All language subtitles for Badhotellet - S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,240 - N�r kommer du till K�penhamn igen? - Jag vet inte. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,520 Fru Andersen �r kvar. Fie sk�ter bara driften. 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,160 �r det sant? 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,800 - Hur �r det att vara gift? - Perfekt. 5 00:00:12,960 --> 00:00:17,280 - Har du slutat arbeta? - Ingen anst�ller gifta kvinnor nu. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,080 Det �r sv�rt nog f�r m�n. 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,400 Det �r olidligt. Han tar min fru- 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,360 - mina roller, mitt piano och min repertoar. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,600 Mor �r hos en kusin i Tyskland. 10 00:00:30,760 --> 00:00:33,880 Ska du s�lja egendomarna jag gav dig? 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,080 - Jag k�per tillbaka dem. - Tack. 12 00:00:38,240 --> 00:00:41,560 - Jag godk�nner inte bokf�ringen. - Inte jag heller. 13 00:00:41,720 --> 00:00:45,080 F�r helvete. Pengarna �r ju till Ditmars egendomar. 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,920 Badhotellet 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,920 - Har posten kommit? - Inte �n, herr Madsen. 16 00:01:38,080 --> 00:01:41,560 - Brukar den inte komma nu? - Det varierar lite. 17 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Jag v�ntar p� ett brev som ni kan komma upp med. 18 00:01:45,720 --> 00:01:49,840 - Herr Madsen �r aldrig ledig. - Det s�ger �ven hans fru. 19 00:01:51,000 --> 00:01:55,320 - Det kom en bil till er. - Till oss? 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,360 - Ja, en kvinna och en flicka. - Vilka �r det? 21 00:01:58,520 --> 00:02:02,720 - Kan det vara din lillasyster? - Nej, hon �r hemma i K�rh�j. 22 00:02:02,880 --> 00:02:06,920 - Hon arbetar hos pr�sten. - Kvinnan kallade henne Ane. 23 00:02:10,640 --> 00:02:13,320 Hur kan tv� systrar vara s� olika? 24 00:02:13,480 --> 00:02:18,680 Vi kan inte l�ngre ta ansvar f�r Ane p� pr�stg�rden. 25 00:02:18,840 --> 00:02:23,920 Jag beklagar att Ane inte uppf�rt sig ordentligt. 26 00:02:25,240 --> 00:02:30,480 Ja. Hon m�ter oss med samma trots n�r vi sagt n�got. 27 00:02:30,640 --> 00:02:34,240 Men hon �r bra p� att s�tta griller i huvet p� manfolk. 28 00:02:34,400 --> 00:02:38,000 Men hon verkar aldrig �ngra n�got. 29 00:02:39,120 --> 00:02:43,760 Farv�l, Ane. Jag hoppas att du l�rt dig n�got av detta. 30 00:02:45,360 --> 00:02:49,240 - God dag, Fie. - God dag, fru Bredmose. 31 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 - Jag �r h�r med din syster. - Har n�got h�nt? 32 00:02:52,960 --> 00:02:55,520 Det �r b�st din far ber�ttar. 33 00:02:56,520 --> 00:03:01,120 - God dag. Fru Andersen. - Fr�n hotellet? 34 00:03:01,280 --> 00:03:05,560 - Ja, men nu bor jag h�r. - H�r?! 35 00:03:05,720 --> 00:03:09,560 - Jag visste inte att ni gift om er. - Jag f�ljer er ut. 36 00:03:09,720 --> 00:03:14,200 Det beh�vs inte. Farv�l, mj�lnare Kj�r. 37 00:03:19,480 --> 00:03:20,960 Vad har h�nt, Ane? 38 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 Jag ska inte vara hos pr�sten l�ngre. 39 00:03:23,920 --> 00:03:27,600 - Varf�r inte? - Hon har inte uppf�rt sig ordentligt. 40 00:03:27,760 --> 00:03:29,120 Vad har du gjort? 41 00:03:29,280 --> 00:03:33,600 I g�r v�cktes pr�stfrun av stoj ute p� g�rden. 42 00:03:33,760 --> 00:03:38,920 Det var Ane som var p� v�g ut genom f�nstret f�r att g� till v�rdshuset. 43 00:03:39,080 --> 00:03:40,880 �r det sant? 44 00:03:41,040 --> 00:03:45,200 St�mmer det att du s�tter griller i huvudet p� manfolk? 45 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 Jag tr�ffar aldrig n�n. Bara pr�sten. 46 00:03:49,000 --> 00:03:52,480 - Hon menar inte honom. - Jag gjorde inget fel. 47 00:03:52,640 --> 00:03:55,680 �r det inte fel att krypa ut genom f�nstret? 48 00:03:56,840 --> 00:04:01,280 - Jag ville bara g� p� balen. - Det �r naturligt n�r man �r ung. 49 00:04:01,440 --> 00:04:06,760 Jag �r j�vligt glad att jag inte bor kvar i K�rh�j. 50 00:04:06,920 --> 00:04:10,680 - Du beh�ver inte sv�ra. - Jag sv�r hur fan jag vill! 51 00:04:10,840 --> 00:04:15,280 Kan du s�ga hur du ska f� en ny plats utan n�gra rekommendationer? 52 00:04:15,440 --> 00:04:18,640 - Nej, far. - Nej. 53 00:04:35,160 --> 00:04:37,080 Kom. 54 00:04:41,480 --> 00:04:47,520 Lisbet, Lisbet du �r s� s�t och n�tt 55 00:04:49,840 --> 00:04:56,160 Lisbet, Lisbet du �r s� s�t och n�tt 56 00:04:56,320 --> 00:04:59,400 Och du kunde g�ra mig s� lycklig 57 00:04:59,560 --> 00:05:04,520 Allt i v�rlden kan jag g�ra f�r dig nu 58 00:05:04,680 --> 00:05:08,640 Jag �r lycklig, jag �r lycklig 59 00:05:08,800 --> 00:05:14,640 som jag var i himmelen 60 00:05:19,360 --> 00:05:21,520 - Bravo! - Fantastiskt! 61 00:05:21,680 --> 00:05:24,040 Ni skulle ha h�rt hela, herr Weyse. 62 00:05:24,200 --> 00:05:30,240 - Ja, eller hur, fru Madsen? - Jo, ni skulle ha varit h�r. 63 00:05:30,400 --> 00:05:33,400 - Ni kan v�l ta den igen ikv�ll? - Om ni vill. 64 00:05:33,560 --> 00:05:36,720 - Det g�r vi. - S� l�nge det �r p� danska. 65 00:05:36,880 --> 00:05:39,560 Sj�lvklart. Vi �r ju i Danmark. 66 00:05:39,720 --> 00:05:43,320 Ber�tta det f�r Weyse. Han sjunger alltid p� utl�ndska. 67 00:05:43,480 --> 00:05:46,640 Har ni gl�mt ert modersm�l, Weyse? 68 00:05:46,800 --> 00:05:49,240 Han f�rsvann. 69 00:05:57,440 --> 00:06:02,440 �r du f�rdig med att appl�dera �t Sophus Poulsen och min exfru? 70 00:06:02,600 --> 00:06:07,360 Du d�ljer din irritation s� fint. 71 00:06:07,520 --> 00:06:13,080 Jag d�ljer inget. Jag sk�nker dem inte ens en tanke. 72 00:06:13,240 --> 00:06:16,880 Det �r det som �r s� fint. Hetsa inte upp dig �ver dem. 73 00:06:17,040 --> 00:06:20,880 - Det g�r jag ju inte. - Och det �r s� fint. 74 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 D� �r ju allt bra. 75 00:06:25,200 --> 00:06:30,000 Om du visste hur h�rt jag jobbat hela v�ren. 76 00:06:30,160 --> 00:06:35,320 Tre filmer, Helene. Nu beh�ver jag bara slappna av- 77 00:06:35,480 --> 00:06:38,200 -och umg�s med goda v�nner. 78 00:06:38,360 --> 00:06:43,080 Vad Sophus Poulsen och Bette f�retar sig intresserar mig inte. 79 00:06:43,240 --> 00:06:48,440 Jag blev ledsen f�r din skull n�r jag h�rde att de stannar hela sommaren. 80 00:06:48,600 --> 00:06:52,120 - Var h�rde du det? - De ber�ttade det nyss. 81 00:06:52,280 --> 00:06:57,040 N�ja. De stannar hela sommaren och allt �r bra. 82 00:06:58,840 --> 00:07:03,480 - Har du t�nkt p� det vi pratade om? - Ja, och svaret �r fortfarande nej. 83 00:07:03,640 --> 00:07:07,880 Jag ska inte ha fler barn. Nu m�ste jag byta om. 84 00:07:13,880 --> 00:07:17,240 - Helene, kan du ta Severin? - Jo. 85 00:07:18,360 --> 00:07:20,840 Nu ska du sova. 86 00:07:21,000 --> 00:07:24,560 Han pillade s� jag inte f�r in Kalundborg. 87 00:07:24,720 --> 00:07:30,040 Radion �r ju din pappas leksak och inte din. 88 00:07:38,080 --> 00:07:40,240 Hittade du s�ndaren? 89 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 Jag f�rst�r det inte. Den brukar ligga h�r. 90 00:07:44,160 --> 00:07:48,240 Klockan 14 ska docent Knabstrup prata om Tyskland. 91 00:07:48,400 --> 00:07:51,920 - Vem? - Docent Knabstrup. 92 00:07:52,080 --> 00:07:55,680 Professor Stubmeiers eftertr�dare. Det har jag ju sagt. 93 00:07:55,840 --> 00:07:58,960 F�rl�t, Hjalmar. Vill du med ut med barnvagnen? 94 00:07:59,120 --> 00:08:01,840 Nej, det h�r tar nog lite tid. 95 00:08:12,600 --> 00:08:15,920 K�nner du havsdoften? 96 00:08:16,080 --> 00:08:20,240 Det sa pappa alltid n�r vi kom hit. 97 00:08:23,400 --> 00:08:28,200 �r du inte glad att du f�ljde med? Jag �kte ju hela v�gen hem till dig. 98 00:08:28,360 --> 00:08:31,840 - Och jag �r h�r. - �r du? 99 00:08:35,960 --> 00:08:39,440 - Du �r s� s�t n�r du �r sur. - Jag �r inte sur. 100 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 D� �r du bara s�t. 101 00:08:43,320 --> 00:08:47,760 - Vad �r det nu, Amanda? - Har du n�nsin gjort det i en bil? 102 00:08:47,920 --> 00:08:50,440 - Fr�gar man sin man s�nt? - Har du? 103 00:08:50,600 --> 00:08:53,600 - Det �r min f�rsta bil. - Ska den inte invigas? 104 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 - H�r?! - Varf�r inte? 105 00:08:56,680 --> 00:08:59,880 - Det kan komma n�n. - Det g�r det inte. 106 00:09:00,040 --> 00:09:03,880 - Vi hade nyss m�te. - De kommer v�l inte tillbaka? 107 00:09:14,400 --> 00:09:16,080 Du �r galen. 108 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 Det blir man av att vara gift med dig. 109 00:09:28,640 --> 00:09:31,240 - Ska du bli tj�nsteflicka? - Ja. 110 00:09:31,400 --> 00:09:34,240 - �r inte du hos er pr�st? - Inte l�ngre. 111 00:09:34,400 --> 00:09:37,000 - Varf�r inte? - F�r att... 112 00:09:37,160 --> 00:09:40,120 - F�r att... - Du saknade storasyster och far. 113 00:09:40,280 --> 00:09:42,320 Ja. 114 00:09:43,560 --> 00:09:46,920 - Du kommer att trivas. - Jag hoppas jag klarar det. 115 00:09:47,080 --> 00:09:52,040 Det g�r n�r man v�l kommer in i det. Men det gick ju bra f�r sin syster. 116 00:09:52,200 --> 00:09:56,640 - Efter ett tag. - Hon fick b�rja p� kontoret. 117 00:09:59,000 --> 00:10:03,800 - Posten? - Det var tyv�rr inget till er. 118 00:10:03,960 --> 00:10:08,800 Satan. Jag beh�ver ringa ett privatsamtal. 119 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 - Ni kan ta telefonen p� kontoret. - Tack. 120 00:10:16,160 --> 00:10:19,600 Grosshandlare Madsen. En av v�ra fasta g�ster. 121 00:10:21,320 --> 00:10:25,320 - H�r ska du bo ihop med Edith. - Var sover du? 122 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 - Jag bor d�r nere nu. - I den fina korridoren? 123 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 Mollys gamla rum. 124 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 - Jag tror de h�r passar. - �r de dina? 125 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 Jag anv�nder dem inte mer. 126 00:10:37,040 --> 00:10:42,320 - S�tt p� den svarta till middagen. - �r det musik i salongen efter�t? 127 00:10:42,480 --> 00:10:46,200 Ane, du vet hur sv�rt det var att �vertala far. 128 00:10:46,360 --> 00:10:49,880 Vi sk�ter arbetet och beblandar oss inte med g�sterna. 129 00:10:50,040 --> 00:10:51,800 - Jag vet. - �r h�r inte fint? 130 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 - Jo. - Din syster bodde h�r som ny. 131 00:10:54,640 --> 00:10:58,680 - Jag vet. - Du kan hj�lpa mig st�da rummen. 132 00:11:01,200 --> 00:11:03,880 Du f�r inte blanda ihop vattnet. 133 00:11:04,040 --> 00:11:06,560 Tj�nsteflickan Irma gav alla magont- 134 00:11:06,720 --> 00:11:10,720 - n�r hon sk�ljde tandborstglasen i samma vatten som pottorna. 135 00:11:14,240 --> 00:11:17,440 - Kommer alla g�ster fr�n K�penhamn? - N�stan alla. 136 00:11:17,600 --> 00:11:19,680 Nu �r det tre sk�despelare h�r. 137 00:11:19,840 --> 00:11:23,960 I rum 1 bor Sophus och Bette Poulsen fr�n kungliga teatern. 138 00:11:24,120 --> 00:11:28,960 Bredvid bor Edward Weyse som du s�kert h�rt talas om. 139 00:11:29,120 --> 00:11:32,920 - Nej. - Har du inte sett hans filmer? 140 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 - Nej. - Inte ens Jazzprofessorn? 141 00:11:35,880 --> 00:11:38,600 Pr�sten ville inte att vi gick p� biograf. 142 00:11:38,760 --> 00:11:41,440 Synd. Den �r j�ttebra. 143 00:11:42,960 --> 00:11:45,640 - Vad ska vi g�ra? - H�mta vatten. 144 00:11:45,800 --> 00:11:47,960 Eller vill du skura utan vatten? 145 00:11:48,120 --> 00:11:50,880 Vad handlar Jazzprofessorn om? 146 00:11:51,040 --> 00:11:56,320 Han spelar en str�ng professor. Varje kv�ll kl�r han ut sig- 147 00:11:56,480 --> 00:11:58,680 -och smyger iv�g och spelar jazz. 148 00:11:58,840 --> 00:12:02,320 En elev f�r reda p� det och hon f�ljer efter honom. 149 00:12:02,480 --> 00:12:06,640 - Vad h�nder sen? - Hon uppt�cker hans hemlighet. 150 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 Jag ber�ttar efter�t. 151 00:12:12,040 --> 00:12:18,800 - Har du h�rt av banken? - Inte �n. Posten har inte kommit. 152 00:12:18,960 --> 00:12:24,640 Vi �r ju ute p� landet. Vi skriver under n�r jag h�r fr�n banken. 153 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Det k�nns inte bra att du k�per tillbaka br�llopsg�van. 154 00:12:28,560 --> 00:12:31,680 Sluta. Jag vill ju hj�lpa dig. 155 00:12:31,840 --> 00:12:37,920 - Jag har �ven en annan k�pare. - En annan k�pare? 156 00:12:38,080 --> 00:12:41,040 En som vill k�pa direkt. 157 00:12:41,200 --> 00:12:45,160 Egendomarna ska inte hamna hos n�n fr�mling. 158 00:12:45,320 --> 00:12:48,920 Gamle gosse, det vore ju helt fel. 159 00:12:49,760 --> 00:12:54,320 Jo, men jag m�ste fatta beslutet idag. 160 00:12:56,160 --> 00:12:58,920 Ditmar har en till k�pare. 161 00:13:00,040 --> 00:13:03,360 - Hur vet du det? - Han ber�ttade det. 162 00:13:03,520 --> 00:13:07,360 Han s�ljer till den andra om jag inte svarar i eftermiddag. 163 00:13:07,520 --> 00:13:11,960 - Har posten �nnu inte kommit? - Jo, men inget brev fr�n banken. 164 00:13:12,120 --> 00:13:16,240 - Ska du inte ringa dem? - Vad fan tror du jag gjort?! 165 00:13:16,400 --> 00:13:20,920 Skrik inte s�. Nu m�lade jag utanf�r. 166 00:13:21,080 --> 00:13:27,080 Banken sa nej f�r att du vill ge firmans vinst till Morten Enevoldsen! 167 00:13:27,240 --> 00:13:30,960 Det var hans pengar. Han hj�lpte ju dig komma ig�ng igen. 168 00:13:31,120 --> 00:13:34,840 - Till ockerr�ntor. - Han ger v�l igen. 169 00:13:35,000 --> 00:13:41,040 G� ihop med Morten. Egendomarna �r ju v�rda en f�rm�genhet. 170 00:13:41,200 --> 00:13:44,520 Jag vill inte dela vinsten med honom. 171 00:13:48,280 --> 00:13:51,240 - Hej, pappa. Gr�lar ni? - Bara pappa. 172 00:13:51,400 --> 00:13:55,840 - �r Max med? - Amanda �r bra p� �vertalning. 173 00:13:56,000 --> 00:13:58,680 - Ni ser lite varma ut. - G�r vi? 174 00:13:58,840 --> 00:14:03,000 - Det var en varm resa. - Trevligt att ni b�da kommer. 175 00:14:03,160 --> 00:14:05,880 - Har du tid med semester? - Bara n�gra dar. 176 00:14:06,040 --> 00:14:08,160 Det har vi inte pratat klart om. 177 00:14:08,320 --> 00:14:11,320 - Hur gick det med professorerna? - V�ldigt bra. 178 00:14:11,480 --> 00:14:14,160 Vi packar upp innan vi g�r till Philip. 179 00:14:46,560 --> 00:14:49,800 - Vad g�r ni med min hatt?! - F�rl�t. 180 00:14:49,960 --> 00:14:53,440 - Vad mer har ni h�rt? - Ingenting. 181 00:14:53,600 --> 00:14:57,840 - V�nta lite. Har ni rotat i l�dorna? - Nej. 182 00:14:59,320 --> 00:15:02,480 D�r �r ni ju. Har ni ingen styr p� personalen? 183 00:15:02,640 --> 00:15:06,000 - Vad �r problemet? - Hon rotar bland mina saker. 184 00:15:12,560 --> 00:15:17,160 - Jag provade bara hennes hatt. - Du ska inte r�ra g�sternas kl�der. 185 00:15:18,320 --> 00:15:21,200 - F�rst�r du, Ane? - Ja. 186 00:15:22,400 --> 00:15:26,080 Jag har f�rst�tt, s�ger jag ju. S�g inget till pappa. 187 00:15:26,240 --> 00:15:30,760 Det har inget med pappa att g�ra. Det handlar bara om sunt f�rnuft. 188 00:15:32,520 --> 00:15:37,760 - Kan jag g� nu? - Hj�lp Othilia med frukosten. 189 00:16:08,840 --> 00:16:12,760 Har du sett K�dbyen de bygger vid Halmtorvet? 190 00:16:12,920 --> 00:16:17,160 - Jag �r inte s� ofta vid Halmtorvet. - Ritningarna �r fantastiska. 191 00:16:17,320 --> 00:16:22,040 Korna kommer in p� ena sidan och ut som konserver p� andra. 192 00:16:22,200 --> 00:16:25,480 Det �r slut med kolonner och klassicism. 193 00:16:25,640 --> 00:16:30,120 Alla utsmyckningar ska bort. Nu �r det funktionalitet som g�ller. 194 00:16:30,280 --> 00:16:34,560 St�l, glas och betong. Varf�r ritade inte jag det? 195 00:16:34,720 --> 00:16:39,360 - Du kommer ju med i arkitekturboken. - Det �r inte s�kert. 196 00:16:39,520 --> 00:16:45,840 Skulle de inte skriva om Borups All�? Du bj�d dem ju p� middag. 197 00:16:46,000 --> 00:16:50,800 Det gick bra tills Amanda tyckte de skulle se skr�pet jag g�r med Madsen. 198 00:16:50,960 --> 00:16:55,760 - Din sv�rfar. - Du vet hur sn�l han �r. 199 00:16:55,920 --> 00:17:01,040 - Jag �r inte fin nog f�r deras bok. - S�g nej till Madsen, d�? 200 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 Det kan jag inte. Jag m�ste f�rs�rja familjen. 201 00:17:04,360 --> 00:17:10,160 Och ny bil och stor l�genhet. Amanda kan ju b�rja jobba. 202 00:17:10,320 --> 00:17:15,560 Det vill jag inte. Varf�r h�ller hon inte bara k�ften som andra kvinnor? 203 00:17:15,720 --> 00:17:18,440 �r du tillbaka, Amanda? 204 00:17:20,160 --> 00:17:22,920 - Hur var vattnet? - H�rligt. 205 00:17:23,800 --> 00:17:27,120 - Jag fryser och g�r till hotellet. - Jag f�ljer med. 206 00:17:27,280 --> 00:17:31,240 Det beh�vs inte. Jag vill inte avbryta ert viktiga samtal. 207 00:17:36,160 --> 00:17:40,520 - Sitter du fortfarande h�r? - Jag v�ntar p� att Morten ska ringa. 208 00:17:40,680 --> 00:17:45,800 Jag har pratat med sekreteraren, som han skaffat f�r mina pengar. 209 00:17:45,960 --> 00:17:49,200 Trevligt att Fie fick hit sin lillasyster. 210 00:17:50,560 --> 00:17:54,800 - Var det telefonen? - Nej, det var klockan i receptionen. 211 00:17:54,960 --> 00:18:01,840 - Jag �ker nu. Jag la pengarna d�r. - Tack, greve Ditmar. Jag tar bagaget. 212 00:18:02,000 --> 00:18:04,880 - Vart ska du, Ditmar? - Jag m�ste tyv�rr �ka. 213 00:18:05,040 --> 00:18:08,040 Vad �r det f�r trams? Vi v�ntar ju p� posten. 214 00:18:08,200 --> 00:18:10,920 Den har kommit och det var inget till dig. 215 00:18:11,080 --> 00:18:17,200 Strunta i banken. Jag har en �nnu b�ttre l�sning. 216 00:18:17,360 --> 00:18:20,360 Sn�llt av dig, men det v�gar jag inte riskera. 217 00:18:20,520 --> 00:18:25,760 Gl�m den andra k�paren. Jag insisterar. 218 00:18:25,920 --> 00:18:29,080 - Jag f�rs�ker ju hj�lpa dig. - Sl�pp Ditmar. 219 00:18:33,440 --> 00:18:37,920 Farv�l, sv�rfar och sv�rmor. Tack, tack. 220 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 - Du �r pinsam. - Ska du s�ga? 221 00:18:41,200 --> 00:18:45,080 Du l�ter ju en f�rm�genhet bara g�. 222 00:18:45,240 --> 00:18:48,960 - Du �ker inte n�r vi nyss kommit. - M�tet �r viktigt, mor. 223 00:18:49,120 --> 00:18:52,800 - Ett aff�rsm�te. - �r det problem p� Frijsenholm igen? 224 00:18:52,960 --> 00:18:57,120 - Sj�lvklart inte. - D� kan det v�l v�nta? 225 00:18:57,280 --> 00:19:02,080 God dag, grevinnan. Vi pratade nyss med er son och s� kommer ni! 226 00:19:02,240 --> 00:19:09,680 - Tante! Allt h�r �r s� wunderbar. - Min niece Mitzi fr�n Tyskland. 227 00:19:09,840 --> 00:19:12,720 Ditmars kusin. - Herr och fru Madsen. 228 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 - God dag. - Guten Tag. 229 00:19:16,000 --> 00:19:19,960 - Vad �r det d�r inne? - Matsalen. 230 00:19:20,120 --> 00:19:24,240 - Speisesaal. - Ni f�r g� in och titta. 231 00:19:26,200 --> 00:19:31,240 - V�lkommen. - Det finns v�l lediga rum? 232 00:19:31,400 --> 00:19:35,680 Ert vanliga rum �r upptaget, men vi l�ser det. 233 00:19:35,840 --> 00:19:38,800 Tante! Man kan se havet! 234 00:19:39,960 --> 00:19:42,760 - Vi m�ste g� dit. - Det hinner vi. 235 00:19:42,920 --> 00:19:46,760 Nu packar vi upp och sen visar Ditmar dig allt. 236 00:19:49,480 --> 00:19:52,640 T�nk s� tragiskt om du redan hade �kt. 237 00:19:52,800 --> 00:19:55,000 Jag hade d�tt av olycka. 238 00:20:00,640 --> 00:20:07,200 Jag vet hur de �r sl�kt. Det �r greve Ditmars kusin fr�n Tyskland. 239 00:20:07,360 --> 00:20:10,240 - Det sa de ju. - Lyssna nu, Olga. 240 00:20:10,400 --> 00:20:15,280 Greve Ditmars far Valdemars syster Marie-Louise- 241 00:20:15,440 --> 00:20:20,600 - �r gift med friherre Wilhelm von St�rner av L�neburg. 242 00:20:20,760 --> 00:20:25,440 Och det �r deras dotter friherrinnan Mitzi von St�rner. 243 00:20:25,600 --> 00:20:29,600 S� hon �r adlig? D� spelar hon s�kert bridge. 244 00:20:30,800 --> 00:20:33,840 - Det fr�gade jag inte om. - Varf�r inte? 245 00:20:34,000 --> 00:20:36,560 N�r du fr�gade om allt annat. 246 00:20:39,280 --> 00:20:42,160 Grevinnan bor i rum 11 och kusinen i rum 12. 247 00:20:42,320 --> 00:20:46,920 - Ska grevinnan bo i det lilla rummet? - Ja, hon var inte s� begeistrad. 248 00:20:47,080 --> 00:20:51,320 - Men jag kan inte be Poulsens flytta. - Hon kunde ha bokat rum. 249 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 - Edith... - Det tycker jag. 250 00:20:55,280 --> 00:20:59,480 Fru Madsen har best�llt kaffe f�r tv� p� rummet. Ordnar du det? 251 00:20:59,640 --> 00:21:02,400 - Vilket nummer? - Nummer 5. 252 00:21:02,560 --> 00:21:08,280 Ta med n�gra sm�kakor. Det �r n�tter i n�gra av dem. 253 00:21:08,440 --> 00:21:11,800 Det finns folk som inte gillar n�tter. 254 00:21:11,960 --> 00:21:15,280 - Herr Poulsen bland annat. - Det tjatar han om. 255 00:21:16,640 --> 00:21:19,200 Ta med en liten konjak till herr Madsen. 256 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Det �r fru Frigh. 257 00:21:23,960 --> 00:21:26,560 - Tack. - Tack, fr�ken. 258 00:21:32,200 --> 00:21:35,200 - Vacker flicka. - Ja, hon liknar sin syster. 259 00:21:37,320 --> 00:21:42,360 Ja, t�nk n�r man var 17 �r och framtiden s�g s� ljus ut. 260 00:21:42,520 --> 00:21:45,720 Jag har m�rkt att Otto varit missn�jd. 261 00:21:45,880 --> 00:21:50,400 - Men jag har gjort allt jag kunnat. - Det �r jag s�ker p�. 262 00:21:50,560 --> 00:21:54,680 - F�rl�t att jag pratar privatliv. - T�nk inte p� det. 263 00:21:54,840 --> 00:21:57,600 Jag bad honom �ka hem. Jag var s� arg. 264 00:21:57,760 --> 00:22:03,640 Det hade jag ocks� blivit om Georg haft ett f�rh�llande med en 20-�ring. 265 00:22:03,800 --> 00:22:07,800 Det att hon �r s� ung g�r ont. 266 00:22:07,960 --> 00:22:11,320 Jag hade blivit rasande oavsett �lder. 267 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 Jag ocks�. 268 00:22:13,640 --> 00:22:16,960 - Men var jag f�r h�rd mot honom? - Verkligen inte. 269 00:22:17,120 --> 00:22:20,240 Jag har ringt flera g�nger, men han svarar inte. 270 00:22:20,400 --> 00:22:26,360 Typiskt m�n. De �lskar att ge oss d�ligt samvete, n�r de borde ha det. 271 00:22:28,360 --> 00:22:32,640 - Jag kan inte kasta sm�rg�s. - V�gorna �r f�r h�ga, Mitzi. 272 00:22:36,400 --> 00:22:41,760 - Hon har verkligen blivit vacker. - Jo. 273 00:22:41,920 --> 00:22:45,120 Hon har sett fram emot att tr�ffa dig igen. 274 00:22:45,280 --> 00:22:50,440 - Hon hade ju en olycklig k�rlek. - Jas�? 275 00:22:50,600 --> 00:22:54,800 Men nu har hon kommit �ver den. Det har ju du ocks�. 276 00:22:54,960 --> 00:22:57,800 S� ni �r i samma sits. 277 00:22:59,480 --> 00:23:04,000 Vad �r det med dig, Ditmar? Vad handlade den d�r aff�ren om? 278 00:23:04,160 --> 00:23:09,240 - Jag ska s�lja egendomarna. - Dem du fick av Madsen? Varf�r? 279 00:23:09,400 --> 00:23:12,120 Jag m�ste skaffa kapital till Frijsenholm. 280 00:23:12,280 --> 00:23:16,120 Jag visste det. Du t�nker bara p� annat. 281 00:23:16,280 --> 00:23:22,760 Det �r kris inom lantbruket och de vill k�pa nu. 282 00:23:22,920 --> 00:23:25,840 - Varf�r? - Jag vet inte. 283 00:23:26,840 --> 00:23:30,440 - Madsen vill k�pa. - L�t honom g�ra det. 284 00:23:30,600 --> 00:23:34,960 - Jag vet inte om han har pengarna. - Kom och var med, Ditmar! 285 00:23:35,120 --> 00:23:38,640 - Det tror jag inte. - Ta av skorna nu. 286 00:23:39,680 --> 00:23:41,320 Kom nu! 287 00:23:42,240 --> 00:23:44,080 Kom nu! 288 00:23:50,520 --> 00:23:54,040 Hela Tyskland jublar �ver herr Hitler. 289 00:23:54,200 --> 00:23:56,640 Arbetare, b�nder och industriarbetare- 290 00:23:56,800 --> 00:24:00,200 - sluter upp kring det nationalsocialistiska partiet. 291 00:24:00,360 --> 00:24:05,760 Ett hopp har t�nts n�r allt fler tappat tron p� den parlamentarism- 292 00:24:05,920 --> 00:24:09,280 -som herr Hitler vill avskaffa. 293 00:24:09,440 --> 00:24:12,160 Det h�r �r inte roligt. 294 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 �r den nya lika bra som professor Stubmeier? 295 00:24:15,360 --> 00:24:21,760 Det �r rena nazistpropagandan. Jag vet inte var de hittade- 296 00:24:21,920 --> 00:24:26,320 - docent Knabstrup. I mina �ron �r det en skandal. 297 00:24:26,480 --> 00:24:28,400 �r det s� illa? 298 00:24:28,560 --> 00:24:33,320 Docenten kan ha blivit bl�ndad av nazismen. 299 00:24:33,480 --> 00:24:37,920 Vi talar om ett land som fostrat Schiller, Goethe- 300 00:24:38,080 --> 00:24:40,120 -Bach och Beethoven. 301 00:24:40,280 --> 00:24:44,320 Att dra hela det tyska folket �ver en kam. Nej, vet du vad. 302 00:24:49,480 --> 00:24:54,120 F�rl�t, Amanda. Jag �r glad att du var med p� middagen. 303 00:24:54,280 --> 00:24:57,520 - Jag h�rde det. - Jag struntar i boken. 304 00:24:57,680 --> 00:25:02,120 Det du sa till dem �r ju sant. Jag g�r b�de det ena och det andra. 305 00:25:02,280 --> 00:25:05,080 Jag vill h�lla den konstn�rliga fanan h�gt- 306 00:25:05,240 --> 00:25:07,400 -men vill �ven tj�na pengar. 307 00:25:07,560 --> 00:25:10,400 Om parnassen ogillar det spelar ingen roll. 308 00:25:10,560 --> 00:25:16,240 Typiskt dig. Du pratar bara om dig sj�lv. 309 00:25:19,160 --> 00:25:24,640 Under den middagen t�nkte jag p� att jag kunde sluta som dem. 310 00:25:24,800 --> 00:25:28,200 De d�r professorsfruarna jag skulle underh�lla. 311 00:25:28,360 --> 00:25:33,320 Ingen f�rv�ntar sig n�t av dem. De �r bara bihang. 312 00:25:40,200 --> 00:25:42,840 Philip sa att du hj�lpt honom med reklam- 313 00:25:43,000 --> 00:25:45,560 - och att han kanske kan skaffa dig jobb. 314 00:25:45,720 --> 00:25:49,960 Det d�r tror jag inte p�. Jag g�r ner. 315 00:25:53,960 --> 00:25:56,440 Ja! 316 00:25:58,400 --> 00:26:03,040 - Vad g�r du? - L�ser n�sta filmmanus. 317 00:26:03,200 --> 00:26:08,360 Det h�r �r starkt. N�gra riktigt v�gade k�rleksscener. 318 00:26:08,520 --> 00:26:11,960 - Det vill jag h�ra mer om. - Det d�r vill jag inte ha. 319 00:26:12,120 --> 00:26:14,840 - Det �r till Severin. - D� �r du i fel rum. 320 00:26:15,000 --> 00:26:19,080 Det sitter en journalist d�r nere. Det sa en av flickorna. 321 00:26:19,240 --> 00:26:22,120 D� har filmbolaget sagt att jag �r h�r. 322 00:26:22,280 --> 00:26:25,880 Jag bad dem uttryckligen s�ga att jag �r vid Gardasj�n. 323 00:26:26,040 --> 00:26:29,640 G� ner och s�g att jag inte �r h�r. 324 00:26:29,800 --> 00:26:34,520 �r inte det oartigt n�r han �kt �nda hit? 325 00:26:36,440 --> 00:26:38,800 - Hur ser jag ut? - Stilig som alltid. 326 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Jag avsl�jar inget av handlingen. 327 00:26:41,320 --> 00:26:45,360 Han fr�gar s�kert om teatern. Ska jag s�ga n�t om mina planer? 328 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 Jag trodde inte du ville tillbaka till teatern. 329 00:26:48,720 --> 00:26:52,000 Jag har f�tt ett erbjudande om Rikard III. 330 00:26:52,160 --> 00:26:55,600 Jag har inte svarat �n. Direkt�r Konradsen kan v�nta. 331 00:26:55,760 --> 00:26:58,120 Han fick mig ju avst�ngd i ett �r. 332 00:26:59,680 --> 00:27:03,360 S� ska jag g�ra. Jag ber�ttar det f�r tidningen. 333 00:27:03,520 --> 00:27:07,360 Underbart. D� kan direkt�r Konradsen l�sa mitt svar d�r. 334 00:27:07,520 --> 00:27:13,240 Jag lovar dig. Rikard III blir min stora triumf. 335 00:27:26,960 --> 00:27:28,760 Ni har kommit! 336 00:27:28,920 --> 00:27:32,160 S� sn�llt av er att ta er tid under semestern. 337 00:27:32,320 --> 00:27:34,840 Det g�r jag s� g�rna. 338 00:27:35,000 --> 00:27:39,840 - Min hustru. - Jag k�nner igen henne fr�n scenen. 339 00:27:40,000 --> 00:27:43,160 - Vilket h�rligt hotell. - Ja. 340 00:27:43,320 --> 00:27:46,320 Det �r m�nga �r sen jag var h�r f�rsta g�ngen. 341 00:27:46,480 --> 00:27:49,280 F�r jag kalla det "ert hemliga n�ste"? 342 00:27:49,440 --> 00:27:51,600 Ja, varf�r inte. 343 00:27:51,760 --> 00:27:58,520 - Jag vill prata om hur ni semestrar. - Vi g�r hit in. 344 00:28:12,880 --> 00:28:14,960 Jag �r ledsen att jag hade fel. 345 00:28:15,120 --> 00:28:19,840 Jag �r bara l�ttad �ver att pressen inte uppt�ckt att jag �r h�r. 346 00:28:20,000 --> 00:28:24,400 L�ttad, Helene. L�ttad! 347 00:28:37,680 --> 00:28:42,240 Den �r till dig. Jag fick den i dag. 348 00:28:42,400 --> 00:28:45,600 De skickade fyra, men tv� gick s�nder p� v�gen. 349 00:28:45,760 --> 00:28:49,280 Det �r v�r f�rsta grammofonskiva. Vill du inte lyssna? 350 00:28:49,440 --> 00:28:52,360 - Jag har ingen grammofon. - Jo, det har du. 351 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 Inte nu. 352 00:29:03,640 --> 00:29:07,320 - Jag st�ller den p� ditt rum. - Det beh�ver du inte. 353 00:29:13,240 --> 00:29:17,280 - Vem �r du? - Ane. 354 00:29:18,000 --> 00:29:20,840 - Ane? - Jag har nyss b�rjat. 355 00:29:21,000 --> 00:29:25,560 - Jag �r Fies lillasyster. - �r du?! Jag heter Jesper. 356 00:29:25,720 --> 00:29:29,200 Jag ska in med den h�r till din syster. 357 00:29:29,360 --> 00:29:33,040 - Ska hon ha grammofon? - Hon ska l�na den. 358 00:29:33,200 --> 00:29:36,680 - V�r f�rsta grammofonskiva. - �r det ni som spelar? 359 00:29:36,840 --> 00:29:39,880 S�g du. Jag spelar trumpet. 360 00:29:40,040 --> 00:29:43,880 V�r orkester spelar p� Hotel Udsigten hela sommaren. 361 00:29:44,040 --> 00:29:47,960 - �r det dans ocks�? - Tycker du om att dansa? 362 00:29:48,120 --> 00:29:52,200 - Ja. - Kom dit n�gon kv�ll n�r du �r ledig. 363 00:29:52,360 --> 00:29:55,080 Det g�r jag g�rna. 364 00:29:56,160 --> 00:29:59,480 Du �r l�ttare att �vertala �n din syster. 365 00:30:13,920 --> 00:30:18,120 Pastorn kan sl� sig ner s� kommer Molly med kaffe. 366 00:30:18,280 --> 00:30:20,760 Jo. 367 00:30:24,920 --> 00:30:30,600 - S� det �r h�r ni bor, mj�lnare Kj�r. - Det �r lite mindre �n kvarnen. 368 00:30:30,760 --> 00:30:34,480 Det �r inte p� jordiska tillg�ngar vi bed�ms. 369 00:30:34,640 --> 00:30:36,880 Det har pastorn r�tt i. 370 00:30:39,000 --> 00:30:44,520 Och lilla Ane... Lilla fina Ane. 371 00:30:44,680 --> 00:30:47,960 Som inte ska vara hos oss mer. 372 00:30:48,120 --> 00:30:51,600 Jag beklagar att det gick s� l�ngt. 373 00:30:51,760 --> 00:30:56,280 Men min hustru kunde inte se genom fingrarna med... 374 00:30:56,440 --> 00:30:59,920 Jag f�rst�r, pastorn. 375 00:31:00,080 --> 00:31:06,440 Frestelser dem k�mpar vi alla med. Inte sant? 376 00:31:06,600 --> 00:31:10,520 Det �r s� Gud bed�mer oss. 377 00:31:12,120 --> 00:31:17,520 �ven lilla Ane. Men hon f�rlorade kampen. 378 00:31:18,240 --> 00:31:22,280 Hon ville g� p� balen och dansa. 379 00:31:24,120 --> 00:31:27,600 Men hur ska en ung flicka kunna veta vad som �r r�tt- 380 00:31:27,760 --> 00:31:31,920 -n�r hennes far lever i synd? 381 00:31:32,080 --> 00:31:38,600 Min hustru har ber�ttat hur det f�rh�ller sig h�r i huset. 382 00:31:38,760 --> 00:31:44,320 Ni delar bord och s�ng med en kvinna ni inte �r gift med. 383 00:31:50,680 --> 00:31:53,560 Fru Andersen och jag... 384 00:31:53,720 --> 00:31:57,360 Det kom sig av att hon var sjuk- 385 00:31:57,520 --> 00:32:00,240 - och s� blev hon omsk�tt h�r under h�sten. 386 00:32:01,360 --> 00:32:03,160 Och s� hittade vi k�rleken. 387 00:32:03,320 --> 00:32:07,600 Utan kyrkans v�lsignelse �r det inte k�rlek. 388 00:32:11,320 --> 00:32:14,600 D� f�r vi v�l n�ja oss �nd�. 389 00:32:17,440 --> 00:32:20,440 Det k�nner jag att vi redan gjort. 390 00:32:20,600 --> 00:32:25,440 Jag beklagar att ni l�tit er lockas, mj�lnare Kj�r. 391 00:32:25,600 --> 00:32:29,400 N�r vi lever i synd s� bjuder vi in Satan. 392 00:32:29,560 --> 00:32:32,280 Jag har inte l�tit mig lockas! 393 00:32:36,560 --> 00:32:42,160 Jag har m�tt den finaste kvinna som finns. 394 00:32:43,360 --> 00:32:45,920 Och vi har inget att sk�mmas f�r. 395 00:32:46,920 --> 00:32:50,240 Och det har inte heller min dotter. 396 00:32:50,400 --> 00:32:55,840 Att g� p� dans �r v�l vad alla unga flickor vill. 397 00:32:56,840 --> 00:33:01,400 Nu tycker jag att pr�sten ska hem och sk�ta sitt. 398 00:33:01,560 --> 00:33:03,560 S� sk�ter vi v�rt. 399 00:33:23,040 --> 00:33:28,320 Jag ber om urs�kt f�r att du tvingades uppleva det h�r. 400 00:33:28,480 --> 00:33:31,920 Det g�r ingenting. 401 00:33:32,080 --> 00:33:36,960 Jag hade ju t�nkt fr�ga om vi inte skulle ta och gifta oss. 402 00:33:39,280 --> 00:33:42,240 Hade du det, Peter Andreas? 403 00:33:42,400 --> 00:33:47,000 Ja, men inte f�r att pr�sten skulle tvinga oss att g�ra det. 404 00:33:47,160 --> 00:33:49,720 Verkligen inte. 405 00:33:59,800 --> 00:34:02,920 - Ska du klaga p� uts�ndningen? - Ja. 406 00:34:03,080 --> 00:34:06,800 - �r det inte lite drastiskt? - N�gon m�ste p�tala det h�r. 407 00:34:06,960 --> 00:34:09,880 Man tror alltid att n�gon annan ska g�ra det. 408 00:34:10,040 --> 00:34:13,560 Jag ska skriva brev till Danmarks radio direkt. 409 00:34:13,720 --> 00:34:16,960 Vi g�r med, f�r du ska sova. 410 00:34:18,640 --> 00:34:22,160 Herr Madsen, ni har telefon. Det �r Morten Enevoldsen. 411 00:34:22,320 --> 00:34:25,280 - Det var p� tiden. - Det �r inne p� kontoret. 412 00:34:25,440 --> 00:34:29,640 - Aff�rer nu igen? - Du k�nner din far. Alltid aff�rer. 413 00:34:32,680 --> 00:34:37,640 Jag har t�nkt p� en sak. N�r jag �ker hem s� f�ljer du med. 414 00:34:37,800 --> 00:34:42,280 Nej, Max. Du f�r klara dina middagar sj�lv. 415 00:34:42,440 --> 00:34:46,960 Det klarar jag nog, men jag tycker du ska prata med Philips chef. 416 00:34:47,120 --> 00:34:50,080 - Varf�r d�? - Philip tycker det. 417 00:34:50,240 --> 00:34:54,920 Han har ber�ttat att du gjorde reklamen. G�r det nu. 418 00:34:58,480 --> 00:35:02,680 Om han skulle erbjuda mig ett arbete... 419 00:35:02,840 --> 00:35:06,640 - S� tackar du f�rst�s ja. - Har du t�nkt igenom det? 420 00:35:06,800 --> 00:35:10,040 Vad skulle folk s�ga om du har en fru som arbetar? 421 00:35:10,200 --> 00:35:14,320 Min fru �r inte som andra. Hon ger fr�cka erbjudanden i bilen. 422 00:35:14,480 --> 00:35:17,720 �r det d�rf�r du vill ha med mig i bilen hem? 423 00:35:17,880 --> 00:35:20,000 S� tyst h�r �r. 424 00:35:20,160 --> 00:35:24,360 Ditmar och damerna har g�tt till havet. Kusinen f�r aldrig nog. 425 00:35:24,520 --> 00:35:28,560 Tr�kigt att herr och fru Poulsen �kte. 426 00:35:28,720 --> 00:35:32,800 - Vart �kte de? - Till Skagen med han fr�n tidningen. 427 00:35:32,960 --> 00:35:36,840 - Planen var v�l att de skulle bo d�r? - Jo. 428 00:35:37,000 --> 00:35:41,640 - Har de flyttat? - Jag kan fr�ga d�r ute. 429 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 Vi kan alltid njuta av stillheten och spela bridge. 430 00:35:48,800 --> 00:35:50,840 Hur kunde jag gl�mma honom? 431 00:36:22,440 --> 00:36:27,240 En h�st, en h�st, mitt kungarike f�r en h�st! 432 00:36:27,400 --> 00:36:31,240 Mycket charmerande, herr Poulsen. 433 00:36:31,400 --> 00:36:34,920 - Kan ni g�ra det en g�ng till? - Med handen? 434 00:36:35,080 --> 00:36:41,560 Sophus ska spela Rikard III. Direkt�r Konradsen ringde nyss. 435 00:36:44,240 --> 00:36:47,520 Det �r ju fantastiskt. 436 00:36:49,240 --> 00:36:51,720 Edward! 437 00:37:09,440 --> 00:37:12,440 Hur har jag gjort mig f�rtj�nt av det h�r? 438 00:37:14,680 --> 00:37:18,680 Svara mig! Hur?! 439 00:37:21,320 --> 00:37:24,080 Kan du inte ta bort honom? 440 00:37:25,440 --> 00:37:28,560 H�r mig, oceanernas ocean! 441 00:37:28,720 --> 00:37:32,160 Uppsluka Sophus Poulsen! 442 00:37:36,960 --> 00:37:40,000 Jag pratar med ett hav... 443 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 Jag b�rjar bli galen. 444 00:37:52,320 --> 00:37:54,760 - Vad g�r du? - Hur st�nger man av? 445 00:37:56,000 --> 00:38:00,120 - Alla g�sterna kan h�ra dig. - Jag ville bara h�ra Jesper spela. 446 00:38:01,480 --> 00:38:04,520 - �r ni ett par? - Nej. N�r pratade du med honom? 447 00:38:04,680 --> 00:38:08,400 - N�r han kom med grammofonen. - Han �r f�r gammal f�r dig. 448 00:38:08,560 --> 00:38:12,480 - Sophus Poulsen v�ntar p� kaffet. - Det hade jag gl�mt. 449 00:38:14,080 --> 00:38:18,640 Ni har v�l f�tt nej p� andra st�llen n�r ni fr�gar mig om l�n. 450 00:38:18,800 --> 00:38:23,880 Vi har ju aff�rer ihop, s� jag tyckte det passade. Sl� er ner. 451 00:38:26,840 --> 00:38:31,120 - Nu har ni ju f�tt lite �verskott. - Som ni inte ville betala. 452 00:38:31,280 --> 00:38:35,120 Som sagt s� handlade det om avs�ttningar. Men l�t det vara. 453 00:38:35,280 --> 00:38:37,880 Jag beh�ver pengarna till mina aff�rer. 454 00:38:38,040 --> 00:38:41,720 - Jag erbjuder h�gre r�nta. - Vad ska ni ha pengarna till? 455 00:38:41,880 --> 00:38:45,640 N�gra egendomar. Banken finansierar resten. 456 00:38:45,800 --> 00:38:49,480 Jag har inga hemligheter f�r er. Det g�ller egendomarna- 457 00:38:49,640 --> 00:38:54,920 - jag gav min sv�rson. Han m�ste s�lja dem nu. 458 00:38:55,080 --> 00:39:00,520 Jag vill g�rna beh�lla dem av sentimentala sk�l. 459 00:39:04,480 --> 00:39:08,160 Minns ni v�rt senaste m�te i det h�r rummet? 460 00:39:08,320 --> 00:39:10,840 - H�r? - Det �r n�gra �r sen. 461 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Er dotter skulle f�rlova sig med greve Ditmar. 462 00:39:14,160 --> 00:39:17,160 Ni tyckte jag hade d�ligt inflytande p� henne- 463 00:39:17,320 --> 00:39:20,840 - och kr�vde att jag flyttade fr�n mitt barndomshem. 464 00:39:21,000 --> 00:39:26,400 Varf�r rota i det d�r? Nu sitter vi ju i samma b�t. 465 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 G�r vi? 466 00:39:29,920 --> 00:39:35,240 Man kan s�ga mycket om er, men ni �r i alla fall inte sentimental. 467 00:39:35,400 --> 00:39:39,240 Ni erbjuder mig h�g r�nta f�r att k�pa n�gra egendomar. 468 00:39:39,400 --> 00:39:45,520 Det �r n�t ni hemligh�ller. Ni f�r leta pengar n�n annanstans. 469 00:39:47,640 --> 00:39:53,800 Men om ni vill ha mig med p� lika villkor kan ni h�ra av er. 470 00:39:53,960 --> 00:39:56,520 Farv�l, herr Madsen. 471 00:40:02,640 --> 00:40:05,680 - Hej. - Vad g�r du h�r? 472 00:40:05,840 --> 00:40:09,240 Jag tr�ffade grosshandlaren. Det �r nya tider. 473 00:40:09,400 --> 00:40:13,360 - En g�ng slogs vi ju i receptionen. - Jag minns. 474 00:40:13,520 --> 00:40:16,640 - Hur har du det? - Fint. 475 00:40:16,800 --> 00:40:22,160 - Det syns p� dig. Jobbar du j�mt? - Ja. 476 00:40:22,320 --> 00:40:26,480 Har du tid f�r en liten utflykt? Till �lborg exempelvis. 477 00:40:28,280 --> 00:40:31,600 Nej, det tror jag inte. 478 00:40:31,760 --> 00:40:35,920 Jag har flyttat. Du kan f� adressen av Molly om du f�r tid. 479 00:40:37,080 --> 00:40:41,600 - God dag, Morten. �r ni redan klara? - Ja. 480 00:40:43,240 --> 00:40:46,560 Jag ska iv�g. Farv�l. 481 00:40:47,560 --> 00:40:52,560 Vi �r mitt i bridgespelet och fru Frigh f�rsvann. Har ni sett henne? 482 00:40:57,400 --> 00:41:01,880 Fru Fjelds� vill forts�tta med spelet. 483 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 N�t nytt om er man? 484 00:41:14,280 --> 00:41:18,720 De svarade till slut. Bertha och fr�ken Malling hade varit p� Ven. 485 00:41:18,880 --> 00:41:21,720 De har inte sett Otto sen han kom hem. 486 00:41:23,960 --> 00:41:26,480 Var �r han? 487 00:41:40,720 --> 00:41:45,000 - Det var din bil. Var har du varit? - Jag k�rde bara en tur. 488 00:41:45,160 --> 00:41:49,760 - S� du har inte h�rt vad som h�nt? - Har n�t h�nt? 489 00:41:49,920 --> 00:41:54,880 - Ja, med Sophus Poulsen. - S�g inte s�. 490 00:41:55,040 --> 00:41:57,640 - L�karen har nyss varit h�r. - Nej, nej. 491 00:41:57,800 --> 00:42:02,160 Var hittade de honom? Sk�ljdes han upp p� stranden? 492 00:42:02,320 --> 00:42:06,400 - Varf�r tror du det? - S� han har inte drunknat? 493 00:42:06,560 --> 00:42:09,720 Jag �r lycklig, jag �r lycklig 494 00:42:09,880 --> 00:42:15,680 som jag var i himmelen 495 00:42:17,120 --> 00:42:20,120 - En sm�kaka?! - Han fick en allergisk reaktion. 496 00:42:20,280 --> 00:42:23,760 Han t�l inte n�tter, och fick fel sorts sm�kakor. 497 00:42:23,920 --> 00:42:27,040 Jag f�r v�l g� upp och s�ga n�gra bevingade ord. 498 00:42:27,200 --> 00:42:30,520 - Det �r f�r sent. - Menar du att han...? 499 00:42:30,680 --> 00:42:34,600 Nej, de har �kt till K�penhamn f�r att tr�ffa en specialist. 500 00:42:34,760 --> 00:42:41,120 - Betyder det att de rest h�rifr�n? - Ja, Edward. 501 00:42:41,280 --> 00:42:43,880 De har rest. 502 00:42:44,040 --> 00:42:48,520 - Var det verkligen Ane? - Hon hade gl�mt det med kakorna. 503 00:42:48,680 --> 00:42:50,760 Det var mycket nytt p� en dag. 504 00:42:50,920 --> 00:42:55,680 Herr och fru Poulsen kommer nog inte tillbaka. Hon var inte glad. 505 00:42:55,840 --> 00:42:57,840 Det kan jag t�nka mig. 506 00:42:58,000 --> 00:43:00,880 D� kan grevinnan f� tillbaka sitt gamla rum. 507 00:43:01,040 --> 00:43:05,680 D� var det ju n�t bra med det. Jag lovade Ane att inte ber�tta f�r far. 508 00:43:05,840 --> 00:43:09,520 - �r du h�r? - Hej, far. 509 00:43:09,680 --> 00:43:13,320 - Hur g�r det f�r Ane? - Det g�r s� bra. 510 00:43:15,000 --> 00:43:18,560 - Arne kommer med n�gra kaniner. - G�r han? 511 00:43:18,720 --> 00:43:21,080 Jag k�pte dem till ett bra pris. 512 00:43:21,240 --> 00:43:27,840 Han har stora ekonomiska problem. Men ni vill v�l ha kaniner? 513 00:43:28,000 --> 00:43:31,480 - Jo. - Det �r nog han. - Jag kommer. 514 00:43:33,920 --> 00:43:37,280 Det �r synd om Ane. Det var ju hennes f�rsta dag. 515 00:43:37,440 --> 00:43:40,320 Bara hon inte klandrar sig sj�lv f�r mycket. 516 00:43:40,480 --> 00:43:44,680 - Se vad jag fick av herr Weyse. - Jazzprofessorn! 517 00:43:44,840 --> 00:43:48,760 - Fick du den bara? - Strax efter det med herr Poulsen. 518 00:43:48,920 --> 00:43:51,560 Det var nog f�r att jag s�g s� ledsen ut. 519 00:43:51,720 --> 00:43:55,920 Jag ber�ttade att det var jag som givit honom kakorna. 520 00:43:56,080 --> 00:43:59,560 Vet du vad? Den kan h�nga h�r. 521 00:44:02,320 --> 00:44:04,760 Du ber�ttade inte hur filmen slutade. 522 00:44:04,920 --> 00:44:08,280 Vad h�nde n�r hon fick reda p� att han spelade jazz? 523 00:44:08,440 --> 00:44:12,040 Det blev k�rlek. Nu har jag avsl�jat f�r mycket. 524 00:44:22,440 --> 00:44:27,240 Text: Imposter10 45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.