silence to save them suffering? 1234 01:18:01,021 --> 01:18:04,115 - I must tell the truth. - But no one has asked you. 1235 01:18:05,125 --> 01:18:07,423 I have heard there was much rejoicing in heaven... 1236 01:18:07,494 --> 01:18:10,054 for the lost lamb that returned to the fold. 1237 01:18:11,432 --> 01:18:14,230 Silence can win you a lost lamb, Master Hannay. 1238 01:18:14,468 --> 01:18:16,333 That's a fundamentalist theory. 1239 01:18:16,403 --> 01:18:17,836 I do not care what it is. 1240 01:18:17,905 --> 01:18:21,500 I'm only asking you not to add to the burden of those poor people. 1241 01:18:21,742 --> 01:18:25,303 - You, who profess to love them. - Do thee think that I would tell? 1242 01:18:25,613 --> 01:18:27,740 These people are not guilty under the law. 1243 01:18:27,815 --> 01:18:31,478 Not answerable for what they do. Why should I add to their burdens? 1244 01:18:32,386 --> 01:18:35,048 I should never have thought that of thee. 1245 01:18:35,356 --> 01:18:39,759 I should have known that thy hand would not add to the weight that they must bear. 1246 01:18:40,127 --> 01:18:42,425 Thee has too much heart for that. 1247 01:18:42,963 --> 01:18:45,488 Are we lovers that you "thee" and "thou" me? 1248 01:19:07,921 --> 01:19:09,411 English 99773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.