All language subtitles for Avengement.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,171 --> 00:00:17,171
Legendas por explosiveskull
2
00:01:23,873 --> 00:01:25,706
Vamos ter
as costas agora, Carter.
3
00:01:25,708 --> 00:01:26,709
Entendido.
4
00:02:10,686 --> 00:02:12,586
Senhores, bom dia.
5
00:02:12,588 --> 00:02:15,589
Eu sinto muito, mas estou com medo
vocĂȘ teve uma viagem perdida.
6
00:02:15,591 --> 00:02:17,925
Sra. Burgess
faleceu esta manhÄ.
7
00:02:17,927 --> 00:02:20,894
Oh. Entendido.
8
00:02:20,896 --> 00:02:23,764
Ah bem. Meu sincero
condolĂȘncias, senhor Burgess.
9
00:02:23,766 --> 00:02:25,399
Mas receio que esteja de volta
para o nick com vocĂȘ.
10
00:02:25,401 --> 00:02:27,334
Eu gostaria de vĂȘ-la
se Ă© tudo igual.
11
00:02:27,336 --> 00:02:29,806
Qual Ă© o ponto?
Ela estĂĄ morta.
12
00:02:31,607 --> 00:02:33,943
Eu gostaria de ver minha mĂŁe.
13
00:04:11,141 --> 00:04:13,473
Espere, companheiro.
Apenas membros.
14
00:04:13,475 --> 00:04:17,880
- Sim, sou membro.
- Estamos fechados. Foda-se.
15
00:04:31,460 --> 00:04:34,195
Apreciar.
16
00:04:34,197 --> 00:04:35,865
Felicidades, companheiro.
17
00:04:44,573 --> 00:04:47,075
VocĂȘ parece um homem que poderia
faça um pouco de desejo.
18
00:04:47,077 --> 00:04:48,508
O que eu posso obter
para vocĂȘ meu amor?
19
00:04:48,510 --> 00:04:50,011
Eu nĂŁo sei.
20
00:04:50,013 --> 00:04:51,880
O que vocĂȘ pegou?
isso Ă© decente?
21
00:04:51,882 --> 00:04:54,681
Ă um clube de membros
NĂŁo o maldito Ritz, querido.
22
00:04:54,683 --> 00:04:57,885
- Apenas o que vocĂȘ vĂȘ.
- Tudo bem, vou ter qualquer coisa com uma cabeça pesada, por favor.
23
00:04:57,887 --> 00:05:03,894
Sim, acho que posso fazer isso. Esteve atrĂĄs
esta barra desde que vocĂȘ estava em calças curtas.
24
00:05:07,563 --> 00:05:11,966
- NĂŁo te vi aqui antes.
- Eu nĂŁo saio muito.
25
00:05:11,968 --> 00:05:14,702
Aposto que vocĂȘ Ă© a vida
e alma da festa, vocĂȘ estĂĄ?
26
00:05:14,704 --> 00:05:17,238
VocĂȘ sabe oquĂȘ?
Eu tenho meus momentos.
27
00:05:17,240 --> 00:05:19,673
Fique com o troco.
28
00:05:19,675 --> 00:05:20,876
Felicidades.
29
00:05:22,578 --> 00:05:24,979
Todo mundo estĂĄ assustado.
Todos.
30
00:05:24,981 --> 00:05:28,216
Até mesmo Hyde se mudou
seu escritĂłrio no andar de cima.
31
00:05:28,218 --> 00:05:31,818
E Lincoln disse que não quer ninguém em
as ruas até que isso tenha sido esclarecido.
32
00:05:31,820 --> 00:05:33,654
Estamos no toque de recolher porque a torre
nĂŁo aguentava a merda dele
33
00:05:33,656 --> 00:05:35,857
contra algum nutter
com uma lĂąmina?
34
00:05:35,859 --> 00:05:38,492
Foi um maldito machado.
E nĂŁo.
35
00:05:38,494 --> 00:05:41,562
Estamos em um toque de recolher porque
um, Stokes desapareceu,
36
00:05:41,564 --> 00:05:45,766
e dois,
aquele nutter matou Rook.
37
00:05:45,768 --> 00:05:48,635
Bem, todos nos sentimos mal por ele, mano.
Mas eu tenho um negĂłcio para administrar.
38
00:05:48,637 --> 00:05:51,105
Rook seria o primeiro
concordar comigo
39
00:05:51,107 --> 00:05:53,740
porque enquanto ele estava
um pouco de boceta sĂĄdica,
40
00:05:53,742 --> 00:05:56,177
ele foi o primeiro
e acima de tudo um profissional.
41
00:05:56,179 --> 00:06:00,248
VocĂȘ ouviu
o que aconteceu com ele?
42
00:06:00,250 --> 00:06:04,052
VocĂȘ sabe
sobre a mĂŁo, nĂŁo Ă©?
43
00:06:04,054 --> 00:06:06,720
- Que mĂŁo?
- Pelo amor de Deus.
44
00:06:06,722 --> 00:06:08,755
Oi, Tune.
45
00:06:08,757 --> 00:06:11,059
Venha e diga a Vern aqui
o que aconteceu com vocĂȘ e Rook?
46
00:06:11,061 --> 00:06:15,029
- Por quĂȘ? O que vocĂȘ quer saber?
- Apenas diga a ele o que aconteceu!
47
00:06:17,599 --> 00:06:19,866
Veja, eu e Rook, vocĂȘ sabe
NĂłs estamos na esquina.
48
00:06:19,868 --> 00:06:21,568
E nĂłs estamos atirando
um pouco de Scooby.
49
00:06:21,570 --> 00:06:23,137
VocĂȘ sabe,
terça-feira à noite padrão.
50
00:06:23,139 --> 00:06:25,173
E de repente,
nĂłs cronometramos este velhote.
51
00:06:25,175 --> 00:06:27,575
VocĂȘ sabe, em pĂ©
o outro lado da estrada.
52
00:06:27,577 --> 00:06:29,743
E ele estĂĄ nos fudendo.
Sim.
53
00:06:29,745 --> 00:06:31,980
EntĂŁo Rook se vira, ele diz que Ă©
Vai ter uma palavra rĂĄpida.
54
00:06:31,982 --> 00:06:34,949
Agora, nĂŁo posso fazer nada sobre isso.
Eu tenho clientes para lidar.
55
00:06:34,951 --> 00:06:39,687
A prĂłxima coisa, Rook estĂĄ em suas mĂŁos
e joelhos, segurando o braço dele.
56
00:06:39,689 --> 00:06:44,691
Eu percebo que ele teve sua porra
mĂŁo cortada por este nutter.
57
00:06:44,693 --> 00:06:48,629
Sim? EntĂŁo obviamente eu vou transar
correndo, pronto para esmagar seu rosto,
58
00:06:48,631 --> 00:06:50,231
e esse cara se masturba
e corre.
59
00:06:50,233 --> 00:06:52,066
Obviamente, eu dou perseguição,
60
00:06:52,068 --> 00:06:53,633
mas esse cara Ă© rĂĄpido, certo?
61
00:06:53,635 --> 00:06:55,769
Ele Ă©, quero dizer, rĂĄpido.
62
00:06:55,771 --> 00:06:58,339
EntĂŁo eu percebo que deixei Rook em
No meio da porra da rua.
63
00:06:58,341 --> 00:07:02,577
Mas quando eu voltar,
ele estĂĄ fodidamente morto.
64
00:07:02,579 --> 00:07:05,013
HĂĄ sangue por todo lado. Eu
nĂŁo conseguia encontrar a porra da mĂŁo dele.
65
00:07:05,015 --> 00:07:11,652
Tipo, acabou. Desapareceu.
66
00:07:11,654 --> 00:07:13,654
Sim, com o riso
companheiro?
67
00:07:13,656 --> 00:07:16,057
NĂŁo se preocupe comigo, amigo.
NĂŁo se importe comigo.
68
00:07:16,059 --> 00:07:18,725
Quem Ă© esse idiota?
69
00:07:18,727 --> 00:07:24,098
VocĂȘ deve
ser um cara durĂŁo entĂŁo, sim?
70
00:07:24,100 --> 00:07:26,768
Cessando aquele cara
tudo sozinho.
71
00:07:26,770 --> 00:07:29,104
Ă engraçado isso. VocĂȘ nĂŁo
parece um cara durĂŁo para mim.
72
00:07:29,106 --> 00:07:30,670
Bem, o que Ă© um cara durĂŁo
parece entĂŁo ?!
73
00:07:30,672 --> 00:07:32,206
Bem,
eles se parecem comigo, nĂŁo sĂŁo?
74
00:07:32,208 --> 00:07:34,675
VocĂȘ sabe, bonito, bem envelhecido.
75
00:07:34,677 --> 00:07:37,312
Bez!
Quem diabos Ă© isso?
76
00:07:37,314 --> 00:07:40,249
NĂŁo sei. Ele nĂŁo disse seu nome.
Cliff deixou ele entrar.
77
00:07:40,251 --> 00:07:41,715
Eu pensei que ele era parte
da empresa.
78
00:07:41,717 --> 00:07:43,151
Eu sou um velho amigo de Lincoln.
79
00:07:43,153 --> 00:07:45,253
- Oh sim?
- Sim, certo, companheiro.
80
00:07:45,255 --> 00:07:47,789
Como vocĂȘ
foda seu rosto tĂŁo ruim?
81
00:07:47,791 --> 00:07:49,157
Brincando com seu vibrador, foi?
82
00:07:49,159 --> 00:07:50,758
Sim,
Peguei emprestado do seu pai, companheiro.
83
00:07:50,760 --> 00:07:53,028
Bem, ele tem alguns
porra de frente, nĂŁo Ă©?
84
00:07:53,030 --> 00:07:56,998
NĂŁo tanto quanto vocĂȘ, a julgar por isso
Porra, vocĂȘ estava apenas girando.
85
00:07:57,000 --> 00:07:58,766
Cor, ele estĂĄ te fazendo
certo lĂĄ fora, sintonize.
86
00:07:58,768 --> 00:08:00,201
VocĂȘ nĂŁo estava fodendo lĂĄ,
certo?!
87
00:08:00,203 --> 00:08:02,703
- Apenas cale a boca!
- Oi! Acalme-se, sim?
88
00:08:02,705 --> 00:08:04,073
Não me faça
ligue para as Ășltimas encomendas antecipadamente.
89
00:08:04,075 --> 00:08:05,940
E vocĂȘ,
pare de enrolĂĄ-lo.
90
00:08:05,942 --> 00:08:07,408
Ou vocĂȘ pode dar o fora!
91
00:08:07,410 --> 00:08:09,277
Tudo bem, tudo bem.
Eu vou me desculpar.
92
00:08:09,279 --> 00:08:11,045
Rapazes, rapazes
Me desculpe, tudo bem?
93
00:08:11,047 --> 00:08:13,648
Eu sĂł estou tendo uma risada com vocĂȘ
sim? Um pouco de risadinha.
94
00:08:13,650 --> 00:08:16,218
Vou terminar minha cerveja
e estar no meu caminho.
95
00:08:16,220 --> 00:08:20,321
Sim, bem ...
idiota.
96
00:08:20,323 --> 00:08:22,890
- O suficiente.
- Que porra Ă© essa ?!
97
00:08:22,892 --> 00:08:24,659
O que vocĂȘ sabe sobre
O monstro de Frankenstein ali?
98
00:08:24,661 --> 00:08:26,060
nunca vi
a aberração antes na minha vida.
99
00:08:26,062 --> 00:08:27,996
E eu penso
Eu me lembraria.
100
00:08:27,998 --> 00:08:30,398
NĂŁo tem exatamente uma cara que vocĂȘ
pode esquecer, Ă© isso?
101
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
- Ele parece ter vocĂȘ sondado.
- Qual Ă© o seu maldito problema?
102
00:08:33,002 --> 00:08:37,306
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, ele estĂĄ certo.
Se Lincoln o convidou,
103
00:08:37,308 --> 00:08:40,808
nĂłs melhor apenas manter as coisas civis.
104
00:08:40,810 --> 00:08:44,178
- EntĂŁo vĂĄ em frente.
- VĂĄ em frente?
105
00:08:44,180 --> 00:08:47,715
- Termine a porra da histĂłria.
- Okay, certo. 'Curso.
106
00:08:47,717 --> 00:08:51,220
EntĂŁo, eu estou ... obviamente estou lĂĄ.
Este grande e enorme saco de merch.
107
00:08:51,222 --> 00:08:53,921
VocĂȘ sabe, Rook estĂĄ mentindo na rua, morto.
A próxima coisa, eu ouço
108
00:08:53,923 --> 00:08:56,290
as sirenes chegando, a polĂcia estĂĄ
a caminho. EntĂŁo eu tive que me foder.
109
00:08:56,292 --> 00:08:58,059
- VocĂȘ sabe o que eu quero dizer?
Bollocks!
110
00:08:58,061 --> 00:08:59,927
VocĂȘ estava muito longe
caminho antes que eles chegaram.
111
00:08:59,929 --> 00:09:02,464
- O que?!
- Acabou de cuspir tijolos, vocĂȘ fez.
112
00:09:02,466 --> 00:09:05,967
- VocĂȘ quer que eu cave seu maldito rosto aberto de novo?
- Aqui vamos nĂłs!
113
00:09:05,969 --> 00:09:08,769
Finalmente encontrei sua bola,
vocĂȘ fez mate? Sim?
114
00:09:08,771 --> 00:09:12,006
VocĂȘ nĂŁo acha que estĂĄ na hora
vocĂȘ disse a seus companheiros a verdade?
115
00:09:12,008 --> 00:09:14,842
Afinação,
O que ele estĂĄ falando?
116
00:09:14,844 --> 00:09:18,379
Sim, sintonizar
o que eu estou falando?
117
00:09:18,381 --> 00:09:21,182
Não sei. Sua cabeça estå fodida, Mo!
Eu nĂŁo sei, ele Ă© torcido.
118
00:09:21,184 --> 00:09:23,951
Bem, vocĂȘ quer ouvir meu
tomada distorcida neste conto?
119
00:09:23,953 --> 00:09:27,389
- Na verdade nĂŁo, chap.
Bem, porra, humor de mim!
120
00:09:27,391 --> 00:09:30,093
Pelo menos enquanto
Eu termino minha cerveja.
121
00:09:31,461 --> 00:09:33,227
Porque havia um cara
de pĂ© olhando para vocĂȘ.
122
00:09:33,229 --> 00:09:34,929
Isso Ă© verdade.
123
00:09:34,931 --> 00:09:37,299
Sim, torre.
Confira Bill.
124
00:09:37,301 --> 00:09:40,269
Ele tem nos ferrado
nos Ășltimos dez minutos.
125
00:09:40,271 --> 00:09:43,873
Yo, bruv!
Podemos ajudĂĄ-lo com algo?
126
00:09:49,380 --> 00:09:52,114
Companheiro, vocĂȘ Ă© surdo ?!
127
00:09:52,116 --> 00:09:54,918
Eu estou falando com vocĂȘ,
companheiro. O que vocĂȘ quer?
128
00:09:57,153 --> 00:09:59,454
- Desculpe, amigo, mas ...
- Eu deveria estar com medo?
129
00:09:59,456 --> 00:10:01,756
- Aqui vai em frente.
- HĂŁ?
130
00:10:01,758 --> 00:10:03,859
Faz uma mudança
vocĂȘ estĂĄ pagando.
131
00:10:03,861 --> 00:10:06,196
Ă bom. Foda-se.
132
00:10:07,764 --> 00:10:10,831
Veja,
apenas foda-se, sim? Ah!
133
00:10:15,139 --> 00:10:19,173
Foda-se o inferno!
134
00:10:19,175 --> 00:10:21,943
NĂŁo, isso Ă© bobagem. VocĂȘ sabe
Eu nunca fugiria de uma briga.
135
00:10:21,945 --> 00:10:24,845
- Só desta vez, né, Tuney?
- Oh, foda-se, seu idiota!
136
00:10:24,847 --> 00:10:27,349
- EntĂŁo vocĂȘ matou Rook?
- Sim, certo, companheiro.
137
00:10:27,351 --> 00:10:30,251
Que porra
vocĂȘ vai fazer sobre isso?
138
00:10:30,253 --> 00:10:33,455
Bem, claramente vocĂȘ Ă© apenas
interessado em uma coisa.
139
00:10:33,457 --> 00:10:36,024
Oi
Ă hora de vocĂȘ sair.
140
00:10:36,026 --> 00:10:37,859
Eu ainda
Tem meio litro sobrando, amor.
141
00:10:37,861 --> 00:10:41,963
Sim, meu bar, minhas cervejas.
Saia!
142
00:10:41,965 --> 00:10:44,832
Venha aqui, seu idiota!
143
00:10:49,573 --> 00:10:54,875
Receba a porra de volta!
Oi, chega lĂĄ! Mova isso!
144
00:10:54,877 --> 00:10:57,945
Qualquer outra pessoa faz um movimento em mim
Eu vou matĂĄ-los!
145
00:10:57,947 --> 00:11:01,318
Jure porra a Cristo!
Afaste-se dessa porta!
146
00:11:05,256 --> 00:11:07,389
Onde ele estĂĄ?
147
00:11:07,391 --> 00:11:09,224
- Onde diabos ele estĂĄ?
- Quem?!
148
00:11:09,226 --> 00:11:11,994
Lincoln!
- Como isso Ă© discreto,
149
00:11:11,996 --> 00:11:14,365
vocĂȘ Ă© burro, barulhento ...
150
00:11:15,866 --> 00:11:19,936
Venha aqui! InversĂŁo de marcha!
151
00:11:21,838 --> 00:11:23,405
Vå até lå.
152
00:11:23,407 --> 00:11:25,876
VocĂȘ tem mais alguĂ©m lĂĄ em cima ?!
153
00:11:29,912 --> 00:11:33,284
VocĂȘ me lembra
de alguem.
154
00:11:35,386 --> 00:11:37,953
- Tudo certo.
- Mas vocĂȘ nĂŁo pode ser ele,
155
00:11:37,955 --> 00:11:41,856
porque ele estĂĄ em um longo trecho,
e ele estava um pouco derretido.
156
00:11:41,858 --> 00:11:45,594
Foda-me
157
00:11:45,596 --> 00:11:47,963
O irmĂŁo prĂłdigo retorna.
158
00:11:47,965 --> 00:11:50,365
Que rocha vocĂȘ
rastejar para fora de baixo?
159
00:11:50,367 --> 00:11:53,635
HMP Belmarsh,
como vocĂȘ nĂŁo sabia.
160
00:11:53,637 --> 00:11:59,007
- Quem diabos é esse palhaço?
Bem, senhoras. Este Ă© Cain Burgess.
161
00:11:59,009 --> 00:12:02,077
O irmĂŁozinho de Lincoln.
162
00:12:02,079 --> 00:12:04,514
VocĂȘ estĂĄ brincando?
O que, esse maluco ?!
163
00:12:04,516 --> 00:12:07,349
Fiz um trabalho para nĂłs hĂĄ alguns anos atrĂĄs.
Levantou-se.
164
00:12:07,351 --> 00:12:11,253
- Desceu por cinco anos.
- Sete anos agora.
165
00:12:11,255 --> 00:12:13,121
Ă onde
eles redecoraram seu rosto?
166
00:12:13,123 --> 00:12:16,224
Foda-me Parece que alguém
atear fogo na sua cabeça
167
00:12:16,226 --> 00:12:19,093
e soltĂĄ-lo com uma pĂĄ.
Ainda assim, nem todos mal, né?
168
00:12:19,095 --> 00:12:22,230
Deve ter gostado de todo aquele pau.
169
00:12:29,139 --> 00:12:32,441
Tudo certo! Parece
nĂłs estamos tendo um lock-in, Bez!
170
00:12:32,443 --> 00:12:34,609
Então me faça um favor.
171
00:12:34,611 --> 00:12:38,681
Apresse-me outro
de suas canecas perfeitamente derramadas.
172
00:12:38,683 --> 00:12:42,584
- Por favor.
- Isso Ă© melhor. Leva apenas um momento para ser cortĂȘs.
173
00:12:42,586 --> 00:12:44,553
Ya pequena boceta.
174
00:12:44,555 --> 00:12:46,621
- Cuida da sua lingua, Beryl.
Beryl?
175
00:12:46,623 --> 00:12:50,025
Eu pareço que nasci
nos anos 20, ya git bochechudo?
176
00:12:50,027 --> 00:12:51,627
- Ă o Bez.
- Sim, tudo bem. Bez entĂŁo.
177
00:12:51,629 --> 00:12:53,961
Poderia ser curto para Beryl,
nĂŁo poderia?
178
00:12:53,963 --> 00:12:56,131
Eu costumava corar quando criança.
Tenho chamado de morango,
179
00:12:56,133 --> 00:12:59,935
e entĂŁo diminuiu para Berry.
Acabou como Bez.
180
00:12:59,937 --> 00:13:03,639
- Eu nĂŁo coro agora, querida.
- Sim, aposto que nĂŁo.
181
00:13:03,641 --> 00:13:05,607
Ahh!
- Voltam!
182
00:13:05,609 --> 00:13:08,477
Voltam! Eu te disse
o que aconteceria, nĂŁo Ă©?
183
00:13:11,382 --> 00:13:14,950
Foda-se!
184
00:13:14,952 --> 00:13:16,086
Tudo certo!
185
00:13:18,222 --> 00:13:21,590
VocĂȘ fez minha perna!
186
00:13:21,592 --> 00:13:25,026
Celulares!
Um de cada um de vocĂȘs.
187
00:13:25,028 --> 00:13:28,029
Jogue-os lĂĄ ou a pessoa ao seu lado
188
00:13:28,031 --> 00:13:31,466
fica fodido no joelho.
Faça! Vamos!
189
00:13:34,338 --> 00:13:36,739
NĂŁo pode me ouvir pensando!
Cale-se!
190
00:13:36,741 --> 00:13:40,041
Bem, para ser justo, vocĂȘ acabou de explodir
o pé dele. Vai doer um pouco.
191
00:13:46,383 --> 00:13:50,420
Isso Ă© bom.
AgradĂĄvel e tranquilo.
192
00:13:50,422 --> 00:13:54,289
Hyde, essa boceta
calcula que ele matou Rook.
193
00:13:54,291 --> 00:13:58,093
Mesmo?
Bem, Tune, vocĂȘ foi embora.
194
00:13:58,095 --> 00:14:02,197
- VocĂȘ o reconhece?
- NĂŁo. Ele Ă© cheio de merda, Hyde.
195
00:14:02,199 --> 00:14:04,634
- O que dizes a isso, Caim?
- VocĂȘ acha que eu estou cheio de merda, nĂŁo Ă©?
196
00:14:04,636 --> 00:14:06,034
- Sim.
- Sim?
197
00:14:06,036 --> 00:14:09,271
VocĂȘ estĂĄ cheio de merda, aparentemente.
198
00:14:09,273 --> 00:14:15,979
Seu companheiro Rook tinha um xadrez robusto
pedaço de tinta na mão, sim?
199
00:14:20,350 --> 00:14:23,453
- Abra.
- Foda-se isso.
200
00:14:23,455 --> 00:14:26,355
- Eu disse para abrir!
- Eu vou fazer isso.
201
00:14:26,357 --> 00:14:28,758
NĂŁo! NĂŁo. Ele precisa fazer isso.
202
00:14:28,760 --> 00:14:31,426
Abra, sua porra de pigmeu!
Continue.
203
00:14:31,428 --> 00:14:34,131
- Faça.
- Tudo certo.
204
00:14:37,535 --> 00:14:39,170
Ă isso aĂ.
205
00:14:46,276 --> 00:14:49,545
Jesus fodendo Cristo!
VocĂȘ Ă© louco, companheiro!
206
00:14:49,547 --> 00:14:51,714
Oh, querido, Cain.
- Bem, acho que isso esclarece
207
00:14:51,716 --> 00:14:55,350
- o todo "QuĂŁo cheio de merda sou eu?" debate.
- O que Ă© que vocĂȘ fez?
208
00:14:55,352 --> 00:14:58,723
EntĂŁo, que tal ter um bom pequeno
respiradouro? Por que vocĂȘs nĂŁo se sentam?
209
00:15:00,157 --> 00:15:02,492
Venha, sente-se!
210
00:15:02,494 --> 00:15:05,760
Porra sente-se, companheiro. VocĂȘ globo ocular
eu vou explodir sua porra de cabeça.
211
00:15:05,762 --> 00:15:08,163
Sentar-se.
212
00:15:08,165 --> 00:15:10,298
Tudo bem, Bez,
bebe tudo.
213
00:15:10,300 --> 00:15:13,269
VocĂȘ pode colocĂĄ-los na aba de Hyde.
214
00:15:13,271 --> 00:15:15,738
- Ele nĂŁo tem uma conta, amor.
- hm
215
00:15:15,740 --> 00:15:17,706
Eu nĂŁo sei se vocĂȘ foi
prestando atenção ou não.
216
00:15:17,708 --> 00:15:19,307
Eu tenho uma grande arma
na minha mĂŁo,
217
00:15:19,309 --> 00:15:21,477
e eu nĂŁo tenho medo de usĂĄ-lo.
218
00:15:21,479 --> 00:15:24,213
Odeio mijar nas suas batatas, querida
mas esta nĂŁo Ă© a primeira vez
219
00:15:24,215 --> 00:15:27,283
Eu olhei
para esse fim de um atirador.
220
00:15:27,285 --> 00:15:32,555
Seja razoåvel, Bez. Faça-nos todos
uma rodada de bebidas. Por favor.
221
00:15:32,557 --> 00:15:34,824
Sim, Bez
vocĂȘ vai nos dar um deles
222
00:15:34,826 --> 00:15:36,526
Rooster Rojos também, por favor?
223
00:15:36,528 --> 00:15:37,660
VocĂȘ vai conseguir o que
vocĂȘ Ă© fodidamente dado. Tudo certo?
224
00:15:37,662 --> 00:15:39,428
Sim, claro. Sim.
225
00:15:39,430 --> 00:15:43,267
Agora eu vou ter um Rojo Rojo.
226
00:15:46,103 --> 00:15:47,772
Assim...
227
00:15:49,807 --> 00:15:53,241
... a prisĂŁo transformou vocĂȘ em
um assassino de pedra fria, nĂŁo Ă© mesmo?
228
00:15:53,243 --> 00:15:57,749
NĂŁo, a prisĂŁo nĂŁo.
VocĂȘ e meu irmĂŁo fizeram.
229
00:16:01,553 --> 00:16:03,822
VocĂȘ quer saber o que eu penso?
230
00:16:05,489 --> 00:16:08,526
Porra, sente-se! Foda-se!
231
00:16:17,669 --> 00:16:23,306
Eu vou ter prazer ...
Quebrando seu maldito crĂąnio aberto.
232
00:16:23,308 --> 00:16:26,175
Mas vocĂȘ sabe o que?
Isso pode esperar.
233
00:16:26,177 --> 00:16:28,845
E eu fiquei bonita
bom em esperar.
234
00:16:28,847 --> 00:16:31,514
Tire seu telefone.
235
00:16:31,516 --> 00:16:33,783
VocĂȘ vai dizer 'im
para descer aqui, agora mesmo.
236
00:16:33,785 --> 00:16:37,320
VocĂȘ vai dizer que Ă© sobre
Rook, e depois vocĂȘ vai desligar.
237
00:16:40,191 --> 00:16:44,694
Sim sou eu. Preciso de vocĂȘ
descer para o Jockey.
238
00:16:44,696 --> 00:16:48,833
Nós temos uma situação.
Ă sobre o Rook.
239
00:16:53,838 --> 00:16:55,404
Bom menino.
240
00:16:56,874 --> 00:16:59,475
Hyde Por favor me diga
foi vocĂȘ e todos os rapazes
241
00:16:59,477 --> 00:17:02,815
- Isso deu aquela boceta todas as suas cicatrizes.
- Desculpe, cara.
242
00:17:04,248 --> 00:17:06,247
Mas eu queria que fosse.
243
00:17:06,249 --> 00:17:08,551
VocĂȘ quer saber como
Eu tenho essas cicatrizes, vocĂȘ?
244
00:17:08,553 --> 00:17:10,720
Oh sim. Nos ilumine.
245
00:17:10,722 --> 00:17:13,456
VocĂȘ e meu irmĂŁo
bem como ter esculpido
246
00:17:13,458 --> 00:17:16,760
cada uma dessas cicatrizes
na minha carne.
247
00:17:16,762 --> 00:17:19,595
Onde vocĂȘ esteve se escondendo nestes dias, Caim?
248
00:17:19,597 --> 00:17:22,465
- NĂłs nĂŁo te vemos hĂĄ anos.
- Eu achei melhor nĂŁo mostrar meu rosto
249
00:17:22,467 --> 00:17:23,899
em torno de um pouco,
vocĂȘ sabe como eu quero dizer?
250
00:17:23,901 --> 00:17:25,601
Precisa falar com meu irmĂŁo
Apesar.
251
00:17:25,603 --> 00:17:26,703
Tenho um Ăłtimo negĂłcio
por 'im.
252
00:17:26,705 --> 00:17:28,872
VocĂȘ ouve isso?
253
00:17:28,874 --> 00:17:31,641
Talvez vocĂȘ deva dar uma chance ao rapaz.
Ele estĂĄ no up-and-up.
254
00:17:31,643 --> 00:17:35,478
NĂŁo sabe o significado de desonestidade.
NĂŁo podia nem jogar uma briga.
255
00:17:35,480 --> 00:17:38,581
O up-and-up?
O foda-se, mais como.
256
00:17:38,583 --> 00:17:42,585
Tudo que vocĂȘ teve que fazer
foi perder uma briga.
257
00:17:42,587 --> 00:17:44,754
- Perdi-me um pacote.
- VocĂȘ sabe o que, Rook?
258
00:17:44,756 --> 00:17:46,589
Eu nĂŁo acho que ouvi
o que vocĂȘ acabou de me chamar.
259
00:17:46,591 --> 00:17:48,357
VocĂȘ quer dizer
isso de novo, companheiro?
260
00:17:48,359 --> 00:17:50,794
- VocĂȘ ouviu.
- Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa.
261
00:17:50,796 --> 00:17:53,328
VocĂȘ perdeu um pacote
vocĂȘ despejou cinco grandes.
262
00:17:53,330 --> 00:17:55,833
Eu joguei 15 grandes.
263
00:17:57,502 --> 00:17:59,301
O que vocĂȘ queria de mim?
264
00:17:59,303 --> 00:18:00,837
Tudo bem se eu tiver uma palavra
com vocĂȘ do lado de fora?
265
00:18:00,839 --> 00:18:03,874
VocĂȘ estĂĄ louco? Eu estou no meio
de um jogo de cartas.
266
00:18:03,876 --> 00:18:07,777
VocĂȘ tem algo 'vocĂȘ quer
me pergunte, vamos ouvir.
267
00:18:07,779 --> 00:18:10,949
Tudo certo.
268
00:18:13,852 --> 00:18:15,919
eu tenho
uma proposta de negĂłcio para vocĂȘ.
269
00:18:15,921 --> 00:18:18,921
Ă um bom negĂłcio. Fui
falando com a mamĂŁe,
270
00:18:18,923 --> 00:18:20,990
- e ela acha que pode ser um verdadeiro vencedor.
MÄe?
271
00:18:20,992 --> 00:18:23,526
- Sim.
- Bem, vocĂȘ sabe que eu amo a nossa mĂŁe.
272
00:18:23,528 --> 00:18:26,665
Significa mais para mim
que a prĂłpria vida.
273
00:18:28,266 --> 00:18:31,300
Mas desde quando
tem sua perspicĂĄcia nos negĂłcios
274
00:18:31,302 --> 00:18:34,037
tem alguma coisa para fazer
com o que eu faço?
275
00:18:34,039 --> 00:18:35,806
Bem, vocĂȘ se lembra de Sulley
da academia, certo?
276
00:18:35,808 --> 00:18:38,709
Sim, o velho Sulley
ele estĂĄ roubando.
277
00:18:38,711 --> 00:18:40,811
EntĂŁo eu fiz uma oferta,
ele aceitou. Certo?
278
00:18:40,813 --> 00:18:43,913
Ă um bom negĂłcio, muito bom negĂłcio.
SĂł preciso do capital inicial.
279
00:18:43,915 --> 00:18:46,449
Que Ă© onde vocĂȘ entra, de
Claro, mas eu tenho um plano de negĂłcios
280
00:18:46,451 --> 00:18:48,852
- escrito e tudo mais.
- Deve ser uma risada.
281
00:18:48,854 --> 00:18:50,987
Vamos ouvir isso.
282
00:18:50,989 --> 00:18:56,459
Caim, tenho alguns muito simples
regras que eu vivo minha vida.
283
00:18:56,461 --> 00:18:58,829
E eles me serviram
dobrou bem ao longo dos anos.
284
00:18:58,831 --> 00:19:01,464
Um deles nunca Ă©, nunca
sempre empresta dinheiro para a famĂlia.
285
00:19:01,466 --> 00:19:03,066
Ă um bom plano agora, certo?
Estou te dizendo
286
00:19:03,068 --> 00:19:05,301
Eu poderia passar por isso com vocĂȘ
agora mesmo se vocĂȘ quiser.
287
00:19:05,303 --> 00:19:10,573
NĂŁo, porque
Eu vou passar, companheiro.
288
00:19:10,575 --> 00:19:13,510
VocĂȘ vĂȘ, pequena bruv,
emprestar dinheiro é o que eu faço.
289
00:19:13,512 --> 00:19:16,046
- Eu sei.
- O que acontece se vocĂȘ nĂŁo puder me pagar de volta
290
00:19:16,048 --> 00:19:19,615
e seu plano de negĂłcios
vai porra no traseiro?
291
00:19:19,617 --> 00:19:21,885
NĂłs nĂŁo queremos vir atrĂĄs de vocĂȘ
e machucĂĄ-lo seriamente.
292
00:19:21,887 --> 00:19:25,489
- Saia disso, companheiro.
- GinĂĄsios vĂȘm e vĂŁo, companheiro.
293
00:19:25,491 --> 00:19:28,924
O que faz o seu tĂŁo especial?
NĂŁo a sua carreira repleta de estrelas.
294
00:19:28,926 --> 00:19:32,428
Por favor nĂŁo me diga isso,
porque vocĂȘ fodeu.
295
00:19:32,430 --> 00:19:37,467
VocĂȘ estĂĄ fodido. Cada um dos seus fĂŁs
nesta sala despejou dinheiro em vocĂȘ.
296
00:19:37,469 --> 00:19:38,902
- Eu sei.
- Porque eles confiaram em vocĂȘ.
297
00:19:38,904 --> 00:19:40,704
- Sim.
- E agora vocĂȘ estĂĄ vindo para mim
298
00:19:40,706 --> 00:19:43,441
e vocĂȘ estĂĄ me perguntando
para financiar sua prĂłxima aposta.
299
00:19:44,910 --> 00:19:47,878
Por que vocĂȘ fala assim comigo?
Eh? Condescendente.
300
00:19:47,880 --> 00:19:50,580
- VocĂȘ Ă© meu irmĂŁo, nĂŁo meu maldito pai.
- Eu sei, mas vocĂȘ estĂĄ vindo para mim
301
00:19:50,582 --> 00:19:52,382
e vocĂȘ estĂĄ pedindo dinheiro.
O que vocĂȘ espera?
302
00:19:52,384 --> 00:19:54,884
- Foda-se isso.
- Caim, Caim, Caim
303
00:19:54,886 --> 00:19:58,922
Venha, sente-se. Sentar-se.
304
00:19:58,924 --> 00:20:02,394
VocĂȘ sempre fica excitado.
VocĂȘ e esse temperamento.
305
00:20:03,662 --> 00:20:05,661
Olha, eu sei
o que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer.
306
00:20:05,663 --> 00:20:07,630
VocĂȘ estĂĄ mantendo sua porca
307
00:20:07,632 --> 00:20:09,099
e vocĂȘ estĂĄ fodendo mantendo o seu
nariz limpo. Isso Ă© uma coisa boa.
308
00:20:09,101 --> 00:20:12,435
Ă uma coisa muito boa
e estou orgulhoso de vocĂȘ.
309
00:20:12,437 --> 00:20:14,404
Mas eu estou dizendo a vocĂȘ agora
se vocĂȘ quer que eu quebre
310
00:20:14,406 --> 00:20:17,673
uma das minhas regras
e te emprestar dinheiro ...
311
00:20:17,675 --> 00:20:20,977
entĂŁo vocĂȘ vai
tem que fazer algo por mim.
312
00:20:20,979 --> 00:20:23,379
Eu aprecio isso, mas eu nĂŁo estou olhando
para entrar em algo assim.
313
00:20:23,381 --> 00:20:24,848
Eu nĂŁo quero
fazer qualquer coisa ilegal.
314
00:20:24,850 --> 00:20:26,650
Este Ă© o mais prĂłximo
vocĂȘ sempre vai conseguir
315
00:20:26,652 --> 00:20:28,718
pra mim te emprestando dinheiro.
316
00:20:28,720 --> 00:20:30,956
EntĂŁo pegue ou largue.
317
00:20:33,125 --> 00:20:36,526
- Bem, qual Ă© o trabalho?
- VĂĄ e veja Hyde.
318
00:20:36,528 --> 00:20:38,762
Ele te preencherĂĄ em tudo
vocĂȘ precisa saber.
319
00:20:38,764 --> 00:20:41,864
E confia em mim
é um pedaço de mijo.
320
00:20:41,866 --> 00:20:44,102
Nem mesmo vocĂȘ poderia estragar tudo.
321
00:20:47,739 --> 00:20:49,573
Podemos ter um vendedor
no chĂŁo, por favor?
322
00:20:49,575 --> 00:20:52,409
NĂłs temos um cliente
interessado no Jaguar.
323
00:20:52,411 --> 00:20:55,411
Eu aposto sete mil
em vocĂȘ perdendo essa luta.
324
00:20:55,413 --> 00:20:58,515
Eu estava tentando fazer isso
parece real, nĂŁo fui eu?
325
00:20:58,517 --> 00:21:01,051
EntĂŁo vocĂȘ derrubou ele frio?
326
00:21:01,053 --> 00:21:03,753
No MĂ©xico, vocĂȘ sabe o que acontece
para as pessoas que se comportam assim?
327
00:21:03,755 --> 00:21:07,891
Eles o amarram debaixo de uma ponte, cortaram
seu pau, e enfiĂĄ-lo em suas bocas.
328
00:21:07,893 --> 00:21:09,826
- Ă um pouco duro, nĂŁo Ă©?
- Sim, bem, vocĂȘ sabe
329
00:21:09,828 --> 00:21:12,662
eles sĂŁo selvagens.
Mas esse nĂŁo Ă© o ponto.
330
00:21:12,664 --> 00:21:15,966
Isso machuca,
e nĂŁo me refiro apenas ao dinheiro.
331
00:21:15,968 --> 00:21:18,667
- NĂłs somos amigos.
- Sim, eu sei.
332
00:21:18,669 --> 00:21:21,004
Seu irmĂŁo me diz
"Oh, dĂȘ-lhe outro tiro."
333
00:21:21,006 --> 00:21:23,073
Mas nĂŁo tenho tanta certeza.
334
00:21:23,075 --> 00:21:27,044
Olha, eu cometi um erro. Certo?
NĂŁo vai acontecer de novo.
335
00:21:27,046 --> 00:21:29,478
Porque meu irmao
vai atestar por mim.
336
00:21:29,480 --> 00:21:31,214
Rook diz que vocĂȘ Ă©
uma porra de responsabilidade.
337
00:21:31,216 --> 00:21:33,149
Oh, bem, se Rook diz isso,
Eu vou me foder entĂŁo.
338
00:21:33,151 --> 00:21:35,919
Ah, sente-se princesa.
NĂŁo se engane.
339
00:21:35,921 --> 00:21:38,922
Eu nĂŁo disse
nĂłs nĂŁo Ăamos usar vocĂȘ.
340
00:21:38,924 --> 00:21:44,997
Eu sĂł estou deixando vocĂȘ saber o seu
em termos de estabelecimento.
341
00:21:47,566 --> 00:21:51,501
- VocĂȘ viu um desses antes?
- Saco de plastico azul?
342
00:21:51,503 --> 00:21:53,937
- vi alguns, sim.
- Oh, cara do mundo, somos nĂłs?
343
00:21:53,939 --> 00:21:58,241
Ăs 3:00 da tarde,
Mabel Liddell
344
00:21:58,243 --> 00:22:01,645
vai entrar neste escritĂłrio.
345
00:22:01,647 --> 00:22:05,017
Ela vai
leve isso embora com ela.
346
00:22:06,184 --> 00:22:08,818
VocĂȘ vai seguir sua casa
347
00:22:08,820 --> 00:22:11,755
para London Fields,
onde ela mora.
348
00:22:11,757 --> 00:22:13,723
Vais levar
aquela sacola dela,
349
00:22:13,725 --> 00:22:17,160
e vocĂȘ vai
traga de volta aqui.
350
00:22:17,162 --> 00:22:22,065
- Simples
- O que tem na bolsa?
351
00:22:22,067 --> 00:22:25,102
Sobre, hum ...
cerca de dois quilos e meio
352
00:22:25,104 --> 00:22:27,004
de nenhum
do seu maldito negĂłcio.
353
00:22:27,006 --> 00:22:29,806
Se ela lhe causar algum problema,
354
00:22:29,808 --> 00:22:32,709
vocĂȘ pode derrubĂĄ-la com frio
vocĂȘ nĂŁo pode?
355
00:22:32,711 --> 00:22:35,512
- Okay, certo.
- Sim. Tudo bem entĂŁo, garoto risonho.
356
00:22:35,514 --> 00:22:38,615
Limpe o maldito sorriso do seu
cara, tem um despejo, enrole seu relĂłgio,
357
00:22:38,617 --> 00:22:42,652
foda-se do outro lado da rua, saia da minha
escritĂłrio, e feche a porta ao sair.
358
00:22:45,123 --> 00:22:50,027
Bem, isso tudo Ă© muito interessante
mas estĂĄ indo a algum lugar?
359
00:22:50,029 --> 00:22:51,963
Sim, Ă© verdade.
360
00:22:51,965 --> 00:22:54,097
Entende,
por causa de vocĂȘ e meu irmĂŁo
361
00:22:54,099 --> 00:22:56,866
Eu acabei indo para a prisĂŁo.
NĂŁo fiz?
362
00:22:56,868 --> 00:22:59,536
HMP Belmarsh,
ou como eu cheguei a saber
363
00:22:59,538 --> 00:23:02,940
Horrible Motherfuckin '
Belmarsh de buraco de mijo.
364
00:23:02,942 --> 00:23:07,813
O mais imundo, mais violento e
prisĂŁo de Deus na Inglaterra.
365
00:23:09,848 --> 00:23:12,882
Sim, foi aĂ que
aquela piada de um juiz me mandou.
366
00:23:12,884 --> 00:23:16,886
Eu nĂŁo tinha ficha criminal
Eu nunca tive essa mentalidade.
367
00:23:16,888 --> 00:23:19,189
VocĂȘ sabe, eu nĂŁo pude nem
jogue uma porra de boxe,
368
00:23:19,191 --> 00:23:22,193
mas eles me jogaram lĂĄ
com aqueles assassinos endurecidos,
369
00:23:22,195 --> 00:23:25,162
estupradores, criminosos em série.
370
00:23:25,164 --> 00:23:28,834
HĂĄ uma razĂŁo pela qual eles chamam
coloque o Meatgrinder.
371
00:23:46,152 --> 00:23:48,820
Diga me desculpe, boceta.
372
00:23:49,956 --> 00:23:51,588
Com licença, boceta.
373
00:25:26,452 --> 00:25:29,087
A mandĂbula parece estar se curando bem.
374
00:25:32,091 --> 00:25:35,392
Agora, eles teriam dado a vocĂȘ
dentaduras normais, se vocĂȘ acabou de perguntar.
375
00:25:35,394 --> 00:25:38,996
- Sim eu fiz.
- VocĂȘ deveria ter dito por favor.
376
00:25:38,998 --> 00:25:41,298
Agora, se te incomoda
muito,
377
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
quando vocĂȘ sai da prisĂŁo,
apenas os troque.
378
00:25:43,202 --> 00:25:46,036
Ă um procedimento fĂĄcil.
379
00:25:46,038 --> 00:25:50,007
VocĂȘ sabe oquĂȘ?
Eu nĂŁo me importo com eles.
380
00:25:50,009 --> 00:25:53,076
Faça-me parecer assustador pra caralho.
381
00:26:04,823 --> 00:26:06,725
Oi mĂŁe.
382
00:26:11,397 --> 00:26:13,199
Sente-se.
383
00:26:18,904 --> 00:26:21,939
O que aconteceu, filho?
Os teus dentes!
384
00:26:21,941 --> 00:26:25,142
Sim, eu sei.
Entrei em um pouco de uma briga.
385
00:26:25,144 --> 00:26:28,778
- Por que Ă© sempre vocĂȘ?
- Nem sempre sou eu, mĂŁe.
386
00:26:28,780 --> 00:26:31,448
Eu estou na prisĂŁo, nĂŁo estou?
O que vocĂȘ espera?
387
00:26:31,450 --> 00:26:34,084
Isso Ă© o que eu esperava.
388
00:26:34,086 --> 00:26:38,189
Eu esperava que vocĂȘ
aprenda algo aqui.
389
00:26:38,191 --> 00:26:39,990
DĂȘ um pontapĂ©
na parte de trĂĄs.
390
00:26:39,992 --> 00:26:41,858
Estou dando um chute
na parte de trĂĄs, tudo bem.
391
00:26:41,860 --> 00:26:43,227
- NĂŁo se preocupe com isso.
- Nada para se orgulhar.
392
00:26:43,229 --> 00:26:45,462
- Eu nĂŁo tenho orgulho disso.
- Eu sou apenas...
393
00:26:45,464 --> 00:26:47,131
preocupado com vocĂȘ, filho.
394
00:26:47,133 --> 00:26:48,966
Eu nĂŁo...
395
00:26:48,968 --> 00:26:52,837
Eu nĂŁo sei o que dizer, fazer.
396
00:26:54,507 --> 00:26:56,974
- falei com outro advogado.
- Sim?
397
00:26:56,976 --> 00:27:00,811
Mas eu nĂŁo tenho dinheiro
pagĂĄ-los. Nem vocĂȘ.
398
00:27:00,813 --> 00:27:03,281
O que Lincoln diz sobre isso?
399
00:27:03,283 --> 00:27:06,350
Bem, Lincoln nĂŁo fala comigo
sobre esse tipo de coisa.
400
00:27:06,352 --> 00:27:08,419
Lincoln faz suas prĂłprias coisas.
401
00:27:08,421 --> 00:27:10,854
Ele disse alguma coisa sobre mim?
402
00:27:10,856 --> 00:27:13,458
Ele disse que Ă© sua prĂłpria culpa
por ficar em apuros.
403
00:27:13,460 --> 00:27:18,062
- Porra, mĂŁe!
- NĂŁo fale comigo nessa lĂngua!
404
00:27:18,064 --> 00:27:21,065
Eu te mostrei para ser melhor
do que os animais aqui.
405
00:27:21,067 --> 00:27:24,034
NĂŁo se incline ao nĂvel deles.
406
00:27:24,036 --> 00:27:28,372
- NĂŁo, desculpe mamĂŁe.
- Lincoln tem seu trabalho.
407
00:27:28,374 --> 00:27:32,243
E o que vocĂȘ disser sobre ele
ele nĂŁo estĂĄ na cadeia.
408
00:27:32,245 --> 00:27:35,846
Ele nĂŁo Ă© o Ășnico que me mantĂ©m
Acordado Ă noite, preocupado.
409
00:27:35,848 --> 00:27:37,582
Lincoln precisa vir aqui
e fala comigo, tudo bem?
410
00:27:37,584 --> 00:27:41,085
VocĂȘ tem que dizer a ele para vir aqui
e fale comigo.
411
00:27:41,087 --> 00:27:44,421
Eu direi a ele, filho.
412
00:27:44,423 --> 00:27:46,759
NĂŁo toque.
413
00:27:52,365 --> 00:27:54,200
Sinto muito, mĂŁe.
414
00:28:04,310 --> 00:28:08,245
Eu nĂŁo ouvi nada
fora de Lincoln. NĂŁo Ă© uma maldita palavra.
415
00:28:08,247 --> 00:28:11,418
Eu estava sozinha.
Ahh!
416
00:28:12,486 --> 00:28:14,185
EntĂŁo ficou claro que eu ia
417
00:28:14,187 --> 00:28:16,822
tenho que cuidar de mim mesmo.
418
00:28:51,391 --> 00:28:54,226
Coloque-o no chĂŁo!
Largue agora!
419
00:28:56,262 --> 00:28:59,264
Eu nĂŁo fiz nada porra!
Eles pularam em mim!
420
00:28:59,266 --> 00:29:02,300
Eu nĂŁo fiz nada porra!
421
00:29:02,302 --> 00:29:04,268
O Conselho considera
razoĂĄvel acreditar
422
00:29:04,270 --> 00:29:06,970
que vocĂȘ foi pelo menos em parte
responsĂĄvel pelo incidente
423
00:29:06,972 --> 00:29:08,506
aquilo aconteceu
no dia 28 de junho,
424
00:29:08,508 --> 00:29:11,643
e assim
te considera culpado como acusado.
425
00:29:11,645 --> 00:29:14,145
Eu nĂŁo entendo isso, seu
Honra, o que vocĂȘ quer que eu faça?
426
00:29:14,147 --> 00:29:17,281
Eles estĂŁo vindo para mim com uma faca
Ă© autodefesa, claramente, certo?
427
00:29:17,283 --> 00:29:18,982
O que vocĂȘ quer que eu faça?
Deixe-me me esfaquear?
428
00:29:18,984 --> 00:29:20,585
- Ordem.
- NĂŁo, eu estou dizendo a vocĂȘ
429
00:29:20,587 --> 00:29:22,152
hĂĄ pessoas nesta prisĂŁo,
eles estĂŁo fora para me pegar.
430
00:29:22,154 --> 00:29:24,289
Preciso de uma transferĂȘncia
Eu preciso disso hoje!
431
00:29:24,291 --> 00:29:27,459
Sua sentença é aqui
prorrogado por um ano.
432
00:29:27,461 --> 00:29:33,264
Por favor, tome o tempo sozinho para
reconsidere suas decisÔes de vida.
433
00:29:33,266 --> 00:29:35,667
Vou considerar o fato
que vocĂȘ Ă© um ponce!
434
00:29:35,669 --> 00:29:39,137
Para quĂȘ?! Fudendo defendendo
eu mesmo, Ă© para o quĂȘ!
435
00:29:39,139 --> 00:29:41,305
- VocĂȘ fudendo a boceta idiota!
- Vamos.
436
00:29:41,307 --> 00:29:42,707
VocĂȘ nĂŁo tem uma pista,
vocĂȘ tem?
437
00:29:42,709 --> 00:29:44,642
VocĂȘ senta aĂ na sua porra ...
438
00:29:44,644 --> 00:29:46,009
porra de terno e gravata, hein?
439
00:29:46,011 --> 00:29:47,379
VocĂȘ nĂŁo tem a mĂnima ideia!
440
00:29:47,381 --> 00:29:49,481
Nada
poderia ter me preparado
441
00:29:49,483 --> 00:29:53,250
para a merda que eu estava prestes
para passar por este inferno.
442
00:29:53,252 --> 00:29:55,119
EntĂŁo eu tive que fazer uma escolha.
443
00:29:55,121 --> 00:29:58,156
Se eu fosse passar
esse trecho em uma só peça ...
444
00:29:58,158 --> 00:30:01,559
Falando comigo, companheiro. Sim?
Falando comigo, sim? Pa-pow!
445
00:30:01,561 --> 00:30:04,495
... entĂŁo eu ia
tem que tratar isso como uma briga.
446
00:30:04,497 --> 00:30:07,965
VocĂȘ quer isso? Pa-pow!
447
00:30:07,967 --> 00:30:09,967
Ă disso que eu estou falando
companheiro. Sim?
448
00:30:09,969 --> 00:30:12,237
Volte aqui, pegue mais um pouco!
449
00:30:12,239 --> 00:30:14,139
Eu tive que me trocar
em algo
450
00:30:14,141 --> 00:30:16,306
Eu nem sequer reconheci mais.
451
00:30:16,308 --> 00:30:19,644
Eu vou foder ambos
de vocĂȘ! Boom Boom Boom!
452
00:30:19,646 --> 00:30:22,147
Wah! Porra, vamos!
453
00:30:22,149 --> 00:30:24,716
EntĂŁo, como os meses
e as semanas passaram
454
00:30:24,718 --> 00:30:28,119
Eu lenta mas seguramente
455
00:30:28,121 --> 00:30:31,188
me transformei no que vocĂȘ vĂȘ
antes de vocĂȘ agora.
456
00:30:31,190 --> 00:30:34,225
Um prego enferrujado e endurecido.
457
00:30:34,227 --> 00:30:37,429
VocĂȘ vĂȘ, o corpo pode ser
fortalecido até certo ponto,
458
00:30:37,431 --> 00:30:41,999
mas Ă© a sua mente que
faz com que vocĂȘ seja imune Ă derrota.
459
00:30:42,001 --> 00:30:44,602
Assim como a pele
nas suas juntas,
460
00:30:44,604 --> 00:30:49,742
a mente pode ser feita
insensĂvel pra caralho.
461
00:30:49,744 --> 00:30:53,378
A dor corporal pode fazer isso.
462
00:30:53,380 --> 00:30:55,647
EntĂŁo aprendi a sentir dor.
463
00:30:55,649 --> 00:30:57,582
Mas mais importante,
464
00:30:57,584 --> 00:31:00,218
Eu aprendi a distribuir.
465
00:31:25,680 --> 00:31:27,314
Vamos rapazes!
466
00:31:30,784 --> 00:31:35,021
Vamos!
467
00:31:37,825 --> 00:31:41,493
Entende,
o problema que tive foi por quĂȘ?
468
00:31:41,495 --> 00:31:44,362
Por que todo filho da puta
nesse lugar me quer morto?
469
00:31:44,364 --> 00:31:47,632
Quero dizer, nĂŁo fazia nenhum sentido para mim.
Eu nĂŁo consegui entender.
470
00:31:47,634 --> 00:31:53,438
E entĂŁo um dia ...
Tudo ficou claro.
471
00:31:56,243 --> 00:32:01,081
Alguém mais quer porra?
Alguém mais?! Hã?!
472
00:32:02,215 --> 00:32:03,214
Como vocĂȘ estĂĄ?
473
00:32:03,216 --> 00:32:05,583
Ei. Ă isso aĂ.
474
00:32:05,585 --> 00:32:07,452
Pelo nariz,
pela boca.
475
00:32:07,454 --> 00:32:10,188
VocĂȘ esta bem.
Provavelmente um pouco confuso, companheiro.
476
00:32:10,190 --> 00:32:13,124
NĂŁo se preocupe, vocĂȘ sabe
os guardas aterrissarĂŁo em um minuto.
477
00:32:13,126 --> 00:32:16,126
Nada pessoal, Caim, sabe?
478
00:32:16,128 --> 00:32:20,331
Nada pessoal?
Por que vocĂȘ fez isso entĂŁo? Ei?
479
00:32:20,333 --> 00:32:24,737
O que vocĂȘ tem a ganhar de ter uma porra
fratura craniana? Espero que valeu a pena, companheiro!
480
00:32:24,739 --> 00:32:28,773
Porra teria sido.
Vinte grand.
481
00:32:28,775 --> 00:32:31,409
O que vocĂȘ estĂĄ falando,
20 mil?
482
00:32:31,411 --> 00:32:34,579
- Ah ...
- Do que vocĂȘ estĂĄ falando? Vinte grand de onde ?!
483
00:32:34,581 --> 00:32:36,247
Twang estava nos pegando, sim?
484
00:32:38,184 --> 00:32:39,818
Eu acho que o seu irmĂŁo
rolando no banco.
485
00:32:41,454 --> 00:32:44,355
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
Meu irmĂŁo?
486
00:32:44,357 --> 00:32:47,191
Eu nĂŁo estou brincando, sim?
Eu sĂł fiz isso pelo dinheiro.
487
00:32:47,193 --> 00:32:50,128
Meu irmĂŁo fez isso ?!
488
00:32:50,130 --> 00:32:53,364
VocĂȘ estĂĄ dizendo meu irmĂŁo porra
fez isso? Meu prĂłprio irmĂŁo ?!
489
00:32:53,366 --> 00:32:56,634
Meu prĂłprio irmĂŁo?
490
00:32:56,636 --> 00:32:58,737
Por que ele faria isso, Hyde?
491
00:32:58,739 --> 00:33:01,205
Me desculpe, querida.
492
00:33:01,207 --> 00:33:02,708
não faço ideia
o que vocĂȘ estĂĄ falando.
493
00:33:02,710 --> 00:33:05,743
VocĂȘ nĂŁo nega isso.
NĂŁo se atreva a ousar!
494
00:33:05,745 --> 00:33:10,515
VocĂȘ e meu irmĂŁo tinham um preço
tag colocar na minha cabeça, não ya?
495
00:33:10,517 --> 00:33:13,586
NĂŁo ya ?!
496
00:33:13,588 --> 00:33:18,156
Eu posso aceitar isso de uma maneira suja
conivente pequeno bastardo como vocĂȘ,
497
00:33:18,158 --> 00:33:21,426
mas eu nĂŁo posso
aceite isso dele.
498
00:33:21,428 --> 00:33:25,598
Semana apĂłs semana eles vieram.
Um apĂłs o outro.
499
00:33:25,600 --> 00:33:29,200
Ăs vezes, mais de um. VocĂȘ sabe oquĂȘ?
NĂŁo importava para mim.
500
00:33:29,202 --> 00:33:32,203
Mantenha-os vindo, eu disse.
Traga todos os cantos.
501
00:33:32,205 --> 00:33:34,305
Venha e tenha uma porra de ir,
companheiro!
502
00:33:34,307 --> 00:33:37,241
Quanto mais isso veio,
o mais forte minha mente chegou!
503
00:33:37,243 --> 00:33:40,714
E minha existĂȘncia diĂĄria
tornou-se sobre a sobrevivĂȘncia.
504
00:33:51,258 --> 00:33:53,326
Porra vem pra mim ?!
505
00:33:55,963 --> 00:33:58,231
Venha para mim, entĂŁo! Vamos!
506
00:34:30,330 --> 00:34:32,465
VocĂȘ porra ...!
507
00:34:34,769 --> 00:34:37,803
- Oi!
- Aposto que vocĂȘ nĂŁo sabia que Ă© possĂvel
508
00:34:37,805 --> 00:34:41,372
para fazer o seu prĂłprio napalm
na prisĂŁo, vocĂȘ fez?
509
00:34:41,374 --> 00:34:44,977
Bem, vocĂȘ pode.
E isso queima porra.
510
00:34:44,979 --> 00:34:49,550
Uh!
511
00:35:18,879 --> 00:35:24,283
Nós te consideramos culpado, e sua sentença,
Sr. Burgess, serĂĄ prorrogado por dois anos.
512
00:35:24,285 --> 00:35:28,856
Cinco semanas segregação
para começar a pressa.
513
00:35:30,758 --> 00:35:32,727
Foda-se vocĂȘ.
514
00:36:11,465 --> 00:36:13,467
Ahh! Vamos!
515
00:36:41,361 --> 00:36:44,496
Tudo que eu tenho Ă© um preso morto
516
00:36:44,498 --> 00:36:49,670
e vocĂȘ teve o sangue dele
em suas roupas.
517
00:36:51,405 --> 00:36:53,739
Bem, estou adicionando um adicional
ano para sua sentença
518
00:36:53,741 --> 00:36:55,440
por ser uma parte
da briga.
519
00:36:55,442 --> 00:36:57,778
Da mesma forma,
segregação de seis meses.
520
00:37:53,667 --> 00:37:56,069
Foda-se!
521
00:38:23,064 --> 00:38:26,968
Ă bom te ver
MĂŁe.
522
00:38:28,903 --> 00:38:33,739
O que tem sido?
Cerca de trĂȘs anos, Ă© isso?
523
00:38:33,741 --> 00:38:35,540
Eu vim para ver vocĂȘ.
524
00:38:35,542 --> 00:38:39,178
Eles me disseram
vocĂȘ estava na solitĂĄria.
525
00:38:39,180 --> 00:38:42,014
- Mais de uma vez.
- Sim.
526
00:38:42,016 --> 00:38:46,585
De qualquer forma, seu irmĂŁo nĂŁo ...
NĂŁo achei que fosse uma boa ideia.
527
00:38:46,587 --> 00:38:49,024
Muito stress.
E ele estĂĄ certo.
528
00:38:50,525 --> 00:38:52,591
Olhe para vocĂȘ.
529
00:38:52,593 --> 00:38:55,496
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ se tornou.
530
00:38:56,998 --> 00:38:59,935
Algo que vocĂȘ precisa
para saber sobre Lincoln, mĂŁe.
531
00:39:03,538 --> 00:39:05,271
Provavelmente nĂŁo vai ser fĂĄcil
para vocĂȘ ouvir, mas ...
532
00:39:05,273 --> 00:39:08,975
Bem, tem algo que eu preciso
para sair do meu peito primeiro.
533
00:39:08,977 --> 00:39:13,880
NĂŁo Ă© fĂĄcil dizer
mas ... eu sĂł vou dizer isso.
534
00:39:13,882 --> 00:39:15,716
Eu tenho o cĂąncer.
535
00:39:17,718 --> 00:39:19,252
Eu conheço hå alguns meses
536
00:39:19,254 --> 00:39:21,888
mas eu nĂŁo queria
incomodar alguém.
537
00:39:21,890 --> 00:39:24,924
Eu começo quimioterapia na terça-feira.
538
00:39:24,926 --> 00:39:28,261
Eles dizem isso
pode ser bem difĂcil
539
00:39:28,263 --> 00:39:32,698
entĂŁo eu nĂŁo acho que serei capaz
entrar para ver vocĂȘ muito.
540
00:39:32,700 --> 00:39:36,202
- Sinto muito, mĂŁe.
- VocĂȘ nĂŁo precisa se desculpar.
541
00:39:36,204 --> 00:39:39,206
Seu irmĂŁo estĂĄ cuidando de mim.
Todo dia.
542
00:39:39,208 --> 00:39:42,710
Abençoe ele, eu não sei
o que eu faria sem ele.
543
00:39:44,012 --> 00:39:46,179
NĂłs vamos ficar bem.
544
00:39:46,181 --> 00:39:49,849
E o que vocĂȘ queria
me falar sobre Lincoln?
545
00:39:49,851 --> 00:39:52,285
NĂŁo se preocupe com isso, mĂŁe.
NĂŁo Ă© nada'.
546
00:39:52,287 --> 00:39:55,321
- Ah, continue.
- NĂŁo Ă©...
547
00:39:55,323 --> 00:39:58,725
- Ah, vamos lĂĄ.
Fico feliz que Lincoln esteja atrĂĄs de vocĂȘ.
548
00:39:58,727 --> 00:40:02,662
Isso Ă© ... isso Ă© um peso
fora de meus ombros, sabe?
549
00:40:02,664 --> 00:40:05,697
Sim Sim. Somos todos lutadores
nesta famĂlia, nĂŁo somos nĂłs?
550
00:40:05,699 --> 00:40:09,904
- Olhe para vocĂȘ.
- Sim, somos lutadores.
551
00:40:12,707 --> 00:40:14,007
Certo, o tempo acabou.
552
00:40:14,009 --> 00:40:17,212
Venha, vamos. Vamos!
553
00:40:18,645 --> 00:40:20,847
Nunca realmente soube
o que seu pĂąncreas fez
554
00:40:20,849 --> 00:40:23,551
até a minha mãe tem
crivado de cĂąncer.
555
00:40:25,354 --> 00:40:27,953
Eu ainda nĂŁo sei.
556
00:40:27,955 --> 00:40:30,722
Ela era uma lutadora, minha mĂŁe.
557
00:40:30,724 --> 00:40:34,829
Ela lutou contra esse cĂąncer por mais tempo
do que qualquer um pensava que podia.
558
00:40:37,866 --> 00:40:41,000
EntĂŁo eles me deixaram sair
apenas cinco horas para ir vĂȘ-la.
559
00:40:41,002 --> 00:40:46,641
Me enviou com uma segurança de seis homens
detalhe, um vagĂŁo de arroz, dois carros.
560
00:40:50,045 --> 00:40:51,879
Ela morreu
antes mesmo de chegar lĂĄ.
561
00:40:53,248 --> 00:40:55,314
Eu nĂŁo sabia.
562
00:40:55,316 --> 00:40:57,617
Eu sabia que ela estava doente.
563
00:40:57,619 --> 00:41:00,254
Meus pĂȘsames,
ela era uma Ăłtima mulher.
564
00:41:00,256 --> 00:41:04,057
Eu sabia que algum rapaz tinha
feito por um par de parafusos
565
00:41:04,059 --> 00:41:08,861
e fez uma pausa no hospital,
Eu sĂł ... nĂŁo liguei os pontos.
566
00:41:08,863 --> 00:41:12,031
Talvez vocĂȘ devesse ter feito.
567
00:41:12,033 --> 00:41:14,834
EntĂŁo, como diabos
vocĂȘ consegue isso entĂŁo?
568
00:41:30,885 --> 00:41:35,255
Desculpe pela sua mĂŁe.
Tenho certeza que ela era uma moça adoråvel.
569
00:41:35,257 --> 00:41:38,092
Mas se vocĂȘ quisesse vĂȘ-la mais vezes,
vocĂȘ deve se manter longe de problemas.
570
00:42:23,139 --> 00:42:27,740
- NĂŁo posso deixar vocĂȘ ir.
- Tudo bem, companheiro.
571
00:42:27,742 --> 00:42:30,409
VocĂȘ nĂŁo vai dizer nada
vocĂȘ estĂĄ? Sim?
572
00:43:19,994 --> 00:43:24,064
Bem feito. Eu nĂŁo fiz
acho que vocĂȘ tinha em vocĂȘ.
573
00:43:24,066 --> 00:43:27,134
Bem, eu nĂŁo sou o mesmo cara
vocĂȘ deixou de fora no frio, Hyde.
574
00:43:27,136 --> 00:43:29,469
Eu nĂŁo suponho que vocĂȘ Ă©.
575
00:43:29,471 --> 00:43:32,472
Certo. Ă isso aĂ.
Eu preciso de um mijo.
576
00:43:32,474 --> 00:43:34,975
- Vå na sua maldita calça.
- O que?!
577
00:43:34,977 --> 00:43:38,779
- VocĂȘ ouviu.
Isso Ă© desumano. Eu tenho oito litros a bordo!
578
00:43:38,781 --> 00:43:43,285
Para ser justo, nenhum de nĂłs tinha planejado
em ser mantido como refém hoje.
579
00:43:45,321 --> 00:43:47,154
Eu preciso de um mijo também.
580
00:43:47,156 --> 00:43:49,289
VĂĄ em uma dessas garrafas entĂŁo.
581
00:43:49,291 --> 00:43:53,192
- Nah Eu preciso de uma merda.
- Mijar em uma das garrafas.
582
00:43:53,194 --> 00:43:56,862
- E vocĂȘ pode cagar suas calças.
- Talvez queira repensar isso.
583
00:43:56,864 --> 00:43:59,233
Tenho certeza que nenhum de nĂłs quer ficar preso
aqui respirando esta coragem.
584
00:43:59,235 --> 00:44:02,502
Olha, o que vocĂȘ vai fazer
descobrir e fazer isso rĂĄpido.
585
00:44:02,504 --> 00:44:05,871
Porra de um bastardo que parecia um zumbi.
586
00:44:16,485 --> 00:44:19,051
Oh!
- Pare de se envergonhar!
587
00:44:19,053 --> 00:44:24,057
Chega de vocĂȘ e do seu panto bobo.
588
00:44:24,059 --> 00:44:27,194
Se vocĂȘ vai fazer alguma coisa,
rachar!
589
00:44:27,196 --> 00:44:30,330
Porque eu estou entediado
da sua besteira!
590
00:44:30,332 --> 00:44:33,866
VocĂȘ me quer
para quebrar, vocĂȘ? Sim?
591
00:44:33,868 --> 00:44:37,273
Dizer o que entĂŁo
inversĂŁo de marcha.
592
00:44:39,608 --> 00:44:43,978
Fique de joelhos. Continue.
593
00:44:44,912 --> 00:44:47,014
Ai estĂĄ.
594
00:44:47,016 --> 00:44:49,218
Isso Ă© um bom porco.
595
00:44:51,120 --> 00:44:55,021
Quando meu irmĂŁo chegar aqui
Vamos começar bem.
596
00:44:55,023 --> 00:44:59,293
Mas até lå, me faça um favor
e cale a porra da sua boca.
597
00:44:59,295 --> 00:45:01,928
Ou vocĂȘ serĂĄ o prĂłximo.
598
00:45:01,930 --> 00:45:05,867
VocĂȘ sabe, eu nĂŁo
lembre-se de vocĂȘ ser tĂŁo drappy.
599
00:45:07,069 --> 00:45:10,506
Ou entĂŁo gangsta.
600
00:45:14,076 --> 00:45:17,379
Eu percorri um longo caminho
desde o dia da bolsa azul.
601
00:45:19,648 --> 00:45:23,483
Quando vocĂȘ me mandou roubar
de Mabel Liddell,
602
00:45:23,485 --> 00:45:26,989
Eu nunca poderia imaginar
onde isso me levaria.
603
00:45:43,972 --> 00:45:47,109
NĂŁo sei porque vocĂȘ Ă©
porra correndo, amor!
604
00:45:59,521 --> 00:46:01,589
Bem, vou te deixar a bolsa
Tudo certo?
605
00:46:01,591 --> 00:46:03,092
Mas eu estou mantendo a bolsa!
606
00:46:23,045 --> 00:46:25,214
Oh!
607
00:47:03,119 --> 00:47:06,153
Mabel Liddell.
608
00:47:06,155 --> 00:47:11,091
Quarenta e nove, mĂŁe de trĂȘs filhos.
609
00:47:11,093 --> 00:47:13,528
AvĂł de dois.
610
00:47:13,530 --> 00:47:17,297
Trabalhou como uma senhora do jantar
no abrangente local.
611
00:47:17,299 --> 00:47:23,573
Morreu mais cedo esta noite enquanto passava por
cirurgia relacionada a um acidente de trĂąnsito.
612
00:47:25,608 --> 00:47:28,742
- NĂŁo foi minha culpa.
- VocĂȘ roubou sua bolsa, companheiro.
613
00:47:28,744 --> 00:47:31,411
Ela te perseguiu e correu para o trĂąnsito.
Essa Ă© uma acusação de homicĂdio culposo.
614
00:47:31,413 --> 00:47:34,515
Isso e o roubo, bem
Eles vĂŁo te deixar longe por isso, Caim.
615
00:47:34,517 --> 00:47:37,520
Mas ... nĂłs nĂŁo somos realmente
interessado nisso, companheiro.
616
00:47:41,023 --> 00:47:43,356
O termo "cuco"
significa alguma coisa para vocĂȘ?
617
00:47:43,358 --> 00:47:45,025
Cuco?
618
00:47:45,027 --> 00:47:47,060
Como no maldito pĂĄssaro
que nĂŁo pode construir um ninho
619
00:47:47,062 --> 00:47:48,629
entĂŁo rouba um
de outro maldito pĂĄssaro.
620
00:47:48,631 --> 00:47:51,131
Ah sim, sim
Aquele cuco.
621
00:47:51,133 --> 00:47:52,632
Significa foder tudo para mim, companheiro.
622
00:47:52,634 --> 00:47:55,035
EntĂŁo seu irmĂŁo
corre a maior armadilha
623
00:47:55,037 --> 00:47:57,103
e golpe de cuco na cidade.
Nos Ășltimos trĂȘs anos,
624
00:47:57,105 --> 00:48:00,073
temos trabalhado com pessoas
quem seu irmĂŁo Ă© perseguido.
625
00:48:00,075 --> 00:48:03,276
Mabel Liddell recusou-se a cooperar.
Mas nĂłs estĂĄvamos a observando.
626
00:48:03,278 --> 00:48:07,113
O que significa que vocĂȘ estĂĄ meio fodido.
NĂŁo acasalar?
627
00:48:07,115 --> 00:48:10,050
Eu quero um advogado.
- VocĂȘ estĂĄ incomunicĂĄvel, boyo.
628
00:48:10,052 --> 00:48:13,221
VocĂȘ nĂŁo recebe um advogado sangrento.
629
00:48:13,223 --> 00:48:15,789
Geralmente começa
com um Ășnico membro da famĂlia.
630
00:48:15,791 --> 00:48:18,793
Ovelha negra, irmĂŁo idiota.
VocĂȘ sabe, seu tipo.
631
00:48:18,795 --> 00:48:23,431
Lincoln, Hyde, qualquer um desses
outros pesados ââque conhecemos,
632
00:48:23,433 --> 00:48:26,200
eles acabam pagando a famĂlia
uma pequena visita um dia.
633
00:48:26,202 --> 00:48:29,302
E eles dirĂŁo: "Bem,
fulano nos deve um pouco de dinheiro.
634
00:48:29,304 --> 00:48:31,572
E ele estĂĄ na fila
para um pouco de cinturĂŁo.
635
00:48:31,574 --> 00:48:34,140
Mas se vocĂȘ nos administrar esse pequeno
recado, vamos deixĂĄ-lo.
636
00:48:34,142 --> 00:48:36,744
FamĂlia Ă© muito feliz em obrigar,
nĂŁo sĂŁo eles?
637
00:48:36,746 --> 00:48:40,347
DĂȘ-lhes um pequeno pacote. Diga a eles que hĂĄ
algumas drogas ou algum dinheiro no pacote
638
00:48:40,349 --> 00:48:42,415
e diga a eles para irem
para tal e tal endereço.
639
00:48:42,417 --> 00:48:44,452
O que eles nĂŁo dizem a eles
Ă© eles contratar outro bandido
640
00:48:44,454 --> 00:48:46,821
para roubĂĄ-los no caminho, companheiro.
Certo?
641
00:48:46,823 --> 00:48:49,590
De repente, hĂĄ uma catastrĂłfica
quantidade de dinheiro nesse pacote.
642
00:48:49,592 --> 00:48:53,260
Agora, esta Ă© a parte da armadilha.
Os membros da gangue querem mais, nĂŁo Ă©?
643
00:48:53,262 --> 00:48:56,096
EntĂŁo eles aparecem
na porra da casa. Sim?
644
00:48:56,098 --> 00:48:59,300
Eles querem o dinheiro, eles querem o
cheque, eles querem o dinheiro.
645
00:48:59,302 --> 00:49:01,836
Eles pegam o maldito carro.
Eles se mudam para a casa.
646
00:49:01,838 --> 00:49:04,805
Eles correm as operaçÔes da casa,
e eles usam o carro para executar os recados.
647
00:49:04,807 --> 00:49:08,676
Eles ficam na propriedade até
todos os ativos foram destruĂdos.
648
00:49:08,678 --> 00:49:11,746
E entĂŁo eles apenas se movem
para o prĂłximo.
649
00:49:11,748 --> 00:49:17,317
Seu irmĂŁo, ele faz isso.
Hyde faz isso.
650
00:49:17,319 --> 00:49:20,454
- E vocĂȘ tambĂ©m vai fazer isso.
- A porra que eu faço!
651
00:49:20,456 --> 00:49:23,159
NĂŁo tenho ideia do que
vocĂȘ estĂĄ falando, cara.
652
00:49:27,764 --> 00:49:31,632
"Albert Mitchell,
Pete Singlehurst, James Webb,
653
00:49:31,634 --> 00:49:35,303
Eric Godley, Sandy Park,
Miriam Silverman,
654
00:49:35,305 --> 00:49:36,872
e agora Mabel Liddell ".
655
00:49:36,874 --> 00:49:39,306
HĂĄ um 150
ou assim outras famĂlias.
656
00:49:39,308 --> 00:49:41,141
As crianças ficaram órfãs
657
00:49:41,143 --> 00:49:42,577
por causa do seu irmĂŁo
porra de negĂłcios.
658
00:49:42,579 --> 00:49:44,278
EntĂŁo vocĂȘ me escuta.
659
00:49:44,280 --> 00:49:46,547
E vocĂȘ escuta
para mim com muito cuidado.
660
00:49:46,549 --> 00:49:50,686
HomicĂdio e roubo sĂŁo os
menos dos seus malditos problemas, companheiro.
661
00:49:50,688 --> 00:49:52,720
Estou jogando
crime organizado em vocĂȘ.
662
00:49:52,722 --> 00:49:54,822
Eu quero uma porra de advogado
Tudo certo?
663
00:49:54,824 --> 00:49:56,457
VocĂȘ estĂĄ me ouvindo?
Eu quero um advogado!
664
00:49:56,459 --> 00:49:58,726
Eu nĂŁo sei
qualquer coisa sobre essa merda!
665
00:49:58,728 --> 00:50:01,596
- E os meus direitos ?!
- Seus direitos sĂŁo desistir de seu irmĂŁo, companheiro.
666
00:50:01,598 --> 00:50:04,665
Eles sĂŁo os Ășnicos direitos
porra vocĂȘ tem.
667
00:50:04,667 --> 00:50:07,435
Esta operação implode
sem seu irmĂŁo.
668
00:50:07,437 --> 00:50:12,206
Talvez entĂŁo cem ou mais outro
as pessoas podem seguir em frente com suas vidas.
669
00:50:12,208 --> 00:50:15,241
Venha companheiro.
Me dĂȘ seu irmĂŁo.
670
00:50:15,243 --> 00:50:18,715
Vamos sĂł
termine isso agora.
671
00:50:20,917 --> 00:50:25,620
Que tal ... bobagens?
672
00:50:25,622 --> 00:50:27,555
Que tal isso?
673
00:50:27,557 --> 00:50:29,790
VocĂȘ estĂĄ escolhendo o caminho difĂcil
674
00:50:29,792 --> 00:50:34,662
porque vocĂȘ estĂĄ indo embora
por muito, muito tempo.
675
00:50:34,664 --> 00:50:36,767
Sarge!
676
00:50:39,401 --> 00:50:42,269
Entre, Caim. Vamos ter
um pouco de vocĂȘ e eu.
677
00:50:42,271 --> 00:50:44,641
Eu nĂŁo sei de nada
sobre isso.
678
00:51:03,258 --> 00:51:05,726
Eu tenho o diabo
em mim também, Caim.
679
00:51:05,728 --> 00:51:08,496
Mas eu aprendi
aceitar minha maldade.
680
00:51:08,498 --> 00:51:12,433
Eu aprendi a aplicĂĄ-lo para sempre.
681
00:51:12,435 --> 00:51:17,238
VocĂȘ vĂȘ, eu sempre
Foi bom com meus punhos.
682
00:51:17,240 --> 00:51:21,642
O'Hara faz isso com todos que nĂŁo apenas
Curvar-se e ser fodida entĂŁo, nĂŁo Ă©?
683
00:51:21,644 --> 00:51:23,577
Oh, ele nĂŁo aprovaria isso.
684
00:51:23,579 --> 00:51:27,415
Mas entĂŁo nĂłs nĂŁo temos que
diga-lhe tudo, agora vamos?
685
00:51:34,390 --> 00:51:35,724
Eu nĂŁo me importo
se vocĂȘ Ă© o caminho. Tudo certo.
686
00:51:35,726 --> 00:51:36,825
Se vocĂȘ me tocar de novo,
687
00:51:36,827 --> 00:51:38,727
Eu vou acabar com vocĂȘ, difĂcil!
688
00:51:38,729 --> 00:51:41,262
Como vocĂȘ faz isso com o seu
mĂŁos algemadas atrĂĄs das costas?
689
00:52:00,818 --> 00:52:03,718
Menino imundo.
Olhe o que vocĂȘ fez.
690
00:52:03,720 --> 00:52:06,721
VocĂȘ foi e estragou minha
Bom chĂŁo da sala de interrogatĂłrio.
691
00:52:06,723 --> 00:52:10,025
VocĂȘ sabe o que fazemos para gatos
que mijar no tapete?
692
00:52:10,027 --> 00:52:13,360
NĂłs esfregamos as sujas
porra narizes nele!
693
00:52:16,332 --> 00:52:18,899
NĂŁo tĂŁo malditamente gorducha agora,
és rapaz?
694
00:52:18,901 --> 00:52:21,004
Eu vou te machucar, Cain.
695
00:52:23,841 --> 00:52:26,074
Abrir!
696
00:52:26,076 --> 00:52:28,909
Abra essas porras de portas. Por que eles estĂŁo aparafusados ââ?!
697
00:52:28,911 --> 00:52:33,081
Porra de tempo. Bez!
Desvenda as portas.
698
00:52:33,083 --> 00:52:35,483
NĂŁo faça nada estĂșpido.
699
00:52:35,485 --> 00:52:37,688
Vamos.
700
00:52:44,594 --> 00:52:46,828
O que estĂĄ acontecendo? Por que sĂŁo
essas porras de portas fechadas?
701
00:52:46,830 --> 00:52:50,965
Tudo bem, rapazes.
Entre. NĂŁo seja tĂmido!
702
00:52:50,967 --> 00:52:53,101
Faça vocĂȘ mesmo em casa.
703
00:52:53,103 --> 00:52:57,005
Bez, cala essas portas agora!
VocĂȘ nĂŁo vai a lugar nenhum!
704
00:52:57,007 --> 00:53:00,341
Faça!
705
00:53:00,343 --> 00:53:02,843
Eu nĂŁo posso acreditar nisso.
TĂŁo bom te ver, irmĂŁo.
706
00:53:02,845 --> 00:53:05,846
A Ășnica coisa
o que importa Ă© vocĂȘ estar fora.
707
00:53:05,848 --> 00:53:10,351
E vocĂȘ veio a mim por ajuda. eu sou seu
irmĂŁo. Para que serve a famĂlia, afinal.
708
00:53:10,353 --> 00:53:12,921
Voltam! Voltam!
709
00:53:12,923 --> 00:53:15,389
VocĂȘ acha que eu vou
cair para isso, vocĂȘ?
710
00:53:15,391 --> 00:53:19,560
Armas, telefones celulares.
Coloque-os no bar!
711
00:53:19,562 --> 00:53:22,063
Isso significa todos vocĂȘs!
Vamos!
712
00:53:22,065 --> 00:53:25,400
No maldito bar!
713
00:53:25,402 --> 00:53:27,701
Largue as calças,
Levante suas camisas.
714
00:53:27,703 --> 00:53:29,436
Foda-se, vocĂȘ nĂŁo Ă© sĂ©rio.
NĂłs nĂŁo estamos na prisĂŁo.
715
00:53:29,438 --> 00:53:32,508
- Eu nĂŁo sou um dos seus namorados.
- Porra, faça isso.
716
00:53:33,644 --> 00:53:35,646
Faça!
717
00:53:46,023 --> 00:53:50,458
- VocĂȘ estĂĄ feliz agora?
- Ainda nĂŁo.
718
00:53:50,460 --> 00:53:52,095
Vå até lå com os outros.
719
00:53:57,568 --> 00:53:59,401
Bez, me faz um favor.
720
00:53:59,403 --> 00:54:02,104
Faça-nos outra cerveja com
uma cabeça boa e forte, sim?
721
00:54:02,106 --> 00:54:03,906
Por favor!
722
00:54:06,009 --> 00:54:08,743
Por que vocĂȘ nĂŁo tira essa arma?
da cabeça de Hyde e coloque de volta em mim?
723
00:54:08,745 --> 00:54:10,478
Cale-se!
724
00:54:10,480 --> 00:54:12,581
VocĂȘ nĂŁo Ă© o Ășnico responsĂĄvel
por aqui mais.
725
00:54:12,583 --> 00:54:14,748
Eu sou.
726
00:54:14,750 --> 00:54:17,118
Pode ter esses macacos comendo
fora da palma da sua mĂŁo,
727
00:54:17,120 --> 00:54:18,920
mas eu conheço o verdadeiro vocĂȘ
nĂŁo eu?
728
00:54:18,922 --> 00:54:21,790
O bebĂȘ chorĂŁo que eu mijou
do topo da ĂĄrvore.
729
00:54:21,792 --> 00:54:23,458
Lembras-te daquilo?
730
00:54:23,460 --> 00:54:26,428
Bem, estou de volta
aquela ĂĄrvore novamente, cadela.
731
00:54:26,430 --> 00:54:29,865
Sim, lembro disso.
Eu me lembro disso vividamente.
732
00:54:29,867 --> 00:54:33,201
E eu lembro como eu bati
a vida fora de vocĂȘ por fazer isso.
733
00:54:33,203 --> 00:54:37,505
Isso foi antes. Isto Ă© agora.
734
00:54:42,846 --> 00:54:45,513
Sete anos
desde que eu tomei uma cerveja.
735
00:54:45,515 --> 00:54:47,384
Eu estou jogando catch-up.
736
00:54:48,652 --> 00:54:50,552
Ele estĂĄ bem?
737
00:54:50,554 --> 00:54:51,987
Ele estĂĄ inconsciente.
738
00:54:51,989 --> 00:54:54,189
Ele estava com muita dor.
739
00:54:54,191 --> 00:54:56,860
Ele provavelmente Ă© melhor assim.
740
00:55:01,966 --> 00:55:04,498
- Ele estĂĄ morto.
- VocĂȘ foda!
741
00:55:04,500 --> 00:55:08,603
Porra, isso Ă© ruim.
Isso Ă© tĂŁo ruim!
742
00:55:08,605 --> 00:55:11,006
Boceta idiota
matou Rook também, chefe.
743
00:55:11,008 --> 00:55:14,143
- Ele fez o que?
- Sim. Ele tentou me matar e tudo.
744
00:55:14,145 --> 00:55:17,178
EntĂŁo ele vem aqui e joga
A mĂŁo de Rook na porra da mesa!
745
00:55:17,180 --> 00:55:19,214
Caim, vocĂȘ nĂŁo Ă©
Pensando em linha reta.
746
00:55:19,216 --> 00:55:21,716
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ fodendo
Pensando em linha reta.
747
00:55:21,718 --> 00:55:22,984
VocĂȘ percebe o que estĂĄ fazendo?
748
00:55:22,986 --> 00:55:24,886
Eu percebo o que estou fazendo.
749
00:55:24,888 --> 00:55:27,923
E deixe-me dizer-lhe porquĂȘ.
Nos Ășltimos sete anos,
750
00:55:27,925 --> 00:55:33,262
Eu tenho vivido com a ameaça de
violĂȘncia pairando sobre minha cabeça 24-fuckin'-7,
751
00:55:33,264 --> 00:55:36,698
nunca sabendo onde Ă©
vindo de quem vai ser.
752
00:55:36,700 --> 00:55:38,800
Eu fui esfaqueado
meia dĂșzia de vezes.
753
00:55:38,802 --> 00:55:41,970
Eu tive meus ossos quebrados
me ligamentos rasgados.
754
00:55:41,972 --> 00:55:44,973
Eu matei pessoas, Lincoln.
755
00:55:44,975 --> 00:55:47,176
Com minhas mĂŁos nuas e fodidas.
756
00:55:47,178 --> 00:55:49,178
PrisĂŁo reabilitada
vocĂȘ bem filho.
757
00:55:49,180 --> 00:55:52,247
Sim?!
VocĂȘ viu essa cicatriz?
758
00:55:52,249 --> 00:55:55,250
E quanto a isso, vocĂȘ viu isso?
VocĂȘ sabe o que Ă© isso, companheiro?
759
00:55:55,252 --> 00:55:57,186
VocĂȘ sabe o que eles chamam isso?
760
00:55:57,188 --> 00:56:00,588
Ă o que eles chamam
uma "cicatriz de napalm".
761
00:56:00,590 --> 00:56:02,590
E esses malditos dentes?
VocĂȘ sabe oquĂȘ?
762
00:56:02,592 --> 00:56:04,893
Eu queria que eles me dessem um pouco
eles bons, porcelana branca.
763
00:56:04,895 --> 00:56:08,630
Mas o dentista da prisĂŁo me deu
esses amĂĄlgamas fodidos
764
00:56:08,632 --> 00:56:10,665
por causa da minha atitude!
765
00:56:10,667 --> 00:56:13,169
Sim, mas vocĂȘ vĂȘ, vocĂȘ tem
um problema com sua atitude.
766
00:56:13,171 --> 00:56:16,738
Foda-se!
Pare de fazer isso!
767
00:56:16,740 --> 00:56:18,873
Olhe para vocĂȘ.
VocĂȘ Ă© um canhĂŁo solto.
768
00:56:18,875 --> 00:56:21,743
A prisĂŁo te transformou em
um maldito assassino psicopata.
769
00:56:21,745 --> 00:56:24,113
PrisĂŁo nĂŁo fez!
Porra vocĂȘ fez!
770
00:56:24,115 --> 00:56:26,848
Quando vocĂȘ coloca 20.000 libras
etiqueta de preço na minha cabeça
771
00:56:26,850 --> 00:56:29,050
em uma prisĂŁo cheia de estupradores
e assassinos
772
00:56:29,052 --> 00:56:31,152
quem te foderia te estrangular
por um maço de cigarros!
773
00:56:31,154 --> 00:56:33,888
- VocĂȘ fez!
- O que vocĂȘ espera,
774
00:56:33,890 --> 00:56:36,058
quando vocĂȘ começa
porra de grama?
775
00:56:36,060 --> 00:56:38,693
Que nĂłs sĂł vamos porra
para baixo e deixar vocĂȘ foder nos enterrar?
776
00:56:38,695 --> 00:56:40,895
Eu nunca disse merda para ninguém.
Eu nĂŁo disse uma palavra porra!
777
00:56:40,897 --> 00:56:44,132
VocĂȘ estĂĄ esquecendo que nĂłs tivemos
um fodido cozinho por dentro
778
00:56:44,134 --> 00:56:46,035
Continuando tabs em vocĂȘ.
779
00:56:46,037 --> 00:56:49,105
VocĂȘ sabe oquĂȘ,
sua foda idiota?
780
00:56:49,107 --> 00:56:51,673
Evans jogou vocĂȘ
por um idiota!
781
00:56:51,675 --> 00:56:55,076
Te disse uma mentira,
porque ele sabia que vocĂȘ era
782
00:56:55,078 --> 00:56:56,578
ingĂȘnuo o suficiente para cair nessa!
783
00:56:56,580 --> 00:56:58,780
VocĂȘ confia em um cobre dobrado
784
00:56:58,782 --> 00:57:00,850
sobre sua prĂłpria carne e sangue!
785
00:57:00,852 --> 00:57:03,351
Eu nunca disse uma palavra do caralho.
NĂŁo Ă© uma sĂlaba!
786
00:57:03,353 --> 00:57:06,921
VocĂȘ estĂĄ fodidamente parado aĂ, e vocĂȘ espera
eu acreditar que Evans inventou tudo isso?
787
00:57:06,923 --> 00:57:10,625
Sim, ele inventou tudo!
O'Hara me contou a verdade!
788
00:57:10,627 --> 00:57:13,763
VocĂȘ sabe, quando ele descobriu
Evans, ele o jogou fora da força!
789
00:57:13,765 --> 00:57:16,831
Por que nĂłs nĂŁo apenas damos porra
Evans um sino, leve ele aqui embaixo, né?
790
00:57:16,833 --> 00:57:20,935
Vamos fodĂȘ-lo aqui embaixo, e vamos
Basta ver o que ele tem a dizer sobre tudo isso.
791
00:57:20,937 --> 00:57:23,808
Me dĂȘ meu telefone.
792
00:57:25,843 --> 00:57:29,146
Eu nĂŁo acho que ele vĂĄ
estar atendendo esse telefone, companheiro.
793
00:57:39,790 --> 00:57:43,693
- VocĂȘ tudo feito, boyo?
- Acabou de terminar a passagem de som.
794
00:58:29,340 --> 00:58:33,708
- Eu conheço vocĂȘ, boyo?
- NĂłs jĂĄ nos conhecemos.
795
00:58:33,710 --> 00:58:35,980
VocĂȘ era um sargento naquela Ă©poca.
796
00:58:37,915 --> 00:58:40,949
O que aconteceu?
VocĂȘ perde seu emprego?
797
00:58:40,951 --> 00:58:43,221
Caim?
798
00:58:44,789 --> 00:58:46,188
Foda-me
799
00:58:46,190 --> 00:58:48,960
Ă vocĂȘ, Caim?
800
00:58:51,061 --> 00:58:53,063
Faz algum tempo.
801
00:58:55,066 --> 00:58:57,933
Johnny Nos dĂȘ um minuto,
vocĂȘ vai, boyo?
802
00:58:57,935 --> 00:58:59,737
Sim, tudo bem.
803
00:59:05,977 --> 00:59:09,011
EntĂŁo, Caim. O que?
804
00:59:09,013 --> 00:59:13,015
Eu estou supondo que vocĂȘ,
saiu da prisĂŁo?
805
00:59:13,017 --> 00:59:16,118
VocĂȘ me rastreou
para este local,
806
00:59:16,120 --> 00:59:20,923
para agir sua vingança
no cobre que reservou vocĂȘ?
807
00:59:20,925 --> 00:59:24,427
VocĂȘ nĂŁo me registrou.
VocĂȘ me preparou.
808
00:59:24,429 --> 00:59:29,331
Disse ao meu irmĂŁo que eu ia
pomo nele, nĂŁo foi?
809
00:59:29,333 --> 00:59:32,168
"Hero Ex-Copper
810
00:59:32,170 --> 00:59:37,239
Kills escapou condenado
em autodefesa ".
811
00:59:37,241 --> 00:59:40,276
Eu realmente vou gostar disso.
812
01:00:04,268 --> 01:00:08,103
Sim, eu disse ao seu irmĂŁo vocĂȘ
cuspiu nele, seu maldito filho da puta.
813
01:00:08,105 --> 01:00:10,540
Eu vou fazer vocĂȘ
porra de pagamento, garoto.
814
01:01:03,094 --> 01:01:09,164
Bem, parece que temos um pouco
pouco de uma situação, não temos?
815
01:01:09,166 --> 01:01:13,470
Parece que vocĂȘ estĂĄ correndo por toda a porra
fim de semana em sua própria pequena missão de vingança.
816
01:01:13,472 --> 01:01:15,604
VocĂȘ nĂŁo Ă©
Pensando em linha reta, Caim.
817
01:01:15,606 --> 01:01:17,439
Porque eu sei
Estou com dificuldade
818
01:01:17,441 --> 01:01:19,108
tomando tudo
isso aconteceu esta semana.
819
01:01:19,110 --> 01:01:21,378
Foi uma semana difĂcil para vocĂȘ
tem, sim?
820
01:01:21,380 --> 01:01:27,616
- Pobre voce.
- Estou falando de mamĂŁe.
821
01:01:27,618 --> 01:01:31,322
- VocĂȘ conseguiu vĂȘ-la?
- Sim, eu a vi.
822
01:01:32,457 --> 01:01:35,024
Lyin sob um lençol branco.
823
01:01:37,963 --> 01:01:41,964
VocĂȘ sabe, se eu chegasse lĂĄ
20 minutos antes,
824
01:01:41,966 --> 01:01:44,567
mighta foi capaz
olhĂĄ-la nos olhos
825
01:01:44,569 --> 01:01:49,807
segure a mĂŁo dela,
diga a ela que eu a amava.
826
01:01:53,411 --> 01:01:54,579
VocĂȘ sabe o que os policiais fizeram?
827
01:01:56,047 --> 01:01:58,550
Parou no caminho
para um latte de baunilha.
828
01:02:01,119 --> 01:02:03,085
E onde vocĂȘ estava?
829
01:02:03,087 --> 01:02:05,254
Ouça-me, eu tinha coisas, eu tinha
merda que eu precisava para lidar.
830
01:02:05,256 --> 01:02:06,889
VocĂȘ tinha merda
para lidar com vocĂȘ?
831
01:02:06,891 --> 01:02:08,491
Mais importante
que a nossa mĂŁe morrer?
832
01:02:08,493 --> 01:02:10,993
NĂŁo me culpe por culpa
nessa, por favor!
833
01:02:10,995 --> 01:02:13,363
- Abandonou ela, nĂŁo foi?
- Porra que fiz.
834
01:02:13,365 --> 01:02:15,597
Quem vocĂȘ acha que pagou?
para todos os médicos, hein?
835
01:02:15,599 --> 01:02:18,400
Quem vocĂȘ acha
organizado todos os dias para ela
836
01:02:18,402 --> 01:02:20,405
ser apanhado
e levado para o hospital?
837
01:02:22,174 --> 01:02:24,674
VocĂȘ tem alguma ideia de quanto isso a quebrou?
coração para vir e te ver na porra da prisão?
838
01:02:24,676 --> 01:02:29,044
Por sua causa!
Eu estava dentro por causa de vocĂȘ!
839
01:02:29,046 --> 01:02:31,246
VocĂȘ foi quem foi
e ficou fudido.
840
01:02:31,248 --> 01:02:35,118
VocĂȘ sabia dos riscos.
Ninguém te fez fazer isso.
841
01:02:35,120 --> 01:02:39,521
VocĂȘ me deixa entrar
e vocĂȘ me jogou debaixo do ĂŽnibus.
842
01:02:39,523 --> 01:02:42,925
NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo.
843
01:02:42,927 --> 01:02:47,099
Foi a Sra. Liddell quem conseguiu
Arrastado sob o maldito ĂŽnibus.
844
01:02:49,234 --> 01:02:50,234
Por vocĂȘ.
845
01:02:53,938 --> 01:02:58,208
Escute-me. Eu sei que a vida
nĂŁo tem sido Ăłtimo para vocĂȘ.
846
01:02:58,210 --> 01:03:00,310
E eu sei que eu tenho
nĂŁo ajudou ao longo dos anos.
847
01:03:00,312 --> 01:03:03,112
Mas vocĂȘ pode acabar
para tudo isso.
848
01:03:03,114 --> 01:03:05,214
VocĂȘ pode porra
pare agora.
849
01:03:05,216 --> 01:03:08,553
Não sobrou ninguém, companheiro.
MamĂŁe se foi.
850
01:03:10,222 --> 01:03:13,056
VocĂȘ pode fazer um novo começo.
VocĂȘ Ă© um homem livre agora.
851
01:03:15,025 --> 01:03:18,227
E quanto aos outros?
852
01:03:18,229 --> 01:03:19,231
Que outros?
853
01:03:22,000 --> 01:03:25,435
Albert Mitchell,
Pete Singlehurst,
854
01:03:25,437 --> 01:03:27,469
James Webb, Eric Godley,
855
01:03:27,471 --> 01:03:30,239
Miriam Silverman,
Mabel Liddell,
856
01:03:30,241 --> 01:03:33,710
e todas as outras vidas
vocĂȘ estĂĄ estragando hĂĄ anos.
857
01:03:33,712 --> 01:03:37,080
Este retardado se foi
e lembrei de todos os nomes.
858
01:03:37,082 --> 01:03:38,347
Olha, eu vou ser
Honesto contigo, companheiro.
859
01:03:38,349 --> 01:03:40,650
Para mim, eles eram apenas mais um
860
01:03:40,652 --> 01:03:43,219
porra do dia no escritĂłrio.
Eles nĂŁo significam nada para mim. Eles eram cunts.
861
01:03:43,221 --> 01:03:48,191
Ă uma lista de perdedores
Tentando fugir de suas dĂvidas.
862
01:03:48,193 --> 01:03:53,530
DĂvidas aumentadas por smackheads e
pĂlulas e todo tipo de escĂłria.
863
01:03:53,532 --> 01:03:56,499
NĂłs trabalhamos uma maneira de fazer
muito dinheiro
864
01:03:56,501 --> 01:03:59,035
outta pessoas que
não estaria nessa posição
865
01:03:59,037 --> 01:04:02,038
se eles tivessem mantido
porra cabeça em linha reta.
866
01:04:02,040 --> 01:04:04,306
EntĂŁo vocĂȘ pode levar
sua merda sentimental,
867
01:04:04,308 --> 01:04:07,245
e vocĂȘ pode enfiar
sua porra ...
868
01:04:21,092 --> 01:04:23,495
VocĂȘ tambĂ©m quer isso ?!
869
01:04:27,632 --> 01:04:29,166
Voce sabe de alguma coisa?
870
01:04:30,569 --> 01:04:32,571
Eu te daria a porra da porra
benefĂcio da dĂșvida em Rook e Chas.
871
01:04:34,506 --> 01:04:36,807
Mas o que vocĂȘ acabou de fazer
sua boceta
872
01:04:36,809 --> 01:04:39,511
o que vocĂȘ acabou de fazer ...
873
01:04:42,147 --> 01:04:43,780
Eu vou seriamente
foda-se
874
01:04:43,782 --> 01:04:44,983
como vocĂȘ nĂŁo pode acreditar.
875
01:04:45,952 --> 01:04:48,451
VocĂȘ realmente fodeu
o pato agora, desta vez.
876
01:04:48,453 --> 01:04:50,687
NĂŁo hĂĄ
voltando disso!
877
01:04:50,689 --> 01:04:54,125
Talvez eu nĂŁo queira voltar.
878
01:05:01,501 --> 01:05:05,802
- VocĂȘ reconhece isso?
- Eu devo?
879
01:05:05,804 --> 01:05:08,738
Seu contador vai sentir falta disso.
880
01:05:32,765 --> 01:05:34,364
Posso te ajudar, companheiro?
881
01:05:34,366 --> 01:05:36,467
VocĂȘ tem um bom lugar aqui,
Stokes
882
01:05:36,469 --> 01:05:40,570
- Bem feito por vocĂȘ mesmo.
- Eu conheço vocĂȘ?
883
01:05:40,572 --> 01:05:43,208
Oh vamos lĂĄ. VocĂȘ nĂŁo
lembra de um velho amigo?
884
01:05:45,377 --> 01:05:47,845
Foda-me Caim.
885
01:05:47,847 --> 01:05:49,446
O que aconteceu com vocĂȘ?
886
01:05:49,448 --> 01:05:51,514
Oh, merda,
essa torrada cheira bem.
887
01:05:51,516 --> 01:05:54,753
VocĂȘ se importa
se eu bater uma rodada? Eh?
888
01:05:56,756 --> 01:05:58,589
VocĂȘ tem pelo menos outro
década no seu bilhete,
889
01:05:58,591 --> 01:06:02,825
entĂŁo eu estou supondo que vocĂȘ Ă©
nĂŁo fora em bom comportamento.
890
01:06:02,827 --> 01:06:05,762
Bem, vocĂȘ tem uma coisa boa
indo pra cĂĄ, nĂŁo tem, companheiro?
891
01:06:05,764 --> 01:06:10,201
VocĂȘ sabe, a esposa, as crianças,
coelhinho de estimação.
892
01:06:13,306 --> 01:06:15,538
Eles estĂŁo cientes do que vocĂȘ faz?
893
01:06:15,540 --> 01:06:19,477
Como vocĂȘ arruĂna a vida das pessoas
Para meu irmĂŁo?
894
01:06:27,919 --> 01:06:31,187
Eu nĂŁo te levei
para o tipo violento, Stokes.
895
01:06:31,189 --> 01:06:33,224
Sentar-se.
896
01:06:38,196 --> 01:06:42,565
- O que vocĂȘ quer?
Quero ver os livros.
897
01:06:42,567 --> 01:06:44,868
Eu nĂŁo posso deixar vocĂȘ, Cain.
898
01:06:44,870 --> 01:06:48,806
Pegue, vocĂȘ sabe que meu irmĂŁo tentou
me matar por dentro?
899
01:06:48,808 --> 01:06:51,876
Caim, vocĂȘ sabe
Eu nunca fiz parte disso.
900
01:06:58,384 --> 01:07:00,951
Eu acredito em vocĂȘ.
901
01:07:00,953 --> 01:07:03,519
Eu quero derrubar o Lincoln
Stokes
902
01:07:03,521 --> 01:07:05,388
EntĂŁo vocĂȘ tambĂ©m pode
apenas me mostre os livros.
903
01:07:05,390 --> 01:07:07,357
E entĂŁo vocĂȘ vai
e pegue sua famĂlia
904
01:07:07,359 --> 01:07:10,326
vocĂȘ se liga,
e vocĂȘ se foda.
905
01:07:10,328 --> 01:07:15,300
Se eu sair da cidade, vocĂȘ
Prometa que vai nos deixar em paz?
906
01:07:16,768 --> 01:07:18,236
Te dou minha palavra.
907
01:07:24,276 --> 01:07:26,576
Quanto ele conseguiu?
em suas contas entĂŁo?
908
01:07:26,578 --> 01:07:27,945
Trezentos mil
na sua verificação,
909
01:07:27,947 --> 01:07:29,545
com vĂĄrios depĂłsitos no mar,
910
01:07:29,547 --> 01:07:31,615
totalizando cerca de
dois milhÔes de libras
911
01:07:31,617 --> 01:07:34,217
- através de algumas moedas.
- Dizer-te o que.
912
01:07:34,219 --> 01:07:37,922
Deixe-o um grande e meio.
Vou mover o resto.
913
01:07:39,290 --> 01:07:40,891
Onde?
914
01:07:40,893 --> 01:07:45,296
Ah bem,
essa Ă© a parte divertida.
915
01:07:46,932 --> 01:07:49,500
Stokes foi
um filho da puta torto.
916
01:07:49,502 --> 01:07:51,701
NĂŁo podia estar deitada na cama.
917
01:07:51,703 --> 01:07:53,403
Mas nĂŁo demorou muito
para fazer sua mente
918
01:07:53,405 --> 01:07:55,371
- e salve sua prĂłpria bunda.
- Isso Ă© besteira.
919
01:07:55,373 --> 01:07:59,812
- VocĂȘ estĂĄ fodidamente mentindo.
- VocĂȘ acha?
920
01:08:03,481 --> 01:08:06,650
Eu tirei uma foto
da sua conta. Veja isso?
921
01:08:08,487 --> 01:08:12,523
Dois-dois e dois milhÔes
em dĂłlares, euros, libras.
922
01:08:12,525 --> 01:08:14,557
Tudo isso acabou.
923
01:08:14,559 --> 01:08:16,426
Eu te deixei com
um grande e meio.
924
01:08:16,428 --> 01:08:18,796
Porque Ă© isso que alguns
os dentes de porcelana custariam.
925
01:08:18,798 --> 01:08:21,799
VocĂȘ nunca vai ver o resto.
926
01:08:21,801 --> 01:08:24,868
VocĂȘ com certeza estĂĄ aumentando as razĂ”es
para se matar esta noite,
927
01:08:24,870 --> 01:08:26,837
vocĂȘ nĂŁo Ă© meu amor?
928
01:08:26,839 --> 01:08:29,807
Espero que seu pequeno
vingança missão valeu a pena.
929
01:08:29,809 --> 01:08:34,411
VocĂȘ ouviu isso, vocĂȘ, Lincoln?
Palavras-chave lå, vingança.
930
01:08:34,413 --> 01:08:38,281
Tudo que fiz ao longo do Ășltimo
dois dias, começou com vocĂȘ.
931
01:08:38,283 --> 01:08:42,553
E pelo que vocĂȘ fez com aqueles inocentes
famĂlias, vai acabar com vocĂȘ.
932
01:08:42,555 --> 01:08:47,524
Quando vocĂȘ morrer, o livro vai
ser apagado, as dĂvidas dissolvidas.
933
01:08:47,526 --> 01:08:52,763
E todos e cada um daqueles
147 famĂlias estarĂŁo livres.
934
01:08:52,765 --> 01:08:57,501
Esses nomes ... vocĂȘ vĂȘ,
Eu nĂŁo pude deixar de memorizĂĄ-los.
935
01:08:57,503 --> 01:09:01,072
Repetido
uma e outra vez no tribunal,
936
01:09:01,074 --> 01:09:05,542
de novo e de novo
Eu ouvi esses nomes.
937
01:09:05,544 --> 01:09:07,845
Veja, eu sabia que era
tarde demais para me ajudar,
938
01:09:07,847 --> 01:09:12,316
mas talvez...
talvez eu pudesse ajudĂĄ-los.
939
01:09:12,318 --> 01:09:15,018
E talvez um dia
Eu posso ter a chance
940
01:09:15,020 --> 01:09:17,353
estar cara a cara
com meu irmĂŁo.
941
01:09:17,355 --> 01:09:19,623
Uma Ășltima vez.
942
01:09:19,625 --> 01:09:21,925
E quando eu encontrei esse propĂłsito,
943
01:09:21,927 --> 01:09:26,362
bem, sĂł entĂŁo eu poderia suportar
toda a dor e sofrimento.
944
01:09:26,364 --> 01:09:27,998
Porque agora tudo tinha significado.
945
01:09:28,000 --> 01:09:31,403
Agora tudo fazia sentido.
946
01:09:43,482 --> 01:09:47,852
Olha ... eu sei
947
01:09:47,854 --> 01:09:51,420
Ă© seu irmĂŁo
isso Ă© para te pegar.
948
01:09:51,422 --> 01:09:56,760
EntĂŁo, eu te pergunto
por que vocĂȘ estĂĄ protegendo ele?
949
01:09:56,762 --> 01:10:00,364
Role sobre ele, Caim.
O que vocĂȘ estĂĄ esperando?
950
01:10:00,366 --> 01:10:03,401
Eles vĂŁo te matar aqui.
VocĂȘ sabe disso, certo?
951
01:10:06,772 --> 01:10:09,140
Boa sorte, filho.
952
01:10:09,142 --> 01:10:11,343
Eu vou fazer isso.
953
01:10:12,846 --> 01:10:14,878
Eu farei isso com uma condição.
954
01:10:14,880 --> 01:10:18,584
Minha mĂŁe estĂĄ no hospital.
955
01:10:19,985 --> 01:10:21,955
Ela nĂŁo tem muito tempo Ă esquerda.
956
01:10:28,928 --> 01:10:30,894
Eu quero ver minha mĂŁe.
957
01:10:30,896 --> 01:10:35,534
VocĂȘ me deixa ver ela
Eu vou te dizer o que vocĂȘ quer saber.
958
01:10:59,759 --> 01:11:02,659
Cristo, essa cerveja
tem gosto de merda, Bez.
959
01:11:02,661 --> 01:11:06,099
Isso Ă© porque eu derramei o
Coloque a bandeja na sua, querida.
960
01:11:08,902 --> 01:11:12,469
JĂĄ Ă© hora de entrarmos
com isso então. Não é, né?
961
01:11:12,471 --> 01:11:15,172
Acho que vocĂȘ tem uma boa ideia
Para onde isso estĂĄ indo, Lincoln?
962
01:11:15,174 --> 01:11:18,944
- Sim, tenho uma boa ideia.
Sim, bom.
963
01:11:20,213 --> 01:11:22,046
Eles podem sair se quiserem.
964
01:11:22,048 --> 01:11:24,949
Ă sĂł vocĂȘ mesmo
isso nĂŁo vai a lugar nenhum.
965
01:11:24,951 --> 01:11:28,518
O que vocĂȘ diz, rapazes?
VocĂȘ quer sair daqui?
966
01:11:28,520 --> 01:11:31,057
Chega dessa merda de merda!
967
01:11:32,491 --> 01:11:34,558
NĂłs nĂŁo estamos indo a lugar nenhum!
968
01:11:34,560 --> 01:11:37,895
Eu nĂŁo sei, hum ... eu
gostaria de sair, na verdade.
969
01:11:37,897 --> 01:11:40,597
- Se estiver tudo bem com vocĂȘ.
- Cala a boca, Tune.
970
01:11:40,599 --> 01:11:42,566
Sim Legal.
Desculpe, Lincoln.
971
01:11:42,568 --> 01:11:43,870
Ninguém vai a lugar nenhum.
972
01:11:46,505 --> 01:11:50,207
VocĂȘ vai morrer
aqui esta noite, Caim.
973
01:11:50,209 --> 01:11:52,976
VocĂȘ tem dois barris.
HĂĄ dez de nĂłs.
974
01:11:52,978 --> 01:11:56,580
Eu só preciso de um para explodir sua cabeça.
975
01:11:56,582 --> 01:11:59,250
Sim, bem, talvez.
E uma vez que vocĂȘ usa aquele tiro,
976
01:11:59,252 --> 01:12:05,156
meus homens vĂŁo se revezar cada
Rasgando seu membro do caralho.
977
01:12:05,158 --> 01:12:08,159
E o que vocĂȘ realmente
realizado aqui esta noite?
978
01:12:08,161 --> 01:12:10,228
Olhe para vocĂȘ.
979
01:12:10,230 --> 01:12:12,497
Eu vou te contar, devo?
980
01:12:12,499 --> 01:12:14,031
Foda-se tudo.
981
01:12:14,033 --> 01:12:17,701
Absolutamente foda tudo.
VocĂȘ Ă© uma bagunça.
982
01:12:17,703 --> 01:12:20,905
E a Ășnica coisa que vocĂȘ Ă©
sempre serĂĄ lembrado por
983
01:12:20,907 --> 01:12:24,110
estå sendo uma porra de bagunça.
984
01:12:26,246 --> 01:12:29,481
Eu estou bem, nĂŁo sendo
lembrado por qualquer coisa.
985
01:12:31,785 --> 01:12:34,986
EntĂŁo vamos em frente
com isso, devemos nĂłs?
986
01:12:34,988 --> 01:12:38,789
VocĂȘ sabe, hĂĄ um
milhÔes de nervos no corpo humano.
987
01:12:38,791 --> 01:12:44,195
E vocĂȘ, como meu irmĂŁo
meu maldito irmĂŁo
988
01:12:44,197 --> 01:12:49,933
vocĂȘ sempre, desde o
dia que vocĂȘ nasceu porra
989
01:12:49,935 --> 01:12:53,940
ficou em cada um, Ășnico
fodendo um deles.
990
01:13:06,552 --> 01:13:08,019
Oi!
991
01:13:08,021 --> 01:13:10,922
Venha, entĂŁo!
VocĂȘ quer um pouco de mim ?!
992
01:13:10,924 --> 01:13:14,858
Vamos!
993
01:13:14,860 --> 01:13:17,996
VocĂȘ cunts porra me quer?
Vamos!
994
01:13:29,909 --> 01:13:30,977
Mate ele!
995
01:13:41,221 --> 01:13:42,754
Porra!
996
01:13:57,904 --> 01:13:59,240
Foda-me!
997
01:14:11,985 --> 01:14:15,887
Venha, entĂŁo! Isso Ă© porra
brunch no Belmarsh, isso!
998
01:14:15,889 --> 01:14:19,125
Vamos!
999
01:14:53,326 --> 01:14:56,629
Oi! Largue!
1000
01:15:03,403 --> 01:15:05,436
Foda-me
1001
01:15:05,438 --> 01:15:06,873
Porra!
1002
01:15:22,956 --> 01:15:24,158
Porra.
1003
01:17:54,241 --> 01:17:56,210
SaĂșde Gente.
1004
01:17:57,544 --> 01:17:59,980
MilĂmetros.
1005
01:18:01,081 --> 01:18:03,916
Isso Ă© bom.
1006
01:18:10,024 --> 01:18:11,323
Oh!
1007
01:18:13,627 --> 01:18:16,628
Porra, porra.
1008
01:18:16,630 --> 01:18:19,965
Eu sĂł tenho
alguns deles saĂram.
1009
01:18:19,967 --> 01:18:22,536
Deixe-me perguntar uma coisa.
1010
01:18:24,472 --> 01:18:27,872
Valeu a pena?
1011
01:18:27,874 --> 01:18:34,014
Quero dizer, tudo isso pelo bem
de 150 perdedores patéticos e fodidos?
1012
01:18:35,149 --> 01:18:37,115
Ă isto o que vocĂȘ queria?
1013
01:18:37,117 --> 01:18:39,453
Nem tudo que eu queria, nĂŁo.
1014
01:18:42,890 --> 01:18:46,659
VocĂȘ estĂĄ feito.
Acabou para vocĂȘ.
1015
01:18:46,661 --> 01:18:48,894
Eu te custou tudo.
1016
01:18:48,896 --> 01:18:53,198
Tudo isso, tudo que vocĂȘ tem
trabalhou para, estĂĄ acabado.
1017
01:18:53,200 --> 01:18:54,900
VocĂȘ estĂĄ fodido, companheiro.
1018
01:18:54,902 --> 01:18:57,102
Isso esta certo?
1019
01:18:57,104 --> 01:18:59,639
Ă isso mesmo. Sim.
1020
01:18:59,641 --> 01:19:02,106
Bem,
deixe-me te contar algo.
1021
01:19:02,108 --> 01:19:05,143
Qualquer satisfação que vocĂȘ acha
vocĂȘ vai sair de tudo isso
1022
01:19:05,145 --> 01:19:09,147
vai ser muito
porra de curta duração.
1023
01:19:09,149 --> 01:19:11,049
Porque eu sempre venho.
1024
01:19:11,051 --> 01:19:14,087
VocĂȘ sabe disso, bruv.
1025
01:19:22,697 --> 01:19:25,432
Me responda uma coisa primeiro.
1026
01:19:28,669 --> 01:19:31,370
Por que vocĂȘ fez isso, Lincoln?
1027
01:19:31,372 --> 01:19:34,108
'Por sua causa.
1028
01:19:35,175 --> 01:19:37,244
Por sua causa.
1029
01:19:39,079 --> 01:19:42,247
Veja, quer vocĂȘ
porra gramada ou nĂŁo,
1030
01:19:42,249 --> 01:19:44,049
as pessoas pararam de me respeitar.
1031
01:19:44,051 --> 01:19:47,252
E vocĂȘ me conhece, bruv.
1032
01:19:47,254 --> 01:19:50,255
Eu nĂŁo vou
ser fodidamente desrespeitado.
1033
01:19:50,257 --> 01:19:53,225
EntĂŁo, entre eu e vocĂȘ
1034
01:19:53,227 --> 01:19:56,428
O que estĂĄ feito estĂĄ feito.
1035
01:19:59,634 --> 01:20:04,035
VocĂȘ vĂȘ, Ă© o que acontece quando vocĂȘ
faça com que outras pessoas façam o seu trabalho sujo.
1036
01:20:04,037 --> 01:20:06,538
VocĂȘ esquece de verificar a arma
para ver se estĂĄ carregado.
1037
01:20:06,540 --> 01:20:11,176
Dois tiros, dois barris e eu
jĂĄ usei os dois, sua foda idiota!
1038
01:20:11,178 --> 01:20:14,081
Porra, mate-o!
1039
01:21:13,440 --> 01:21:16,276
Acho que vou ligar
uma noite entĂŁo, Bez.
1040
01:21:18,412 --> 01:21:20,715
Desculpe a confusĂŁo.
1041
01:22:04,124 --> 01:22:06,224
Trazer
as contas bancĂĄrias mais tortas.
1042
01:22:06,226 --> 01:22:09,695
Ah, talvez 147
contas bancĂĄrias tortas.
1043
01:22:09,697 --> 01:22:13,833
Divida meu irmĂŁo
fortuna por 147.
1044
01:22:13,835 --> 01:22:16,268
E transfira o dinheiro
Ă s suas contas.
1045
01:22:16,270 --> 01:22:18,404
VocĂȘ estĂĄ desistindo disso.
VocĂȘ estĂĄ louco?
1046
01:22:18,406 --> 01:22:21,207
NĂŁo, nĂŁo estou com raiva, cara.
1047
01:22:21,209 --> 01:22:25,145
Estou pensando mais claro
do que tenho feito em anos.
1048
01:22:26,179 --> 01:22:27,813
NĂŁo Ă© muito.
1049
01:22:27,815 --> 01:22:31,484
Apenas cerca de 15 mil cada.
1050
01:22:31,486 --> 01:22:33,586
Mas isso Ă© muito dinheiro
para algumas pessoas.
1051
01:22:33,588 --> 01:22:35,588
SĂł aqui pelo meu giroscĂłpio
Sr. Patel
1052
01:22:35,590 --> 01:22:40,292
- Sim?
- O suficiente para um novo começo, de qualquer maneira.
1053
01:22:40,294 --> 01:22:45,700
Ou talvez ... talvez
apenas o suficiente para respirar novamente.
1054
01:22:48,436 --> 01:22:51,303
Acabou de ouvir
O sobrinho de Albert Mitchell.
1055
01:22:51,305 --> 01:22:53,639
Outro cuco teve um ganho inesperado.
1056
01:22:53,641 --> 01:22:56,542
Sim. Oh sim.
1057
01:22:56,544 --> 01:22:58,144
Esse seria o 12Âș
hoje, na verdade.
1058
01:22:58,146 --> 01:22:59,545
Bem ali, Victor, por favor.
1059
01:22:59,547 --> 01:23:02,147
Isso Ă© Ăłtimo.
1060
01:23:02,149 --> 01:23:05,653
Sim, nĂŁo, nĂŁo,
obrigado, certo.
1061
01:27:01,689 --> 01:27:04,490
VocĂȘ tem sorte disso
nĂŁo foi ao Tribunal da Coroa.
1062
01:27:04,492 --> 01:27:06,392
Mas como ninguém
aparentemente viu alguma coisa,
1063
01:27:06,394 --> 01:27:08,595
e as cĂąmeras estavam obscuras,
1064
01:27:08,597 --> 01:27:10,664
tudo que eu tenho Ă© um preso morto,
1065
01:27:10,666 --> 01:27:14,000
e vocĂȘ teve o sangue dele
em suas roupas.
1066
01:27:14,002 --> 01:27:17,503
Eu estava tentando
para dar-lhe primeiros socorros.
1067
01:27:17,505 --> 01:27:20,740
Ele tinha uma haste até agora
na parte de trås da cabeça dele,
1068
01:27:20,742 --> 01:27:22,442
estava furando
fora de sua boca.
1069
01:27:22,444 --> 01:27:24,080
O que exatamente vocĂȘ
tentando fazer por ele?
1070
01:27:28,984 --> 01:27:31,451
Bem, estou adicionando um adicional
ano para sua sentença
1071
01:27:31,453 --> 01:27:32,986
por ser uma parte
da briga.
1072
01:27:32,988 --> 01:27:34,721
Essa é a punição måxima
1073
01:27:34,723 --> 01:27:36,190
que estou autorizado a definir.
1074
01:27:36,192 --> 01:27:39,027
Da mesma forma,
segregação de seis meses.
1075
01:27:45,067 --> 01:27:46,766
E corte.
1076
01:27:49,439 --> 01:27:54,439
Legendas por explosiveskull
89707