Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,280
Det ligger n�n d�r.
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,080
Flickan fr�n ig�r.
Jag minns bara er.
3
00:00:08,240 --> 00:00:12,000
-Jag har blivit suspenderad.
-Tror du Hjalmar gjort det?
4
00:00:12,160 --> 00:00:18,160
Varf�r inte? Han kan ha f�tt reda p�
att jag �r far till Severin.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,640
Tvillingarna ska inte se
sin far i den munderingen.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,760
Fr�ken Kitty har rest till K�penhamn.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,560
Jag kan f� med Ditmar p� skilsm�ssa.
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,640
-Vad ska min son med n�n som dig?
-Fr�ga honom.
9
00:00:34,800 --> 00:00:39,000
Ser ni inte att �ktenskapet �r
ett sk�mt? Jag s�ger sanningen!
10
00:00:39,160 --> 00:00:44,920
Er son �r inte intresserad
av kvinnor. Bara av m�n.
11
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.SubtitleDB.org idag
12
00:01:38,280 --> 00:01:43,640
Det �r bara jag.
Trodde du att det var Amanda?
13
00:01:43,800 --> 00:01:48,360
Hon kommer inte.
Bra att du jobbar igen.
14
00:01:48,520 --> 00:01:52,080
-Vad ska jag annars g�ra?
-�ppna din efters�nda post.
15
00:01:52,240 --> 00:01:54,560
Det �r bara r�kningar. Jag �r pank.
16
00:01:54,720 --> 00:01:58,520
-Du �r sv�r att samarbeta med.
-Alla �r inte som du.
17
00:01:58,680 --> 00:02:01,440
-Ska jag �ppna?
-Nej, tack.
18
00:02:05,120 --> 00:02:08,520
R�kning, r�kning.
19
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
R�kning.
20
00:02:11,120 --> 00:02:16,840
Och vad har vi h�r? Fr�n Amandas far.
Brev fr�n grosshandlare Madsen.
21
00:02:26,520 --> 00:02:29,840
Han m�ste vara galen.
22
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Han vill ha dig som arkitekt
i ett projekt.
23
00:02:34,320 --> 00:02:37,520
-Har du sett vad det �r?
-Det blir utan mig.
24
00:02:37,680 --> 00:02:41,520
Det �r nog dumt att visa sig
p� hotellet det f�rsta �ret.
25
00:02:42,800 --> 00:02:48,400
�r det inte skickat fr�n K�penhamn?
Nej... han �r p� hotellet.
26
00:02:50,240 --> 00:02:53,280
-�r jag presentabel?
-Du g�r inte dit nu.
27
00:02:53,440 --> 00:02:58,400
-Har du inte f�rst�rt nog f�r Amanda?
-Jag ska prata med hennes far.
28
00:02:58,560 --> 00:03:03,440
V�nta. Allts�... Om du absolut ska
dit och g�ra bort dig f�ljer jag med.
29
00:03:04,560 --> 00:03:08,920
Slaktaren �r inte klar �ver
att fl�skpriserna fallit.
30
00:03:14,080 --> 00:03:18,360
En krona och 60 �re kilot?
Det var priset i fjol.
31
00:03:18,520 --> 00:03:21,320
Det m�ste vara fel.
32
00:03:21,480 --> 00:03:26,280
-Han hoppas vi inte uppt�cker det.
-Han brukar vara p�litlig.
33
00:03:27,840 --> 00:03:33,840
-Hur st�r det till hos din far?
-Han hade bara f�tt en strumpa p�.
34
00:03:34,000 --> 00:03:37,040
Hade han inte g�tt upp �n?
35
00:03:37,200 --> 00:03:42,440
Han stirrade ut i luften.
Gr�ten fr�n ig�r stod kvar p� spisen.
36
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
Det �r sv�rt n�r man
inte har n�t att g�ra.
37
00:03:45,560 --> 00:03:49,560
-Han har k�kstr�dg�rden.
-Det �r f�r lite att g�ra.
38
00:03:51,840 --> 00:03:55,160
Var det r�tt
att f� honom att flytta hit?
39
00:04:03,400 --> 00:04:07,360
Om han spelar varje kv�ll...
Vi pratade om Jesper.
40
00:04:07,520 --> 00:04:11,120
Skulle han inte komma med cykeln?
41
00:04:11,280 --> 00:04:14,520
-Han tror att jag h�mtar den.
-Har han sagt det?
42
00:04:14,680 --> 00:04:18,280
Ja, f�rra veckan.
S� skulle jag f� h�ra honom spela.
43
00:04:18,440 --> 00:04:22,160
-Det �r f�r att slippa besv�ret.
-Det vet du inte n�t om.
44
00:04:22,320 --> 00:04:24,640
Jag tror inte p� hans historia.
45
00:04:24,800 --> 00:04:30,320
-Det kan ju vara hennes fel.
-Att han hittades med rumpan bar?
46
00:04:30,480 --> 00:04:34,320
Ja, urs�kta, men s� var det ju.
47
00:04:34,480 --> 00:04:38,240
Det �r sv�rt f�r oss att veta
n�r vi inte var d�r.
48
00:04:38,400 --> 00:04:40,440
-Ring till honom.
-Varf�r?
49
00:04:40,600 --> 00:04:44,440
-F�r att du �r intresserad av honom.
-Det �r jag inte alls.
50
00:04:44,600 --> 00:04:48,920
Jag s�ger bara att det med flickan
inte beh�ver vara hans fel.
51
00:04:53,520 --> 00:04:58,200
-G� inte dit upp.
-Jag kan inte se herr Madsen h�r.
52
00:04:58,360 --> 00:05:04,320
-Om du m�ter Ditmar d�?
-D� babblar vi lite.
53
00:05:10,480 --> 00:05:12,760
Han �r inte d�r. Vi sticker.
54
00:05:19,320 --> 00:05:22,200
Herr Berggren och Dupont,
ni �r tillbaka.
55
00:05:22,360 --> 00:05:26,200
Nej, vi skulle bara
tala med grosshandlare Madsen.
56
00:05:26,360 --> 00:05:29,080
Jag vet inte n�r han �r tillbaka.
57
00:05:29,240 --> 00:05:32,600
-Vi fr�gar de andra g�sterna.
-Alla �r ute och g�r.
58
00:05:32,760 --> 00:05:36,120
-Bortsett fr�n dem som har rest.
-Vilka har rest?
59
00:05:36,280 --> 00:05:40,480
Greve Ditmar och hans mor.
Det �r flera dar sedan.
60
00:05:40,640 --> 00:05:44,480
-Men inte fr�ken Amanda?
-Det �r inte viktigt f�r oss.
61
00:05:44,640 --> 00:05:49,600
-Vi f�r komma tillbaka.
-Vi kan ocks� v�nta h�r.
62
00:05:52,800 --> 00:05:57,840
-Herr Berggren och Dupont �r h�r.
-�r de h�r?
63
00:05:58,000 --> 00:06:01,400
Det var trevligt.
Vi f�r ordna med rum 11 och 12.
64
00:06:01,560 --> 00:06:04,960
De ska inte bo h�r.
Bara tr�ffa grosshandlare Madsen.
65
00:06:05,120 --> 00:06:09,200
Jag sa att han var ute och �kte,
men de ville ha kaffe.
66
00:06:09,360 --> 00:06:11,840
Ordnar du det, Martha?
67
00:06:14,160 --> 00:06:18,600
De har bott i en stuga nere
vid stranden hela sommaren.
68
00:06:18,760 --> 00:06:21,720
-Visste ni det?
-Nej.
69
00:06:23,280 --> 00:06:27,120
-Den unge mannen vill tala med dig.
-Jesper?
70
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
-Det �r Fie.
-Har ni talat med Strandhotellet?
71
00:06:38,480 --> 00:06:42,840
De s�ger att vi var nakna n�r
de hittade mig och flickan p� rummet.
72
00:06:43,000 --> 00:06:47,800
-Flickan p� rummet?
-Jag var p�kl�dd.
73
00:06:47,960 --> 00:06:52,040
Jag ber�ttar mer n�r jag kommer
med kl�derna och cykeln.
74
00:06:52,200 --> 00:06:54,920
Adj� s� l�nge, fr�ken.
75
00:06:56,160 --> 00:07:01,280
-En flicka p� rummet?
-Han blev utsl�ngd fr�n hotellet.
76
00:07:01,440 --> 00:07:04,800
De hade hittat honom p� ett rum
med en naken flicka.
77
00:07:04,960 --> 00:07:07,600
-Det kan inte vara sant!
-Gud, igen?
78
00:07:09,680 --> 00:07:13,480
-Ville den lille inte sova?
-Nej, Helene g�r en extra tur.
79
00:07:14,640 --> 00:07:20,080
-Ni har plockat blommor.
-Ja. Vi var nere p� �ngen.
80
00:07:20,240 --> 00:07:24,520
Varannan dag best�mmer Olga vad
vi ska g�ra och varannan dag jag.
81
00:07:24,680 --> 00:07:28,600
Imorgon ska vi
se p� D�dmansberget.
82
00:07:28,760 --> 00:07:33,080
Ni vet, den stora klinten
med alla de d�da sj�m�nnen.
83
00:07:33,240 --> 00:07:36,760
-Jag kan knappt b�rga mig.
-Har de ringt f�r lunch?
84
00:07:36,920 --> 00:07:41,160
-Nej, vi kom nyss.
-Det dr�jer 20 minuter.
85
00:07:41,320 --> 00:07:43,840
-Ja, men...
-Ja...
86
00:07:45,720 --> 00:07:48,720
-D�r ligger ett brev till oss.
-Ja.
87
00:07:51,160 --> 00:07:54,760
-Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det?
-Spring inte h�r.
88
00:07:54,920 --> 00:07:59,440
Den h�r anv�nds bara n�r man
vill tala med n�gon p� hotellet.
89
00:07:59,600 --> 00:08:03,040
-H�r nu efter.
-Barn, nu ska vi byta om.
90
00:08:03,200 --> 00:08:07,640
-Far har lovat att spela krocket.
-De har inte f�rtj�nat krocket.
91
00:08:07,800 --> 00:08:11,480
De har glatt sig s�.
Vad �r det med dig, Otto?
92
00:08:11,640 --> 00:08:15,160
-Vad menar du?
-Du har varit gr�lsjuk i en vecka.
93
00:08:15,320 --> 00:08:18,560
-Jag �r inte gr�lsjuk.
-D� s�ger vi v�l det.
94
00:08:18,720 --> 00:08:23,040
-Vem �r det fr�n?
-Det saknar avs�ndare.
95
00:08:23,200 --> 00:08:26,680
-Ska du inte �ppna och se?
-Ja, ja...
96
00:08:31,760 --> 00:08:33,120
"K�ra herr Frigh."
97
00:08:33,280 --> 00:08:37,320
"Jag �r ledsen att jag tvingades resa
utan att ta farv�l."
98
00:08:37,480 --> 00:08:43,000
-Vem �r det fr�n?
-Fabriken. Prokurist Berthelsen.
99
00:08:43,160 --> 00:08:47,440
-Vad vill han?
-Om jag bara fick l�sa...
100
00:08:47,600 --> 00:08:51,680
G� du bara upp
s� kommer jag senare.
101
00:08:55,360 --> 00:09:00,160
"Jag kan inte s�ga varf�r vi reste s�
hastigt. Det f�r Weyse sj�lv g�ra."
102
00:09:00,320 --> 00:09:04,640
"Det har tyv�rr h�nt mycket h�r.
Jag har mist rollen som Hedvig"-
103
00:09:04,800 --> 00:09:07,880
- "som jag glatt mig s� mycket �t."
104
00:09:08,040 --> 00:09:12,520
"Ibland �r jag f�rtvivlad, men d�
t�nker jag p� er stora v�nlighet"-
105
00:09:12,680 --> 00:09:15,960
-"och de trevliga stunderna
vid Vesterhavet."
106
00:09:16,120 --> 00:09:19,360
"Jag ber att Gud
ska sammanf�ra oss en dag."
107
00:09:19,520 --> 00:09:22,440
"Din tillgivna Kitty Hansen"-
108
00:09:22,600 --> 00:09:27,960
-"Vesterbrogade 24B,
5 v�ningen till v�nster, K�penhamn."
109
00:09:30,640 --> 00:09:34,160
-Vad vill han?
-Vem?
110
00:09:34,320 --> 00:09:40,520
-Prokurist Berthelsen.
-Det �r problem med fabriken.
111
00:09:41,520 --> 00:09:44,280
Jag m�ste �ka till K�penhamn.
112
00:09:44,440 --> 00:09:48,320
Det menar du inte.
Tvillingarna har precis kommit.
113
00:09:48,480 --> 00:09:52,240
Problemen f�r Berthelsen l�sa.
Ring honom.
114
00:09:52,400 --> 00:09:55,120
Om du inte vill, s� g�r jag det.
115
00:10:09,160 --> 00:10:11,920
Jag tror det n�rmar sig.
116
00:10:12,080 --> 00:10:15,840
Han �r s� s�t.
117
00:10:22,680 --> 00:10:26,200
God dag. �r ni tillbaka?
118
00:10:26,360 --> 00:10:29,280
Nej, Max ska bara ha
ett m�te med er man.
119
00:10:29,440 --> 00:10:34,160
-Med Georg? Om vad?
-Han beh�ver visst en arkitekt.
120
00:10:34,320 --> 00:10:38,360
Han �r ute och �ker. Det �r synd
n�r ni kommit fr�n K�penhamn.
121
00:10:38,520 --> 00:10:41,800
Vi bor i en stuga h�r nere.
Hela sommaren.
122
00:10:41,960 --> 00:10:44,400
Har ni varit h�r hela sommaren?
123
00:10:44,560 --> 00:10:49,440
Vi har h�llit oss f�r oss sj�lva.
Max har haft fullt upp med arbetet.
124
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
Jag vet inte n�r min man �r tillbaka.
125
00:10:52,320 --> 00:10:55,600
-Vi v�ntar.
-Eller s� g�r vi.
126
00:10:55,760 --> 00:10:59,800
-D� f�r ni h�lsa er man.
-Det ska jag g�ra.
127
00:11:04,360 --> 00:11:07,280
Har du kommit?
Berggren och Dupont �r h�r.
128
00:11:07,440 --> 00:11:12,280
-�r de h�r?
-Ja, de v�ntar p� dig.
129
00:11:12,440 --> 00:11:17,560
-Kom Berggren �nda fr�n K�penhamn?
-De hyr en stuga h�r nere.
130
00:11:17,720 --> 00:11:20,680
-Var har du varit?
-I Hj�rring.
131
00:11:20,840 --> 00:11:23,880
Jag skulle ta reda p�
vem som l�nat mig pengar.
132
00:11:24,040 --> 00:11:27,400
Jag trodde det var landsh�vdingen.
Det var det inte.
133
00:11:27,560 --> 00:11:31,840
Han ska ta en titt p� advokat Kvist
och hans klienter.
134
00:11:32,000 --> 00:11:34,880
Jag ska ta reda p�
vem jag tj�nar pengar �t.
135
00:11:35,040 --> 00:11:37,320
Du tj�nar inte s� mycket nu.
136
00:11:37,480 --> 00:11:40,640
Jag skrev till
statsminister Stauning.
137
00:11:40,800 --> 00:11:45,040
-N�r han kommer till Skagen...
-S� kontaktar han dig?
138
00:11:45,920 --> 00:11:47,360
Ja...
139
00:11:48,800 --> 00:11:52,520
-Har min man ringt?
-Nej, det har han inte.
140
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
Tack.
141
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
-Hej.
-Vad g�r ni h�r?
142
00:12:05,240 --> 00:12:09,960
Din far skrev och fr�gade Max om han
ville vara arkitekt i hans projekt.
143
00:12:10,120 --> 00:12:14,200
G� ut och h�ll vakt s� kysser
jag prinsessan. - V�nta, Amanda.
144
00:12:15,360 --> 00:12:19,360
De s�ger att Ditmar och hans mor
reste f�r flera dar sen.
145
00:12:25,840 --> 00:12:29,600
Ja. Och du kan inte f�rst�
att jag inte kom ner till dig.
146
00:12:29,760 --> 00:12:33,120
Efter det du sa till hans mor
s� var ju allt ordnat.
147
00:12:33,280 --> 00:12:36,480
Jag sa att hennes son
bara �r intresserad av m�n.
148
00:12:36,640 --> 00:12:38,520
Ditmar och jag var eniga.
149
00:12:38,680 --> 00:12:41,680
Han skulle ta hand om mina f�r�ldrar
i tv� �r.
150
00:12:41,840 --> 00:12:46,160
Nu vet jag inget. Jag ringer varje
dag, men f�r alltid samma svar.
151
00:12:46,320 --> 00:12:52,440
Ditmar har inte tid att tala. Han
�r ute och g�r eller har ett m�te.
152
00:12:52,600 --> 00:12:56,560
Jag vet inte hur det blir
f�r mina f�r�ldrar.
153
00:12:56,720 --> 00:12:59,840
-Vi l�ser det.
-Jag vill inte ha din hj�lp.
154
00:13:10,520 --> 00:13:14,240
Berggren, ni fick brevet.
- Herr Dupont, ni �r ocks� h�r.
155
00:13:14,400 --> 00:13:19,120
Om jag vetat att ni var h�r hade jag
inte skickat brevet till K�penhamn.
156
00:13:19,280 --> 00:13:23,280
-Ni vet vad det handlar om.
-Ja. Socialt bostadsbyggande.
157
00:13:23,440 --> 00:13:27,040
-Ert hj�rta sl�r f�r arbetarna.
-Byggande �r byggande.
158
00:13:28,240 --> 00:13:32,640
-Nej, det h�r �r annorlunda.
-Vad vet ni om det?
159
00:13:32,800 --> 00:13:37,400
-Jag h�ller p� med n�t liknande.
-Vad menar ni?
160
00:13:37,560 --> 00:13:42,640
Borups All�. Vi �r fem arkitekter
som �r inbjudna till en t�vling.
161
00:13:42,800 --> 00:13:46,440
�r det ritningarna? F�r jag se dem?
162
00:14:00,960 --> 00:14:04,680
-Vad �r det d�r?
-Det �r badrum.
163
00:14:05,720 --> 00:14:09,120
-Och balkonger.
-Det d�r d�?
164
00:14:09,280 --> 00:14:12,320
En �ppen g�rd som kan
anv�ndas som isbana.
165
00:14:12,480 --> 00:14:17,680
-Vem fan beh�ver en isbana?
-Barnen som bor d�r.
166
00:14:17,840 --> 00:14:22,560
Ni ska inte bygga herrskaps-
l�genheter. De �r till arbetare.
167
00:14:22,720 --> 00:14:26,800
Badrum, balkonger och g�rd...
Det blir f�r dyrt.
168
00:14:26,960 --> 00:14:31,000
Om ni tar bort det
kan vi kanske samarbeta.
169
00:14:31,160 --> 00:14:36,280
S� lekte vi f�rra sommaren. Ingen f�r
�ndra mina ritningar l�ngre.
170
00:14:36,440 --> 00:14:41,800
-Ni vinner inte t�vlingen med det.
-Kanske inte. Farv�l, herr Madsen.
171
00:14:41,960 --> 00:14:45,840
-Trevligt att tr�ffas.
-Denna chans kommer inte tillbaka.
172
00:14:46,000 --> 00:14:48,520
Arkitekter finns det m�nga!
173
00:15:03,880 --> 00:15:07,760
-Jas�, �r det ni?
-Ja, h�r �r lite mer marmelad.
174
00:15:07,920 --> 00:15:13,520
-Ni tyckte visst om den.
-Urs�kta att det �r s� st�kigt.
175
00:15:13,680 --> 00:15:17,600
-Jag stannar bara en stund.
-Ni har v�l fullt upp d�r borta.
176
00:15:17,760 --> 00:15:21,240
G�sterna �r nyss f�rdiga med lunchen.
177
00:15:21,400 --> 00:15:25,760
-Vill ni inte sl� er ner?
-Jo...
178
00:15:28,480 --> 00:15:30,960
-Vill ni ha kaffe?
-Nej, tack.
179
00:15:31,120 --> 00:15:36,160
Jag beh�vde bara lite luft. Jag har
varit och br�kat med slaktaren.
180
00:15:37,600 --> 00:15:41,000
Jag trodde inte
ni br�kade med n�gon.
181
00:15:41,160 --> 00:15:46,640
Han hade inte uppt�ckt
att priserna p� fl�sk fallit.
182
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Kan inte g�sterna betala mer?
183
00:15:49,360 --> 00:15:54,200
Det �r sv�rt i dessa tider. De m�rker
ocks� att det g�r �t fel h�ll.
184
00:15:54,360 --> 00:15:58,000
Det kanske skulle bli billigare
om ni hade egna grisar.
185
00:15:58,160 --> 00:16:01,920
Det var det jag t�nkte p�.
Men det �r ont om plats.
186
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
Ni har v�l rum s� det r�cker?
187
00:16:12,560 --> 00:16:16,560
Det var mer ert stall jag t�nkte p�.
188
00:16:16,720 --> 00:16:20,760
Om grisarna var h�r
skulle vi sj�lva kunna sk�ta om dem.
189
00:16:20,920 --> 00:16:24,080
-Vad sa han?
-Det f�r vi g�rna g�ra.
190
00:16:24,240 --> 00:16:26,640
Och han erbj�d sig att sk�ta om dem.
191
00:16:26,800 --> 00:16:32,600
Sn�llt av er att f�rs�ka f� fart p�
honom, men ni blir nog besviken.
192
00:16:32,760 --> 00:16:35,800
Herr Weyse ber om aspirin.
Har vi det?
193
00:16:38,640 --> 00:16:40,160
Ja?
194
00:16:41,280 --> 00:16:42,720
Ja!
195
00:16:44,680 --> 00:16:48,920
�r det du? Jag trodde
det var flickan med tabletterna.
196
00:16:49,080 --> 00:16:52,840
Varf�r ska det ta s� l�ng tid
att hitta tv� aspirin?
197
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
De s�ger att du �r sjuk.
198
00:17:01,000 --> 00:17:06,280
Ditt ansikte �r helt f�r�ndrat.
Vad har h�nt med din mustasch?
199
00:17:06,440 --> 00:17:10,680
Det vill jag inte tala om.
Jag kom ner till min barberare-
200
00:17:10,840 --> 00:17:13,760
-och vem satt i stolen?
Sophus Poulsen.
201
00:17:13,920 --> 00:17:17,720
Min kollega. Jag beh�ver inte
hans medlidande.
202
00:17:17,880 --> 00:17:21,360
"Synd om er,
men som man b�ddar f�r man ligga."
203
00:17:21,520 --> 00:17:27,320
-lngenstans f�r jag vara i fred.
-Och s� rakade du dig sj�lv.
204
00:17:27,480 --> 00:17:32,600
Jag vill inte tala om det.
Jag �r sjuk. Jag har det el�ndigt.
205
00:17:32,760 --> 00:17:37,800
Jag har legat s�mnl�s och t�nkt p�
vem som kan ha skickat brevet-
206
00:17:37,960 --> 00:17:44,080
-som p�st�r att jag har otillb�rliga
relationer till sm�flickorna.
207
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
-Har du f�tt reda p� det?
-Det kan bara vara din man.
208
00:17:47,840 --> 00:17:52,640
-D�r tar du fel, Edward.
-Brevet kom fr�n hans ministerium.
209
00:17:52,800 --> 00:17:55,840
Jag hade velat ruska om honom-
210
00:17:56,000 --> 00:17:59,520
-om jag inte jag hade
den f�rbannade huvudv�rken.
211
00:17:59,680 --> 00:18:02,520
Hjalmar har inget
med det h�r att g�ra.
212
00:18:02,680 --> 00:18:07,080
Han �r s�ker p� att han �r far
till Severin. Om han misst�nkte n�t-
213
00:18:07,240 --> 00:18:12,200
-s� skulle jag m�rka det.
H�r du vad jag s�ger?
214
00:18:12,360 --> 00:18:14,920
Du f�r inte tala med Hjalmar
om det h�r.
215
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
�ntligen.
216
00:18:23,120 --> 00:18:25,440
Jas�, �r du h�r?
217
00:18:25,600 --> 00:18:30,680
Ja. Herr Weyse var d�lig. Jag trodde
du vilade dig p� rum 11.
218
00:18:30,840 --> 00:18:34,760
-God dag, Weyse.
-Ja...
219
00:18:34,920 --> 00:18:38,800
-Ni ser el�ndig ut.
-Tack f�r visat intresse.
220
00:18:38,960 --> 00:18:42,840
Jag har best�llt piller
hos fr�ken Otilia.
221
00:18:43,000 --> 00:18:47,680
Hon hittade inga, s� hon fr�gade mig.
222
00:18:50,760 --> 00:18:53,800
Det... �r inte aspirin.
223
00:18:53,960 --> 00:18:58,040
-De har starkare effekt.
-Ni kan tryggt ta dem.
224
00:19:00,080 --> 00:19:03,200
Visst...
225
00:19:03,360 --> 00:19:06,240
Krya p� er.
226
00:19:31,360 --> 00:19:36,240
Var tysta, barn. Far pratar
i telefon med prokurist Berthelsen.
227
00:19:37,440 --> 00:19:41,960
Jag har f�tt ert brev.
Ja, men det f�r ni ordna sj�lv.
228
00:19:42,120 --> 00:19:46,000
Det �r trots allt det
ni f�r betalt f�r.
229
00:19:46,160 --> 00:19:50,400
H�r vad jag s�ger. Jag �r p� semester
och barnen har nyss kommit.
230
00:19:50,560 --> 00:19:54,920
Jag kan inte �ka till K�penhamn
p� grund av en missn�jd grossist.
231
00:19:58,160 --> 00:20:00,880
Vem, s�ger ni? �r det han?
232
00:20:01,040 --> 00:20:05,680
Vad hotar han med?
Det �r ju h�rresande.
233
00:20:07,360 --> 00:20:12,960
Jag vet hur mycket han k�per f�r,
men det h�r �r h�gst ol�gligt.
234
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Adj�.
235
00:20:19,560 --> 00:20:24,440
V�r st�rsta grossist
hotar med att g� till Obel.
236
00:20:24,600 --> 00:20:26,360
Vad �r problemet?
237
00:20:26,520 --> 00:20:31,040
V�ra cigariller. Han p�st�r att de
nya t�ckbladen skrynklar ihop sig.
238
00:20:31,200 --> 00:20:36,040
Det g�r de verkligen inte.
Det ska jag s�ga �t honom.
239
00:20:36,200 --> 00:20:40,920
Jag tycker inte att du och barnen ska
avbryta semestern p� grund av det.
240
00:20:41,080 --> 00:20:45,840
-Jag kanske hinner med lite krocket.
-G�r dig inget besv�r.
241
00:20:46,000 --> 00:20:51,320
Jag �ker direkt,
s� �r jag tillbaka tidigare.
242
00:20:53,640 --> 00:20:57,240
-Har du h�rt av Ditmar?
-Du fr�gade nyss.
243
00:20:57,400 --> 00:21:00,880
Jag t�nker p� er semester.
Ni s�g ju fram emot den.
244
00:21:01,040 --> 00:21:05,200
Synd att han blev kvar d�r.
Han skulle ju bara k�ra sin mor hem.
245
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
Han kommer n�r han �r klar.
Och d� reser vi.
246
00:21:08,960 --> 00:21:12,840
-Vet du vart ni ska?
-Nej. Inte �n.
247
00:21:13,000 --> 00:21:15,240
F�rl�t om jag tjatar.
248
00:21:22,560 --> 00:21:26,400
-F�r jag ringa fr�n kontoret igen?
-Sj�lvklart.
249
00:21:26,560 --> 00:21:29,360
-Jag ska se till att ingen st�r.
-Tack.
250
00:21:41,640 --> 00:21:43,840
Frijsenholm.
251
00:21:44,000 --> 00:21:47,920
-God dag igen, grevinnan.
-Kan ni hitta min man idag?
252
00:21:48,080 --> 00:21:52,000
Dessv�rre s� �r
er man ute med f�rvaltaren.
253
00:21:52,160 --> 00:21:56,000
Har ni sagt att jag ringt?
Det �r hon, inte sant?
254
00:21:56,160 --> 00:21:59,320
Jag f�rst�r inte vem ni menar.
255
00:21:59,480 --> 00:22:03,600
Det vet jag att ni g�r. Kan ni ge
min man ett meddelande-
256
00:22:03,760 --> 00:22:07,000
-utan att hans mor ser det,
och be honom ringa?
257
00:22:07,160 --> 00:22:11,320
-Det �r mycket viktigt.
-Jag ska se vad jag kan g�ra.
258
00:22:18,120 --> 00:22:20,160
Var det hon igen?
259
00:22:20,320 --> 00:22:22,680
Ja.
260
00:22:35,320 --> 00:22:39,360
-Det �r femte g�ngen hon ringer.
-L�t henne forts�tta med det.
261
00:22:39,520 --> 00:22:45,320
Den familjen har vi lagt bakom oss,
Ditmar. De f�r inte ett �re mer.
262
00:22:48,080 --> 00:22:53,320
N�r kammarherren och redakt�ren
kommer s� ska jag tala med dem.
263
00:22:53,480 --> 00:22:57,080
Det kan jag g�ra sj�lv.
264
00:22:58,880 --> 00:23:01,800
-De h�ller av Amanda mycket.
-Det vet jag.
265
00:23:01,960 --> 00:23:05,640
De kommer att tro
att det �r mitt fel.
266
00:23:07,000 --> 00:23:12,000
-Hur skulle det kunna vara ditt fel?
-B�da parter har v�l ett ansvar.
267
00:23:16,120 --> 00:23:20,920
Menar du att det l�g n�got
i det herr Berggren sa?
268
00:23:21,080 --> 00:23:26,120
Varf�r fr�gar du om det hela tiden?
Vad tror du om mig?
269
00:23:26,280 --> 00:23:30,440
-Din egen son.
-D� �r det ju inte ditt fel.
270
00:23:30,600 --> 00:23:35,960
Amanda kr�nker �ktenskapet.
Hon har inte r�tt till n�got.
271
00:23:47,320 --> 00:23:50,600
-Far!
-�r fru Andersen h�r?
272
00:23:50,760 --> 00:23:53,840
-Ja...
-N�, d�r �r ni.
273
00:23:54,000 --> 00:23:57,720
Jag t�nkte vi skulle ordna
det med grisarna direkt.
274
00:23:57,880 --> 00:24:02,240
Det �r kreatursutst�llning i �lb�k.
Det �r sista dan idag.
275
00:24:02,400 --> 00:24:07,120
Jag kan k�pa dem, men det �r era
grisar, s� jag tycker ni ska se dem.
276
00:24:07,280 --> 00:24:11,320
-Vi ska ig�ng med middagen.
-Det klarar v�l ni, flickor?
277
00:24:12,640 --> 00:24:15,120
Det g�r vi, fru Andersen.
278
00:24:15,280 --> 00:24:19,920
Det �r �pplesoppa,
kalvragu och pannkakor.
279
00:24:20,080 --> 00:24:23,920
-Kalvk�ttet �r i viktualierummet.
-Det vet jag.
280
00:24:24,080 --> 00:24:27,080
Det ska vara sherry och fiskbullar i.
281
00:24:27,240 --> 00:24:31,520
-Kom ih�g att koka �gg...
-...annars blir det ingen kalvragu.
282
00:24:31,680 --> 00:24:34,120
Ska jag g�ra kr�m till pannkakorna?
283
00:24:34,280 --> 00:24:38,480
-Det g�r vi.
-Det kommer inte s� m�nga ikv�ll.
284
00:24:38,640 --> 00:24:44,040
-�r vi inte hemma innan middagen?
-Det beh�vs inte. Vi klarar det.
285
00:24:44,200 --> 00:24:48,880
-Det �r duktiga flickor.
-Jag m�ste byta om.
286
00:24:49,040 --> 00:24:53,040
Nej, ni �r fin.
Om jag f�r s�ga det sj�lv.
287
00:24:53,200 --> 00:24:56,200
Jag ska ha med handv�skan
och glas�gonen.
288
00:24:56,360 --> 00:25:00,560
Glas�gon �r viktigt. Annars kanske
vi k�per grisen i s�cken.
289
00:25:12,520 --> 00:25:15,360
-Ja, men d� �ker vi.
-Trevlig resa.
290
00:25:15,520 --> 00:25:16,960
Tack.
291
00:25:27,200 --> 00:25:31,960
-Var �r fru Andersen?
-Hon har nyss �kt.
292
00:25:32,120 --> 00:25:35,720
-S� f�r ni inte s�ga. Vad g�r vi d�?
-Vad menar ni?
293
00:25:35,880 --> 00:25:39,800
Vet ni inte vem som kommit?
Statsministern!
294
00:25:39,960 --> 00:25:45,240
-Statsministern?
-Ja, Stauning st�r i receptionen.
295
00:25:54,920 --> 00:25:58,160
-Fru Andersen �r ju inte h�r.
-Precis.
296
00:25:58,320 --> 00:26:02,360
-Vi fr�gar vad vi kan g�ra f�r dem.
-Ska du bara g� dit?
297
00:26:08,400 --> 00:26:14,560
God dag. Fru Andersen har tyv�rr nyss
�kt. Vad kan jag hj�lpa er med?
298
00:26:14,720 --> 00:26:18,920
-Fint hotell. Eller hur, Thorvald?
-Jo, och det ligger vackert.
299
00:26:19,080 --> 00:26:23,280
Vi �r sent ute, men kan
vi f� en bit br�d och en snaps?
300
00:26:23,440 --> 00:26:28,720
Ja, naturligtvis.
Vars�goda att komma med in.
301
00:26:39,120 --> 00:26:42,440
-Han �r h�r?
-Varf�r viskar du?
302
00:26:42,600 --> 00:26:45,200
-Stauning �r h�r.
-�r han h�r?!
303
00:26:45,360 --> 00:26:48,960
Han sitter d�r inne med sin fru.
De har best�llt lunch.
304
00:26:49,120 --> 00:26:51,760
-Jag kan inte g� in s� h�r.
-Varf�r inte?
305
00:26:51,920 --> 00:26:56,840
-Du �r p� semester.
-Jag kan inte g� in i baddr�kt.
306
00:27:03,160 --> 00:27:04,600
Nej...
307
00:27:16,280 --> 00:27:18,920
-Stanna d�r.
-Varf�r?
308
00:27:19,080 --> 00:27:22,600
Om han fr�gar efter mig
s� s�ger du att jag �r p� v�g.
309
00:27:26,240 --> 00:27:28,640
-Statsministern?
-Ja.
310
00:27:28,800 --> 00:27:33,920
-Statsministern sitter d�r nere.
-Jag vet.
311
00:27:35,120 --> 00:27:37,040
F�rl�t att jag sa n�t.
312
00:27:37,200 --> 00:27:40,880
Han sk�ms nog �ver
att han inte �r redo.
313
00:27:41,040 --> 00:27:44,400
Jag �r �verraskad
av att hans fru �r s� ung.
314
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
-Mycket yngre �n honom.
-Det �r tveksamt.
315
00:27:47,920 --> 00:27:51,680
Jag tror att fru Olga Stauning
�r n�gorlunda j�mn�rig.
316
00:27:51,840 --> 00:27:55,800
-D� �r det nog inte hans fru.
-Jod�.
317
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
-Han reser inte med andra kvinnor.
-Man vet aldrig.
318
00:27:59,480 --> 00:28:05,000
-Ni har inga h�ga tankar om honom.
-Verkligen inte.
319
00:28:05,160 --> 00:28:10,800
Han borde ha sk�ll. Han blandade
sig i kungens angel�genheter 1920.
320
00:28:10,960 --> 00:28:15,960
Det �r inte kungens angel�genheter
att avskeda en folkvald regering.
321
00:28:16,120 --> 00:28:21,040
Vi kommer aldrig att ha samma syn
p� kungahuset, herr Aurland.
322
00:28:21,200 --> 00:28:25,800
-Jag tycker han �r s� st�tlig.
-Majest�tet? Det har ni r�tt i.
323
00:28:25,960 --> 00:28:29,880
Nej, jag menar herr Stauning.
Det �r n�got tryggt med honom.
324
00:28:30,040 --> 00:28:33,480
F�r att han inte har rakat sig
p� flera �r?
325
00:28:36,480 --> 00:28:39,760
-Lycka till, herr Madsen.
-Ja, ja, ja.
326
00:28:41,680 --> 00:28:44,880
Ser jag bra ut?
Det �r v�l inte f�r mycket?
327
00:28:45,040 --> 00:28:48,680
-F�r mycket?
-Han �r socialdemokrat, f�r fan.
328
00:28:48,840 --> 00:28:53,000
N�r vi kommer tillbaka till Jeckels
ska du sjunga f�r oss.
329
00:28:53,160 --> 00:28:58,560
-D� f�r du sjunga med.
-Ska jag? Nej, det tror jag inte.
330
00:28:58,720 --> 00:29:03,120
-Om jag b�rjar, s�...
-Jag vet, men det tycker jag om.
331
00:29:03,280 --> 00:29:06,080
H�rligt att ni kunde komma.
332
00:29:06,240 --> 00:29:09,280
Trevligt att ni tog med fru Stauning.
333
00:29:09,440 --> 00:29:12,520
-Urs�kta. K�nner vi varann?
-Georg Madsen.
334
00:29:12,680 --> 00:29:16,120
-God dag, herr Stauning och fru.
-Augusta Erichsen.
335
00:29:16,280 --> 00:29:20,280
-Det var jag som skickade brevet.
-Om vad?
336
00:29:20,440 --> 00:29:24,960
-Det allm�nna bostadsbyggandet.
-Ni m�ste f�rst� en sak, herr...?
337
00:29:25,120 --> 00:29:27,040
Madsen. Georg Madsen.
338
00:29:27,200 --> 00:29:33,360
Jag f�r m�nga brev, utan att jag
ser dem. Jag har inte l�st ert.
339
00:29:34,920 --> 00:29:37,960
-Har ni inte l�st det?
-Det ser h�rligt ut.
340
00:29:38,120 --> 00:29:41,360
-Ni f�r urs�kta oss.
-Givetvis.
341
00:29:44,080 --> 00:29:46,760
-Vars�goda.
-Gl�m inte br�nnvinet.
342
00:29:46,920 --> 00:29:50,000
-Det kommer h�r.
-Tack f�r det.
343
00:29:53,280 --> 00:29:56,920
Tack. Ni kan l�ta flaskan st�.
344
00:29:57,080 --> 00:29:59,640
-Ja.
-Tack.
345
00:30:01,640 --> 00:30:04,160
-Fina flickor. Eller hur, Gugge?
-Jo.
346
00:30:04,320 --> 00:30:07,440
-Sk�l, k�ra du.
-Sk�l, Thorvald.
347
00:30:07,600 --> 00:30:12,840
Det k�ndes konstigt att m�ta honom.
- Det var ett kort m�te.
348
00:30:13,000 --> 00:30:15,640
M�rkligt att han hade sin fru med.
349
00:30:15,800 --> 00:30:19,960
Det var inte hans fru.
Hon heter Augusta Erichsen.
350
00:30:21,880 --> 00:30:25,720
-Augusta Erichsen?
-Henne har jag l�st om.
351
00:30:25,880 --> 00:30:28,840
Hon �r s�ngerska.
352
00:30:29,000 --> 00:30:32,840
Kommer han hit med
en simpel s�ngerska? En gift man?
353
00:30:33,000 --> 00:30:38,640
Landets statsminister? Jag �r l�ttad
att Otto slipper uppleva det h�r.
354
00:30:38,800 --> 00:30:41,720
Det hade han ogillat.
355
00:30:41,880 --> 00:30:45,960
-Har han inte f�tt ditt brev?
-Han har inte l�st det.
356
00:30:46,120 --> 00:30:49,560
Kom han inte f�r att tr�ffa dig?
Vad g�r du d�?
357
00:30:49,720 --> 00:30:52,080
Vad f�resl�r du?
358
00:30:52,240 --> 00:30:55,240
-Jag?
-Ja. Du �r direkt�r f�r firman.
359
00:30:56,880 --> 00:31:00,680
Jag skulle l�ta dem vara i fred.
De kom f�r att �ta lunch.
360
00:31:00,840 --> 00:31:05,320
Statsministern �r h�r, och han
kan ge mig ett enormt projekt-
361
00:31:05,480 --> 00:31:10,720
-men jag ska l�ta honom vara,
s� han kan umg�s med �lskarinnan?
362
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
Gud... �r det hans �lskarinna?
363
00:31:24,080 --> 00:31:28,120
Rum 11...
Hur ofta har din man anv�nt det?
364
00:31:28,280 --> 00:31:33,080
-Hur s�?
-11 ligger precis bredvid 12.
365
00:31:33,240 --> 00:31:35,440
-D�r bodde Kitty.
-�n sen d�?
366
00:31:38,040 --> 00:31:41,960
Han kan ha h�rt det genom v�ggen.
Han kan ha h�rt allt.
367
00:31:42,120 --> 00:31:46,160
-Ber�ttade du f�r Kitty?
-Nej, hon gissade det.
368
00:31:46,320 --> 00:31:49,760
Om din man l�g
p� den andra sidan v�ggen...
369
00:31:49,920 --> 00:31:55,280
-Var �r Hjalmar?
-Lyssnar p� radio p� v�rt rum.
370
00:31:55,440 --> 00:31:57,600
Kom.
371
00:32:02,000 --> 00:32:06,080
G� in h�r. Jag g�r in p� rum 12.
372
00:32:12,040 --> 00:32:14,120
Nu �r jag h�r.
373
00:32:15,480 --> 00:32:17,800
Kan du h�ra mig?
374
00:32:25,880 --> 00:32:28,560
Kunde du h�ra mig?
375
00:32:30,360 --> 00:32:34,520
-Nej. Har du sagt n�got?
-S� du h�rde mig inte?
376
00:32:34,680 --> 00:32:40,160
Ingenting. D�r ser du.
Hjalmar har inte h�rt n�got.
377
00:32:43,800 --> 00:32:46,480
S� h�nde det som m�ste ske
i Tyskland.
378
00:32:46,640 --> 00:32:52,320
Kansler Heinrich Br�ning fick ge upp
och utlysa nyval.
379
00:32:52,480 --> 00:32:58,160
Det r�der inget tvivel om
att herr Hitler v�drar morgonluft.
380
00:32:58,320 --> 00:33:02,640
Redan under valkampens f�rsta dar
har det lilla partiet g�tt fram-
381
00:33:02,800 --> 00:33:06,040
-med en kolossal agitation
och propaganda.
382
00:33:06,200 --> 00:33:10,880
Det �r en utbredd uppfattning
att det nazistiska partiets framf�rd-
383
00:33:11,040 --> 00:33:13,920
-inte tilltalar majoriteten
av befolkningen.
384
00:33:14,080 --> 00:33:17,440
Men hur det g�r
vet vi f�rst p� valdagen...
385
00:33:17,600 --> 00:33:21,480
Du verkar s� allvarlig.
�r det n�t, min v�n?
386
00:33:22,600 --> 00:33:24,240
Nej...
387
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
Sk�nt att h�ra.
388
00:33:26,360 --> 00:33:30,520
Det h�nder hemska saker i Tyskland.
389
00:33:30,680 --> 00:33:34,720
Ja... Hur behandlar vi
v�ra medm�nniskor?
390
00:33:36,440 --> 00:33:40,400
-Ni kan beh�lla resten.
-Tack. Er chauff�r �r p� v�g.
391
00:33:40,560 --> 00:33:43,640
-Glimrande.
-H�rlig lunch p� ett fint hotell.
392
00:33:43,800 --> 00:33:48,040
-H�r kan vi bo n�n g�ng.
-Verkligen!
393
00:33:48,200 --> 00:33:50,840
-Adj�, fr�ken.
-Adj�.
394
00:33:52,400 --> 00:33:55,680
-Vi kan v�l titta p� ett rum nu.
-Thorvald...
395
00:33:57,240 --> 00:34:00,640
Ska ni vidare?
Visst �r maten god h�r?
396
00:34:00,800 --> 00:34:04,320
Det sa jag �t er sekreterare
n�r vi m�ttes p� Jeckels.
397
00:34:04,480 --> 00:34:08,480
-Det �r v�l d�rf�r ni �r h�r.
-D� tackar vi f�r det.
398
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
Jag vill ta chansen att ber�tta
vad brevet handlar om.
399
00:34:13,360 --> 00:34:16,120
Jag har varit
i byggbranschen i 20 �r.
400
00:34:16,280 --> 00:34:20,400
Jag ligger bakom m�nga kvarter
p� N�rrebro och Vesterbro.
401
00:34:20,560 --> 00:34:23,000
D� vet jag vem ni �r.
402
00:34:23,160 --> 00:34:26,760
Det blev inte s� fint
det vi gjorde d�.
403
00:34:26,920 --> 00:34:31,560
Det erk�nner jag.
Men man l�r av sina misstag.
404
00:34:31,720 --> 00:34:36,760
Det som beh�vs nu
�r l�genheter till arbetarna.
405
00:34:36,920 --> 00:34:42,040
Tv� billiga rum och WC.
Inga fler dass p� g�rden.
406
00:34:42,200 --> 00:34:46,760
-Bra att ni kommit p� b�ttre tankar.
-Mitt bolag heter Byggevirke.
407
00:34:46,920 --> 00:34:50,440
Jag tror vi kan banka upp bost�derna
i en v�ldig fart.
408
00:34:50,600 --> 00:34:55,280
-Enligt avtalet, hoppas jag.
-Naturligtvis.
409
00:34:55,440 --> 00:34:58,520
-Bilen �r h�r.
-Trevligt att tr�ffas, Madsen.
410
00:35:01,200 --> 00:35:04,960
Det l�t lite fel
n�r jag sa "banka upp".
411
00:35:05,120 --> 00:35:11,680
Jag menar bara att jag har kontakt
med folk som kan f� fart p� det.
412
00:35:13,840 --> 00:35:19,240
Herr Madsen, jag har inget att g�ra
med vem som f�r byggprojekten.
413
00:35:20,360 --> 00:35:24,120
Men jag �r glad
att ni brinner f�r v�r sak-
414
00:35:24,280 --> 00:35:27,520
-och inte �r n�n
vinningslysten spekulant.
415
00:35:27,680 --> 00:35:32,320
Inte alls. Det h�r �r �rligt menat.
Min mor var tv�tterska.
416
00:35:32,480 --> 00:35:37,440
Arbetarna idag beh�ver mer
�n det ni kan erbjuda.
417
00:35:37,600 --> 00:35:40,040
Det m�ste ju kunna l�na sig
att bygga.
418
00:35:40,200 --> 00:35:45,040
Ja, det �r det som �r s� glimrande
med allm�nnyttigt bostadsbyggande.
419
00:35:45,200 --> 00:35:50,080
Inte sant? Det viktigaste �r att
bygga anst�ndiga bost�der.
420
00:35:50,240 --> 00:35:52,360
G�rna med mer �n tv� rum.
421
00:35:52,520 --> 00:35:57,240
Balkong, badrum,
ljus och luft p� g�rden.
422
00:35:58,680 --> 00:36:00,920
Farv�l, herr Madsen.
423
00:36:16,280 --> 00:36:20,680
-Hur mycket gav han?
-�tta kronor i dricks.
424
00:36:20,840 --> 00:36:24,720
-Det �r tv� kronor var.
-Oj.
425
00:36:24,880 --> 00:36:27,920
Han sa att han g�rna
skulle komma tillbaka.
426
00:36:33,000 --> 00:36:35,840
-God dag igen.
-God dag.
427
00:36:36,000 --> 00:36:40,640
Tack f�r l�net. F�rl�t att det tog
lite tid. Kl�derna �r i cykelkorgen.
428
00:36:40,800 --> 00:36:47,080
Vet ni var n�got som heter
Hotell Udsigten ligger?
429
00:36:47,240 --> 00:36:50,160
-Det �r h�r nere.
-Vad ska ni g�ra d�r?
430
00:36:50,320 --> 00:36:54,240
De s�ker en orkester. Jag �r skyldig
de andra att hitta n�t.
431
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
-De �kte ocks� ut.
-Flickan p� rummet?
432
00:36:57,000 --> 00:36:59,440
Hade ni h�rt det?
433
00:36:59,600 --> 00:37:02,520
-Det var tyskan fr�n b�ten.
-Samma?
434
00:37:02,680 --> 00:37:06,560
Skeppet �r i Skagen, och hon
fick reda p� var jag var.
435
00:37:06,720 --> 00:37:10,560
Jag fick en lapp d�r det stod
att jag skulle g� till rum 4.
436
00:37:10,720 --> 00:37:14,440
Jag skulle inte ha ber�ttat f�r henne
om Josephine Baker.
437
00:37:14,600 --> 00:37:18,040
-Vem �r det?
-Vet ni inte det?
438
00:37:23,160 --> 00:37:25,960
Det �r... hon h�r.
439
00:37:31,160 --> 00:37:35,960
Hon �r s�ngerska. Jag s�g henne
i K�penhamn f�r tv� �r sen.
440
00:37:36,120 --> 00:37:39,840
-Hon upptr�dde v�l inte s� d�r?
-Det var det v�rsta.
441
00:37:40,000 --> 00:37:44,120
Hon �r fantastisk.
Det tror jag �ven ni skulle tycka.
442
00:37:44,280 --> 00:37:49,600
Men jag vet inte varifr�n tyskan
hade f�tt alla bananer.
443
00:37:49,760 --> 00:37:52,800
-S�g hon ut s� d�r?
-Ja... N�stan.
444
00:37:52,960 --> 00:37:58,800
Och s� kom hennes far. Men jag blev
i alla fall inte sl�ngd �verbord.
445
00:37:58,960 --> 00:38:02,120
Det luktar s� gott.
Vad blir det f�r mat?
446
00:38:02,280 --> 00:38:05,760
-G�sterna f�r kalvragu.
-Ni kan f� med er lite.
447
00:38:10,280 --> 00:38:16,880
Er fru vill g�rna att ni ringer.
448
00:38:18,080 --> 00:38:20,880
-Vem talar du med?
-Jag ringer Amanda.
449
00:38:21,040 --> 00:38:22,400
Varf�r det?
450
00:38:22,560 --> 00:38:25,560
Det �r dags att jag
talar med henne. G� bara in.
451
00:38:27,320 --> 00:38:29,480
Mor, g� in.
452
00:38:34,040 --> 00:38:39,240
Ja, hall�? Amanda, det �r jag.
F�rl�t att jag inte ringt.
453
00:38:41,520 --> 00:38:46,480
-Vad �r det som �r s� viktigt?
-Jag ska prata med er.
454
00:38:46,640 --> 00:38:50,000
-Jag har pratat med Ditmar.
-Var det han som ringde?
455
00:38:50,160 --> 00:38:53,520
-Ja. Vi har enats om...
-...vart ni ska resa?
456
00:38:53,680 --> 00:38:56,760
-Vi reser ingenstans.
-Jas�.
457
00:38:56,920 --> 00:39:01,280
-Vi g�r �t varsitt h�ll.
-Vad fan betyder det?
458
00:39:01,440 --> 00:39:05,240
-Ditmar och jag ska skiljas.
-Det �r v�l inte sant?
459
00:39:05,400 --> 00:39:08,480
-Jo, mor.
-Har han tr�ffat n�n annan?
460
00:39:08,640 --> 00:39:10,960
-Nej.
-Vad �r anledningen d�?
461
00:39:11,120 --> 00:39:16,000
-Jag har tr�ffat en annan.
-Vad har du? Vem?
462
00:39:17,440 --> 00:39:21,120
-Max Berggren.
-Tog det inte slut ifjol?
463
00:39:21,280 --> 00:39:24,680
-Vad fan h�nde ifjol?
-D� b�rjade det.
464
00:39:24,840 --> 00:39:30,720
-lnnan du gifte dig med Ditmar?
-Herr Berggren var gift.
465
00:39:30,880 --> 00:39:33,360
-Vart ska du?
-Jag orkar inte h�ra mer.
466
00:39:33,520 --> 00:39:36,400
Stanna h�r! Det h�r �r
�ven viktigt f�r oss.
467
00:39:36,560 --> 00:39:38,960
-Vad?
-Pengarna vi f�r av Ditmar.
468
00:39:39,120 --> 00:39:44,040
-Varf�r skulle han forts�tta med det?
-F�r att jag f�r�rat honom dem.
469
00:39:44,200 --> 00:39:46,840
Ja, f�r�rat. Det �r hans pengar.
470
00:39:47,000 --> 00:39:52,680
Han �verf�r huset och bilen i mors
namn och forts�tter betala i ett �r.
471
00:39:52,840 --> 00:39:57,480
-I ett �r?!
-Hans mor ville sluta direkt.
472
00:39:57,640 --> 00:40:00,880
Prata med honom,
och se om du f�r b�ttre villkor.
473
00:40:01,040 --> 00:40:03,600
Det �r inte jag som
varit l�tt p� foten!
474
00:40:03,760 --> 00:40:07,440
Det var du som absolut ville ha
en adlig sv�rson!
475
00:40:07,600 --> 00:40:11,600
Jag h�ll ut s� h�r l�nge
f�r att ni inte skulle drabbas.
476
00:40:11,760 --> 00:40:14,960
Jag har inte spelat bort
alla pengarna p� b�rsen.
477
00:40:15,120 --> 00:40:19,160
Nu orkar jag inte h�ra
ett ord till fr�n dig, far.
478
00:40:40,200 --> 00:40:42,400
Ett �r, Georg.
479
00:40:43,640 --> 00:40:46,520
Och inget byggprojekt i sikte.
480
00:40:50,120 --> 00:40:55,320
Det var synd att du inte visade
Berggrens ritningar f�r Stauning.
481
00:40:55,480 --> 00:40:59,560
Med tanke p� hur du behandlat honom
�r ett samarbete om�jligt.
482
00:40:59,720 --> 00:41:01,400
Vad�?
483
00:41:01,560 --> 00:41:05,000
Det �r om�jligt att komma tillbaka
till Berggren.
484
00:41:05,160 --> 00:41:11,840
Varf�r d�? Jag h�rde nyss
att han �r min nya sv�rson.
485
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
S� fr�ck kan inte ens du vara.
486
00:41:17,920 --> 00:41:22,680
Ni kan nog inte spela d�r s� l�nge.
S�songen �r snart slut.
487
00:41:22,840 --> 00:41:25,680
-Jag ska ocks� tillbaka.
-Vart?
488
00:41:25,840 --> 00:41:29,600
Till K�penhamn.
Det r�knar i alla fall min far med.
489
00:41:31,080 --> 00:41:34,800
-Spelar ni d�r ocks�?
-Nej, dessv�rre.
490
00:41:34,960 --> 00:41:38,560
Min far har en stor tandl�karklinik.
Jag hj�lper honom.
491
00:41:38,720 --> 00:41:41,200
-Med vad?
-Jag �r ocks� tandl�kare.
492
00:41:42,480 --> 00:41:46,120
-�r ni tandl�kare?
-Ja, det var oundvikligt.
493
00:41:46,280 --> 00:41:51,240
Men... Jag vill hellre spela jazz
och stanna h�r...
494
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
d�r ni �r...
495
00:41:56,160 --> 00:41:59,920
Det �r d�r uppe.
Det g�r en stig till hotellet.
496
00:42:00,080 --> 00:42:02,600
-Tack.
-Lycka till.
497
00:42:02,760 --> 00:42:05,440
Ni f�r komma och h�ra mig spela.
498
00:42:05,600 --> 00:42:10,360
-Och den h�r g�ngen lovar ni det.
-Om ni inte blir utsl�ngd innan det.
499
00:42:33,480 --> 00:42:36,640
-Vi f�r g�ster.
-Amanda?
500
00:42:36,800 --> 00:42:39,880
Inte riktigt.
Men det �r inte s� l�ngt ifr�n.
501
00:42:54,240 --> 00:43:01,080
Text: Imposter10
502
00:43:02,305 --> 00:43:08,744
Rösta den här undertext på %url%
Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter
44726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.