Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Subtitles exclusively arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
2
00:00:53,217 --> 00:00:54,678
Seems like a horse ride.
3
00:00:58,428 --> 00:00:59,904
I have told you enough times
4
00:00:59,983 --> 00:01:01,202
not to come this way.
5
00:01:01,467 --> 00:01:02,587
Why did you choose this way?
6
00:01:02,616 --> 00:01:04,397
It's your wedding.
- Yes.
7
00:01:04,608 --> 00:01:06,144
Yes, to marry you off.
8
00:01:06,264 --> 00:01:07,349
Isn't he right?
9
00:01:07,469 --> 00:01:10,577
Brother, there's only one way
you can reach there on time.
10
00:01:10,702 --> 00:01:12,202
Otherwise you can
find a helicopter.
11
00:01:12,288 --> 00:01:15,467
Time does not matter
if it is a helicopter.
12
00:01:15,811 --> 00:01:18,202
But you have to
use ropes to land there.
13
00:01:19,202 --> 00:01:20,225
Cheap!
14
00:01:23,295 --> 00:01:25,014
Then take me through
the gutter in the nearby road.
15
00:01:25,038 --> 00:01:26,623
That is not possible.
They tarred it last week.
16
00:01:26,647 --> 00:01:27,983
Yes, they tarred it last week.
17
00:01:28,085 --> 00:01:29,186
It is smooth now.
18
00:01:29,553 --> 00:01:30,827
He is naive.
- A pit in front.
19
00:01:31,061 --> 00:01:32,475
Don't scare us!
- Drive carefully.
20
00:01:32,663 --> 00:01:34,014
Hold somewhere.
21
00:01:37,053 --> 00:01:38,264
Stop, stop.
- What happened?
22
00:01:41,967 --> 00:01:43,247
What was that sound?
- Wonderful!
23
00:01:43,561 --> 00:01:44,661
Air issues?
24
00:01:44,913 --> 00:01:46,717
Open your eyes and see.
It's a puncture, stupid.
25
00:01:46,741 --> 00:01:47,600
Don't call me stupid.
26
00:01:47,764 --> 00:01:49,483
What if I call you?
- Don't overreact.
27
00:01:49,639 --> 00:01:51,521
Flat tire isn't something
I planned. How am I at fault?
28
00:01:51,545 --> 00:01:53,507
I doubt you did it.
- Then you drive.
29
00:01:53,938 --> 00:01:56,311
If it wasn't my marriage,
I would've... - Don't touch my car.
30
00:01:56,335 --> 00:01:57,842
What if I touch?
- Ramendran.
31
00:01:58,038 --> 00:02:00,683
It's been so long you're...
You do your job. Change that tire.
32
00:02:00,803 --> 00:02:02,977
Change that tire.
- I'm not going to travel with him.
33
00:02:03,097 --> 00:02:04,194
You don't have to.
34
00:02:04,280 --> 00:02:06,178
You take Viji and get on that bus.
35
00:02:06,327 --> 00:02:07,561
I will deal with this one.
36
00:02:07,681 --> 00:02:09,001
Don't spoil the day.
- Come, Viji.
37
00:02:09,236 --> 00:02:11,707
You may fool your wife
with a cheap wig, not me.
38
00:02:11,827 --> 00:02:13,403
Your wedding night will be a flop.
39
00:02:13,819 --> 00:02:16,784
Please don't curse the one who is
about to have his nuptial night.
40
00:02:16,904 --> 00:02:17,904
You get lost!
41
00:02:18,827 --> 00:02:20,467
Don't worry, Viji.
It won't be a flop show.
42
00:02:20,538 --> 00:02:21,889
Take your car back now.
- I won't.
43
00:02:22,139 --> 00:02:24,959
We can go only if you give way.
- Yes, that's right.
44
00:02:25,077 --> 00:02:26,522
You guys, get in there.
45
00:02:26,756 --> 00:02:28,596
Get in this car.
- This one is air conditioned.
46
00:02:30,888 --> 00:02:31,967
Viji, come.
47
00:02:32,248 --> 00:02:33,545
Sit here. Come.
48
00:02:34,256 --> 00:02:35,272
Sit down.
49
00:02:37,241 --> 00:02:39,295
Nobody is offering him a seat.
50
00:02:41,475 --> 00:02:42,608
Poor groom!
51
00:02:43,802 --> 00:02:44,927
Ramendran,
52
00:02:45,124 --> 00:02:46,702
you may adjust somewhere here.
53
00:02:46,811 --> 00:02:47,874
No, thanks.
54
00:02:48,116 --> 00:02:49,280
I will stand here.
55
00:05:52,096 --> 00:05:53,268
Viji!
56
00:05:54,191 --> 00:05:55,581
Viji, switch on the motor.
57
00:05:56,089 --> 00:05:57,503
Yes, I did it.
58
00:06:03,034 --> 00:06:04,089
Viji.
59
00:06:05,550 --> 00:06:06,839
Just come here.
60
00:06:08,199 --> 00:06:09,503
Do that later.
61
00:06:10,870 --> 00:06:12,308
Get a broom with you.
62
00:06:12,714 --> 00:06:13,972
A broom?
63
00:06:21,206 --> 00:06:22,675
Listen.
64
00:06:22,855 --> 00:06:23,909
Dad.
65
00:06:24,104 --> 00:06:25,824
Didn't you watch the same
episode yesterday?
66
00:06:25,862 --> 00:06:28,378
But I have few doubts in it.
67
00:06:28,855 --> 00:06:32,941
Now I will find out who is the real
father of the child in this drama.
68
00:06:33,222 --> 00:06:34,527
What a pity!
69
00:06:34,699 --> 00:06:36,104
Witty! Go away.
70
00:06:38,347 --> 00:06:40,644
At first, it was not a problem.
71
00:06:41,628 --> 00:06:42,813
Then it disappeared.
72
00:06:42,933 --> 00:06:44,355
That panicked me a bit.
73
00:06:48,933 --> 00:06:50,683
Enough. It must be dead by now.
74
00:06:51,026 --> 00:06:52,120
Come out.
75
00:06:52,363 --> 00:06:53,878
I am not done.
76
00:06:57,978 --> 00:07:00,408
Stop using your phone,
finish food and leave.
77
00:07:02,244 --> 00:07:03,447
I saw that.
78
00:07:03,681 --> 00:07:05,508
Can't you see?
The tank is full.
79
00:07:05,720 --> 00:07:07,002
All you do is chitchat.
80
00:07:07,213 --> 00:07:09,275
You don't have to water
the yard for two weeks now.
81
00:07:09,744 --> 00:07:13,213
Come with me if you want.
There will be heavy traffic.
82
00:07:16,447 --> 00:07:17,486
Won't you have breakfast?
83
00:07:18,103 --> 00:07:20,581
I'm out of time.
I will have it from Rahman's shop.
84
00:07:27,533 --> 00:07:29,843
Viji, can't you see
those hens in the yard?
85
00:07:32,384 --> 00:07:33,778
May I?
- Yes.
86
00:07:44,150 --> 00:07:45,970
Mom, did you wash this plate?
- Deal with it.
87
00:07:48,118 --> 00:07:49,195
Enough.
88
00:07:50,814 --> 00:07:52,587
Did you take the certificates?
- Yes.
89
00:07:52,783 --> 00:07:54,463
What about the other papers?
- I have them.
90
00:07:54,494 --> 00:07:55,939
Did you take ration card?
91
00:07:56,059 --> 00:07:57,469
Ration card for an interview?
92
00:07:57,589 --> 00:07:59,931
Get rice and kerosene
on your way back.
93
00:08:00,611 --> 00:08:01,908
Rice?
- Yes.
94
00:08:03,791 --> 00:08:05,681
Mom, give me some sugar.
- By the way,
95
00:08:05,861 --> 00:08:07,377
get some sugar as well.
96
00:08:07,939 --> 00:08:09,150
I don't want sugar.
97
00:08:09,486 --> 00:08:11,845
Hima, is this going to help him?
98
00:08:11,924 --> 00:08:12,955
What else can we do?
99
00:08:13,283 --> 00:08:14,883
I took him for counselling
so many times.
100
00:08:14,955 --> 00:08:17,124
Did that change his anger a bit?
101
00:08:17,244 --> 00:08:19,294
But he is not angry at me.
102
00:08:19,580 --> 00:08:21,922
Such a short guy
with such temperaments.
103
00:08:22,228 --> 00:08:24,002
It was a doctor's advice.
104
00:08:24,392 --> 00:08:27,737
If learning music can cool
his temper, so be it.
105
00:08:27,987 --> 00:08:30,090
I fear he'd kill his dad
some day.
106
00:08:30,210 --> 00:08:32,197
Ma...
107
00:08:32,416 --> 00:08:33,736
Pa...
108
00:08:33,892 --> 00:08:35,275
Dha...
109
00:08:35,580 --> 00:08:37,712
Ni...
110
00:08:37,884 --> 00:08:39,494
Sa...
111
00:08:39,713 --> 00:08:41,533
Sa...
112
00:08:41,963 --> 00:08:43,299
Ni...
113
00:08:44,564 --> 00:08:46,174
Ayyappa.
- Swamiye.
114
00:08:47,283 --> 00:08:48,970
Swamiye.
- Ayyappa.
115
00:08:50,158 --> 00:08:51,720
Do you come to
music class to sleep?
116
00:08:52,189 --> 00:08:54,064
I was not sleeping, master.
117
00:08:54,588 --> 00:08:58,455
I was thinking about
the notes of a new song.
118
00:08:58,720 --> 00:09:00,606
Do you know it, master?
- Do you want to know it now?
119
00:09:00,630 --> 00:09:03,581
No. You may refer
and let me know about it later.
120
00:09:04,541 --> 00:09:06,150
What?
- Nothing.
121
00:09:07,766 --> 00:09:09,798
Oh my!
- You have my blessings.
122
00:09:10,438 --> 00:09:12,195
Funny! I just came
to pick my shoes.
123
00:09:12,438 --> 00:09:13,703
What are you reading?
124
00:09:14,032 --> 00:09:15,160
Obituaries page.
125
00:09:15,337 --> 00:09:17,175
Wait for your photograph to
be listed there.
126
00:09:18,033 --> 00:09:20,073
Master, I will be back soon.
- Where are you off to?
127
00:09:20,376 --> 00:09:22,434
I said, 'I will be back.'
128
00:09:23,000 --> 00:09:24,077
Music master!
129
00:09:24,871 --> 00:09:25,953
Jitu!
130
00:09:27,508 --> 00:09:28,547
Jitu, stop!
131
00:09:28,667 --> 00:09:29,935
Did you walk out?
- Of course.
132
00:09:30,217 --> 00:09:31,412
Did she tell you anything?
133
00:09:31,871 --> 00:09:33,204
Please don't say anything.
- No.
134
00:09:33,732 --> 00:09:35,947
She said, nowadays,
you sing very well.
135
00:09:36,067 --> 00:09:38,287
Once I sang
sitting in the toilet.
136
00:09:38,407 --> 00:09:40,649
Saying I have MG Sreekumar's voice,
137
00:09:40,769 --> 00:09:43,077
she brought me to this
boring man. - There's a similarity.
138
00:09:43,197 --> 00:09:44,535
Ayyappa.
- She is calling.
139
00:09:45,229 --> 00:09:46,687
Are you done with
your music lessons?
140
00:09:46,807 --> 00:09:47,838
No. Why did you ask?
141
00:09:47,958 --> 00:09:49,152
Hima,
142
00:09:49,340 --> 00:09:51,029
please take the cow away.
143
00:09:51,686 --> 00:09:53,275
Don't get violent.
Consider her illness.
144
00:09:53,395 --> 00:09:55,183
Take this vehicle.
Drop me there.
145
00:09:56,604 --> 00:09:58,524
If this continues,
you will be in newspaper soon.
146
00:09:58,587 --> 00:10:00,358
She is very fast.
147
00:10:09,520 --> 00:10:10,734
I booked that seat.
148
00:10:12,279 --> 00:10:13,743
You have to give me 2 rupees.
149
00:10:14,938 --> 00:10:16,002
Give me your bag.
150
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
Here.
151
00:10:17,443 --> 00:10:18,725
This one too.
152
00:10:21,002 --> 00:10:22,002
What is this?
153
00:10:29,008 --> 00:10:30,973
Brother, hold this bag.
154
00:10:32,186 --> 00:10:33,407
Why are you staring at me?
155
00:10:33,527 --> 00:10:34,928
Everyone else has a bag.
156
00:10:35,048 --> 00:10:36,730
Except the driver.
157
00:11:03,056 --> 00:11:04,195
Come on, step down.
158
00:11:05,046 --> 00:11:06,379
Flowery attire, step down.
159
00:11:07,692 --> 00:11:08,956
Let's go.
160
00:11:15,177 --> 00:11:16,209
Oh My God!
161
00:11:19,093 --> 00:11:20,814
Is it curry?
- No, stain.
162
00:11:24,658 --> 00:11:27,273
Did you think
you can abscond from me?
163
00:11:27,661 --> 00:11:29,206
My name is Sinta Simon.
164
00:11:29,326 --> 00:11:30,764
I didn't abscond, sir.
165
00:11:30,884 --> 00:11:31,884
Then?
166
00:11:32,335 --> 00:11:33,474
I was scared.
167
00:11:33,974 --> 00:11:37,604
Are you finding excuses because
I'm questioning you as a cop?
168
00:11:37,973 --> 00:11:39,168
Who do you think you are?
169
00:11:39,813 --> 00:11:42,378
If you try to play
games with me,
170
00:11:42,569 --> 00:11:44,260
I will tie both your
hands and legs together...
171
00:11:44,284 --> 00:11:45,660
Simon brother.
172
00:11:48,537 --> 00:11:49,538
Go.
173
00:11:52,429 --> 00:11:54,756
You are my mother's
distant relative.
174
00:11:55,106 --> 00:11:57,134
Calling me brother,
175
00:11:57,254 --> 00:12:01,045
you borrowed money from me.
How many days will I wait for it?
176
00:12:01,677 --> 00:12:03,710
I just look stern and classy.
177
00:12:04,226 --> 00:12:06,860
Do you know why I am
sitting with half my back out?
178
00:12:06,980 --> 00:12:08,101
Piles trouble me if I sit.
179
00:12:08,221 --> 00:12:09,734
Knee-pain if I stand,
180
00:12:09,935 --> 00:12:13,845
if I pat here, I release
gas through my mouth.
181
00:12:14,546 --> 00:12:15,703
Give back my money.
182
00:12:15,823 --> 00:12:17,885
Frankly, I don't have money.
I will give it on Friday.
183
00:12:17,909 --> 00:12:19,788
Friday?
- Okay.
184
00:12:21,270 --> 00:12:23,979
Hey, sweet after
giving back my money.
185
00:12:24,167 --> 00:12:26,520
Rani, why did you get these sweets?
186
00:12:26,976 --> 00:12:29,342
Finally, the 31st
marriage proposal
187
00:12:29,462 --> 00:12:30,799
is in my favour, sir.
188
00:12:30,919 --> 00:12:32,945
Great! Why not?
189
00:12:33,220 --> 00:12:36,321
For your marriage,
I lit candles and prayed
190
00:12:36,441 --> 00:12:38,439
at the Paravetty church, yesterday.
191
00:12:39,034 --> 00:12:40,726
The Saint always answers
our prayers.
192
00:12:41,362 --> 00:12:43,426
They want the marriage
to take place within six months.
193
00:12:43,450 --> 00:12:45,167
Wonderful!
194
00:12:45,908 --> 00:12:47,269
That guy is calling.
- Is it?
195
00:12:47,389 --> 00:12:49,974
Attend the call.
Maybe, he is calling to tell you
196
00:12:50,094 --> 00:12:52,812
he wants to get married in
six days instead of six months.
197
00:12:53,077 --> 00:12:54,499
Saint is so great!
198
00:12:54,619 --> 00:12:56,103
Pick up. Talk to him.
- Okay, sir.
199
00:12:56,303 --> 00:12:57,303
Hello.
200
00:12:57,399 --> 00:12:58,701
Yes.
- Varghese.
201
00:12:58,821 --> 00:13:00,565
How many times did I advice you,
202
00:13:00,685 --> 00:13:04,213
to light candles at Paravatty
church if you want to have kids?
203
00:13:04,388 --> 00:13:06,465
Did you see her case?
She got a nice guy.
204
00:13:07,367 --> 00:13:10,933
Sir, but my wife is in Kuwait.
So how will lighting candles help?
205
00:13:11,053 --> 00:13:12,210
That's right!
206
00:13:12,529 --> 00:13:14,593
My life will end like
a burning candle.
207
00:13:14,713 --> 00:13:16,902
Don't lose hope.
208
00:13:17,022 --> 00:13:18,891
Saint will show you some way.
209
00:13:19,793 --> 00:13:21,281
What happened, Rani?
210
00:13:22,027 --> 00:13:23,355
That marriage got cancelled.
211
00:13:24,052 --> 00:13:25,991
His mother didn't like me.
212
00:13:26,747 --> 00:13:29,397
Why are you
staring at me like that?
213
00:13:29,573 --> 00:13:31,136
The groom's mom didn't like her.
214
00:13:33,050 --> 00:13:34,050
Yes, sir.
215
00:13:34,218 --> 00:13:35,310
What is the sweet for?
216
00:13:35,430 --> 00:13:36,613
Rani's marriage was just
called off.
217
00:13:36,637 --> 00:13:37,637
No...
218
00:13:37,764 --> 00:13:39,084
If you want it,
take it and leave.
219
00:13:39,487 --> 00:13:40,487
He is impossible!
220
00:13:40,775 --> 00:13:42,140
Rani, don't worry.
221
00:13:42,260 --> 00:13:44,890
They have opened a new church
because of the crowd.
222
00:13:45,010 --> 00:13:45,907
Let's go there.
223
00:13:46,027 --> 00:13:47,930
They believe, the Saint
is powerful.
224
00:13:48,221 --> 00:13:49,221
Okay?
225
00:14:12,132 --> 00:14:13,132
This way.
226
00:14:15,819 --> 00:14:16,961
Is that your vehicle?
227
00:14:17,839 --> 00:14:18,931
Yes, why?
228
00:14:19,051 --> 00:14:20,451
You will have to move it from here.
229
00:14:20,479 --> 00:14:22,007
I can't leave my vehicle
under the sun.
230
00:14:22,257 --> 00:14:23,670
Then you may sit on it,
231
00:14:23,790 --> 00:14:25,763
holding an umbrella open.
232
00:14:26,745 --> 00:14:28,834
It's been years
I'm parking over here.
233
00:14:28,954 --> 00:14:30,382
I don't want the birds
to dirty it.
234
00:14:30,578 --> 00:14:32,577
Did I get my vehicle for free?
235
00:14:32,807 --> 00:14:33,965
You better leave, Ramendran.
236
00:14:36,713 --> 00:14:38,311
Ramendran.
- Sir.
237
00:14:39,233 --> 00:14:41,597
Varghese, is he locked inside?
- Yes sir.
238
00:14:43,056 --> 00:14:44,056
Sir, what is it?
239
00:14:44,201 --> 00:14:46,985
They fired at Karunakaran Nair.
- Okay.
240
00:14:47,105 --> 00:14:49,194
They surrendered yesterday evening.
241
00:14:49,467 --> 00:14:52,195
They threw the gun
into some lagoon.
242
00:14:52,315 --> 00:14:53,428
They simply have to throw,
243
00:14:53,609 --> 00:14:55,455
it is we who has to find out.
244
00:14:59,135 --> 00:15:00,549
Did you check the air?
- Yes.
245
00:15:00,743 --> 00:15:02,051
Did you check the fuel?
- Yes.
246
00:15:02,257 --> 00:15:03,452
Did you check breaks?
- Yes.
247
00:15:03,572 --> 00:15:04,620
Will it break down?
- Yes.
248
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
What?
249
00:15:06,387 --> 00:15:09,847
Sir, has any car broken down
when I'm driving?
250
00:15:09,967 --> 00:15:11,104
Okay. Move.
251
00:15:12,005 --> 00:15:14,964
If the gun is at
some unknown place...
252
00:15:16,459 --> 00:15:17,459
Come on.
253
00:15:21,291 --> 00:15:23,456
Sir, foul.
Sir, foul.
254
00:15:23,932 --> 00:15:26,434
Stop overreacting and get up.
Go on.
255
00:15:27,392 --> 00:15:29,072
Your team players
are good at overreacting.
256
00:15:29,212 --> 00:15:30,252
Coach, which is your team?
257
00:15:30,766 --> 00:15:32,643
'Those who write
revolution as poetry...'
258
00:15:33,538 --> 00:15:35,821
Argentina, right?
There is no need of decorating it.
259
00:15:36,172 --> 00:15:37,680
Come on. Go.
260
00:15:40,457 --> 00:15:41,490
Smash it.
261
00:15:41,709 --> 00:15:42,966
Kick.
Come on.
262
00:15:44,136 --> 00:15:45,175
Kick it now.
263
00:15:48,567 --> 00:15:50,150
No. Please don't overdo it.
264
00:15:51,852 --> 00:15:53,159
Is it the 4:30pm bus?
265
00:15:53,541 --> 00:15:54,892
Now, it is 4:30pm.
266
00:15:55,531 --> 00:15:56,888
Any problem with the time?
- What?
267
00:15:57,708 --> 00:15:59,436
What is it with 4:30?
- Nothing.
268
00:15:59,993 --> 00:16:01,551
What?
- Nothing about it.
269
00:16:02,627 --> 00:16:04,229
Something is fishy for sure.
270
00:16:05,249 --> 00:16:06,337
Who is she?
271
00:16:06,457 --> 00:16:07,576
How would I know?
272
00:16:07,818 --> 00:16:08,863
One or the other!
273
00:16:10,396 --> 00:16:11,810
Give it to me.
274
00:16:13,605 --> 00:16:16,345
At least attend the interview
on Thursday.
275
00:16:16,640 --> 00:16:17,641
I will.
276
00:16:18,350 --> 00:16:20,896
It has been almost an year
since you're jobless.
277
00:16:21,134 --> 00:16:23,624
There is no value
for a jobless guy from Dubai.
278
00:16:23,862 --> 00:16:25,982
You are repeating the same line
for the last one year.
279
00:16:26,843 --> 00:16:27,855
Son,
280
00:16:27,975 --> 00:16:30,109
attending that interview
is enough.
281
00:16:30,903 --> 00:16:32,624
Holy Mary will
take care of the rest.
282
00:16:32,887 --> 00:16:34,970
It is a definite chance
for the experience you have.
283
00:16:35,214 --> 00:16:37,837
Mom, I know that.
I will go for it.
284
00:16:38,275 --> 00:16:40,878
Mom, aren't you tired
advising him?
285
00:16:40,998 --> 00:16:42,286
No, what do you want?
286
00:16:42,406 --> 00:16:44,951
You go and learn something.
287
00:16:47,967 --> 00:16:48,967
Hey...
288
00:16:49,806 --> 00:16:52,803
Are you sure, it's her lunch
box that stained your shirt?
289
00:16:53,009 --> 00:16:54,009
Yes, I am.
290
00:16:57,045 --> 00:16:59,900
Then make her wash your shirt.
291
00:17:00,106 --> 00:17:02,089
Yes.
- Yes, good.
292
00:17:02,277 --> 00:17:05,017
Go and have dinner
rather than advising me.
293
00:17:05,318 --> 00:17:06,438
I gave you the right advice.
294
00:17:06,553 --> 00:17:09,831
I don't want it.
No. I don't want your advice.
295
00:17:09,951 --> 00:17:11,998
When I'm showing him the way...
296
00:17:20,584 --> 00:17:21,779
Hello.
297
00:17:22,010 --> 00:17:24,875
You had curd curry and vegetable
fry for lunch yesterday?
298
00:17:25,176 --> 00:17:26,552
Yes, why?
299
00:17:27,237 --> 00:17:29,202
Half of that curry was on my shirt.
300
00:17:30,585 --> 00:17:31,717
You had trouble, right?
301
00:17:31,955 --> 00:17:33,150
Sorry.
- Sorry?
302
00:17:33,270 --> 00:17:35,565
Come.
Come here.
303
00:17:37,012 --> 00:17:38,702
It's okay if it is
a Peter England's shirt.
304
00:17:39,015 --> 00:17:41,161
But I missed an interview
to go to Qatar.
305
00:17:41,436 --> 00:17:42,637
So, are you jobless?
306
00:17:42,757 --> 00:17:44,914
I was working in Dubai.
307
00:17:45,034 --> 00:17:47,073
I came back to go for a new one.
308
00:17:47,193 --> 00:17:48,393
What more do you want to know?
309
00:17:48,649 --> 00:17:50,357
What do you want me to do?
310
00:17:50,792 --> 00:17:52,232
If you want,
I will clean your shirt.
311
00:17:52,989 --> 00:17:54,486
You have to do that anyway.
312
00:17:54,606 --> 00:17:55,186
Hold it.
313
00:17:55,306 --> 00:17:56,973
Are you serious?
- Yes, I'm serious.
314
00:17:57,822 --> 00:17:59,377
Washing and ironing...
Look here.
315
00:17:59,497 --> 00:18:00,790
Make it fast.
316
00:18:00,910 --> 00:18:02,070
I'll be here only for a week.
317
00:18:02,110 --> 00:18:04,274
After that?
- I'll go to Dubai.
318
00:18:04,787 --> 00:18:06,915
Then you may have to come
there to return this shirt.
319
00:18:07,590 --> 00:18:08,798
Use soap. Bye.
320
00:18:11,489 --> 00:18:12,489
Who is that guy?
321
00:18:12,853 --> 00:18:14,061
I met him in the bus.
322
00:18:15,828 --> 00:18:16,828
Chandi.
323
00:18:17,918 --> 00:18:18,952
Vivek.
324
00:18:20,341 --> 00:18:21,341
Madanu.
325
00:18:22,474 --> 00:18:23,474
I'm Amruthesh.
326
00:18:23,520 --> 00:18:26,798
From Kuzhoor village,
Vellanichira...
327
00:18:27,502 --> 00:18:28,502
You got it?
328
00:18:29,304 --> 00:18:31,037
The rain, river...
329
00:18:31,587 --> 00:18:33,114
Calm forests and all...
330
00:18:33,658 --> 00:18:36,011
I'm not here to talk about
all of those things.
331
00:18:37,112 --> 00:18:40,052
Our collector Pushpangathan IAS,
that rascal, our collector.
332
00:18:40,484 --> 00:18:41,510
Are you watching?
333
00:18:42,123 --> 00:18:43,625
I want to talk to you.
334
00:18:44,369 --> 00:18:46,766
You will delete my Facebook.
335
00:18:47,657 --> 00:18:48,807
Deleting accounts!
336
00:18:48,927 --> 00:18:51,826
Why don't you take up
a job in some bank?
337
00:18:54,501 --> 00:18:56,691
You're here with
Shasi Tharoor's English.
338
00:18:56,866 --> 00:18:58,461
Are you the first person
to bag an IAS?
339
00:18:58,581 --> 00:19:00,238
There are a lot of IAS guys.
340
00:19:00,514 --> 00:19:01,765
Who do you think you are?
341
00:19:01,885 --> 00:19:04,155
Pablo Escobar wasn't
this arrogant.
342
00:19:04,640 --> 00:19:05,991
You come here.
343
00:19:06,166 --> 00:19:07,443
Try to touch me.
344
00:19:07,918 --> 00:19:10,302
I'm right here, near my house
surrounded by
345
00:19:10,422 --> 00:19:11,553
I'm standing here.
Come here.
346
00:19:11,778 --> 00:19:13,824
You dare touch my hair!
347
00:19:14,301 --> 00:19:16,566
Got it, you Pushpangathan.
Come here.
348
00:19:23,617 --> 00:19:25,376
Sir, is it a shoot-at-sight
order for me?
349
00:19:25,496 --> 00:19:27,246
What? What is it?
350
00:19:28,429 --> 00:19:30,080
Are you taking to kill me?
351
00:19:30,200 --> 00:19:32,972
Kerala police won't
waste a bullet that way.
352
00:19:34,005 --> 00:19:35,400
I'm getting negative vibes.
353
00:19:35,763 --> 00:19:37,152
Are you going to kill me?
354
00:19:37,715 --> 00:19:39,717
Sir, I have stomach pain.
I have to go to toilet.
355
00:19:40,336 --> 00:19:42,371
Sir, please lift that back cover.
- Sir, what?
356
00:19:42,915 --> 00:19:45,543
Kick this rascal out and end it.
357
00:19:45,806 --> 00:19:47,046
I will take the responsibility.
358
00:19:47,208 --> 00:19:49,489
How difficult is it
to deal with him?
359
00:19:49,997 --> 00:19:51,786
Vehicle is having some problem.
360
00:19:52,239 --> 00:19:53,442
From Veliyaparambu it's there.
361
00:19:53,934 --> 00:19:55,395
What is the problem?
362
00:19:56,044 --> 00:19:57,138
Who knows?
- Hey,
363
00:19:57,809 --> 00:20:00,061
if you didn't harm me
then can I tell you something.
364
00:20:00,249 --> 00:20:02,351
What?
- I think cylinder is not working.
365
00:20:02,528 --> 00:20:04,568
Carbon deposits can be there
in the injector nozzle.
366
00:20:04,716 --> 00:20:06,395
Mostly you have to
change the fuel injector.
367
00:20:06,419 --> 00:20:08,918
You didn't lift the back cover
when asked. That's why.
368
00:20:09,114 --> 00:20:11,223
Don't you like favours?
- Keep quiet.
369
00:20:14,903 --> 00:20:16,925
Sathya, come here.
- Coming.
370
00:20:18,075 --> 00:20:20,497
Sir, you take him.
I will check the vehicle and come.
371
00:20:20,723 --> 00:20:21,528
Okay.
372
00:20:21,622 --> 00:20:22,880
Sir, take him down.
373
00:20:23,806 --> 00:20:24,962
Some missing.
374
00:20:25,267 --> 00:20:26,509
Missing?
375
00:20:26,696 --> 00:20:29,181
Go.
- It started from Veliyaparambu.
376
00:20:34,907 --> 00:20:36,180
A cylinder is not working.
377
00:20:36,876 --> 00:20:40,407
Carbon can be there
inside injector nozzle.
378
00:20:41,259 --> 00:20:43,087
You have to change the injector.
I will do it.
379
00:20:45,970 --> 00:20:47,650
If you leave the vehicle here,
I can do it.
380
00:20:48,454 --> 00:20:49,704
Sir. I will...
381
00:20:49,829 --> 00:20:51,376
come back...
382
00:20:51,548 --> 00:20:53,555
Stop.
- Get him.
383
00:20:54,423 --> 00:20:56,040
Stop there.
384
00:20:56,415 --> 00:20:57,751
Get him Ramaendran.
385
00:20:57,939 --> 00:20:58,962
Stop.
386
00:21:06,009 --> 00:21:07,556
Ramendran I can't run.
387
00:21:12,743 --> 00:21:14,095
There. He is running.
388
00:21:15,017 --> 00:21:16,345
Catch him.
389
00:21:27,196 --> 00:21:28,771
Playing games with police?
390
00:21:29,228 --> 00:21:31,118
Where are you going?
391
00:21:31,282 --> 00:21:32,993
Carbon in carburettor...
392
00:21:33,118 --> 00:21:34,775
Get on the Jeep.
393
00:21:35,931 --> 00:21:37,923
Come on.
Take him.
394
00:21:38,938 --> 00:21:39,954
Get up.
395
00:21:42,259 --> 00:21:43,673
I will show you.
- Take the vehicle.
396
00:21:45,743 --> 00:21:47,461
What?
Are you playing games?
397
00:21:48,063 --> 00:21:49,102
Of course.
398
00:21:49,431 --> 00:21:51,309
Abusing collector is a game.
399
00:21:51,493 --> 00:21:54,850
Letting police run around
the ground is another game.
400
00:21:55,181 --> 00:21:58,029
Then weed, hashish, brown sugar...
401
00:21:58,361 --> 00:22:00,522
must have such
interesting games either.
402
00:22:00,642 --> 00:22:02,202
If it is not there,
you will add it now.
403
00:22:02,315 --> 00:22:03,796
What?
What do you say?
404
00:22:04,148 --> 00:22:05,367
Sir.
405
00:22:05,758 --> 00:22:06,796
What?
406
00:22:06,906 --> 00:22:08,555
This is our son.
407
00:22:08,906 --> 00:22:09,945
Sit.
408
00:22:12,086 --> 00:22:13,430
Tell me the truth.
409
00:22:13,789 --> 00:22:14,805
Who are you?
410
00:22:15,062 --> 00:22:16,664
Sir, even you question is wrong.
411
00:22:17,320 --> 00:22:20,359
In our lives, we were not able to
figure out who we truly are.
412
00:22:20,523 --> 00:22:22,867
If you understand it,
then you are a great person.
413
00:22:24,937 --> 00:22:25,952
You know.
414
00:22:26,101 --> 00:22:28,391
Did you see that bulging
part on his head?
415
00:22:28,874 --> 00:22:30,648
Whether he got thrashed
there in the past?
416
00:22:30,823 --> 00:22:32,088
No. - No?
No.
417
00:22:32,208 --> 00:22:35,132
But something
is really wrong with him.
418
00:22:35,596 --> 00:22:38,023
Sir, he won't make
any problems from now on.
419
00:22:38,143 --> 00:22:39,226
We will correct him.
420
00:22:39,346 --> 00:22:41,725
Correct yourself Rascal.
421
00:22:41,940 --> 00:22:44,421
You have a women related
issue in your name.
422
00:22:44,611 --> 00:22:46,687
I'm not recalling it
because of her.
423
00:22:46,877 --> 00:22:48,846
Do you want to correct him?
424
00:22:49,221 --> 00:22:50,760
Anyway,
425
00:22:51,776 --> 00:22:53,135
take his sign,
426
00:22:53,479 --> 00:22:55,135
and take him away.
427
00:22:55,807 --> 00:22:56,846
Amruthesh,
428
00:22:57,198 --> 00:23:01,216
if you talk politics
even in the toilet...
429
00:23:01,424 --> 00:23:03,662
I will keep silence
if there is no violence.
430
00:23:04,088 --> 00:23:05,229
Oh My God!
431
00:23:05,721 --> 00:23:08,284
Sir, it is just that he talk big.
432
00:23:08,643 --> 00:23:10,182
He don't know the meaning of it.
433
00:23:10,667 --> 00:23:13,409
Explain him some meanings
when you are free.
434
00:23:13,705 --> 00:23:14,721
Okay.
435
00:23:14,841 --> 00:23:15,995
That guy in white shirt,
436
00:23:16,115 --> 00:23:18,241
ask him to wait.
- Ask him to wait.
437
00:23:24,858 --> 00:23:25,905
Sir, may I leave?
438
00:23:26,326 --> 00:23:27,435
Keep going.
439
00:23:30,045 --> 00:23:31,084
Tell me.
440
00:23:38,037 --> 00:23:39,052
No.
441
00:23:39,467 --> 00:23:40,491
Yes.
442
00:23:46,811 --> 00:23:48,116
Ayyappa.
- Not me.
443
00:23:48,233 --> 00:23:49,467
Why are you hiding?
444
00:23:49,788 --> 00:23:51,014
Where is Sa, Pa, Sa?
445
00:23:51,209 --> 00:23:51,967
I don't know.
446
00:23:52,115 --> 00:23:52,827
Where is Jitu?
447
00:23:52,959 --> 00:23:55,217
He is depressed
on missing an interview.
448
00:23:55,412 --> 00:23:56,545
Try calling him.
449
00:23:57,186 --> 00:23:58,186
Is it?
450
00:23:59,530 --> 00:24:00,686
Jitu.
- Jitu.
451
00:24:00,772 --> 00:24:01,819
Jitu, open the door.
452
00:24:01,983 --> 00:24:03,170
Ayyappan is here.
453
00:24:03,413 --> 00:24:05,133
Ayyappan, you leave.
I'm not in a good mood.
454
00:24:05,420 --> 00:24:06,936
So he is alive.
455
00:24:07,717 --> 00:24:09,014
Mom, get him out.
456
00:24:09,366 --> 00:24:10,670
What a show?
457
00:24:11,155 --> 00:24:14,451
Seems like you are missing
an interview for the first time.
458
00:24:14,670 --> 00:24:17,045
I'm going. But today's
match is with Pranav Abdulla.
459
00:24:17,202 --> 00:24:18,522
If you miss the practice...
460
00:24:18,827 --> 00:24:20,006
I will go nude.
461
00:24:20,225 --> 00:24:21,357
Match is at the cemetery ground.
462
00:24:21,381 --> 00:24:23,975
I'm depressed to hell,
his cemetery...
463
00:24:24,233 --> 00:24:27,053
Go on man!
- Mom said you missed an interview.
464
00:24:27,225 --> 00:24:28,405
I said, leave.
465
00:24:29,756 --> 00:24:32,092
Don't go over there.
He is insane.
466
00:24:32,272 --> 00:24:33,787
If he throw something
you'll be cut into two.
467
00:24:33,811 --> 00:24:35,209
Leave!
468
00:24:35,420 --> 00:24:36,663
Then try it yourself.
469
00:24:37,537 --> 00:24:39,748
Jitu, open the door.
470
00:24:40,427 --> 00:24:42,342
Come on.
Open the door.
471
00:24:47,225 --> 00:24:50,397
Come get some food and go to sleep.
His overacting show!
472
00:24:51,998 --> 00:24:54,038
Do anyone behave like this
for missing an interview?
473
00:25:30,207 --> 00:25:31,207
Oh!
474
00:25:32,426 --> 00:25:33,738
Jitu is your name right?
475
00:25:35,465 --> 00:25:37,223
Didn't see you
after giving shirt that day?
476
00:25:37,535 --> 00:25:39,168
I thought you have gone to Dubai.
477
00:25:39,699 --> 00:25:40,809
That won't happen.
478
00:25:41,621 --> 00:25:43,480
I lost that interview.
- Sad.
479
00:25:47,254 --> 00:25:48,269
Then,
480
00:25:48,457 --> 00:25:50,497
I don't know whether
I can say it in this situation.
481
00:25:50,926 --> 00:25:53,559
While I was washing
to remove stains from the shirt,
482
00:25:53,847 --> 00:25:54,988
that shirt tore apart.
483
00:25:57,020 --> 00:25:58,043
That's a shirt.
484
00:25:58,597 --> 00:25:59,449
It's okay.
485
00:25:59,566 --> 00:26:00,910
Are you mood off?
486
00:26:02,113 --> 00:26:03,855
I was expecting that job.
487
00:26:04,879 --> 00:26:06,001
I missed that one.
488
00:26:06,184 --> 00:26:08,270
The Dubai going show
became useless.
489
00:26:08,918 --> 00:26:11,481
I bought a new one
instead of that shirt.
490
00:26:11,941 --> 00:26:13,168
The same Peter England.
491
00:26:13,449 --> 00:26:14,449
Here.
492
00:26:17,660 --> 00:26:20,238
I'm buying someone
a shirt for the first time.
493
00:26:21,363 --> 00:26:22,363
Bye.
494
00:26:23,401 --> 00:26:24,471
Hey,
495
00:26:24,848 --> 00:26:26,184
don't worry.
496
00:26:26,559 --> 00:26:28,184
Gulf won't get locked tomorrow.
497
00:26:48,566 --> 00:26:50,503
It's too sunny.
498
00:26:55,495 --> 00:26:58,003
It's okay for an old bike
to be under sun.
499
00:27:02,268 --> 00:27:03,268
Mine is safe now.
500
00:27:03,346 --> 00:27:06,528
Sir, Ramendran replaced my vehicle
from the shed in the morning.
501
00:27:06,722 --> 00:27:08,717
Didn't you sort out that issue yet?
502
00:27:08,933 --> 00:27:11,222
Sir, I am parking
there for years now.
503
00:27:11,542 --> 00:27:14,605
I have an attachment
to that parking space.
504
00:27:14,784 --> 00:27:16,866
Police station is not
the place for your attachment.
505
00:27:17,175 --> 00:27:18,962
Ramendran, isn't she a woman?
506
00:27:19,151 --> 00:27:20,300
Let her park her vehicle.
507
00:27:20,651 --> 00:27:22,731
Why? Doesn't men's vehicle
subject to light and rain?
508
00:27:22,792 --> 00:27:24,706
Men's vehicle may get destroyed
509
00:27:24,831 --> 00:27:26,925
and rusted from light
and heavy rain.
510
00:27:27,206 --> 00:27:29,438
But we have to protect
women's vehicle.
511
00:27:29,558 --> 00:27:31,737
That's the situation,
my dear Ramendran.
512
00:27:31,894 --> 00:27:34,430
It is not that I personally
hate you. Rani, you go on.
513
00:27:34,550 --> 00:27:37,110
Sir, then why do we keep moustache
as a matter of masculinity?
514
00:27:37,230 --> 00:27:39,818
Shave it then.
Did I ask you to keep it?
515
00:27:41,987 --> 00:27:43,191
It's a waste talking to him.
516
00:27:47,378 --> 00:27:49,485
Sir, I'm coach Vijayan,
I'm a broker.
517
00:27:49,605 --> 00:27:51,181
Are you a coach or a broker?
518
00:27:51,356 --> 00:27:54,362
We are traditionally brokers,
but coach football too.
519
00:27:54,995 --> 00:27:56,018
What is your problem?
520
00:27:56,135 --> 00:27:58,769
I got a letter for over speeding.
521
00:27:59,339 --> 00:28:00,878
Letter? - Yes.
Where?
522
00:28:02,284 --> 00:28:04,081
This one with a photograph.
523
00:28:05,300 --> 00:28:07,151
Placing hidden camera
is cheating.
524
00:28:07,276 --> 00:28:09,721
You have to pay this in the court,
not here. - That's not the problem.
525
00:28:09,745 --> 00:28:12,378
There is a girl
behind this bike.
526
00:28:12,697 --> 00:28:14,399
That's not my wife.
- What?
527
00:28:14,519 --> 00:28:16,097
This case is not
going to end here then.
528
00:28:16,217 --> 00:28:19,063
Sir, this is not me and no girl
have ever been on my bike.
529
00:28:19,183 --> 00:28:20,759
This letter came to my wife.
530
00:28:20,879 --> 00:28:22,367
She is not believing me now.
531
00:28:22,487 --> 00:28:23,894
Sir, you have to prove it somehow.
532
00:28:24,014 --> 00:28:25,599
I didn't eat for three days now.
533
00:28:25,827 --> 00:28:27,592
If it was a colour photograph...
534
00:28:27,725 --> 00:28:29,053
You turn that side.
535
00:28:29,272 --> 00:28:31,350
Do you want me to put a helmet?
- No, that's okay.
536
00:28:31,936 --> 00:28:33,061
Hey,
537
00:28:33,194 --> 00:28:34,959
If you look carefully,
it's you in the picture.
538
00:28:34,983 --> 00:28:37,158
Please don't talk
to me like my wife do.
539
00:28:37,537 --> 00:28:41,155
Go to a lawyer
and claim it is not you.
540
00:28:41,303 --> 00:28:43,240
The case will win or you
will get divorce. One is sure.
541
00:28:43,264 --> 00:28:44,951
Then I will advocate it.
542
00:28:45,155 --> 00:28:47,022
A divorce is essential for me.
543
00:28:47,123 --> 00:28:49,209
That day, the accuse was drunk...
544
00:28:52,764 --> 00:28:53,795
Hello.
545
00:28:54,178 --> 00:28:55,194
Yes.
546
00:28:55,866 --> 00:28:56,873
Horlicks for dad?
547
00:28:57,514 --> 00:28:58,686
Really?
548
00:28:59,850 --> 00:29:01,459
I will recharge for the TV.
549
00:29:01,912 --> 00:29:03,186
Or ask Swathy to do it.
550
00:29:04,983 --> 00:29:06,147
I'm in Vadamel.
551
00:29:10,295 --> 00:29:11,436
I will call you back.
552
00:29:30,334 --> 00:29:32,155
Brother, what happened?
553
00:29:33,725 --> 00:29:34,849
Why do you want to know?
554
00:29:35,053 --> 00:29:36,998
Leave the past behind.
What happened?
555
00:29:37,717 --> 00:29:38,897
Puncture.
556
00:29:39,077 --> 00:29:40,123
Out of air?
557
00:29:40,686 --> 00:29:41,842
Sad!
558
00:29:42,092 --> 00:29:44,178
Very good.
Your false pride is the reason.
559
00:29:44,280 --> 00:29:46,756
Such a devil.
You will always be in pain.
560
00:29:46,928 --> 00:29:49,061
I won't forget the past.
Blow it with your mouth.
561
00:29:54,428 --> 00:29:56,092
Ramendran, it is a nail.
562
00:29:56,537 --> 00:29:58,295
Such a bad luck on me.
563
00:29:58,803 --> 00:30:00,163
It is not just about the puncture.
564
00:30:00,381 --> 00:30:02,241
Sudhi came while
I was changing the Stepney.
565
00:30:02,436 --> 00:30:04,561
His laughed and mocked on his way.
566
00:30:04,725 --> 00:30:06,061
Who?
Driver Sudhi?
567
00:30:06,264 --> 00:30:07,311
Yes. That guy.
568
00:30:08,014 --> 00:30:09,795
Can you make it fast?
569
00:30:10,373 --> 00:30:11,733
Aromal,
570
00:30:12,405 --> 00:30:14,248
Take this Tyre off.
Quick.
571
00:30:14,498 --> 00:30:16,077
He was in Bombay, wasn't he?
572
00:30:16,342 --> 00:30:17,975
Who knows where he was.
573
00:30:19,241 --> 00:30:20,491
Make it quick dear.
574
00:30:32,521 --> 00:30:36,373
Jitu, get that stitched
blouse from Lalita.
575
00:30:37,311 --> 00:30:38,631
Is it your selection?
576
00:30:38,951 --> 00:30:40,131
No, a friend gave me.
577
00:30:40,241 --> 00:30:42,381
What all do you want to know?
- It's good.
578
00:30:42,702 --> 00:30:43,709
Is it?
579
00:30:44,334 --> 00:30:45,943
Really?
- Yes.
580
00:30:47,444 --> 00:30:48,560
Hello.
581
00:30:56,652 --> 00:30:58,261
Bus is about to come.
Come on.
582
00:30:58,410 --> 00:30:59,558
No. I have bike.
583
00:30:59,816 --> 00:31:00,823
Okay.
584
00:31:10,676 --> 00:31:11,692
Swathy.
585
00:31:16,458 --> 00:31:19,331
I thought this shirt
will match you.
586
00:31:19,645 --> 00:31:21,514
But this is not up to the mark.
587
00:31:22,333 --> 00:31:23,387
That's okay.
588
00:31:29,379 --> 00:31:30,411
Come fast.
589
00:32:59,947 --> 00:33:02,673
Not you, you can look that side.
590
00:33:04,994 --> 00:33:06,079
You had exams, right?
591
00:33:06,423 --> 00:33:08,017
How do you know?
- No.
592
00:33:08,377 --> 00:33:10,080
You have ink stain
in your hands.
593
00:33:10,939 --> 00:33:11,955
Oh!
594
00:33:13,025 --> 00:33:14,931
That was good.
595
00:33:16,798 --> 00:33:18,025
You know...
- Yes.
596
00:33:18,455 --> 00:33:19,994
In your St. Mary's College
597
00:33:20,127 --> 00:33:22,283
one of my friend's brother
is studying there.
598
00:33:22,361 --> 00:33:23,853
Rahul is his name.
Do you know him?
599
00:33:24,502 --> 00:33:25,900
We are in women's college.
600
00:33:27,267 --> 00:33:29,447
It's not brother, it is sister.
601
00:33:30,478 --> 00:33:31,791
Sister Rahul?
602
00:33:32,220 --> 00:33:34,150
Rahul is not sister... but...
603
00:33:34,244 --> 00:33:35,946
Her name...
604
00:33:36,337 --> 00:33:37,884
Swathy, I love you.
605
00:33:43,798 --> 00:33:46,595
I got it when you repeatedly
wore this shirt ten times.
606
00:33:46,791 --> 00:33:47,798
Okay.
607
00:33:47,908 --> 00:33:49,827
Happy. Nothing else.
Keep looking there.
608
00:33:49,921 --> 00:33:51,444
Look that side.
609
00:33:51,601 --> 00:33:53,022
Give way.
I want to step down.
610
00:33:53,163 --> 00:33:54,616
I need to step down here.
Stop.
611
00:36:00,465 --> 00:36:02,028
Okay then.
- Bye.
612
00:36:08,044 --> 00:36:09,661
Punctured again?
613
00:36:09,934 --> 00:36:10,964
Yes.
614
00:36:11,060 --> 00:36:12,500
How careless did you
fixed it before?
615
00:36:15,458 --> 00:36:17,067
It's unfortunate.
616
00:36:17,856 --> 00:36:19,325
What will I do...
617
00:36:19,591 --> 00:36:22,802
'In which stage of evolution
618
00:36:22,913 --> 00:36:24,397
do I become you.'
619
00:36:25,546 --> 00:36:28,101
That day I will serve me
620
00:36:28,194 --> 00:36:29,475
love form you.
621
00:36:30,163 --> 00:36:31,694
What's it?
- What?
622
00:36:32,233 --> 00:36:34,530
Your Facebook status.
623
00:36:34,858 --> 00:36:36,668
Who fills your bike's petrol tank?
You or she?
624
00:36:36,788 --> 00:36:38,405
Petrol pump worker does it.
625
00:36:38,804 --> 00:36:39,866
Give me some peace.
626
00:36:39,999 --> 00:36:41,218
Let me eat it.
627
00:36:43,015 --> 00:36:44,702
What is this?
Did a bullet pass through?
628
00:36:48,287 --> 00:36:49,600
Sir.
- Quiet.
629
00:36:51,397 --> 00:36:53,538
All because of you.
- What did I do?
630
00:36:53,624 --> 00:36:54,944
Will you be able to do something?
631
00:36:55,101 --> 00:36:56,272
He is not picking up the call.
632
00:36:56,296 --> 00:36:57,530
Call is not connecting.
633
00:36:57,694 --> 00:36:59,569
Sir. - What?
Sir, can we leave? Please.
634
00:36:59,655 --> 00:37:00,665
For what?
635
00:37:00,767 --> 00:37:02,447
To play again, right?
636
00:37:02,689 --> 00:37:04,978
Betting in card play is wrong.
637
00:37:05,111 --> 00:37:06,806
Did you understand?
- Yes.
638
00:37:07,033 --> 00:37:09,384
Betting in card play is wrong.
Sir, I got it.
639
00:37:10,197 --> 00:37:12,267
Hey, wear that.
640
00:37:12,892 --> 00:37:14,009
Why are you silent?
641
00:37:14,111 --> 00:37:15,712
Didn't you get it?
Sir, I understood.
642
00:37:15,814 --> 00:37:18,491
Sir, he got it. Please ask him
to give back our money then.
643
00:37:18,611 --> 00:37:20,439
Let them play to get it back.
644
00:37:20,697 --> 00:37:23,337
So, are you planning
to go back and play?
645
00:37:24,048 --> 00:37:25,415
Sir, please leave us.
- Keep quiet.
646
00:37:27,134 --> 00:37:28,994
Ramendran, what's up?
647
00:37:29,219 --> 00:37:30,235
It will take some time.
648
00:37:32,494 --> 00:37:36,072
Sir, we will not walk till station
if the Jeep is not repaired.
649
00:37:36,212 --> 00:37:37,532
Then?
- Book a taxi.
650
00:37:37,681 --> 00:37:39,439
Taxi?
- A rickshaw is fine.
651
00:37:40,353 --> 00:37:41,712
Uber is also fine.
652
00:37:41,869 --> 00:37:43,439
Let them go.
653
00:38:29,462 --> 00:38:30,869
This is the same nail.
654
00:38:31,572 --> 00:38:33,634
Someone have purposely
used this caltrop.
655
00:38:33,759 --> 00:38:35,087
What caltrop, Ramendran?
656
00:38:35,204 --> 00:38:36,767
Otherwise this won't happen.
657
00:38:37,197 --> 00:38:38,298
Take a look at this nail.
658
00:38:38,892 --> 00:38:40,876
If these new type of nails,
659
00:38:40,994 --> 00:38:43,665
are deliberately
targeting your Tyre,
660
00:38:43,783 --> 00:38:44,892
what could be the reason?
661
00:38:45,486 --> 00:38:47,064
There is a lot of vehicles here.
662
00:38:47,181 --> 00:38:48,626
Why should someone target me?
663
00:38:48,751 --> 00:38:50,973
You have ask that to
the one who is doing it.
664
00:38:51,492 --> 00:38:54,306
There was someone like this
near to my mother's house.
665
00:38:54,517 --> 00:38:56,689
He puncture other's vehicle
and he repairs it.
666
00:38:58,751 --> 00:39:02,025
Aromal, please don't
spoil your own food.
667
00:39:02,142 --> 00:39:03,439
Finish your food now.
668
00:39:03,611 --> 00:39:05,798
Do some work now.
669
00:40:27,394 --> 00:40:28,464
Oh My God!
670
00:40:28,652 --> 00:40:30,589
Who has such problems with him?
671
00:40:31,425 --> 00:40:34,174
What about
consulting an astrologer?
672
00:40:34,917 --> 00:40:37,083
This is not a usual human thing.
673
00:40:37,370 --> 00:40:39,816
Dear dad,
please don't scare like this.
674
00:40:39,972 --> 00:40:42,449
Anyway he is restless.
675
00:40:42,542 --> 00:40:43,745
This will add to it.
676
00:40:43,865 --> 00:40:47,359
Does anyone dare target
a police vehicle?
677
00:40:49,191 --> 00:40:52,042
Hey, his Tyre got punctured again.
678
00:40:52,152 --> 00:40:54,535
Oh My God!
Like I said,
679
00:40:55,175 --> 00:40:57,175
This is not a human thing,
680
00:40:57,347 --> 00:40:59,089
but some other unknown power.
681
00:40:59,308 --> 00:41:01,340
Oh My God!
682
00:41:01,995 --> 00:41:03,792
He have to use
holy strings for protection.
683
00:41:05,378 --> 00:41:07,634
My peace is ruined.
684
00:41:09,285 --> 00:41:12,775
Most of the punctures are from
Parappuram-Kuzhoor area.
685
00:41:13,136 --> 00:41:14,682
One puncture every day.
686
00:41:14,972 --> 00:41:16,285
That's his course.
687
00:41:16,425 --> 00:41:18,152
This is beneficial for me.
688
00:41:20,238 --> 00:41:21,613
This is my food.
689
00:41:22,089 --> 00:41:24,753
Everyone is selfish, isn't it?
690
00:41:24,995 --> 00:41:26,472
Don't worry.
691
00:41:27,003 --> 00:41:29,683
A normal person won't
dare do it to a police vehicle.
692
00:41:30,464 --> 00:41:33,933
This is a crazy,
jobless person doing it.
693
00:41:34,745 --> 00:41:36,019
Do you suspect anyone?
694
00:41:36,933 --> 00:41:39,839
Crazy, jobless guy...
695
00:41:40,941 --> 00:41:42,542
You got it Pushpangathan?
696
00:41:44,972 --> 00:41:46,652
Amruthesh.
- Who?
697
00:41:47,128 --> 00:41:49,691
That one who abused ex-Collector?
- Yes.
698
00:41:50,370 --> 00:41:51,472
Possible.
699
00:41:51,605 --> 00:41:52,699
I suspect it.
700
00:41:53,276 --> 00:41:55,627
How do we fix
whether he is doing it?
701
00:41:58,355 --> 00:41:59,402
Can you do something?
702
00:42:00,308 --> 00:42:02,089
For me, will you spy on him?
703
00:42:02,410 --> 00:42:03,488
Me?
- Yes.
704
00:42:04,128 --> 00:42:06,667
Okay, I will do it.
705
00:42:09,355 --> 00:42:11,503
I came back after a holiday,
706
00:42:11,596 --> 00:42:13,065
not into a Police station,
707
00:42:13,292 --> 00:42:16,136
but to my own home.
708
00:42:17,066 --> 00:42:19,152
When I was not there,
709
00:42:19,285 --> 00:42:21,433
you took care of my home
like a garden.
710
00:42:21,902 --> 00:42:24,066
Thanks.
Thank you everyone.
711
00:42:24,808 --> 00:42:26,315
Ramendran,
what about today's caltrop?
712
00:42:26,393 --> 00:42:27,393
No, do you want one?
713
00:42:27,495 --> 00:42:31,214
I want to tell you another thing.
714
00:42:36,058 --> 00:42:38,074
When I was not here,
715
00:42:38,347 --> 00:42:40,597
From my room, two Lexi pens,
716
00:42:40,691 --> 00:42:43,495
a cigarette lamp,
some cashew nuts for time pass, etc.
717
00:42:43,597 --> 00:42:45,566
Someone has stolen it.
718
00:42:46,269 --> 00:42:48,331
Stealing is an offence.
719
00:42:49,074 --> 00:42:52,738
Whether it be the one in lock up
or the one here,
720
00:42:53,081 --> 00:42:55,722
whether the one in uniform or not,
721
00:42:56,027 --> 00:42:59,120
put it back in place
before I return.
722
00:43:00,402 --> 00:43:02,183
Ramendran,
- Sir me?
723
00:43:02,300 --> 00:43:03,753
Not you!
724
00:43:03,886 --> 00:43:04,933
What was it for?
725
00:43:05,160 --> 00:43:07,409
Okay, let's go.
Come.
726
00:43:07,644 --> 00:43:10,050
Sir, cashew nuts?
- Not the plain cashew nuts,
727
00:43:10,285 --> 00:43:11,792
but spicy cashew nuts.
728
00:43:30,181 --> 00:43:32,337
Hey, please stop.
Come on, stop.
729
00:43:34,423 --> 00:43:38,813
I was trying to figure out
whether it's moving or it's parked.
730
00:43:39,876 --> 00:43:42,814
CI have ordered me to
reach there in 30 minutes.
731
00:43:43,626 --> 00:43:46,173
I'm going to take his yelling.
Why should you care, right?
732
00:43:46,916 --> 00:43:48,603
Go fast now.
733
00:43:48,735 --> 00:43:49,751
Pathetic guy!
734
00:44:03,990 --> 00:44:05,498
What are you saying?
735
00:44:05,615 --> 00:44:06,990
Targeting you with a caltrop?
736
00:44:07,224 --> 00:44:08,271
Sir, it is true.
737
00:44:08,740 --> 00:44:10,888
Who are you to be targeted?
Minister?
738
00:44:11,833 --> 00:44:13,940
Sir, I'm dealing with it
for last whole week.
739
00:44:14,060 --> 00:44:16,388
There is no issue when Vinod drive
it is there when I drive.
740
00:44:16,412 --> 00:44:18,490
Because Vinod know
how to drive it. That's it.
741
00:44:18,631 --> 00:44:19,928
Sir, just look at it.
742
00:44:20,131 --> 00:44:21,279
See, it's a nail.
743
00:44:21,537 --> 00:44:23,123
Variety punctures everyday.
744
00:44:23,248 --> 00:44:25,459
If it is in lemon today
next day it will be in banana.
745
00:44:25,545 --> 00:44:28,006
The other day it will be
in a potato. What does it mean?
746
00:44:28,147 --> 00:44:31,147
I think, some vegetable store guy
747
00:44:31,255 --> 00:44:32,412
is taking revenge on you.
748
00:44:32,850 --> 00:44:34,748
Sir, please don't joke.
Yes, it is a joke.
749
00:44:35,334 --> 00:44:37,115
You say heavy dialogues.
750
00:44:37,272 --> 00:44:39,248
Which dialogue?
- Have you ever seen
751
00:44:39,397 --> 00:44:42,069
a break down when I'm driving?
752
00:44:42,576 --> 00:44:45,201
For the last one week we have
753
00:44:45,358 --> 00:44:47,358
only seen break downs instead.
754
00:44:47,654 --> 00:44:50,092
Sir, a department level
inquiry is needed.
755
00:44:50,264 --> 00:44:52,537
Kerala police is busy right now.
756
00:44:52,631 --> 00:44:54,893
You do one thing.
Ask CBI to enquire about it.
757
00:44:55,381 --> 00:44:57,819
Change the Tyre and come back
to the station now.
758
00:44:57,904 --> 00:44:59,115
Sir, I am...
759
00:44:59,490 --> 00:45:01,591
Go to the station.
760
00:45:01,912 --> 00:45:04,178
Sir, I'm in a hurry.
761
00:45:04,279 --> 00:45:06,178
I have headache,
so I couldn't use helmets.
762
00:45:06,290 --> 00:45:09,110
Not for that.
You just drop me in the station.
763
00:45:09,298 --> 00:45:11,368
For headaches,
avoiding helmet is not enough.
764
00:45:11,517 --> 00:45:14,133
You have to use
Vicks or Amrutanjan.
765
00:45:24,329 --> 00:45:27,048
Hey, Amruthesh is here.
766
00:45:27,274 --> 00:45:28,313
Is it?
767
00:45:28,509 --> 00:45:29,704
I got a puncture scene again.
768
00:45:30,078 --> 00:45:31,101
Where is he now?
769
00:45:31,204 --> 00:45:33,259
Near the Rahman's tea shop.
770
00:45:33,384 --> 00:45:35,587
What is he doing?
He took a nail...
771
00:45:35,790 --> 00:45:37,884
He took a nail from the road.
772
00:45:37,986 --> 00:45:40,065
Then?
He is observing it carefully.
773
00:45:40,195 --> 00:45:41,242
Is it?
774
00:45:41,355 --> 00:45:44,011
He is really attached to nails.
775
00:45:44,191 --> 00:45:45,229
Then?
776
00:45:45,699 --> 00:45:46,738
Sad.
777
00:45:47,059 --> 00:45:50,879
He threw it by the side so that
no one will get hurt from it.
778
00:46:06,560 --> 00:46:08,160
Did you attend
the interview I asked for?
779
00:46:09,060 --> 00:46:10,075
Yes.
780
00:46:11,067 --> 00:46:12,286
Why are you staring at me?
781
00:46:12,489 --> 00:46:14,020
Why are you lying?
782
00:46:14,317 --> 00:46:15,560
I'm not lying.
783
00:46:15,856 --> 00:46:18,336
The practice here is going on.
It's tough if we didn't make it.
784
00:46:18,395 --> 00:46:19,473
I will not get through
that interview.
785
00:46:19,497 --> 00:46:22,044
Do you know why I'm not
roaming with friends of my age?
786
00:46:22,372 --> 00:46:23,403
Do you know why?
787
00:46:23,505 --> 00:46:25,083
My parents will marry me off.
788
00:46:25,567 --> 00:46:26,622
Leave job.
789
00:46:26,911 --> 00:46:30,307
How can I ask for one who can't
even attend an interview properly?
790
00:46:30,427 --> 00:46:31,763
Swathy, wait for some time.
791
00:46:33,427 --> 00:46:34,747
If you are Irresponsible
792
00:46:34,856 --> 00:46:36,856
and jobless, when my parents
marry me off to someone
793
00:46:36,880 --> 00:46:39,364
you and your friends will say,
she cheated on you.
794
00:46:41,772 --> 00:46:42,787
Hey,
795
00:46:52,396 --> 00:46:53,779
What a speed!
796
00:46:53,975 --> 00:46:55,420
It's going to break down anyway.
797
00:46:55,506 --> 00:46:57,709
Take your time.
Come slowly.
798
00:47:07,098 --> 00:47:08,184
Not always sir.
799
00:47:08,637 --> 00:47:10,231
Once in a day.
800
00:47:10,332 --> 00:47:11,340
Just once.
801
00:47:11,449 --> 00:47:12,481
Do one thing.
802
00:47:12,567 --> 00:47:14,270
Puncture it in the morning.
803
00:47:14,386 --> 00:47:15,707
Then come for the job.
804
00:47:15,832 --> 00:47:17,317
So that nobody gets affected.
805
00:47:17,628 --> 00:47:18,714
I don't know sir.
806
00:47:18,793 --> 00:47:20,567
What you don't know?
807
00:47:20,801 --> 00:47:22,535
How can I send you somewhere?
808
00:47:22,746 --> 00:47:24,496
Gets punctured wherever you go.
809
00:47:24,762 --> 00:47:27,293
How do you have
these many enemies?
810
00:47:27,699 --> 00:47:30,035
What are you all waiting for?
Go, do your job.
811
00:47:31,551 --> 00:47:32,668
Rani, come here.
- Sir.
812
00:47:33,692 --> 00:47:35,539
That guy without helmet,
813
00:47:35,641 --> 00:47:37,196
fine him 1000 rupees.
814
00:47:37,782 --> 00:47:38,820
Hey,
815
00:47:39,040 --> 00:47:41,227
if you ride without helmet...
- No sir. I won't.
816
00:47:43,711 --> 00:47:44,945
Ramendran, come here.
817
00:47:46,438 --> 00:47:47,446
Ramendran,
818
00:47:48,290 --> 00:47:50,704
Take a gap for sometime.
819
00:47:51,290 --> 00:47:52,578
Sir, what do you mean?
- Leave.
820
00:47:52,648 --> 00:47:53,656
What?
821
00:47:53,719 --> 00:47:56,891
Most importantly,
there are two reasons to do it.
822
00:47:57,212 --> 00:48:00,451
One is the safe journey
of Police vehicle through roads.
823
00:48:00,571 --> 00:48:02,891
Secondly, if there is
824
00:48:03,016 --> 00:48:05,602
a mysterious caltrop guy
825
00:48:05,930 --> 00:48:07,782
because you are on leave,
826
00:48:07,946 --> 00:48:11,203
will feel 'I couldn't
puncture him today.'
827
00:48:11,321 --> 00:48:14,532
Thinking that way he will feel
wasted, misspend, useless
828
00:48:14,657 --> 00:48:17,079
and stop it and go away.
829
00:48:17,774 --> 00:48:19,203
How is my idea?
830
00:48:19,743 --> 00:48:21,696
I have to think about it.
- How?
831
00:48:21,930 --> 00:48:24,330
Sir, I want to think about it.
- Then come and take the Jeep.
832
00:48:24,891 --> 00:48:25,906
No.
833
00:48:26,032 --> 00:48:28,071
I am too tired to
get stuck in between.
834
00:48:28,337 --> 00:48:30,524
Vinod. - Sir.
Vinod.
835
00:48:30,618 --> 00:48:31,641
Sir.
- Come.
836
00:48:51,985 --> 00:48:53,071
Okay then.
837
00:48:57,352 --> 00:48:58,422
How much?
838
00:48:58,617 --> 00:48:59,640
One minute.
839
00:48:59,774 --> 00:49:01,586
What are you looking for?
- My phone is missing.
840
00:49:01,610 --> 00:49:02,735
I put it somewhere here.
841
00:49:03,047 --> 00:49:04,077
Where is it gone?
842
00:49:04,188 --> 00:49:05,219
I will call.
843
00:49:11,164 --> 00:49:12,172
Here it is.
844
00:49:12,274 --> 00:49:13,672
Oh! It was there.
- Yes.
845
00:49:25,626 --> 00:49:27,360
Ramendran, it is...
- It is...
846
00:49:27,962 --> 00:49:28,985
Caltrop Ramendran.
847
00:49:30,876 --> 00:49:31,922
Good.
848
00:49:34,454 --> 00:49:36,672
Caltrop is the carpel of a plant.
849
00:49:37,196 --> 00:49:39,282
You will find it
a lot in the south.
850
00:49:39,407 --> 00:49:40,837
It is full of hard spines.
851
00:49:41,352 --> 00:49:44,813
It can even puncture
the small Tyre.
852
00:49:45,180 --> 00:49:46,672
Caltrop?
Means?
853
00:49:48,102 --> 00:49:49,125
Make it fast.
854
00:49:49,376 --> 00:49:50,672
Sir, this is a silly matter.
855
00:49:50,922 --> 00:49:54,852
It can be solved if our Panchayath
member repair gutters in our roads.
856
00:49:55,001 --> 00:49:56,493
But he have to do it.
857
00:49:56,766 --> 00:49:59,063
Caltrop is like
858
00:49:59,391 --> 00:50:01,188
a nail placed on
a piece of coconut husk.
859
00:50:01,665 --> 00:50:02,813
Nail won't be visible.
860
00:50:02,985 --> 00:50:04,844
Just in a light way.
- Then?
861
00:50:05,329 --> 00:50:08,829
When the vehicle cross over it
husk go down and nail hit the Tyre.
862
00:50:18,156 --> 00:50:19,789
Sathya, hop in.
863
00:50:19,906 --> 00:50:21,359
What happened?
Punctured again?
864
00:50:21,687 --> 00:50:22,734
Not just that. Get in.
865
00:50:22,992 --> 00:50:25,266
Take everything you
need to fix a puncture.
866
00:50:26,078 --> 00:50:27,625
What is it?
Mobile Puncture fixing?
867
00:50:27,875 --> 00:50:29,250
What happened man?
868
00:50:29,875 --> 00:50:32,234
I haven't faced such
a big trouble in my life.
869
00:50:32,539 --> 00:50:34,633
I haven't done any deadly sin
to pay back like this.
870
00:50:34,758 --> 00:50:35,859
Don't laugh.
871
00:50:36,250 --> 00:50:37,530
A puncture daily is the routine.
872
00:50:37,602 --> 00:50:38,842
I will take the puncture today.
873
00:50:39,061 --> 00:50:40,811
Get in.
Hop in man.
874
00:50:47,460 --> 00:50:48,554
Rahman.
- Yes.
875
00:50:48,828 --> 00:50:50,555
Give him the breakfast.
876
00:50:50,718 --> 00:50:51,867
What is it Ramendran?
877
00:50:52,255 --> 00:50:54,395
Get two Aapam and Beef fry parcel.
878
00:50:54,934 --> 00:50:57,512
I will go to Kuzhoor junction
and come back.
879
00:50:57,692 --> 00:51:00,301
In five minutes. Be ready with it.
Okay.
880
00:51:16,366 --> 00:51:17,905
What is your plan?
881
00:51:18,007 --> 00:51:19,436
I'm clueless.
882
00:51:19,850 --> 00:51:21,108
We are going back.
883
00:51:21,749 --> 00:51:24,397
If anyone in the market
is doing this to me
884
00:51:24,780 --> 00:51:26,959
I will get it punctured
on the way.
885
00:51:27,608 --> 00:51:29,046
Okay.
Let's go.
886
00:51:30,233 --> 00:51:32,522
I got it now.
887
00:51:40,851 --> 00:51:42,039
Yes. It is punctured.
888
00:51:45,038 --> 00:51:46,272
The prey is there.
889
00:51:46,695 --> 00:51:47,796
There.
890
00:52:26,607 --> 00:52:28,154
Missed him right?
891
00:52:28,295 --> 00:52:30,420
I knew it from his speed.
892
00:52:30,545 --> 00:52:31,591
How fast he is?
893
00:52:31,704 --> 00:52:33,266
I got his wallet.
894
00:52:34,594 --> 00:52:36,008
Look at this picture.
895
00:52:36,844 --> 00:52:38,076
I don't have any idea.
896
00:52:38,196 --> 00:52:40,336
It can be his childhood picture.
897
00:52:40,626 --> 00:52:42,360
Is it of any use?
898
00:52:42,907 --> 00:52:44,227
I know who it is.
899
00:52:45,110 --> 00:52:46,594
I will get him.
900
00:53:04,946 --> 00:53:06,899
Stop there.
Stop.
901
00:53:07,594 --> 00:53:09,055
You rascal.
902
00:53:10,883 --> 00:53:12,376
Oh My God!
My son.
903
00:53:12,532 --> 00:53:14,047
Sir,
904
00:53:14,250 --> 00:53:17,703
Sophie... Madhavan...
Please come fast.
905
00:53:17,993 --> 00:53:19,477
Oh my banana tree.
906
00:53:21,372 --> 00:53:22,372
Why are you running?
907
00:53:22,466 --> 00:53:24,426
You saw my Facebook live
and came arrest me right?
908
00:53:24,498 --> 00:53:26,575
Facebook live crap. Are you the one
who puncture my vehicle by caltrop?
909
00:53:26,599 --> 00:53:27,943
Caltrop?
910
00:53:28,076 --> 00:53:29,919
Don't beat him.
Sir, please don't beat him.
911
00:53:30,091 --> 00:53:31,716
He is going Bangalore
today evening.
912
00:53:32,037 --> 00:53:34,294
Please don't do it sir.
- Is this wallet yours?
913
00:53:34,427 --> 00:53:36,114
No, it is not his wallet.
914
00:53:41,935 --> 00:53:43,880
Look at it.
915
00:53:44,106 --> 00:53:45,942
He wasn't this good as a child.
916
00:53:46,067 --> 00:53:47,262
This is not him.
917
00:53:47,371 --> 00:53:48,372
Sir, leave him.
- Yes.
918
00:53:48,474 --> 00:53:50,927
Please don't beat
my son for no reason.
919
00:53:51,052 --> 00:53:52,989
Just because he is crazy...
- Your dad is crazy.
920
00:53:53,099 --> 00:53:54,754
Leave man. Crazy.
921
00:53:55,442 --> 00:53:56,457
Give way.
- Sir.
922
00:53:56,583 --> 00:53:58,966
Move aside.
- Are you going? Come, let's run.
923
00:53:59,122 --> 00:54:00,380
Sir, come on.
924
00:54:00,630 --> 00:54:02,278
Tell me the problem.
925
00:54:02,380 --> 00:54:04,140
Let's call the police.
- Isn't he the police?
926
00:54:06,864 --> 00:54:08,872
Let me tell you one thing.
927
00:54:09,442 --> 00:54:10,817
He is not a professional.
928
00:54:11,231 --> 00:54:13,325
He is trying from what he know.
929
00:54:13,770 --> 00:54:15,950
Caltrop is not just this one.
930
00:54:17,036 --> 00:54:18,630
This is somebody we know.
931
00:54:18,778 --> 00:54:20,340
Someone
who is there only for it.
932
00:54:21,177 --> 00:54:22,942
Usually placing a caltrop is like
933
00:54:23,216 --> 00:54:24,825
using barbed wire,
934
00:54:25,099 --> 00:54:26,473
nail fitted on a board,
935
00:54:27,114 --> 00:54:28,200
then proper caltrop.
936
00:54:28,638 --> 00:54:30,739
He has used it all.
937
00:54:32,450 --> 00:54:35,802
Even if it make punctures, there is
an art in placing caltrops.
938
00:54:36,278 --> 00:54:37,395
That is not here.
939
00:54:37,754 --> 00:54:39,004
That means?
940
00:54:39,669 --> 00:54:41,356
That means...
941
00:54:41,755 --> 00:54:44,145
Nothing...
That's not here. That's it.
942
00:54:44,286 --> 00:54:45,372
Inexperienced.
943
00:54:49,278 --> 00:54:50,614
Ramendran.
- Yes.
944
00:54:51,239 --> 00:54:52,763
I want to say something.
- What?
945
00:54:53,466 --> 00:54:56,354
There is something mysterious
about him nowadays.
946
00:54:57,161 --> 00:54:58,184
Yes.
947
00:54:59,075 --> 00:55:00,184
I just said.
948
00:55:00,473 --> 00:55:01,871
Don't harm him.
949
00:55:05,952 --> 00:55:08,332
Dear Ramendran, are you mad?
950
00:55:08,505 --> 00:55:10,427
How do you know all these details?
951
00:55:10,559 --> 00:55:12,895
How?
- Because I deal with punctures.
952
00:55:13,247 --> 00:55:15,551
Kill me if you don't believe me.
953
00:55:17,575 --> 00:55:19,244
This is why people say,
954
00:55:19,364 --> 00:55:21,956
you are becoming mad.
955
00:55:22,458 --> 00:55:23,802
So, you are not the one?
956
00:55:24,083 --> 00:55:25,653
Ramendran, look at it.
957
00:55:25,778 --> 00:55:26,825
This is my food.
958
00:55:26,989 --> 00:55:29,833
I will promise holding it.
I am not that guy.
959
00:55:37,317 --> 00:55:39,481
Football means...
960
00:55:39,669 --> 00:55:41,481
a round thing like our earth.
961
00:55:41,810 --> 00:55:43,450
We can kick football with our legs.
962
00:55:43,599 --> 00:55:45,544
But we can't kick
earth with our legs.
963
00:55:45,700 --> 00:55:48,752
That is the difference between
football and earth.
964
00:55:48,861 --> 00:55:49,861
You got it?
965
00:55:49,940 --> 00:55:52,704
If you make brokers as coach
this is how it will be like.
966
00:55:57,221 --> 00:55:58,354
Ayyappa.
- Yes.
967
00:55:59,026 --> 00:56:02,299
If I say, you
don't have self-discipline...
968
00:56:02,971 --> 00:56:04,643
I will smash your head.
969
00:56:05,674 --> 00:56:07,697
I was just kidding.
- Kidding with me?
970
00:56:08,587 --> 00:56:11,228
I'm out of mood today.
Let's meet tomorrow.
971
00:56:11,391 --> 00:56:12,420
Why did you come now?
972
00:56:13,287 --> 00:56:14,350
Don't smile.
973
00:56:14,545 --> 00:56:16,655
You don't attend my calls,
respond to my messages...
974
00:56:16,795 --> 00:56:17,819
So what?
975
00:56:18,162 --> 00:56:19,256
Nothing.
976
00:56:20,576 --> 00:56:21,607
What's it?
977
00:56:22,428 --> 00:56:25,763
Coming Friday we have
unit anniversary.
978
00:56:25,967 --> 00:56:27,807
There is a music program.
Will you come for it?
979
00:56:28,060 --> 00:56:29,068
Will you?
980
00:56:29,303 --> 00:56:31,771
Yes. Yes.
Yes, will come.
981
00:56:31,897 --> 00:56:33,247
How can I say no,
if Neenu call me?
982
00:56:33,271 --> 00:56:34,349
Neenu?
983
00:56:35,333 --> 00:56:36,849
If Veena call me.
984
00:56:36,982 --> 00:56:38,092
Veena?
- Not Veena.
985
00:56:38,194 --> 00:56:39,201
Okay then.
986
00:56:39,803 --> 00:56:41,420
Ayyappa, it is Swathy.
987
00:56:41,568 --> 00:56:42,584
Swathy.
988
00:56:43,108 --> 00:56:44,623
Please don't mind.
He is not normal.
989
00:56:44,709 --> 00:56:45,709
Ayyappa.
990
00:56:45,951 --> 00:56:47,678
We will come for the music program.
991
00:56:48,186 --> 00:56:49,724
Will come.
Ayyappa.
992
00:56:51,606 --> 00:56:53,010
Do you have similar nails?
993
00:56:53,389 --> 00:56:54,733
Yes we have.
How much?
994
00:56:55,084 --> 00:56:56,092
I don't want it.
995
00:56:56,241 --> 00:56:58,162
But, who used to buy
these nails frequently?
996
00:56:58,326 --> 00:57:00,467
Frequently... Carpenter Babu,
997
00:57:00,780 --> 00:57:03,155
Sebastian who does
Aluminium fabrication.
998
00:57:03,311 --> 00:57:06,467
Sali, Rajesh, Philip, Lilly...
999
00:57:06,725 --> 00:57:08,842
Frequently?
- Whom do you want frequently?
1000
00:57:42,013 --> 00:57:43,037
Who is it?
1001
00:57:43,983 --> 00:57:45,498
Do you give cow dung from here?
1002
00:57:45,686 --> 00:57:46,686
No, we don't.
1003
00:57:46,842 --> 00:57:48,053
For no one?
- No.
1004
00:57:49,764 --> 00:57:52,076
Do anyone take cow dung from here?
- No.
1005
00:57:52,209 --> 00:57:54,756
I mean, who take most
of the cow dung here?
1006
00:57:54,928 --> 00:57:57,918
We are not giving cow dung.
What do you want?
1007
00:57:58,998 --> 00:58:02,061
Brother, a little cow dung
is there under that coconut tree.
1008
00:58:02,334 --> 00:58:04,217
Take it for free if you want.
1009
00:58:04,600 --> 00:58:05,725
For free I mean.
1010
00:58:06,006 --> 00:58:07,194
Don't you want it?
1011
00:58:34,405 --> 00:58:36,662
Ramendran,
1012
00:58:36,991 --> 00:58:39,482
don't worry about it always,
come outside for some time.
1013
00:58:39,616 --> 00:58:42,475
Keep quiet. I'm becoming mad.
1014
00:58:43,866 --> 00:58:45,483
Will it be alright
if you stay inside?
1015
00:58:48,116 --> 00:58:50,053
There is no peace anywhere.
1016
00:59:33,584 --> 00:59:36,023
May I ask you one thing,
1017
00:59:36,998 --> 00:59:40,465
How will he get to know
who is driving the Jeep?
1018
01:00:01,888 --> 01:00:03,177
What is it Ramendran?
1019
01:00:03,497 --> 01:00:05,154
You are down.
1020
01:00:05,302 --> 01:00:06,443
Sir, it's okay.
1021
01:00:07,864 --> 01:00:09,278
What is it?
1022
01:00:10,951 --> 01:00:12,177
I'm tired.
1023
01:00:12,771 --> 01:00:14,242
Tired of life.
1024
01:00:16,646 --> 01:00:18,787
Is your duty time over?
1025
01:00:19,388 --> 01:00:20,434
Go home.
1026
01:00:22,162 --> 01:00:23,826
Mr Shinto asked me to come.
1027
01:00:24,943 --> 01:00:26,951
I'm just clueless.
1028
01:00:27,630 --> 01:00:29,013
I couldn't sleep at night.
1029
01:00:32,279 --> 01:00:33,310
Sir,
1030
01:00:34,076 --> 01:00:35,826
is there a problem?
1031
01:00:36,896 --> 01:00:39,240
Now, there won't be any problem.
1032
01:00:39,544 --> 01:00:41,076
Don't worry.
1033
01:00:43,951 --> 01:00:45,240
Stop smoking.
1034
01:00:45,521 --> 01:00:47,075
Now leave.
1035
01:00:50,240 --> 01:00:51,294
Okay then.
1036
01:03:22,013 --> 01:03:23,747
Ramendran, eat something.
1037
01:03:24,460 --> 01:03:26,794
We have to go to
temple in the evening.
1038
01:04:23,926 --> 01:04:25,691
Hey,
1039
01:04:26,801 --> 01:04:28,777
Who is it?
1040
01:04:34,285 --> 01:04:36,129
Who wants to dance?
1041
01:04:38,066 --> 01:04:39,207
Move.
1042
01:04:39,371 --> 01:04:40,644
Move this side.
1043
01:04:43,215 --> 01:04:44,543
Leave him.
Leave.
1044
01:04:45,206 --> 01:04:46,308
Get up.
1045
01:04:50,355 --> 01:04:51,426
Ayyappa.
1046
01:04:52,363 --> 01:04:53,378
Wait Jitu.
1047
01:04:56,980 --> 01:04:58,105
Why did you create a scene there.
1048
01:04:58,129 --> 01:04:59,129
I didn't create it.
1049
01:04:59,270 --> 01:05:00,629
He pushed me. I pushed him back.
1050
01:05:01,020 --> 01:05:02,113
Why did you come after me?
1051
01:05:02,441 --> 01:05:03,559
To tell you something.
1052
01:05:03,934 --> 01:05:04,988
What?
1053
01:05:05,785 --> 01:05:06,840
What?
1054
01:05:07,293 --> 01:05:08,339
What is it?
1055
01:05:17,301 --> 01:05:18,543
It's okay.
1056
01:05:18,941 --> 01:05:20,121
Police will handle it.
1057
01:05:22,215 --> 01:05:23,495
That guy who came,
is my brother.
1058
01:06:26,165 --> 01:06:27,219
Hey.
1059
01:06:27,680 --> 01:06:29,907
She is crying over the phone.
1060
01:06:30,329 --> 01:06:31,633
What is your problem?
1061
01:06:33,157 --> 01:06:34,430
Why are you avoiding her?
1062
01:06:35,094 --> 01:06:37,055
Her family is looking for a match.
1063
01:06:37,462 --> 01:06:38,813
She may suicide.
1064
01:06:41,196 --> 01:06:43,141
Trust is the most
important thing in love.
1065
01:06:44,446 --> 01:06:45,469
Ayyappan.
1066
01:06:46,594 --> 01:06:47,758
I need to tell you something.
1067
01:06:47,860 --> 01:06:49,024
First, you talk to her.
1068
01:06:49,157 --> 01:06:50,212
Come up now.
1069
01:06:50,352 --> 01:06:52,820
There is Nadurshah movie's shooting
is going on in the junction. Come.
1070
01:06:52,844 --> 01:06:54,290
Not that.
- What?
1071
01:06:54,844 --> 01:06:56,036
What is your problem?
1072
01:06:56,532 --> 01:06:57,618
Tell me.
1073
01:07:01,254 --> 01:07:02,660
You know Ramendran.
- Which one?
1074
01:07:02,895 --> 01:07:05,574
The guy who intervened while we
started a fight that day. Police.
1075
01:07:05,660 --> 01:07:06,682
Yes.
1076
01:07:06,762 --> 01:07:08,004
He...
- He?
1077
01:07:08,824 --> 01:07:10,324
I...
- Yes, you.
1078
01:07:11,403 --> 01:07:12,816
I made him
1079
01:07:14,262 --> 01:07:15,581
Caltrop Ramendran.
1080
01:07:17,051 --> 01:07:18,371
What?
1081
01:07:23,426 --> 01:07:26,566
Do you know how I missed
the interview for Dubai?
1082
01:07:26,933 --> 01:07:28,043
No.
1083
01:07:30,801 --> 01:07:32,564
Brother, a Puttu and Beef curry.
1084
01:07:32,684 --> 01:07:34,244
Beef is not ready yet,
what about curry?
1085
01:07:36,629 --> 01:07:37,676
Hey,
1086
01:07:40,387 --> 01:07:42,020
Catch him running.
1087
01:07:45,098 --> 01:07:46,621
He is taking your bike.
1088
01:07:46,871 --> 01:07:48,762
What? Who?
- Ramendran.
1089
01:07:49,270 --> 01:07:50,489
Where?
- There he is going.
1090
01:07:55,285 --> 01:07:56,676
Stop there.
1091
01:07:57,809 --> 01:07:59,965
Are you playing with police?
Get in.
1092
01:08:31,707 --> 01:08:33,214
I was angry at him.
1093
01:08:34,089 --> 01:08:35,722
I was thinking to repay him.
1094
01:08:36,971 --> 01:08:39,385
Even Grandma told me...
- What?
1095
01:08:39,629 --> 01:08:41,855
Police or Army
1096
01:08:42,277 --> 01:08:43,839
never mind that.
1097
01:08:44,121 --> 01:08:45,988
Isn't he a driver?
1098
01:08:50,144 --> 01:08:52,754
Give his vehicle a puncture.
1099
01:08:53,808 --> 01:08:55,355
She is such a witch.
1100
01:12:25,415 --> 01:12:27,430
Still, didn't you know
he was her brother?
1101
01:12:27,704 --> 01:12:28,727
You are lying.
1102
01:12:28,851 --> 01:12:30,617
I didn't know.
- Liar.
1103
01:12:30,930 --> 01:12:32,758
Believe me if you can.
I didn't know.
1104
01:12:36,429 --> 01:12:37,860
Then...
- Then...
1105
01:12:38,251 --> 01:12:40,664
Is it? So you don't want to
know about me? - No. No.
1106
01:12:41,031 --> 01:12:42,914
But I want your full details.
1107
01:12:43,126 --> 01:12:45,016
Swathy, I don't want
to know your past.
1108
01:12:45,626 --> 01:12:47,743
Your family, religion, nothing.
1109
01:12:49,251 --> 01:12:51,563
I loved you, only you.
1110
01:12:52,680 --> 01:12:54,939
Shouldn't have used
philosophies to be romantic.
1111
01:12:56,071 --> 01:12:57,696
That day, during the music program
1112
01:12:58,321 --> 01:12:59,946
I get to know, he is her brother.
1113
01:13:00,954 --> 01:13:03,563
But why did you
continuously punctured him?
1114
01:13:04,071 --> 01:13:05,485
One or two were enough.
1115
01:13:06,063 --> 01:13:07,704
First, it was the anger on him.
1116
01:13:08,868 --> 01:13:11,789
Then when I found it is safe,
I keep doing it.
1117
01:13:11,930 --> 01:13:14,570
Are you a minister
to be targeted?
1118
01:13:18,649 --> 01:13:20,563
When I found him in pain,
1119
01:13:20,945 --> 01:13:22,242
that gave me pleasure.
1120
01:13:22,696 --> 01:13:26,540
For pleasure, I must have
bought you a half bottle liquor.
1121
01:13:28,758 --> 01:13:30,071
How will we deal with it?
1122
01:13:30,625 --> 01:13:31,705
Sir, please take the sweet.
1123
01:13:31,907 --> 01:13:33,352
Sir,
- Yes.
1124
01:13:34,032 --> 01:13:35,211
Sweet again.
1125
01:13:35,329 --> 01:13:37,102
Why?
- My marriage is fixed again.
1126
01:13:37,313 --> 01:13:39,040
Oh My Paravatty Saint!
- Sir, you must come.
1127
01:13:39,165 --> 01:13:40,430
Okay.
1128
01:13:41,290 --> 01:13:42,454
Rani, I will definitely come.
1129
01:13:42,579 --> 01:13:43,626
You must come a day prior.
1130
01:13:43,719 --> 01:13:45,032
Sure, I will be there.
1131
01:13:45,219 --> 01:13:48,024
Do we have to donate
to the government for it?
1132
01:13:48,266 --> 01:13:49,547
Sorry sir?
1133
01:13:49,672 --> 01:13:51,930
Some donation through beverages.
1134
01:13:52,118 --> 01:13:53,266
- Definitely sir.
1135
01:13:53,383 --> 01:13:54,399
Sir.
1136
01:13:56,102 --> 01:13:58,930
It's been so long
I got a salute smiling.
1137
01:13:59,743 --> 01:14:02,532
The case of blasting bomb
in the convent pig farm.
1138
01:14:02,719 --> 01:14:04,930
Sir, what about my leave?
- No way.
1139
01:14:05,118 --> 01:14:06,305
It's my uncle's death anniversary.
1140
01:14:06,329 --> 01:14:08,680
Is it uncle's death anniversary?
Still, there is no leave.
1141
01:14:08,751 --> 01:14:10,594
Sir, what is it?
I just asked for a day leave.
1142
01:14:10,829 --> 01:14:13,329
Ramendran is already on leave.
1143
01:14:13,524 --> 01:14:15,743
If you are not there,
what will I do with the vehicle?
1144
01:14:15,844 --> 01:14:16,851
Sir, it's unfair.
1145
01:14:16,969 --> 01:14:19,883
If Ramendran returns,
1146
01:14:20,032 --> 01:14:22,704
police station must change its
name to puncture station.
1147
01:14:22,797 --> 01:14:23,836
What can I do about it?
1148
01:14:23,930 --> 01:14:25,774
What can Ramendran do about it?
1149
01:14:25,977 --> 01:14:28,172
He is uncontrolled now.
1150
01:14:28,907 --> 01:14:32,040
Like the Mammooty in
Thaniyavarthanam movie.
1151
01:14:39,336 --> 01:14:40,376
A cigarette.
1152
01:14:45,922 --> 01:14:46,953
Caltrop.
1153
01:14:59,953 --> 01:15:01,133
Caltrop.
1154
01:15:13,883 --> 01:15:15,157
Caltrop.
1155
01:15:39,622 --> 01:15:41,864
If I didn't get
the one who placed caltrop,
1156
01:15:42,638 --> 01:15:45,086
I'm in a mood to finish off
the one I get.
1157
01:15:45,372 --> 01:15:47,674
When my cigarette ends,
1158
01:15:47,896 --> 01:15:50,661
I should not see
you or your bike here.
1159
01:16:32,651 --> 01:16:34,854
If you go there
asking for his sister...
1160
01:16:35,542 --> 01:16:37,682
This is my your head,
this one mine
1161
01:16:38,862 --> 01:16:41,018
he will kick both into the pit.
1162
01:16:44,643 --> 01:16:46,518
Even I got two punctures too.
1163
01:16:46,909 --> 01:16:48,253
So it was you.
1164
01:16:49,206 --> 01:16:51,651
Which job can we expect
a 100% perfection?
1165
01:16:52,721 --> 01:16:55,494
I heard a lot of others
got affected from this.
1166
01:16:57,526 --> 01:16:59,065
He wouldn't have seen me.
1167
01:16:59,237 --> 01:17:00,854
That's what you think.
1168
01:17:00,964 --> 01:17:03,159
He is a policeman.
He must be having assumptions.
1169
01:17:03,495 --> 01:17:05,112
Ayyappan, give me some ideas?
1170
01:17:05,885 --> 01:17:08,548
This is my head, this one yours.
1171
01:17:08,932 --> 01:17:11,726
Don't spread heads like this,
instead take my head out of it.
1172
01:17:11,956 --> 01:17:13,836
I swear I won't puncture
any vehicle in my life.
1173
01:17:13,948 --> 01:17:17,187
He took long leave hiding
for a month just because of you.
1174
01:17:17,393 --> 01:17:19,940
How do he know whether
you stopped placing caltrop?
1175
01:17:20,448 --> 01:17:21,471
How do he know?
1176
01:17:22,089 --> 01:17:25,385
Do something! Or... Or else,
I will hang myself on that post.
1177
01:17:26,292 --> 01:17:27,651
That post?
1178
01:17:27,839 --> 01:17:28,869
That post is short.
1179
01:17:28,949 --> 01:17:31,215
Ayyappan!
- Just a fact.
1180
01:17:34,918 --> 01:17:36,678
You need strength
like mine to play football.
1181
01:17:36,785 --> 01:17:38,231
Or you will fly with the ball.
1182
01:17:38,660 --> 01:17:41,520
Let's arrange this proposal.
1183
01:17:41,707 --> 01:17:42,746
How?
1184
01:17:44,770 --> 01:17:46,074
Let's get the broker.
1185
01:17:46,238 --> 01:17:47,921
Did you get what I just said?
1186
01:17:48,324 --> 01:17:51,030
We will be there by 4 O'clock.
1187
01:17:51,207 --> 01:17:52,457
Yes.
- Then what will you do?
1188
01:17:52,715 --> 01:17:54,434
I will bring you tea and smile.
1189
01:17:54,746 --> 01:17:56,496
Do you really understand
what I am saying?
1190
01:17:56,903 --> 01:17:58,981
If you smile,
your brother will doubt it.
1191
01:17:59,223 --> 01:18:01,062
Why are you excited
to get married?
1192
01:18:03,082 --> 01:18:04,270
You have to protest.
1193
01:18:04,481 --> 01:18:06,184
You must say,
you don't want marriage.
1194
01:18:06,363 --> 01:18:08,371
What?
- Won't that stop our marriage?
1195
01:18:08,559 --> 01:18:09,770
That's what I am saying.
1196
01:18:09,926 --> 01:18:11,824
For that reply,
your brother will say,
1197
01:18:12,238 --> 01:18:14,394
Anyway, they have come this
long way. Bring them coffee.
1198
01:18:14,418 --> 01:18:15,498
Let's think about it later.
1199
01:18:15,707 --> 01:18:17,199
Then what will you say?
1200
01:18:18,145 --> 01:18:20,684
I'll do it, just for you.
1201
01:18:20,832 --> 01:18:22,699
Don't think I will agree to it.
1202
01:18:24,223 --> 01:18:27,278
Then come and serve us coffee.
1203
01:18:27,629 --> 01:18:28,722
That simple.
1204
01:18:29,106 --> 01:18:31,926
Please don't overact
and spoil everything.
1205
01:18:32,449 --> 01:18:33,793
I'm tensed.
1206
01:18:33,942 --> 01:18:35,692
Don't worry. Then,
1207
01:18:36,832 --> 01:18:37,840
I didn't get it.
1208
01:18:38,387 --> 01:18:39,402
What?
1209
01:18:39,589 --> 01:18:40,988
That, I didn't get it.
1210
01:18:42,715 --> 01:18:43,754
Give me.
1211
01:18:44,160 --> 01:18:45,918
Yes girl.
- Is your brother there?
1212
01:18:46,121 --> 01:18:47,340
No girl, it is my dad.
1213
01:18:50,098 --> 01:18:51,567
Okay, let's see on Monday.
1214
01:18:54,574 --> 01:18:57,036
I have seen Jitu somewhere.
1215
01:18:57,793 --> 01:18:59,363
Come, let's leave.
1216
01:19:00,059 --> 01:19:02,337
I have seen you somewhere too.
1217
01:19:02,675 --> 01:19:03,901
While going to place caltrops?
1218
01:19:03,925 --> 01:19:04,933
Quiet, Ayyappan.
1219
01:19:05,082 --> 01:19:06,363
What's the secret?
1220
01:19:06,723 --> 01:19:10,377
I was saying, you are
quite famous nowadays.
1221
01:19:11,707 --> 01:19:14,488
I took them here because
they are a perfect match for you.
1222
01:19:14,731 --> 01:19:16,586
He is a gentleman.
1223
01:19:16,785 --> 01:19:19,865
But he is not that good
in football like we are.
1224
01:19:20,706 --> 01:19:22,808
We are two, mom passed away.
1225
01:19:23,019 --> 01:19:24,035
Yes, we know.
1226
01:19:24,301 --> 01:19:26,309
How do you know?
- They told us.
1227
01:19:26,871 --> 01:19:28,879
But I haven't told you any details?
1228
01:19:29,481 --> 01:19:31,840
Is there anything that
brokers don't know about?
1229
01:19:31,965 --> 01:19:33,848
They will figure out everything.
1230
01:19:40,168 --> 01:19:41,332
Have it.
1231
01:19:41,692 --> 01:19:43,293
Look at her carefully.
1232
01:19:43,434 --> 01:19:46,949
After wedding, don't blame me
saying she has this and that.
1233
01:19:47,090 --> 01:19:48,434
Alright?
- Keep quiet please.
1234
01:19:50,051 --> 01:19:51,949
Jitu, where were you in Gulf?
1235
01:19:52,113 --> 01:19:54,254
Qutar. I came back
to shift this job.
1236
01:19:54,535 --> 01:19:56,004
I got selected for
few companies.
1237
01:19:56,098 --> 01:19:57,738
There is a confusion,
which one to go for.
1238
01:19:58,926 --> 01:20:02,012
If they want to talk in person
let them talk.
1239
01:20:02,660 --> 01:20:04,246
It's not the old age.
1240
01:20:05,535 --> 01:20:08,981
This dialogue is copyrighted
for brokers.
1241
01:20:09,137 --> 01:20:11,168
Don't try to act smart there.
1242
01:20:11,387 --> 01:20:13,238
Let them talk if they want to.
1243
01:20:14,090 --> 01:20:15,926
Your wife passed away right?
1244
01:20:16,113 --> 01:20:19,863
There is a good lady in Kettam,
Airanikulam whose husband is dead.
1245
01:20:19,957 --> 01:20:20,847
Can we think about it?
1246
01:20:20,957 --> 01:20:22,964
Let's plan it with their wedding
if you are interested.
1247
01:20:22,988 --> 01:20:26,176
I'm interested. But I don't think
they will agree to it.
1248
01:20:26,278 --> 01:20:28,067
Let's make them agree.
1249
01:20:28,285 --> 01:20:29,644
What are you doing?
1250
01:20:30,551 --> 01:20:32,442
I will take this.
I haven't tried it yet.
1251
01:20:37,395 --> 01:20:39,439
I liked the girl.
1252
01:20:39,621 --> 01:20:41,262
Let them decide now.
1253
01:20:41,832 --> 01:20:44,996
I have done my job
with sincerity and perfection.
1254
01:20:45,074 --> 01:20:47,788
Isn't it mother?
- No Vijayan. You were boring.
1255
01:20:48,949 --> 01:20:51,100
You wouldn't have
told me that on my face.
1256
01:20:51,495 --> 01:20:53,371
I performed it very well.
1257
01:20:53,448 --> 01:20:54,472
Isn't it?
1258
01:20:54,592 --> 01:20:55,837
I will treat you for this.
1259
01:20:55,957 --> 01:21:00,371
I will make you stand in the ground
hands tied to the goal post,
1260
01:21:00,590 --> 01:21:02,780
pour weaver ants on your body,
and put fire under you,
1261
01:21:02,900 --> 01:21:04,434
to play penalty game on you.
1262
01:21:04,613 --> 01:21:05,934
Creating useless scenes!
1263
01:21:09,238 --> 01:21:10,254
Did you like him?
1264
01:21:12,153 --> 01:21:13,754
I don't want to marry now.
1265
01:21:13,910 --> 01:21:16,082
You have to.
My job is problematic.
1266
01:21:16,754 --> 01:21:18,238
You marriage is
important for me now.
1267
01:21:22,910 --> 01:21:25,137
If you want,
1268
01:21:25,465 --> 01:21:27,020
I will marry just for you.
1269
01:21:27,106 --> 01:21:29,481
You don't have to marry for me.
Marry if you like it.
1270
01:21:30,512 --> 01:21:33,330
Then, let's go for
few other proposals.
1271
01:21:33,714 --> 01:21:34,753
That's not required.
1272
01:21:35,082 --> 01:21:37,020
I have promised,
1273
01:21:37,254 --> 01:21:39,442
to accept the first guy's proposal.
1274
01:21:39,692 --> 01:21:40,785
I will marry him.
1275
01:21:40,996 --> 01:21:42,153
He is a nice guy.
1276
01:21:43,049 --> 01:21:45,057
I like him, he is good.
1277
01:21:46,290 --> 01:21:49,775
Let's inform them we are
visiting their house next week.
1278
01:21:50,098 --> 01:21:52,650
Let's decide after looking
at their family and backgrounds.
1279
01:21:52,770 --> 01:21:54,051
Okay?
- Okay.
1280
01:21:55,113 --> 01:21:57,720
I couldn't be able to
come there that day. - Why?
1281
01:21:57,840 --> 01:22:00,259
There was a music concert in Delhi.
1282
01:22:00,824 --> 01:22:02,590
At the age of three,
1283
01:22:02,710 --> 01:22:05,723
I learned the martial art
practices by heart.
1284
01:22:05,926 --> 01:22:07,481
I used to sing well too.
1285
01:22:07,598 --> 01:22:11,176
But family didn't figure it out.
They endorsed me to dance.
1286
01:22:11,301 --> 01:22:13,996
The song and dance didn't
go well altogether.
1287
01:22:14,113 --> 01:22:15,746
It's time.
Can we leave?
1288
01:22:15,863 --> 01:22:17,238
Wait, Jitu will come now.
1289
01:22:17,496 --> 01:22:19,656
He went to the yard
to collect some vegetables for you.
1290
01:22:19,801 --> 01:22:21,121
That was not required.
1291
01:22:22,293 --> 01:22:23,863
Who is it?
- It is Jitu.
1292
01:22:24,137 --> 01:22:25,613
He was is 8th standard that time.
1293
01:22:27,293 --> 01:22:28,754
Can we leave then?
1294
01:22:38,863 --> 01:22:40,309
Didn't your wound dry?
1295
01:22:40,801 --> 01:22:43,415
That pains once in a while.
1296
01:22:43,770 --> 01:22:45,926
What about the alliance
came for Swathy?
1297
01:22:46,089 --> 01:22:48,498
Yes. - How are they?
Can we expect it soon?
1298
01:22:50,832 --> 01:22:52,441
There is a problem.
1299
01:22:52,704 --> 01:22:53,973
It can be my assumption.
1300
01:22:54,082 --> 01:22:55,113
What is the problem?
1301
01:22:55,410 --> 01:22:56,496
Nothing, but...
1302
01:22:56,918 --> 01:22:59,802
I have a doubt that whether
he is the one puncturing me.
1303
01:23:00,090 --> 01:23:01,576
Are you mad?
1304
01:23:01,949 --> 01:23:04,267
It's because you are always
thinking about it.
1305
01:23:05,137 --> 01:23:06,926
What is the reason why
you think that way?
1306
01:23:10,582 --> 01:23:11,738
Hello, what's it?
1307
01:23:11,942 --> 01:23:13,142
Don't forget to buy medicines.
1308
01:23:13,363 --> 01:23:14,762
I have to remind you everything.
1309
01:23:15,004 --> 01:23:16,770
But you didn't give me the list.
1310
01:23:16,856 --> 01:23:19,457
You put that in your wallet.
Try to remember.
1311
01:23:19,551 --> 01:23:21,973
Oh, is it?
Let me see.
1312
01:23:22,238 --> 01:23:24,300
It is not here.
1313
01:23:24,410 --> 01:23:26,285
It would have gone
out for a vacation.
1314
01:23:26,371 --> 01:23:28,184
Don't hurry. Let me see.
1315
01:23:29,714 --> 01:23:31,269
Got it?
- Yes.
1316
01:23:31,442 --> 01:23:32,653
I will buy it. Sure.
- Okay.
1317
01:23:33,348 --> 01:23:34,590
Okay.
1318
01:23:37,051 --> 01:23:39,684
Why do you think he is the guy?
1319
01:23:42,433 --> 01:23:44,957
Hey, where are you going?
1320
01:25:07,201 --> 01:25:09,622
Not that, he had a lot of
head weight when he came home.
1321
01:25:09,709 --> 01:25:10,740
Head weight?
1322
01:25:10,834 --> 01:25:12,357
He didn't accept
the vegetables I gave.
1323
01:25:12,443 --> 01:25:13,849
He could be a
non-vegetarian guy.
1324
01:25:16,521 --> 01:25:17,646
Ramendran.
1325
01:25:17,990 --> 01:25:19,092
Mr. Ramendran.
1326
01:25:19,193 --> 01:25:20,920
Let him go his way.
- Ramendran. Here.
1327
01:25:21,458 --> 01:25:23,240
Come here.
- Let him go somewhere.
1328
01:25:23,575 --> 01:25:24,606
Who are you scared off?
1329
01:25:24,701 --> 01:25:26,303
You are brother-in-laws of future.
1330
01:25:26,474 --> 01:25:27,732
You must share a relationship.
1331
01:25:28,115 --> 01:25:29,849
I will arrange it.
He is a nice guy.
1332
01:25:30,248 --> 01:25:31,693
Look at his innocent face.
1333
01:25:31,842 --> 01:25:32,880
Don't overact.
1334
01:25:34,053 --> 01:25:35,411
How are you?
1335
01:25:35,724 --> 01:25:37,787
It's good we saw you.
1336
01:25:37,998 --> 01:25:39,466
He was waiting to
go to that junction.
1337
01:25:39,490 --> 01:25:41,044
Drop him please.
- Ayyappan.
1338
01:25:41,529 --> 01:25:43,521
I was waiting to see you either.
- Is it?
1339
01:25:43,646 --> 01:25:44,959
Go on. See.
1340
01:25:45,201 --> 01:25:46,779
This is how brother-in-laws
have to be like.
1341
01:25:46,803 --> 01:25:48,287
What a timing.
- Hop on.
1342
01:25:48,693 --> 01:25:49,693
Go on.
1343
01:25:56,381 --> 01:25:58,006
See you both, soon.
1344
01:25:59,717 --> 01:26:01,459
Brother, is this bike pretty old?
1345
01:26:02,037 --> 01:26:03,131
Yes it is.
1346
01:26:03,662 --> 01:26:06,353
Don't worry.
Nobody punctures this bike.
1347
01:26:07,138 --> 01:26:09,600
I have such a bad name
in the village.
1348
01:26:10,107 --> 01:26:11,685
You must be aware of it.
1349
01:26:13,021 --> 01:26:14,423
It is good that I saw you.
1350
01:26:14,631 --> 01:26:17,094
I wanted to ask you
something about the wedding
1351
01:26:17,435 --> 01:26:18,489
What's it?
1352
01:26:19,107 --> 01:26:21,646
For wedding, whether meals is good
1353
01:26:21,935 --> 01:26:23,615
or Buffet is a good option?
1354
01:26:24,435 --> 01:26:26,318
Buffet is costly right?
1355
01:26:26,490 --> 01:26:27,709
That's why this confusion.
1356
01:26:29,904 --> 01:26:33,021
For your social standard, I think
buffet is the better option.
1357
01:26:33,592 --> 01:26:35,198
You want my money spent?
1358
01:26:35,435 --> 01:26:36,865
Not like that.
1359
01:26:37,099 --> 01:26:38,920
For Buffet you will
get the remaining food.
1360
01:26:39,060 --> 01:26:40,756
We can use that for the
next ten days.
1361
01:26:41,170 --> 01:26:42,443
That's good.
- Yes.
1362
01:26:42,865 --> 01:26:45,623
But, does that brings
the joy of local dessert?
1363
01:26:46,865 --> 01:26:48,013
Okay. Meals is right.
1364
01:26:48,123 --> 01:26:49,310
Meals is good for health too.
1365
01:26:49,482 --> 01:26:51,177
Meals is good.
1366
01:26:51,998 --> 01:26:54,912
But for my social standard,
buffet is best, isn't it?
1367
01:26:55,638 --> 01:26:57,045
What a man is he?
1368
01:26:57,396 --> 01:26:59,060
What?
- What was it?
1369
01:27:10,951 --> 01:27:12,184
Why are we here?
1370
01:27:16,849 --> 01:27:18,271
You must be knowing it.
1371
01:27:23,865 --> 01:27:24,904
Someone is
1372
01:27:26,357 --> 01:27:27,450
puncturing my vehicle.
1373
01:27:28,279 --> 01:27:30,413
That's why I'm home
taking a long leave.
1374
01:27:30,623 --> 01:27:32,196
Do you know who it is?
1375
01:27:33,911 --> 01:27:35,427
I have a clue.
1376
01:27:37,787 --> 01:27:39,553
He is almost caught.
1377
01:27:51,934 --> 01:27:52,982
Stop there.
1378
01:27:56,748 --> 01:27:57,763
Hey.
1379
01:28:00,685 --> 01:28:02,012
I won't leave you.
1380
01:28:07,896 --> 01:28:09,740
What was that sound?
1381
01:28:10,005 --> 01:28:11,261
It can be some stray dogs.
1382
01:28:17,685 --> 01:28:18,747
Oh, you fall down.
1383
01:28:18,880 --> 01:28:19,888
Brother.
1384
01:28:21,420 --> 01:28:23,435
I will kill you, rascal.
1385
01:28:24,326 --> 01:28:26,029
Brother, listen to me.
1386
01:28:26,170 --> 01:28:27,748
I'm the one who
punctured your vehicle.
1387
01:28:27,903 --> 01:28:29,106
But you must know why.
1388
01:28:29,248 --> 01:28:30,615
Take me from here.
1389
01:28:30,724 --> 01:28:32,670
Listen to me first.
1390
01:28:46,516 --> 01:28:47,794
This is what happened.
1391
01:28:47,888 --> 01:28:50,115
I know you will finish me off
if you get hold of me.
1392
01:28:50,334 --> 01:28:52,254
But I won't let you die here.
I'm not that cruel.
1393
01:28:52,420 --> 01:28:53,959
I will save you.
1394
01:28:54,295 --> 01:28:57,217
Help! Somebody help!
A poor guy slipped into this well.
1395
01:28:57,342 --> 01:28:59,107
Somebody help.
1396
01:28:59,209 --> 01:29:01,771
He will die now. Help.
- Yes, people are coming.
1397
01:29:02,272 --> 01:29:03,920
Come on fast.
Let's save him.
1398
01:29:04,397 --> 01:29:05,748
Not behind me.
He is in the well.
1399
01:29:05,866 --> 01:29:07,873
Go rescue him.
Go on.
1400
01:29:09,295 --> 01:29:10,373
Is it Ramendran?
1401
01:29:10,592 --> 01:29:11,951
Get a rope.
- Okay.
1402
01:29:12,428 --> 01:29:13,600
What happened?
1403
01:29:14,084 --> 01:29:16,131
A wild dog trapped me.
1404
01:29:20,366 --> 01:29:22,139
Now, do you think
you will get her?
1405
01:29:22,631 --> 01:29:24,920
It is better to end life
than losing her.
1406
01:29:25,092 --> 01:29:26,483
Don't say such things.
1407
01:29:26,826 --> 01:29:28,186
The way you talk!
1408
01:29:29,295 --> 01:29:32,302
I have only done two things
sincerely in my life.
1409
01:29:33,272 --> 01:29:34,717
One was puncturing his vehicle.
1410
01:29:35,607 --> 01:29:36,701
Other was loving her.
1411
01:29:43,373 --> 01:29:44,467
Can you just stop.
1412
01:29:45,764 --> 01:29:47,748
Grandma, what will I do now?
1413
01:29:48,217 --> 01:29:49,678
Now he will do the remaining.
1414
01:29:50,983 --> 01:29:51,983
Grandma!
1415
01:29:53,209 --> 01:29:54,389
That's why I told you
1416
01:29:54,670 --> 01:29:56,076
to apologize him.
1417
01:29:56,358 --> 01:29:59,014
Try to convince him
doing anything.
1418
01:29:59,616 --> 01:30:01,795
I can only think of that way.
1419
01:30:02,576 --> 01:30:04,366
After creating such problems...
1420
01:30:04,662 --> 01:30:06,326
What did you say?
I did it right?
1421
01:30:06,576 --> 01:30:09,263
I have told him,
you advised me to do it.
1422
01:30:09,514 --> 01:30:10,787
After advicing all plans...
1423
01:30:13,491 --> 01:30:14,678
You told him?
1424
01:30:15,912 --> 01:30:16,935
Yes.
1425
01:30:25,653 --> 01:30:26,668
What happened?
1426
01:30:26,754 --> 01:30:27,989
Done with investigation?
1427
01:30:32,371 --> 01:30:34,465
I'm canceling my leave,
1428
01:30:34,582 --> 01:30:36,754
and planning to join next week.
1429
01:30:38,207 --> 01:30:39,419
What about punctures?
1430
01:30:39,926 --> 01:30:41,027
That is sorted.
1431
01:30:41,425 --> 01:30:42,527
Did you catch the culprit?
1432
01:30:43,395 --> 01:30:44,434
No.
1433
01:30:45,355 --> 01:30:46,449
But I will.
1434
01:30:46,895 --> 01:30:48,231
That is refreshing!
1435
01:30:50,460 --> 01:30:53,845
Why did you call yesterday
and said no to that alliance?
1436
01:30:54,489 --> 01:30:56,674
That won't work.
1437
01:30:57,381 --> 01:30:59,765
He is a jobless brat.
1438
01:31:00,184 --> 01:31:02,590
I didn't like the family too.
1439
01:31:03,200 --> 01:31:04,309
Did you tell her?
1440
01:31:04,746 --> 01:31:08,481
No. I don't think
she is going to agree to it.
1441
01:31:10,340 --> 01:31:13,942
I think they were in love.
1442
01:31:16,301 --> 01:31:17,426
She will agree to it.
1443
01:31:18,418 --> 01:31:19,934
What are you going to tell them?
1444
01:31:21,942 --> 01:31:23,519
I will talk to him.
1445
01:31:24,684 --> 01:31:25,949
What is this?
1446
01:31:26,286 --> 01:31:28,082
Cat is chasing that rat.
1447
01:31:34,567 --> 01:31:35,574
Hey,
1448
01:31:36,121 --> 01:31:38,199
why did he call you for?
1449
01:31:38,340 --> 01:31:39,371
I don't know.
1450
01:31:40,145 --> 01:31:42,106
Will he cancel the wedding?
1451
01:31:43,278 --> 01:31:45,528
You were puncturing
police jeep all these days.
1452
01:31:45,668 --> 01:31:46,957
He can put a charge on you.
1453
01:31:47,590 --> 01:31:49,200
Or he can slap on your face.
1454
01:31:49,801 --> 01:31:52,754
I'm expecting a murder
for the craziness he have.
1455
01:31:55,551 --> 01:31:57,348
I didn't mean to worry you.
1456
01:31:57,598 --> 01:32:00,138
Yes, you are repeating words
that can end my worries.
1457
01:32:00,840 --> 01:32:04,317
I was reminding you about
the situation you are in.
1458
01:32:04,911 --> 01:32:07,064
Let him do anything to me.
1459
01:32:07,332 --> 01:32:09,606
But, I can't lose her.
1460
01:32:10,168 --> 01:32:13,973
Then why can't you take her to
some other place and live happily.
1461
01:32:14,598 --> 01:32:15,704
That's not possible.
1462
01:32:15,824 --> 01:32:17,810
Do you think she will
leave her family and come?
1463
01:32:18,278 --> 01:32:19,332
Whatever.
1464
01:32:19,653 --> 01:32:20,773
It's a waste talking to you.
1465
01:32:21,129 --> 01:32:23,754
Can I eat Horse-Gram to reduce
weight? - Horse Gram will reduce.
1466
01:32:24,856 --> 01:32:26,267
Whose Gym is this?
1467
01:32:26,464 --> 01:32:27,625
His brother-in-law's.
1468
01:32:27,824 --> 01:32:29,668
Take care.
- For what?
1469
01:32:29,848 --> 01:32:32,176
If he hit you with a dumbbell
you will be done.
1470
01:32:32,723 --> 01:32:34,637
Stop it.
I was just saying.
1471
01:32:35,457 --> 01:32:37,825
Go on. If you are alive
I will be waiting at the ground.
1472
01:32:38,036 --> 01:32:39,036
Come there.
1473
01:32:53,680 --> 01:32:54,751
Ramendran.
1474
01:32:57,947 --> 01:32:59,040
Caltrap Ramendran.
1475
01:33:00,165 --> 01:33:01,228
Call me that.
1476
01:33:01,634 --> 01:33:03,845
Brother, that just happened.
1477
01:33:04,658 --> 01:33:05,898
We already had that discussion.
1478
01:33:07,267 --> 01:33:08,853
When are you going to Qutar?
1479
01:33:09,408 --> 01:33:10,798
Do they kick you out from there?
1480
01:33:12,822 --> 01:33:15,664
I can charge you
with two cases, if I want to.
1481
01:33:16,454 --> 01:33:18,141
Puncturing police jeep,
1482
01:33:18,353 --> 01:33:20,251
and fraud for marriage.
1483
01:33:20,829 --> 01:33:21,861
But no,
1484
01:33:22,025 --> 01:33:24,346
if people get to know, my sister
is going to get married to
1485
01:33:24,466 --> 01:33:26,329
the one who punctured me,
I can't bear that.
1486
01:33:26,533 --> 01:33:28,056
Swathy know about the job issues.
1487
01:33:28,176 --> 01:33:29,969
I was thinking of marrying her...
- Shut up!
1488
01:33:30,876 --> 01:33:32,384
You trapped me there too.
1489
01:33:32,806 --> 01:33:35,493
She is ready to hang,
if she won't marry you.
1490
01:33:39,048 --> 01:33:40,427
I was thinking a lot about
1491
01:33:40,845 --> 01:33:42,242
what will I do with you.
1492
01:33:42,447 --> 01:33:44,712
Then I decided to follow your ways.
1493
01:33:45,040 --> 01:33:46,678
Sometimes centipedes are more
1494
01:33:46,798 --> 01:33:48,171
dangerous than snakes.
1495
01:33:49,664 --> 01:33:51,362
If you don't want
me to charge this,
1496
01:33:51,947 --> 01:33:53,728
If you need Swathy,
1497
01:33:54,101 --> 01:33:56,329
You have to do
whatever I ask you to do.
1498
01:33:56,728 --> 01:34:00,164
I want to see you
losing your sleep.
1499
01:34:01,823 --> 01:34:03,456
I will do anything for Swathy.
1500
01:34:04,290 --> 01:34:05,298
You tell me.
1501
01:34:08,595 --> 01:34:11,516
Tomorrow is your Kuzhoor 11's game.
1502
01:34:11,783 --> 01:34:14,251
Today we will find out
who are the kings of Highlands.
1503
01:34:14,361 --> 01:34:17,180
Final tournament for
1st Venkidi ever-rolling Trophy
1504
01:34:17,300 --> 01:34:19,729
is going to start
in quite some time.
1505
01:34:20,003 --> 01:34:22,315
For tomorrow's tournament...
- Do we have to lose?
1506
01:34:24,042 --> 01:34:26,690
That you play as usual,
you'll lose it.
1507
01:34:27,072 --> 01:34:28,088
Not that,
1508
01:34:28,198 --> 01:34:29,214
Then?
1509
01:34:29,550 --> 01:34:31,956
He compromised?
1510
01:34:32,597 --> 01:34:33,940
I can't believe it.
1511
01:34:34,440 --> 01:34:35,690
What did he told you?
1512
01:34:36,839 --> 01:34:38,089
You have score self-goal.
1513
01:34:39,135 --> 01:34:40,158
What?
1514
01:34:40,331 --> 01:34:42,073
Not just one. But two.
1515
01:34:42,190 --> 01:34:43,940
If I do, they will kill me.
1516
01:34:44,214 --> 01:34:46,081
That's your problem.
1517
01:34:48,299 --> 01:34:49,346
I can't do this.
1518
01:34:50,300 --> 01:34:51,331
You can.
1519
01:34:51,870 --> 01:34:53,222
He ignored it that way?
1520
01:34:53,323 --> 01:34:55,276
And said all the best
for this match? - Yes.
1521
01:34:55,565 --> 01:34:58,115
You punctured such a nice person.
1522
01:34:58,300 --> 01:34:59,929
You are really cruel.
1523
01:35:01,604 --> 01:35:04,886
If a third person
get to know about these...
1524
01:35:05,964 --> 01:35:07,507
you will not get Swathy.
1525
01:35:08,675 --> 01:35:09,722
All the best then.
1526
01:35:10,862 --> 01:35:13,209
I will be watching it
from the audience tomorrow.
1527
01:35:15,073 --> 01:35:17,261
A treat for your eyes,
1528
01:35:17,386 --> 01:35:22,143
with all the strength and support,
players are about to hit the ground.
1529
01:35:22,268 --> 01:35:24,487
Last year champions Kuzhoor 11s,
1530
01:35:24,607 --> 01:35:28,104
can't decide whether
they can be able to lift, raise or
1531
01:35:28,222 --> 01:35:30,057
take back the trophy home.
1532
01:35:30,183 --> 01:35:34,143
This is not a game with the hands
but with the legs.
1533
01:35:34,274 --> 01:35:37,432
Ball is flying,
players are trying.
1534
01:35:37,518 --> 01:35:39,143
We don't know
where it is going to end.
1535
01:35:39,276 --> 01:35:40,702
He is passing the ball.
1536
01:35:40,822 --> 01:35:42,498
Ball is with Ayyappadas.
1537
01:35:42,618 --> 01:35:44,374
He is not like others.
1538
01:35:44,494 --> 01:35:45,501
Here is a pass.
1539
01:35:45,597 --> 01:35:48,768
Ball is now with number 10, Jitu.
1540
01:35:48,878 --> 01:35:50,347
Oh, Jitu!
1541
01:35:51,073 --> 01:35:52,386
Jitu scored a self goal.
1542
01:35:52,784 --> 01:35:54,800
Why is it happening Shyju?
1543
01:35:54,878 --> 01:35:57,956
If we can't make it to their post
we score it to our own post.
1544
01:35:58,050 --> 01:36:00,565
To be frank,
you need a skill to do that.
1545
01:36:00,675 --> 01:36:04,784
Shameless! Receiving appreciations
from the viewers,
1546
01:36:04,886 --> 01:36:07,198
reinstating victory from the side,
1547
01:36:07,433 --> 01:36:10,503
here is Ambujakshan
also called as Tiger Balm.
1548
01:36:10,620 --> 01:36:13,026
Ambujakshan is
passing the ball to Babu.
1549
01:36:13,104 --> 01:36:14,753
Babu passing it to Marthandan.
1550
01:36:14,862 --> 01:36:18,018
Marthandan throwing
it after a confusion.
1551
01:36:18,151 --> 01:36:20,136
Throw is returning to Ayyappadas.
1552
01:36:20,245 --> 01:36:23,206
Ayyappadas is going forward.
1553
01:36:23,347 --> 01:36:25,096
That's half time.
- Yes.
1554
01:36:26,003 --> 01:36:28,003
I just missed it in a minute.
1555
01:36:29,323 --> 01:36:30,933
What are you doing in the ground?
1556
01:36:31,081 --> 01:36:33,558
It was a fault.
- Why can't you make fault there?
1557
01:36:33,729 --> 01:36:35,722
For that... - What are you...
1558
01:36:35,886 --> 01:36:36,948
People are watching?
1559
01:36:37,096 --> 01:36:38,783
I'm here as a coach to talk to him.
1560
01:36:38,893 --> 01:36:40,549
What are you doing in the ground?
1561
01:36:40,675 --> 01:36:42,425
Let him not play the second half.
1562
01:36:42,659 --> 01:36:44,190
Do you want Vivek to play?
1563
01:36:44,386 --> 01:36:45,909
Accepting failure
is better than that.
1564
01:36:46,034 --> 01:36:48,104
Make us win the match
or let it lose it.
1565
01:36:48,339 --> 01:36:49,721
I have an alliance
to attend after this.
1566
01:36:49,745 --> 01:36:50,745
You'll say this.
1567
01:36:50,854 --> 01:36:52,901
Kuzhoor 11 is played by just 7.
1568
01:36:53,018 --> 01:36:54,237
Let's win this match first.
1569
01:36:54,354 --> 01:36:55,495
Then fix the alliance.
1570
01:36:55,683 --> 01:36:57,706
Investing money doesn’t matter.
1571
01:36:58,143 --> 01:36:59,221
Pass it, pass it.
1572
01:36:59,456 --> 01:37:01,651
Second half of this excited game
have just started.
1573
01:37:01,745 --> 01:37:03,042
Ayyappadas has given a kick.
1574
01:37:03,143 --> 01:37:04,511
That is missed.
1575
01:37:04,629 --> 01:37:07,129
If the goal post was there,
it would've been a goal.
1576
01:37:07,262 --> 01:37:09,934
But unfortunately
he missed the chance.
1577
01:37:10,059 --> 01:37:11,762
Still it is 1 - 0.
1578
01:37:11,934 --> 01:37:13,497
The ball is rolling again
1579
01:37:13,629 --> 01:37:15,481
towards the goal keeper.
1580
01:37:15,606 --> 01:37:16,840
Goal keeper is taking it.
1581
01:37:16,950 --> 01:37:19,028
The number 10 Ronaldo
1582
01:37:19,137 --> 01:37:21,090
kicking Self Goal.
1583
01:37:21,669 --> 01:37:23,989
What the hell is he doing?
1584
01:37:24,403 --> 01:37:25,965
I'm going for some other work.
1585
01:37:26,075 --> 01:37:27,875
Coach, please don't go.
Let the game get over.
1586
01:37:28,036 --> 01:37:30,434
He is shamefully
standing in the ground.
1587
01:37:30,551 --> 01:37:32,410
He is playing well.
1588
01:37:32,629 --> 01:37:35,044
What are you doing?
1589
01:37:35,184 --> 01:37:36,676
Are you mad?
1590
01:37:37,762 --> 01:37:39,145
Why did we practice then?
1591
01:37:39,247 --> 01:37:42,598
I doubt whether there is
such beautiful self goals.
1592
01:37:43,028 --> 01:37:45,458
Who among us bribed him?
1593
01:37:45,575 --> 01:37:46,723
Why coach?
1594
01:37:46,840 --> 01:37:48,637
He is playing
more passionately than us.
1595
01:37:48,778 --> 01:37:50,614
Where are you...
1596
01:37:51,200 --> 01:37:52,997
Don't play with me...
1597
01:37:53,113 --> 01:37:54,137
Go away.
1598
01:37:54,247 --> 01:37:56,200
Let the game get over.
1599
01:37:58,278 --> 01:38:00,674
Can we go for alliance?
1600
01:38:01,176 --> 01:38:03,291
Our team will lose now.
Let's go after that.
1601
01:38:03,411 --> 01:38:05,067
Is the girl beautiful?
1602
01:38:05,544 --> 01:38:07,770
Let's go and see
whether she is beautiful or not.
1603
01:38:20,989 --> 01:38:22,763
Come on.
1604
01:38:29,466 --> 01:38:31,857
The excited match started again.
1605
01:38:31,966 --> 01:38:33,731
Ayyappadas is leading.
1606
01:38:33,849 --> 01:38:36,778
He is taking the ball forward.
1607
01:38:36,911 --> 01:38:39,716
He shoot and the ball fly.
1608
01:38:40,710 --> 01:38:41,913
Goal!
1609
01:38:54,051 --> 01:38:57,246
Ayyappadas scored for Kuzhoor 11.
1610
01:38:57,355 --> 01:39:00,808
There is only ten minutes left
for the game to end.
1611
01:39:00,980 --> 01:39:02,543
Real fighters - 2.
1612
01:39:02,644 --> 01:39:05,848
Shyju, where is Jitu
gone after the Self Goal?
1613
01:39:06,004 --> 01:39:11,785
I doubt whether he know about
the change of goal posts.
1614
01:39:11,926 --> 01:39:13,738
Anything will happen.
Ball is with Ayyappadas.
1615
01:39:13,848 --> 01:39:16,723
Ayyappadas head the ball to Goal.
1616
01:39:16,840 --> 01:39:18,973
Ayyappadas again.
1617
01:39:28,137 --> 01:39:31,246
Let's see what will happen
in the few minutes left.
1618
01:39:31,340 --> 01:39:34,105
A game to be played
in Europe or England.
1619
01:39:34,293 --> 01:39:36,715
Ayyappadas is giving you
such performance.
1620
01:39:36,785 --> 01:39:39,144
Ball is with Ayyappadas again.
1621
01:39:39,277 --> 01:39:41,777
Someone fouled Ayyappadas.
He is in the ground.
1622
01:39:41,887 --> 01:39:43,300
There is fight
happening in the ground.
1623
01:39:43,324 --> 01:39:46,769
There is a chance
to get a free kick.
1624
01:39:46,894 --> 01:39:50,301
Yes, there is a free kick
given for fouling Ayyappadas.
1625
01:39:53,357 --> 01:39:55,256
Ayyappadas is going backwards.
1626
01:39:55,420 --> 01:39:58,490
Anything can happen.
If he make it to goal...
1627
01:39:58,615 --> 01:40:01,099
Ball left Appappadas's leg...
1628
01:40:01,247 --> 01:40:02,529
Ball is flying.
1629
01:40:02,638 --> 01:40:04,576
A beautiful goal.
1630
01:40:16,873 --> 01:40:21,615
Goal! Goal!
Kuzhoor won for 3-2.
1631
01:40:27,537 --> 01:40:29,060
Never come back.
1632
01:40:40,928 --> 01:40:42,334
Now, nobody is with you.
1633
01:40:44,240 --> 01:40:46,342
Now, you have to do
everything as I say.
1634
01:40:47,662 --> 01:40:48,826
You will.
1635
01:40:52,076 --> 01:40:53,467
What happened?
1636
01:40:54,935 --> 01:40:56,833
I think your brother
1637
01:40:57,459 --> 01:40:58,810
is not liking me much.
1638
01:40:59,256 --> 01:41:00,342
Nothing like that.
1639
01:41:00,521 --> 01:41:01,779
He likes you very much.
1640
01:41:01,967 --> 01:41:04,006
Even yesterday
he spoke about you.
1641
01:41:04,145 --> 01:41:05,154
What did he say?
1642
01:41:05,318 --> 01:41:07,247
That he got
such a nice brother-in-law.
1643
01:41:08,076 --> 01:41:09,709
That's not possible.
1644
01:41:11,099 --> 01:41:12,428
Hey.
1645
01:41:12,810 --> 01:41:14,060
Hey.
- Yes.
1646
01:41:14,318 --> 01:41:17,303
Sometimes, his way
of questions and talking...
1647
01:41:18,295 --> 01:41:20,326
His vehicle has some puncture,
1648
01:41:20,467 --> 01:41:22,318
or some related issue is there?
1649
01:41:22,490 --> 01:41:26,623
Sometimes it feels like
he doubt I have done it.
1650
01:41:27,099 --> 01:41:28,349
Why is it?
- Never mind.
1651
01:41:28,693 --> 01:41:31,240
After that puncture issue,
he is like this.
1652
01:41:31,763 --> 01:41:32,873
But he is good at heart.
1653
01:41:33,302 --> 01:41:34,318
Yes, good at heart.
1654
01:41:34,488 --> 01:41:35,488
Good.
1655
01:41:37,629 --> 01:41:38,699
Where is he now?
1656
01:41:48,097 --> 01:41:49,668
What are you doing there?
1657
01:41:50,308 --> 01:41:51,308
Come here.
1658
01:41:51,371 --> 01:41:52,394
What?
1659
01:41:52,847 --> 01:41:53,886
I said, come here.
1660
01:42:00,058 --> 01:42:01,464
Are you mad?
1661
01:42:01,558 --> 01:42:03,410
A bathing scene, dad?
1662
01:42:05,410 --> 01:42:06,964
Hey,
1663
01:42:07,090 --> 01:42:09,035
Well has enough water.
1664
01:42:09,183 --> 01:42:10,293
Use it.
1665
01:42:10,504 --> 01:42:13,332
Inner peace is real happiness.
1666
01:42:13,488 --> 01:42:17,840
Swimming pool would've been
more convenient.
1667
01:42:19,191 --> 01:42:20,371
What kind of a dad are you?
1668
01:42:20,534 --> 01:42:21,644
Come here.
1669
01:45:00,080 --> 01:45:03,050
Ramendran, when are you going to
come back into the station?
1670
01:45:03,448 --> 01:45:04,794
I will join next week.
1671
01:45:05,166 --> 01:45:07,200
I have few more works to do.
1672
01:45:07,533 --> 01:45:08,612
Okay.
1673
01:45:54,596 --> 01:45:56,510
What should I do next?
Tell me.
1674
01:45:57,752 --> 01:45:58,952
You don't have to do anything.
1675
01:45:59,385 --> 01:46:00,698
I quit.
- What?
1676
01:46:01,088 --> 01:46:02,096
I lost the thrill.
1677
01:46:02,276 --> 01:46:04,603
You poked me,
I scratched you back.
1678
01:46:04,862 --> 01:46:06,151
That's it. Over.
1679
01:46:06,744 --> 01:46:07,768
So what will I do?
1680
01:46:07,869 --> 01:46:08,893
You can leave.
1681
01:46:09,541 --> 01:46:12,908
Brother, what about
the marriage with Swathy?
1682
01:46:13,541 --> 01:46:15,604
That we will talk later.
I will take care.
1683
01:46:17,182 --> 01:46:20,463
So there won't be any other
problems between us, right?
1684
01:46:21,338 --> 01:46:22,416
What problems?
1685
01:46:22,713 --> 01:46:24,166
You don't have to worry.
1686
01:46:24,315 --> 01:46:25,338
You can leave.
1687
01:46:26,893 --> 01:46:28,674
Jitu, one minute.
1688
01:46:29,276 --> 01:46:30,307
What is it?
1689
01:46:31,244 --> 01:46:34,108
Do Swathy know you were
puncturing my vehicle?
1690
01:46:34,471 --> 01:46:36,565
No, she don't know anything.
1691
01:46:37,479 --> 01:46:39,260
Then, just tell her that.
1692
01:46:41,518 --> 01:46:42,776
What do you mean?
1693
01:46:43,330 --> 01:46:45,315
Anyways, you are
going to live together.
1694
01:46:45,994 --> 01:46:48,471
It is not fair to
keep a secret in between.
1695
01:46:49,346 --> 01:46:52,291
I like it when
she get to know about it from you.
1696
01:46:52,518 --> 01:46:54,158
Brother, it is not a joke.
1697
01:46:54,635 --> 01:46:57,174
I she get to know about it,
she won't talk to me anymore.
1698
01:46:57,588 --> 01:46:59,541
I will deal with it.
I will talk to her.
1699
01:47:00,346 --> 01:47:03,268
Brother, I did
everything you told me.
1700
01:47:03,916 --> 01:47:06,424
This one...
I can't do.
1701
01:47:09,744 --> 01:47:10,768
Yes, you can.
1702
01:47:11,595 --> 01:47:13,260
You don't have another option.
1703
01:47:16,642 --> 01:47:17,861
What do you think?
1704
01:47:18,557 --> 01:47:19,619
I will.
1705
01:47:20,088 --> 01:47:21,237
Then, go on.
1706
01:47:21,565 --> 01:47:23,195
Everything will be fine.
1707
01:47:41,963 --> 01:47:42,979
Swathy.
1708
01:47:44,713 --> 01:47:47,275
I have told you not to lie.
1709
01:47:47,666 --> 01:47:48,963
I can tolerate anything else.
1710
01:47:52,173 --> 01:47:53,368
Swathy.
1711
01:48:05,479 --> 01:48:06,744
Brother, one minute.
1712
01:48:07,041 --> 01:48:08,057
One minute.
1713
01:48:08,400 --> 01:48:09,416
Okay then.
1714
01:48:10,182 --> 01:48:12,682
I told her.
1715
01:48:12,823 --> 01:48:15,440
She left me saying
she don't want to see me.
1716
01:48:15,705 --> 01:48:16,987
She is not picking up my calls,
1717
01:48:17,283 --> 01:48:18,363
can you please talk to her.
1718
01:48:18,783 --> 01:48:19,861
Did she tell you that?
1719
01:48:20,088 --> 01:48:22,354
Yes, she left
few minutes before.
1720
01:48:24,026 --> 01:48:26,354
Then, I can't really help Jitu.
1721
01:48:27,408 --> 01:48:30,846
You told me our issues are over,
1722
01:48:31,276 --> 01:48:33,354
you will arrange the wedding etc.
1723
01:48:33,963 --> 01:48:35,010
Wedding?
1724
01:48:35,791 --> 01:48:38,018
Do you think I will
marry her off to someone like you?
1725
01:48:39,893 --> 01:48:41,268
Then, why did I do all these?
1726
01:48:42,033 --> 01:48:43,344
You were...
1727
01:48:43,580 --> 01:48:44,989
Are you getting angry?
1728
01:48:45,986 --> 01:48:48,135
You told her the truth,
1729
01:48:48,533 --> 01:48:49,690
don't you?
1730
01:48:51,908 --> 01:48:54,041
Brother.
- You can go. Leave.
1731
01:48:56,760 --> 01:48:57,768
Now,
1732
01:48:58,588 --> 01:49:02,463
If I get to know about you
disturbing her saying all these...
1733
01:49:22,135 --> 01:49:23,640
You would’ve told me this before?
1734
01:49:23,760 --> 01:49:25,229
It was difficult to approach you.
1735
01:49:25,447 --> 01:49:26,471
Okay.
1736
01:49:26,643 --> 01:49:27,768
Open the door.
1737
01:49:28,143 --> 01:49:29,885
Jitu, please open the door.
1738
01:49:30,237 --> 01:49:32,276
Hima, let this thing end.
1739
01:49:32,455 --> 01:49:34,768
You open the door.
I will not do anything.
1740
01:49:38,815 --> 01:49:39,987
I was scared, so...
1741
01:49:40,487 --> 01:49:42,698
What is the need of locking
me in the toilet for that?
1742
01:49:44,799 --> 01:49:47,612
He won't let this marriage happen.
1743
01:49:48,815 --> 01:49:50,815
I'm afraid whether
he will put those charges on me.
1744
01:49:50,994 --> 01:49:52,104
Ayyappan, I'm afraid.
1745
01:49:53,010 --> 01:49:54,526
He got back to work today.
1746
01:49:56,096 --> 01:49:57,213
What is her status?
1747
01:49:57,502 --> 01:49:59,182
She has blocked me from everything.
1748
01:49:59,573 --> 01:50:01,002
She is not even attending my calls.
1749
01:50:02,330 --> 01:50:04,416
Ayyappan, I want to talk to her.
1750
01:50:04,549 --> 01:50:05,893
What else to talk?
1751
01:50:07,346 --> 01:50:10,198
Do you dare going to her house?
1752
01:50:10,705 --> 01:50:12,565
Will Ramendren be there?
1753
01:50:13,041 --> 01:50:14,580
So what?
1754
01:50:15,252 --> 01:50:16,994
Do you dare coming with me?
1755
01:50:18,979 --> 01:50:20,339
I will take you inside that house.
1756
01:50:24,557 --> 01:50:26,221
After Rani Madam's wedding,
1757
01:50:26,299 --> 01:50:29,018
within a week she joined back.
1758
01:50:29,134 --> 01:50:30,728
Hey Ramendran.
1759
01:50:30,885 --> 01:50:32,416
You put on some weight.
1760
01:50:32,635 --> 01:50:33,698
No sir.
1761
01:50:33,838 --> 01:50:35,690
No, there is some change.
1762
01:50:36,323 --> 01:50:40,189
The gun in Karunakaran Nair's case
have to be submitted in court.
1763
01:50:40,540 --> 01:50:41,767
Varghese will accompany you.
1764
01:50:42,431 --> 01:50:44,220
Or should I ask Vinod to go?
1765
01:50:44,416 --> 01:50:45,705
No sir.
1766
01:50:45,854 --> 01:50:47,014
Will there be puncture again?
1767
01:50:47,408 --> 01:50:49,372
No sir.
I will go.
1768
01:50:52,377 --> 01:50:55,209
You have to accompany him.
1769
01:50:57,268 --> 01:50:59,854
Ramendran, what really
was the puncture issue?
1770
01:51:00,424 --> 01:51:01,580
Sir, that is...
1771
01:51:02,408 --> 01:51:04,346
I will tell you later.
1772
01:51:04,479 --> 01:51:05,752
It is a long story.
1773
01:51:05,971 --> 01:51:08,049
So there is something big.
1774
01:51:08,955 --> 01:51:10,807
But I can be
sure about one thing.
1775
01:51:11,166 --> 01:51:13,276
There won't be another puncture.
1776
01:51:16,096 --> 01:51:17,346
What is it?
1777
01:51:18,002 --> 01:51:19,596
Let's see.
What happened?
1778
01:51:20,135 --> 01:51:22,940
Ramendran, it is a puncture.
1779
01:51:23,096 --> 01:51:25,588
Before you could finish it,
another puncture.
1780
01:51:27,862 --> 01:51:28,994
Hey.
1781
01:51:29,143 --> 01:51:30,776
Stop there.
1782
01:51:38,416 --> 01:51:39,565
Missed him.
1783
01:51:45,197 --> 01:51:46,213
Come.
1784
01:51:47,955 --> 01:51:50,056
Such a bad day.
1785
01:51:54,979 --> 01:51:57,080
Oh My God!
Ramendran, the gun.
1786
01:51:57,315 --> 01:51:59,323
Gun?
- Gun is missing.
1787
01:51:59,431 --> 01:52:00,970
What will we do?
1788
01:52:03,994 --> 01:52:06,010
I expected this
when I came with you.
1789
01:52:06,182 --> 01:52:08,275
I should have asked Vinod to come.
1790
01:52:11,088 --> 01:52:12,455
Sister.
1791
01:52:13,760 --> 01:52:15,080
Sister.
1792
01:52:16,276 --> 01:52:17,455
Do you recognize me?
1793
01:52:17,838 --> 01:52:19,112
Good, she didn't.
1794
01:52:19,369 --> 01:52:21,080
I'm OHC's agent.
1795
01:52:21,198 --> 01:52:22,502
Automatic Hen Cage.
1796
01:52:22,705 --> 01:52:24,635
We have developed
a new type of Hen Cage.
1797
01:52:24,744 --> 01:52:25,947
Automatic Hen Cage.
1798
01:52:26,073 --> 01:52:28,557
Normally, the hens
in the normal cages,
1799
01:52:28,666 --> 01:52:31,470
eat everything from ground and die.
1800
01:52:31,768 --> 01:52:34,190
But the hens in our
Automatic Hen Cage,
1801
01:52:34,346 --> 01:52:37,807
they will only pick and eat
essential and healthy food.
1802
01:52:37,948 --> 01:52:40,424
Because we have
inserted a chip in its neck.
1803
01:52:40,573 --> 01:52:43,690
There is a bell facility available
in the Automatic Hen Cage.
1804
01:52:44,190 --> 01:52:47,103
This bell starts ringing
at evening 5:30.
1805
01:52:47,244 --> 01:52:49,667
Once it makes sound,
like the school kids
1806
01:52:49,753 --> 01:52:52,730
chickens will queue up to the cage.
1807
01:52:52,878 --> 01:52:54,652
The door will
automatically gets shut.
1808
01:52:54,792 --> 01:52:58,121
For those hens who can't make eggs
will be trained by roosters.
1809
01:52:58,456 --> 01:53:01,160
Even if any wolves comes hiding,
1810
01:53:01,417 --> 01:53:05,355
we have a CCTV facility
to find that out.
1811
01:53:05,519 --> 01:53:07,839
If any wolf comes, hens will bark
and let us know about it.
1812
01:53:08,558 --> 01:53:10,318
No, by clucking
it will let us know about it.
1813
01:53:14,048 --> 01:53:15,868
Something will happen now.
1814
01:53:16,861 --> 01:53:18,986
Even if hens fight each other,
1815
01:53:19,113 --> 01:53:21,402
we have a clip to
insert on the beak of it.
1816
01:53:22,793 --> 01:53:24,293
Hey Jitu.
1817
01:53:24,519 --> 01:53:26,308
Keep quiet and listen to me.
1818
01:53:26,878 --> 01:53:28,605
Jitu, it is over.
1819
01:53:28,933 --> 01:53:31,871
What do you know?
Your brother is not a saint.
1820
01:53:32,012 --> 01:53:33,074
Quiet?
1821
01:53:33,176 --> 01:53:36,340
He was making a fool out of me
saying he will agree to our case.
1822
01:53:48,012 --> 01:53:50,855
Whatever happens,
morning at 9:30,
1823
01:53:50,949 --> 01:53:52,801
there will be hen's assembly.
1824
01:53:56,035 --> 01:53:57,191
Please don't cry.
1825
01:53:57,683 --> 01:53:58,949
I want you.
1826
01:54:00,340 --> 01:54:01,613
What do you know?
1827
01:54:02,637 --> 01:54:04,683
He wont let us be together.
1828
01:54:05,121 --> 01:54:06,519
Ignore him.
1829
01:54:06,699 --> 01:54:09,379
Are you ready to come with me?
1830
01:54:22,363 --> 01:54:24,824
There are different types of hens,
1831
01:54:25,777 --> 01:54:29,230
Rhode Island Red, Leghorn chicken,
Sussex chicken, Plymouth chicken...
1832
01:54:29,512 --> 01:54:31,004
We raise all these
hens the same way.
1833
01:54:31,176 --> 01:54:34,496
A disciplined family needs
a hens cage for sure.
1834
01:54:34,668 --> 01:54:37,113
Or else there is a chance
of thieves and foxes breaking in.
1835
01:54:37,926 --> 01:54:41,379
I don't have to
think about anything else.
1836
01:54:43,230 --> 01:54:44,417
I will call you.
1837
01:54:57,848 --> 01:55:00,801
But this Automatic Hen Cage
is good for all types of hens.
1838
01:55:01,035 --> 01:55:02,262
That's what I meant.
1839
01:55:02,832 --> 01:55:04,863
I didn't understand anything.
1840
01:55:04,988 --> 01:55:06,449
Do you have a video of it.
1841
01:55:06,598 --> 01:55:08,473
Video just got deleted.
1842
01:55:08,566 --> 01:55:11,988
I will show you some other day.
He will be waiting. - Who?
1843
01:55:12,465 --> 01:55:13,801
My partner.
1844
01:55:14,004 --> 01:55:15,918
I will show you some other day.
1845
01:55:17,316 --> 01:55:18,379
Bye.
1846
01:55:19,324 --> 01:55:20,832
I'm relieved.
1847
01:55:21,137 --> 01:55:22,176
She's fine.
1848
01:55:22,582 --> 01:55:23,754
Then what about Ramendran?
1849
01:55:24,902 --> 01:55:26,910
Ignore him.
What will he do?
1850
01:55:27,199 --> 01:55:28,332
I will take her home.
1851
01:55:28,535 --> 01:55:29,551
She will come.
1852
01:55:29,690 --> 01:55:32,456
This is what I'm asking you to do.
1853
01:55:41,762 --> 01:55:43,317
Who did this?
1854
01:55:45,527 --> 01:55:46,768
I will call you back.
1855
01:55:48,394 --> 01:55:50,543
It's serious.
What happened?
1856
01:55:50,942 --> 01:55:54,308
Somebody punctured Ramendran's
vehicle and took his gun away.
1857
01:55:54,590 --> 01:55:55,730
Took his gun away?
Who?
1858
01:55:55,933 --> 01:55:57,340
You.
- Me?
1859
01:55:57,457 --> 01:56:01,105
Not you. Even if I'm in his place,
I will suspect you.
1860
01:56:01,285 --> 01:56:02,371
But, I didn't do it.
1861
01:56:02,597 --> 01:56:04,370
What if they say you planned it?
1862
01:56:04,535 --> 01:56:05,668
I did it?
1863
01:56:06,199 --> 01:56:07,386
I will call him now.
1864
01:56:10,277 --> 01:56:11,426
Jitu.
1865
01:56:12,527 --> 01:56:14,379
Ramendran, I'm Jitu.
1866
01:56:15,121 --> 01:56:16,579
What you did now,
1867
01:56:16,965 --> 01:56:19,097
you will pay for it
all your lifetime.
1868
01:56:19,301 --> 01:56:21,621
Brother, I don't know about it.
1869
01:56:21,910 --> 01:56:24,058
I didn't do it.
- Shut up.
1870
01:56:24,472 --> 01:56:25,707
You can only do that.
1871
01:56:26,191 --> 01:56:28,043
Criminal case will
be filed upon you.
1872
01:56:28,355 --> 01:56:30,261
Listen to me first.
- Are you playing games?
1873
01:56:30,636 --> 01:56:32,136
I won't let you go.
1874
01:56:32,926 --> 01:56:34,081
Is it solved?
1875
01:56:35,699 --> 01:56:38,230
Ayyappa, he is trying to trap me.
1876
01:56:41,832 --> 01:56:42,996
What will I do?
1877
01:56:44,191 --> 01:56:46,574
You don't have to do anything.
Escape.
1878
01:56:46,816 --> 01:56:48,088
There is no benefit
in staying here.
1879
01:56:48,112 --> 01:56:49,472
Why should I leave?
1880
01:56:49,894 --> 01:56:51,426
Nobody wants to hear your defense.
1881
01:56:51,543 --> 01:56:53,223
Try to escape from him
as soon as possible.
1882
01:56:53,285 --> 01:56:54,409
Where will I go?
1883
01:56:55,488 --> 01:56:58,051
Go to your uncle in Coimbatore.
1884
01:56:59,363 --> 01:57:00,683
I will join you in two days.
1885
01:57:01,293 --> 01:57:02,394
For what?
1886
01:57:02,832 --> 01:57:04,621
You called him from my phone.
1887
01:57:05,519 --> 01:57:08,191
Varghese, I don't want to
listen to your justifications.
1888
01:57:08,293 --> 01:57:10,355
CI will come now,
explain to him directly.
1889
01:57:11,043 --> 01:57:13,894
If you can't carefully
transport a gun,
1890
01:57:13,996 --> 01:57:17,215
why are you in police then?
1891
01:57:19,918 --> 01:57:22,160
Sir, I have a doubt.
1892
01:57:22,660 --> 01:57:25,051
Oh, do you have doubts?
Who is it?
1893
01:57:25,527 --> 01:57:26,675
His name is Jitu.
1894
01:57:26,933 --> 01:57:28,301
Jitu?
Who is he?
1895
01:57:28,394 --> 01:57:30,237
Sir, the guy who is
going to be his brother-in-law.
1896
01:57:30,261 --> 01:57:31,956
Super!
1897
01:57:32,058 --> 01:57:35,043
Dear Ramendran, are you mad?
1898
01:57:35,176 --> 01:57:37,769
I'm alright.
But, I want to tell you something.
1899
01:57:38,605 --> 01:57:40,355
Which place is it?
1900
01:57:40,527 --> 01:57:43,222
Some Mayandimukk
or something similar.
1901
01:57:43,902 --> 01:57:44,965
I will figure it out.
1902
01:57:45,113 --> 01:57:47,426
Even if you find it or not,
don't come back here.
1903
01:57:47,527 --> 01:57:48,668
Live in some lodge there.
1904
01:57:48,918 --> 01:57:50,558
Do you have money?
- Yes.
1905
01:57:50,761 --> 01:57:51,902
Okay, agreed.
1906
01:57:52,121 --> 01:57:54,277
He punctured your vehicle.
1907
01:57:55,176 --> 01:57:56,673
But how is it related to this?
1908
01:57:56,793 --> 01:57:58,839
This is a straight case.
1909
01:57:59,035 --> 01:58:02,246
It is the only evidence against them
in the shoot-out case.
1910
01:58:02,496 --> 01:58:04,996
If they destroy it, they can
walk out of the case easily.
1911
01:58:05,082 --> 01:58:07,605
Why can't you understand it?
1912
01:58:08,027 --> 01:58:10,230
I avenged him in return.
That's why.
1913
01:58:11,332 --> 01:58:12,511
Revenge!
1914
01:58:12,715 --> 01:58:16,761
I haven't seen such a mysterious
person ever in my life.
1915
01:58:21,199 --> 01:58:23,668
Sir, inquiry is progressing.
1916
01:58:24,433 --> 01:58:25,495
Okay sir.
1917
01:58:26,418 --> 01:58:27,527
Okay sir.
1918
01:58:27,832 --> 01:58:28,871
Okay.
1919
01:58:29,090 --> 01:58:31,347
Okay sir.
1920
01:58:33,418 --> 01:58:36,215
Ramendran, you are in suspension.
1921
01:58:36,535 --> 01:58:37,715
Varghese too.
1922
01:58:38,722 --> 01:58:42,544
Rani, as head constable
you are in charge of the station.
1923
01:58:42,700 --> 01:58:43,723
Sir.
1924
01:58:43,903 --> 01:58:45,013
What about you?
1925
01:58:45,107 --> 01:58:47,649
I have to take leave.
1926
01:58:53,435 --> 01:58:54,435
Where is she?
1927
01:58:55,153 --> 01:58:56,528
Why?
- Where is he?
1928
01:58:56,887 --> 01:58:57,895
I don't know.
1929
01:58:58,083 --> 01:58:59,560
He won't leave
without your notice.
1930
01:58:59,638 --> 01:59:00,716
I don't know.
1931
01:59:00,888 --> 01:59:02,778
I'm not going to tell you
even if I know about it.
1932
01:59:02,802 --> 01:59:04,028
He told me everything.
1933
01:59:04,317 --> 01:59:06,333
Didn't you show all
your anger on him?
1934
01:59:06,575 --> 01:59:09,117
Now, do you want to put
this charge on him too?
1935
01:59:13,075 --> 01:59:15,028
I'm failed in all ways.
1936
01:59:16,021 --> 01:59:17,669
Don't try to fail me again.
1937
01:59:18,810 --> 01:59:21,622
If you are talking about
my marriage. That won't happen.
1938
01:59:22,427 --> 01:59:23,646
I will go with him.
1939
01:59:58,044 --> 02:00:00,255
Swathy, you have to wait for me.
I will come for you.
1940
02:00:56,826 --> 02:00:58,866
Is Kathakali about Gokarnan's story?
- I don't know.
1941
02:01:00,521 --> 02:01:01,678
Dad, gun!
1942
02:01:01,787 --> 02:01:03,724
Where?
- There.
1943
02:01:05,498 --> 02:01:06,670
I will give you a slap.
1944
02:01:06,881 --> 02:01:08,060
Come with me.
1945
02:01:08,388 --> 02:01:09,988
Yesterday it was
Nalacharitham - 4th day.
1946
02:01:10,013 --> 02:01:12,420
But festival started
just 2 days before. - That's right.
1947
02:01:13,412 --> 02:01:15,162
Tomorrow we have match.
1948
02:01:15,271 --> 02:01:18,029
If you stand here, you will
sleep in the goal post tomorrow.
1949
02:01:18,740 --> 02:01:21,002
Today we have
Ramesh Pisharadi's mimicry.
1950
02:01:21,178 --> 02:01:22,998
That's why there less crowd today.
1951
02:01:27,998 --> 02:01:29,037
Hey,
1952
02:01:30,615 --> 02:01:32,517
who asked you to come here?
1953
02:01:32,747 --> 02:01:34,865
I want to see Ramendran.
1954
02:01:34,975 --> 02:01:36,405
What you got were not enough?
1955
02:01:36,561 --> 02:01:38,444
I want to see him.
I want to beat him up.
1956
02:01:39,623 --> 02:01:41,264
He is just in suspension.
1957
02:01:41,366 --> 02:01:43,108
He is a policeman.
You will be trapped.
1958
02:01:43,202 --> 02:01:44,405
What if he is police?
1959
02:01:44,522 --> 02:01:46,295
I can't come to my place now.
1960
02:01:46,624 --> 02:01:48,146
Anyways, I will be
behind the bars today.
1961
02:01:48,170 --> 02:01:49,410
Before that, I will beat him up.
1962
02:01:49,670 --> 02:01:52,522
Then do it.
1963
02:01:52,764 --> 02:01:54,881
He will be near that stage
near the music troop.
1964
02:01:55,092 --> 02:01:56,756
Beat him up.
1965
02:01:58,936 --> 02:02:01,366
You are right,
It is not puncture he deserve,
1966
02:02:01,756 --> 02:02:03,811
thrashing. Rascal...
1967
02:02:04,631 --> 02:02:05,881
Jitu...
1968
02:03:43,783 --> 02:03:45,033
Hey...
1969
02:03:48,018 --> 02:03:49,033
Ramendran.
1970
02:03:49,132 --> 02:03:50,569
I told you many times.
1971
02:03:53,335 --> 02:03:54,819
Ramendran, leave him.
1972
02:04:04,577 --> 02:04:06,827
Ramendran, stop.
1973
02:04:28,007 --> 02:04:29,585
Ramendran, you are trapped.
1974
02:04:32,655 --> 02:04:34,572
Will you drive me from my place?
1975
02:04:35,323 --> 02:04:38,495
You will thrash me in my house,
in front of my mother. Don't you?
1976
02:05:53,635 --> 02:05:54,838
Stay here.
1977
02:05:56,361 --> 02:05:58,430
Amruthesh stopped coming in live.
1978
02:05:59,103 --> 02:06:01,001
Now, it's just live action.
1979
02:06:01,346 --> 02:06:02,723
A gang from outside.
1980
02:06:02,924 --> 02:06:04,049
It is dangerous.
1981
02:06:04,346 --> 02:06:06,872
If anything happens to Ramendran,
it will come upon you.
1982
02:06:08,236 --> 02:06:09,884
You bring the crowd.
I will take care of it.
1983
02:06:09,908 --> 02:06:11,346
Stab him.
1984
02:06:46,677 --> 02:06:48,888
Ramendran, the gun.
1985
02:06:49,138 --> 02:06:50,771
Don't leave him.
Karunakaran Nair.
1986
02:06:51,029 --> 02:06:52,724
Evidence, job.
1987
02:06:53,060 --> 02:06:54,451
Don't leave him.
1988
02:06:55,021 --> 02:06:56,872
Move. Where is the gun?
1989
02:06:57,138 --> 02:06:58,872
Did you shoot Karunakaran Nair?
1990
02:06:59,021 --> 02:07:00,099
Which Karunakaran Nair?
1991
02:07:00,247 --> 02:07:01,865
Who?
1992
02:07:02,091 --> 02:07:04,966
You took the evidence
to be submitted in the court.
1993
02:07:05,154 --> 02:07:07,005
I will...
- Hey,
1994
02:07:07,630 --> 02:07:09,200
Keep quiet. I'll finish you off.
1995
02:07:09,982 --> 02:07:12,240
Produce him in the station
as soon as possible.
1996
02:07:12,653 --> 02:07:13,716
Everyone leave.
1997
02:07:13,810 --> 02:07:15,537
Go leave.
1998
02:07:15,630 --> 02:07:17,826
Do I have to tell you specially?
1999
02:07:17,958 --> 02:07:18,974
Go on.
2000
02:07:19,068 --> 02:07:20,868
I took him here.
Now he is asking me to leave.
2001
02:07:20,966 --> 02:07:22,028
Ramendran.
2002
02:07:22,787 --> 02:07:25,755
Like you said, the mysterious man.
2003
02:07:26,585 --> 02:07:28,999
There is no even 1%
mystery in me.
2004
02:07:29,710 --> 02:07:33,116
Everyone tortured me
as much as possible.
2005
02:07:33,733 --> 02:07:34,858
Now I can't take it anymore.
2006
02:07:35,124 --> 02:07:36,155
Ramendran,
2007
02:07:36,241 --> 02:07:40,343
I have arranged everything
for us to join next week.
2008
02:07:40,624 --> 02:07:41,655
Okay?
2009
02:07:43,140 --> 02:07:45,647
Is he your puncturing
brother-in-law?
2010
02:07:46,530 --> 02:07:47,577
Can we arrest him?
2011
02:07:48,460 --> 02:07:49,483
No.
2012
02:07:49,794 --> 02:07:51,107
I will deal it.
2013
02:07:52,919 --> 02:07:54,865
Okay. As you wish.
2014
02:07:54,966 --> 02:07:56,459
See you then.
- Okay sir.
2015
02:08:13,043 --> 02:08:14,270
I won't give you.
2016
02:08:15,726 --> 02:08:17,366
I will not give you my sister.
2017
02:08:34,343 --> 02:08:36,632
Why are you all so silent?
2018
02:08:37,327 --> 02:08:38,538
Being such a pleasant day...
2019
02:08:39,812 --> 02:08:43,015
Say something.
2020
02:08:43,952 --> 02:08:45,569
How sad!
2021
02:08:47,991 --> 02:08:49,554
Dear Ramendran,
2022
02:08:49,843 --> 02:08:52,257
don't keep this pain and pressure,
2023
02:08:52,530 --> 02:08:54,452
use a caltrop to burst it.
2024
02:08:54,609 --> 02:08:56,265
Wedding is over.
2025
02:08:58,421 --> 02:09:00,616
I mean,
2026
02:09:01,804 --> 02:09:04,013
if there is some pain inside,
2027
02:09:04,210 --> 02:09:06,253
speak up and finish it here.
2028
02:09:06,843 --> 02:09:09,741
Don't let it enter
your home and your life.
2029
02:09:11,413 --> 02:09:12,616
What to speak out?
2030
02:09:13,819 --> 02:09:16,109
To avenge for a small issue,
2031
02:09:16,499 --> 02:09:19,395
you forgot one thing
when you punctured every time,
2032
02:09:20,234 --> 02:09:23,671
even I have a small world to lose.
2033
02:09:24,843 --> 02:09:26,382
You avenged
your anger spoiling it.
2034
02:09:28,593 --> 02:09:30,412
And made me caltrop Ramendran.
2035
02:09:34,507 --> 02:09:36,035
It is just because of her I...
2036
02:09:36,155 --> 02:09:38,304
Ramendran, just take it off
from your mind.
2037
02:09:38,476 --> 02:09:40,342
It was a mistake from his part.
2038
02:09:40,609 --> 02:09:43,780
I don't have that wide heart
to consider puncturing 35 times
2039
02:09:43,929 --> 02:09:45,179
as a mistake.
2040
02:09:46,015 --> 02:09:47,210
I'm sure about one thing.
2041
02:09:47,882 --> 02:09:50,515
If you have tried it once again,
I would've finished you.
2042
02:09:51,184 --> 02:09:53,004
Or else, I would've turned mad.
2043
02:09:54,293 --> 02:09:55,621
Eighteen.
- What?
2044
02:09:56,262 --> 02:09:58,793
I have only did it 18 times, not 35.
2045
02:09:59,230 --> 02:10:01,621
The one at the Kuzhoor elevation
was my last.
2046
02:10:01,848 --> 02:10:03,488
After that, I haven't done it.
2047
02:10:03,816 --> 02:10:06,082
Really.
Promise on her.
2048
02:10:06,581 --> 02:10:08,261
Swathy, I didn't. Trust me.
2049
02:10:20,479 --> 02:10:22,096
Again Ramendran.
2050
02:10:22,643 --> 02:10:23,784
Puncture.
2051
02:10:31,838 --> 02:10:32,923
There is work to do.
2052
02:10:41,005 --> 02:10:42,606
Run after him.
2053
02:10:42,708 --> 02:10:44,184
Otherwise, this will be
added in your account.
2054
02:10:44,208 --> 02:10:45,497
Brother...
2055
02:10:47,692 --> 02:10:49,270
Caltrop Brother...
2056
02:10:49,419 --> 02:10:50,786
My Brother.
2057
02:10:50,810 --> 02:11:05,810
Subtitles exclusively arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
141073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.