All language subtitles for Allu Ramendran (2019) Malayalam Proper TRUE WEB-DL - 720p - AVC - UNTOUCHED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 Subtitles exclusively arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 2 00:00:53,217 --> 00:00:54,678 Seems like a horse ride. 3 00:00:58,428 --> 00:00:59,904 I have told you enough times 4 00:00:59,983 --> 00:01:01,202 not to come this way. 5 00:01:01,467 --> 00:01:02,587 Why did you choose this way? 6 00:01:02,616 --> 00:01:04,397 It's your wedding. - Yes. 7 00:01:04,608 --> 00:01:06,144 Yes, to marry you off. 8 00:01:06,264 --> 00:01:07,349 Isn't he right? 9 00:01:07,469 --> 00:01:10,577 Brother, there's only one way you can reach there on time. 10 00:01:10,702 --> 00:01:12,202 Otherwise you can find a helicopter. 11 00:01:12,288 --> 00:01:15,467 Time does not matter if it is a helicopter. 12 00:01:15,811 --> 00:01:18,202 But you have to use ropes to land there. 13 00:01:19,202 --> 00:01:20,225 Cheap! 14 00:01:23,295 --> 00:01:25,014 Then take me through the gutter in the nearby road. 15 00:01:25,038 --> 00:01:26,623 That is not possible. They tarred it last week. 16 00:01:26,647 --> 00:01:27,983 Yes, they tarred it last week. 17 00:01:28,085 --> 00:01:29,186 It is smooth now. 18 00:01:29,553 --> 00:01:30,827 He is naive. - A pit in front. 19 00:01:31,061 --> 00:01:32,475 Don't scare us! - Drive carefully. 20 00:01:32,663 --> 00:01:34,014 Hold somewhere. 21 00:01:37,053 --> 00:01:38,264 Stop, stop. - What happened? 22 00:01:41,967 --> 00:01:43,247 What was that sound? - Wonderful! 23 00:01:43,561 --> 00:01:44,661 Air issues? 24 00:01:44,913 --> 00:01:46,717 Open your eyes and see. It's a puncture, stupid. 25 00:01:46,741 --> 00:01:47,600 Don't call me stupid. 26 00:01:47,764 --> 00:01:49,483 What if I call you? - Don't overreact. 27 00:01:49,639 --> 00:01:51,521 Flat tire isn't something I planned. How am I at fault? 28 00:01:51,545 --> 00:01:53,507 I doubt you did it. - Then you drive. 29 00:01:53,938 --> 00:01:56,311 If it wasn't my marriage, I would've... - Don't touch my car. 30 00:01:56,335 --> 00:01:57,842 What if I touch? - Ramendran. 31 00:01:58,038 --> 00:02:00,683 It's been so long you're... You do your job. Change that tire. 32 00:02:00,803 --> 00:02:02,977 Change that tire. - I'm not going to travel with him. 33 00:02:03,097 --> 00:02:04,194 You don't have to. 34 00:02:04,280 --> 00:02:06,178 You take Viji and get on that bus. 35 00:02:06,327 --> 00:02:07,561 I will deal with this one. 36 00:02:07,681 --> 00:02:09,001 Don't spoil the day. - Come, Viji. 37 00:02:09,236 --> 00:02:11,707 You may fool your wife with a cheap wig, not me. 38 00:02:11,827 --> 00:02:13,403 Your wedding night will be a flop. 39 00:02:13,819 --> 00:02:16,784 Please don't curse the one who is about to have his nuptial night. 40 00:02:16,904 --> 00:02:17,904 You get lost! 41 00:02:18,827 --> 00:02:20,467 Don't worry, Viji. It won't be a flop show. 42 00:02:20,538 --> 00:02:21,889 Take your car back now. - I won't. 43 00:02:22,139 --> 00:02:24,959 We can go only if you give way. - Yes, that's right. 44 00:02:25,077 --> 00:02:26,522 You guys, get in there. 45 00:02:26,756 --> 00:02:28,596 Get in this car. - This one is air conditioned. 46 00:02:30,888 --> 00:02:31,967 Viji, come. 47 00:02:32,248 --> 00:02:33,545 Sit here. Come. 48 00:02:34,256 --> 00:02:35,272 Sit down. 49 00:02:37,241 --> 00:02:39,295 Nobody is offering him a seat. 50 00:02:41,475 --> 00:02:42,608 Poor groom! 51 00:02:43,802 --> 00:02:44,927 Ramendran, 52 00:02:45,124 --> 00:02:46,702 you may adjust somewhere here. 53 00:02:46,811 --> 00:02:47,874 No, thanks. 54 00:02:48,116 --> 00:02:49,280 I will stand here. 55 00:05:52,096 --> 00:05:53,268 Viji! 56 00:05:54,191 --> 00:05:55,581 Viji, switch on the motor. 57 00:05:56,089 --> 00:05:57,503 Yes, I did it. 58 00:06:03,034 --> 00:06:04,089 Viji. 59 00:06:05,550 --> 00:06:06,839 Just come here. 60 00:06:08,199 --> 00:06:09,503 Do that later. 61 00:06:10,870 --> 00:06:12,308 Get a broom with you. 62 00:06:12,714 --> 00:06:13,972 A broom? 63 00:06:21,206 --> 00:06:22,675 Listen. 64 00:06:22,855 --> 00:06:23,909 Dad. 65 00:06:24,104 --> 00:06:25,824 Didn't you watch the same episode yesterday? 66 00:06:25,862 --> 00:06:28,378 But I have few doubts in it. 67 00:06:28,855 --> 00:06:32,941 Now I will find out who is the real father of the child in this drama. 68 00:06:33,222 --> 00:06:34,527 What a pity! 69 00:06:34,699 --> 00:06:36,104 Witty! Go away. 70 00:06:38,347 --> 00:06:40,644 At first, it was not a problem. 71 00:06:41,628 --> 00:06:42,813 Then it disappeared. 72 00:06:42,933 --> 00:06:44,355 That panicked me a bit. 73 00:06:48,933 --> 00:06:50,683 Enough. It must be dead by now. 74 00:06:51,026 --> 00:06:52,120 Come out. 75 00:06:52,363 --> 00:06:53,878 I am not done. 76 00:06:57,978 --> 00:07:00,408 Stop using your phone, finish food and leave. 77 00:07:02,244 --> 00:07:03,447 I saw that. 78 00:07:03,681 --> 00:07:05,508 Can't you see? The tank is full. 79 00:07:05,720 --> 00:07:07,002 All you do is chitchat. 80 00:07:07,213 --> 00:07:09,275 You don't have to water the yard for two weeks now. 81 00:07:09,744 --> 00:07:13,213 Come with me if you want. There will be heavy traffic. 82 00:07:16,447 --> 00:07:17,486 Won't you have breakfast? 83 00:07:18,103 --> 00:07:20,581 I'm out of time. I will have it from Rahman's shop. 84 00:07:27,533 --> 00:07:29,843 Viji, can't you see those hens in the yard? 85 00:07:32,384 --> 00:07:33,778 May I? - Yes. 86 00:07:44,150 --> 00:07:45,970 Mom, did you wash this plate? - Deal with it. 87 00:07:48,118 --> 00:07:49,195 Enough. 88 00:07:50,814 --> 00:07:52,587 Did you take the certificates? - Yes. 89 00:07:52,783 --> 00:07:54,463 What about the other papers? - I have them. 90 00:07:54,494 --> 00:07:55,939 Did you take ration card? 91 00:07:56,059 --> 00:07:57,469 Ration card for an interview? 92 00:07:57,589 --> 00:07:59,931 Get rice and kerosene on your way back. 93 00:08:00,611 --> 00:08:01,908 Rice? - Yes. 94 00:08:03,791 --> 00:08:05,681 Mom, give me some sugar. - By the way, 95 00:08:05,861 --> 00:08:07,377 get some sugar as well. 96 00:08:07,939 --> 00:08:09,150 I don't want sugar. 97 00:08:09,486 --> 00:08:11,845 Hima, is this going to help him? 98 00:08:11,924 --> 00:08:12,955 What else can we do? 99 00:08:13,283 --> 00:08:14,883 I took him for counselling so many times. 100 00:08:14,955 --> 00:08:17,124 Did that change his anger a bit? 101 00:08:17,244 --> 00:08:19,294 But he is not angry at me. 102 00:08:19,580 --> 00:08:21,922 Such a short guy with such temperaments. 103 00:08:22,228 --> 00:08:24,002 It was a doctor's advice. 104 00:08:24,392 --> 00:08:27,737 If learning music can cool his temper, so be it. 105 00:08:27,987 --> 00:08:30,090 I fear he'd kill his dad some day. 106 00:08:30,210 --> 00:08:32,197 Ma... 107 00:08:32,416 --> 00:08:33,736 Pa... 108 00:08:33,892 --> 00:08:35,275 Dha... 109 00:08:35,580 --> 00:08:37,712 Ni... 110 00:08:37,884 --> 00:08:39,494 Sa... 111 00:08:39,713 --> 00:08:41,533 Sa... 112 00:08:41,963 --> 00:08:43,299 Ni... 113 00:08:44,564 --> 00:08:46,174 Ayyappa. - Swamiye. 114 00:08:47,283 --> 00:08:48,970 Swamiye. - Ayyappa. 115 00:08:50,158 --> 00:08:51,720 Do you come to music class to sleep? 116 00:08:52,189 --> 00:08:54,064 I was not sleeping, master. 117 00:08:54,588 --> 00:08:58,455 I was thinking about the notes of a new song. 118 00:08:58,720 --> 00:09:00,606 Do you know it, master? - Do you want to know it now? 119 00:09:00,630 --> 00:09:03,581 No. You may refer and let me know about it later. 120 00:09:04,541 --> 00:09:06,150 What? - Nothing. 121 00:09:07,766 --> 00:09:09,798 Oh my! - You have my blessings. 122 00:09:10,438 --> 00:09:12,195 Funny! I just came to pick my shoes. 123 00:09:12,438 --> 00:09:13,703 What are you reading? 124 00:09:14,032 --> 00:09:15,160 Obituaries page. 125 00:09:15,337 --> 00:09:17,175 Wait for your photograph to be listed there. 126 00:09:18,033 --> 00:09:20,073 Master, I will be back soon. - Where are you off to? 127 00:09:20,376 --> 00:09:22,434 I said, 'I will be back.' 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,077 Music master! 129 00:09:24,871 --> 00:09:25,953 Jitu! 130 00:09:27,508 --> 00:09:28,547 Jitu, stop! 131 00:09:28,667 --> 00:09:29,935 Did you walk out? - Of course. 132 00:09:30,217 --> 00:09:31,412 Did she tell you anything? 133 00:09:31,871 --> 00:09:33,204 Please don't say anything. - No. 134 00:09:33,732 --> 00:09:35,947 She said, nowadays, you sing very well. 135 00:09:36,067 --> 00:09:38,287 Once I sang sitting in the toilet. 136 00:09:38,407 --> 00:09:40,649 Saying I have MG Sreekumar's voice, 137 00:09:40,769 --> 00:09:43,077 she brought me to this boring man. - There's a similarity. 138 00:09:43,197 --> 00:09:44,535 Ayyappa. - She is calling. 139 00:09:45,229 --> 00:09:46,687 Are you done with your music lessons? 140 00:09:46,807 --> 00:09:47,838 No. Why did you ask? 141 00:09:47,958 --> 00:09:49,152 Hima, 142 00:09:49,340 --> 00:09:51,029 please take the cow away. 143 00:09:51,686 --> 00:09:53,275 Don't get violent. Consider her illness. 144 00:09:53,395 --> 00:09:55,183 Take this vehicle. Drop me there. 145 00:09:56,604 --> 00:09:58,524 If this continues, you will be in newspaper soon. 146 00:09:58,587 --> 00:10:00,358 She is very fast. 147 00:10:09,520 --> 00:10:10,734 I booked that seat. 148 00:10:12,279 --> 00:10:13,743 You have to give me 2 rupees. 149 00:10:14,938 --> 00:10:16,002 Give me your bag. 150 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 Here. 151 00:10:17,443 --> 00:10:18,725 This one too. 152 00:10:21,002 --> 00:10:22,002 What is this? 153 00:10:29,008 --> 00:10:30,973 Brother, hold this bag. 154 00:10:32,186 --> 00:10:33,407 Why are you staring at me? 155 00:10:33,527 --> 00:10:34,928 Everyone else has a bag. 156 00:10:35,048 --> 00:10:36,730 Except the driver. 157 00:11:03,056 --> 00:11:04,195 Come on, step down. 158 00:11:05,046 --> 00:11:06,379 Flowery attire, step down. 159 00:11:07,692 --> 00:11:08,956 Let's go. 160 00:11:15,177 --> 00:11:16,209 Oh My God! 161 00:11:19,093 --> 00:11:20,814 Is it curry? - No, stain. 162 00:11:24,658 --> 00:11:27,273 Did you think you can abscond from me? 163 00:11:27,661 --> 00:11:29,206 My name is Sinta Simon. 164 00:11:29,326 --> 00:11:30,764 I didn't abscond, sir. 165 00:11:30,884 --> 00:11:31,884 Then? 166 00:11:32,335 --> 00:11:33,474 I was scared. 167 00:11:33,974 --> 00:11:37,604 Are you finding excuses because I'm questioning you as a cop? 168 00:11:37,973 --> 00:11:39,168 Who do you think you are? 169 00:11:39,813 --> 00:11:42,378 If you try to play games with me, 170 00:11:42,569 --> 00:11:44,260 I will tie both your hands and legs together... 171 00:11:44,284 --> 00:11:45,660 Simon brother. 172 00:11:48,537 --> 00:11:49,538 Go. 173 00:11:52,429 --> 00:11:54,756 You are my mother's distant relative. 174 00:11:55,106 --> 00:11:57,134 Calling me brother, 175 00:11:57,254 --> 00:12:01,045 you borrowed money from me. How many days will I wait for it? 176 00:12:01,677 --> 00:12:03,710 I just look stern and classy. 177 00:12:04,226 --> 00:12:06,860 Do you know why I am sitting with half my back out? 178 00:12:06,980 --> 00:12:08,101 Piles trouble me if I sit. 179 00:12:08,221 --> 00:12:09,734 Knee-pain if I stand, 180 00:12:09,935 --> 00:12:13,845 if I pat here, I release gas through my mouth. 181 00:12:14,546 --> 00:12:15,703 Give back my money. 182 00:12:15,823 --> 00:12:17,885 Frankly, I don't have money. I will give it on Friday. 183 00:12:17,909 --> 00:12:19,788 Friday? - Okay. 184 00:12:21,270 --> 00:12:23,979 Hey, sweet after giving back my money. 185 00:12:24,167 --> 00:12:26,520 Rani, why did you get these sweets? 186 00:12:26,976 --> 00:12:29,342 Finally, the 31st marriage proposal 187 00:12:29,462 --> 00:12:30,799 is in my favour, sir. 188 00:12:30,919 --> 00:12:32,945 Great! Why not? 189 00:12:33,220 --> 00:12:36,321 For your marriage, I lit candles and prayed 190 00:12:36,441 --> 00:12:38,439 at the Paravetty church, yesterday. 191 00:12:39,034 --> 00:12:40,726 The Saint always answers our prayers. 192 00:12:41,362 --> 00:12:43,426 They want the marriage to take place within six months. 193 00:12:43,450 --> 00:12:45,167 Wonderful! 194 00:12:45,908 --> 00:12:47,269 That guy is calling. - Is it? 195 00:12:47,389 --> 00:12:49,974 Attend the call. Maybe, he is calling to tell you 196 00:12:50,094 --> 00:12:52,812 he wants to get married in six days instead of six months. 197 00:12:53,077 --> 00:12:54,499 Saint is so great! 198 00:12:54,619 --> 00:12:56,103 Pick up. Talk to him. - Okay, sir. 199 00:12:56,303 --> 00:12:57,303 Hello. 200 00:12:57,399 --> 00:12:58,701 Yes. - Varghese. 201 00:12:58,821 --> 00:13:00,565 How many times did I advice you, 202 00:13:00,685 --> 00:13:04,213 to light candles at Paravatty church if you want to have kids? 203 00:13:04,388 --> 00:13:06,465 Did you see her case? She got a nice guy. 204 00:13:07,367 --> 00:13:10,933 Sir, but my wife is in Kuwait. So how will lighting candles help? 205 00:13:11,053 --> 00:13:12,210 That's right! 206 00:13:12,529 --> 00:13:14,593 My life will end like a burning candle. 207 00:13:14,713 --> 00:13:16,902 Don't lose hope. 208 00:13:17,022 --> 00:13:18,891 Saint will show you some way. 209 00:13:19,793 --> 00:13:21,281 What happened, Rani? 210 00:13:22,027 --> 00:13:23,355 That marriage got cancelled. 211 00:13:24,052 --> 00:13:25,991 His mother didn't like me. 212 00:13:26,747 --> 00:13:29,397 Why are you staring at me like that? 213 00:13:29,573 --> 00:13:31,136 The groom's mom didn't like her. 214 00:13:33,050 --> 00:13:34,050 Yes, sir. 215 00:13:34,218 --> 00:13:35,310 What is the sweet for? 216 00:13:35,430 --> 00:13:36,613 Rani's marriage was just called off. 217 00:13:36,637 --> 00:13:37,637 No... 218 00:13:37,764 --> 00:13:39,084 If you want it, take it and leave. 219 00:13:39,487 --> 00:13:40,487 He is impossible! 220 00:13:40,775 --> 00:13:42,140 Rani, don't worry. 221 00:13:42,260 --> 00:13:44,890 They have opened a new church because of the crowd. 222 00:13:45,010 --> 00:13:45,907 Let's go there. 223 00:13:46,027 --> 00:13:47,930 They believe, the Saint is powerful. 224 00:13:48,221 --> 00:13:49,221 Okay? 225 00:14:12,132 --> 00:14:13,132 This way. 226 00:14:15,819 --> 00:14:16,961 Is that your vehicle? 227 00:14:17,839 --> 00:14:18,931 Yes, why? 228 00:14:19,051 --> 00:14:20,451 You will have to move it from here. 229 00:14:20,479 --> 00:14:22,007 I can't leave my vehicle under the sun. 230 00:14:22,257 --> 00:14:23,670 Then you may sit on it, 231 00:14:23,790 --> 00:14:25,763 holding an umbrella open. 232 00:14:26,745 --> 00:14:28,834 It's been years I'm parking over here. 233 00:14:28,954 --> 00:14:30,382 I don't want the birds to dirty it. 234 00:14:30,578 --> 00:14:32,577 Did I get my vehicle for free? 235 00:14:32,807 --> 00:14:33,965 You better leave, Ramendran. 236 00:14:36,713 --> 00:14:38,311 Ramendran. - Sir. 237 00:14:39,233 --> 00:14:41,597 Varghese, is he locked inside? - Yes sir. 238 00:14:43,056 --> 00:14:44,056 Sir, what is it? 239 00:14:44,201 --> 00:14:46,985 They fired at Karunakaran Nair. - Okay. 240 00:14:47,105 --> 00:14:49,194 They surrendered yesterday evening. 241 00:14:49,467 --> 00:14:52,195 They threw the gun into some lagoon. 242 00:14:52,315 --> 00:14:53,428 They simply have to throw, 243 00:14:53,609 --> 00:14:55,455 it is we who has to find out. 244 00:14:59,135 --> 00:15:00,549 Did you check the air? - Yes. 245 00:15:00,743 --> 00:15:02,051 Did you check the fuel? - Yes. 246 00:15:02,257 --> 00:15:03,452 Did you check breaks? - Yes. 247 00:15:03,572 --> 00:15:04,620 Will it break down? - Yes. 248 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 What? 249 00:15:06,387 --> 00:15:09,847 Sir, has any car broken down when I'm driving? 250 00:15:09,967 --> 00:15:11,104 Okay. Move. 251 00:15:12,005 --> 00:15:14,964 If the gun is at some unknown place... 252 00:15:16,459 --> 00:15:17,459 Come on. 253 00:15:21,291 --> 00:15:23,456 Sir, foul. Sir, foul. 254 00:15:23,932 --> 00:15:26,434 Stop overreacting and get up. Go on. 255 00:15:27,392 --> 00:15:29,072 Your team players are good at overreacting. 256 00:15:29,212 --> 00:15:30,252 Coach, which is your team? 257 00:15:30,766 --> 00:15:32,643 'Those who write revolution as poetry...' 258 00:15:33,538 --> 00:15:35,821 Argentina, right? There is no need of decorating it. 259 00:15:36,172 --> 00:15:37,680 Come on. Go. 260 00:15:40,457 --> 00:15:41,490 Smash it. 261 00:15:41,709 --> 00:15:42,966 Kick. Come on. 262 00:15:44,136 --> 00:15:45,175 Kick it now. 263 00:15:48,567 --> 00:15:50,150 No. Please don't overdo it. 264 00:15:51,852 --> 00:15:53,159 Is it the 4:30pm bus? 265 00:15:53,541 --> 00:15:54,892 Now, it is 4:30pm. 266 00:15:55,531 --> 00:15:56,888 Any problem with the time? - What? 267 00:15:57,708 --> 00:15:59,436 What is it with 4:30? - Nothing. 268 00:15:59,993 --> 00:16:01,551 What? - Nothing about it. 269 00:16:02,627 --> 00:16:04,229 Something is fishy for sure. 270 00:16:05,249 --> 00:16:06,337 Who is she? 271 00:16:06,457 --> 00:16:07,576 How would I know? 272 00:16:07,818 --> 00:16:08,863 One or the other! 273 00:16:10,396 --> 00:16:11,810 Give it to me. 274 00:16:13,605 --> 00:16:16,345 At least attend the interview on Thursday. 275 00:16:16,640 --> 00:16:17,641 I will. 276 00:16:18,350 --> 00:16:20,896 It has been almost an year since you're jobless. 277 00:16:21,134 --> 00:16:23,624 There is no value for a jobless guy from Dubai. 278 00:16:23,862 --> 00:16:25,982 You are repeating the same line for the last one year. 279 00:16:26,843 --> 00:16:27,855 Son, 280 00:16:27,975 --> 00:16:30,109 attending that interview is enough. 281 00:16:30,903 --> 00:16:32,624 Holy Mary will take care of the rest. 282 00:16:32,887 --> 00:16:34,970 It is a definite chance for the experience you have. 283 00:16:35,214 --> 00:16:37,837 Mom, I know that. I will go for it. 284 00:16:38,275 --> 00:16:40,878 Mom, aren't you tired advising him? 285 00:16:40,998 --> 00:16:42,286 No, what do you want? 286 00:16:42,406 --> 00:16:44,951 You go and learn something. 287 00:16:47,967 --> 00:16:48,967 Hey... 288 00:16:49,806 --> 00:16:52,803 Are you sure, it's her lunch box that stained your shirt? 289 00:16:53,009 --> 00:16:54,009 Yes, I am. 290 00:16:57,045 --> 00:16:59,900 Then make her wash your shirt. 291 00:17:00,106 --> 00:17:02,089 Yes. - Yes, good. 292 00:17:02,277 --> 00:17:05,017 Go and have dinner rather than advising me. 293 00:17:05,318 --> 00:17:06,438 I gave you the right advice. 294 00:17:06,553 --> 00:17:09,831 I don't want it. No. I don't want your advice. 295 00:17:09,951 --> 00:17:11,998 When I'm showing him the way... 296 00:17:20,584 --> 00:17:21,779 Hello. 297 00:17:22,010 --> 00:17:24,875 You had curd curry and vegetable fry for lunch yesterday? 298 00:17:25,176 --> 00:17:26,552 Yes, why? 299 00:17:27,237 --> 00:17:29,202 Half of that curry was on my shirt. 300 00:17:30,585 --> 00:17:31,717 You had trouble, right? 301 00:17:31,955 --> 00:17:33,150 Sorry. - Sorry? 302 00:17:33,270 --> 00:17:35,565 Come. Come here. 303 00:17:37,012 --> 00:17:38,702 It's okay if it is a Peter England's shirt. 304 00:17:39,015 --> 00:17:41,161 But I missed an interview to go to Qatar. 305 00:17:41,436 --> 00:17:42,637 So, are you jobless? 306 00:17:42,757 --> 00:17:44,914 I was working in Dubai. 307 00:17:45,034 --> 00:17:47,073 I came back to go for a new one. 308 00:17:47,193 --> 00:17:48,393 What more do you want to know? 309 00:17:48,649 --> 00:17:50,357 What do you want me to do? 310 00:17:50,792 --> 00:17:52,232 If you want, I will clean your shirt. 311 00:17:52,989 --> 00:17:54,486 You have to do that anyway. 312 00:17:54,606 --> 00:17:55,186 Hold it. 313 00:17:55,306 --> 00:17:56,973 Are you serious? - Yes, I'm serious. 314 00:17:57,822 --> 00:17:59,377 Washing and ironing... Look here. 315 00:17:59,497 --> 00:18:00,790 Make it fast. 316 00:18:00,910 --> 00:18:02,070 I'll be here only for a week. 317 00:18:02,110 --> 00:18:04,274 After that? - I'll go to Dubai. 318 00:18:04,787 --> 00:18:06,915 Then you may have to come there to return this shirt. 319 00:18:07,590 --> 00:18:08,798 Use soap. Bye. 320 00:18:11,489 --> 00:18:12,489 Who is that guy? 321 00:18:12,853 --> 00:18:14,061 I met him in the bus. 322 00:18:15,828 --> 00:18:16,828 Chandi. 323 00:18:17,918 --> 00:18:18,952 Vivek. 324 00:18:20,341 --> 00:18:21,341 Madanu. 325 00:18:22,474 --> 00:18:23,474 I'm Amruthesh. 326 00:18:23,520 --> 00:18:26,798 From Kuzhoor village, Vellanichira... 327 00:18:27,502 --> 00:18:28,502 You got it? 328 00:18:29,304 --> 00:18:31,037 The rain, river... 329 00:18:31,587 --> 00:18:33,114 Calm forests and all... 330 00:18:33,658 --> 00:18:36,011 I'm not here to talk about all of those things. 331 00:18:37,112 --> 00:18:40,052 Our collector Pushpangathan IAS, that rascal, our collector. 332 00:18:40,484 --> 00:18:41,510 Are you watching? 333 00:18:42,123 --> 00:18:43,625 I want to talk to you. 334 00:18:44,369 --> 00:18:46,766 You will delete my Facebook. 335 00:18:47,657 --> 00:18:48,807 Deleting accounts! 336 00:18:48,927 --> 00:18:51,826 Why don't you take up a job in some bank? 337 00:18:54,501 --> 00:18:56,691 You're here with Shasi Tharoor's English. 338 00:18:56,866 --> 00:18:58,461 Are you the first person to bag an IAS? 339 00:18:58,581 --> 00:19:00,238 There are a lot of IAS guys. 340 00:19:00,514 --> 00:19:01,765 Who do you think you are? 341 00:19:01,885 --> 00:19:04,155 Pablo Escobar wasn't this arrogant. 342 00:19:04,640 --> 00:19:05,991 You come here. 343 00:19:06,166 --> 00:19:07,443 Try to touch me. 344 00:19:07,918 --> 00:19:10,302 I'm right here, near my house surrounded by 345 00:19:10,422 --> 00:19:11,553 I'm standing here. Come here. 346 00:19:11,778 --> 00:19:13,824 You dare touch my hair! 347 00:19:14,301 --> 00:19:16,566 Got it, you Pushpangathan. Come here. 348 00:19:23,617 --> 00:19:25,376 Sir, is it a shoot-at-sight order for me? 349 00:19:25,496 --> 00:19:27,246 What? What is it? 350 00:19:28,429 --> 00:19:30,080 Are you taking to kill me? 351 00:19:30,200 --> 00:19:32,972 Kerala police won't waste a bullet that way. 352 00:19:34,005 --> 00:19:35,400 I'm getting negative vibes. 353 00:19:35,763 --> 00:19:37,152 Are you going to kill me? 354 00:19:37,715 --> 00:19:39,717 Sir, I have stomach pain. I have to go to toilet. 355 00:19:40,336 --> 00:19:42,371 Sir, please lift that back cover. - Sir, what? 356 00:19:42,915 --> 00:19:45,543 Kick this rascal out and end it. 357 00:19:45,806 --> 00:19:47,046 I will take the responsibility. 358 00:19:47,208 --> 00:19:49,489 How difficult is it to deal with him? 359 00:19:49,997 --> 00:19:51,786 Vehicle is having some problem. 360 00:19:52,239 --> 00:19:53,442 From Veliyaparambu it's there. 361 00:19:53,934 --> 00:19:55,395 What is the problem? 362 00:19:56,044 --> 00:19:57,138 Who knows? - Hey, 363 00:19:57,809 --> 00:20:00,061 if you didn't harm me then can I tell you something. 364 00:20:00,249 --> 00:20:02,351 What? - I think cylinder is not working. 365 00:20:02,528 --> 00:20:04,568 Carbon deposits can be there in the injector nozzle. 366 00:20:04,716 --> 00:20:06,395 Mostly you have to change the fuel injector. 367 00:20:06,419 --> 00:20:08,918 You didn't lift the back cover when asked. That's why. 368 00:20:09,114 --> 00:20:11,223 Don't you like favours? - Keep quiet. 369 00:20:14,903 --> 00:20:16,925 Sathya, come here. - Coming. 370 00:20:18,075 --> 00:20:20,497 Sir, you take him. I will check the vehicle and come. 371 00:20:20,723 --> 00:20:21,528 Okay. 372 00:20:21,622 --> 00:20:22,880 Sir, take him down. 373 00:20:23,806 --> 00:20:24,962 Some missing. 374 00:20:25,267 --> 00:20:26,509 Missing? 375 00:20:26,696 --> 00:20:29,181 Go. - It started from Veliyaparambu. 376 00:20:34,907 --> 00:20:36,180 A cylinder is not working. 377 00:20:36,876 --> 00:20:40,407 Carbon can be there inside injector nozzle. 378 00:20:41,259 --> 00:20:43,087 You have to change the injector. I will do it. 379 00:20:45,970 --> 00:20:47,650 If you leave the vehicle here, I can do it. 380 00:20:48,454 --> 00:20:49,704 Sir. I will... 381 00:20:49,829 --> 00:20:51,376 come back... 382 00:20:51,548 --> 00:20:53,555 Stop. - Get him. 383 00:20:54,423 --> 00:20:56,040 Stop there. 384 00:20:56,415 --> 00:20:57,751 Get him Ramaendran. 385 00:20:57,939 --> 00:20:58,962 Stop. 386 00:21:06,009 --> 00:21:07,556 Ramendran I can't run. 387 00:21:12,743 --> 00:21:14,095 There. He is running. 388 00:21:15,017 --> 00:21:16,345 Catch him. 389 00:21:27,196 --> 00:21:28,771 Playing games with police? 390 00:21:29,228 --> 00:21:31,118 Where are you going? 391 00:21:31,282 --> 00:21:32,993 Carbon in carburettor... 392 00:21:33,118 --> 00:21:34,775 Get on the Jeep. 393 00:21:35,931 --> 00:21:37,923 Come on. Take him. 394 00:21:38,938 --> 00:21:39,954 Get up. 395 00:21:42,259 --> 00:21:43,673 I will show you. - Take the vehicle. 396 00:21:45,743 --> 00:21:47,461 What? Are you playing games? 397 00:21:48,063 --> 00:21:49,102 Of course. 398 00:21:49,431 --> 00:21:51,309 Abusing collector is a game. 399 00:21:51,493 --> 00:21:54,850 Letting police run around the ground is another game. 400 00:21:55,181 --> 00:21:58,029 Then weed, hashish, brown sugar... 401 00:21:58,361 --> 00:22:00,522 must have such interesting games either. 402 00:22:00,642 --> 00:22:02,202 If it is not there, you will add it now. 403 00:22:02,315 --> 00:22:03,796 What? What do you say? 404 00:22:04,148 --> 00:22:05,367 Sir. 405 00:22:05,758 --> 00:22:06,796 What? 406 00:22:06,906 --> 00:22:08,555 This is our son. 407 00:22:08,906 --> 00:22:09,945 Sit. 408 00:22:12,086 --> 00:22:13,430 Tell me the truth. 409 00:22:13,789 --> 00:22:14,805 Who are you? 410 00:22:15,062 --> 00:22:16,664 Sir, even you question is wrong. 411 00:22:17,320 --> 00:22:20,359 In our lives, we were not able to figure out who we truly are. 412 00:22:20,523 --> 00:22:22,867 If you understand it, then you are a great person. 413 00:22:24,937 --> 00:22:25,952 You know. 414 00:22:26,101 --> 00:22:28,391 Did you see that bulging part on his head? 415 00:22:28,874 --> 00:22:30,648 Whether he got thrashed there in the past? 416 00:22:30,823 --> 00:22:32,088 No. - No? No. 417 00:22:32,208 --> 00:22:35,132 But something is really wrong with him. 418 00:22:35,596 --> 00:22:38,023 Sir, he won't make any problems from now on. 419 00:22:38,143 --> 00:22:39,226 We will correct him. 420 00:22:39,346 --> 00:22:41,725 Correct yourself Rascal. 421 00:22:41,940 --> 00:22:44,421 You have a women related issue in your name. 422 00:22:44,611 --> 00:22:46,687 I'm not recalling it because of her. 423 00:22:46,877 --> 00:22:48,846 Do you want to correct him? 424 00:22:49,221 --> 00:22:50,760 Anyway, 425 00:22:51,776 --> 00:22:53,135 take his sign, 426 00:22:53,479 --> 00:22:55,135 and take him away. 427 00:22:55,807 --> 00:22:56,846 Amruthesh, 428 00:22:57,198 --> 00:23:01,216 if you talk politics even in the toilet... 429 00:23:01,424 --> 00:23:03,662 I will keep silence if there is no violence. 430 00:23:04,088 --> 00:23:05,229 Oh My God! 431 00:23:05,721 --> 00:23:08,284 Sir, it is just that he talk big. 432 00:23:08,643 --> 00:23:10,182 He don't know the meaning of it. 433 00:23:10,667 --> 00:23:13,409 Explain him some meanings when you are free. 434 00:23:13,705 --> 00:23:14,721 Okay. 435 00:23:14,841 --> 00:23:15,995 That guy in white shirt, 436 00:23:16,115 --> 00:23:18,241 ask him to wait. - Ask him to wait. 437 00:23:24,858 --> 00:23:25,905 Sir, may I leave? 438 00:23:26,326 --> 00:23:27,435 Keep going. 439 00:23:30,045 --> 00:23:31,084 Tell me. 440 00:23:38,037 --> 00:23:39,052 No. 441 00:23:39,467 --> 00:23:40,491 Yes. 442 00:23:46,811 --> 00:23:48,116 Ayyappa. - Not me. 443 00:23:48,233 --> 00:23:49,467 Why are you hiding? 444 00:23:49,788 --> 00:23:51,014 Where is Sa, Pa, Sa? 445 00:23:51,209 --> 00:23:51,967 I don't know. 446 00:23:52,115 --> 00:23:52,827 Where is Jitu? 447 00:23:52,959 --> 00:23:55,217 He is depressed on missing an interview. 448 00:23:55,412 --> 00:23:56,545 Try calling him. 449 00:23:57,186 --> 00:23:58,186 Is it? 450 00:23:59,530 --> 00:24:00,686 Jitu. - Jitu. 451 00:24:00,772 --> 00:24:01,819 Jitu, open the door. 452 00:24:01,983 --> 00:24:03,170 Ayyappan is here. 453 00:24:03,413 --> 00:24:05,133 Ayyappan, you leave. I'm not in a good mood. 454 00:24:05,420 --> 00:24:06,936 So he is alive. 455 00:24:07,717 --> 00:24:09,014 Mom, get him out. 456 00:24:09,366 --> 00:24:10,670 What a show? 457 00:24:11,155 --> 00:24:14,451 Seems like you are missing an interview for the first time. 458 00:24:14,670 --> 00:24:17,045 I'm going. But today's match is with Pranav Abdulla. 459 00:24:17,202 --> 00:24:18,522 If you miss the practice... 460 00:24:18,827 --> 00:24:20,006 I will go nude. 461 00:24:20,225 --> 00:24:21,357 Match is at the cemetery ground. 462 00:24:21,381 --> 00:24:23,975 I'm depressed to hell, his cemetery... 463 00:24:24,233 --> 00:24:27,053 Go on man! - Mom said you missed an interview. 464 00:24:27,225 --> 00:24:28,405 I said, leave. 465 00:24:29,756 --> 00:24:32,092 Don't go over there. He is insane. 466 00:24:32,272 --> 00:24:33,787 If he throw something you'll be cut into two. 467 00:24:33,811 --> 00:24:35,209 Leave! 468 00:24:35,420 --> 00:24:36,663 Then try it yourself. 469 00:24:37,537 --> 00:24:39,748 Jitu, open the door. 470 00:24:40,427 --> 00:24:42,342 Come on. Open the door. 471 00:24:47,225 --> 00:24:50,397 Come get some food and go to sleep. His overacting show! 472 00:24:51,998 --> 00:24:54,038 Do anyone behave like this for missing an interview? 473 00:25:30,207 --> 00:25:31,207 Oh! 474 00:25:32,426 --> 00:25:33,738 Jitu is your name right? 475 00:25:35,465 --> 00:25:37,223 Didn't see you after giving shirt that day? 476 00:25:37,535 --> 00:25:39,168 I thought you have gone to Dubai. 477 00:25:39,699 --> 00:25:40,809 That won't happen. 478 00:25:41,621 --> 00:25:43,480 I lost that interview. - Sad. 479 00:25:47,254 --> 00:25:48,269 Then, 480 00:25:48,457 --> 00:25:50,497 I don't know whether I can say it in this situation. 481 00:25:50,926 --> 00:25:53,559 While I was washing to remove stains from the shirt, 482 00:25:53,847 --> 00:25:54,988 that shirt tore apart. 483 00:25:57,020 --> 00:25:58,043 That's a shirt. 484 00:25:58,597 --> 00:25:59,449 It's okay. 485 00:25:59,566 --> 00:26:00,910 Are you mood off? 486 00:26:02,113 --> 00:26:03,855 I was expecting that job. 487 00:26:04,879 --> 00:26:06,001 I missed that one. 488 00:26:06,184 --> 00:26:08,270 The Dubai going show became useless. 489 00:26:08,918 --> 00:26:11,481 I bought a new one instead of that shirt. 490 00:26:11,941 --> 00:26:13,168 The same Peter England. 491 00:26:13,449 --> 00:26:14,449 Here. 492 00:26:17,660 --> 00:26:20,238 I'm buying someone a shirt for the first time. 493 00:26:21,363 --> 00:26:22,363 Bye. 494 00:26:23,401 --> 00:26:24,471 Hey, 495 00:26:24,848 --> 00:26:26,184 don't worry. 496 00:26:26,559 --> 00:26:28,184 Gulf won't get locked tomorrow. 497 00:26:48,566 --> 00:26:50,503 It's too sunny. 498 00:26:55,495 --> 00:26:58,003 It's okay for an old bike to be under sun. 499 00:27:02,268 --> 00:27:03,268 Mine is safe now. 500 00:27:03,346 --> 00:27:06,528 Sir, Ramendran replaced my vehicle from the shed in the morning. 501 00:27:06,722 --> 00:27:08,717 Didn't you sort out that issue yet? 502 00:27:08,933 --> 00:27:11,222 Sir, I am parking there for years now. 503 00:27:11,542 --> 00:27:14,605 I have an attachment to that parking space. 504 00:27:14,784 --> 00:27:16,866 Police station is not the place for your attachment. 505 00:27:17,175 --> 00:27:18,962 Ramendran, isn't she a woman? 506 00:27:19,151 --> 00:27:20,300 Let her park her vehicle. 507 00:27:20,651 --> 00:27:22,731 Why? Doesn't men's vehicle subject to light and rain? 508 00:27:22,792 --> 00:27:24,706 Men's vehicle may get destroyed 509 00:27:24,831 --> 00:27:26,925 and rusted from light and heavy rain. 510 00:27:27,206 --> 00:27:29,438 But we have to protect women's vehicle. 511 00:27:29,558 --> 00:27:31,737 That's the situation, my dear Ramendran. 512 00:27:31,894 --> 00:27:34,430 It is not that I personally hate you. Rani, you go on. 513 00:27:34,550 --> 00:27:37,110 Sir, then why do we keep moustache as a matter of masculinity? 514 00:27:37,230 --> 00:27:39,818 Shave it then. Did I ask you to keep it? 515 00:27:41,987 --> 00:27:43,191 It's a waste talking to him. 516 00:27:47,378 --> 00:27:49,485 Sir, I'm coach Vijayan, I'm a broker. 517 00:27:49,605 --> 00:27:51,181 Are you a coach or a broker? 518 00:27:51,356 --> 00:27:54,362 We are traditionally brokers, but coach football too. 519 00:27:54,995 --> 00:27:56,018 What is your problem? 520 00:27:56,135 --> 00:27:58,769 I got a letter for over speeding. 521 00:27:59,339 --> 00:28:00,878 Letter? - Yes. Where? 522 00:28:02,284 --> 00:28:04,081 This one with a photograph. 523 00:28:05,300 --> 00:28:07,151 Placing hidden camera is cheating. 524 00:28:07,276 --> 00:28:09,721 You have to pay this in the court, not here. - That's not the problem. 525 00:28:09,745 --> 00:28:12,378 There is a girl behind this bike. 526 00:28:12,697 --> 00:28:14,399 That's not my wife. - What? 527 00:28:14,519 --> 00:28:16,097 This case is not going to end here then. 528 00:28:16,217 --> 00:28:19,063 Sir, this is not me and no girl have ever been on my bike. 529 00:28:19,183 --> 00:28:20,759 This letter came to my wife. 530 00:28:20,879 --> 00:28:22,367 She is not believing me now. 531 00:28:22,487 --> 00:28:23,894 Sir, you have to prove it somehow. 532 00:28:24,014 --> 00:28:25,599 I didn't eat for three days now. 533 00:28:25,827 --> 00:28:27,592 If it was a colour photograph... 534 00:28:27,725 --> 00:28:29,053 You turn that side. 535 00:28:29,272 --> 00:28:31,350 Do you want me to put a helmet? - No, that's okay. 536 00:28:31,936 --> 00:28:33,061 Hey, 537 00:28:33,194 --> 00:28:34,959 If you look carefully, it's you in the picture. 538 00:28:34,983 --> 00:28:37,158 Please don't talk to me like my wife do. 539 00:28:37,537 --> 00:28:41,155 Go to a lawyer and claim it is not you. 540 00:28:41,303 --> 00:28:43,240 The case will win or you will get divorce. One is sure. 541 00:28:43,264 --> 00:28:44,951 Then I will advocate it. 542 00:28:45,155 --> 00:28:47,022 A divorce is essential for me. 543 00:28:47,123 --> 00:28:49,209 That day, the accuse was drunk... 544 00:28:52,764 --> 00:28:53,795 Hello. 545 00:28:54,178 --> 00:28:55,194 Yes. 546 00:28:55,866 --> 00:28:56,873 Horlicks for dad? 547 00:28:57,514 --> 00:28:58,686 Really? 548 00:28:59,850 --> 00:29:01,459 I will recharge for the TV. 549 00:29:01,912 --> 00:29:03,186 Or ask Swathy to do it. 550 00:29:04,983 --> 00:29:06,147 I'm in Vadamel. 551 00:29:10,295 --> 00:29:11,436 I will call you back. 552 00:29:30,334 --> 00:29:32,155 Brother, what happened? 553 00:29:33,725 --> 00:29:34,849 Why do you want to know? 554 00:29:35,053 --> 00:29:36,998 Leave the past behind. What happened? 555 00:29:37,717 --> 00:29:38,897 Puncture. 556 00:29:39,077 --> 00:29:40,123 Out of air? 557 00:29:40,686 --> 00:29:41,842 Sad! 558 00:29:42,092 --> 00:29:44,178 Very good. Your false pride is the reason. 559 00:29:44,280 --> 00:29:46,756 Such a devil. You will always be in pain. 560 00:29:46,928 --> 00:29:49,061 I won't forget the past. Blow it with your mouth. 561 00:29:54,428 --> 00:29:56,092 Ramendran, it is a nail. 562 00:29:56,537 --> 00:29:58,295 Such a bad luck on me. 563 00:29:58,803 --> 00:30:00,163 It is not just about the puncture. 564 00:30:00,381 --> 00:30:02,241 Sudhi came while I was changing the Stepney. 565 00:30:02,436 --> 00:30:04,561 His laughed and mocked on his way. 566 00:30:04,725 --> 00:30:06,061 Who? Driver Sudhi? 567 00:30:06,264 --> 00:30:07,311 Yes. That guy. 568 00:30:08,014 --> 00:30:09,795 Can you make it fast? 569 00:30:10,373 --> 00:30:11,733 Aromal, 570 00:30:12,405 --> 00:30:14,248 Take this Tyre off. Quick. 571 00:30:14,498 --> 00:30:16,077 He was in Bombay, wasn't he? 572 00:30:16,342 --> 00:30:17,975 Who knows where he was. 573 00:30:19,241 --> 00:30:20,491 Make it quick dear. 574 00:30:32,521 --> 00:30:36,373 Jitu, get that stitched blouse from Lalita. 575 00:30:37,311 --> 00:30:38,631 Is it your selection? 576 00:30:38,951 --> 00:30:40,131 No, a friend gave me. 577 00:30:40,241 --> 00:30:42,381 What all do you want to know? - It's good. 578 00:30:42,702 --> 00:30:43,709 Is it? 579 00:30:44,334 --> 00:30:45,943 Really? - Yes. 580 00:30:47,444 --> 00:30:48,560 Hello. 581 00:30:56,652 --> 00:30:58,261 Bus is about to come. Come on. 582 00:30:58,410 --> 00:30:59,558 No. I have bike. 583 00:30:59,816 --> 00:31:00,823 Okay. 584 00:31:10,676 --> 00:31:11,692 Swathy. 585 00:31:16,458 --> 00:31:19,331 I thought this shirt will match you. 586 00:31:19,645 --> 00:31:21,514 But this is not up to the mark. 587 00:31:22,333 --> 00:31:23,387 That's okay. 588 00:31:29,379 --> 00:31:30,411 Come fast. 589 00:32:59,947 --> 00:33:02,673 Not you, you can look that side. 590 00:33:04,994 --> 00:33:06,079 You had exams, right? 591 00:33:06,423 --> 00:33:08,017 How do you know? - No. 592 00:33:08,377 --> 00:33:10,080 You have ink stain in your hands. 593 00:33:10,939 --> 00:33:11,955 Oh! 594 00:33:13,025 --> 00:33:14,931 That was good. 595 00:33:16,798 --> 00:33:18,025 You know... - Yes. 596 00:33:18,455 --> 00:33:19,994 In your St. Mary's College 597 00:33:20,127 --> 00:33:22,283 one of my friend's brother is studying there. 598 00:33:22,361 --> 00:33:23,853 Rahul is his name. Do you know him? 599 00:33:24,502 --> 00:33:25,900 We are in women's college. 600 00:33:27,267 --> 00:33:29,447 It's not brother, it is sister. 601 00:33:30,478 --> 00:33:31,791 Sister Rahul? 602 00:33:32,220 --> 00:33:34,150 Rahul is not sister... but... 603 00:33:34,244 --> 00:33:35,946 Her name... 604 00:33:36,337 --> 00:33:37,884 Swathy, I love you. 605 00:33:43,798 --> 00:33:46,595 I got it when you repeatedly wore this shirt ten times. 606 00:33:46,791 --> 00:33:47,798 Okay. 607 00:33:47,908 --> 00:33:49,827 Happy. Nothing else. Keep looking there. 608 00:33:49,921 --> 00:33:51,444 Look that side. 609 00:33:51,601 --> 00:33:53,022 Give way. I want to step down. 610 00:33:53,163 --> 00:33:54,616 I need to step down here. Stop. 611 00:36:00,465 --> 00:36:02,028 Okay then. - Bye. 612 00:36:08,044 --> 00:36:09,661 Punctured again? 613 00:36:09,934 --> 00:36:10,964 Yes. 614 00:36:11,060 --> 00:36:12,500 How careless did you fixed it before? 615 00:36:15,458 --> 00:36:17,067 It's unfortunate. 616 00:36:17,856 --> 00:36:19,325 What will I do... 617 00:36:19,591 --> 00:36:22,802 'In which stage of evolution 618 00:36:22,913 --> 00:36:24,397 do I become you.' 619 00:36:25,546 --> 00:36:28,101 That day I will serve me 620 00:36:28,194 --> 00:36:29,475 love form you. 621 00:36:30,163 --> 00:36:31,694 What's it? - What? 622 00:36:32,233 --> 00:36:34,530 Your Facebook status. 623 00:36:34,858 --> 00:36:36,668 Who fills your bike's petrol tank? You or she? 624 00:36:36,788 --> 00:36:38,405 Petrol pump worker does it. 625 00:36:38,804 --> 00:36:39,866 Give me some peace. 626 00:36:39,999 --> 00:36:41,218 Let me eat it. 627 00:36:43,015 --> 00:36:44,702 What is this? Did a bullet pass through? 628 00:36:48,287 --> 00:36:49,600 Sir. - Quiet. 629 00:36:51,397 --> 00:36:53,538 All because of you. - What did I do? 630 00:36:53,624 --> 00:36:54,944 Will you be able to do something? 631 00:36:55,101 --> 00:36:56,272 He is not picking up the call. 632 00:36:56,296 --> 00:36:57,530 Call is not connecting. 633 00:36:57,694 --> 00:36:59,569 Sir. - What? Sir, can we leave? Please. 634 00:36:59,655 --> 00:37:00,665 For what? 635 00:37:00,767 --> 00:37:02,447 To play again, right? 636 00:37:02,689 --> 00:37:04,978 Betting in card play is wrong. 637 00:37:05,111 --> 00:37:06,806 Did you understand? - Yes. 638 00:37:07,033 --> 00:37:09,384 Betting in card play is wrong. Sir, I got it. 639 00:37:10,197 --> 00:37:12,267 Hey, wear that. 640 00:37:12,892 --> 00:37:14,009 Why are you silent? 641 00:37:14,111 --> 00:37:15,712 Didn't you get it? Sir, I understood. 642 00:37:15,814 --> 00:37:18,491 Sir, he got it. Please ask him to give back our money then. 643 00:37:18,611 --> 00:37:20,439 Let them play to get it back. 644 00:37:20,697 --> 00:37:23,337 So, are you planning to go back and play? 645 00:37:24,048 --> 00:37:25,415 Sir, please leave us. - Keep quiet. 646 00:37:27,134 --> 00:37:28,994 Ramendran, what's up? 647 00:37:29,219 --> 00:37:30,235 It will take some time. 648 00:37:32,494 --> 00:37:36,072 Sir, we will not walk till station if the Jeep is not repaired. 649 00:37:36,212 --> 00:37:37,532 Then? - Book a taxi. 650 00:37:37,681 --> 00:37:39,439 Taxi? - A rickshaw is fine. 651 00:37:40,353 --> 00:37:41,712 Uber is also fine. 652 00:37:41,869 --> 00:37:43,439 Let them go. 653 00:38:29,462 --> 00:38:30,869 This is the same nail. 654 00:38:31,572 --> 00:38:33,634 Someone have purposely used this caltrop. 655 00:38:33,759 --> 00:38:35,087 What caltrop, Ramendran? 656 00:38:35,204 --> 00:38:36,767 Otherwise this won't happen. 657 00:38:37,197 --> 00:38:38,298 Take a look at this nail. 658 00:38:38,892 --> 00:38:40,876 If these new type of nails, 659 00:38:40,994 --> 00:38:43,665 are deliberately targeting your Tyre, 660 00:38:43,783 --> 00:38:44,892 what could be the reason? 661 00:38:45,486 --> 00:38:47,064 There is a lot of vehicles here. 662 00:38:47,181 --> 00:38:48,626 Why should someone target me? 663 00:38:48,751 --> 00:38:50,973 You have ask that to the one who is doing it. 664 00:38:51,492 --> 00:38:54,306 There was someone like this near to my mother's house. 665 00:38:54,517 --> 00:38:56,689 He puncture other's vehicle and he repairs it. 666 00:38:58,751 --> 00:39:02,025 Aromal, please don't spoil your own food. 667 00:39:02,142 --> 00:39:03,439 Finish your food now. 668 00:39:03,611 --> 00:39:05,798 Do some work now. 669 00:40:27,394 --> 00:40:28,464 Oh My God! 670 00:40:28,652 --> 00:40:30,589 Who has such problems with him? 671 00:40:31,425 --> 00:40:34,174 What about consulting an astrologer? 672 00:40:34,917 --> 00:40:37,083 This is not a usual human thing. 673 00:40:37,370 --> 00:40:39,816 Dear dad, please don't scare like this. 674 00:40:39,972 --> 00:40:42,449 Anyway he is restless. 675 00:40:42,542 --> 00:40:43,745 This will add to it. 676 00:40:43,865 --> 00:40:47,359 Does anyone dare target a police vehicle? 677 00:40:49,191 --> 00:40:52,042 Hey, his Tyre got punctured again. 678 00:40:52,152 --> 00:40:54,535 Oh My God! Like I said, 679 00:40:55,175 --> 00:40:57,175 This is not a human thing, 680 00:40:57,347 --> 00:40:59,089 but some other unknown power. 681 00:40:59,308 --> 00:41:01,340 Oh My God! 682 00:41:01,995 --> 00:41:03,792 He have to use holy strings for protection. 683 00:41:05,378 --> 00:41:07,634 My peace is ruined. 684 00:41:09,285 --> 00:41:12,775 Most of the punctures are from Parappuram-Kuzhoor area. 685 00:41:13,136 --> 00:41:14,682 One puncture every day. 686 00:41:14,972 --> 00:41:16,285 That's his course. 687 00:41:16,425 --> 00:41:18,152 This is beneficial for me. 688 00:41:20,238 --> 00:41:21,613 This is my food. 689 00:41:22,089 --> 00:41:24,753 Everyone is selfish, isn't it? 690 00:41:24,995 --> 00:41:26,472 Don't worry. 691 00:41:27,003 --> 00:41:29,683 A normal person won't dare do it to a police vehicle. 692 00:41:30,464 --> 00:41:33,933 This is a crazy, jobless person doing it. 693 00:41:34,745 --> 00:41:36,019 Do you suspect anyone? 694 00:41:36,933 --> 00:41:39,839 Crazy, jobless guy... 695 00:41:40,941 --> 00:41:42,542 You got it Pushpangathan? 696 00:41:44,972 --> 00:41:46,652 Amruthesh. - Who? 697 00:41:47,128 --> 00:41:49,691 That one who abused ex-Collector? - Yes. 698 00:41:50,370 --> 00:41:51,472 Possible. 699 00:41:51,605 --> 00:41:52,699 I suspect it. 700 00:41:53,276 --> 00:41:55,627 How do we fix whether he is doing it? 701 00:41:58,355 --> 00:41:59,402 Can you do something? 702 00:42:00,308 --> 00:42:02,089 For me, will you spy on him? 703 00:42:02,410 --> 00:42:03,488 Me? - Yes. 704 00:42:04,128 --> 00:42:06,667 Okay, I will do it. 705 00:42:09,355 --> 00:42:11,503 I came back after a holiday, 706 00:42:11,596 --> 00:42:13,065 not into a Police station, 707 00:42:13,292 --> 00:42:16,136 but to my own home. 708 00:42:17,066 --> 00:42:19,152 When I was not there, 709 00:42:19,285 --> 00:42:21,433 you took care of my home like a garden. 710 00:42:21,902 --> 00:42:24,066 Thanks. Thank you everyone. 711 00:42:24,808 --> 00:42:26,315 Ramendran, what about today's caltrop? 712 00:42:26,393 --> 00:42:27,393 No, do you want one? 713 00:42:27,495 --> 00:42:31,214 I want to tell you another thing. 714 00:42:36,058 --> 00:42:38,074 When I was not here, 715 00:42:38,347 --> 00:42:40,597 From my room, two Lexi pens, 716 00:42:40,691 --> 00:42:43,495 a cigarette lamp, some cashew nuts for time pass, etc. 717 00:42:43,597 --> 00:42:45,566 Someone has stolen it. 718 00:42:46,269 --> 00:42:48,331 Stealing is an offence. 719 00:42:49,074 --> 00:42:52,738 Whether it be the one in lock up or the one here, 720 00:42:53,081 --> 00:42:55,722 whether the one in uniform or not, 721 00:42:56,027 --> 00:42:59,120 put it back in place before I return. 722 00:43:00,402 --> 00:43:02,183 Ramendran, - Sir me? 723 00:43:02,300 --> 00:43:03,753 Not you! 724 00:43:03,886 --> 00:43:04,933 What was it for? 725 00:43:05,160 --> 00:43:07,409 Okay, let's go. Come. 726 00:43:07,644 --> 00:43:10,050 Sir, cashew nuts? - Not the plain cashew nuts, 727 00:43:10,285 --> 00:43:11,792 but spicy cashew nuts. 728 00:43:30,181 --> 00:43:32,337 Hey, please stop. Come on, stop. 729 00:43:34,423 --> 00:43:38,813 I was trying to figure out whether it's moving or it's parked. 730 00:43:39,876 --> 00:43:42,814 CI have ordered me to reach there in 30 minutes. 731 00:43:43,626 --> 00:43:46,173 I'm going to take his yelling. Why should you care, right? 732 00:43:46,916 --> 00:43:48,603 Go fast now. 733 00:43:48,735 --> 00:43:49,751 Pathetic guy! 734 00:44:03,990 --> 00:44:05,498 What are you saying? 735 00:44:05,615 --> 00:44:06,990 Targeting you with a caltrop? 736 00:44:07,224 --> 00:44:08,271 Sir, it is true. 737 00:44:08,740 --> 00:44:10,888 Who are you to be targeted? Minister? 738 00:44:11,833 --> 00:44:13,940 Sir, I'm dealing with it for last whole week. 739 00:44:14,060 --> 00:44:16,388 There is no issue when Vinod drive it is there when I drive. 740 00:44:16,412 --> 00:44:18,490 Because Vinod know how to drive it. That's it. 741 00:44:18,631 --> 00:44:19,928 Sir, just look at it. 742 00:44:20,131 --> 00:44:21,279 See, it's a nail. 743 00:44:21,537 --> 00:44:23,123 Variety punctures everyday. 744 00:44:23,248 --> 00:44:25,459 If it is in lemon today next day it will be in banana. 745 00:44:25,545 --> 00:44:28,006 The other day it will be in a potato. What does it mean? 746 00:44:28,147 --> 00:44:31,147 I think, some vegetable store guy 747 00:44:31,255 --> 00:44:32,412 is taking revenge on you. 748 00:44:32,850 --> 00:44:34,748 Sir, please don't joke. Yes, it is a joke. 749 00:44:35,334 --> 00:44:37,115 You say heavy dialogues. 750 00:44:37,272 --> 00:44:39,248 Which dialogue? - Have you ever seen 751 00:44:39,397 --> 00:44:42,069 a break down when I'm driving? 752 00:44:42,576 --> 00:44:45,201 For the last one week we have 753 00:44:45,358 --> 00:44:47,358 only seen break downs instead. 754 00:44:47,654 --> 00:44:50,092 Sir, a department level inquiry is needed. 755 00:44:50,264 --> 00:44:52,537 Kerala police is busy right now. 756 00:44:52,631 --> 00:44:54,893 You do one thing. Ask CBI to enquire about it. 757 00:44:55,381 --> 00:44:57,819 Change the Tyre and come back to the station now. 758 00:44:57,904 --> 00:44:59,115 Sir, I am... 759 00:44:59,490 --> 00:45:01,591 Go to the station. 760 00:45:01,912 --> 00:45:04,178 Sir, I'm in a hurry. 761 00:45:04,279 --> 00:45:06,178 I have headache, so I couldn't use helmets. 762 00:45:06,290 --> 00:45:09,110 Not for that. You just drop me in the station. 763 00:45:09,298 --> 00:45:11,368 For headaches, avoiding helmet is not enough. 764 00:45:11,517 --> 00:45:14,133 You have to use Vicks or Amrutanjan. 765 00:45:24,329 --> 00:45:27,048 Hey, Amruthesh is here. 766 00:45:27,274 --> 00:45:28,313 Is it? 767 00:45:28,509 --> 00:45:29,704 I got a puncture scene again. 768 00:45:30,078 --> 00:45:31,101 Where is he now? 769 00:45:31,204 --> 00:45:33,259 Near the Rahman's tea shop. 770 00:45:33,384 --> 00:45:35,587 What is he doing? He took a nail... 771 00:45:35,790 --> 00:45:37,884 He took a nail from the road. 772 00:45:37,986 --> 00:45:40,065 Then? He is observing it carefully. 773 00:45:40,195 --> 00:45:41,242 Is it? 774 00:45:41,355 --> 00:45:44,011 He is really attached to nails. 775 00:45:44,191 --> 00:45:45,229 Then? 776 00:45:45,699 --> 00:45:46,738 Sad. 777 00:45:47,059 --> 00:45:50,879 He threw it by the side so that no one will get hurt from it. 778 00:46:06,560 --> 00:46:08,160 Did you attend the interview I asked for? 779 00:46:09,060 --> 00:46:10,075 Yes. 780 00:46:11,067 --> 00:46:12,286 Why are you staring at me? 781 00:46:12,489 --> 00:46:14,020 Why are you lying? 782 00:46:14,317 --> 00:46:15,560 I'm not lying. 783 00:46:15,856 --> 00:46:18,336 The practice here is going on. It's tough if we didn't make it. 784 00:46:18,395 --> 00:46:19,473 I will not get through that interview. 785 00:46:19,497 --> 00:46:22,044 Do you know why I'm not roaming with friends of my age? 786 00:46:22,372 --> 00:46:23,403 Do you know why? 787 00:46:23,505 --> 00:46:25,083 My parents will marry me off. 788 00:46:25,567 --> 00:46:26,622 Leave job. 789 00:46:26,911 --> 00:46:30,307 How can I ask for one who can't even attend an interview properly? 790 00:46:30,427 --> 00:46:31,763 Swathy, wait for some time. 791 00:46:33,427 --> 00:46:34,747 If you are Irresponsible 792 00:46:34,856 --> 00:46:36,856 and jobless, when my parents marry me off to someone 793 00:46:36,880 --> 00:46:39,364 you and your friends will say, she cheated on you. 794 00:46:41,772 --> 00:46:42,787 Hey, 795 00:46:52,396 --> 00:46:53,779 What a speed! 796 00:46:53,975 --> 00:46:55,420 It's going to break down anyway. 797 00:46:55,506 --> 00:46:57,709 Take your time. Come slowly. 798 00:47:07,098 --> 00:47:08,184 Not always sir. 799 00:47:08,637 --> 00:47:10,231 Once in a day. 800 00:47:10,332 --> 00:47:11,340 Just once. 801 00:47:11,449 --> 00:47:12,481 Do one thing. 802 00:47:12,567 --> 00:47:14,270 Puncture it in the morning. 803 00:47:14,386 --> 00:47:15,707 Then come for the job. 804 00:47:15,832 --> 00:47:17,317 So that nobody gets affected. 805 00:47:17,628 --> 00:47:18,714 I don't know sir. 806 00:47:18,793 --> 00:47:20,567 What you don't know? 807 00:47:20,801 --> 00:47:22,535 How can I send you somewhere? 808 00:47:22,746 --> 00:47:24,496 Gets punctured wherever you go. 809 00:47:24,762 --> 00:47:27,293 How do you have these many enemies? 810 00:47:27,699 --> 00:47:30,035 What are you all waiting for? Go, do your job. 811 00:47:31,551 --> 00:47:32,668 Rani, come here. - Sir. 812 00:47:33,692 --> 00:47:35,539 That guy without helmet, 813 00:47:35,641 --> 00:47:37,196 fine him 1000 rupees. 814 00:47:37,782 --> 00:47:38,820 Hey, 815 00:47:39,040 --> 00:47:41,227 if you ride without helmet... - No sir. I won't. 816 00:47:43,711 --> 00:47:44,945 Ramendran, come here. 817 00:47:46,438 --> 00:47:47,446 Ramendran, 818 00:47:48,290 --> 00:47:50,704 Take a gap for sometime. 819 00:47:51,290 --> 00:47:52,578 Sir, what do you mean? - Leave. 820 00:47:52,648 --> 00:47:53,656 What? 821 00:47:53,719 --> 00:47:56,891 Most importantly, there are two reasons to do it. 822 00:47:57,212 --> 00:48:00,451 One is the safe journey of Police vehicle through roads. 823 00:48:00,571 --> 00:48:02,891 Secondly, if there is 824 00:48:03,016 --> 00:48:05,602 a mysterious caltrop guy 825 00:48:05,930 --> 00:48:07,782 because you are on leave, 826 00:48:07,946 --> 00:48:11,203 will feel 'I couldn't puncture him today.' 827 00:48:11,321 --> 00:48:14,532 Thinking that way he will feel wasted, misspend, useless 828 00:48:14,657 --> 00:48:17,079 and stop it and go away. 829 00:48:17,774 --> 00:48:19,203 How is my idea? 830 00:48:19,743 --> 00:48:21,696 I have to think about it. - How? 831 00:48:21,930 --> 00:48:24,330 Sir, I want to think about it. - Then come and take the Jeep. 832 00:48:24,891 --> 00:48:25,906 No. 833 00:48:26,032 --> 00:48:28,071 I am too tired to get stuck in between. 834 00:48:28,337 --> 00:48:30,524 Vinod. - Sir. Vinod. 835 00:48:30,618 --> 00:48:31,641 Sir. - Come. 836 00:48:51,985 --> 00:48:53,071 Okay then. 837 00:48:57,352 --> 00:48:58,422 How much? 838 00:48:58,617 --> 00:48:59,640 One minute. 839 00:48:59,774 --> 00:49:01,586 What are you looking for? - My phone is missing. 840 00:49:01,610 --> 00:49:02,735 I put it somewhere here. 841 00:49:03,047 --> 00:49:04,077 Where is it gone? 842 00:49:04,188 --> 00:49:05,219 I will call. 843 00:49:11,164 --> 00:49:12,172 Here it is. 844 00:49:12,274 --> 00:49:13,672 Oh! It was there. - Yes. 845 00:49:25,626 --> 00:49:27,360 Ramendran, it is... - It is... 846 00:49:27,962 --> 00:49:28,985 Caltrop Ramendran. 847 00:49:30,876 --> 00:49:31,922 Good. 848 00:49:34,454 --> 00:49:36,672 Caltrop is the carpel of a plant. 849 00:49:37,196 --> 00:49:39,282 You will find it a lot in the south. 850 00:49:39,407 --> 00:49:40,837 It is full of hard spines. 851 00:49:41,352 --> 00:49:44,813 It can even puncture the small Tyre. 852 00:49:45,180 --> 00:49:46,672 Caltrop? Means? 853 00:49:48,102 --> 00:49:49,125 Make it fast. 854 00:49:49,376 --> 00:49:50,672 Sir, this is a silly matter. 855 00:49:50,922 --> 00:49:54,852 It can be solved if our Panchayath member repair gutters in our roads. 856 00:49:55,001 --> 00:49:56,493 But he have to do it. 857 00:49:56,766 --> 00:49:59,063 Caltrop is like 858 00:49:59,391 --> 00:50:01,188 a nail placed on a piece of coconut husk. 859 00:50:01,665 --> 00:50:02,813 Nail won't be visible. 860 00:50:02,985 --> 00:50:04,844 Just in a light way. - Then? 861 00:50:05,329 --> 00:50:08,829 When the vehicle cross over it husk go down and nail hit the Tyre. 862 00:50:18,156 --> 00:50:19,789 Sathya, hop in. 863 00:50:19,906 --> 00:50:21,359 What happened? Punctured again? 864 00:50:21,687 --> 00:50:22,734 Not just that. Get in. 865 00:50:22,992 --> 00:50:25,266 Take everything you need to fix a puncture. 866 00:50:26,078 --> 00:50:27,625 What is it? Mobile Puncture fixing? 867 00:50:27,875 --> 00:50:29,250 What happened man? 868 00:50:29,875 --> 00:50:32,234 I haven't faced such a big trouble in my life. 869 00:50:32,539 --> 00:50:34,633 I haven't done any deadly sin to pay back like this. 870 00:50:34,758 --> 00:50:35,859 Don't laugh. 871 00:50:36,250 --> 00:50:37,530 A puncture daily is the routine. 872 00:50:37,602 --> 00:50:38,842 I will take the puncture today. 873 00:50:39,061 --> 00:50:40,811 Get in. Hop in man. 874 00:50:47,460 --> 00:50:48,554 Rahman. - Yes. 875 00:50:48,828 --> 00:50:50,555 Give him the breakfast. 876 00:50:50,718 --> 00:50:51,867 What is it Ramendran? 877 00:50:52,255 --> 00:50:54,395 Get two Aapam and Beef fry parcel. 878 00:50:54,934 --> 00:50:57,512 I will go to Kuzhoor junction and come back. 879 00:50:57,692 --> 00:51:00,301 In five minutes. Be ready with it. Okay. 880 00:51:16,366 --> 00:51:17,905 What is your plan? 881 00:51:18,007 --> 00:51:19,436 I'm clueless. 882 00:51:19,850 --> 00:51:21,108 We are going back. 883 00:51:21,749 --> 00:51:24,397 If anyone in the market is doing this to me 884 00:51:24,780 --> 00:51:26,959 I will get it punctured on the way. 885 00:51:27,608 --> 00:51:29,046 Okay. Let's go. 886 00:51:30,233 --> 00:51:32,522 I got it now. 887 00:51:40,851 --> 00:51:42,039 Yes. It is punctured. 888 00:51:45,038 --> 00:51:46,272 The prey is there. 889 00:51:46,695 --> 00:51:47,796 There. 890 00:52:26,607 --> 00:52:28,154 Missed him right? 891 00:52:28,295 --> 00:52:30,420 I knew it from his speed. 892 00:52:30,545 --> 00:52:31,591 How fast he is? 893 00:52:31,704 --> 00:52:33,266 I got his wallet. 894 00:52:34,594 --> 00:52:36,008 Look at this picture. 895 00:52:36,844 --> 00:52:38,076 I don't have any idea. 896 00:52:38,196 --> 00:52:40,336 It can be his childhood picture. 897 00:52:40,626 --> 00:52:42,360 Is it of any use? 898 00:52:42,907 --> 00:52:44,227 I know who it is. 899 00:52:45,110 --> 00:52:46,594 I will get him. 900 00:53:04,946 --> 00:53:06,899 Stop there. Stop. 901 00:53:07,594 --> 00:53:09,055 You rascal. 902 00:53:10,883 --> 00:53:12,376 Oh My God! My son. 903 00:53:12,532 --> 00:53:14,047 Sir, 904 00:53:14,250 --> 00:53:17,703 Sophie... Madhavan... Please come fast. 905 00:53:17,993 --> 00:53:19,477 Oh my banana tree. 906 00:53:21,372 --> 00:53:22,372 Why are you running? 907 00:53:22,466 --> 00:53:24,426 You saw my Facebook live and came arrest me right? 908 00:53:24,498 --> 00:53:26,575 Facebook live crap. Are you the one who puncture my vehicle by caltrop? 909 00:53:26,599 --> 00:53:27,943 Caltrop? 910 00:53:28,076 --> 00:53:29,919 Don't beat him. Sir, please don't beat him. 911 00:53:30,091 --> 00:53:31,716 He is going Bangalore today evening. 912 00:53:32,037 --> 00:53:34,294 Please don't do it sir. - Is this wallet yours? 913 00:53:34,427 --> 00:53:36,114 No, it is not his wallet. 914 00:53:41,935 --> 00:53:43,880 Look at it. 915 00:53:44,106 --> 00:53:45,942 He wasn't this good as a child. 916 00:53:46,067 --> 00:53:47,262 This is not him. 917 00:53:47,371 --> 00:53:48,372 Sir, leave him. - Yes. 918 00:53:48,474 --> 00:53:50,927 Please don't beat my son for no reason. 919 00:53:51,052 --> 00:53:52,989 Just because he is crazy... - Your dad is crazy. 920 00:53:53,099 --> 00:53:54,754 Leave man. Crazy. 921 00:53:55,442 --> 00:53:56,457 Give way. - Sir. 922 00:53:56,583 --> 00:53:58,966 Move aside. - Are you going? Come, let's run. 923 00:53:59,122 --> 00:54:00,380 Sir, come on. 924 00:54:00,630 --> 00:54:02,278 Tell me the problem. 925 00:54:02,380 --> 00:54:04,140 Let's call the police. - Isn't he the police? 926 00:54:06,864 --> 00:54:08,872 Let me tell you one thing. 927 00:54:09,442 --> 00:54:10,817 He is not a professional. 928 00:54:11,231 --> 00:54:13,325 He is trying from what he know. 929 00:54:13,770 --> 00:54:15,950 Caltrop is not just this one. 930 00:54:17,036 --> 00:54:18,630 This is somebody we know. 931 00:54:18,778 --> 00:54:20,340 Someone who is there only for it. 932 00:54:21,177 --> 00:54:22,942 Usually placing a caltrop is like 933 00:54:23,216 --> 00:54:24,825 using barbed wire, 934 00:54:25,099 --> 00:54:26,473 nail fitted on a board, 935 00:54:27,114 --> 00:54:28,200 then proper caltrop. 936 00:54:28,638 --> 00:54:30,739 He has used it all. 937 00:54:32,450 --> 00:54:35,802 Even if it make punctures, there is an art in placing caltrops. 938 00:54:36,278 --> 00:54:37,395 That is not here. 939 00:54:37,754 --> 00:54:39,004 That means? 940 00:54:39,669 --> 00:54:41,356 That means... 941 00:54:41,755 --> 00:54:44,145 Nothing... That's not here. That's it. 942 00:54:44,286 --> 00:54:45,372 Inexperienced. 943 00:54:49,278 --> 00:54:50,614 Ramendran. - Yes. 944 00:54:51,239 --> 00:54:52,763 I want to say something. - What? 945 00:54:53,466 --> 00:54:56,354 There is something mysterious about him nowadays. 946 00:54:57,161 --> 00:54:58,184 Yes. 947 00:54:59,075 --> 00:55:00,184 I just said. 948 00:55:00,473 --> 00:55:01,871 Don't harm him. 949 00:55:05,952 --> 00:55:08,332 Dear Ramendran, are you mad? 950 00:55:08,505 --> 00:55:10,427 How do you know all these details? 951 00:55:10,559 --> 00:55:12,895 How? - Because I deal with punctures. 952 00:55:13,247 --> 00:55:15,551 Kill me if you don't believe me. 953 00:55:17,575 --> 00:55:19,244 This is why people say, 954 00:55:19,364 --> 00:55:21,956 you are becoming mad. 955 00:55:22,458 --> 00:55:23,802 So, you are not the one? 956 00:55:24,083 --> 00:55:25,653 Ramendran, look at it. 957 00:55:25,778 --> 00:55:26,825 This is my food. 958 00:55:26,989 --> 00:55:29,833 I will promise holding it. I am not that guy. 959 00:55:37,317 --> 00:55:39,481 Football means... 960 00:55:39,669 --> 00:55:41,481 a round thing like our earth. 961 00:55:41,810 --> 00:55:43,450 We can kick football with our legs. 962 00:55:43,599 --> 00:55:45,544 But we can't kick earth with our legs. 963 00:55:45,700 --> 00:55:48,752 That is the difference between football and earth. 964 00:55:48,861 --> 00:55:49,861 You got it? 965 00:55:49,940 --> 00:55:52,704 If you make brokers as coach this is how it will be like. 966 00:55:57,221 --> 00:55:58,354 Ayyappa. - Yes. 967 00:55:59,026 --> 00:56:02,299 If I say, you don't have self-discipline... 968 00:56:02,971 --> 00:56:04,643 I will smash your head. 969 00:56:05,674 --> 00:56:07,697 I was just kidding. - Kidding with me? 970 00:56:08,587 --> 00:56:11,228 I'm out of mood today. Let's meet tomorrow. 971 00:56:11,391 --> 00:56:12,420 Why did you come now? 972 00:56:13,287 --> 00:56:14,350 Don't smile. 973 00:56:14,545 --> 00:56:16,655 You don't attend my calls, respond to my messages... 974 00:56:16,795 --> 00:56:17,819 So what? 975 00:56:18,162 --> 00:56:19,256 Nothing. 976 00:56:20,576 --> 00:56:21,607 What's it? 977 00:56:22,428 --> 00:56:25,763 Coming Friday we have unit anniversary. 978 00:56:25,967 --> 00:56:27,807 There is a music program. Will you come for it? 979 00:56:28,060 --> 00:56:29,068 Will you? 980 00:56:29,303 --> 00:56:31,771 Yes. Yes. Yes, will come. 981 00:56:31,897 --> 00:56:33,247 How can I say no, if Neenu call me? 982 00:56:33,271 --> 00:56:34,349 Neenu? 983 00:56:35,333 --> 00:56:36,849 If Veena call me. 984 00:56:36,982 --> 00:56:38,092 Veena? - Not Veena. 985 00:56:38,194 --> 00:56:39,201 Okay then. 986 00:56:39,803 --> 00:56:41,420 Ayyappa, it is Swathy. 987 00:56:41,568 --> 00:56:42,584 Swathy. 988 00:56:43,108 --> 00:56:44,623 Please don't mind. He is not normal. 989 00:56:44,709 --> 00:56:45,709 Ayyappa. 990 00:56:45,951 --> 00:56:47,678 We will come for the music program. 991 00:56:48,186 --> 00:56:49,724 Will come. Ayyappa. 992 00:56:51,606 --> 00:56:53,010 Do you have similar nails? 993 00:56:53,389 --> 00:56:54,733 Yes we have. How much? 994 00:56:55,084 --> 00:56:56,092 I don't want it. 995 00:56:56,241 --> 00:56:58,162 But, who used to buy these nails frequently? 996 00:56:58,326 --> 00:57:00,467 Frequently... Carpenter Babu, 997 00:57:00,780 --> 00:57:03,155 Sebastian who does Aluminium fabrication. 998 00:57:03,311 --> 00:57:06,467 Sali, Rajesh, Philip, Lilly... 999 00:57:06,725 --> 00:57:08,842 Frequently? - Whom do you want frequently? 1000 00:57:42,013 --> 00:57:43,037 Who is it? 1001 00:57:43,983 --> 00:57:45,498 Do you give cow dung from here? 1002 00:57:45,686 --> 00:57:46,686 No, we don't. 1003 00:57:46,842 --> 00:57:48,053 For no one? - No. 1004 00:57:49,764 --> 00:57:52,076 Do anyone take cow dung from here? - No. 1005 00:57:52,209 --> 00:57:54,756 I mean, who take most of the cow dung here? 1006 00:57:54,928 --> 00:57:57,918 We are not giving cow dung. What do you want? 1007 00:57:58,998 --> 00:58:02,061 Brother, a little cow dung is there under that coconut tree. 1008 00:58:02,334 --> 00:58:04,217 Take it for free if you want. 1009 00:58:04,600 --> 00:58:05,725 For free I mean. 1010 00:58:06,006 --> 00:58:07,194 Don't you want it? 1011 00:58:34,405 --> 00:58:36,662 Ramendran, 1012 00:58:36,991 --> 00:58:39,482 don't worry about it always, come outside for some time. 1013 00:58:39,616 --> 00:58:42,475 Keep quiet. I'm becoming mad. 1014 00:58:43,866 --> 00:58:45,483 Will it be alright if you stay inside? 1015 00:58:48,116 --> 00:58:50,053 There is no peace anywhere. 1016 00:59:33,584 --> 00:59:36,023 May I ask you one thing, 1017 00:59:36,998 --> 00:59:40,465 How will he get to know who is driving the Jeep? 1018 01:00:01,888 --> 01:00:03,177 What is it Ramendran? 1019 01:00:03,497 --> 01:00:05,154 You are down. 1020 01:00:05,302 --> 01:00:06,443 Sir, it's okay. 1021 01:00:07,864 --> 01:00:09,278 What is it? 1022 01:00:10,951 --> 01:00:12,177 I'm tired. 1023 01:00:12,771 --> 01:00:14,242 Tired of life. 1024 01:00:16,646 --> 01:00:18,787 Is your duty time over? 1025 01:00:19,388 --> 01:00:20,434 Go home. 1026 01:00:22,162 --> 01:00:23,826 Mr Shinto asked me to come. 1027 01:00:24,943 --> 01:00:26,951 I'm just clueless. 1028 01:00:27,630 --> 01:00:29,013 I couldn't sleep at night. 1029 01:00:32,279 --> 01:00:33,310 Sir, 1030 01:00:34,076 --> 01:00:35,826 is there a problem? 1031 01:00:36,896 --> 01:00:39,240 Now, there won't be any problem. 1032 01:00:39,544 --> 01:00:41,076 Don't worry. 1033 01:00:43,951 --> 01:00:45,240 Stop smoking. 1034 01:00:45,521 --> 01:00:47,075 Now leave. 1035 01:00:50,240 --> 01:00:51,294 Okay then. 1036 01:03:22,013 --> 01:03:23,747 Ramendran, eat something. 1037 01:03:24,460 --> 01:03:26,794 We have to go to temple in the evening. 1038 01:04:23,926 --> 01:04:25,691 Hey, 1039 01:04:26,801 --> 01:04:28,777 Who is it? 1040 01:04:34,285 --> 01:04:36,129 Who wants to dance? 1041 01:04:38,066 --> 01:04:39,207 Move. 1042 01:04:39,371 --> 01:04:40,644 Move this side. 1043 01:04:43,215 --> 01:04:44,543 Leave him. Leave. 1044 01:04:45,206 --> 01:04:46,308 Get up. 1045 01:04:50,355 --> 01:04:51,426 Ayyappa. 1046 01:04:52,363 --> 01:04:53,378 Wait Jitu. 1047 01:04:56,980 --> 01:04:58,105 Why did you create a scene there. 1048 01:04:58,129 --> 01:04:59,129 I didn't create it. 1049 01:04:59,270 --> 01:05:00,629 He pushed me. I pushed him back. 1050 01:05:01,020 --> 01:05:02,113 Why did you come after me? 1051 01:05:02,441 --> 01:05:03,559 To tell you something. 1052 01:05:03,934 --> 01:05:04,988 What? 1053 01:05:05,785 --> 01:05:06,840 What? 1054 01:05:07,293 --> 01:05:08,339 What is it? 1055 01:05:17,301 --> 01:05:18,543 It's okay. 1056 01:05:18,941 --> 01:05:20,121 Police will handle it. 1057 01:05:22,215 --> 01:05:23,495 That guy who came, is my brother. 1058 01:06:26,165 --> 01:06:27,219 Hey. 1059 01:06:27,680 --> 01:06:29,907 She is crying over the phone. 1060 01:06:30,329 --> 01:06:31,633 What is your problem? 1061 01:06:33,157 --> 01:06:34,430 Why are you avoiding her? 1062 01:06:35,094 --> 01:06:37,055 Her family is looking for a match. 1063 01:06:37,462 --> 01:06:38,813 She may suicide. 1064 01:06:41,196 --> 01:06:43,141 Trust is the most important thing in love. 1065 01:06:44,446 --> 01:06:45,469 Ayyappan. 1066 01:06:46,594 --> 01:06:47,758 I need to tell you something. 1067 01:06:47,860 --> 01:06:49,024 First, you talk to her. 1068 01:06:49,157 --> 01:06:50,212 Come up now. 1069 01:06:50,352 --> 01:06:52,820 There is Nadurshah movie's shooting is going on in the junction. Come. 1070 01:06:52,844 --> 01:06:54,290 Not that. - What? 1071 01:06:54,844 --> 01:06:56,036 What is your problem? 1072 01:06:56,532 --> 01:06:57,618 Tell me. 1073 01:07:01,254 --> 01:07:02,660 You know Ramendran. - Which one? 1074 01:07:02,895 --> 01:07:05,574 The guy who intervened while we started a fight that day. Police. 1075 01:07:05,660 --> 01:07:06,682 Yes. 1076 01:07:06,762 --> 01:07:08,004 He... - He? 1077 01:07:08,824 --> 01:07:10,324 I... - Yes, you. 1078 01:07:11,403 --> 01:07:12,816 I made him 1079 01:07:14,262 --> 01:07:15,581 Caltrop Ramendran. 1080 01:07:17,051 --> 01:07:18,371 What? 1081 01:07:23,426 --> 01:07:26,566 Do you know how I missed the interview for Dubai? 1082 01:07:26,933 --> 01:07:28,043 No. 1083 01:07:30,801 --> 01:07:32,564 Brother, a Puttu and Beef curry. 1084 01:07:32,684 --> 01:07:34,244 Beef is not ready yet, what about curry? 1085 01:07:36,629 --> 01:07:37,676 Hey, 1086 01:07:40,387 --> 01:07:42,020 Catch him running. 1087 01:07:45,098 --> 01:07:46,621 He is taking your bike. 1088 01:07:46,871 --> 01:07:48,762 What? Who? - Ramendran. 1089 01:07:49,270 --> 01:07:50,489 Where? - There he is going. 1090 01:07:55,285 --> 01:07:56,676 Stop there. 1091 01:07:57,809 --> 01:07:59,965 Are you playing with police? Get in. 1092 01:08:31,707 --> 01:08:33,214 I was angry at him. 1093 01:08:34,089 --> 01:08:35,722 I was thinking to repay him. 1094 01:08:36,971 --> 01:08:39,385 Even Grandma told me... - What? 1095 01:08:39,629 --> 01:08:41,855 Police or Army 1096 01:08:42,277 --> 01:08:43,839 never mind that. 1097 01:08:44,121 --> 01:08:45,988 Isn't he a driver? 1098 01:08:50,144 --> 01:08:52,754 Give his vehicle a puncture. 1099 01:08:53,808 --> 01:08:55,355 She is such a witch. 1100 01:12:25,415 --> 01:12:27,430 Still, didn't you know he was her brother? 1101 01:12:27,704 --> 01:12:28,727 You are lying. 1102 01:12:28,851 --> 01:12:30,617 I didn't know. - Liar. 1103 01:12:30,930 --> 01:12:32,758 Believe me if you can. I didn't know. 1104 01:12:36,429 --> 01:12:37,860 Then... - Then... 1105 01:12:38,251 --> 01:12:40,664 Is it? So you don't want to know about me? - No. No. 1106 01:12:41,031 --> 01:12:42,914 But I want your full details. 1107 01:12:43,126 --> 01:12:45,016 Swathy, I don't want to know your past. 1108 01:12:45,626 --> 01:12:47,743 Your family, religion, nothing. 1109 01:12:49,251 --> 01:12:51,563 I loved you, only you. 1110 01:12:52,680 --> 01:12:54,939 Shouldn't have used philosophies to be romantic. 1111 01:12:56,071 --> 01:12:57,696 That day, during the music program 1112 01:12:58,321 --> 01:12:59,946 I get to know, he is her brother. 1113 01:13:00,954 --> 01:13:03,563 But why did you continuously punctured him? 1114 01:13:04,071 --> 01:13:05,485 One or two were enough. 1115 01:13:06,063 --> 01:13:07,704 First, it was the anger on him. 1116 01:13:08,868 --> 01:13:11,789 Then when I found it is safe, I keep doing it. 1117 01:13:11,930 --> 01:13:14,570 Are you a minister to be targeted? 1118 01:13:18,649 --> 01:13:20,563 When I found him in pain, 1119 01:13:20,945 --> 01:13:22,242 that gave me pleasure. 1120 01:13:22,696 --> 01:13:26,540 For pleasure, I must have bought you a half bottle liquor. 1121 01:13:28,758 --> 01:13:30,071 How will we deal with it? 1122 01:13:30,625 --> 01:13:31,705 Sir, please take the sweet. 1123 01:13:31,907 --> 01:13:33,352 Sir, - Yes. 1124 01:13:34,032 --> 01:13:35,211 Sweet again. 1125 01:13:35,329 --> 01:13:37,102 Why? - My marriage is fixed again. 1126 01:13:37,313 --> 01:13:39,040 Oh My Paravatty Saint! - Sir, you must come. 1127 01:13:39,165 --> 01:13:40,430 Okay. 1128 01:13:41,290 --> 01:13:42,454 Rani, I will definitely come. 1129 01:13:42,579 --> 01:13:43,626 You must come a day prior. 1130 01:13:43,719 --> 01:13:45,032 Sure, I will be there. 1131 01:13:45,219 --> 01:13:48,024 Do we have to donate to the government for it? 1132 01:13:48,266 --> 01:13:49,547 Sorry sir? 1133 01:13:49,672 --> 01:13:51,930 Some donation through beverages. 1134 01:13:52,118 --> 01:13:53,266 - Definitely sir. 1135 01:13:53,383 --> 01:13:54,399 Sir. 1136 01:13:56,102 --> 01:13:58,930 It's been so long I got a salute smiling. 1137 01:13:59,743 --> 01:14:02,532 The case of blasting bomb in the convent pig farm. 1138 01:14:02,719 --> 01:14:04,930 Sir, what about my leave? - No way. 1139 01:14:05,118 --> 01:14:06,305 It's my uncle's death anniversary. 1140 01:14:06,329 --> 01:14:08,680 Is it uncle's death anniversary? Still, there is no leave. 1141 01:14:08,751 --> 01:14:10,594 Sir, what is it? I just asked for a day leave. 1142 01:14:10,829 --> 01:14:13,329 Ramendran is already on leave. 1143 01:14:13,524 --> 01:14:15,743 If you are not there, what will I do with the vehicle? 1144 01:14:15,844 --> 01:14:16,851 Sir, it's unfair. 1145 01:14:16,969 --> 01:14:19,883 If Ramendran returns, 1146 01:14:20,032 --> 01:14:22,704 police station must change its name to puncture station. 1147 01:14:22,797 --> 01:14:23,836 What can I do about it? 1148 01:14:23,930 --> 01:14:25,774 What can Ramendran do about it? 1149 01:14:25,977 --> 01:14:28,172 He is uncontrolled now. 1150 01:14:28,907 --> 01:14:32,040 Like the Mammooty in Thaniyavarthanam movie. 1151 01:14:39,336 --> 01:14:40,376 A cigarette. 1152 01:14:45,922 --> 01:14:46,953 Caltrop. 1153 01:14:59,953 --> 01:15:01,133 Caltrop. 1154 01:15:13,883 --> 01:15:15,157 Caltrop. 1155 01:15:39,622 --> 01:15:41,864 If I didn't get the one who placed caltrop, 1156 01:15:42,638 --> 01:15:45,086 I'm in a mood to finish off the one I get. 1157 01:15:45,372 --> 01:15:47,674 When my cigarette ends, 1158 01:15:47,896 --> 01:15:50,661 I should not see you or your bike here. 1159 01:16:32,651 --> 01:16:34,854 If you go there asking for his sister... 1160 01:16:35,542 --> 01:16:37,682 This is my your head, this one mine 1161 01:16:38,862 --> 01:16:41,018 he will kick both into the pit. 1162 01:16:44,643 --> 01:16:46,518 Even I got two punctures too. 1163 01:16:46,909 --> 01:16:48,253 So it was you. 1164 01:16:49,206 --> 01:16:51,651 Which job can we expect a 100% perfection? 1165 01:16:52,721 --> 01:16:55,494 I heard a lot of others got affected from this. 1166 01:16:57,526 --> 01:16:59,065 He wouldn't have seen me. 1167 01:16:59,237 --> 01:17:00,854 That's what you think. 1168 01:17:00,964 --> 01:17:03,159 He is a policeman. He must be having assumptions. 1169 01:17:03,495 --> 01:17:05,112 Ayyappan, give me some ideas? 1170 01:17:05,885 --> 01:17:08,548 This is my head, this one yours. 1171 01:17:08,932 --> 01:17:11,726 Don't spread heads like this, instead take my head out of it. 1172 01:17:11,956 --> 01:17:13,836 I swear I won't puncture any vehicle in my life. 1173 01:17:13,948 --> 01:17:17,187 He took long leave hiding for a month just because of you. 1174 01:17:17,393 --> 01:17:19,940 How do he know whether you stopped placing caltrop? 1175 01:17:20,448 --> 01:17:21,471 How do he know? 1176 01:17:22,089 --> 01:17:25,385 Do something! Or... Or else, I will hang myself on that post. 1177 01:17:26,292 --> 01:17:27,651 That post? 1178 01:17:27,839 --> 01:17:28,869 That post is short. 1179 01:17:28,949 --> 01:17:31,215 Ayyappan! - Just a fact. 1180 01:17:34,918 --> 01:17:36,678 You need strength like mine to play football. 1181 01:17:36,785 --> 01:17:38,231 Or you will fly with the ball. 1182 01:17:38,660 --> 01:17:41,520 Let's arrange this proposal. 1183 01:17:41,707 --> 01:17:42,746 How? 1184 01:17:44,770 --> 01:17:46,074 Let's get the broker. 1185 01:17:46,238 --> 01:17:47,921 Did you get what I just said? 1186 01:17:48,324 --> 01:17:51,030 We will be there by 4 O'clock. 1187 01:17:51,207 --> 01:17:52,457 Yes. - Then what will you do? 1188 01:17:52,715 --> 01:17:54,434 I will bring you tea and smile. 1189 01:17:54,746 --> 01:17:56,496 Do you really understand what I am saying? 1190 01:17:56,903 --> 01:17:58,981 If you smile, your brother will doubt it. 1191 01:17:59,223 --> 01:18:01,062 Why are you excited to get married? 1192 01:18:03,082 --> 01:18:04,270 You have to protest. 1193 01:18:04,481 --> 01:18:06,184 You must say, you don't want marriage. 1194 01:18:06,363 --> 01:18:08,371 What? - Won't that stop our marriage? 1195 01:18:08,559 --> 01:18:09,770 That's what I am saying. 1196 01:18:09,926 --> 01:18:11,824 For that reply, your brother will say, 1197 01:18:12,238 --> 01:18:14,394 Anyway, they have come this long way. Bring them coffee. 1198 01:18:14,418 --> 01:18:15,498 Let's think about it later. 1199 01:18:15,707 --> 01:18:17,199 Then what will you say? 1200 01:18:18,145 --> 01:18:20,684 I'll do it, just for you. 1201 01:18:20,832 --> 01:18:22,699 Don't think I will agree to it. 1202 01:18:24,223 --> 01:18:27,278 Then come and serve us coffee. 1203 01:18:27,629 --> 01:18:28,722 That simple. 1204 01:18:29,106 --> 01:18:31,926 Please don't overact and spoil everything. 1205 01:18:32,449 --> 01:18:33,793 I'm tensed. 1206 01:18:33,942 --> 01:18:35,692 Don't worry. Then, 1207 01:18:36,832 --> 01:18:37,840 I didn't get it. 1208 01:18:38,387 --> 01:18:39,402 What? 1209 01:18:39,589 --> 01:18:40,988 That, I didn't get it. 1210 01:18:42,715 --> 01:18:43,754 Give me. 1211 01:18:44,160 --> 01:18:45,918 Yes girl. - Is your brother there? 1212 01:18:46,121 --> 01:18:47,340 No girl, it is my dad. 1213 01:18:50,098 --> 01:18:51,567 Okay, let's see on Monday. 1214 01:18:54,574 --> 01:18:57,036 I have seen Jitu somewhere. 1215 01:18:57,793 --> 01:18:59,363 Come, let's leave. 1216 01:19:00,059 --> 01:19:02,337 I have seen you somewhere too. 1217 01:19:02,675 --> 01:19:03,901 While going to place caltrops? 1218 01:19:03,925 --> 01:19:04,933 Quiet, Ayyappan. 1219 01:19:05,082 --> 01:19:06,363 What's the secret? 1220 01:19:06,723 --> 01:19:10,377 I was saying, you are quite famous nowadays. 1221 01:19:11,707 --> 01:19:14,488 I took them here because they are a perfect match for you. 1222 01:19:14,731 --> 01:19:16,586 He is a gentleman. 1223 01:19:16,785 --> 01:19:19,865 But he is not that good in football like we are. 1224 01:19:20,706 --> 01:19:22,808 We are two, mom passed away. 1225 01:19:23,019 --> 01:19:24,035 Yes, we know. 1226 01:19:24,301 --> 01:19:26,309 How do you know? - They told us. 1227 01:19:26,871 --> 01:19:28,879 But I haven't told you any details? 1228 01:19:29,481 --> 01:19:31,840 Is there anything that brokers don't know about? 1229 01:19:31,965 --> 01:19:33,848 They will figure out everything. 1230 01:19:40,168 --> 01:19:41,332 Have it. 1231 01:19:41,692 --> 01:19:43,293 Look at her carefully. 1232 01:19:43,434 --> 01:19:46,949 After wedding, don't blame me saying she has this and that. 1233 01:19:47,090 --> 01:19:48,434 Alright? - Keep quiet please. 1234 01:19:50,051 --> 01:19:51,949 Jitu, where were you in Gulf? 1235 01:19:52,113 --> 01:19:54,254 Qutar. I came back to shift this job. 1236 01:19:54,535 --> 01:19:56,004 I got selected for few companies. 1237 01:19:56,098 --> 01:19:57,738 There is a confusion, which one to go for. 1238 01:19:58,926 --> 01:20:02,012 If they want to talk in person let them talk. 1239 01:20:02,660 --> 01:20:04,246 It's not the old age. 1240 01:20:05,535 --> 01:20:08,981 This dialogue is copyrighted for brokers. 1241 01:20:09,137 --> 01:20:11,168 Don't try to act smart there. 1242 01:20:11,387 --> 01:20:13,238 Let them talk if they want to. 1243 01:20:14,090 --> 01:20:15,926 Your wife passed away right? 1244 01:20:16,113 --> 01:20:19,863 There is a good lady in Kettam, Airanikulam whose husband is dead. 1245 01:20:19,957 --> 01:20:20,847 Can we think about it? 1246 01:20:20,957 --> 01:20:22,964 Let's plan it with their wedding if you are interested. 1247 01:20:22,988 --> 01:20:26,176 I'm interested. But I don't think they will agree to it. 1248 01:20:26,278 --> 01:20:28,067 Let's make them agree. 1249 01:20:28,285 --> 01:20:29,644 What are you doing? 1250 01:20:30,551 --> 01:20:32,442 I will take this. I haven't tried it yet. 1251 01:20:37,395 --> 01:20:39,439 I liked the girl. 1252 01:20:39,621 --> 01:20:41,262 Let them decide now. 1253 01:20:41,832 --> 01:20:44,996 I have done my job with sincerity and perfection. 1254 01:20:45,074 --> 01:20:47,788 Isn't it mother? - No Vijayan. You were boring. 1255 01:20:48,949 --> 01:20:51,100 You wouldn't have told me that on my face. 1256 01:20:51,495 --> 01:20:53,371 I performed it very well. 1257 01:20:53,448 --> 01:20:54,472 Isn't it? 1258 01:20:54,592 --> 01:20:55,837 I will treat you for this. 1259 01:20:55,957 --> 01:21:00,371 I will make you stand in the ground hands tied to the goal post, 1260 01:21:00,590 --> 01:21:02,780 pour weaver ants on your body, and put fire under you, 1261 01:21:02,900 --> 01:21:04,434 to play penalty game on you. 1262 01:21:04,613 --> 01:21:05,934 Creating useless scenes! 1263 01:21:09,238 --> 01:21:10,254 Did you like him? 1264 01:21:12,153 --> 01:21:13,754 I don't want to marry now. 1265 01:21:13,910 --> 01:21:16,082 You have to. My job is problematic. 1266 01:21:16,754 --> 01:21:18,238 You marriage is important for me now. 1267 01:21:22,910 --> 01:21:25,137 If you want, 1268 01:21:25,465 --> 01:21:27,020 I will marry just for you. 1269 01:21:27,106 --> 01:21:29,481 You don't have to marry for me. Marry if you like it. 1270 01:21:30,512 --> 01:21:33,330 Then, let's go for few other proposals. 1271 01:21:33,714 --> 01:21:34,753 That's not required. 1272 01:21:35,082 --> 01:21:37,020 I have promised, 1273 01:21:37,254 --> 01:21:39,442 to accept the first guy's proposal. 1274 01:21:39,692 --> 01:21:40,785 I will marry him. 1275 01:21:40,996 --> 01:21:42,153 He is a nice guy. 1276 01:21:43,049 --> 01:21:45,057 I like him, he is good. 1277 01:21:46,290 --> 01:21:49,775 Let's inform them we are visiting their house next week. 1278 01:21:50,098 --> 01:21:52,650 Let's decide after looking at their family and backgrounds. 1279 01:21:52,770 --> 01:21:54,051 Okay? - Okay. 1280 01:21:55,113 --> 01:21:57,720 I couldn't be able to come there that day. - Why? 1281 01:21:57,840 --> 01:22:00,259 There was a music concert in Delhi. 1282 01:22:00,824 --> 01:22:02,590 At the age of three, 1283 01:22:02,710 --> 01:22:05,723 I learned the martial art practices by heart. 1284 01:22:05,926 --> 01:22:07,481 I used to sing well too. 1285 01:22:07,598 --> 01:22:11,176 But family didn't figure it out. They endorsed me to dance. 1286 01:22:11,301 --> 01:22:13,996 The song and dance didn't go well altogether. 1287 01:22:14,113 --> 01:22:15,746 It's time. Can we leave? 1288 01:22:15,863 --> 01:22:17,238 Wait, Jitu will come now. 1289 01:22:17,496 --> 01:22:19,656 He went to the yard to collect some vegetables for you. 1290 01:22:19,801 --> 01:22:21,121 That was not required. 1291 01:22:22,293 --> 01:22:23,863 Who is it? - It is Jitu. 1292 01:22:24,137 --> 01:22:25,613 He was is 8th standard that time. 1293 01:22:27,293 --> 01:22:28,754 Can we leave then? 1294 01:22:38,863 --> 01:22:40,309 Didn't your wound dry? 1295 01:22:40,801 --> 01:22:43,415 That pains once in a while. 1296 01:22:43,770 --> 01:22:45,926 What about the alliance came for Swathy? 1297 01:22:46,089 --> 01:22:48,498 Yes. - How are they? Can we expect it soon? 1298 01:22:50,832 --> 01:22:52,441 There is a problem. 1299 01:22:52,704 --> 01:22:53,973 It can be my assumption. 1300 01:22:54,082 --> 01:22:55,113 What is the problem? 1301 01:22:55,410 --> 01:22:56,496 Nothing, but... 1302 01:22:56,918 --> 01:22:59,802 I have a doubt that whether he is the one puncturing me. 1303 01:23:00,090 --> 01:23:01,576 Are you mad? 1304 01:23:01,949 --> 01:23:04,267 It's because you are always thinking about it. 1305 01:23:05,137 --> 01:23:06,926 What is the reason why you think that way? 1306 01:23:10,582 --> 01:23:11,738 Hello, what's it? 1307 01:23:11,942 --> 01:23:13,142 Don't forget to buy medicines. 1308 01:23:13,363 --> 01:23:14,762 I have to remind you everything. 1309 01:23:15,004 --> 01:23:16,770 But you didn't give me the list. 1310 01:23:16,856 --> 01:23:19,457 You put that in your wallet. Try to remember. 1311 01:23:19,551 --> 01:23:21,973 Oh, is it? Let me see. 1312 01:23:22,238 --> 01:23:24,300 It is not here. 1313 01:23:24,410 --> 01:23:26,285 It would have gone out for a vacation. 1314 01:23:26,371 --> 01:23:28,184 Don't hurry. Let me see. 1315 01:23:29,714 --> 01:23:31,269 Got it? - Yes. 1316 01:23:31,442 --> 01:23:32,653 I will buy it. Sure. - Okay. 1317 01:23:33,348 --> 01:23:34,590 Okay. 1318 01:23:37,051 --> 01:23:39,684 Why do you think he is the guy? 1319 01:23:42,433 --> 01:23:44,957 Hey, where are you going? 1320 01:25:07,201 --> 01:25:09,622 Not that, he had a lot of head weight when he came home. 1321 01:25:09,709 --> 01:25:10,740 Head weight? 1322 01:25:10,834 --> 01:25:12,357 He didn't accept the vegetables I gave. 1323 01:25:12,443 --> 01:25:13,849 He could be a non-vegetarian guy. 1324 01:25:16,521 --> 01:25:17,646 Ramendran. 1325 01:25:17,990 --> 01:25:19,092 Mr. Ramendran. 1326 01:25:19,193 --> 01:25:20,920 Let him go his way. - Ramendran. Here. 1327 01:25:21,458 --> 01:25:23,240 Come here. - Let him go somewhere. 1328 01:25:23,575 --> 01:25:24,606 Who are you scared off? 1329 01:25:24,701 --> 01:25:26,303 You are brother-in-laws of future. 1330 01:25:26,474 --> 01:25:27,732 You must share a relationship. 1331 01:25:28,115 --> 01:25:29,849 I will arrange it. He is a nice guy. 1332 01:25:30,248 --> 01:25:31,693 Look at his innocent face. 1333 01:25:31,842 --> 01:25:32,880 Don't overact. 1334 01:25:34,053 --> 01:25:35,411 How are you? 1335 01:25:35,724 --> 01:25:37,787 It's good we saw you. 1336 01:25:37,998 --> 01:25:39,466 He was waiting to go to that junction. 1337 01:25:39,490 --> 01:25:41,044 Drop him please. - Ayyappan. 1338 01:25:41,529 --> 01:25:43,521 I was waiting to see you either. - Is it? 1339 01:25:43,646 --> 01:25:44,959 Go on. See. 1340 01:25:45,201 --> 01:25:46,779 This is how brother-in-laws have to be like. 1341 01:25:46,803 --> 01:25:48,287 What a timing. - Hop on. 1342 01:25:48,693 --> 01:25:49,693 Go on. 1343 01:25:56,381 --> 01:25:58,006 See you both, soon. 1344 01:25:59,717 --> 01:26:01,459 Brother, is this bike pretty old? 1345 01:26:02,037 --> 01:26:03,131 Yes it is. 1346 01:26:03,662 --> 01:26:06,353 Don't worry. Nobody punctures this bike. 1347 01:26:07,138 --> 01:26:09,600 I have such a bad name in the village. 1348 01:26:10,107 --> 01:26:11,685 You must be aware of it. 1349 01:26:13,021 --> 01:26:14,423 It is good that I saw you. 1350 01:26:14,631 --> 01:26:17,094 I wanted to ask you something about the wedding 1351 01:26:17,435 --> 01:26:18,489 What's it? 1352 01:26:19,107 --> 01:26:21,646 For wedding, whether meals is good 1353 01:26:21,935 --> 01:26:23,615 or Buffet is a good option? 1354 01:26:24,435 --> 01:26:26,318 Buffet is costly right? 1355 01:26:26,490 --> 01:26:27,709 That's why this confusion. 1356 01:26:29,904 --> 01:26:33,021 For your social standard, I think buffet is the better option. 1357 01:26:33,592 --> 01:26:35,198 You want my money spent? 1358 01:26:35,435 --> 01:26:36,865 Not like that. 1359 01:26:37,099 --> 01:26:38,920 For Buffet you will get the remaining food. 1360 01:26:39,060 --> 01:26:40,756 We can use that for the next ten days. 1361 01:26:41,170 --> 01:26:42,443 That's good. - Yes. 1362 01:26:42,865 --> 01:26:45,623 But, does that brings the joy of local dessert? 1363 01:26:46,865 --> 01:26:48,013 Okay. Meals is right. 1364 01:26:48,123 --> 01:26:49,310 Meals is good for health too. 1365 01:26:49,482 --> 01:26:51,177 Meals is good. 1366 01:26:51,998 --> 01:26:54,912 But for my social standard, buffet is best, isn't it? 1367 01:26:55,638 --> 01:26:57,045 What a man is he? 1368 01:26:57,396 --> 01:26:59,060 What? - What was it? 1369 01:27:10,951 --> 01:27:12,184 Why are we here? 1370 01:27:16,849 --> 01:27:18,271 You must be knowing it. 1371 01:27:23,865 --> 01:27:24,904 Someone is 1372 01:27:26,357 --> 01:27:27,450 puncturing my vehicle. 1373 01:27:28,279 --> 01:27:30,413 That's why I'm home taking a long leave. 1374 01:27:30,623 --> 01:27:32,196 Do you know who it is? 1375 01:27:33,911 --> 01:27:35,427 I have a clue. 1376 01:27:37,787 --> 01:27:39,553 He is almost caught. 1377 01:27:51,934 --> 01:27:52,982 Stop there. 1378 01:27:56,748 --> 01:27:57,763 Hey. 1379 01:28:00,685 --> 01:28:02,012 I won't leave you. 1380 01:28:07,896 --> 01:28:09,740 What was that sound? 1381 01:28:10,005 --> 01:28:11,261 It can be some stray dogs. 1382 01:28:17,685 --> 01:28:18,747 Oh, you fall down. 1383 01:28:18,880 --> 01:28:19,888 Brother. 1384 01:28:21,420 --> 01:28:23,435 I will kill you, rascal. 1385 01:28:24,326 --> 01:28:26,029 Brother, listen to me. 1386 01:28:26,170 --> 01:28:27,748 I'm the one who punctured your vehicle. 1387 01:28:27,903 --> 01:28:29,106 But you must know why. 1388 01:28:29,248 --> 01:28:30,615 Take me from here. 1389 01:28:30,724 --> 01:28:32,670 Listen to me first. 1390 01:28:46,516 --> 01:28:47,794 This is what happened. 1391 01:28:47,888 --> 01:28:50,115 I know you will finish me off if you get hold of me. 1392 01:28:50,334 --> 01:28:52,254 But I won't let you die here. I'm not that cruel. 1393 01:28:52,420 --> 01:28:53,959 I will save you. 1394 01:28:54,295 --> 01:28:57,217 Help! Somebody help! A poor guy slipped into this well. 1395 01:28:57,342 --> 01:28:59,107 Somebody help. 1396 01:28:59,209 --> 01:29:01,771 He will die now. Help. - Yes, people are coming. 1397 01:29:02,272 --> 01:29:03,920 Come on fast. Let's save him. 1398 01:29:04,397 --> 01:29:05,748 Not behind me. He is in the well. 1399 01:29:05,866 --> 01:29:07,873 Go rescue him. Go on. 1400 01:29:09,295 --> 01:29:10,373 Is it Ramendran? 1401 01:29:10,592 --> 01:29:11,951 Get a rope. - Okay. 1402 01:29:12,428 --> 01:29:13,600 What happened? 1403 01:29:14,084 --> 01:29:16,131 A wild dog trapped me. 1404 01:29:20,366 --> 01:29:22,139 Now, do you think you will get her? 1405 01:29:22,631 --> 01:29:24,920 It is better to end life than losing her. 1406 01:29:25,092 --> 01:29:26,483 Don't say such things. 1407 01:29:26,826 --> 01:29:28,186 The way you talk! 1408 01:29:29,295 --> 01:29:32,302 I have only done two things sincerely in my life. 1409 01:29:33,272 --> 01:29:34,717 One was puncturing his vehicle. 1410 01:29:35,607 --> 01:29:36,701 Other was loving her. 1411 01:29:43,373 --> 01:29:44,467 Can you just stop. 1412 01:29:45,764 --> 01:29:47,748 Grandma, what will I do now? 1413 01:29:48,217 --> 01:29:49,678 Now he will do the remaining. 1414 01:29:50,983 --> 01:29:51,983 Grandma! 1415 01:29:53,209 --> 01:29:54,389 That's why I told you 1416 01:29:54,670 --> 01:29:56,076 to apologize him. 1417 01:29:56,358 --> 01:29:59,014 Try to convince him doing anything. 1418 01:29:59,616 --> 01:30:01,795 I can only think of that way. 1419 01:30:02,576 --> 01:30:04,366 After creating such problems... 1420 01:30:04,662 --> 01:30:06,326 What did you say? I did it right? 1421 01:30:06,576 --> 01:30:09,263 I have told him, you advised me to do it. 1422 01:30:09,514 --> 01:30:10,787 After advicing all plans... 1423 01:30:13,491 --> 01:30:14,678 You told him? 1424 01:30:15,912 --> 01:30:16,935 Yes. 1425 01:30:25,653 --> 01:30:26,668 What happened? 1426 01:30:26,754 --> 01:30:27,989 Done with investigation? 1427 01:30:32,371 --> 01:30:34,465 I'm canceling my leave, 1428 01:30:34,582 --> 01:30:36,754 and planning to join next week. 1429 01:30:38,207 --> 01:30:39,419 What about punctures? 1430 01:30:39,926 --> 01:30:41,027 That is sorted. 1431 01:30:41,425 --> 01:30:42,527 Did you catch the culprit? 1432 01:30:43,395 --> 01:30:44,434 No. 1433 01:30:45,355 --> 01:30:46,449 But I will. 1434 01:30:46,895 --> 01:30:48,231 That is refreshing! 1435 01:30:50,460 --> 01:30:53,845 Why did you call yesterday and said no to that alliance? 1436 01:30:54,489 --> 01:30:56,674 That won't work. 1437 01:30:57,381 --> 01:30:59,765 He is a jobless brat. 1438 01:31:00,184 --> 01:31:02,590 I didn't like the family too. 1439 01:31:03,200 --> 01:31:04,309 Did you tell her? 1440 01:31:04,746 --> 01:31:08,481 No. I don't think she is going to agree to it. 1441 01:31:10,340 --> 01:31:13,942 I think they were in love. 1442 01:31:16,301 --> 01:31:17,426 She will agree to it. 1443 01:31:18,418 --> 01:31:19,934 What are you going to tell them? 1444 01:31:21,942 --> 01:31:23,519 I will talk to him. 1445 01:31:24,684 --> 01:31:25,949 What is this? 1446 01:31:26,286 --> 01:31:28,082 Cat is chasing that rat. 1447 01:31:34,567 --> 01:31:35,574 Hey, 1448 01:31:36,121 --> 01:31:38,199 why did he call you for? 1449 01:31:38,340 --> 01:31:39,371 I don't know. 1450 01:31:40,145 --> 01:31:42,106 Will he cancel the wedding? 1451 01:31:43,278 --> 01:31:45,528 You were puncturing police jeep all these days. 1452 01:31:45,668 --> 01:31:46,957 He can put a charge on you. 1453 01:31:47,590 --> 01:31:49,200 Or he can slap on your face. 1454 01:31:49,801 --> 01:31:52,754 I'm expecting a murder for the craziness he have. 1455 01:31:55,551 --> 01:31:57,348 I didn't mean to worry you. 1456 01:31:57,598 --> 01:32:00,138 Yes, you are repeating words that can end my worries. 1457 01:32:00,840 --> 01:32:04,317 I was reminding you about the situation you are in. 1458 01:32:04,911 --> 01:32:07,064 Let him do anything to me. 1459 01:32:07,332 --> 01:32:09,606 But, I can't lose her. 1460 01:32:10,168 --> 01:32:13,973 Then why can't you take her to some other place and live happily. 1461 01:32:14,598 --> 01:32:15,704 That's not possible. 1462 01:32:15,824 --> 01:32:17,810 Do you think she will leave her family and come? 1463 01:32:18,278 --> 01:32:19,332 Whatever. 1464 01:32:19,653 --> 01:32:20,773 It's a waste talking to you. 1465 01:32:21,129 --> 01:32:23,754 Can I eat Horse-Gram to reduce weight? - Horse Gram will reduce. 1466 01:32:24,856 --> 01:32:26,267 Whose Gym is this? 1467 01:32:26,464 --> 01:32:27,625 His brother-in-law's. 1468 01:32:27,824 --> 01:32:29,668 Take care. - For what? 1469 01:32:29,848 --> 01:32:32,176 If he hit you with a dumbbell you will be done. 1470 01:32:32,723 --> 01:32:34,637 Stop it. I was just saying. 1471 01:32:35,457 --> 01:32:37,825 Go on. If you are alive I will be waiting at the ground. 1472 01:32:38,036 --> 01:32:39,036 Come there. 1473 01:32:53,680 --> 01:32:54,751 Ramendran. 1474 01:32:57,947 --> 01:32:59,040 Caltrap Ramendran. 1475 01:33:00,165 --> 01:33:01,228 Call me that. 1476 01:33:01,634 --> 01:33:03,845 Brother, that just happened. 1477 01:33:04,658 --> 01:33:05,898 We already had that discussion. 1478 01:33:07,267 --> 01:33:08,853 When are you going to Qutar? 1479 01:33:09,408 --> 01:33:10,798 Do they kick you out from there? 1480 01:33:12,822 --> 01:33:15,664 I can charge you with two cases, if I want to. 1481 01:33:16,454 --> 01:33:18,141 Puncturing police jeep, 1482 01:33:18,353 --> 01:33:20,251 and fraud for marriage. 1483 01:33:20,829 --> 01:33:21,861 But no, 1484 01:33:22,025 --> 01:33:24,346 if people get to know, my sister is going to get married to 1485 01:33:24,466 --> 01:33:26,329 the one who punctured me, I can't bear that. 1486 01:33:26,533 --> 01:33:28,056 Swathy know about the job issues. 1487 01:33:28,176 --> 01:33:29,969 I was thinking of marrying her... - Shut up! 1488 01:33:30,876 --> 01:33:32,384 You trapped me there too. 1489 01:33:32,806 --> 01:33:35,493 She is ready to hang, if she won't marry you. 1490 01:33:39,048 --> 01:33:40,427 I was thinking a lot about 1491 01:33:40,845 --> 01:33:42,242 what will I do with you. 1492 01:33:42,447 --> 01:33:44,712 Then I decided to follow your ways. 1493 01:33:45,040 --> 01:33:46,678 Sometimes centipedes are more 1494 01:33:46,798 --> 01:33:48,171 dangerous than snakes. 1495 01:33:49,664 --> 01:33:51,362 If you don't want me to charge this, 1496 01:33:51,947 --> 01:33:53,728 If you need Swathy, 1497 01:33:54,101 --> 01:33:56,329 You have to do whatever I ask you to do. 1498 01:33:56,728 --> 01:34:00,164 I want to see you losing your sleep. 1499 01:34:01,823 --> 01:34:03,456 I will do anything for Swathy. 1500 01:34:04,290 --> 01:34:05,298 You tell me. 1501 01:34:08,595 --> 01:34:11,516 Tomorrow is your Kuzhoor 11's game. 1502 01:34:11,783 --> 01:34:14,251 Today we will find out who are the kings of Highlands. 1503 01:34:14,361 --> 01:34:17,180 Final tournament for 1st Venkidi ever-rolling Trophy 1504 01:34:17,300 --> 01:34:19,729 is going to start in quite some time. 1505 01:34:20,003 --> 01:34:22,315 For tomorrow's tournament... - Do we have to lose? 1506 01:34:24,042 --> 01:34:26,690 That you play as usual, you'll lose it. 1507 01:34:27,072 --> 01:34:28,088 Not that, 1508 01:34:28,198 --> 01:34:29,214 Then? 1509 01:34:29,550 --> 01:34:31,956 He compromised? 1510 01:34:32,597 --> 01:34:33,940 I can't believe it. 1511 01:34:34,440 --> 01:34:35,690 What did he told you? 1512 01:34:36,839 --> 01:34:38,089 You have score self-goal. 1513 01:34:39,135 --> 01:34:40,158 What? 1514 01:34:40,331 --> 01:34:42,073 Not just one. But two. 1515 01:34:42,190 --> 01:34:43,940 If I do, they will kill me. 1516 01:34:44,214 --> 01:34:46,081 That's your problem. 1517 01:34:48,299 --> 01:34:49,346 I can't do this. 1518 01:34:50,300 --> 01:34:51,331 You can. 1519 01:34:51,870 --> 01:34:53,222 He ignored it that way? 1520 01:34:53,323 --> 01:34:55,276 And said all the best for this match? - Yes. 1521 01:34:55,565 --> 01:34:58,115 You punctured such a nice person. 1522 01:34:58,300 --> 01:34:59,929 You are really cruel. 1523 01:35:01,604 --> 01:35:04,886 If a third person get to know about these... 1524 01:35:05,964 --> 01:35:07,507 you will not get Swathy. 1525 01:35:08,675 --> 01:35:09,722 All the best then. 1526 01:35:10,862 --> 01:35:13,209 I will be watching it from the audience tomorrow. 1527 01:35:15,073 --> 01:35:17,261 A treat for your eyes, 1528 01:35:17,386 --> 01:35:22,143 with all the strength and support, players are about to hit the ground. 1529 01:35:22,268 --> 01:35:24,487 Last year champions Kuzhoor 11s, 1530 01:35:24,607 --> 01:35:28,104 can't decide whether they can be able to lift, raise or 1531 01:35:28,222 --> 01:35:30,057 take back the trophy home. 1532 01:35:30,183 --> 01:35:34,143 This is not a game with the hands but with the legs. 1533 01:35:34,274 --> 01:35:37,432 Ball is flying, players are trying. 1534 01:35:37,518 --> 01:35:39,143 We don't know where it is going to end. 1535 01:35:39,276 --> 01:35:40,702 He is passing the ball. 1536 01:35:40,822 --> 01:35:42,498 Ball is with Ayyappadas. 1537 01:35:42,618 --> 01:35:44,374 He is not like others. 1538 01:35:44,494 --> 01:35:45,501 Here is a pass. 1539 01:35:45,597 --> 01:35:48,768 Ball is now with number 10, Jitu. 1540 01:35:48,878 --> 01:35:50,347 Oh, Jitu! 1541 01:35:51,073 --> 01:35:52,386 Jitu scored a self goal. 1542 01:35:52,784 --> 01:35:54,800 Why is it happening Shyju? 1543 01:35:54,878 --> 01:35:57,956 If we can't make it to their post we score it to our own post. 1544 01:35:58,050 --> 01:36:00,565 To be frank, you need a skill to do that. 1545 01:36:00,675 --> 01:36:04,784 Shameless! Receiving appreciations from the viewers, 1546 01:36:04,886 --> 01:36:07,198 reinstating victory from the side, 1547 01:36:07,433 --> 01:36:10,503 here is Ambujakshan also called as Tiger Balm. 1548 01:36:10,620 --> 01:36:13,026 Ambujakshan is passing the ball to Babu. 1549 01:36:13,104 --> 01:36:14,753 Babu passing it to Marthandan. 1550 01:36:14,862 --> 01:36:18,018 Marthandan throwing it after a confusion. 1551 01:36:18,151 --> 01:36:20,136 Throw is returning to Ayyappadas. 1552 01:36:20,245 --> 01:36:23,206 Ayyappadas is going forward. 1553 01:36:23,347 --> 01:36:25,096 That's half time. - Yes. 1554 01:36:26,003 --> 01:36:28,003 I just missed it in a minute. 1555 01:36:29,323 --> 01:36:30,933 What are you doing in the ground? 1556 01:36:31,081 --> 01:36:33,558 It was a fault. - Why can't you make fault there? 1557 01:36:33,729 --> 01:36:35,722 For that... - What are you... 1558 01:36:35,886 --> 01:36:36,948 People are watching? 1559 01:36:37,096 --> 01:36:38,783 I'm here as a coach to talk to him. 1560 01:36:38,893 --> 01:36:40,549 What are you doing in the ground? 1561 01:36:40,675 --> 01:36:42,425 Let him not play the second half. 1562 01:36:42,659 --> 01:36:44,190 Do you want Vivek to play? 1563 01:36:44,386 --> 01:36:45,909 Accepting failure is better than that. 1564 01:36:46,034 --> 01:36:48,104 Make us win the match or let it lose it. 1565 01:36:48,339 --> 01:36:49,721 I have an alliance to attend after this. 1566 01:36:49,745 --> 01:36:50,745 You'll say this. 1567 01:36:50,854 --> 01:36:52,901 Kuzhoor 11 is played by just 7. 1568 01:36:53,018 --> 01:36:54,237 Let's win this match first. 1569 01:36:54,354 --> 01:36:55,495 Then fix the alliance. 1570 01:36:55,683 --> 01:36:57,706 Investing money doesn’t matter. 1571 01:36:58,143 --> 01:36:59,221 Pass it, pass it. 1572 01:36:59,456 --> 01:37:01,651 Second half of this excited game have just started. 1573 01:37:01,745 --> 01:37:03,042 Ayyappadas has given a kick. 1574 01:37:03,143 --> 01:37:04,511 That is missed. 1575 01:37:04,629 --> 01:37:07,129 If the goal post was there, it would've been a goal. 1576 01:37:07,262 --> 01:37:09,934 But unfortunately he missed the chance. 1577 01:37:10,059 --> 01:37:11,762 Still it is 1 - 0. 1578 01:37:11,934 --> 01:37:13,497 The ball is rolling again 1579 01:37:13,629 --> 01:37:15,481 towards the goal keeper. 1580 01:37:15,606 --> 01:37:16,840 Goal keeper is taking it. 1581 01:37:16,950 --> 01:37:19,028 The number 10 Ronaldo 1582 01:37:19,137 --> 01:37:21,090 kicking Self Goal. 1583 01:37:21,669 --> 01:37:23,989 What the hell is he doing? 1584 01:37:24,403 --> 01:37:25,965 I'm going for some other work. 1585 01:37:26,075 --> 01:37:27,875 Coach, please don't go. Let the game get over. 1586 01:37:28,036 --> 01:37:30,434 He is shamefully standing in the ground. 1587 01:37:30,551 --> 01:37:32,410 He is playing well. 1588 01:37:32,629 --> 01:37:35,044 What are you doing? 1589 01:37:35,184 --> 01:37:36,676 Are you mad? 1590 01:37:37,762 --> 01:37:39,145 Why did we practice then? 1591 01:37:39,247 --> 01:37:42,598 I doubt whether there is such beautiful self goals. 1592 01:37:43,028 --> 01:37:45,458 Who among us bribed him? 1593 01:37:45,575 --> 01:37:46,723 Why coach? 1594 01:37:46,840 --> 01:37:48,637 He is playing more passionately than us. 1595 01:37:48,778 --> 01:37:50,614 Where are you... 1596 01:37:51,200 --> 01:37:52,997 Don't play with me... 1597 01:37:53,113 --> 01:37:54,137 Go away. 1598 01:37:54,247 --> 01:37:56,200 Let the game get over. 1599 01:37:58,278 --> 01:38:00,674 Can we go for alliance? 1600 01:38:01,176 --> 01:38:03,291 Our team will lose now. Let's go after that. 1601 01:38:03,411 --> 01:38:05,067 Is the girl beautiful? 1602 01:38:05,544 --> 01:38:07,770 Let's go and see whether she is beautiful or not. 1603 01:38:20,989 --> 01:38:22,763 Come on. 1604 01:38:29,466 --> 01:38:31,857 The excited match started again. 1605 01:38:31,966 --> 01:38:33,731 Ayyappadas is leading. 1606 01:38:33,849 --> 01:38:36,778 He is taking the ball forward. 1607 01:38:36,911 --> 01:38:39,716 He shoot and the ball fly. 1608 01:38:40,710 --> 01:38:41,913 Goal! 1609 01:38:54,051 --> 01:38:57,246 Ayyappadas scored for Kuzhoor 11. 1610 01:38:57,355 --> 01:39:00,808 There is only ten minutes left for the game to end. 1611 01:39:00,980 --> 01:39:02,543 Real fighters - 2. 1612 01:39:02,644 --> 01:39:05,848 Shyju, where is Jitu gone after the Self Goal? 1613 01:39:06,004 --> 01:39:11,785 I doubt whether he know about the change of goal posts. 1614 01:39:11,926 --> 01:39:13,738 Anything will happen. Ball is with Ayyappadas. 1615 01:39:13,848 --> 01:39:16,723 Ayyappadas head the ball to Goal. 1616 01:39:16,840 --> 01:39:18,973 Ayyappadas again. 1617 01:39:28,137 --> 01:39:31,246 Let's see what will happen in the few minutes left. 1618 01:39:31,340 --> 01:39:34,105 A game to be played in Europe or England. 1619 01:39:34,293 --> 01:39:36,715 Ayyappadas is giving you such performance. 1620 01:39:36,785 --> 01:39:39,144 Ball is with Ayyappadas again. 1621 01:39:39,277 --> 01:39:41,777 Someone fouled Ayyappadas. He is in the ground. 1622 01:39:41,887 --> 01:39:43,300 There is fight happening in the ground. 1623 01:39:43,324 --> 01:39:46,769 There is a chance to get a free kick. 1624 01:39:46,894 --> 01:39:50,301 Yes, there is a free kick given for fouling Ayyappadas. 1625 01:39:53,357 --> 01:39:55,256 Ayyappadas is going backwards. 1626 01:39:55,420 --> 01:39:58,490 Anything can happen. If he make it to goal... 1627 01:39:58,615 --> 01:40:01,099 Ball left Appappadas's leg... 1628 01:40:01,247 --> 01:40:02,529 Ball is flying. 1629 01:40:02,638 --> 01:40:04,576 A beautiful goal. 1630 01:40:16,873 --> 01:40:21,615 Goal! Goal! Kuzhoor won for 3-2. 1631 01:40:27,537 --> 01:40:29,060 Never come back. 1632 01:40:40,928 --> 01:40:42,334 Now, nobody is with you. 1633 01:40:44,240 --> 01:40:46,342 Now, you have to do everything as I say. 1634 01:40:47,662 --> 01:40:48,826 You will. 1635 01:40:52,076 --> 01:40:53,467 What happened? 1636 01:40:54,935 --> 01:40:56,833 I think your brother 1637 01:40:57,459 --> 01:40:58,810 is not liking me much. 1638 01:40:59,256 --> 01:41:00,342 Nothing like that. 1639 01:41:00,521 --> 01:41:01,779 He likes you very much. 1640 01:41:01,967 --> 01:41:04,006 Even yesterday he spoke about you. 1641 01:41:04,145 --> 01:41:05,154 What did he say? 1642 01:41:05,318 --> 01:41:07,247 That he got such a nice brother-in-law. 1643 01:41:08,076 --> 01:41:09,709 That's not possible. 1644 01:41:11,099 --> 01:41:12,428 Hey. 1645 01:41:12,810 --> 01:41:14,060 Hey. - Yes. 1646 01:41:14,318 --> 01:41:17,303 Sometimes, his way of questions and talking... 1647 01:41:18,295 --> 01:41:20,326 His vehicle has some puncture, 1648 01:41:20,467 --> 01:41:22,318 or some related issue is there? 1649 01:41:22,490 --> 01:41:26,623 Sometimes it feels like he doubt I have done it. 1650 01:41:27,099 --> 01:41:28,349 Why is it? - Never mind. 1651 01:41:28,693 --> 01:41:31,240 After that puncture issue, he is like this. 1652 01:41:31,763 --> 01:41:32,873 But he is good at heart. 1653 01:41:33,302 --> 01:41:34,318 Yes, good at heart. 1654 01:41:34,488 --> 01:41:35,488 Good. 1655 01:41:37,629 --> 01:41:38,699 Where is he now? 1656 01:41:48,097 --> 01:41:49,668 What are you doing there? 1657 01:41:50,308 --> 01:41:51,308 Come here. 1658 01:41:51,371 --> 01:41:52,394 What? 1659 01:41:52,847 --> 01:41:53,886 I said, come here. 1660 01:42:00,058 --> 01:42:01,464 Are you mad? 1661 01:42:01,558 --> 01:42:03,410 A bathing scene, dad? 1662 01:42:05,410 --> 01:42:06,964 Hey, 1663 01:42:07,090 --> 01:42:09,035 Well has enough water. 1664 01:42:09,183 --> 01:42:10,293 Use it. 1665 01:42:10,504 --> 01:42:13,332 Inner peace is real happiness. 1666 01:42:13,488 --> 01:42:17,840 Swimming pool would've been more convenient. 1667 01:42:19,191 --> 01:42:20,371 What kind of a dad are you? 1668 01:42:20,534 --> 01:42:21,644 Come here. 1669 01:45:00,080 --> 01:45:03,050 Ramendran, when are you going to come back into the station? 1670 01:45:03,448 --> 01:45:04,794 I will join next week. 1671 01:45:05,166 --> 01:45:07,200 I have few more works to do. 1672 01:45:07,533 --> 01:45:08,612 Okay. 1673 01:45:54,596 --> 01:45:56,510 What should I do next? Tell me. 1674 01:45:57,752 --> 01:45:58,952 You don't have to do anything. 1675 01:45:59,385 --> 01:46:00,698 I quit. - What? 1676 01:46:01,088 --> 01:46:02,096 I lost the thrill. 1677 01:46:02,276 --> 01:46:04,603 You poked me, I scratched you back. 1678 01:46:04,862 --> 01:46:06,151 That's it. Over. 1679 01:46:06,744 --> 01:46:07,768 So what will I do? 1680 01:46:07,869 --> 01:46:08,893 You can leave. 1681 01:46:09,541 --> 01:46:12,908 Brother, what about the marriage with Swathy? 1682 01:46:13,541 --> 01:46:15,604 That we will talk later. I will take care. 1683 01:46:17,182 --> 01:46:20,463 So there won't be any other problems between us, right? 1684 01:46:21,338 --> 01:46:22,416 What problems? 1685 01:46:22,713 --> 01:46:24,166 You don't have to worry. 1686 01:46:24,315 --> 01:46:25,338 You can leave. 1687 01:46:26,893 --> 01:46:28,674 Jitu, one minute. 1688 01:46:29,276 --> 01:46:30,307 What is it? 1689 01:46:31,244 --> 01:46:34,108 Do Swathy know you were puncturing my vehicle? 1690 01:46:34,471 --> 01:46:36,565 No, she don't know anything. 1691 01:46:37,479 --> 01:46:39,260 Then, just tell her that. 1692 01:46:41,518 --> 01:46:42,776 What do you mean? 1693 01:46:43,330 --> 01:46:45,315 Anyways, you are going to live together. 1694 01:46:45,994 --> 01:46:48,471 It is not fair to keep a secret in between. 1695 01:46:49,346 --> 01:46:52,291 I like it when she get to know about it from you. 1696 01:46:52,518 --> 01:46:54,158 Brother, it is not a joke. 1697 01:46:54,635 --> 01:46:57,174 I she get to know about it, she won't talk to me anymore. 1698 01:46:57,588 --> 01:46:59,541 I will deal with it. I will talk to her. 1699 01:47:00,346 --> 01:47:03,268 Brother, I did everything you told me. 1700 01:47:03,916 --> 01:47:06,424 This one... I can't do. 1701 01:47:09,744 --> 01:47:10,768 Yes, you can. 1702 01:47:11,595 --> 01:47:13,260 You don't have another option. 1703 01:47:16,642 --> 01:47:17,861 What do you think? 1704 01:47:18,557 --> 01:47:19,619 I will. 1705 01:47:20,088 --> 01:47:21,237 Then, go on. 1706 01:47:21,565 --> 01:47:23,195 Everything will be fine. 1707 01:47:41,963 --> 01:47:42,979 Swathy. 1708 01:47:44,713 --> 01:47:47,275 I have told you not to lie. 1709 01:47:47,666 --> 01:47:48,963 I can tolerate anything else. 1710 01:47:52,173 --> 01:47:53,368 Swathy. 1711 01:48:05,479 --> 01:48:06,744 Brother, one minute. 1712 01:48:07,041 --> 01:48:08,057 One minute. 1713 01:48:08,400 --> 01:48:09,416 Okay then. 1714 01:48:10,182 --> 01:48:12,682 I told her. 1715 01:48:12,823 --> 01:48:15,440 She left me saying she don't want to see me. 1716 01:48:15,705 --> 01:48:16,987 She is not picking up my calls, 1717 01:48:17,283 --> 01:48:18,363 can you please talk to her. 1718 01:48:18,783 --> 01:48:19,861 Did she tell you that? 1719 01:48:20,088 --> 01:48:22,354 Yes, she left few minutes before. 1720 01:48:24,026 --> 01:48:26,354 Then, I can't really help Jitu. 1721 01:48:27,408 --> 01:48:30,846 You told me our issues are over, 1722 01:48:31,276 --> 01:48:33,354 you will arrange the wedding etc. 1723 01:48:33,963 --> 01:48:35,010 Wedding? 1724 01:48:35,791 --> 01:48:38,018 Do you think I will marry her off to someone like you? 1725 01:48:39,893 --> 01:48:41,268 Then, why did I do all these? 1726 01:48:42,033 --> 01:48:43,344 You were... 1727 01:48:43,580 --> 01:48:44,989 Are you getting angry? 1728 01:48:45,986 --> 01:48:48,135 You told her the truth, 1729 01:48:48,533 --> 01:48:49,690 don't you? 1730 01:48:51,908 --> 01:48:54,041 Brother. - You can go. Leave. 1731 01:48:56,760 --> 01:48:57,768 Now, 1732 01:48:58,588 --> 01:49:02,463 If I get to know about you disturbing her saying all these... 1733 01:49:22,135 --> 01:49:23,640 You would’ve told me this before? 1734 01:49:23,760 --> 01:49:25,229 It was difficult to approach you. 1735 01:49:25,447 --> 01:49:26,471 Okay. 1736 01:49:26,643 --> 01:49:27,768 Open the door. 1737 01:49:28,143 --> 01:49:29,885 Jitu, please open the door. 1738 01:49:30,237 --> 01:49:32,276 Hima, let this thing end. 1739 01:49:32,455 --> 01:49:34,768 You open the door. I will not do anything. 1740 01:49:38,815 --> 01:49:39,987 I was scared, so... 1741 01:49:40,487 --> 01:49:42,698 What is the need of locking me in the toilet for that? 1742 01:49:44,799 --> 01:49:47,612 He won't let this marriage happen. 1743 01:49:48,815 --> 01:49:50,815 I'm afraid whether he will put those charges on me. 1744 01:49:50,994 --> 01:49:52,104 Ayyappan, I'm afraid. 1745 01:49:53,010 --> 01:49:54,526 He got back to work today. 1746 01:49:56,096 --> 01:49:57,213 What is her status? 1747 01:49:57,502 --> 01:49:59,182 She has blocked me from everything. 1748 01:49:59,573 --> 01:50:01,002 She is not even attending my calls. 1749 01:50:02,330 --> 01:50:04,416 Ayyappan, I want to talk to her. 1750 01:50:04,549 --> 01:50:05,893 What else to talk? 1751 01:50:07,346 --> 01:50:10,198 Do you dare going to her house? 1752 01:50:10,705 --> 01:50:12,565 Will Ramendren be there? 1753 01:50:13,041 --> 01:50:14,580 So what? 1754 01:50:15,252 --> 01:50:16,994 Do you dare coming with me? 1755 01:50:18,979 --> 01:50:20,339 I will take you inside that house. 1756 01:50:24,557 --> 01:50:26,221 After Rani Madam's wedding, 1757 01:50:26,299 --> 01:50:29,018 within a week she joined back. 1758 01:50:29,134 --> 01:50:30,728 Hey Ramendran. 1759 01:50:30,885 --> 01:50:32,416 You put on some weight. 1760 01:50:32,635 --> 01:50:33,698 No sir. 1761 01:50:33,838 --> 01:50:35,690 No, there is some change. 1762 01:50:36,323 --> 01:50:40,189 The gun in Karunakaran Nair's case have to be submitted in court. 1763 01:50:40,540 --> 01:50:41,767 Varghese will accompany you. 1764 01:50:42,431 --> 01:50:44,220 Or should I ask Vinod to go? 1765 01:50:44,416 --> 01:50:45,705 No sir. 1766 01:50:45,854 --> 01:50:47,014 Will there be puncture again? 1767 01:50:47,408 --> 01:50:49,372 No sir. I will go. 1768 01:50:52,377 --> 01:50:55,209 You have to accompany him. 1769 01:50:57,268 --> 01:50:59,854 Ramendran, what really was the puncture issue? 1770 01:51:00,424 --> 01:51:01,580 Sir, that is... 1771 01:51:02,408 --> 01:51:04,346 I will tell you later. 1772 01:51:04,479 --> 01:51:05,752 It is a long story. 1773 01:51:05,971 --> 01:51:08,049 So there is something big. 1774 01:51:08,955 --> 01:51:10,807 But I can be sure about one thing. 1775 01:51:11,166 --> 01:51:13,276 There won't be another puncture. 1776 01:51:16,096 --> 01:51:17,346 What is it? 1777 01:51:18,002 --> 01:51:19,596 Let's see. What happened? 1778 01:51:20,135 --> 01:51:22,940 Ramendran, it is a puncture. 1779 01:51:23,096 --> 01:51:25,588 Before you could finish it, another puncture. 1780 01:51:27,862 --> 01:51:28,994 Hey. 1781 01:51:29,143 --> 01:51:30,776 Stop there. 1782 01:51:38,416 --> 01:51:39,565 Missed him. 1783 01:51:45,197 --> 01:51:46,213 Come. 1784 01:51:47,955 --> 01:51:50,056 Such a bad day. 1785 01:51:54,979 --> 01:51:57,080 Oh My God! Ramendran, the gun. 1786 01:51:57,315 --> 01:51:59,323 Gun? - Gun is missing. 1787 01:51:59,431 --> 01:52:00,970 What will we do? 1788 01:52:03,994 --> 01:52:06,010 I expected this when I came with you. 1789 01:52:06,182 --> 01:52:08,275 I should have asked Vinod to come. 1790 01:52:11,088 --> 01:52:12,455 Sister. 1791 01:52:13,760 --> 01:52:15,080 Sister. 1792 01:52:16,276 --> 01:52:17,455 Do you recognize me? 1793 01:52:17,838 --> 01:52:19,112 Good, she didn't. 1794 01:52:19,369 --> 01:52:21,080 I'm OHC's agent. 1795 01:52:21,198 --> 01:52:22,502 Automatic Hen Cage. 1796 01:52:22,705 --> 01:52:24,635 We have developed a new type of Hen Cage. 1797 01:52:24,744 --> 01:52:25,947 Automatic Hen Cage. 1798 01:52:26,073 --> 01:52:28,557 Normally, the hens in the normal cages, 1799 01:52:28,666 --> 01:52:31,470 eat everything from ground and die. 1800 01:52:31,768 --> 01:52:34,190 But the hens in our Automatic Hen Cage, 1801 01:52:34,346 --> 01:52:37,807 they will only pick and eat essential and healthy food. 1802 01:52:37,948 --> 01:52:40,424 Because we have inserted a chip in its neck. 1803 01:52:40,573 --> 01:52:43,690 There is a bell facility available in the Automatic Hen Cage. 1804 01:52:44,190 --> 01:52:47,103 This bell starts ringing at evening 5:30. 1805 01:52:47,244 --> 01:52:49,667 Once it makes sound, like the school kids 1806 01:52:49,753 --> 01:52:52,730 chickens will queue up to the cage. 1807 01:52:52,878 --> 01:52:54,652 The door will automatically gets shut. 1808 01:52:54,792 --> 01:52:58,121 For those hens who can't make eggs will be trained by roosters. 1809 01:52:58,456 --> 01:53:01,160 Even if any wolves comes hiding, 1810 01:53:01,417 --> 01:53:05,355 we have a CCTV facility to find that out. 1811 01:53:05,519 --> 01:53:07,839 If any wolf comes, hens will bark and let us know about it. 1812 01:53:08,558 --> 01:53:10,318 No, by clucking it will let us know about it. 1813 01:53:14,048 --> 01:53:15,868 Something will happen now. 1814 01:53:16,861 --> 01:53:18,986 Even if hens fight each other, 1815 01:53:19,113 --> 01:53:21,402 we have a clip to insert on the beak of it. 1816 01:53:22,793 --> 01:53:24,293 Hey Jitu. 1817 01:53:24,519 --> 01:53:26,308 Keep quiet and listen to me. 1818 01:53:26,878 --> 01:53:28,605 Jitu, it is over. 1819 01:53:28,933 --> 01:53:31,871 What do you know? Your brother is not a saint. 1820 01:53:32,012 --> 01:53:33,074 Quiet? 1821 01:53:33,176 --> 01:53:36,340 He was making a fool out of me saying he will agree to our case. 1822 01:53:48,012 --> 01:53:50,855 Whatever happens, morning at 9:30, 1823 01:53:50,949 --> 01:53:52,801 there will be hen's assembly. 1824 01:53:56,035 --> 01:53:57,191 Please don't cry. 1825 01:53:57,683 --> 01:53:58,949 I want you. 1826 01:54:00,340 --> 01:54:01,613 What do you know? 1827 01:54:02,637 --> 01:54:04,683 He wont let us be together. 1828 01:54:05,121 --> 01:54:06,519 Ignore him. 1829 01:54:06,699 --> 01:54:09,379 Are you ready to come with me? 1830 01:54:22,363 --> 01:54:24,824 There are different types of hens, 1831 01:54:25,777 --> 01:54:29,230 Rhode Island Red, Leghorn chicken, Sussex chicken, Plymouth chicken... 1832 01:54:29,512 --> 01:54:31,004 We raise all these hens the same way. 1833 01:54:31,176 --> 01:54:34,496 A disciplined family needs a hens cage for sure. 1834 01:54:34,668 --> 01:54:37,113 Or else there is a chance of thieves and foxes breaking in. 1835 01:54:37,926 --> 01:54:41,379 I don't have to think about anything else. 1836 01:54:43,230 --> 01:54:44,417 I will call you. 1837 01:54:57,848 --> 01:55:00,801 But this Automatic Hen Cage is good for all types of hens. 1838 01:55:01,035 --> 01:55:02,262 That's what I meant. 1839 01:55:02,832 --> 01:55:04,863 I didn't understand anything. 1840 01:55:04,988 --> 01:55:06,449 Do you have a video of it. 1841 01:55:06,598 --> 01:55:08,473 Video just got deleted. 1842 01:55:08,566 --> 01:55:11,988 I will show you some other day. He will be waiting. - Who? 1843 01:55:12,465 --> 01:55:13,801 My partner. 1844 01:55:14,004 --> 01:55:15,918 I will show you some other day. 1845 01:55:17,316 --> 01:55:18,379 Bye. 1846 01:55:19,324 --> 01:55:20,832 I'm relieved. 1847 01:55:21,137 --> 01:55:22,176 She's fine. 1848 01:55:22,582 --> 01:55:23,754 Then what about Ramendran? 1849 01:55:24,902 --> 01:55:26,910 Ignore him. What will he do? 1850 01:55:27,199 --> 01:55:28,332 I will take her home. 1851 01:55:28,535 --> 01:55:29,551 She will come. 1852 01:55:29,690 --> 01:55:32,456 This is what I'm asking you to do. 1853 01:55:41,762 --> 01:55:43,317 Who did this? 1854 01:55:45,527 --> 01:55:46,768 I will call you back. 1855 01:55:48,394 --> 01:55:50,543 It's serious. What happened? 1856 01:55:50,942 --> 01:55:54,308 Somebody punctured Ramendran's vehicle and took his gun away. 1857 01:55:54,590 --> 01:55:55,730 Took his gun away? Who? 1858 01:55:55,933 --> 01:55:57,340 You. - Me? 1859 01:55:57,457 --> 01:56:01,105 Not you. Even if I'm in his place, I will suspect you. 1860 01:56:01,285 --> 01:56:02,371 But, I didn't do it. 1861 01:56:02,597 --> 01:56:04,370 What if they say you planned it? 1862 01:56:04,535 --> 01:56:05,668 I did it? 1863 01:56:06,199 --> 01:56:07,386 I will call him now. 1864 01:56:10,277 --> 01:56:11,426 Jitu. 1865 01:56:12,527 --> 01:56:14,379 Ramendran, I'm Jitu. 1866 01:56:15,121 --> 01:56:16,579 What you did now, 1867 01:56:16,965 --> 01:56:19,097 you will pay for it all your lifetime. 1868 01:56:19,301 --> 01:56:21,621 Brother, I don't know about it. 1869 01:56:21,910 --> 01:56:24,058 I didn't do it. - Shut up. 1870 01:56:24,472 --> 01:56:25,707 You can only do that. 1871 01:56:26,191 --> 01:56:28,043 Criminal case will be filed upon you. 1872 01:56:28,355 --> 01:56:30,261 Listen to me first. - Are you playing games? 1873 01:56:30,636 --> 01:56:32,136 I won't let you go. 1874 01:56:32,926 --> 01:56:34,081 Is it solved? 1875 01:56:35,699 --> 01:56:38,230 Ayyappa, he is trying to trap me. 1876 01:56:41,832 --> 01:56:42,996 What will I do? 1877 01:56:44,191 --> 01:56:46,574 You don't have to do anything. Escape. 1878 01:56:46,816 --> 01:56:48,088 There is no benefit in staying here. 1879 01:56:48,112 --> 01:56:49,472 Why should I leave? 1880 01:56:49,894 --> 01:56:51,426 Nobody wants to hear your defense. 1881 01:56:51,543 --> 01:56:53,223 Try to escape from him as soon as possible. 1882 01:56:53,285 --> 01:56:54,409 Where will I go? 1883 01:56:55,488 --> 01:56:58,051 Go to your uncle in Coimbatore. 1884 01:56:59,363 --> 01:57:00,683 I will join you in two days. 1885 01:57:01,293 --> 01:57:02,394 For what? 1886 01:57:02,832 --> 01:57:04,621 You called him from my phone. 1887 01:57:05,519 --> 01:57:08,191 Varghese, I don't want to listen to your justifications. 1888 01:57:08,293 --> 01:57:10,355 CI will come now, explain to him directly. 1889 01:57:11,043 --> 01:57:13,894 If you can't carefully transport a gun, 1890 01:57:13,996 --> 01:57:17,215 why are you in police then? 1891 01:57:19,918 --> 01:57:22,160 Sir, I have a doubt. 1892 01:57:22,660 --> 01:57:25,051 Oh, do you have doubts? Who is it? 1893 01:57:25,527 --> 01:57:26,675 His name is Jitu. 1894 01:57:26,933 --> 01:57:28,301 Jitu? Who is he? 1895 01:57:28,394 --> 01:57:30,237 Sir, the guy who is going to be his brother-in-law. 1896 01:57:30,261 --> 01:57:31,956 Super! 1897 01:57:32,058 --> 01:57:35,043 Dear Ramendran, are you mad? 1898 01:57:35,176 --> 01:57:37,769 I'm alright. But, I want to tell you something. 1899 01:57:38,605 --> 01:57:40,355 Which place is it? 1900 01:57:40,527 --> 01:57:43,222 Some Mayandimukk or something similar. 1901 01:57:43,902 --> 01:57:44,965 I will figure it out. 1902 01:57:45,113 --> 01:57:47,426 Even if you find it or not, don't come back here. 1903 01:57:47,527 --> 01:57:48,668 Live in some lodge there. 1904 01:57:48,918 --> 01:57:50,558 Do you have money? - Yes. 1905 01:57:50,761 --> 01:57:51,902 Okay, agreed. 1906 01:57:52,121 --> 01:57:54,277 He punctured your vehicle. 1907 01:57:55,176 --> 01:57:56,673 But how is it related to this? 1908 01:57:56,793 --> 01:57:58,839 This is a straight case. 1909 01:57:59,035 --> 01:58:02,246 It is the only evidence against them in the shoot-out case. 1910 01:58:02,496 --> 01:58:04,996 If they destroy it, they can walk out of the case easily. 1911 01:58:05,082 --> 01:58:07,605 Why can't you understand it? 1912 01:58:08,027 --> 01:58:10,230 I avenged him in return. That's why. 1913 01:58:11,332 --> 01:58:12,511 Revenge! 1914 01:58:12,715 --> 01:58:16,761 I haven't seen such a mysterious person ever in my life. 1915 01:58:21,199 --> 01:58:23,668 Sir, inquiry is progressing. 1916 01:58:24,433 --> 01:58:25,495 Okay sir. 1917 01:58:26,418 --> 01:58:27,527 Okay sir. 1918 01:58:27,832 --> 01:58:28,871 Okay. 1919 01:58:29,090 --> 01:58:31,347 Okay sir. 1920 01:58:33,418 --> 01:58:36,215 Ramendran, you are in suspension. 1921 01:58:36,535 --> 01:58:37,715 Varghese too. 1922 01:58:38,722 --> 01:58:42,544 Rani, as head constable you are in charge of the station. 1923 01:58:42,700 --> 01:58:43,723 Sir. 1924 01:58:43,903 --> 01:58:45,013 What about you? 1925 01:58:45,107 --> 01:58:47,649 I have to take leave. 1926 01:58:53,435 --> 01:58:54,435 Where is she? 1927 01:58:55,153 --> 01:58:56,528 Why? - Where is he? 1928 01:58:56,887 --> 01:58:57,895 I don't know. 1929 01:58:58,083 --> 01:58:59,560 He won't leave without your notice. 1930 01:58:59,638 --> 01:59:00,716 I don't know. 1931 01:59:00,888 --> 01:59:02,778 I'm not going to tell you even if I know about it. 1932 01:59:02,802 --> 01:59:04,028 He told me everything. 1933 01:59:04,317 --> 01:59:06,333 Didn't you show all your anger on him? 1934 01:59:06,575 --> 01:59:09,117 Now, do you want to put this charge on him too? 1935 01:59:13,075 --> 01:59:15,028 I'm failed in all ways. 1936 01:59:16,021 --> 01:59:17,669 Don't try to fail me again. 1937 01:59:18,810 --> 01:59:21,622 If you are talking about my marriage. That won't happen. 1938 01:59:22,427 --> 01:59:23,646 I will go with him. 1939 01:59:58,044 --> 02:00:00,255 Swathy, you have to wait for me. I will come for you. 1940 02:00:56,826 --> 02:00:58,866 Is Kathakali about Gokarnan's story? - I don't know. 1941 02:01:00,521 --> 02:01:01,678 Dad, gun! 1942 02:01:01,787 --> 02:01:03,724 Where? - There. 1943 02:01:05,498 --> 02:01:06,670 I will give you a slap. 1944 02:01:06,881 --> 02:01:08,060 Come with me. 1945 02:01:08,388 --> 02:01:09,988 Yesterday it was Nalacharitham - 4th day. 1946 02:01:10,013 --> 02:01:12,420 But festival started just 2 days before. - That's right. 1947 02:01:13,412 --> 02:01:15,162 Tomorrow we have match. 1948 02:01:15,271 --> 02:01:18,029 If you stand here, you will sleep in the goal post tomorrow. 1949 02:01:18,740 --> 02:01:21,002 Today we have Ramesh Pisharadi's mimicry. 1950 02:01:21,178 --> 02:01:22,998 That's why there less crowd today. 1951 02:01:27,998 --> 02:01:29,037 Hey, 1952 02:01:30,615 --> 02:01:32,517 who asked you to come here? 1953 02:01:32,747 --> 02:01:34,865 I want to see Ramendran. 1954 02:01:34,975 --> 02:01:36,405 What you got were not enough? 1955 02:01:36,561 --> 02:01:38,444 I want to see him. I want to beat him up. 1956 02:01:39,623 --> 02:01:41,264 He is just in suspension. 1957 02:01:41,366 --> 02:01:43,108 He is a policeman. You will be trapped. 1958 02:01:43,202 --> 02:01:44,405 What if he is police? 1959 02:01:44,522 --> 02:01:46,295 I can't come to my place now. 1960 02:01:46,624 --> 02:01:48,146 Anyways, I will be behind the bars today. 1961 02:01:48,170 --> 02:01:49,410 Before that, I will beat him up. 1962 02:01:49,670 --> 02:01:52,522 Then do it. 1963 02:01:52,764 --> 02:01:54,881 He will be near that stage near the music troop. 1964 02:01:55,092 --> 02:01:56,756 Beat him up. 1965 02:01:58,936 --> 02:02:01,366 You are right, It is not puncture he deserve, 1966 02:02:01,756 --> 02:02:03,811 thrashing. Rascal... 1967 02:02:04,631 --> 02:02:05,881 Jitu... 1968 02:03:43,783 --> 02:03:45,033 Hey... 1969 02:03:48,018 --> 02:03:49,033 Ramendran. 1970 02:03:49,132 --> 02:03:50,569 I told you many times. 1971 02:03:53,335 --> 02:03:54,819 Ramendran, leave him. 1972 02:04:04,577 --> 02:04:06,827 Ramendran, stop. 1973 02:04:28,007 --> 02:04:29,585 Ramendran, you are trapped. 1974 02:04:32,655 --> 02:04:34,572 Will you drive me from my place? 1975 02:04:35,323 --> 02:04:38,495 You will thrash me in my house, in front of my mother. Don't you? 1976 02:05:53,635 --> 02:05:54,838 Stay here. 1977 02:05:56,361 --> 02:05:58,430 Amruthesh stopped coming in live. 1978 02:05:59,103 --> 02:06:01,001 Now, it's just live action. 1979 02:06:01,346 --> 02:06:02,723 A gang from outside. 1980 02:06:02,924 --> 02:06:04,049 It is dangerous. 1981 02:06:04,346 --> 02:06:06,872 If anything happens to Ramendran, it will come upon you. 1982 02:06:08,236 --> 02:06:09,884 You bring the crowd. I will take care of it. 1983 02:06:09,908 --> 02:06:11,346 Stab him. 1984 02:06:46,677 --> 02:06:48,888 Ramendran, the gun. 1985 02:06:49,138 --> 02:06:50,771 Don't leave him. Karunakaran Nair. 1986 02:06:51,029 --> 02:06:52,724 Evidence, job. 1987 02:06:53,060 --> 02:06:54,451 Don't leave him. 1988 02:06:55,021 --> 02:06:56,872 Move. Where is the gun? 1989 02:06:57,138 --> 02:06:58,872 Did you shoot Karunakaran Nair? 1990 02:06:59,021 --> 02:07:00,099 Which Karunakaran Nair? 1991 02:07:00,247 --> 02:07:01,865 Who? 1992 02:07:02,091 --> 02:07:04,966 You took the evidence to be submitted in the court. 1993 02:07:05,154 --> 02:07:07,005 I will... - Hey, 1994 02:07:07,630 --> 02:07:09,200 Keep quiet. I'll finish you off. 1995 02:07:09,982 --> 02:07:12,240 Produce him in the station as soon as possible. 1996 02:07:12,653 --> 02:07:13,716 Everyone leave. 1997 02:07:13,810 --> 02:07:15,537 Go leave. 1998 02:07:15,630 --> 02:07:17,826 Do I have to tell you specially? 1999 02:07:17,958 --> 02:07:18,974 Go on. 2000 02:07:19,068 --> 02:07:20,868 I took him here. Now he is asking me to leave. 2001 02:07:20,966 --> 02:07:22,028 Ramendran. 2002 02:07:22,787 --> 02:07:25,755 Like you said, the mysterious man. 2003 02:07:26,585 --> 02:07:28,999 There is no even 1% mystery in me. 2004 02:07:29,710 --> 02:07:33,116 Everyone tortured me as much as possible. 2005 02:07:33,733 --> 02:07:34,858 Now I can't take it anymore. 2006 02:07:35,124 --> 02:07:36,155 Ramendran, 2007 02:07:36,241 --> 02:07:40,343 I have arranged everything for us to join next week. 2008 02:07:40,624 --> 02:07:41,655 Okay? 2009 02:07:43,140 --> 02:07:45,647 Is he your puncturing brother-in-law? 2010 02:07:46,530 --> 02:07:47,577 Can we arrest him? 2011 02:07:48,460 --> 02:07:49,483 No. 2012 02:07:49,794 --> 02:07:51,107 I will deal it. 2013 02:07:52,919 --> 02:07:54,865 Okay. As you wish. 2014 02:07:54,966 --> 02:07:56,459 See you then. - Okay sir. 2015 02:08:13,043 --> 02:08:14,270 I won't give you. 2016 02:08:15,726 --> 02:08:17,366 I will not give you my sister. 2017 02:08:34,343 --> 02:08:36,632 Why are you all so silent? 2018 02:08:37,327 --> 02:08:38,538 Being such a pleasant day... 2019 02:08:39,812 --> 02:08:43,015 Say something. 2020 02:08:43,952 --> 02:08:45,569 How sad! 2021 02:08:47,991 --> 02:08:49,554 Dear Ramendran, 2022 02:08:49,843 --> 02:08:52,257 don't keep this pain and pressure, 2023 02:08:52,530 --> 02:08:54,452 use a caltrop to burst it. 2024 02:08:54,609 --> 02:08:56,265 Wedding is over. 2025 02:08:58,421 --> 02:09:00,616 I mean, 2026 02:09:01,804 --> 02:09:04,013 if there is some pain inside, 2027 02:09:04,210 --> 02:09:06,253 speak up and finish it here. 2028 02:09:06,843 --> 02:09:09,741 Don't let it enter your home and your life. 2029 02:09:11,413 --> 02:09:12,616 What to speak out? 2030 02:09:13,819 --> 02:09:16,109 To avenge for a small issue, 2031 02:09:16,499 --> 02:09:19,395 you forgot one thing when you punctured every time, 2032 02:09:20,234 --> 02:09:23,671 even I have a small world to lose. 2033 02:09:24,843 --> 02:09:26,382 You avenged your anger spoiling it. 2034 02:09:28,593 --> 02:09:30,412 And made me caltrop Ramendran. 2035 02:09:34,507 --> 02:09:36,035 It is just because of her I... 2036 02:09:36,155 --> 02:09:38,304 Ramendran, just take it off from your mind. 2037 02:09:38,476 --> 02:09:40,342 It was a mistake from his part. 2038 02:09:40,609 --> 02:09:43,780 I don't have that wide heart to consider puncturing 35 times 2039 02:09:43,929 --> 02:09:45,179 as a mistake. 2040 02:09:46,015 --> 02:09:47,210 I'm sure about one thing. 2041 02:09:47,882 --> 02:09:50,515 If you have tried it once again, I would've finished you. 2042 02:09:51,184 --> 02:09:53,004 Or else, I would've turned mad. 2043 02:09:54,293 --> 02:09:55,621 Eighteen. - What? 2044 02:09:56,262 --> 02:09:58,793 I have only did it 18 times, not 35. 2045 02:09:59,230 --> 02:10:01,621 The one at the Kuzhoor elevation was my last. 2046 02:10:01,848 --> 02:10:03,488 After that, I haven't done it. 2047 02:10:03,816 --> 02:10:06,082 Really. Promise on her. 2048 02:10:06,581 --> 02:10:08,261 Swathy, I didn't. Trust me. 2049 02:10:20,479 --> 02:10:22,096 Again Ramendran. 2050 02:10:22,643 --> 02:10:23,784 Puncture. 2051 02:10:31,838 --> 02:10:32,923 There is work to do. 2052 02:10:41,005 --> 02:10:42,606 Run after him. 2053 02:10:42,708 --> 02:10:44,184 Otherwise, this will be added in your account. 2054 02:10:44,208 --> 02:10:45,497 Brother... 2055 02:10:47,692 --> 02:10:49,270 Caltrop Brother... 2056 02:10:49,419 --> 02:10:50,786 My Brother. 2057 02:10:50,810 --> 02:11:05,810 Subtitles exclusively arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 141073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.