All language subtitles for Badhotellet.S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,280 Det ligger n�n d�r. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,080 Flickan fr�n ig�r. Jag minns bara er. 3 00:00:08,240 --> 00:00:12,000 -Jag har blivit suspenderad. -Tror du Hjalmar gjort det? 4 00:00:12,160 --> 00:00:18,160 Varf�r inte? Han kan ha f�tt reda p� att jag �r far till Severin. 5 00:00:18,320 --> 00:00:21,640 Tvillingarna ska inte se sin far i den munderingen. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,760 Fr�ken Kitty har rest till K�penhamn. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,560 Jag kan f� med Ditmar p� skilsm�ssa. 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,640 -Vad ska min son med n�n som dig? -Fr�ga honom. 9 00:00:34,800 --> 00:00:39,000 Ser ni inte att �ktenskapet �r ett sk�mt? Jag s�ger sanningen! 10 00:00:39,160 --> 00:00:44,920 Er son �r inte intresserad av kvinnor. Bara av m�n. 11 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.SubtitleDB.org idag 12 00:01:38,280 --> 00:01:43,640 Det �r bara jag. Trodde du att det var Amanda? 13 00:01:43,800 --> 00:01:48,360 Hon kommer inte. Bra att du jobbar igen. 14 00:01:48,520 --> 00:01:52,080 -Vad ska jag annars g�ra? -�ppna din efters�nda post. 15 00:01:52,240 --> 00:01:54,560 Det �r bara r�kningar. Jag �r pank. 16 00:01:54,720 --> 00:01:58,520 -Du �r sv�r att samarbeta med. -Alla �r inte som du. 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,440 -Ska jag �ppna? -Nej, tack. 18 00:02:05,120 --> 00:02:08,520 R�kning, r�kning. 19 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 R�kning. 20 00:02:11,120 --> 00:02:16,840 Och vad har vi h�r? Fr�n Amandas far. Brev fr�n grosshandlare Madsen. 21 00:02:26,520 --> 00:02:29,840 Han m�ste vara galen. 22 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Han vill ha dig som arkitekt i ett projekt. 23 00:02:34,320 --> 00:02:37,520 -Har du sett vad det �r? -Det blir utan mig. 24 00:02:37,680 --> 00:02:41,520 Det �r nog dumt att visa sig p� hotellet det f�rsta �ret. 25 00:02:42,800 --> 00:02:48,400 �r det inte skickat fr�n K�penhamn? Nej... han �r p� hotellet. 26 00:02:50,240 --> 00:02:53,280 -�r jag presentabel? -Du g�r inte dit nu. 27 00:02:53,440 --> 00:02:58,400 -Har du inte f�rst�rt nog f�r Amanda? -Jag ska prata med hennes far. 28 00:02:58,560 --> 00:03:03,440 V�nta. Allts�... Om du absolut ska dit och g�ra bort dig f�ljer jag med. 29 00:03:04,560 --> 00:03:08,920 Slaktaren �r inte klar �ver att fl�skpriserna fallit. 30 00:03:14,080 --> 00:03:18,360 En krona och 60 �re kilot? Det var priset i fjol. 31 00:03:18,520 --> 00:03:21,320 Det m�ste vara fel. 32 00:03:21,480 --> 00:03:26,280 -Han hoppas vi inte uppt�cker det. -Han brukar vara p�litlig. 33 00:03:27,840 --> 00:03:33,840 -Hur st�r det till hos din far? -Han hade bara f�tt en strumpa p�. 34 00:03:34,000 --> 00:03:37,040 Hade han inte g�tt upp �n? 35 00:03:37,200 --> 00:03:42,440 Han stirrade ut i luften. Gr�ten fr�n ig�r stod kvar p� spisen. 36 00:03:42,600 --> 00:03:45,400 Det �r sv�rt n�r man inte har n�t att g�ra. 37 00:03:45,560 --> 00:03:49,560 -Han har k�kstr�dg�rden. -Det �r f�r lite att g�ra. 38 00:03:51,840 --> 00:03:55,160 Var det r�tt att f� honom att flytta hit? 39 00:04:03,400 --> 00:04:07,360 Om han spelar varje kv�ll... Vi pratade om Jesper. 40 00:04:07,520 --> 00:04:11,120 Skulle han inte komma med cykeln? 41 00:04:11,280 --> 00:04:14,520 -Han tror att jag h�mtar den. -Har han sagt det? 42 00:04:14,680 --> 00:04:18,280 Ja, f�rra veckan. S� skulle jag f� h�ra honom spela. 43 00:04:18,440 --> 00:04:22,160 -Det �r f�r att slippa besv�ret. -Det vet du inte n�t om. 44 00:04:22,320 --> 00:04:24,640 Jag tror inte p� hans historia. 45 00:04:24,800 --> 00:04:30,320 -Det kan ju vara hennes fel. -Att han hittades med rumpan bar? 46 00:04:30,480 --> 00:04:34,320 Ja, urs�kta, men s� var det ju. 47 00:04:34,480 --> 00:04:38,240 Det �r sv�rt f�r oss att veta n�r vi inte var d�r. 48 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 -Ring till honom. -Varf�r? 49 00:04:40,600 --> 00:04:44,440 -F�r att du �r intresserad av honom. -Det �r jag inte alls. 50 00:04:44,600 --> 00:04:48,920 Jag s�ger bara att det med flickan inte beh�ver vara hans fel. 51 00:04:53,520 --> 00:04:58,200 -G� inte dit upp. -Jag kan inte se herr Madsen h�r. 52 00:04:58,360 --> 00:05:04,320 -Om du m�ter Ditmar d�? -D� babblar vi lite. 53 00:05:10,480 --> 00:05:12,760 Han �r inte d�r. Vi sticker. 54 00:05:19,320 --> 00:05:22,200 Herr Berggren och Dupont, ni �r tillbaka. 55 00:05:22,360 --> 00:05:26,200 Nej, vi skulle bara tala med grosshandlare Madsen. 56 00:05:26,360 --> 00:05:29,080 Jag vet inte n�r han �r tillbaka. 57 00:05:29,240 --> 00:05:32,600 -Vi fr�gar de andra g�sterna. -Alla �r ute och g�r. 58 00:05:32,760 --> 00:05:36,120 -Bortsett fr�n dem som har rest. -Vilka har rest? 59 00:05:36,280 --> 00:05:40,480 Greve Ditmar och hans mor. Det �r flera dar sedan. 60 00:05:40,640 --> 00:05:44,480 -Men inte fr�ken Amanda? -Det �r inte viktigt f�r oss. 61 00:05:44,640 --> 00:05:49,600 -Vi f�r komma tillbaka. -Vi kan ocks� v�nta h�r. 62 00:05:52,800 --> 00:05:57,840 -Herr Berggren och Dupont �r h�r. -�r de h�r? 63 00:05:58,000 --> 00:06:01,400 Det var trevligt. Vi f�r ordna med rum 11 och 12. 64 00:06:01,560 --> 00:06:04,960 De ska inte bo h�r. Bara tr�ffa grosshandlare Madsen. 65 00:06:05,120 --> 00:06:09,200 Jag sa att han var ute och �kte, men de ville ha kaffe. 66 00:06:09,360 --> 00:06:11,840 Ordnar du det, Martha? 67 00:06:14,160 --> 00:06:18,600 De har bott i en stuga nere vid stranden hela sommaren. 68 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 -Visste ni det? -Nej. 69 00:06:23,280 --> 00:06:27,120 -Den unge mannen vill tala med dig. -Jesper? 70 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 -Det �r Fie. -Har ni talat med Strandhotellet? 71 00:06:38,480 --> 00:06:42,840 De s�ger att vi var nakna n�r de hittade mig och flickan p� rummet. 72 00:06:43,000 --> 00:06:47,800 -Flickan p� rummet? -Jag var p�kl�dd. 73 00:06:47,960 --> 00:06:52,040 Jag ber�ttar mer n�r jag kommer med kl�derna och cykeln. 74 00:06:52,200 --> 00:06:54,920 Adj� s� l�nge, fr�ken. 75 00:06:56,160 --> 00:07:01,280 -En flicka p� rummet? -Han blev utsl�ngd fr�n hotellet. 76 00:07:01,440 --> 00:07:04,800 De hade hittat honom p� ett rum med en naken flicka. 77 00:07:04,960 --> 00:07:07,600 -Det kan inte vara sant! -Gud, igen? 78 00:07:09,680 --> 00:07:13,480 -Ville den lille inte sova? -Nej, Helene g�r en extra tur. 79 00:07:14,640 --> 00:07:20,080 -Ni har plockat blommor. -Ja. Vi var nere p� �ngen. 80 00:07:20,240 --> 00:07:24,520 Varannan dag best�mmer Olga vad vi ska g�ra och varannan dag jag. 81 00:07:24,680 --> 00:07:28,600 Imorgon ska vi se p� D�dmansberget. 82 00:07:28,760 --> 00:07:33,080 Ni vet, den stora klinten med alla de d�da sj�m�nnen. 83 00:07:33,240 --> 00:07:36,760 -Jag kan knappt b�rga mig. -Har de ringt f�r lunch? 84 00:07:36,920 --> 00:07:41,160 -Nej, vi kom nyss. -Det dr�jer 20 minuter. 85 00:07:41,320 --> 00:07:43,840 -Ja, men... -Ja... 86 00:07:45,720 --> 00:07:48,720 -D�r ligger ett brev till oss. -Ja. 87 00:07:51,160 --> 00:07:54,760 -Hur m�nga g�nger ska jag s�ga det? -Spring inte h�r. 88 00:07:54,920 --> 00:07:59,440 Den h�r anv�nds bara n�r man vill tala med n�gon p� hotellet. 89 00:07:59,600 --> 00:08:03,040 -H�r nu efter. -Barn, nu ska vi byta om. 90 00:08:03,200 --> 00:08:07,640 -Far har lovat att spela krocket. -De har inte f�rtj�nat krocket. 91 00:08:07,800 --> 00:08:11,480 De har glatt sig s�. Vad �r det med dig, Otto? 92 00:08:11,640 --> 00:08:15,160 -Vad menar du? -Du har varit gr�lsjuk i en vecka. 93 00:08:15,320 --> 00:08:18,560 -Jag �r inte gr�lsjuk. -D� s�ger vi v�l det. 94 00:08:18,720 --> 00:08:23,040 -Vem �r det fr�n? -Det saknar avs�ndare. 95 00:08:23,200 --> 00:08:26,680 -Ska du inte �ppna och se? -Ja, ja... 96 00:08:31,760 --> 00:08:33,120 "K�ra herr Frigh." 97 00:08:33,280 --> 00:08:37,320 "Jag �r ledsen att jag tvingades resa utan att ta farv�l." 98 00:08:37,480 --> 00:08:43,000 -Vem �r det fr�n? -Fabriken. Prokurist Berthelsen. 99 00:08:43,160 --> 00:08:47,440 -Vad vill han? -Om jag bara fick l�sa... 100 00:08:47,600 --> 00:08:51,680 G� du bara upp s� kommer jag senare. 101 00:08:55,360 --> 00:09:00,160 "Jag kan inte s�ga varf�r vi reste s� hastigt. Det f�r Weyse sj�lv g�ra." 102 00:09:00,320 --> 00:09:04,640 "Det har tyv�rr h�nt mycket h�r. Jag har mist rollen som Hedvig"- 103 00:09:04,800 --> 00:09:07,880 - "som jag glatt mig s� mycket �t." 104 00:09:08,040 --> 00:09:12,520 "Ibland �r jag f�rtvivlad, men d� t�nker jag p� er stora v�nlighet"- 105 00:09:12,680 --> 00:09:15,960 -"och de trevliga stunderna vid Vesterhavet." 106 00:09:16,120 --> 00:09:19,360 "Jag ber att Gud ska sammanf�ra oss en dag." 107 00:09:19,520 --> 00:09:22,440 "Din tillgivna Kitty Hansen"- 108 00:09:22,600 --> 00:09:27,960 -"Vesterbrogade 24B, 5 v�ningen till v�nster, K�penhamn." 109 00:09:30,640 --> 00:09:34,160 -Vad vill han? -Vem? 110 00:09:34,320 --> 00:09:40,520 -Prokurist Berthelsen. -Det �r problem med fabriken. 111 00:09:41,520 --> 00:09:44,280 Jag m�ste �ka till K�penhamn. 112 00:09:44,440 --> 00:09:48,320 Det menar du inte. Tvillingarna har precis kommit. 113 00:09:48,480 --> 00:09:52,240 Problemen f�r Berthelsen l�sa. Ring honom. 114 00:09:52,400 --> 00:09:55,120 Om du inte vill, s� g�r jag det. 115 00:10:09,160 --> 00:10:11,920 Jag tror det n�rmar sig. 116 00:10:12,080 --> 00:10:15,840 Han �r s� s�t. 117 00:10:22,680 --> 00:10:26,200 God dag. �r ni tillbaka? 118 00:10:26,360 --> 00:10:29,280 Nej, Max ska bara ha ett m�te med er man. 119 00:10:29,440 --> 00:10:34,160 -Med Georg? Om vad? -Han beh�ver visst en arkitekt. 120 00:10:34,320 --> 00:10:38,360 Han �r ute och �ker. Det �r synd n�r ni kommit fr�n K�penhamn. 121 00:10:38,520 --> 00:10:41,800 Vi bor i en stuga h�r nere. Hela sommaren. 122 00:10:41,960 --> 00:10:44,400 Har ni varit h�r hela sommaren? 123 00:10:44,560 --> 00:10:49,440 Vi har h�llit oss f�r oss sj�lva. Max har haft fullt upp med arbetet. 124 00:10:49,600 --> 00:10:52,160 Jag vet inte n�r min man �r tillbaka. 125 00:10:52,320 --> 00:10:55,600 -Vi v�ntar. -Eller s� g�r vi. 126 00:10:55,760 --> 00:10:59,800 -D� f�r ni h�lsa er man. -Det ska jag g�ra. 127 00:11:04,360 --> 00:11:07,280 Har du kommit? Berggren och Dupont �r h�r. 128 00:11:07,440 --> 00:11:12,280 -�r de h�r? -Ja, de v�ntar p� dig. 129 00:11:12,440 --> 00:11:17,560 -Kom Berggren �nda fr�n K�penhamn? -De hyr en stuga h�r nere. 130 00:11:17,720 --> 00:11:20,680 -Var har du varit? -I Hj�rring. 131 00:11:20,840 --> 00:11:23,880 Jag skulle ta reda p� vem som l�nat mig pengar. 132 00:11:24,040 --> 00:11:27,400 Jag trodde det var landsh�vdingen. Det var det inte. 133 00:11:27,560 --> 00:11:31,840 Han ska ta en titt p� advokat Kvist och hans klienter. 134 00:11:32,000 --> 00:11:34,880 Jag ska ta reda p� vem jag tj�nar pengar �t. 135 00:11:35,040 --> 00:11:37,320 Du tj�nar inte s� mycket nu. 136 00:11:37,480 --> 00:11:40,640 Jag skrev till statsminister Stauning. 137 00:11:40,800 --> 00:11:45,040 -N�r han kommer till Skagen... -S� kontaktar han dig? 138 00:11:45,920 --> 00:11:47,360 Ja... 139 00:11:48,800 --> 00:11:52,520 -Har min man ringt? -Nej, det har han inte. 140 00:11:52,680 --> 00:11:54,440 Tack. 141 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 -Hej. -Vad g�r ni h�r? 142 00:12:05,240 --> 00:12:09,960 Din far skrev och fr�gade Max om han ville vara arkitekt i hans projekt. 143 00:12:10,120 --> 00:12:14,200 G� ut och h�ll vakt s� kysser jag prinsessan. - V�nta, Amanda. 144 00:12:15,360 --> 00:12:19,360 De s�ger att Ditmar och hans mor reste f�r flera dar sen. 145 00:12:25,840 --> 00:12:29,600 Ja. Och du kan inte f�rst� att jag inte kom ner till dig. 146 00:12:29,760 --> 00:12:33,120 Efter det du sa till hans mor s� var ju allt ordnat. 147 00:12:33,280 --> 00:12:36,480 Jag sa att hennes son bara �r intresserad av m�n. 148 00:12:36,640 --> 00:12:38,520 Ditmar och jag var eniga. 149 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 Han skulle ta hand om mina f�r�ldrar i tv� �r. 150 00:12:41,840 --> 00:12:46,160 Nu vet jag inget. Jag ringer varje dag, men f�r alltid samma svar. 151 00:12:46,320 --> 00:12:52,440 Ditmar har inte tid att tala. Han �r ute och g�r eller har ett m�te. 152 00:12:52,600 --> 00:12:56,560 Jag vet inte hur det blir f�r mina f�r�ldrar. 153 00:12:56,720 --> 00:12:59,840 -Vi l�ser det. -Jag vill inte ha din hj�lp. 154 00:13:10,520 --> 00:13:14,240 Berggren, ni fick brevet. - Herr Dupont, ni �r ocks� h�r. 155 00:13:14,400 --> 00:13:19,120 Om jag vetat att ni var h�r hade jag inte skickat brevet till K�penhamn. 156 00:13:19,280 --> 00:13:23,280 -Ni vet vad det handlar om. -Ja. Socialt bostadsbyggande. 157 00:13:23,440 --> 00:13:27,040 -Ert hj�rta sl�r f�r arbetarna. -Byggande �r byggande. 158 00:13:28,240 --> 00:13:32,640 -Nej, det h�r �r annorlunda. -Vad vet ni om det? 159 00:13:32,800 --> 00:13:37,400 -Jag h�ller p� med n�t liknande. -Vad menar ni? 160 00:13:37,560 --> 00:13:42,640 Borups All�. Vi �r fem arkitekter som �r inbjudna till en t�vling. 161 00:13:42,800 --> 00:13:46,440 �r det ritningarna? F�r jag se dem? 162 00:14:00,960 --> 00:14:04,680 -Vad �r det d�r? -Det �r badrum. 163 00:14:05,720 --> 00:14:09,120 -Och balkonger. -Det d�r d�? 164 00:14:09,280 --> 00:14:12,320 En �ppen g�rd som kan anv�ndas som isbana. 165 00:14:12,480 --> 00:14:17,680 -Vem fan beh�ver en isbana? -Barnen som bor d�r. 166 00:14:17,840 --> 00:14:22,560 Ni ska inte bygga herrskaps- l�genheter. De �r till arbetare. 167 00:14:22,720 --> 00:14:26,800 Badrum, balkonger och g�rd... Det blir f�r dyrt. 168 00:14:26,960 --> 00:14:31,000 Om ni tar bort det kan vi kanske samarbeta. 169 00:14:31,160 --> 00:14:36,280 S� lekte vi f�rra sommaren. Ingen f�r �ndra mina ritningar l�ngre. 170 00:14:36,440 --> 00:14:41,800 -Ni vinner inte t�vlingen med det. -Kanske inte. Farv�l, herr Madsen. 171 00:14:41,960 --> 00:14:45,840 -Trevligt att tr�ffas. -Denna chans kommer inte tillbaka. 172 00:14:46,000 --> 00:14:48,520 Arkitekter finns det m�nga! 173 00:15:03,880 --> 00:15:07,760 -Jas�, �r det ni? -Ja, h�r �r lite mer marmelad. 174 00:15:07,920 --> 00:15:13,520 -Ni tyckte visst om den. -Urs�kta att det �r s� st�kigt. 175 00:15:13,680 --> 00:15:17,600 -Jag stannar bara en stund. -Ni har v�l fullt upp d�r borta. 176 00:15:17,760 --> 00:15:21,240 G�sterna �r nyss f�rdiga med lunchen. 177 00:15:21,400 --> 00:15:25,760 -Vill ni inte sl� er ner? -Jo... 178 00:15:28,480 --> 00:15:30,960 -Vill ni ha kaffe? -Nej, tack. 179 00:15:31,120 --> 00:15:36,160 Jag beh�vde bara lite luft. Jag har varit och br�kat med slaktaren. 180 00:15:37,600 --> 00:15:41,000 Jag trodde inte ni br�kade med n�gon. 181 00:15:41,160 --> 00:15:46,640 Han hade inte uppt�ckt att priserna p� fl�sk fallit. 182 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 Kan inte g�sterna betala mer? 183 00:15:49,360 --> 00:15:54,200 Det �r sv�rt i dessa tider. De m�rker ocks� att det g�r �t fel h�ll. 184 00:15:54,360 --> 00:15:58,000 Det kanske skulle bli billigare om ni hade egna grisar. 185 00:15:58,160 --> 00:16:01,920 Det var det jag t�nkte p�. Men det �r ont om plats. 186 00:16:02,080 --> 00:16:04,160 Ni har v�l rum s� det r�cker? 187 00:16:12,560 --> 00:16:16,560 Det var mer ert stall jag t�nkte p�. 188 00:16:16,720 --> 00:16:20,760 Om grisarna var h�r skulle vi sj�lva kunna sk�ta om dem. 189 00:16:20,920 --> 00:16:24,080 -Vad sa han? -Det f�r vi g�rna g�ra. 190 00:16:24,240 --> 00:16:26,640 Och han erbj�d sig att sk�ta om dem. 191 00:16:26,800 --> 00:16:32,600 Sn�llt av er att f�rs�ka f� fart p� honom, men ni blir nog besviken. 192 00:16:32,760 --> 00:16:35,800 Herr Weyse ber om aspirin. Har vi det? 193 00:16:38,640 --> 00:16:40,160 Ja? 194 00:16:41,280 --> 00:16:42,720 Ja! 195 00:16:44,680 --> 00:16:48,920 �r det du? Jag trodde det var flickan med tabletterna. 196 00:16:49,080 --> 00:16:52,840 Varf�r ska det ta s� l�ng tid att hitta tv� aspirin? 197 00:16:53,000 --> 00:16:55,440 De s�ger att du �r sjuk. 198 00:17:01,000 --> 00:17:06,280 Ditt ansikte �r helt f�r�ndrat. Vad har h�nt med din mustasch? 199 00:17:06,440 --> 00:17:10,680 Det vill jag inte tala om. Jag kom ner till min barberare- 200 00:17:10,840 --> 00:17:13,760 -och vem satt i stolen? Sophus Poulsen. 201 00:17:13,920 --> 00:17:17,720 Min kollega. Jag beh�ver inte hans medlidande. 202 00:17:17,880 --> 00:17:21,360 "Synd om er, men som man b�ddar f�r man ligga." 203 00:17:21,520 --> 00:17:27,320 -lngenstans f�r jag vara i fred. -Och s� rakade du dig sj�lv. 204 00:17:27,480 --> 00:17:32,600 Jag vill inte tala om det. Jag �r sjuk. Jag har det el�ndigt. 205 00:17:32,760 --> 00:17:37,800 Jag har legat s�mnl�s och t�nkt p� vem som kan ha skickat brevet- 206 00:17:37,960 --> 00:17:44,080 -som p�st�r att jag har otillb�rliga relationer till sm�flickorna. 207 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 -Har du f�tt reda p� det? -Det kan bara vara din man. 208 00:17:47,840 --> 00:17:52,640 -D�r tar du fel, Edward. -Brevet kom fr�n hans ministerium. 209 00:17:52,800 --> 00:17:55,840 Jag hade velat ruska om honom- 210 00:17:56,000 --> 00:17:59,520 -om jag inte jag hade den f�rbannade huvudv�rken. 211 00:17:59,680 --> 00:18:02,520 Hjalmar har inget med det h�r att g�ra. 212 00:18:02,680 --> 00:18:07,080 Han �r s�ker p� att han �r far till Severin. Om han misst�nkte n�t- 213 00:18:07,240 --> 00:18:12,200 -s� skulle jag m�rka det. H�r du vad jag s�ger? 214 00:18:12,360 --> 00:18:14,920 Du f�r inte tala med Hjalmar om det h�r. 215 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 �ntligen. 216 00:18:23,120 --> 00:18:25,440 Jas�, �r du h�r? 217 00:18:25,600 --> 00:18:30,680 Ja. Herr Weyse var d�lig. Jag trodde du vilade dig p� rum 11. 218 00:18:30,840 --> 00:18:34,760 -God dag, Weyse. -Ja... 219 00:18:34,920 --> 00:18:38,800 -Ni ser el�ndig ut. -Tack f�r visat intresse. 220 00:18:38,960 --> 00:18:42,840 Jag har best�llt piller hos fr�ken Otilia. 221 00:18:43,000 --> 00:18:47,680 Hon hittade inga, s� hon fr�gade mig. 222 00:18:50,760 --> 00:18:53,800 Det... �r inte aspirin. 223 00:18:53,960 --> 00:18:58,040 -De har starkare effekt. -Ni kan tryggt ta dem. 224 00:19:00,080 --> 00:19:03,200 Visst... 225 00:19:03,360 --> 00:19:06,240 Krya p� er. 226 00:19:31,360 --> 00:19:36,240 Var tysta, barn. Far pratar i telefon med prokurist Berthelsen. 227 00:19:37,440 --> 00:19:41,960 Jag har f�tt ert brev. Ja, men det f�r ni ordna sj�lv. 228 00:19:42,120 --> 00:19:46,000 Det �r trots allt det ni f�r betalt f�r. 229 00:19:46,160 --> 00:19:50,400 H�r vad jag s�ger. Jag �r p� semester och barnen har nyss kommit. 230 00:19:50,560 --> 00:19:54,920 Jag kan inte �ka till K�penhamn p� grund av en missn�jd grossist. 231 00:19:58,160 --> 00:20:00,880 Vem, s�ger ni? �r det han? 232 00:20:01,040 --> 00:20:05,680 Vad hotar han med? Det �r ju h�rresande. 233 00:20:07,360 --> 00:20:12,960 Jag vet hur mycket han k�per f�r, men det h�r �r h�gst ol�gligt. 234 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 Adj�. 235 00:20:19,560 --> 00:20:24,440 V�r st�rsta grossist hotar med att g� till Obel. 236 00:20:24,600 --> 00:20:26,360 Vad �r problemet? 237 00:20:26,520 --> 00:20:31,040 V�ra cigariller. Han p�st�r att de nya t�ckbladen skrynklar ihop sig. 238 00:20:31,200 --> 00:20:36,040 Det g�r de verkligen inte. Det ska jag s�ga �t honom. 239 00:20:36,200 --> 00:20:40,920 Jag tycker inte att du och barnen ska avbryta semestern p� grund av det. 240 00:20:41,080 --> 00:20:45,840 -Jag kanske hinner med lite krocket. -G�r dig inget besv�r. 241 00:20:46,000 --> 00:20:51,320 Jag �ker direkt, s� �r jag tillbaka tidigare. 242 00:20:53,640 --> 00:20:57,240 -Har du h�rt av Ditmar? -Du fr�gade nyss. 243 00:20:57,400 --> 00:21:00,880 Jag t�nker p� er semester. Ni s�g ju fram emot den. 244 00:21:01,040 --> 00:21:05,200 Synd att han blev kvar d�r. Han skulle ju bara k�ra sin mor hem. 245 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 Han kommer n�r han �r klar. Och d� reser vi. 246 00:21:08,960 --> 00:21:12,840 -Vet du vart ni ska? -Nej. Inte �n. 247 00:21:13,000 --> 00:21:15,240 F�rl�t om jag tjatar. 248 00:21:22,560 --> 00:21:26,400 -F�r jag ringa fr�n kontoret igen? -Sj�lvklart. 249 00:21:26,560 --> 00:21:29,360 -Jag ska se till att ingen st�r. -Tack. 250 00:21:41,640 --> 00:21:43,840 Frijsenholm. 251 00:21:44,000 --> 00:21:47,920 -God dag igen, grevinnan. -Kan ni hitta min man idag? 252 00:21:48,080 --> 00:21:52,000 Dessv�rre s� �r er man ute med f�rvaltaren. 253 00:21:52,160 --> 00:21:56,000 Har ni sagt att jag ringt? Det �r hon, inte sant? 254 00:21:56,160 --> 00:21:59,320 Jag f�rst�r inte vem ni menar. 255 00:21:59,480 --> 00:22:03,600 Det vet jag att ni g�r. Kan ni ge min man ett meddelande- 256 00:22:03,760 --> 00:22:07,000 -utan att hans mor ser det, och be honom ringa? 257 00:22:07,160 --> 00:22:11,320 -Det �r mycket viktigt. -Jag ska se vad jag kan g�ra. 258 00:22:18,120 --> 00:22:20,160 Var det hon igen? 259 00:22:20,320 --> 00:22:22,680 Ja. 260 00:22:35,320 --> 00:22:39,360 -Det �r femte g�ngen hon ringer. -L�t henne forts�tta med det. 261 00:22:39,520 --> 00:22:45,320 Den familjen har vi lagt bakom oss, Ditmar. De f�r inte ett �re mer. 262 00:22:48,080 --> 00:22:53,320 N�r kammarherren och redakt�ren kommer s� ska jag tala med dem. 263 00:22:53,480 --> 00:22:57,080 Det kan jag g�ra sj�lv. 264 00:22:58,880 --> 00:23:01,800 -De h�ller av Amanda mycket. -Det vet jag. 265 00:23:01,960 --> 00:23:05,640 De kommer att tro att det �r mitt fel. 266 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 -Hur skulle det kunna vara ditt fel? -B�da parter har v�l ett ansvar. 267 00:23:16,120 --> 00:23:20,920 Menar du att det l�g n�got i det herr Berggren sa? 268 00:23:21,080 --> 00:23:26,120 Varf�r fr�gar du om det hela tiden? Vad tror du om mig? 269 00:23:26,280 --> 00:23:30,440 -Din egen son. -D� �r det ju inte ditt fel. 270 00:23:30,600 --> 00:23:35,960 Amanda kr�nker �ktenskapet. Hon har inte r�tt till n�got. 271 00:23:47,320 --> 00:23:50,600 -Far! -�r fru Andersen h�r? 272 00:23:50,760 --> 00:23:53,840 -Ja... -N�, d�r �r ni. 273 00:23:54,000 --> 00:23:57,720 Jag t�nkte vi skulle ordna det med grisarna direkt. 274 00:23:57,880 --> 00:24:02,240 Det �r kreatursutst�llning i �lb�k. Det �r sista dan idag. 275 00:24:02,400 --> 00:24:07,120 Jag kan k�pa dem, men det �r era grisar, s� jag tycker ni ska se dem. 276 00:24:07,280 --> 00:24:11,320 -Vi ska ig�ng med middagen. -Det klarar v�l ni, flickor? 277 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 Det g�r vi, fru Andersen. 278 00:24:15,280 --> 00:24:19,920 Det �r �pplesoppa, kalvragu och pannkakor. 279 00:24:20,080 --> 00:24:23,920 -Kalvk�ttet �r i viktualierummet. -Det vet jag. 280 00:24:24,080 --> 00:24:27,080 Det ska vara sherry och fiskbullar i. 281 00:24:27,240 --> 00:24:31,520 -Kom ih�g att koka �gg... -...annars blir det ingen kalvragu. 282 00:24:31,680 --> 00:24:34,120 Ska jag g�ra kr�m till pannkakorna? 283 00:24:34,280 --> 00:24:38,480 -Det g�r vi. -Det kommer inte s� m�nga ikv�ll. 284 00:24:38,640 --> 00:24:44,040 -�r vi inte hemma innan middagen? -Det beh�vs inte. Vi klarar det. 285 00:24:44,200 --> 00:24:48,880 -Det �r duktiga flickor. -Jag m�ste byta om. 286 00:24:49,040 --> 00:24:53,040 Nej, ni �r fin. Om jag f�r s�ga det sj�lv. 287 00:24:53,200 --> 00:24:56,200 Jag ska ha med handv�skan och glas�gonen. 288 00:24:56,360 --> 00:25:00,560 Glas�gon �r viktigt. Annars kanske vi k�per grisen i s�cken. 289 00:25:12,520 --> 00:25:15,360 -Ja, men d� �ker vi. -Trevlig resa. 290 00:25:15,520 --> 00:25:16,960 Tack. 291 00:25:27,200 --> 00:25:31,960 -Var �r fru Andersen? -Hon har nyss �kt. 292 00:25:32,120 --> 00:25:35,720 -S� f�r ni inte s�ga. Vad g�r vi d�? -Vad menar ni? 293 00:25:35,880 --> 00:25:39,800 Vet ni inte vem som kommit? Statsministern! 294 00:25:39,960 --> 00:25:45,240 -Statsministern? -Ja, Stauning st�r i receptionen. 295 00:25:54,920 --> 00:25:58,160 -Fru Andersen �r ju inte h�r. -Precis. 296 00:25:58,320 --> 00:26:02,360 -Vi fr�gar vad vi kan g�ra f�r dem. -Ska du bara g� dit? 297 00:26:08,400 --> 00:26:14,560 God dag. Fru Andersen har tyv�rr nyss �kt. Vad kan jag hj�lpa er med? 298 00:26:14,720 --> 00:26:18,920 -Fint hotell. Eller hur, Thorvald? -Jo, och det ligger vackert. 299 00:26:19,080 --> 00:26:23,280 Vi �r sent ute, men kan vi f� en bit br�d och en snaps? 300 00:26:23,440 --> 00:26:28,720 Ja, naturligtvis. Vars�goda att komma med in. 301 00:26:39,120 --> 00:26:42,440 -Han �r h�r? -Varf�r viskar du? 302 00:26:42,600 --> 00:26:45,200 -Stauning �r h�r. -�r han h�r?! 303 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 Han sitter d�r inne med sin fru. De har best�llt lunch. 304 00:26:49,120 --> 00:26:51,760 -Jag kan inte g� in s� h�r. -Varf�r inte? 305 00:26:51,920 --> 00:26:56,840 -Du �r p� semester. -Jag kan inte g� in i baddr�kt. 306 00:27:03,160 --> 00:27:04,600 Nej... 307 00:27:16,280 --> 00:27:18,920 -Stanna d�r. -Varf�r? 308 00:27:19,080 --> 00:27:22,600 Om han fr�gar efter mig s� s�ger du att jag �r p� v�g. 309 00:27:26,240 --> 00:27:28,640 -Statsministern? -Ja. 310 00:27:28,800 --> 00:27:33,920 -Statsministern sitter d�r nere. -Jag vet. 311 00:27:35,120 --> 00:27:37,040 F�rl�t att jag sa n�t. 312 00:27:37,200 --> 00:27:40,880 Han sk�ms nog �ver att han inte �r redo. 313 00:27:41,040 --> 00:27:44,400 Jag �r �verraskad av att hans fru �r s� ung. 314 00:27:44,560 --> 00:27:47,760 -Mycket yngre �n honom. -Det �r tveksamt. 315 00:27:47,920 --> 00:27:51,680 Jag tror att fru Olga Stauning �r n�gorlunda j�mn�rig. 316 00:27:51,840 --> 00:27:55,800 -D� �r det nog inte hans fru. -Jod�. 317 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 -Han reser inte med andra kvinnor. -Man vet aldrig. 318 00:27:59,480 --> 00:28:05,000 -Ni har inga h�ga tankar om honom. -Verkligen inte. 319 00:28:05,160 --> 00:28:10,800 Han borde ha sk�ll. Han blandade sig i kungens angel�genheter 1920. 320 00:28:10,960 --> 00:28:15,960 Det �r inte kungens angel�genheter att avskeda en folkvald regering. 321 00:28:16,120 --> 00:28:21,040 Vi kommer aldrig att ha samma syn p� kungahuset, herr Aurland. 322 00:28:21,200 --> 00:28:25,800 -Jag tycker han �r s� st�tlig. -Majest�tet? Det har ni r�tt i. 323 00:28:25,960 --> 00:28:29,880 Nej, jag menar herr Stauning. Det �r n�got tryggt med honom. 324 00:28:30,040 --> 00:28:33,480 F�r att han inte har rakat sig p� flera �r? 325 00:28:36,480 --> 00:28:39,760 -Lycka till, herr Madsen. -Ja, ja, ja. 326 00:28:41,680 --> 00:28:44,880 Ser jag bra ut? Det �r v�l inte f�r mycket? 327 00:28:45,040 --> 00:28:48,680 -F�r mycket? -Han �r socialdemokrat, f�r fan. 328 00:28:48,840 --> 00:28:53,000 N�r vi kommer tillbaka till Jeckels ska du sjunga f�r oss. 329 00:28:53,160 --> 00:28:58,560 -D� f�r du sjunga med. -Ska jag? Nej, det tror jag inte. 330 00:28:58,720 --> 00:29:03,120 -Om jag b�rjar, s�... -Jag vet, men det tycker jag om. 331 00:29:03,280 --> 00:29:06,080 H�rligt att ni kunde komma. 332 00:29:06,240 --> 00:29:09,280 Trevligt att ni tog med fru Stauning. 333 00:29:09,440 --> 00:29:12,520 -Urs�kta. K�nner vi varann? -Georg Madsen. 334 00:29:12,680 --> 00:29:16,120 -God dag, herr Stauning och fru. -Augusta Erichsen. 335 00:29:16,280 --> 00:29:20,280 -Det var jag som skickade brevet. -Om vad? 336 00:29:20,440 --> 00:29:24,960 -Det allm�nna bostadsbyggandet. -Ni m�ste f�rst� en sak, herr...? 337 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 Madsen. Georg Madsen. 338 00:29:27,200 --> 00:29:33,360 Jag f�r m�nga brev, utan att jag ser dem. Jag har inte l�st ert. 339 00:29:34,920 --> 00:29:37,960 -Har ni inte l�st det? -Det ser h�rligt ut. 340 00:29:38,120 --> 00:29:41,360 -Ni f�r urs�kta oss. -Givetvis. 341 00:29:44,080 --> 00:29:46,760 -Vars�goda. -Gl�m inte br�nnvinet. 342 00:29:46,920 --> 00:29:50,000 -Det kommer h�r. -Tack f�r det. 343 00:29:53,280 --> 00:29:56,920 Tack. Ni kan l�ta flaskan st�. 344 00:29:57,080 --> 00:29:59,640 -Ja. -Tack. 345 00:30:01,640 --> 00:30:04,160 -Fina flickor. Eller hur, Gugge? -Jo. 346 00:30:04,320 --> 00:30:07,440 -Sk�l, k�ra du. -Sk�l, Thorvald. 347 00:30:07,600 --> 00:30:12,840 Det k�ndes konstigt att m�ta honom. - Det var ett kort m�te. 348 00:30:13,000 --> 00:30:15,640 M�rkligt att han hade sin fru med. 349 00:30:15,800 --> 00:30:19,960 Det var inte hans fru. Hon heter Augusta Erichsen. 350 00:30:21,880 --> 00:30:25,720 -Augusta Erichsen? -Henne har jag l�st om. 351 00:30:25,880 --> 00:30:28,840 Hon �r s�ngerska. 352 00:30:29,000 --> 00:30:32,840 Kommer han hit med en simpel s�ngerska? En gift man? 353 00:30:33,000 --> 00:30:38,640 Landets statsminister? Jag �r l�ttad att Otto slipper uppleva det h�r. 354 00:30:38,800 --> 00:30:41,720 Det hade han ogillat. 355 00:30:41,880 --> 00:30:45,960 -Har han inte f�tt ditt brev? -Han har inte l�st det. 356 00:30:46,120 --> 00:30:49,560 Kom han inte f�r att tr�ffa dig? Vad g�r du d�? 357 00:30:49,720 --> 00:30:52,080 Vad f�resl�r du? 358 00:30:52,240 --> 00:30:55,240 -Jag? -Ja. Du �r direkt�r f�r firman. 359 00:30:56,880 --> 00:31:00,680 Jag skulle l�ta dem vara i fred. De kom f�r att �ta lunch. 360 00:31:00,840 --> 00:31:05,320 Statsministern �r h�r, och han kan ge mig ett enormt projekt- 361 00:31:05,480 --> 00:31:10,720 -men jag ska l�ta honom vara, s� han kan umg�s med �lskarinnan? 362 00:31:10,880 --> 00:31:14,160 Gud... �r det hans �lskarinna? 363 00:31:24,080 --> 00:31:28,120 Rum 11... Hur ofta har din man anv�nt det? 364 00:31:28,280 --> 00:31:33,080 -Hur s�? -11 ligger precis bredvid 12. 365 00:31:33,240 --> 00:31:35,440 -D�r bodde Kitty. -�n sen d�? 366 00:31:38,040 --> 00:31:41,960 Han kan ha h�rt det genom v�ggen. Han kan ha h�rt allt. 367 00:31:42,120 --> 00:31:46,160 -Ber�ttade du f�r Kitty? -Nej, hon gissade det. 368 00:31:46,320 --> 00:31:49,760 Om din man l�g p� den andra sidan v�ggen... 369 00:31:49,920 --> 00:31:55,280 -Var �r Hjalmar? -Lyssnar p� radio p� v�rt rum. 370 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 Kom. 371 00:32:02,000 --> 00:32:06,080 G� in h�r. Jag g�r in p� rum 12. 372 00:32:12,040 --> 00:32:14,120 Nu �r jag h�r. 373 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 Kan du h�ra mig? 374 00:32:25,880 --> 00:32:28,560 Kunde du h�ra mig? 375 00:32:30,360 --> 00:32:34,520 -Nej. Har du sagt n�got? -S� du h�rde mig inte? 376 00:32:34,680 --> 00:32:40,160 Ingenting. D�r ser du. Hjalmar har inte h�rt n�got. 377 00:32:43,800 --> 00:32:46,480 S� h�nde det som m�ste ske i Tyskland. 378 00:32:46,640 --> 00:32:52,320 Kansler Heinrich Br�ning fick ge upp och utlysa nyval. 379 00:32:52,480 --> 00:32:58,160 Det r�der inget tvivel om att herr Hitler v�drar morgonluft. 380 00:32:58,320 --> 00:33:02,640 Redan under valkampens f�rsta dar har det lilla partiet g�tt fram- 381 00:33:02,800 --> 00:33:06,040 -med en kolossal agitation och propaganda. 382 00:33:06,200 --> 00:33:10,880 Det �r en utbredd uppfattning att det nazistiska partiets framf�rd- 383 00:33:11,040 --> 00:33:13,920 -inte tilltalar majoriteten av befolkningen. 384 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 Men hur det g�r vet vi f�rst p� valdagen... 385 00:33:17,600 --> 00:33:21,480 Du verkar s� allvarlig. �r det n�t, min v�n? 386 00:33:22,600 --> 00:33:24,240 Nej... 387 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 Sk�nt att h�ra. 388 00:33:26,360 --> 00:33:30,520 Det h�nder hemska saker i Tyskland. 389 00:33:30,680 --> 00:33:34,720 Ja... Hur behandlar vi v�ra medm�nniskor? 390 00:33:36,440 --> 00:33:40,400 -Ni kan beh�lla resten. -Tack. Er chauff�r �r p� v�g. 391 00:33:40,560 --> 00:33:43,640 -Glimrande. -H�rlig lunch p� ett fint hotell. 392 00:33:43,800 --> 00:33:48,040 -H�r kan vi bo n�n g�ng. -Verkligen! 393 00:33:48,200 --> 00:33:50,840 -Adj�, fr�ken. -Adj�. 394 00:33:52,400 --> 00:33:55,680 -Vi kan v�l titta p� ett rum nu. -Thorvald... 395 00:33:57,240 --> 00:34:00,640 Ska ni vidare? Visst �r maten god h�r? 396 00:34:00,800 --> 00:34:04,320 Det sa jag �t er sekreterare n�r vi m�ttes p� Jeckels. 397 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 -Det �r v�l d�rf�r ni �r h�r. -D� tackar vi f�r det. 398 00:34:08,640 --> 00:34:13,200 Jag vill ta chansen att ber�tta vad brevet handlar om. 399 00:34:13,360 --> 00:34:16,120 Jag har varit i byggbranschen i 20 �r. 400 00:34:16,280 --> 00:34:20,400 Jag ligger bakom m�nga kvarter p� N�rrebro och Vesterbro. 401 00:34:20,560 --> 00:34:23,000 D� vet jag vem ni �r. 402 00:34:23,160 --> 00:34:26,760 Det blev inte s� fint det vi gjorde d�. 403 00:34:26,920 --> 00:34:31,560 Det erk�nner jag. Men man l�r av sina misstag. 404 00:34:31,720 --> 00:34:36,760 Det som beh�vs nu �r l�genheter till arbetarna. 405 00:34:36,920 --> 00:34:42,040 Tv� billiga rum och WC. Inga fler dass p� g�rden. 406 00:34:42,200 --> 00:34:46,760 -Bra att ni kommit p� b�ttre tankar. -Mitt bolag heter Byggevirke. 407 00:34:46,920 --> 00:34:50,440 Jag tror vi kan banka upp bost�derna i en v�ldig fart. 408 00:34:50,600 --> 00:34:55,280 -Enligt avtalet, hoppas jag. -Naturligtvis. 409 00:34:55,440 --> 00:34:58,520 -Bilen �r h�r. -Trevligt att tr�ffas, Madsen. 410 00:35:01,200 --> 00:35:04,960 Det l�t lite fel n�r jag sa "banka upp". 411 00:35:05,120 --> 00:35:11,680 Jag menar bara att jag har kontakt med folk som kan f� fart p� det. 412 00:35:13,840 --> 00:35:19,240 Herr Madsen, jag har inget att g�ra med vem som f�r byggprojekten. 413 00:35:20,360 --> 00:35:24,120 Men jag �r glad att ni brinner f�r v�r sak- 414 00:35:24,280 --> 00:35:27,520 -och inte �r n�n vinningslysten spekulant. 415 00:35:27,680 --> 00:35:32,320 Inte alls. Det h�r �r �rligt menat. Min mor var tv�tterska. 416 00:35:32,480 --> 00:35:37,440 Arbetarna idag beh�ver mer �n det ni kan erbjuda. 417 00:35:37,600 --> 00:35:40,040 Det m�ste ju kunna l�na sig att bygga. 418 00:35:40,200 --> 00:35:45,040 Ja, det �r det som �r s� glimrande med allm�nnyttigt bostadsbyggande. 419 00:35:45,200 --> 00:35:50,080 Inte sant? Det viktigaste �r att bygga anst�ndiga bost�der. 420 00:35:50,240 --> 00:35:52,360 G�rna med mer �n tv� rum. 421 00:35:52,520 --> 00:35:57,240 Balkong, badrum, ljus och luft p� g�rden. 422 00:35:58,680 --> 00:36:00,920 Farv�l, herr Madsen. 423 00:36:16,280 --> 00:36:20,680 -Hur mycket gav han? -�tta kronor i dricks. 424 00:36:20,840 --> 00:36:24,720 -Det �r tv� kronor var. -Oj. 425 00:36:24,880 --> 00:36:27,920 Han sa att han g�rna skulle komma tillbaka. 426 00:36:33,000 --> 00:36:35,840 -God dag igen. -God dag. 427 00:36:36,000 --> 00:36:40,640 Tack f�r l�net. F�rl�t att det tog lite tid. Kl�derna �r i cykelkorgen. 428 00:36:40,800 --> 00:36:47,080 Vet ni var n�got som heter Hotell Udsigten ligger? 429 00:36:47,240 --> 00:36:50,160 -Det �r h�r nere. -Vad ska ni g�ra d�r? 430 00:36:50,320 --> 00:36:54,240 De s�ker en orkester. Jag �r skyldig de andra att hitta n�t. 431 00:36:54,400 --> 00:36:56,840 -De �kte ocks� ut. -Flickan p� rummet? 432 00:36:57,000 --> 00:36:59,440 Hade ni h�rt det? 433 00:36:59,600 --> 00:37:02,520 -Det var tyskan fr�n b�ten. -Samma? 434 00:37:02,680 --> 00:37:06,560 Skeppet �r i Skagen, och hon fick reda p� var jag var. 435 00:37:06,720 --> 00:37:10,560 Jag fick en lapp d�r det stod att jag skulle g� till rum 4. 436 00:37:10,720 --> 00:37:14,440 Jag skulle inte ha ber�ttat f�r henne om Josephine Baker. 437 00:37:14,600 --> 00:37:18,040 -Vem �r det? -Vet ni inte det? 438 00:37:23,160 --> 00:37:25,960 Det �r... hon h�r. 439 00:37:31,160 --> 00:37:35,960 Hon �r s�ngerska. Jag s�g henne i K�penhamn f�r tv� �r sen. 440 00:37:36,120 --> 00:37:39,840 -Hon upptr�dde v�l inte s� d�r? -Det var det v�rsta. 441 00:37:40,000 --> 00:37:44,120 Hon �r fantastisk. Det tror jag �ven ni skulle tycka. 442 00:37:44,280 --> 00:37:49,600 Men jag vet inte varifr�n tyskan hade f�tt alla bananer. 443 00:37:49,760 --> 00:37:52,800 -S�g hon ut s� d�r? -Ja... N�stan. 444 00:37:52,960 --> 00:37:58,800 Och s� kom hennes far. Men jag blev i alla fall inte sl�ngd �verbord. 445 00:37:58,960 --> 00:38:02,120 Det luktar s� gott. Vad blir det f�r mat? 446 00:38:02,280 --> 00:38:05,760 -G�sterna f�r kalvragu. -Ni kan f� med er lite. 447 00:38:10,280 --> 00:38:16,880 Er fru vill g�rna att ni ringer. 448 00:38:18,080 --> 00:38:20,880 -Vem talar du med? -Jag ringer Amanda. 449 00:38:21,040 --> 00:38:22,400 Varf�r det? 450 00:38:22,560 --> 00:38:25,560 Det �r dags att jag talar med henne. G� bara in. 451 00:38:27,320 --> 00:38:29,480 Mor, g� in. 452 00:38:34,040 --> 00:38:39,240 Ja, hall�? Amanda, det �r jag. F�rl�t att jag inte ringt. 453 00:38:41,520 --> 00:38:46,480 -Vad �r det som �r s� viktigt? -Jag ska prata med er. 454 00:38:46,640 --> 00:38:50,000 -Jag har pratat med Ditmar. -Var det han som ringde? 455 00:38:50,160 --> 00:38:53,520 -Ja. Vi har enats om... -...vart ni ska resa? 456 00:38:53,680 --> 00:38:56,760 -Vi reser ingenstans. -Jas�. 457 00:38:56,920 --> 00:39:01,280 -Vi g�r �t varsitt h�ll. -Vad fan betyder det? 458 00:39:01,440 --> 00:39:05,240 -Ditmar och jag ska skiljas. -Det �r v�l inte sant? 459 00:39:05,400 --> 00:39:08,480 -Jo, mor. -Har han tr�ffat n�n annan? 460 00:39:08,640 --> 00:39:10,960 -Nej. -Vad �r anledningen d�? 461 00:39:11,120 --> 00:39:16,000 -Jag har tr�ffat en annan. -Vad har du? Vem? 462 00:39:17,440 --> 00:39:21,120 -Max Berggren. -Tog det inte slut ifjol? 463 00:39:21,280 --> 00:39:24,680 -Vad fan h�nde ifjol? -D� b�rjade det. 464 00:39:24,840 --> 00:39:30,720 -lnnan du gifte dig med Ditmar? -Herr Berggren var gift. 465 00:39:30,880 --> 00:39:33,360 -Vart ska du? -Jag orkar inte h�ra mer. 466 00:39:33,520 --> 00:39:36,400 Stanna h�r! Det h�r �r �ven viktigt f�r oss. 467 00:39:36,560 --> 00:39:38,960 -Vad? -Pengarna vi f�r av Ditmar. 468 00:39:39,120 --> 00:39:44,040 -Varf�r skulle han forts�tta med det? -F�r att jag f�r�rat honom dem. 469 00:39:44,200 --> 00:39:46,840 Ja, f�r�rat. Det �r hans pengar. 470 00:39:47,000 --> 00:39:52,680 Han �verf�r huset och bilen i mors namn och forts�tter betala i ett �r. 471 00:39:52,840 --> 00:39:57,480 -I ett �r?! -Hans mor ville sluta direkt. 472 00:39:57,640 --> 00:40:00,880 Prata med honom, och se om du f�r b�ttre villkor. 473 00:40:01,040 --> 00:40:03,600 Det �r inte jag som varit l�tt p� foten! 474 00:40:03,760 --> 00:40:07,440 Det var du som absolut ville ha en adlig sv�rson! 475 00:40:07,600 --> 00:40:11,600 Jag h�ll ut s� h�r l�nge f�r att ni inte skulle drabbas. 476 00:40:11,760 --> 00:40:14,960 Jag har inte spelat bort alla pengarna p� b�rsen. 477 00:40:15,120 --> 00:40:19,160 Nu orkar jag inte h�ra ett ord till fr�n dig, far. 478 00:40:40,200 --> 00:40:42,400 Ett �r, Georg. 479 00:40:43,640 --> 00:40:46,520 Och inget byggprojekt i sikte. 480 00:40:50,120 --> 00:40:55,320 Det var synd att du inte visade Berggrens ritningar f�r Stauning. 481 00:40:55,480 --> 00:40:59,560 Med tanke p� hur du behandlat honom �r ett samarbete om�jligt. 482 00:40:59,720 --> 00:41:01,400 Vad�? 483 00:41:01,560 --> 00:41:05,000 Det �r om�jligt att komma tillbaka till Berggren. 484 00:41:05,160 --> 00:41:11,840 Varf�r d�? Jag h�rde nyss att han �r min nya sv�rson. 485 00:41:12,000 --> 00:41:14,400 S� fr�ck kan inte ens du vara. 486 00:41:17,920 --> 00:41:22,680 Ni kan nog inte spela d�r s� l�nge. S�songen �r snart slut. 487 00:41:22,840 --> 00:41:25,680 -Jag ska ocks� tillbaka. -Vart? 488 00:41:25,840 --> 00:41:29,600 Till K�penhamn. Det r�knar i alla fall min far med. 489 00:41:31,080 --> 00:41:34,800 -Spelar ni d�r ocks�? -Nej, dessv�rre. 490 00:41:34,960 --> 00:41:38,560 Min far har en stor tandl�karklinik. Jag hj�lper honom. 491 00:41:38,720 --> 00:41:41,200 -Med vad? -Jag �r ocks� tandl�kare. 492 00:41:42,480 --> 00:41:46,120 -�r ni tandl�kare? -Ja, det var oundvikligt. 493 00:41:46,280 --> 00:41:51,240 Men... Jag vill hellre spela jazz och stanna h�r... 494 00:41:52,440 --> 00:41:54,720 d�r ni �r... 495 00:41:56,160 --> 00:41:59,920 Det �r d�r uppe. Det g�r en stig till hotellet. 496 00:42:00,080 --> 00:42:02,600 -Tack. -Lycka till. 497 00:42:02,760 --> 00:42:05,440 Ni f�r komma och h�ra mig spela. 498 00:42:05,600 --> 00:42:10,360 -Och den h�r g�ngen lovar ni det. -Om ni inte blir utsl�ngd innan det. 499 00:42:33,480 --> 00:42:36,640 -Vi f�r g�ster. -Amanda? 500 00:42:36,800 --> 00:42:39,880 Inte riktigt. Men det �r inte s� l�ngt ifr�n. 501 00:42:54,240 --> 00:43:01,080 Text: Imposter10 502 00:43:02,305 --> 00:43:08,744 Rösta den här undertext på %url% Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.