All language subtitles for Avengement.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,171 --> 00:00:17,171 Legendas por explosiveskull 2 00:01:23,873 --> 00:01:25,706 Vamos ter as costas agora, Carter. 3 00:01:25,708 --> 00:01:26,709 Entendido. 4 00:02:10,686 --> 00:02:12,586 Senhores, bom dia. 5 00:02:12,588 --> 00:02:15,589 Eu sinto muito, mas estou com medo vocĂȘ teve uma viagem perdida. 6 00:02:15,591 --> 00:02:17,925 Sra. Burgess faleceu esta manhă. 7 00:02:17,927 --> 00:02:20,894 Oh. Entendido. 8 00:02:20,896 --> 00:02:23,764 Ah bem. Meu sincero condolĂȘncias, senhor Burgess. 9 00:02:23,766 --> 00:02:25,399 Mas receio que esteja de volta para o nick com vocĂȘ. 10 00:02:25,401 --> 00:02:27,334 Eu gostaria de vĂȘ-la se Ă© tudo igual. 11 00:02:27,336 --> 00:02:29,806 Qual Ă© o ponto? Ela estĂĄ morta. 12 00:02:31,607 --> 00:02:33,943 Eu gostaria de ver minha mĂŁe. 13 00:04:11,141 --> 00:04:13,473 Espere, companheiro. Apenas membros. 14 00:04:13,475 --> 00:04:17,880 - Sim, sou membro. - Estamos fechados. Foda-se. 15 00:04:31,460 --> 00:04:34,195 Apreciar. 16 00:04:34,197 --> 00:04:35,865 Felicidades, companheiro. 17 00:04:44,573 --> 00:04:47,075 VocĂȘ parece um homem que poderia faça um pouco de desejo. 18 00:04:47,077 --> 00:04:48,508 O que eu posso obter para vocĂȘ meu amor? 19 00:04:48,510 --> 00:04:50,011 Eu nĂŁo sei. 20 00:04:50,013 --> 00:04:51,880 O que vocĂȘ pegou? isso Ă© decente? 21 00:04:51,882 --> 00:04:54,681 É um clube de membros NĂŁo o maldito Ritz, querido. 22 00:04:54,683 --> 00:04:57,885 - Apenas o que vocĂȘ vĂȘ. - Tudo bem, vou ter qualquer coisa com uma cabeça pesada, por favor. 23 00:04:57,887 --> 00:05:03,894 Sim, acho que posso fazer isso. Esteve atrĂĄs esta barra desde que vocĂȘ estava em calças curtas. 24 00:05:07,563 --> 00:05:11,966 - NĂŁo te vi aqui antes. - Eu nĂŁo saio muito. 25 00:05:11,968 --> 00:05:14,702 Aposto que vocĂȘ Ă© a vida e alma da festa, vocĂȘ estĂĄ? 26 00:05:14,704 --> 00:05:17,238 VocĂȘ sabe oquĂȘ? Eu tenho meus momentos. 27 00:05:17,240 --> 00:05:19,673 Fique com o troco. 28 00:05:19,675 --> 00:05:20,876 Felicidades. 29 00:05:22,578 --> 00:05:24,979 Todo mundo estĂĄ assustado. Todos. 30 00:05:24,981 --> 00:05:28,216 AtĂ© mesmo Hyde se mudou seu escritĂłrio no andar de cima. 31 00:05:28,218 --> 00:05:31,818 E Lincoln disse que nĂŁo quer ninguĂ©m em as ruas atĂ© que isso tenha sido esclarecido. 32 00:05:31,820 --> 00:05:33,654 Estamos no toque de recolher porque a torre nĂŁo aguentava a merda dele 33 00:05:33,656 --> 00:05:35,857 contra algum nutter com uma lĂąmina? 34 00:05:35,859 --> 00:05:38,492 Foi um maldito machado. E nĂŁo. 35 00:05:38,494 --> 00:05:41,562 Estamos em um toque de recolher porque um, Stokes desapareceu, 36 00:05:41,564 --> 00:05:45,766 e dois, aquele nutter matou Rook. 37 00:05:45,768 --> 00:05:48,635 Bem, todos nos sentimos mal por ele, mano. Mas eu tenho um negĂłcio para administrar. 38 00:05:48,637 --> 00:05:51,105 Rook seria o primeiro concordar comigo 39 00:05:51,107 --> 00:05:53,740 porque enquanto ele estava um pouco de boceta sĂĄdica, 40 00:05:53,742 --> 00:05:56,177 ele foi o primeiro e acima de tudo um profissional. 41 00:05:56,179 --> 00:06:00,248 VocĂȘ ouviu o que aconteceu com ele? 42 00:06:00,250 --> 00:06:04,052 VocĂȘ sabe sobre a mĂŁo, nĂŁo Ă©? 43 00:06:04,054 --> 00:06:06,720 - Que mĂŁo? - Pelo amor de Deus. 44 00:06:06,722 --> 00:06:08,755 Oi, Tune. 45 00:06:08,757 --> 00:06:11,059 Venha e diga a Vern aqui o que aconteceu com vocĂȘ e Rook? 46 00:06:11,061 --> 00:06:15,029 - Por quĂȘ? O que vocĂȘ quer saber? - Apenas diga a ele o que aconteceu! 47 00:06:17,599 --> 00:06:19,866 Veja, eu e Rook, vocĂȘ sabe NĂłs estamos na esquina. 48 00:06:19,868 --> 00:06:21,568 E nĂłs estamos atirando um pouco de Scooby. 49 00:06:21,570 --> 00:06:23,137 VocĂȘ sabe, terça-feira Ă  noite padrĂŁo. 50 00:06:23,139 --> 00:06:25,173 E de repente, nĂłs cronometramos este velhote. 51 00:06:25,175 --> 00:06:27,575 VocĂȘ sabe, em pĂ© o outro lado da estrada. 52 00:06:27,577 --> 00:06:29,743 E ele estĂĄ nos fudendo. Sim. 53 00:06:29,745 --> 00:06:31,980 EntĂŁo Rook se vira, ele diz que Ă© Vai ter uma palavra rĂĄpida. 54 00:06:31,982 --> 00:06:34,949 Agora, nĂŁo posso fazer nada sobre isso. Eu tenho clientes para lidar. 55 00:06:34,951 --> 00:06:39,687 A prĂłxima coisa, Rook estĂĄ em suas mĂŁos e joelhos, segurando o braço dele. 56 00:06:39,689 --> 00:06:44,691 Eu percebo que ele teve sua porra mĂŁo cortada por este nutter. 57 00:06:44,693 --> 00:06:48,629 Sim? EntĂŁo obviamente eu vou transar correndo, pronto para esmagar seu rosto, 58 00:06:48,631 --> 00:06:50,231 e esse cara se masturba e corre. 59 00:06:50,233 --> 00:06:52,066 Obviamente, eu dou perseguição, 60 00:06:52,068 --> 00:06:53,633 mas esse cara Ă© rĂĄpido, certo? 61 00:06:53,635 --> 00:06:55,769 Ele Ă©, quero dizer, rĂĄpido. 62 00:06:55,771 --> 00:06:58,339 EntĂŁo eu percebo que deixei Rook em No meio da porra da rua. 63 00:06:58,341 --> 00:07:02,577 Mas quando eu voltar, ele estĂĄ fodidamente morto. 64 00:07:02,579 --> 00:07:05,013 HĂĄ sangue por todo lado. Eu nĂŁo conseguia encontrar a porra da mĂŁo dele. 65 00:07:05,015 --> 00:07:11,652 Tipo, acabou. Desapareceu. 66 00:07:11,654 --> 00:07:13,654 Sim, com o riso companheiro? 67 00:07:13,656 --> 00:07:16,057 NĂŁo se preocupe comigo, amigo. NĂŁo se importe comigo. 68 00:07:16,059 --> 00:07:18,725 Quem Ă© esse idiota? 69 00:07:18,727 --> 00:07:24,098 VocĂȘ deve ser um cara durĂŁo entĂŁo, sim? 70 00:07:24,100 --> 00:07:26,768 Cessando aquele cara tudo sozinho. 71 00:07:26,770 --> 00:07:29,104 É engraçado isso. VocĂȘ nĂŁo parece um cara durĂŁo para mim. 72 00:07:29,106 --> 00:07:30,670 Bem, o que Ă© um cara durĂŁo parece entĂŁo ?! 73 00:07:30,672 --> 00:07:32,206 Bem, eles se parecem comigo, nĂŁo sĂŁo? 74 00:07:32,208 --> 00:07:34,675 VocĂȘ sabe, bonito, bem envelhecido. 75 00:07:34,677 --> 00:07:37,312 Bez! Quem diabos Ă© isso? 76 00:07:37,314 --> 00:07:40,249 NĂŁo sei. Ele nĂŁo disse seu nome. Cliff deixou ele entrar. 77 00:07:40,251 --> 00:07:41,715 Eu pensei que ele era parte da empresa. 78 00:07:41,717 --> 00:07:43,151 Eu sou um velho amigo de Lincoln. 79 00:07:43,153 --> 00:07:45,253 - Oh sim? - Sim, certo, companheiro. 80 00:07:45,255 --> 00:07:47,789 Como vocĂȘ foda seu rosto tĂŁo ruim? 81 00:07:47,791 --> 00:07:49,157 Brincando com seu vibrador, foi? 82 00:07:49,159 --> 00:07:50,758 Sim, Peguei emprestado do seu pai, companheiro. 83 00:07:50,760 --> 00:07:53,028 Bem, ele tem alguns porra de frente, nĂŁo Ă©? 84 00:07:53,030 --> 00:07:56,998 NĂŁo tanto quanto vocĂȘ, a julgar por isso Porra, vocĂȘ estava apenas girando. 85 00:07:57,000 --> 00:07:58,766 Cor, ele estĂĄ te fazendo certo lĂĄ fora, sintonize. 86 00:07:58,768 --> 00:08:00,201 VocĂȘ nĂŁo estava fodendo lĂĄ, certo?! 87 00:08:00,203 --> 00:08:02,703 - Apenas cale a boca! - Oi! Acalme-se, sim? 88 00:08:02,705 --> 00:08:04,073 NĂŁo me faça ligue para as Ășltimas encomendas antecipadamente. 89 00:08:04,075 --> 00:08:05,940 E vocĂȘ, pare de enrolĂĄ-lo. 90 00:08:05,942 --> 00:08:07,408 Ou vocĂȘ pode dar o fora! 91 00:08:07,410 --> 00:08:09,277 Tudo bem, tudo bem. Eu vou me desculpar. 92 00:08:09,279 --> 00:08:11,045 Rapazes, rapazes Me desculpe, tudo bem? 93 00:08:11,047 --> 00:08:13,648 Eu sĂł estou tendo uma risada com vocĂȘ sim? Um pouco de risadinha. 94 00:08:13,650 --> 00:08:16,218 Vou terminar minha cerveja e estar no meu caminho. 95 00:08:16,220 --> 00:08:20,321 Sim, bem ... idiota. 96 00:08:20,323 --> 00:08:22,890 - O suficiente. - Que porra Ă© essa ?! 97 00:08:22,892 --> 00:08:24,659 O que vocĂȘ sabe sobre O monstro de Frankenstein ali? 98 00:08:24,661 --> 00:08:26,060 nunca vi a aberração antes na minha vida. 99 00:08:26,062 --> 00:08:27,996 E eu penso Eu me lembraria. 100 00:08:27,998 --> 00:08:30,398 NĂŁo tem exatamente uma cara que vocĂȘ pode esquecer, Ă© isso? 101 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 - Ele parece ter vocĂȘ sondado. - Qual Ă© o seu maldito problema? 102 00:08:33,002 --> 00:08:37,306 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, ele estĂĄ certo. Se Lincoln o convidou, 103 00:08:37,308 --> 00:08:40,808 nĂłs melhor apenas manter as coisas civis. 104 00:08:40,810 --> 00:08:44,178 - EntĂŁo vĂĄ em frente. - VĂĄ em frente? 105 00:08:44,180 --> 00:08:47,715 - Termine a porra da histĂłria. - Okay, certo. 'Curso. 106 00:08:47,717 --> 00:08:51,220 EntĂŁo, eu estou ... obviamente estou lĂĄ. Este grande e enorme saco de merch. 107 00:08:51,222 --> 00:08:53,921 VocĂȘ sabe, Rook estĂĄ mentindo na rua, morto. A prĂłxima coisa, eu ouço 108 00:08:53,923 --> 00:08:56,290 as sirenes chegando, a polĂ­cia estĂĄ a caminho. EntĂŁo eu tive que me foder. 109 00:08:56,292 --> 00:08:58,059 - VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? Bollocks! 110 00:08:58,061 --> 00:08:59,927 VocĂȘ estava muito longe caminho antes que eles chegaram. 111 00:08:59,929 --> 00:09:02,464 - O que?! - Acabou de cuspir tijolos, vocĂȘ fez. 112 00:09:02,466 --> 00:09:05,967 - VocĂȘ quer que eu cave seu maldito rosto aberto de novo? - Aqui vamos nĂłs! 113 00:09:05,969 --> 00:09:08,769 Finalmente encontrei sua bola, vocĂȘ fez mate? Sim? 114 00:09:08,771 --> 00:09:12,006 VocĂȘ nĂŁo acha que estĂĄ na hora vocĂȘ disse a seus companheiros a verdade? 115 00:09:12,008 --> 00:09:14,842 Afinação, O que ele estĂĄ falando? 116 00:09:14,844 --> 00:09:18,379 Sim, sintonizar o que eu estou falando? 117 00:09:18,381 --> 00:09:21,182 NĂŁo sei. Sua cabeça estĂĄ fodida, Mo! Eu nĂŁo sei, ele Ă© torcido. 118 00:09:21,184 --> 00:09:23,951 Bem, vocĂȘ quer ouvir meu tomada distorcida neste conto? 119 00:09:23,953 --> 00:09:27,389 - Na verdade nĂŁo, chap. Bem, porra, humor de mim! 120 00:09:27,391 --> 00:09:30,093 Pelo menos enquanto Eu termino minha cerveja. 121 00:09:31,461 --> 00:09:33,227 Porque havia um cara de pĂ© olhando para vocĂȘ. 122 00:09:33,229 --> 00:09:34,929 Isso Ă© verdade. 123 00:09:34,931 --> 00:09:37,299 Sim, torre. Confira Bill. 124 00:09:37,301 --> 00:09:40,269 Ele tem nos ferrado nos Ășltimos dez minutos. 125 00:09:40,271 --> 00:09:43,873 Yo, bruv! Podemos ajudĂĄ-lo com algo? 126 00:09:49,380 --> 00:09:52,114 Companheiro, vocĂȘ Ă© surdo ?! 127 00:09:52,116 --> 00:09:54,918 Eu estou falando com vocĂȘ, companheiro. O que vocĂȘ quer? 128 00:09:57,153 --> 00:09:59,454 - Desculpe, amigo, mas ... - Eu deveria estar com medo? 129 00:09:59,456 --> 00:10:01,756 - Aqui vai em frente. - HĂŁ? 130 00:10:01,758 --> 00:10:03,859 Faz uma mudança vocĂȘ estĂĄ pagando. 131 00:10:03,861 --> 00:10:06,196 É bom. Foda-se. 132 00:10:07,764 --> 00:10:10,831 Veja, apenas foda-se, sim? Ah! 133 00:10:15,139 --> 00:10:19,173 Foda-se o inferno! 134 00:10:19,175 --> 00:10:21,943 NĂŁo, isso Ă© bobagem. VocĂȘ sabe Eu nunca fugiria de uma briga. 135 00:10:21,945 --> 00:10:24,845 - SĂł desta vez, nĂ©, Tuney? - Oh, foda-se, seu idiota! 136 00:10:24,847 --> 00:10:27,349 - EntĂŁo vocĂȘ matou Rook? - Sim, certo, companheiro. 137 00:10:27,351 --> 00:10:30,251 Que porra vocĂȘ vai fazer sobre isso? 138 00:10:30,253 --> 00:10:33,455 Bem, claramente vocĂȘ Ă© apenas interessado em uma coisa. 139 00:10:33,457 --> 00:10:36,024 Oi É hora de vocĂȘ sair. 140 00:10:36,026 --> 00:10:37,859 Eu ainda Tem meio litro sobrando, amor. 141 00:10:37,861 --> 00:10:41,963 Sim, meu bar, minhas cervejas. Saia! 142 00:10:41,965 --> 00:10:44,832 Venha aqui, seu idiota! 143 00:10:49,573 --> 00:10:54,875 Receba a porra de volta! Oi, chega lĂĄ! Mova isso! 144 00:10:54,877 --> 00:10:57,945 Qualquer outra pessoa faz um movimento em mim Eu vou matĂĄ-los! 145 00:10:57,947 --> 00:11:01,318 Jure porra a Cristo! Afaste-se dessa porta! 146 00:11:05,256 --> 00:11:07,389 Onde ele estĂĄ? 147 00:11:07,391 --> 00:11:09,224 - Onde diabos ele estĂĄ? - Quem?! 148 00:11:09,226 --> 00:11:11,994 Lincoln! - Como isso Ă© discreto, 149 00:11:11,996 --> 00:11:14,365 vocĂȘ Ă© burro, barulhento ... 150 00:11:15,866 --> 00:11:19,936 Venha aqui! InversĂŁo de marcha! 151 00:11:21,838 --> 00:11:23,405 VĂĄ atĂ© lĂĄ. 152 00:11:23,407 --> 00:11:25,876 VocĂȘ tem mais alguĂ©m lĂĄ em cima ?! 153 00:11:29,912 --> 00:11:33,284 VocĂȘ me lembra de alguem. 154 00:11:35,386 --> 00:11:37,953 - Tudo certo. - Mas vocĂȘ nĂŁo pode ser ele, 155 00:11:37,955 --> 00:11:41,856 porque ele estĂĄ em um longo trecho, e ele estava um pouco derretido. 156 00:11:41,858 --> 00:11:45,594 Foda-me 157 00:11:45,596 --> 00:11:47,963 O irmĂŁo prĂłdigo retorna. 158 00:11:47,965 --> 00:11:50,365 Que rocha vocĂȘ rastejar para fora de baixo? 159 00:11:50,367 --> 00:11:53,635 HMP Belmarsh, como vocĂȘ nĂŁo sabia. 160 00:11:53,637 --> 00:11:59,007 - Quem diabos Ă© esse palhaço? Bem, senhoras. Este Ă© Cain Burgess. 161 00:11:59,009 --> 00:12:02,077 O irmĂŁozinho de Lincoln. 162 00:12:02,079 --> 00:12:04,514 VocĂȘ estĂĄ brincando? O que, esse maluco ?! 163 00:12:04,516 --> 00:12:07,349 Fiz um trabalho para nĂłs hĂĄ alguns anos atrĂĄs. Levantou-se. 164 00:12:07,351 --> 00:12:11,253 - Desceu por cinco anos. - Sete anos agora. 165 00:12:11,255 --> 00:12:13,121 É onde eles redecoraram seu rosto? 166 00:12:13,123 --> 00:12:16,224 Foda-me Parece que alguĂ©m atear fogo na sua cabeça 167 00:12:16,226 --> 00:12:19,093 e soltĂĄ-lo com uma pĂĄ. Ainda assim, nem todos mal, nĂ©? 168 00:12:19,095 --> 00:12:22,230 Deve ter gostado de todo aquele pau. 169 00:12:29,139 --> 00:12:32,441 Tudo certo! Parece nĂłs estamos tendo um lock-in, Bez! 170 00:12:32,443 --> 00:12:34,609 EntĂŁo me faça um favor. 171 00:12:34,611 --> 00:12:38,681 Apresse-me outro de suas canecas perfeitamente derramadas. 172 00:12:38,683 --> 00:12:42,584 - Por favor. - Isso Ă© melhor. Leva apenas um momento para ser cortĂȘs. 173 00:12:42,586 --> 00:12:44,553 Ya pequena boceta. 174 00:12:44,555 --> 00:12:46,621 - Cuida da sua lingua, Beryl. Beryl? 175 00:12:46,623 --> 00:12:50,025 Eu pareço que nasci nos anos 20, ya git bochechudo? 176 00:12:50,027 --> 00:12:51,627 - É o Bez. - Sim, tudo bem. Bez entĂŁo. 177 00:12:51,629 --> 00:12:53,961 Poderia ser curto para Beryl, nĂŁo poderia? 178 00:12:53,963 --> 00:12:56,131 Eu costumava corar quando criança. Tenho chamado de morango, 179 00:12:56,133 --> 00:12:59,935 e entĂŁo diminuiu para Berry. Acabou como Bez. 180 00:12:59,937 --> 00:13:03,639 - Eu nĂŁo coro agora, querida. - Sim, aposto que nĂŁo. 181 00:13:03,641 --> 00:13:05,607 Ahh! - Voltam! 182 00:13:05,609 --> 00:13:08,477 Voltam! Eu te disse o que aconteceria, nĂŁo Ă©? 183 00:13:11,382 --> 00:13:14,950 Foda-se! 184 00:13:14,952 --> 00:13:16,086 Tudo certo! 185 00:13:18,222 --> 00:13:21,590 VocĂȘ fez minha perna! 186 00:13:21,592 --> 00:13:25,026 Celulares! Um de cada um de vocĂȘs. 187 00:13:25,028 --> 00:13:28,029 Jogue-os lĂĄ ou a pessoa ao seu lado 188 00:13:28,031 --> 00:13:31,466 fica fodido no joelho. Faça! Vamos! 189 00:13:34,338 --> 00:13:36,739 NĂŁo pode me ouvir pensando! Cale-se! 190 00:13:36,741 --> 00:13:40,041 Bem, para ser justo, vocĂȘ acabou de explodir o pĂ© dele. Vai doer um pouco. 191 00:13:46,383 --> 00:13:50,420 Isso Ă© bom. AgradĂĄvel e tranquilo. 192 00:13:50,422 --> 00:13:54,289 Hyde, essa boceta calcula que ele matou Rook. 193 00:13:54,291 --> 00:13:58,093 Mesmo? Bem, Tune, vocĂȘ foi embora. 194 00:13:58,095 --> 00:14:02,197 - VocĂȘ o reconhece? - NĂŁo. Ele Ă© cheio de merda, Hyde. 195 00:14:02,199 --> 00:14:04,634 - O que dizes a isso, Caim? - VocĂȘ acha que eu estou cheio de merda, nĂŁo Ă©? 196 00:14:04,636 --> 00:14:06,034 - Sim. - Sim? 197 00:14:06,036 --> 00:14:09,271 VocĂȘ estĂĄ cheio de merda, aparentemente. 198 00:14:09,273 --> 00:14:15,979 Seu companheiro Rook tinha um xadrez robusto pedaço de tinta na mĂŁo, sim? 199 00:14:20,350 --> 00:14:23,453 - Abra. - Foda-se isso. 200 00:14:23,455 --> 00:14:26,355 - Eu disse para abrir! - Eu vou fazer isso. 201 00:14:26,357 --> 00:14:28,758 NĂŁo! NĂŁo. Ele precisa fazer isso. 202 00:14:28,760 --> 00:14:31,426 Abra, sua porra de pigmeu! Continue. 203 00:14:31,428 --> 00:14:34,131 - Faça. - Tudo certo. 204 00:14:37,535 --> 00:14:39,170 É isso aĂ­. 205 00:14:46,276 --> 00:14:49,545 Jesus fodendo Cristo! VocĂȘ Ă© louco, companheiro! 206 00:14:49,547 --> 00:14:51,714 Oh, querido, Cain. - Bem, acho que isso esclarece 207 00:14:51,716 --> 00:14:55,350 - o todo "QuĂŁo cheio de merda sou eu?" debate. - O que Ă© que vocĂȘ fez? 208 00:14:55,352 --> 00:14:58,723 EntĂŁo, que tal ter um bom pequeno respiradouro? Por que vocĂȘs nĂŁo se sentam? 209 00:15:00,157 --> 00:15:02,492 Venha, sente-se! 210 00:15:02,494 --> 00:15:05,760 Porra sente-se, companheiro. VocĂȘ globo ocular eu vou explodir sua porra de cabeça. 211 00:15:05,762 --> 00:15:08,163 Sentar-se. 212 00:15:08,165 --> 00:15:10,298 Tudo bem, Bez, bebe tudo. 213 00:15:10,300 --> 00:15:13,269 VocĂȘ pode colocĂĄ-los na aba de Hyde. 214 00:15:13,271 --> 00:15:15,738 - Ele nĂŁo tem uma conta, amor. - hm 215 00:15:15,740 --> 00:15:17,706 Eu nĂŁo sei se vocĂȘ foi prestando atenção ou nĂŁo. 216 00:15:17,708 --> 00:15:19,307 Eu tenho uma grande arma na minha mĂŁo, 217 00:15:19,309 --> 00:15:21,477 e eu nĂŁo tenho medo de usĂĄ-lo. 218 00:15:21,479 --> 00:15:24,213 Odeio mijar nas suas batatas, querida mas esta nĂŁo Ă© a primeira vez 219 00:15:24,215 --> 00:15:27,283 Eu olhei para esse fim de um atirador. 220 00:15:27,285 --> 00:15:32,555 Seja razoĂĄvel, Bez. Faça-nos todos uma rodada de bebidas. Por favor. 221 00:15:32,557 --> 00:15:34,824 Sim, Bez vocĂȘ vai nos dar um deles 222 00:15:34,826 --> 00:15:36,526 Rooster Rojos tambĂ©m, por favor? 223 00:15:36,528 --> 00:15:37,660 VocĂȘ vai conseguir o que vocĂȘ Ă© fodidamente dado. Tudo certo? 224 00:15:37,662 --> 00:15:39,428 Sim, claro. Sim. 225 00:15:39,430 --> 00:15:43,267 Agora eu vou ter um Rojo Rojo. 226 00:15:46,103 --> 00:15:47,772 Assim... 227 00:15:49,807 --> 00:15:53,241 ... a prisĂŁo transformou vocĂȘ em um assassino de pedra fria, nĂŁo Ă© mesmo? 228 00:15:53,243 --> 00:15:57,749 NĂŁo, a prisĂŁo nĂŁo. VocĂȘ e meu irmĂŁo fizeram. 229 00:16:01,553 --> 00:16:03,822 VocĂȘ quer saber o que eu penso? 230 00:16:05,489 --> 00:16:08,526 Porra, sente-se! Foda-se! 231 00:16:17,669 --> 00:16:23,306 Eu vou ter prazer ... Quebrando seu maldito crĂąnio aberto. 232 00:16:23,308 --> 00:16:26,175 Mas vocĂȘ sabe o que? Isso pode esperar. 233 00:16:26,177 --> 00:16:28,845 E eu fiquei bonita bom em esperar. 234 00:16:28,847 --> 00:16:31,514 Tire seu telefone. 235 00:16:31,516 --> 00:16:33,783 VocĂȘ vai dizer 'im para descer aqui, agora mesmo. 236 00:16:33,785 --> 00:16:37,320 VocĂȘ vai dizer que Ă© sobre Rook, e depois vocĂȘ vai desligar. 237 00:16:40,191 --> 00:16:44,694 Sim sou eu. Preciso de vocĂȘ descer para o Jockey. 238 00:16:44,696 --> 00:16:48,833 NĂłs temos uma situação. É sobre o Rook. 239 00:16:53,838 --> 00:16:55,404 Bom menino. 240 00:16:56,874 --> 00:16:59,475 Hyde Por favor me diga foi vocĂȘ e todos os rapazes 241 00:16:59,477 --> 00:17:02,815 - Isso deu aquela boceta todas as suas cicatrizes. - Desculpe, cara. 242 00:17:04,248 --> 00:17:06,247 Mas eu queria que fosse. 243 00:17:06,249 --> 00:17:08,551 VocĂȘ quer saber como Eu tenho essas cicatrizes, vocĂȘ? 244 00:17:08,553 --> 00:17:10,720 Oh sim. Nos ilumine. 245 00:17:10,722 --> 00:17:13,456 VocĂȘ e meu irmĂŁo bem como ter esculpido 246 00:17:13,458 --> 00:17:16,760 cada uma dessas cicatrizes na minha carne. 247 00:17:16,762 --> 00:17:19,595 Onde vocĂȘ esteve se escondendo nestes dias, Caim? 248 00:17:19,597 --> 00:17:22,465 - NĂłs nĂŁo te vemos hĂĄ anos. - Eu achei melhor nĂŁo mostrar meu rosto 249 00:17:22,467 --> 00:17:23,899 em torno de um pouco, vocĂȘ sabe como eu quero dizer? 250 00:17:23,901 --> 00:17:25,601 Precisa falar com meu irmĂŁo Apesar. 251 00:17:25,603 --> 00:17:26,703 Tenho um Ăłtimo negĂłcio por 'im. 252 00:17:26,705 --> 00:17:28,872 VocĂȘ ouve isso? 253 00:17:28,874 --> 00:17:31,641 Talvez vocĂȘ deva dar uma chance ao rapaz. Ele estĂĄ no up-and-up. 254 00:17:31,643 --> 00:17:35,478 NĂŁo sabe o significado de desonestidade. NĂŁo podia nem jogar uma briga. 255 00:17:35,480 --> 00:17:38,581 O up-and-up? O foda-se, mais como. 256 00:17:38,583 --> 00:17:42,585 Tudo que vocĂȘ teve que fazer foi perder uma briga. 257 00:17:42,587 --> 00:17:44,754 - Perdi-me um pacote. - VocĂȘ sabe o que, Rook? 258 00:17:44,756 --> 00:17:46,589 Eu nĂŁo acho que ouvi o que vocĂȘ acabou de me chamar. 259 00:17:46,591 --> 00:17:48,357 VocĂȘ quer dizer isso de novo, companheiro? 260 00:17:48,359 --> 00:17:50,794 - VocĂȘ ouviu. - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 261 00:17:50,796 --> 00:17:53,328 VocĂȘ perdeu um pacote vocĂȘ despejou cinco grandes. 262 00:17:53,330 --> 00:17:55,833 Eu joguei 15 grandes. 263 00:17:57,502 --> 00:17:59,301 O que vocĂȘ queria de mim? 264 00:17:59,303 --> 00:18:00,837 Tudo bem se eu tiver uma palavra com vocĂȘ do lado de fora? 265 00:18:00,839 --> 00:18:03,874 VocĂȘ estĂĄ louco? Eu estou no meio de um jogo de cartas. 266 00:18:03,876 --> 00:18:07,777 VocĂȘ tem algo 'vocĂȘ quer me pergunte, vamos ouvir. 267 00:18:07,779 --> 00:18:10,949 Tudo certo. 268 00:18:13,852 --> 00:18:15,919 eu tenho uma proposta de negĂłcio para vocĂȘ. 269 00:18:15,921 --> 00:18:18,921 É um bom negĂłcio. Fui falando com a mamĂŁe, 270 00:18:18,923 --> 00:18:20,990 - e ela acha que pode ser um verdadeiro vencedor. Măe? 271 00:18:20,992 --> 00:18:23,526 - Sim. - Bem, vocĂȘ sabe que eu amo a nossa mĂŁe. 272 00:18:23,528 --> 00:18:26,665 Significa mais para mim que a prĂłpria vida. 273 00:18:28,266 --> 00:18:31,300 Mas desde quando tem sua perspicĂĄcia nos negĂłcios 274 00:18:31,302 --> 00:18:34,037 tem alguma coisa para fazer com o que eu faço? 275 00:18:34,039 --> 00:18:35,806 Bem, vocĂȘ se lembra de Sulley da academia, certo? 276 00:18:35,808 --> 00:18:38,709 Sim, o velho Sulley ele estĂĄ roubando. 277 00:18:38,711 --> 00:18:40,811 EntĂŁo eu fiz uma oferta, ele aceitou. Certo? 278 00:18:40,813 --> 00:18:43,913 É um bom negĂłcio, muito bom negĂłcio. SĂł preciso do capital inicial. 279 00:18:43,915 --> 00:18:46,449 Que Ă© onde vocĂȘ entra, de Claro, mas eu tenho um plano de negĂłcios 280 00:18:46,451 --> 00:18:48,852 - escrito e tudo mais. - Deve ser uma risada. 281 00:18:48,854 --> 00:18:50,987 Vamos ouvir isso. 282 00:18:50,989 --> 00:18:56,459 Caim, tenho alguns muito simples regras que eu vivo minha vida. 283 00:18:56,461 --> 00:18:58,829 E eles me serviram dobrou bem ao longo dos anos. 284 00:18:58,831 --> 00:19:01,464 Um deles nunca Ă©, nunca sempre empresta dinheiro para a famĂ­lia. 285 00:19:01,466 --> 00:19:03,066 É um bom plano agora, certo? Estou te dizendo 286 00:19:03,068 --> 00:19:05,301 Eu poderia passar por isso com vocĂȘ agora mesmo se vocĂȘ quiser. 287 00:19:05,303 --> 00:19:10,573 NĂŁo, porque Eu vou passar, companheiro. 288 00:19:10,575 --> 00:19:13,510 VocĂȘ vĂȘ, pequena bruv, emprestar dinheiro Ă© o que eu faço. 289 00:19:13,512 --> 00:19:16,046 - Eu sei. - O que acontece se vocĂȘ nĂŁo puder me pagar de volta 290 00:19:16,048 --> 00:19:19,615 e seu plano de negĂłcios vai porra no traseiro? 291 00:19:19,617 --> 00:19:21,885 NĂłs nĂŁo queremos vir atrĂĄs de vocĂȘ e machucĂĄ-lo seriamente. 292 00:19:21,887 --> 00:19:25,489 - Saia disso, companheiro. - GinĂĄsios vĂȘm e vĂŁo, companheiro. 293 00:19:25,491 --> 00:19:28,924 O que faz o seu tĂŁo especial? NĂŁo a sua carreira repleta de estrelas. 294 00:19:28,926 --> 00:19:32,428 Por favor nĂŁo me diga isso, porque vocĂȘ fodeu. 295 00:19:32,430 --> 00:19:37,467 VocĂȘ estĂĄ fodido. Cada um dos seus fĂŁs nesta sala despejou dinheiro em vocĂȘ. 296 00:19:37,469 --> 00:19:38,902 - Eu sei. - Porque eles confiaram em vocĂȘ. 297 00:19:38,904 --> 00:19:40,704 - Sim. - E agora vocĂȘ estĂĄ vindo para mim 298 00:19:40,706 --> 00:19:43,441 e vocĂȘ estĂĄ me perguntando para financiar sua prĂłxima aposta. 299 00:19:44,910 --> 00:19:47,878 Por que vocĂȘ fala assim comigo? Eh? Condescendente. 300 00:19:47,880 --> 00:19:50,580 - VocĂȘ Ă© meu irmĂŁo, nĂŁo meu maldito pai. - Eu sei, mas vocĂȘ estĂĄ vindo para mim 301 00:19:50,582 --> 00:19:52,382 e vocĂȘ estĂĄ pedindo dinheiro. O que vocĂȘ espera? 302 00:19:52,384 --> 00:19:54,884 - Foda-se isso. - Caim, Caim, Caim 303 00:19:54,886 --> 00:19:58,922 Venha, sente-se. Sentar-se. 304 00:19:58,924 --> 00:20:02,394 VocĂȘ sempre fica excitado. VocĂȘ e esse temperamento. 305 00:20:03,662 --> 00:20:05,661 Olha, eu sei o que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer. 306 00:20:05,663 --> 00:20:07,630 VocĂȘ estĂĄ mantendo sua porca 307 00:20:07,632 --> 00:20:09,099 e vocĂȘ estĂĄ fodendo mantendo o seu nariz limpo. Isso Ă© uma coisa boa. 308 00:20:09,101 --> 00:20:12,435 É uma coisa muito boa e estou orgulhoso de vocĂȘ. 309 00:20:12,437 --> 00:20:14,404 Mas eu estou dizendo a vocĂȘ agora se vocĂȘ quer que eu quebre 310 00:20:14,406 --> 00:20:17,673 uma das minhas regras e te emprestar dinheiro ... 311 00:20:17,675 --> 00:20:20,977 entĂŁo vocĂȘ vai tem que fazer algo por mim. 312 00:20:20,979 --> 00:20:23,379 Eu aprecio isso, mas eu nĂŁo estou olhando para entrar em algo assim. 313 00:20:23,381 --> 00:20:24,848 Eu nĂŁo quero fazer qualquer coisa ilegal. 314 00:20:24,850 --> 00:20:26,650 Este Ă© o mais prĂłximo vocĂȘ sempre vai conseguir 315 00:20:26,652 --> 00:20:28,718 pra mim te emprestando dinheiro. 316 00:20:28,720 --> 00:20:30,956 EntĂŁo pegue ou largue. 317 00:20:33,125 --> 00:20:36,526 - Bem, qual Ă© o trabalho? - VĂĄ e veja Hyde. 318 00:20:36,528 --> 00:20:38,762 Ele te preencherĂĄ em tudo vocĂȘ precisa saber. 319 00:20:38,764 --> 00:20:41,864 E confia em mim Ă© um pedaço de mijo. 320 00:20:41,866 --> 00:20:44,102 Nem mesmo vocĂȘ poderia estragar tudo. 321 00:20:47,739 --> 00:20:49,573 Podemos ter um vendedor no chĂŁo, por favor? 322 00:20:49,575 --> 00:20:52,409 NĂłs temos um cliente interessado no Jaguar. 323 00:20:52,411 --> 00:20:55,411 Eu aposto sete mil em vocĂȘ perdendo essa luta. 324 00:20:55,413 --> 00:20:58,515 Eu estava tentando fazer isso parece real, nĂŁo fui eu? 325 00:20:58,517 --> 00:21:01,051 EntĂŁo vocĂȘ derrubou ele frio? 326 00:21:01,053 --> 00:21:03,753 No MĂ©xico, vocĂȘ sabe o que acontece para as pessoas que se comportam assim? 327 00:21:03,755 --> 00:21:07,891 Eles o amarram debaixo de uma ponte, cortaram seu pau, e enfiĂĄ-lo em suas bocas. 328 00:21:07,893 --> 00:21:09,826 - É um pouco duro, nĂŁo Ă©? - Sim, bem, vocĂȘ sabe 329 00:21:09,828 --> 00:21:12,662 eles sĂŁo selvagens. Mas esse nĂŁo Ă© o ponto. 330 00:21:12,664 --> 00:21:15,966 Isso machuca, e nĂŁo me refiro apenas ao dinheiro. 331 00:21:15,968 --> 00:21:18,667 - NĂłs somos amigos. - Sim, eu sei. 332 00:21:18,669 --> 00:21:21,004 Seu irmĂŁo me diz "Oh, dĂȘ-lhe outro tiro." 333 00:21:21,006 --> 00:21:23,073 Mas nĂŁo tenho tanta certeza. 334 00:21:23,075 --> 00:21:27,044 Olha, eu cometi um erro. Certo? NĂŁo vai acontecer de novo. 335 00:21:27,046 --> 00:21:29,478 Porque meu irmao vai atestar por mim. 336 00:21:29,480 --> 00:21:31,214 Rook diz que vocĂȘ Ă© uma porra de responsabilidade. 337 00:21:31,216 --> 00:21:33,149 Oh, bem, se Rook diz isso, Eu vou me foder entĂŁo. 338 00:21:33,151 --> 00:21:35,919 Ah, sente-se princesa. NĂŁo se engane. 339 00:21:35,921 --> 00:21:38,922 Eu nĂŁo disse nĂłs nĂŁo Ă­amos usar vocĂȘ. 340 00:21:38,924 --> 00:21:44,997 Eu sĂł estou deixando vocĂȘ saber o seu em termos de estabelecimento. 341 00:21:47,566 --> 00:21:51,501 - VocĂȘ viu um desses antes? - Saco de plastico azul? 342 00:21:51,503 --> 00:21:53,937 - vi alguns, sim. - Oh, cara do mundo, somos nĂłs? 343 00:21:53,939 --> 00:21:58,241 Às 3:00 da tarde, Mabel Liddell 344 00:21:58,243 --> 00:22:01,645 vai entrar neste escritĂłrio. 345 00:22:01,647 --> 00:22:05,017 Ela vai leve isso embora com ela. 346 00:22:06,184 --> 00:22:08,818 VocĂȘ vai seguir sua casa 347 00:22:08,820 --> 00:22:11,755 para London Fields, onde ela mora. 348 00:22:11,757 --> 00:22:13,723 Vais levar aquela sacola dela, 349 00:22:13,725 --> 00:22:17,160 e vocĂȘ vai traga de volta aqui. 350 00:22:17,162 --> 00:22:22,065 - Simples - O que tem na bolsa? 351 00:22:22,067 --> 00:22:25,102 Sobre, hum ... cerca de dois quilos e meio 352 00:22:25,104 --> 00:22:27,004 de nenhum do seu maldito negĂłcio. 353 00:22:27,006 --> 00:22:29,806 Se ela lhe causar algum problema, 354 00:22:29,808 --> 00:22:32,709 vocĂȘ pode derrubĂĄ-la com frio vocĂȘ nĂŁo pode? 355 00:22:32,711 --> 00:22:35,512 - Okay, certo. - Sim. Tudo bem entĂŁo, garoto risonho. 356 00:22:35,514 --> 00:22:38,615 Limpe o maldito sorriso do seu cara, tem um despejo, enrole seu relĂłgio, 357 00:22:38,617 --> 00:22:42,652 foda-se do outro lado da rua, saia da minha escritĂłrio, e feche a porta ao sair. 358 00:22:45,123 --> 00:22:50,027 Bem, isso tudo Ă© muito interessante mas estĂĄ indo a algum lugar? 359 00:22:50,029 --> 00:22:51,963 Sim, Ă© verdade. 360 00:22:51,965 --> 00:22:54,097 Entende, por causa de vocĂȘ e meu irmĂŁo 361 00:22:54,099 --> 00:22:56,866 Eu acabei indo para a prisĂŁo. NĂŁo fiz? 362 00:22:56,868 --> 00:22:59,536 HMP Belmarsh, ou como eu cheguei a saber 363 00:22:59,538 --> 00:23:02,940 Horrible Motherfuckin ' Belmarsh de buraco de mijo. 364 00:23:02,942 --> 00:23:07,813 O mais imundo, mais violento e prisĂŁo de Deus na Inglaterra. 365 00:23:09,848 --> 00:23:12,882 Sim, foi aĂ­ que aquela piada de um juiz me mandou. 366 00:23:12,884 --> 00:23:16,886 Eu nĂŁo tinha ficha criminal Eu nunca tive essa mentalidade. 367 00:23:16,888 --> 00:23:19,189 VocĂȘ sabe, eu nĂŁo pude nem jogue uma porra de boxe, 368 00:23:19,191 --> 00:23:22,193 mas eles me jogaram lĂĄ com aqueles assassinos endurecidos, 369 00:23:22,195 --> 00:23:25,162 estupradores, criminosos em sĂ©rie. 370 00:23:25,164 --> 00:23:28,834 HĂĄ uma razĂŁo pela qual eles chamam coloque o Meatgrinder. 371 00:23:46,152 --> 00:23:48,820 Diga me desculpe, boceta. 372 00:23:49,956 --> 00:23:51,588 Com licença, boceta. 373 00:25:26,452 --> 00:25:29,087 A mandĂ­bula parece estar se curando bem. 374 00:25:32,091 --> 00:25:35,392 Agora, eles teriam dado a vocĂȘ dentaduras normais, se vocĂȘ acabou de perguntar. 375 00:25:35,394 --> 00:25:38,996 - Sim eu fiz. - VocĂȘ deveria ter dito por favor. 376 00:25:38,998 --> 00:25:41,298 Agora, se te incomoda muito, 377 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 quando vocĂȘ sai da prisĂŁo, apenas os troque. 378 00:25:43,202 --> 00:25:46,036 É um procedimento fĂĄcil. 379 00:25:46,038 --> 00:25:50,007 VocĂȘ sabe oquĂȘ? Eu nĂŁo me importo com eles. 380 00:25:50,009 --> 00:25:53,076 Faça-me parecer assustador pra caralho. 381 00:26:04,823 --> 00:26:06,725 Oi mĂŁe. 382 00:26:11,397 --> 00:26:13,199 Sente-se. 383 00:26:18,904 --> 00:26:21,939 O que aconteceu, filho? Os teus dentes! 384 00:26:21,941 --> 00:26:25,142 Sim, eu sei. Entrei em um pouco de uma briga. 385 00:26:25,144 --> 00:26:28,778 - Por que Ă© sempre vocĂȘ? - Nem sempre sou eu, mĂŁe. 386 00:26:28,780 --> 00:26:31,448 Eu estou na prisĂŁo, nĂŁo estou? O que vocĂȘ espera? 387 00:26:31,450 --> 00:26:34,084 Isso Ă© o que eu esperava. 388 00:26:34,086 --> 00:26:38,189 Eu esperava que vocĂȘ aprenda algo aqui. 389 00:26:38,191 --> 00:26:39,990 DĂȘ um pontapĂ© na parte de trĂĄs. 390 00:26:39,992 --> 00:26:41,858 Estou dando um chute na parte de trĂĄs, tudo bem. 391 00:26:41,860 --> 00:26:43,227 - NĂŁo se preocupe com isso. - Nada para se orgulhar. 392 00:26:43,229 --> 00:26:45,462 - Eu nĂŁo tenho orgulho disso. - Eu sou apenas... 393 00:26:45,464 --> 00:26:47,131 preocupado com vocĂȘ, filho. 394 00:26:47,133 --> 00:26:48,966 Eu nĂŁo... 395 00:26:48,968 --> 00:26:52,837 Eu nĂŁo sei o que dizer, fazer. 396 00:26:54,507 --> 00:26:56,974 - falei com outro advogado. - Sim? 397 00:26:56,976 --> 00:27:00,811 Mas eu nĂŁo tenho dinheiro pagĂĄ-los. Nem vocĂȘ. 398 00:27:00,813 --> 00:27:03,281 O que Lincoln diz sobre isso? 399 00:27:03,283 --> 00:27:06,350 Bem, Lincoln nĂŁo fala comigo sobre esse tipo de coisa. 400 00:27:06,352 --> 00:27:08,419 Lincoln faz suas prĂłprias coisas. 401 00:27:08,421 --> 00:27:10,854 Ele disse alguma coisa sobre mim? 402 00:27:10,856 --> 00:27:13,458 Ele disse que Ă© sua prĂłpria culpa por ficar em apuros. 403 00:27:13,460 --> 00:27:18,062 - Porra, mĂŁe! - NĂŁo fale comigo nessa lĂ­ngua! 404 00:27:18,064 --> 00:27:21,065 Eu te mostrei para ser melhor do que os animais aqui. 405 00:27:21,067 --> 00:27:24,034 NĂŁo se incline ao nĂ­vel deles. 406 00:27:24,036 --> 00:27:28,372 - NĂŁo, desculpe mamĂŁe. - Lincoln tem seu trabalho. 407 00:27:28,374 --> 00:27:32,243 E o que vocĂȘ disser sobre ele ele nĂŁo estĂĄ na cadeia. 408 00:27:32,245 --> 00:27:35,846 Ele nĂŁo Ă© o Ășnico que me mantĂ©m Acordado Ă  noite, preocupado. 409 00:27:35,848 --> 00:27:37,582 Lincoln precisa vir aqui e fala comigo, tudo bem? 410 00:27:37,584 --> 00:27:41,085 VocĂȘ tem que dizer a ele para vir aqui e fale comigo. 411 00:27:41,087 --> 00:27:44,421 Eu direi a ele, filho. 412 00:27:44,423 --> 00:27:46,759 NĂŁo toque. 413 00:27:52,365 --> 00:27:54,200 Sinto muito, mĂŁe. 414 00:28:04,310 --> 00:28:08,245 Eu nĂŁo ouvi nada fora de Lincoln. NĂŁo Ă© uma maldita palavra. 415 00:28:08,247 --> 00:28:11,418 Eu estava sozinha. Ahh! 416 00:28:12,486 --> 00:28:14,185 EntĂŁo ficou claro que eu ia 417 00:28:14,187 --> 00:28:16,822 tenho que cuidar de mim mesmo. 418 00:28:51,391 --> 00:28:54,226 Coloque-o no chĂŁo! Largue agora! 419 00:28:56,262 --> 00:28:59,264 Eu nĂŁo fiz nada porra! Eles pularam em mim! 420 00:28:59,266 --> 00:29:02,300 Eu nĂŁo fiz nada porra! 421 00:29:02,302 --> 00:29:04,268 O Conselho considera razoĂĄvel acreditar 422 00:29:04,270 --> 00:29:06,970 que vocĂȘ foi pelo menos em parte responsĂĄvel pelo incidente 423 00:29:06,972 --> 00:29:08,506 aquilo aconteceu no dia 28 de junho, 424 00:29:08,508 --> 00:29:11,643 e assim te considera culpado como acusado. 425 00:29:11,645 --> 00:29:14,145 Eu nĂŁo entendo isso, seu Honra, o que vocĂȘ quer que eu faça? 426 00:29:14,147 --> 00:29:17,281 Eles estĂŁo vindo para mim com uma faca Ă© autodefesa, claramente, certo? 427 00:29:17,283 --> 00:29:18,982 O que vocĂȘ quer que eu faça? Deixe-me me esfaquear? 428 00:29:18,984 --> 00:29:20,585 - Ordem. - NĂŁo, eu estou dizendo a vocĂȘ 429 00:29:20,587 --> 00:29:22,152 hĂĄ pessoas nesta prisĂŁo, eles estĂŁo fora para me pegar. 430 00:29:22,154 --> 00:29:24,289 Preciso de uma transferĂȘncia Eu preciso disso hoje! 431 00:29:24,291 --> 00:29:27,459 Sua sentença Ă© aqui prorrogado por um ano. 432 00:29:27,461 --> 00:29:33,264 Por favor, tome o tempo sozinho para reconsidere suas decisĂ”es de vida. 433 00:29:33,266 --> 00:29:35,667 Vou considerar o fato que vocĂȘ Ă© um ponce! 434 00:29:35,669 --> 00:29:39,137 Para quĂȘ?! Fudendo defendendo eu mesmo, Ă© para o quĂȘ! 435 00:29:39,139 --> 00:29:41,305 - VocĂȘ fudendo a boceta idiota! - Vamos. 436 00:29:41,307 --> 00:29:42,707 VocĂȘ nĂŁo tem uma pista, vocĂȘ tem? 437 00:29:42,709 --> 00:29:44,642 VocĂȘ senta aĂ­ na sua porra ... 438 00:29:44,644 --> 00:29:46,009 porra de terno e gravata, hein? 439 00:29:46,011 --> 00:29:47,379 VocĂȘ nĂŁo tem a mĂ­nima ideia! 440 00:29:47,381 --> 00:29:49,481 Nada poderia ter me preparado 441 00:29:49,483 --> 00:29:53,250 para a merda que eu estava prestes para passar por este inferno. 442 00:29:53,252 --> 00:29:55,119 EntĂŁo eu tive que fazer uma escolha. 443 00:29:55,121 --> 00:29:58,156 Se eu fosse passar esse trecho em uma sĂł peça ... 444 00:29:58,158 --> 00:30:01,559 Falando comigo, companheiro. Sim? Falando comigo, sim? Pa-pow! 445 00:30:01,561 --> 00:30:04,495 ... entĂŁo eu ia tem que tratar isso como uma briga. 446 00:30:04,497 --> 00:30:07,965 VocĂȘ quer isso? Pa-pow! 447 00:30:07,967 --> 00:30:09,967 É disso que eu estou falando companheiro. Sim? 448 00:30:09,969 --> 00:30:12,237 Volte aqui, pegue mais um pouco! 449 00:30:12,239 --> 00:30:14,139 Eu tive que me trocar em algo 450 00:30:14,141 --> 00:30:16,306 Eu nem sequer reconheci mais. 451 00:30:16,308 --> 00:30:19,644 Eu vou foder ambos de vocĂȘ! Boom Boom Boom! 452 00:30:19,646 --> 00:30:22,147 Wah! Porra, vamos! 453 00:30:22,149 --> 00:30:24,716 EntĂŁo, como os meses e as semanas passaram 454 00:30:24,718 --> 00:30:28,119 Eu lenta mas seguramente 455 00:30:28,121 --> 00:30:31,188 me transformei no que vocĂȘ vĂȘ antes de vocĂȘ agora. 456 00:30:31,190 --> 00:30:34,225 Um prego enferrujado e endurecido. 457 00:30:34,227 --> 00:30:37,429 VocĂȘ vĂȘ, o corpo pode ser fortalecido atĂ© certo ponto, 458 00:30:37,431 --> 00:30:41,999 mas Ă© a sua mente que faz com que vocĂȘ seja imune Ă  derrota. 459 00:30:42,001 --> 00:30:44,602 Assim como a pele nas suas juntas, 460 00:30:44,604 --> 00:30:49,742 a mente pode ser feita insensĂ­vel pra caralho. 461 00:30:49,744 --> 00:30:53,378 A dor corporal pode fazer isso. 462 00:30:53,380 --> 00:30:55,647 EntĂŁo aprendi a sentir dor. 463 00:30:55,649 --> 00:30:57,582 Mas mais importante, 464 00:30:57,584 --> 00:31:00,218 Eu aprendi a distribuir. 465 00:31:25,680 --> 00:31:27,314 Vamos rapazes! 466 00:31:30,784 --> 00:31:35,021 Vamos! 467 00:31:37,825 --> 00:31:41,493 Entende, o problema que tive foi por quĂȘ? 468 00:31:41,495 --> 00:31:44,362 Por que todo filho da puta nesse lugar me quer morto? 469 00:31:44,364 --> 00:31:47,632 Quero dizer, nĂŁo fazia nenhum sentido para mim. Eu nĂŁo consegui entender. 470 00:31:47,634 --> 00:31:53,438 E entĂŁo um dia ... Tudo ficou claro. 471 00:31:56,243 --> 00:32:01,081 AlguĂ©m mais quer porra? AlguĂ©m mais?! HĂŁ?! 472 00:32:02,215 --> 00:32:03,214 Como vocĂȘ estĂĄ? 473 00:32:03,216 --> 00:32:05,583 Ei. É isso aĂ­. 474 00:32:05,585 --> 00:32:07,452 Pelo nariz, pela boca. 475 00:32:07,454 --> 00:32:10,188 VocĂȘ esta bem. Provavelmente um pouco confuso, companheiro. 476 00:32:10,190 --> 00:32:13,124 NĂŁo se preocupe, vocĂȘ sabe os guardas aterrissarĂŁo em um minuto. 477 00:32:13,126 --> 00:32:16,126 Nada pessoal, Caim, sabe? 478 00:32:16,128 --> 00:32:20,331 Nada pessoal? Por que vocĂȘ fez isso entĂŁo? Ei? 479 00:32:20,333 --> 00:32:24,737 O que vocĂȘ tem a ganhar de ter uma porra fratura craniana? Espero que valeu a pena, companheiro! 480 00:32:24,739 --> 00:32:28,773 Porra teria sido. Vinte grand. 481 00:32:28,775 --> 00:32:31,409 O que vocĂȘ estĂĄ falando, 20 mil? 482 00:32:31,411 --> 00:32:34,579 - Ah ... - Do que vocĂȘ estĂĄ falando? Vinte grand de onde ?! 483 00:32:34,581 --> 00:32:36,247 Twang estava nos pegando, sim? 484 00:32:38,184 --> 00:32:39,818 Eu acho que o seu irmĂŁo rolando no banco. 485 00:32:41,454 --> 00:32:44,355 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? Meu irmĂŁo? 486 00:32:44,357 --> 00:32:47,191 Eu nĂŁo estou brincando, sim? Eu sĂł fiz isso pelo dinheiro. 487 00:32:47,193 --> 00:32:50,128 Meu irmĂŁo fez isso ?! 488 00:32:50,130 --> 00:32:53,364 VocĂȘ estĂĄ dizendo meu irmĂŁo porra fez isso? Meu prĂłprio irmĂŁo ?! 489 00:32:53,366 --> 00:32:56,634 Meu prĂłprio irmĂŁo? 490 00:32:56,636 --> 00:32:58,737 Por que ele faria isso, Hyde? 491 00:32:58,739 --> 00:33:01,205 Me desculpe, querida. 492 00:33:01,207 --> 00:33:02,708 nĂŁo faço ideia o que vocĂȘ estĂĄ falando. 493 00:33:02,710 --> 00:33:05,743 VocĂȘ nĂŁo nega isso. NĂŁo se atreva a ousar! 494 00:33:05,745 --> 00:33:10,515 VocĂȘ e meu irmĂŁo tinham um preço tag colocar na minha cabeça, nĂŁo ya? 495 00:33:10,517 --> 00:33:13,586 NĂŁo ya ?! 496 00:33:13,588 --> 00:33:18,156 Eu posso aceitar isso de uma maneira suja conivente pequeno bastardo como vocĂȘ, 497 00:33:18,158 --> 00:33:21,426 mas eu nĂŁo posso aceite isso dele. 498 00:33:21,428 --> 00:33:25,598 Semana apĂłs semana eles vieram. Um apĂłs o outro. 499 00:33:25,600 --> 00:33:29,200 Às vezes, mais de um. VocĂȘ sabe oquĂȘ? NĂŁo importava para mim. 500 00:33:29,202 --> 00:33:32,203 Mantenha-os vindo, eu disse. Traga todos os cantos. 501 00:33:32,205 --> 00:33:34,305 Venha e tenha uma porra de ir, companheiro! 502 00:33:34,307 --> 00:33:37,241 Quanto mais isso veio, o mais forte minha mente chegou! 503 00:33:37,243 --> 00:33:40,714 E minha existĂȘncia diĂĄria tornou-se sobre a sobrevivĂȘncia. 504 00:33:51,258 --> 00:33:53,326 Porra vem pra mim ?! 505 00:33:55,963 --> 00:33:58,231 Venha para mim, entĂŁo! Vamos! 506 00:34:30,330 --> 00:34:32,465 VocĂȘ porra ...! 507 00:34:34,769 --> 00:34:37,803 - Oi! - Aposto que vocĂȘ nĂŁo sabia que Ă© possĂ­vel 508 00:34:37,805 --> 00:34:41,372 para fazer o seu prĂłprio napalm na prisĂŁo, vocĂȘ fez? 509 00:34:41,374 --> 00:34:44,977 Bem, vocĂȘ pode. E isso queima porra. 510 00:34:44,979 --> 00:34:49,550 Uh! 511 00:35:18,879 --> 00:35:24,283 NĂłs te consideramos culpado, e sua sentença, Sr. Burgess, serĂĄ prorrogado por dois anos. 512 00:35:24,285 --> 00:35:28,856 Cinco semanas segregação para começar a pressa. 513 00:35:30,758 --> 00:35:32,727 Foda-se vocĂȘ. 514 00:36:11,465 --> 00:36:13,467 Ahh! Vamos! 515 00:36:41,361 --> 00:36:44,496 Tudo que eu tenho Ă© um preso morto 516 00:36:44,498 --> 00:36:49,670 e vocĂȘ teve o sangue dele em suas roupas. 517 00:36:51,405 --> 00:36:53,739 Bem, estou adicionando um adicional ano para sua sentença 518 00:36:53,741 --> 00:36:55,440 por ser uma parte da briga. 519 00:36:55,442 --> 00:36:57,778 Da mesma forma, segregação de seis meses. 520 00:37:53,667 --> 00:37:56,069 Foda-se! 521 00:38:23,064 --> 00:38:26,968 É bom te ver MĂŁe. 522 00:38:28,903 --> 00:38:33,739 O que tem sido? Cerca de trĂȘs anos, Ă© isso? 523 00:38:33,741 --> 00:38:35,540 Eu vim para ver vocĂȘ. 524 00:38:35,542 --> 00:38:39,178 Eles me disseram vocĂȘ estava na solitĂĄria. 525 00:38:39,180 --> 00:38:42,014 - Mais de uma vez. - Sim. 526 00:38:42,016 --> 00:38:46,585 De qualquer forma, seu irmĂŁo nĂŁo ... NĂŁo achei que fosse uma boa ideia. 527 00:38:46,587 --> 00:38:49,024 Muito stress. E ele estĂĄ certo. 528 00:38:50,525 --> 00:38:52,591 Olhe para vocĂȘ. 529 00:38:52,593 --> 00:38:55,496 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ se tornou. 530 00:38:56,998 --> 00:38:59,935 Algo que vocĂȘ precisa para saber sobre Lincoln, mĂŁe. 531 00:39:03,538 --> 00:39:05,271 Provavelmente nĂŁo vai ser fĂĄcil para vocĂȘ ouvir, mas ... 532 00:39:05,273 --> 00:39:08,975 Bem, tem algo que eu preciso para sair do meu peito primeiro. 533 00:39:08,977 --> 00:39:13,880 NĂŁo Ă© fĂĄcil dizer mas ... eu sĂł vou dizer isso. 534 00:39:13,882 --> 00:39:15,716 Eu tenho o cĂąncer. 535 00:39:17,718 --> 00:39:19,252 Eu conheço hĂĄ alguns meses 536 00:39:19,254 --> 00:39:21,888 mas eu nĂŁo queria incomodar alguĂ©m. 537 00:39:21,890 --> 00:39:24,924 Eu começo quimioterapia na terça-feira. 538 00:39:24,926 --> 00:39:28,261 Eles dizem isso pode ser bem difĂ­cil 539 00:39:28,263 --> 00:39:32,698 entĂŁo eu nĂŁo acho que serei capaz entrar para ver vocĂȘ muito. 540 00:39:32,700 --> 00:39:36,202 - Sinto muito, mĂŁe. - VocĂȘ nĂŁo precisa se desculpar. 541 00:39:36,204 --> 00:39:39,206 Seu irmĂŁo estĂĄ cuidando de mim. Todo dia. 542 00:39:39,208 --> 00:39:42,710 Abençoe ele, eu nĂŁo sei o que eu faria sem ele. 543 00:39:44,012 --> 00:39:46,179 NĂłs vamos ficar bem. 544 00:39:46,181 --> 00:39:49,849 E o que vocĂȘ queria me falar sobre Lincoln? 545 00:39:49,851 --> 00:39:52,285 NĂŁo se preocupe com isso, mĂŁe. NĂŁo Ă© nada'. 546 00:39:52,287 --> 00:39:55,321 - Ah, continue. - NĂŁo Ă©... 547 00:39:55,323 --> 00:39:58,725 - Ah, vamos lĂĄ. Fico feliz que Lincoln esteja atrĂĄs de vocĂȘ. 548 00:39:58,727 --> 00:40:02,662 Isso Ă© ... isso Ă© um peso fora de meus ombros, sabe? 549 00:40:02,664 --> 00:40:05,697 Sim Sim. Somos todos lutadores nesta famĂ­lia, nĂŁo somos nĂłs? 550 00:40:05,699 --> 00:40:09,904 - Olhe para vocĂȘ. - Sim, somos lutadores. 551 00:40:12,707 --> 00:40:14,007 Certo, o tempo acabou. 552 00:40:14,009 --> 00:40:17,212 Venha, vamos. Vamos! 553 00:40:18,645 --> 00:40:20,847 Nunca realmente soube o que seu pĂąncreas fez 554 00:40:20,849 --> 00:40:23,551 atĂ© a minha mĂŁe tem crivado de cĂąncer. 555 00:40:25,354 --> 00:40:27,953 Eu ainda nĂŁo sei. 556 00:40:27,955 --> 00:40:30,722 Ela era uma lutadora, minha mĂŁe. 557 00:40:30,724 --> 00:40:34,829 Ela lutou contra esse cĂąncer por mais tempo do que qualquer um pensava que podia. 558 00:40:37,866 --> 00:40:41,000 EntĂŁo eles me deixaram sair apenas cinco horas para ir vĂȘ-la. 559 00:40:41,002 --> 00:40:46,641 Me enviou com uma segurança de seis homens detalhe, um vagĂŁo de arroz, dois carros. 560 00:40:50,045 --> 00:40:51,879 Ela morreu antes mesmo de chegar lĂĄ. 561 00:40:53,248 --> 00:40:55,314 Eu nĂŁo sabia. 562 00:40:55,316 --> 00:40:57,617 Eu sabia que ela estava doente. 563 00:40:57,619 --> 00:41:00,254 Meus pĂȘsames, ela era uma Ăłtima mulher. 564 00:41:00,256 --> 00:41:04,057 Eu sabia que algum rapaz tinha feito por um par de parafusos 565 00:41:04,059 --> 00:41:08,861 e fez uma pausa no hospital, Eu sĂł ... nĂŁo liguei os pontos. 566 00:41:08,863 --> 00:41:12,031 Talvez vocĂȘ devesse ter feito. 567 00:41:12,033 --> 00:41:14,834 EntĂŁo, como diabos vocĂȘ consegue isso entĂŁo? 568 00:41:30,885 --> 00:41:35,255 Desculpe pela sua mĂŁe. Tenho certeza que ela era uma moça adorĂĄvel. 569 00:41:35,257 --> 00:41:38,092 Mas se vocĂȘ quisesse vĂȘ-la mais vezes, vocĂȘ deve se manter longe de problemas. 570 00:42:23,139 --> 00:42:27,740 - NĂŁo posso deixar vocĂȘ ir. - Tudo bem, companheiro. 571 00:42:27,742 --> 00:42:30,409 VocĂȘ nĂŁo vai dizer nada vocĂȘ estĂĄ? Sim? 572 00:43:19,994 --> 00:43:24,064 Bem feito. Eu nĂŁo fiz acho que vocĂȘ tinha em vocĂȘ. 573 00:43:24,066 --> 00:43:27,134 Bem, eu nĂŁo sou o mesmo cara vocĂȘ deixou de fora no frio, Hyde. 574 00:43:27,136 --> 00:43:29,469 Eu nĂŁo suponho que vocĂȘ Ă©. 575 00:43:29,471 --> 00:43:32,472 Certo. É isso aĂ­. Eu preciso de um mijo. 576 00:43:32,474 --> 00:43:34,975 - VĂĄ na sua maldita calça. - O que?! 577 00:43:34,977 --> 00:43:38,779 - VocĂȘ ouviu. Isso Ă© desumano. Eu tenho oito litros a bordo! 578 00:43:38,781 --> 00:43:43,285 Para ser justo, nenhum de nĂłs tinha planejado em ser mantido como refĂ©m hoje. 579 00:43:45,321 --> 00:43:47,154 Eu preciso de um mijo tambĂ©m. 580 00:43:47,156 --> 00:43:49,289 VĂĄ em uma dessas garrafas entĂŁo. 581 00:43:49,291 --> 00:43:53,192 - Nah Eu preciso de uma merda. - Mijar em uma das garrafas. 582 00:43:53,194 --> 00:43:56,862 - E vocĂȘ pode cagar suas calças. - Talvez queira repensar isso. 583 00:43:56,864 --> 00:43:59,233 Tenho certeza que nenhum de nĂłs quer ficar preso aqui respirando esta coragem. 584 00:43:59,235 --> 00:44:02,502 Olha, o que vocĂȘ vai fazer descobrir e fazer isso rĂĄpido. 585 00:44:02,504 --> 00:44:05,871 Porra de um bastardo que parecia um zumbi. 586 00:44:16,485 --> 00:44:19,051 Oh! - Pare de se envergonhar! 587 00:44:19,053 --> 00:44:24,057 Chega de vocĂȘ e do seu panto bobo. 588 00:44:24,059 --> 00:44:27,194 Se vocĂȘ vai fazer alguma coisa, rachar! 589 00:44:27,196 --> 00:44:30,330 Porque eu estou entediado da sua besteira! 590 00:44:30,332 --> 00:44:33,866 VocĂȘ me quer para quebrar, vocĂȘ? Sim? 591 00:44:33,868 --> 00:44:37,273 Dizer o que entĂŁo inversĂŁo de marcha. 592 00:44:39,608 --> 00:44:43,978 Fique de joelhos. Continue. 593 00:44:44,912 --> 00:44:47,014 Ai estĂĄ. 594 00:44:47,016 --> 00:44:49,218 Isso Ă© um bom porco. 595 00:44:51,120 --> 00:44:55,021 Quando meu irmĂŁo chegar aqui Vamos começar bem. 596 00:44:55,023 --> 00:44:59,293 Mas atĂ© lĂĄ, me faça um favor e cale a porra da sua boca. 597 00:44:59,295 --> 00:45:01,928 Ou vocĂȘ serĂĄ o prĂłximo. 598 00:45:01,930 --> 00:45:05,867 VocĂȘ sabe, eu nĂŁo lembre-se de vocĂȘ ser tĂŁo drappy. 599 00:45:07,069 --> 00:45:10,506 Ou entĂŁo gangsta. 600 00:45:14,076 --> 00:45:17,379 Eu percorri um longo caminho desde o dia da bolsa azul. 601 00:45:19,648 --> 00:45:23,483 Quando vocĂȘ me mandou roubar de Mabel Liddell, 602 00:45:23,485 --> 00:45:26,989 Eu nunca poderia imaginar onde isso me levaria. 603 00:45:43,972 --> 00:45:47,109 NĂŁo sei porque vocĂȘ Ă© porra correndo, amor! 604 00:45:59,521 --> 00:46:01,589 Bem, vou te deixar a bolsa Tudo certo? 605 00:46:01,591 --> 00:46:03,092 Mas eu estou mantendo a bolsa! 606 00:46:23,045 --> 00:46:25,214 Oh! 607 00:47:03,119 --> 00:47:06,153 Mabel Liddell. 608 00:47:06,155 --> 00:47:11,091 Quarenta e nove, mĂŁe de trĂȘs filhos. 609 00:47:11,093 --> 00:47:13,528 AvĂł de dois. 610 00:47:13,530 --> 00:47:17,297 Trabalhou como uma senhora do jantar no abrangente local. 611 00:47:17,299 --> 00:47:23,573 Morreu mais cedo esta noite enquanto passava por cirurgia relacionada a um acidente de trĂąnsito. 612 00:47:25,608 --> 00:47:28,742 - NĂŁo foi minha culpa. - VocĂȘ roubou sua bolsa, companheiro. 613 00:47:28,744 --> 00:47:31,411 Ela te perseguiu e correu para o trĂąnsito. Essa Ă© uma acusação de homicĂ­dio culposo. 614 00:47:31,413 --> 00:47:34,515 Isso e o roubo, bem Eles vĂŁo te deixar longe por isso, Caim. 615 00:47:34,517 --> 00:47:37,520 Mas ... nĂłs nĂŁo somos realmente interessado nisso, companheiro. 616 00:47:41,023 --> 00:47:43,356 O termo "cuco" significa alguma coisa para vocĂȘ? 617 00:47:43,358 --> 00:47:45,025 Cuco? 618 00:47:45,027 --> 00:47:47,060 Como no maldito pĂĄssaro que nĂŁo pode construir um ninho 619 00:47:47,062 --> 00:47:48,629 entĂŁo rouba um de outro maldito pĂĄssaro. 620 00:47:48,631 --> 00:47:51,131 Ah sim, sim Aquele cuco. 621 00:47:51,133 --> 00:47:52,632 Significa foder tudo para mim, companheiro. 622 00:47:52,634 --> 00:47:55,035 EntĂŁo seu irmĂŁo corre a maior armadilha 623 00:47:55,037 --> 00:47:57,103 e golpe de cuco na cidade. Nos Ășltimos trĂȘs anos, 624 00:47:57,105 --> 00:48:00,073 temos trabalhado com pessoas quem seu irmĂŁo Ă© perseguido. 625 00:48:00,075 --> 00:48:03,276 Mabel Liddell recusou-se a cooperar. Mas nĂłs estĂĄvamos a observando. 626 00:48:03,278 --> 00:48:07,113 O que significa que vocĂȘ estĂĄ meio fodido. NĂŁo acasalar? 627 00:48:07,115 --> 00:48:10,050 Eu quero um advogado. - VocĂȘ estĂĄ incomunicĂĄvel, boyo. 628 00:48:10,052 --> 00:48:13,221 VocĂȘ nĂŁo recebe um advogado sangrento. 629 00:48:13,223 --> 00:48:15,789 Geralmente começa com um Ășnico membro da famĂ­lia. 630 00:48:15,791 --> 00:48:18,793 Ovelha negra, irmĂŁo idiota. VocĂȘ sabe, seu tipo. 631 00:48:18,795 --> 00:48:23,431 Lincoln, Hyde, qualquer um desses outros pesados ​​que conhecemos, 632 00:48:23,433 --> 00:48:26,200 eles acabam pagando a famĂ­lia uma pequena visita um dia. 633 00:48:26,202 --> 00:48:29,302 E eles dirĂŁo: "Bem, fulano nos deve um pouco de dinheiro. 634 00:48:29,304 --> 00:48:31,572 E ele estĂĄ na fila para um pouco de cinturĂŁo. 635 00:48:31,574 --> 00:48:34,140 Mas se vocĂȘ nos administrar esse pequeno recado, vamos deixĂĄ-lo. 636 00:48:34,142 --> 00:48:36,744 FamĂ­lia Ă© muito feliz em obrigar, nĂŁo sĂŁo eles? 637 00:48:36,746 --> 00:48:40,347 DĂȘ-lhes um pequeno pacote. Diga a eles que hĂĄ algumas drogas ou algum dinheiro no pacote 638 00:48:40,349 --> 00:48:42,415 e diga a eles para irem para tal e tal endereço. 639 00:48:42,417 --> 00:48:44,452 O que eles nĂŁo dizem a eles Ă© eles contratar outro bandido 640 00:48:44,454 --> 00:48:46,821 para roubĂĄ-los no caminho, companheiro. Certo? 641 00:48:46,823 --> 00:48:49,590 De repente, hĂĄ uma catastrĂłfica quantidade de dinheiro nesse pacote. 642 00:48:49,592 --> 00:48:53,260 Agora, esta Ă© a parte da armadilha. Os membros da gangue querem mais, nĂŁo Ă©? 643 00:48:53,262 --> 00:48:56,096 EntĂŁo eles aparecem na porra da casa. Sim? 644 00:48:56,098 --> 00:48:59,300 Eles querem o dinheiro, eles querem o cheque, eles querem o dinheiro. 645 00:48:59,302 --> 00:49:01,836 Eles pegam o maldito carro. Eles se mudam para a casa. 646 00:49:01,838 --> 00:49:04,805 Eles correm as operaçÔes da casa, e eles usam o carro para executar os recados. 647 00:49:04,807 --> 00:49:08,676 Eles ficam na propriedade atĂ© todos os ativos foram destruĂ­dos. 648 00:49:08,678 --> 00:49:11,746 E entĂŁo eles apenas se movem para o prĂłximo. 649 00:49:11,748 --> 00:49:17,317 Seu irmĂŁo, ele faz isso. Hyde faz isso. 650 00:49:17,319 --> 00:49:20,454 - E vocĂȘ tambĂ©m vai fazer isso. - A porra que eu faço! 651 00:49:20,456 --> 00:49:23,159 NĂŁo tenho ideia do que vocĂȘ estĂĄ falando, cara. 652 00:49:27,764 --> 00:49:31,632 "Albert Mitchell, Pete Singlehurst, James Webb, 653 00:49:31,634 --> 00:49:35,303 Eric Godley, Sandy Park, Miriam Silverman, 654 00:49:35,305 --> 00:49:36,872 e agora Mabel Liddell ". 655 00:49:36,874 --> 00:49:39,306 HĂĄ um 150 ou assim outras famĂ­lias. 656 00:49:39,308 --> 00:49:41,141 As crianças ficaram ĂłrfĂŁs 657 00:49:41,143 --> 00:49:42,577 por causa do seu irmĂŁo porra de negĂłcios. 658 00:49:42,579 --> 00:49:44,278 EntĂŁo vocĂȘ me escuta. 659 00:49:44,280 --> 00:49:46,547 E vocĂȘ escuta para mim com muito cuidado. 660 00:49:46,549 --> 00:49:50,686 HomicĂ­dio e roubo sĂŁo os menos dos seus malditos problemas, companheiro. 661 00:49:50,688 --> 00:49:52,720 Estou jogando crime organizado em vocĂȘ. 662 00:49:52,722 --> 00:49:54,822 Eu quero uma porra de advogado Tudo certo? 663 00:49:54,824 --> 00:49:56,457 VocĂȘ estĂĄ me ouvindo? Eu quero um advogado! 664 00:49:56,459 --> 00:49:58,726 Eu nĂŁo sei qualquer coisa sobre essa merda! 665 00:49:58,728 --> 00:50:01,596 - E os meus direitos ?! - Seus direitos sĂŁo desistir de seu irmĂŁo, companheiro. 666 00:50:01,598 --> 00:50:04,665 Eles sĂŁo os Ășnicos direitos porra vocĂȘ tem. 667 00:50:04,667 --> 00:50:07,435 Esta operação implode sem seu irmĂŁo. 668 00:50:07,437 --> 00:50:12,206 Talvez entĂŁo cem ou mais outro as pessoas podem seguir em frente com suas vidas. 669 00:50:12,208 --> 00:50:15,241 Venha companheiro. Me dĂȘ seu irmĂŁo. 670 00:50:15,243 --> 00:50:18,715 Vamos sĂł termine isso agora. 671 00:50:20,917 --> 00:50:25,620 Que tal ... bobagens? 672 00:50:25,622 --> 00:50:27,555 Que tal isso? 673 00:50:27,557 --> 00:50:29,790 VocĂȘ estĂĄ escolhendo o caminho difĂ­cil 674 00:50:29,792 --> 00:50:34,662 porque vocĂȘ estĂĄ indo embora por muito, muito tempo. 675 00:50:34,664 --> 00:50:36,767 Sarge! 676 00:50:39,401 --> 00:50:42,269 Entre, Caim. Vamos ter um pouco de vocĂȘ e eu. 677 00:50:42,271 --> 00:50:44,641 Eu nĂŁo sei de nada sobre isso. 678 00:51:03,258 --> 00:51:05,726 Eu tenho o diabo em mim tambĂ©m, Caim. 679 00:51:05,728 --> 00:51:08,496 Mas eu aprendi aceitar minha maldade. 680 00:51:08,498 --> 00:51:12,433 Eu aprendi a aplicĂĄ-lo para sempre. 681 00:51:12,435 --> 00:51:17,238 VocĂȘ vĂȘ, eu sempre Foi bom com meus punhos. 682 00:51:17,240 --> 00:51:21,642 O'Hara faz isso com todos que nĂŁo apenas Curvar-se e ser fodida entĂŁo, nĂŁo Ă©? 683 00:51:21,644 --> 00:51:23,577 Oh, ele nĂŁo aprovaria isso. 684 00:51:23,579 --> 00:51:27,415 Mas entĂŁo nĂłs nĂŁo temos que diga-lhe tudo, agora vamos? 685 00:51:34,390 --> 00:51:35,724 Eu nĂŁo me importo se vocĂȘ Ă© o caminho. Tudo certo. 686 00:51:35,726 --> 00:51:36,825 Se vocĂȘ me tocar de novo, 687 00:51:36,827 --> 00:51:38,727 Eu vou acabar com vocĂȘ, difĂ­cil! 688 00:51:38,729 --> 00:51:41,262 Como vocĂȘ faz isso com o seu mĂŁos algemadas atrĂĄs das costas? 689 00:52:00,818 --> 00:52:03,718 Menino imundo. Olhe o que vocĂȘ fez. 690 00:52:03,720 --> 00:52:06,721 VocĂȘ foi e estragou minha Bom chĂŁo da sala de interrogatĂłrio. 691 00:52:06,723 --> 00:52:10,025 VocĂȘ sabe o que fazemos para gatos que mijar no tapete? 692 00:52:10,027 --> 00:52:13,360 NĂłs esfregamos as sujas porra narizes nele! 693 00:52:16,332 --> 00:52:18,899 NĂŁo tĂŁo malditamente gorducha agora, Ă©s rapaz? 694 00:52:18,901 --> 00:52:21,004 Eu vou te machucar, Cain. 695 00:52:23,841 --> 00:52:26,074 Abrir! 696 00:52:26,076 --> 00:52:28,909 Abra essas porras de portas. Por que eles estĂŁo aparafusados ​​?! 697 00:52:28,911 --> 00:52:33,081 Porra de tempo. Bez! Desvenda as portas. 698 00:52:33,083 --> 00:52:35,483 NĂŁo faça nada estĂșpido. 699 00:52:35,485 --> 00:52:37,688 Vamos. 700 00:52:44,594 --> 00:52:46,828 O que estĂĄ acontecendo? Por que sĂŁo essas porras de portas fechadas? 701 00:52:46,830 --> 00:52:50,965 Tudo bem, rapazes. Entre. NĂŁo seja tĂ­mido! 702 00:52:50,967 --> 00:52:53,101 Faça vocĂȘ mesmo em casa. 703 00:52:53,103 --> 00:52:57,005 Bez, cala essas portas agora! VocĂȘ nĂŁo vai a lugar nenhum! 704 00:52:57,007 --> 00:53:00,341 Faça! 705 00:53:00,343 --> 00:53:02,843 Eu nĂŁo posso acreditar nisso. TĂŁo bom te ver, irmĂŁo. 706 00:53:02,845 --> 00:53:05,846 A Ășnica coisa o que importa Ă© vocĂȘ estar fora. 707 00:53:05,848 --> 00:53:10,351 E vocĂȘ veio a mim por ajuda. eu sou seu irmĂŁo. Para que serve a famĂ­lia, afinal. 708 00:53:10,353 --> 00:53:12,921 Voltam! Voltam! 709 00:53:12,923 --> 00:53:15,389 VocĂȘ acha que eu vou cair para isso, vocĂȘ? 710 00:53:15,391 --> 00:53:19,560 Armas, telefones celulares. Coloque-os no bar! 711 00:53:19,562 --> 00:53:22,063 Isso significa todos vocĂȘs! Vamos! 712 00:53:22,065 --> 00:53:25,400 No maldito bar! 713 00:53:25,402 --> 00:53:27,701 Largue as calças, Levante suas camisas. 714 00:53:27,703 --> 00:53:29,436 Foda-se, vocĂȘ nĂŁo Ă© sĂ©rio. NĂłs nĂŁo estamos na prisĂŁo. 715 00:53:29,438 --> 00:53:32,508 - Eu nĂŁo sou um dos seus namorados. - Porra, faça isso. 716 00:53:33,644 --> 00:53:35,646 Faça! 717 00:53:46,023 --> 00:53:50,458 - VocĂȘ estĂĄ feliz agora? - Ainda nĂŁo. 718 00:53:50,460 --> 00:53:52,095 VĂĄ atĂ© lĂĄ com os outros. 719 00:53:57,568 --> 00:53:59,401 Bez, me faz um favor. 720 00:53:59,403 --> 00:54:02,104 Faça-nos outra cerveja com uma cabeça boa e forte, sim? 721 00:54:02,106 --> 00:54:03,906 Por favor! 722 00:54:06,009 --> 00:54:08,743 Por que vocĂȘ nĂŁo tira essa arma? da cabeça de Hyde e coloque de volta em mim? 723 00:54:08,745 --> 00:54:10,478 Cale-se! 724 00:54:10,480 --> 00:54:12,581 VocĂȘ nĂŁo Ă© o Ășnico responsĂĄvel por aqui mais. 725 00:54:12,583 --> 00:54:14,748 Eu sou. 726 00:54:14,750 --> 00:54:17,118 Pode ter esses macacos comendo fora da palma da sua mĂŁo, 727 00:54:17,120 --> 00:54:18,920 mas eu conheço o verdadeiro vocĂȘ nĂŁo eu? 728 00:54:18,922 --> 00:54:21,790 O bebĂȘ chorĂŁo que eu mijou do topo da ĂĄrvore. 729 00:54:21,792 --> 00:54:23,458 Lembras-te daquilo? 730 00:54:23,460 --> 00:54:26,428 Bem, estou de volta aquela ĂĄrvore novamente, cadela. 731 00:54:26,430 --> 00:54:29,865 Sim, lembro disso. Eu me lembro disso vividamente. 732 00:54:29,867 --> 00:54:33,201 E eu lembro como eu bati a vida fora de vocĂȘ por fazer isso. 733 00:54:33,203 --> 00:54:37,505 Isso foi antes. Isto Ă© agora. 734 00:54:42,846 --> 00:54:45,513 Sete anos desde que eu tomei uma cerveja. 735 00:54:45,515 --> 00:54:47,384 Eu estou jogando catch-up. 736 00:54:48,652 --> 00:54:50,552 Ele estĂĄ bem? 737 00:54:50,554 --> 00:54:51,987 Ele estĂĄ inconsciente. 738 00:54:51,989 --> 00:54:54,189 Ele estava com muita dor. 739 00:54:54,191 --> 00:54:56,860 Ele provavelmente Ă© melhor assim. 740 00:55:01,966 --> 00:55:04,498 - Ele estĂĄ morto. - VocĂȘ foda! 741 00:55:04,500 --> 00:55:08,603 Porra, isso Ă© ruim. Isso Ă© tĂŁo ruim! 742 00:55:08,605 --> 00:55:11,006 Boceta idiota matou Rook tambĂ©m, chefe. 743 00:55:11,008 --> 00:55:14,143 - Ele fez o que? - Sim. Ele tentou me matar e tudo. 744 00:55:14,145 --> 00:55:17,178 EntĂŁo ele vem aqui e joga A mĂŁo de Rook na porra da mesa! 745 00:55:17,180 --> 00:55:19,214 Caim, vocĂȘ nĂŁo Ă© Pensando em linha reta. 746 00:55:19,216 --> 00:55:21,716 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ fodendo Pensando em linha reta. 747 00:55:21,718 --> 00:55:22,984 VocĂȘ percebe o que estĂĄ fazendo? 748 00:55:22,986 --> 00:55:24,886 Eu percebo o que estou fazendo. 749 00:55:24,888 --> 00:55:27,923 E deixe-me dizer-lhe porquĂȘ. Nos Ășltimos sete anos, 750 00:55:27,925 --> 00:55:33,262 Eu tenho vivido com a ameaça de violĂȘncia pairando sobre minha cabeça 24-fuckin'-7, 751 00:55:33,264 --> 00:55:36,698 nunca sabendo onde Ă© vindo de quem vai ser. 752 00:55:36,700 --> 00:55:38,800 Eu fui esfaqueado meia dĂșzia de vezes. 753 00:55:38,802 --> 00:55:41,970 Eu tive meus ossos quebrados me ligamentos rasgados. 754 00:55:41,972 --> 00:55:44,973 Eu matei pessoas, Lincoln. 755 00:55:44,975 --> 00:55:47,176 Com minhas mĂŁos nuas e fodidas. 756 00:55:47,178 --> 00:55:49,178 PrisĂŁo reabilitada vocĂȘ bem filho. 757 00:55:49,180 --> 00:55:52,247 Sim?! VocĂȘ viu essa cicatriz? 758 00:55:52,249 --> 00:55:55,250 E quanto a isso, vocĂȘ viu isso? VocĂȘ sabe o que Ă© isso, companheiro? 759 00:55:55,252 --> 00:55:57,186 VocĂȘ sabe o que eles chamam isso? 760 00:55:57,188 --> 00:56:00,588 É o que eles chamam uma "cicatriz de napalm". 761 00:56:00,590 --> 00:56:02,590 E esses malditos dentes? VocĂȘ sabe oquĂȘ? 762 00:56:02,592 --> 00:56:04,893 Eu queria que eles me dessem um pouco eles bons, porcelana branca. 763 00:56:04,895 --> 00:56:08,630 Mas o dentista da prisĂŁo me deu esses amĂĄlgamas fodidos 764 00:56:08,632 --> 00:56:10,665 por causa da minha atitude! 765 00:56:10,667 --> 00:56:13,169 Sim, mas vocĂȘ vĂȘ, vocĂȘ tem um problema com sua atitude. 766 00:56:13,171 --> 00:56:16,738 Foda-se! Pare de fazer isso! 767 00:56:16,740 --> 00:56:18,873 Olhe para vocĂȘ. VocĂȘ Ă© um canhĂŁo solto. 768 00:56:18,875 --> 00:56:21,743 A prisĂŁo te transformou em um maldito assassino psicopata. 769 00:56:21,745 --> 00:56:24,113 PrisĂŁo nĂŁo fez! Porra vocĂȘ fez! 770 00:56:24,115 --> 00:56:26,848 Quando vocĂȘ coloca 20.000 libras etiqueta de preço na minha cabeça 771 00:56:26,850 --> 00:56:29,050 em uma prisĂŁo cheia de estupradores e assassinos 772 00:56:29,052 --> 00:56:31,152 quem te foderia te estrangular por um maço de cigarros! 773 00:56:31,154 --> 00:56:33,888 - VocĂȘ fez! - O que vocĂȘ espera, 774 00:56:33,890 --> 00:56:36,058 quando vocĂȘ começa porra de grama? 775 00:56:36,060 --> 00:56:38,693 Que nĂłs sĂł vamos porra para baixo e deixar vocĂȘ foder nos enterrar? 776 00:56:38,695 --> 00:56:40,895 Eu nunca disse merda para ninguĂ©m. Eu nĂŁo disse uma palavra porra! 777 00:56:40,897 --> 00:56:44,132 VocĂȘ estĂĄ esquecendo que nĂłs tivemos um fodido cozinho por dentro 778 00:56:44,134 --> 00:56:46,035 Continuando tabs em vocĂȘ. 779 00:56:46,037 --> 00:56:49,105 VocĂȘ sabe oquĂȘ, sua foda idiota? 780 00:56:49,107 --> 00:56:51,673 Evans jogou vocĂȘ por um idiota! 781 00:56:51,675 --> 00:56:55,076 Te disse uma mentira, porque ele sabia que vocĂȘ era 782 00:56:55,078 --> 00:56:56,578 ingĂȘnuo o suficiente para cair nessa! 783 00:56:56,580 --> 00:56:58,780 VocĂȘ confia em um cobre dobrado 784 00:56:58,782 --> 00:57:00,850 sobre sua prĂłpria carne e sangue! 785 00:57:00,852 --> 00:57:03,351 Eu nunca disse uma palavra do caralho. NĂŁo Ă© uma sĂ­laba! 786 00:57:03,353 --> 00:57:06,921 VocĂȘ estĂĄ fodidamente parado aĂ­, e vocĂȘ espera eu acreditar que Evans inventou tudo isso? 787 00:57:06,923 --> 00:57:10,625 Sim, ele inventou tudo! O'Hara me contou a verdade! 788 00:57:10,627 --> 00:57:13,763 VocĂȘ sabe, quando ele descobriu Evans, ele o jogou fora da força! 789 00:57:13,765 --> 00:57:16,831 Por que nĂłs nĂŁo apenas damos porra Evans um sino, leve ele aqui embaixo, nĂ©? 790 00:57:16,833 --> 00:57:20,935 Vamos fodĂȘ-lo aqui embaixo, e vamos Basta ver o que ele tem a dizer sobre tudo isso. 791 00:57:20,937 --> 00:57:23,808 Me dĂȘ meu telefone. 792 00:57:25,843 --> 00:57:29,146 Eu nĂŁo acho que ele vĂĄ estar atendendo esse telefone, companheiro. 793 00:57:39,790 --> 00:57:43,693 - VocĂȘ tudo feito, boyo? - Acabou de terminar a passagem de som. 794 00:58:29,340 --> 00:58:33,708 - Eu conheço vocĂȘ, boyo? - NĂłs jĂĄ nos conhecemos. 795 00:58:33,710 --> 00:58:35,980 VocĂȘ era um sargento naquela Ă©poca. 796 00:58:37,915 --> 00:58:40,949 O que aconteceu? VocĂȘ perde seu emprego? 797 00:58:40,951 --> 00:58:43,221 Caim? 798 00:58:44,789 --> 00:58:46,188 Foda-me 799 00:58:46,190 --> 00:58:48,960 É vocĂȘ, Caim? 800 00:58:51,061 --> 00:58:53,063 Faz algum tempo. 801 00:58:55,066 --> 00:58:57,933 Johnny Nos dĂȘ um minuto, vocĂȘ vai, boyo? 802 00:58:57,935 --> 00:58:59,737 Sim, tudo bem. 803 00:59:05,977 --> 00:59:09,011 EntĂŁo, Caim. O que? 804 00:59:09,013 --> 00:59:13,015 Eu estou supondo que vocĂȘ, saiu da prisĂŁo? 805 00:59:13,017 --> 00:59:16,118 VocĂȘ me rastreou para este local, 806 00:59:16,120 --> 00:59:20,923 para agir sua vingança no cobre que reservou vocĂȘ? 807 00:59:20,925 --> 00:59:24,427 VocĂȘ nĂŁo me registrou. VocĂȘ me preparou. 808 00:59:24,429 --> 00:59:29,331 Disse ao meu irmĂŁo que eu ia pomo nele, nĂŁo foi? 809 00:59:29,333 --> 00:59:32,168 "Hero Ex-Copper 810 00:59:32,170 --> 00:59:37,239 Kills escapou condenado em autodefesa ". 811 00:59:37,241 --> 00:59:40,276 Eu realmente vou gostar disso. 812 01:00:04,268 --> 01:00:08,103 Sim, eu disse ao seu irmĂŁo vocĂȘ cuspiu nele, seu maldito filho da puta. 813 01:00:08,105 --> 01:00:10,540 Eu vou fazer vocĂȘ porra de pagamento, garoto. 814 01:01:03,094 --> 01:01:09,164 Bem, parece que temos um pouco pouco de uma situação, nĂŁo temos? 815 01:01:09,166 --> 01:01:13,470 Parece que vocĂȘ estĂĄ correndo por toda a porra fim de semana em sua prĂłpria pequena missĂŁo de vingança. 816 01:01:13,472 --> 01:01:15,604 VocĂȘ nĂŁo Ă© Pensando em linha reta, Caim. 817 01:01:15,606 --> 01:01:17,439 Porque eu sei Estou com dificuldade 818 01:01:17,441 --> 01:01:19,108 tomando tudo isso aconteceu esta semana. 819 01:01:19,110 --> 01:01:21,378 Foi uma semana difĂ­cil para vocĂȘ tem, sim? 820 01:01:21,380 --> 01:01:27,616 - Pobre voce. - Estou falando de mamĂŁe. 821 01:01:27,618 --> 01:01:31,322 - VocĂȘ conseguiu vĂȘ-la? - Sim, eu a vi. 822 01:01:32,457 --> 01:01:35,024 Lyin sob um lençol branco. 823 01:01:37,963 --> 01:01:41,964 VocĂȘ sabe, se eu chegasse lĂĄ 20 minutos antes, 824 01:01:41,966 --> 01:01:44,567 mighta foi capaz olhĂĄ-la nos olhos 825 01:01:44,569 --> 01:01:49,807 segure a mĂŁo dela, diga a ela que eu a amava. 826 01:01:53,411 --> 01:01:54,579 VocĂȘ sabe o que os policiais fizeram? 827 01:01:56,047 --> 01:01:58,550 Parou no caminho para um latte de baunilha. 828 01:02:01,119 --> 01:02:03,085 E onde vocĂȘ estava? 829 01:02:03,087 --> 01:02:05,254 Ouça-me, eu tinha coisas, eu tinha merda que eu precisava para lidar. 830 01:02:05,256 --> 01:02:06,889 VocĂȘ tinha merda para lidar com vocĂȘ? 831 01:02:06,891 --> 01:02:08,491 Mais importante que a nossa mĂŁe morrer? 832 01:02:08,493 --> 01:02:10,993 NĂŁo me culpe por culpa nessa, por favor! 833 01:02:10,995 --> 01:02:13,363 - Abandonou ela, nĂŁo foi? - Porra que fiz. 834 01:02:13,365 --> 01:02:15,597 Quem vocĂȘ acha que pagou? para todos os mĂ©dicos, hein? 835 01:02:15,599 --> 01:02:18,400 Quem vocĂȘ acha organizado todos os dias para ela 836 01:02:18,402 --> 01:02:20,405 ser apanhado e levado para o hospital? 837 01:02:22,174 --> 01:02:24,674 VocĂȘ tem alguma ideia de quanto isso a quebrou? coração para vir e te ver na porra da prisĂŁo? 838 01:02:24,676 --> 01:02:29,044 Por sua causa! Eu estava dentro por causa de vocĂȘ! 839 01:02:29,046 --> 01:02:31,246 VocĂȘ foi quem foi e ficou fudido. 840 01:02:31,248 --> 01:02:35,118 VocĂȘ sabia dos riscos. NinguĂ©m te fez fazer isso. 841 01:02:35,120 --> 01:02:39,521 VocĂȘ me deixa entrar e vocĂȘ me jogou debaixo do ĂŽnibus. 842 01:02:39,523 --> 01:02:42,925 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo. 843 01:02:42,927 --> 01:02:47,099 Foi a Sra. Liddell quem conseguiu Arrastado sob o maldito ĂŽnibus. 844 01:02:49,234 --> 01:02:50,234 Por vocĂȘ. 845 01:02:53,938 --> 01:02:58,208 Escute-me. Eu sei que a vida nĂŁo tem sido Ăłtimo para vocĂȘ. 846 01:02:58,210 --> 01:03:00,310 E eu sei que eu tenho nĂŁo ajudou ao longo dos anos. 847 01:03:00,312 --> 01:03:03,112 Mas vocĂȘ pode acabar para tudo isso. 848 01:03:03,114 --> 01:03:05,214 VocĂȘ pode porra pare agora. 849 01:03:05,216 --> 01:03:08,553 NĂŁo sobrou ninguĂ©m, companheiro. MamĂŁe se foi. 850 01:03:10,222 --> 01:03:13,056 VocĂȘ pode fazer um novo começo. VocĂȘ Ă© um homem livre agora. 851 01:03:15,025 --> 01:03:18,227 E quanto aos outros? 852 01:03:18,229 --> 01:03:19,231 Que outros? 853 01:03:22,000 --> 01:03:25,435 Albert Mitchell, Pete Singlehurst, 854 01:03:25,437 --> 01:03:27,469 James Webb, Eric Godley, 855 01:03:27,471 --> 01:03:30,239 Miriam Silverman, Mabel Liddell, 856 01:03:30,241 --> 01:03:33,710 e todas as outras vidas vocĂȘ estĂĄ estragando hĂĄ anos. 857 01:03:33,712 --> 01:03:37,080 Este retardado se foi e lembrei de todos os nomes. 858 01:03:37,082 --> 01:03:38,347 Olha, eu vou ser Honesto contigo, companheiro. 859 01:03:38,349 --> 01:03:40,650 Para mim, eles eram apenas mais um 860 01:03:40,652 --> 01:03:43,219 porra do dia no escritĂłrio. Eles nĂŁo significam nada para mim. Eles eram cunts. 861 01:03:43,221 --> 01:03:48,191 É uma lista de perdedores Tentando fugir de suas dĂ­vidas. 862 01:03:48,193 --> 01:03:53,530 DĂ­vidas aumentadas por smackheads e pĂ­lulas e todo tipo de escĂłria. 863 01:03:53,532 --> 01:03:56,499 NĂłs trabalhamos uma maneira de fazer muito dinheiro 864 01:03:56,501 --> 01:03:59,035 outta pessoas que nĂŁo estaria nessa posição 865 01:03:59,037 --> 01:04:02,038 se eles tivessem mantido porra cabeça em linha reta. 866 01:04:02,040 --> 01:04:04,306 EntĂŁo vocĂȘ pode levar sua merda sentimental, 867 01:04:04,308 --> 01:04:07,245 e vocĂȘ pode enfiar sua porra ... 868 01:04:21,092 --> 01:04:23,495 VocĂȘ tambĂ©m quer isso ?! 869 01:04:27,632 --> 01:04:29,166 Voce sabe de alguma coisa? 870 01:04:30,569 --> 01:04:32,571 Eu te daria a porra da porra benefĂ­cio da dĂșvida em Rook e Chas. 871 01:04:34,506 --> 01:04:36,807 Mas o que vocĂȘ acabou de fazer sua boceta 872 01:04:36,809 --> 01:04:39,511 o que vocĂȘ acabou de fazer ... 873 01:04:42,147 --> 01:04:43,780 Eu vou seriamente foda-se 874 01:04:43,782 --> 01:04:44,983 como vocĂȘ nĂŁo pode acreditar. 875 01:04:45,952 --> 01:04:48,451 VocĂȘ realmente fodeu o pato agora, desta vez. 876 01:04:48,453 --> 01:04:50,687 NĂŁo hĂĄ voltando disso! 877 01:04:50,689 --> 01:04:54,125 Talvez eu nĂŁo queira voltar. 878 01:05:01,501 --> 01:05:05,802 - VocĂȘ reconhece isso? - Eu devo? 879 01:05:05,804 --> 01:05:08,738 Seu contador vai sentir falta disso. 880 01:05:32,765 --> 01:05:34,364 Posso te ajudar, companheiro? 881 01:05:34,366 --> 01:05:36,467 VocĂȘ tem um bom lugar aqui, Stokes 882 01:05:36,469 --> 01:05:40,570 - Bem feito por vocĂȘ mesmo. - Eu conheço vocĂȘ? 883 01:05:40,572 --> 01:05:43,208 Oh vamos lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo lembra de um velho amigo? 884 01:05:45,377 --> 01:05:47,845 Foda-me Caim. 885 01:05:47,847 --> 01:05:49,446 O que aconteceu com vocĂȘ? 886 01:05:49,448 --> 01:05:51,514 Oh, merda, essa torrada cheira bem. 887 01:05:51,516 --> 01:05:54,753 VocĂȘ se importa se eu bater uma rodada? Eh? 888 01:05:56,756 --> 01:05:58,589 VocĂȘ tem pelo menos outro dĂ©cada no seu bilhete, 889 01:05:58,591 --> 01:06:02,825 entĂŁo eu estou supondo que vocĂȘ Ă© nĂŁo fora em bom comportamento. 890 01:06:02,827 --> 01:06:05,762 Bem, vocĂȘ tem uma coisa boa indo pra cĂĄ, nĂŁo tem, companheiro? 891 01:06:05,764 --> 01:06:10,201 VocĂȘ sabe, a esposa, as crianças, coelhinho de estimação. 892 01:06:13,306 --> 01:06:15,538 Eles estĂŁo cientes do que vocĂȘ faz? 893 01:06:15,540 --> 01:06:19,477 Como vocĂȘ arruĂ­na a vida das pessoas Para meu irmĂŁo? 894 01:06:27,919 --> 01:06:31,187 Eu nĂŁo te levei para o tipo violento, Stokes. 895 01:06:31,189 --> 01:06:33,224 Sentar-se. 896 01:06:38,196 --> 01:06:42,565 - O que vocĂȘ quer? Quero ver os livros. 897 01:06:42,567 --> 01:06:44,868 Eu nĂŁo posso deixar vocĂȘ, Cain. 898 01:06:44,870 --> 01:06:48,806 Pegue, vocĂȘ sabe que meu irmĂŁo tentou me matar por dentro? 899 01:06:48,808 --> 01:06:51,876 Caim, vocĂȘ sabe Eu nunca fiz parte disso. 900 01:06:58,384 --> 01:07:00,951 Eu acredito em vocĂȘ. 901 01:07:00,953 --> 01:07:03,519 Eu quero derrubar o Lincoln Stokes 902 01:07:03,521 --> 01:07:05,388 EntĂŁo vocĂȘ tambĂ©m pode apenas me mostre os livros. 903 01:07:05,390 --> 01:07:07,357 E entĂŁo vocĂȘ vai e pegue sua famĂ­lia 904 01:07:07,359 --> 01:07:10,326 vocĂȘ se liga, e vocĂȘ se foda. 905 01:07:10,328 --> 01:07:15,300 Se eu sair da cidade, vocĂȘ Prometa que vai nos deixar em paz? 906 01:07:16,768 --> 01:07:18,236 Te dou minha palavra. 907 01:07:24,276 --> 01:07:26,576 Quanto ele conseguiu? em suas contas entĂŁo? 908 01:07:26,578 --> 01:07:27,945 Trezentos mil na sua verificação, 909 01:07:27,947 --> 01:07:29,545 com vĂĄrios depĂłsitos no mar, 910 01:07:29,547 --> 01:07:31,615 totalizando cerca de dois milhĂ”es de libras 911 01:07:31,617 --> 01:07:34,217 - atravĂ©s de algumas moedas. - Dizer-te o que. 912 01:07:34,219 --> 01:07:37,922 Deixe-o um grande e meio. Vou mover o resto. 913 01:07:39,290 --> 01:07:40,891 Onde? 914 01:07:40,893 --> 01:07:45,296 Ah bem, essa Ă© a parte divertida. 915 01:07:46,932 --> 01:07:49,500 Stokes foi um filho da puta torto. 916 01:07:49,502 --> 01:07:51,701 NĂŁo podia estar deitada na cama. 917 01:07:51,703 --> 01:07:53,403 Mas nĂŁo demorou muito para fazer sua mente 918 01:07:53,405 --> 01:07:55,371 - e salve sua prĂłpria bunda. - Isso Ă© besteira. 919 01:07:55,373 --> 01:07:59,812 - VocĂȘ estĂĄ fodidamente mentindo. - VocĂȘ acha? 920 01:08:03,481 --> 01:08:06,650 Eu tirei uma foto da sua conta. Veja isso? 921 01:08:08,487 --> 01:08:12,523 Dois-dois e dois milhĂ”es em dĂłlares, euros, libras. 922 01:08:12,525 --> 01:08:14,557 Tudo isso acabou. 923 01:08:14,559 --> 01:08:16,426 Eu te deixei com um grande e meio. 924 01:08:16,428 --> 01:08:18,796 Porque Ă© isso que alguns os dentes de porcelana custariam. 925 01:08:18,798 --> 01:08:21,799 VocĂȘ nunca vai ver o resto. 926 01:08:21,801 --> 01:08:24,868 VocĂȘ com certeza estĂĄ aumentando as razĂ”es para se matar esta noite, 927 01:08:24,870 --> 01:08:26,837 vocĂȘ nĂŁo Ă© meu amor? 928 01:08:26,839 --> 01:08:29,807 Espero que seu pequeno vingança missĂŁo valeu a pena. 929 01:08:29,809 --> 01:08:34,411 VocĂȘ ouviu isso, vocĂȘ, Lincoln? Palavras-chave lĂĄ, vingança. 930 01:08:34,413 --> 01:08:38,281 Tudo que fiz ao longo do Ășltimo dois dias, começou com vocĂȘ. 931 01:08:38,283 --> 01:08:42,553 E pelo que vocĂȘ fez com aqueles inocentes famĂ­lias, vai acabar com vocĂȘ. 932 01:08:42,555 --> 01:08:47,524 Quando vocĂȘ morrer, o livro vai ser apagado, as dĂ­vidas dissolvidas. 933 01:08:47,526 --> 01:08:52,763 E todos e cada um daqueles 147 famĂ­lias estarĂŁo livres. 934 01:08:52,765 --> 01:08:57,501 Esses nomes ... vocĂȘ vĂȘ, Eu nĂŁo pude deixar de memorizĂĄ-los. 935 01:08:57,503 --> 01:09:01,072 Repetido uma e outra vez no tribunal, 936 01:09:01,074 --> 01:09:05,542 de novo e de novo Eu ouvi esses nomes. 937 01:09:05,544 --> 01:09:07,845 Veja, eu sabia que era tarde demais para me ajudar, 938 01:09:07,847 --> 01:09:12,316 mas talvez... talvez eu pudesse ajudĂĄ-los. 939 01:09:12,318 --> 01:09:15,018 E talvez um dia Eu posso ter a chance 940 01:09:15,020 --> 01:09:17,353 estar cara a cara com meu irmĂŁo. 941 01:09:17,355 --> 01:09:19,623 Uma Ășltima vez. 942 01:09:19,625 --> 01:09:21,925 E quando eu encontrei esse propĂłsito, 943 01:09:21,927 --> 01:09:26,362 bem, sĂł entĂŁo eu poderia suportar toda a dor e sofrimento. 944 01:09:26,364 --> 01:09:27,998 Porque agora tudo tinha significado. 945 01:09:28,000 --> 01:09:31,403 Agora tudo fazia sentido. 946 01:09:43,482 --> 01:09:47,852 Olha ... eu sei 947 01:09:47,854 --> 01:09:51,420 Ă© seu irmĂŁo isso Ă© para te pegar. 948 01:09:51,422 --> 01:09:56,760 EntĂŁo, eu te pergunto por que vocĂȘ estĂĄ protegendo ele? 949 01:09:56,762 --> 01:10:00,364 Role sobre ele, Caim. O que vocĂȘ estĂĄ esperando? 950 01:10:00,366 --> 01:10:03,401 Eles vĂŁo te matar aqui. VocĂȘ sabe disso, certo? 951 01:10:06,772 --> 01:10:09,140 Boa sorte, filho. 952 01:10:09,142 --> 01:10:11,343 Eu vou fazer isso. 953 01:10:12,846 --> 01:10:14,878 Eu farei isso com uma condição. 954 01:10:14,880 --> 01:10:18,584 Minha mĂŁe estĂĄ no hospital. 955 01:10:19,985 --> 01:10:21,955 Ela nĂŁo tem muito tempo Ă  esquerda. 956 01:10:28,928 --> 01:10:30,894 Eu quero ver minha mĂŁe. 957 01:10:30,896 --> 01:10:35,534 VocĂȘ me deixa ver ela Eu vou te dizer o que vocĂȘ quer saber. 958 01:10:59,759 --> 01:11:02,659 Cristo, essa cerveja tem gosto de merda, Bez. 959 01:11:02,661 --> 01:11:06,099 Isso Ă© porque eu derramei o Coloque a bandeja na sua, querida. 960 01:11:08,902 --> 01:11:12,469 JĂĄ Ă© hora de entrarmos com isso entĂŁo. NĂŁo Ă©, nĂ©? 961 01:11:12,471 --> 01:11:15,172 Acho que vocĂȘ tem uma boa ideia Para onde isso estĂĄ indo, Lincoln? 962 01:11:15,174 --> 01:11:18,944 - Sim, tenho uma boa ideia. Sim, bom. 963 01:11:20,213 --> 01:11:22,046 Eles podem sair se quiserem. 964 01:11:22,048 --> 01:11:24,949 É sĂł vocĂȘ mesmo isso nĂŁo vai a lugar nenhum. 965 01:11:24,951 --> 01:11:28,518 O que vocĂȘ diz, rapazes? VocĂȘ quer sair daqui? 966 01:11:28,520 --> 01:11:31,057 Chega dessa merda de merda! 967 01:11:32,491 --> 01:11:34,558 NĂłs nĂŁo estamos indo a lugar nenhum! 968 01:11:34,560 --> 01:11:37,895 Eu nĂŁo sei, hum ... eu gostaria de sair, na verdade. 969 01:11:37,897 --> 01:11:40,597 - Se estiver tudo bem com vocĂȘ. - Cala a boca, Tune. 970 01:11:40,599 --> 01:11:42,566 Sim Legal. Desculpe, Lincoln. 971 01:11:42,568 --> 01:11:43,870 NinguĂ©m vai a lugar nenhum. 972 01:11:46,505 --> 01:11:50,207 VocĂȘ vai morrer aqui esta noite, Caim. 973 01:11:50,209 --> 01:11:52,976 VocĂȘ tem dois barris. HĂĄ dez de nĂłs. 974 01:11:52,978 --> 01:11:56,580 Eu sĂł preciso de um para explodir sua cabeça. 975 01:11:56,582 --> 01:11:59,250 Sim, bem, talvez. E uma vez que vocĂȘ usa aquele tiro, 976 01:11:59,252 --> 01:12:05,156 meus homens vĂŁo se revezar cada Rasgando seu membro do caralho. 977 01:12:05,158 --> 01:12:08,159 E o que vocĂȘ realmente realizado aqui esta noite? 978 01:12:08,161 --> 01:12:10,228 Olhe para vocĂȘ. 979 01:12:10,230 --> 01:12:12,497 Eu vou te contar, devo? 980 01:12:12,499 --> 01:12:14,031 Foda-se tudo. 981 01:12:14,033 --> 01:12:17,701 Absolutamente foda tudo. VocĂȘ Ă© uma bagunça. 982 01:12:17,703 --> 01:12:20,905 E a Ășnica coisa que vocĂȘ Ă© sempre serĂĄ lembrado por 983 01:12:20,907 --> 01:12:24,110 estĂĄ sendo uma porra de bagunça. 984 01:12:26,246 --> 01:12:29,481 Eu estou bem, nĂŁo sendo lembrado por qualquer coisa. 985 01:12:31,785 --> 01:12:34,986 EntĂŁo vamos em frente com isso, devemos nĂłs? 986 01:12:34,988 --> 01:12:38,789 VocĂȘ sabe, hĂĄ um milhĂ”es de nervos no corpo humano. 987 01:12:38,791 --> 01:12:44,195 E vocĂȘ, como meu irmĂŁo meu maldito irmĂŁo 988 01:12:44,197 --> 01:12:49,933 vocĂȘ sempre, desde o dia que vocĂȘ nasceu porra 989 01:12:49,935 --> 01:12:53,940 ficou em cada um, Ășnico fodendo um deles. 990 01:13:06,552 --> 01:13:08,019 Oi! 991 01:13:08,021 --> 01:13:10,922 Venha, entĂŁo! VocĂȘ quer um pouco de mim ?! 992 01:13:10,924 --> 01:13:14,858 Vamos! 993 01:13:14,860 --> 01:13:17,996 VocĂȘ cunts porra me quer? Vamos! 994 01:13:29,909 --> 01:13:30,977 Mate ele! 995 01:13:41,221 --> 01:13:42,754 Porra! 996 01:13:57,904 --> 01:13:59,240 Foda-me! 997 01:14:11,985 --> 01:14:15,887 Venha, entĂŁo! Isso Ă© porra brunch no Belmarsh, isso! 998 01:14:15,889 --> 01:14:19,125 Vamos! 999 01:14:53,326 --> 01:14:56,629 Oi! Largue! 1000 01:15:03,403 --> 01:15:05,436 Foda-me 1001 01:15:05,438 --> 01:15:06,873 Porra! 1002 01:15:22,956 --> 01:15:24,158 Porra. 1003 01:17:54,241 --> 01:17:56,210 SaĂșde Gente. 1004 01:17:57,544 --> 01:17:59,980 MilĂ­metros. 1005 01:18:01,081 --> 01:18:03,916 Isso Ă© bom. 1006 01:18:10,024 --> 01:18:11,323 Oh! 1007 01:18:13,627 --> 01:18:16,628 Porra, porra. 1008 01:18:16,630 --> 01:18:19,965 Eu sĂł tenho alguns deles saĂ­ram. 1009 01:18:19,967 --> 01:18:22,536 Deixe-me perguntar uma coisa. 1010 01:18:24,472 --> 01:18:27,872 Valeu a pena? 1011 01:18:27,874 --> 01:18:34,014 Quero dizer, tudo isso pelo bem de 150 perdedores patĂ©ticos e fodidos? 1012 01:18:35,149 --> 01:18:37,115 É isto o que vocĂȘ queria? 1013 01:18:37,117 --> 01:18:39,453 Nem tudo que eu queria, nĂŁo. 1014 01:18:42,890 --> 01:18:46,659 VocĂȘ estĂĄ feito. Acabou para vocĂȘ. 1015 01:18:46,661 --> 01:18:48,894 Eu te custou tudo. 1016 01:18:48,896 --> 01:18:53,198 Tudo isso, tudo que vocĂȘ tem trabalhou para, estĂĄ acabado. 1017 01:18:53,200 --> 01:18:54,900 VocĂȘ estĂĄ fodido, companheiro. 1018 01:18:54,902 --> 01:18:57,102 Isso esta certo? 1019 01:18:57,104 --> 01:18:59,639 É isso mesmo. Sim. 1020 01:18:59,641 --> 01:19:02,106 Bem, deixe-me te contar algo. 1021 01:19:02,108 --> 01:19:05,143 Qualquer satisfação que vocĂȘ acha vocĂȘ vai sair de tudo isso 1022 01:19:05,145 --> 01:19:09,147 vai ser muito porra de curta duração. 1023 01:19:09,149 --> 01:19:11,049 Porque eu sempre venho. 1024 01:19:11,051 --> 01:19:14,087 VocĂȘ sabe disso, bruv. 1025 01:19:22,697 --> 01:19:25,432 Me responda uma coisa primeiro. 1026 01:19:28,669 --> 01:19:31,370 Por que vocĂȘ fez isso, Lincoln? 1027 01:19:31,372 --> 01:19:34,108 'Por sua causa. 1028 01:19:35,175 --> 01:19:37,244 Por sua causa. 1029 01:19:39,079 --> 01:19:42,247 Veja, quer vocĂȘ porra gramada ou nĂŁo, 1030 01:19:42,249 --> 01:19:44,049 as pessoas pararam de me respeitar. 1031 01:19:44,051 --> 01:19:47,252 E vocĂȘ me conhece, bruv. 1032 01:19:47,254 --> 01:19:50,255 Eu nĂŁo vou ser fodidamente desrespeitado. 1033 01:19:50,257 --> 01:19:53,225 EntĂŁo, entre eu e vocĂȘ 1034 01:19:53,227 --> 01:19:56,428 O que estĂĄ feito estĂĄ feito. 1035 01:19:59,634 --> 01:20:04,035 VocĂȘ vĂȘ, Ă© o que acontece quando vocĂȘ faça com que outras pessoas façam o seu trabalho sujo. 1036 01:20:04,037 --> 01:20:06,538 VocĂȘ esquece de verificar a arma para ver se estĂĄ carregado. 1037 01:20:06,540 --> 01:20:11,176 Dois tiros, dois barris e eu jĂĄ usei os dois, sua foda idiota! 1038 01:20:11,178 --> 01:20:14,081 Porra, mate-o! 1039 01:21:13,440 --> 01:21:16,276 Acho que vou ligar uma noite entĂŁo, Bez. 1040 01:21:18,412 --> 01:21:20,715 Desculpe a confusĂŁo. 1041 01:22:04,124 --> 01:22:06,224 Trazer as contas bancĂĄrias mais tortas. 1042 01:22:06,226 --> 01:22:09,695 Ah, talvez 147 contas bancĂĄrias tortas. 1043 01:22:09,697 --> 01:22:13,833 Divida meu irmĂŁo fortuna por 147. 1044 01:22:13,835 --> 01:22:16,268 E transfira o dinheiro Ă s suas contas. 1045 01:22:16,270 --> 01:22:18,404 VocĂȘ estĂĄ desistindo disso. VocĂȘ estĂĄ louco? 1046 01:22:18,406 --> 01:22:21,207 NĂŁo, nĂŁo estou com raiva, cara. 1047 01:22:21,209 --> 01:22:25,145 Estou pensando mais claro do que tenho feito em anos. 1048 01:22:26,179 --> 01:22:27,813 NĂŁo Ă© muito. 1049 01:22:27,815 --> 01:22:31,484 Apenas cerca de 15 mil cada. 1050 01:22:31,486 --> 01:22:33,586 Mas isso Ă© muito dinheiro para algumas pessoas. 1051 01:22:33,588 --> 01:22:35,588 SĂł aqui pelo meu giroscĂłpio Sr. Patel 1052 01:22:35,590 --> 01:22:40,292 - Sim? - O suficiente para um novo começo, de qualquer maneira. 1053 01:22:40,294 --> 01:22:45,700 Ou talvez ... talvez apenas o suficiente para respirar novamente. 1054 01:22:48,436 --> 01:22:51,303 Acabou de ouvir O sobrinho de Albert Mitchell. 1055 01:22:51,305 --> 01:22:53,639 Outro cuco teve um ganho inesperado. 1056 01:22:53,641 --> 01:22:56,542 Sim. Oh sim. 1057 01:22:56,544 --> 01:22:58,144 Esse seria o 12Âș hoje, na verdade. 1058 01:22:58,146 --> 01:22:59,545 Bem ali, Victor, por favor. 1059 01:22:59,547 --> 01:23:02,147 Isso Ă© Ăłtimo. 1060 01:23:02,149 --> 01:23:05,653 Sim, nĂŁo, nĂŁo, obrigado, certo. 1061 01:27:01,689 --> 01:27:04,490 VocĂȘ tem sorte disso nĂŁo foi ao Tribunal da Coroa. 1062 01:27:04,492 --> 01:27:06,392 Mas como ninguĂ©m aparentemente viu alguma coisa, 1063 01:27:06,394 --> 01:27:08,595 e as cĂąmeras estavam obscuras, 1064 01:27:08,597 --> 01:27:10,664 tudo que eu tenho Ă© um preso morto, 1065 01:27:10,666 --> 01:27:14,000 e vocĂȘ teve o sangue dele em suas roupas. 1066 01:27:14,002 --> 01:27:17,503 Eu estava tentando para dar-lhe primeiros socorros. 1067 01:27:17,505 --> 01:27:20,740 Ele tinha uma haste atĂ© agora na parte de trĂĄs da cabeça dele, 1068 01:27:20,742 --> 01:27:22,442 estava furando fora de sua boca. 1069 01:27:22,444 --> 01:27:24,080 O que exatamente vocĂȘ tentando fazer por ele? 1070 01:27:28,984 --> 01:27:31,451 Bem, estou adicionando um adicional ano para sua sentença 1071 01:27:31,453 --> 01:27:32,986 por ser uma parte da briga. 1072 01:27:32,988 --> 01:27:34,721 Essa Ă© a punição mĂĄxima 1073 01:27:34,723 --> 01:27:36,190 que estou autorizado a definir. 1074 01:27:36,192 --> 01:27:39,027 Da mesma forma, segregação de seis meses. 1075 01:27:45,067 --> 01:27:46,766 E corte. 1076 01:27:49,439 --> 01:27:54,439 Legendas por explosiveskull 89707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.