All language subtitles for Alfred.Hitchcock.PresentsS05E08 The Blessington Method

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,541 --> 00:00:29,135 Good evening, ladies and gentlemen, 2 00:00:29,210 --> 00:00:32,577 and welcome to Alfred Hitchcock Presents. 3 00:00:33,381 --> 00:00:37,681 I should explain. I came down with a cold. 4 00:00:37,752 --> 00:00:40,516 The broken leg was a later development. 5 00:00:41,256 --> 00:00:44,885 These nurses can become quite forceful at times. 6 00:00:45,760 --> 00:00:50,060 The National Safety Council has asked that I remind you 7 00:00:50,131 --> 00:00:53,259 that most accidents occur in the home. 8 00:00:53,835 --> 00:00:57,430 Therefore, this might be a very good place to avoid. 9 00:00:58,239 --> 00:01:04,075 If you must be there, now would be an excellent time to check for those items 10 00:01:04,145 --> 00:01:08,582 that might be lying around or waiting to produce accidents. 11 00:01:09,150 --> 00:01:11,983 Roller skates at the bottom of the stairs, 12 00:01:12,587 --> 00:01:15,886 poorly insulated wires near the bathtub, 13 00:01:16,658 --> 00:01:19,024 ground glass in the sugar bowl, 14 00:01:19,694 --> 00:01:21,855 arsenic in the coffee. 15 00:01:21,930 --> 00:01:24,990 Little things which, if you don't find, 16 00:01:25,066 --> 00:01:28,194 you may regret for the rest of your life. 17 00:01:28,269 --> 00:01:30,396 So much for accidents. 18 00:01:30,472 --> 00:01:33,930 Now we come to the intentional part of our program. 19 00:01:52,795 --> 00:01:54,956 Yes. Hey, there, mister, 20 00:01:56,265 --> 00:01:58,290 you've got my place there. 21 00:01:58,367 --> 00:02:02,201 I come around here every day at noon, 12:00 sharp. 22 00:02:02,271 --> 00:02:05,638 And I sit right there on that log, my back to this piling. 23 00:02:06,843 --> 00:02:11,246 Yes. Matter of fact is, I'm two minutes late now. 24 00:02:12,014 --> 00:02:13,504 Can you beat that? 25 00:02:13,583 --> 00:02:17,144 I'm 93, and I haven't been more than two minutes late 26 00:02:17,220 --> 00:02:19,780 on any appointment I've ever had. 27 00:02:20,590 --> 00:02:22,649 Time is a science. 28 00:02:23,359 --> 00:02:26,817 And if you make good use of it, it'll double your life. 29 00:02:27,763 --> 00:02:32,029 Yes, sir. The only reason I'm late now, I had to find my pills. 30 00:02:32,201 --> 00:02:33,190 Oh, oh. 31 00:02:33,436 --> 00:02:35,961 Oh, yeah. Yes, I got them right here. 32 00:02:39,108 --> 00:02:42,168 You ever take these? No, I never have. 33 00:02:42,245 --> 00:02:44,008 Greatest little old pill in the world. 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,947 Something new. They call it Think-Ease. 35 00:02:47,416 --> 00:02:49,043 Well, here goes. 36 00:02:51,921 --> 00:02:55,015 Yes, sir, it's a great life if you don't weaken. 37 00:02:56,559 --> 00:02:58,959 Better get your line in the water, there's a big one right there. 38 00:02:59,028 --> 00:03:00,359 Huh, where? Right there! 39 00:03:00,429 --> 00:03:02,761 I don't see it. It's going under the pier. 40 00:03:02,832 --> 00:03:03,856 Under the pier? 41 00:03:03,933 --> 00:03:05,491 Now do you see him? No. 42 00:03:05,568 --> 00:03:06,967 You will. 43 00:03:29,458 --> 00:03:32,222 Mr. Treadwell, please. Mr. Bunce calling. 44 00:03:33,863 --> 00:03:35,421 This is a recording. 45 00:03:35,498 --> 00:03:37,523 Recent scientific discoveries prove 46 00:03:37,600 --> 00:03:41,468 that speech is the most common carrier of the common cold. 47 00:03:41,537 --> 00:03:43,732 Therefore, in the interest of public health, 48 00:03:43,806 --> 00:03:48,641 we in this office are doing all we can to eliminate speech. 49 00:03:51,948 --> 00:03:54,678 Well, I do have to say a little something. 50 00:03:57,086 --> 00:04:01,386 Turn to your right, please, and state your business directly to the telecam, 51 00:04:01,457 --> 00:04:05,154 holding up any identification you have simultaneously. 52 00:04:06,128 --> 00:04:09,461 State your business, please, to the telecam. Time is pressing. 53 00:04:09,532 --> 00:04:12,865 Well... I'm J.J. Bunce. I'm here to see Mr. Treadwell. 54 00:04:13,169 --> 00:04:14,158 Uh... 55 00:04:14,303 --> 00:04:16,498 I do have a card here somewhere. 56 00:04:17,640 --> 00:04:18,902 I'm from the SEG. 57 00:04:21,711 --> 00:04:25,841 State your business, please. You have not stated your business clearly. 58 00:04:25,915 --> 00:04:29,009 I'm J.J. Bunce from the SEG. Here to see Mr. Treadwell. 59 00:04:29,085 --> 00:04:30,916 And I do have a card. 60 00:04:36,392 --> 00:04:39,384 You have not stated your business clearly. 61 00:04:39,462 --> 00:04:42,226 Look, will you just let me see the guy? It's a personal matter. 62 00:04:42,298 --> 00:04:44,129 In fact, you might say it's real intimate. 63 00:04:46,802 --> 00:04:49,293 You have stated your business clearly. 64 00:04:49,372 --> 00:04:52,705 Go through the double doors to the first door on your left. 65 00:04:52,775 --> 00:04:54,902 It's about time. 66 00:04:55,745 --> 00:04:57,372 We're trying not to give you a disease. 67 00:04:57,446 --> 00:04:59,539 Why should you give us one? 68 00:05:10,659 --> 00:05:12,854 Walk right in. You are welcome. 69 00:05:17,199 --> 00:05:19,360 Mr. Treadwell. Mr. Bunce. 70 00:05:19,435 --> 00:05:22,927 I'm sorry, I can't shake hands with you, one of the rules of our firm. 71 00:05:23,005 --> 00:05:24,802 We've made a number of surveys and we've found 72 00:05:24,874 --> 00:05:27,468 that whenever there is human contact, there is contamination. 73 00:05:27,810 --> 00:05:30,779 Now, what is this intimate matter? 74 00:05:31,647 --> 00:05:34,844 Bunce, Society for Experimental Gerontology. 75 00:05:34,917 --> 00:05:35,906 Oh? 76 00:05:36,018 --> 00:05:37,007 You've heard of us? 77 00:05:38,120 --> 00:05:39,109 No. 78 00:05:40,589 --> 00:05:44,320 Mr. Treadwell, if you're having this taped, I'd advise you to cut it off. 79 00:05:48,964 --> 00:05:50,727 Sit down, Mr. Bunce. 80 00:05:55,171 --> 00:05:57,765 I'd like to give you a rough idea of the work we're doing. 81 00:06:02,411 --> 00:06:05,437 Society for Experimental Gerontology. 82 00:06:05,514 --> 00:06:07,675 You're collecting money for a hospital, Mr. Bunce? 83 00:06:07,750 --> 00:06:11,709 Please, Mr. Treadwell, don't confuse gerontology with geriatrics. 84 00:06:11,821 --> 00:06:12,810 Oh? 85 00:06:13,022 --> 00:06:17,015 Both words have the same Greek root geras, meaning old. 86 00:06:17,593 --> 00:06:21,188 Whereas geriatrics deals with diseases of the age, 87 00:06:21,263 --> 00:06:25,199 gerontology deals with the social problems arising out of age, 88 00:06:26,135 --> 00:06:28,296 especially extreme age. 89 00:06:28,370 --> 00:06:31,669 And I may add, sir, that the SEG is the most consecrated, 90 00:06:31,740 --> 00:06:34,709 the most dedicated organization that I know of. 91 00:06:34,777 --> 00:06:37,041 You seem to be something of a crusader, Mr. Bunce. 92 00:06:37,379 --> 00:06:39,779 Sir, our outfit is the only one that's facing up to the situation, 93 00:06:39,849 --> 00:06:43,148 the most tragic situation facing our modern society! 94 00:06:43,619 --> 00:06:46,713 Well, if you let me speak to my secretary, I'll have her make you out a check. 95 00:06:46,789 --> 00:06:49,349 We're not after money, Mr. Treadwell. 96 00:06:49,992 --> 00:06:51,357 No? 97 00:06:51,427 --> 00:06:53,622 Our outfit believes in helping you first. 98 00:06:53,696 --> 00:06:55,027 Helping me? 99 00:06:55,097 --> 00:06:59,033 Then if you agree that you have been helped, then you pay the fee. 100 00:06:59,101 --> 00:07:01,968 Mr. Bunce, I'm in my 50s. 101 00:07:02,037 --> 00:07:05,837 The way people are living today, I really don't see how you can help me. 102 00:07:05,908 --> 00:07:09,173 Mr. Treadwell, I have been studying your case for several months, 103 00:07:09,245 --> 00:07:11,713 and believe you me you are a serious case. 104 00:07:11,780 --> 00:07:15,773 I've never been a serious case of anything in my life, Mr. Bunce. 105 00:07:20,122 --> 00:07:21,419 John Treadwell, college graduate, 106 00:07:21,490 --> 00:07:23,185 lives in the Elysian Fields, New Jersey. 107 00:07:23,259 --> 00:07:26,422 Likes sailing, owns own home, nine years of mortgage payments due. 108 00:07:26,495 --> 00:07:28,827 Refrigerator paid for. Pool's not paid for. 109 00:07:28,898 --> 00:07:31,799 Mother-in-law's face-lifting not yet paid for... Where did you get this? 110 00:07:31,867 --> 00:07:34,495 Late model car, 18 monthly payments yet to be made. 111 00:07:34,570 --> 00:07:36,868 Children's education not yet paid for. 112 00:07:36,939 --> 00:07:39,601 Otherwise, happily married for 27 years. 113 00:07:39,675 --> 00:07:42,439 Two teenage children, one older son and a daughter-in-law. 114 00:07:42,511 --> 00:07:44,911 Any errors, Mr. Treadwell? Mr. Bunce, I have a great deal to do. 115 00:07:44,980 --> 00:07:47,915 You missed the last paragraph, Mr. Treadwell. 116 00:07:49,018 --> 00:07:52,818 It deals with your mother-in-law, aged 82. What about her? 117 00:07:54,290 --> 00:07:56,850 She is your problem, Mr. Treadwell. 118 00:07:56,926 --> 00:07:59,258 When your son married and moved out, she moved in. 119 00:07:59,328 --> 00:08:01,262 She lives with you day and night. 120 00:08:01,330 --> 00:08:03,321 And she's driving you mad! 121 00:08:07,469 --> 00:08:08,902 Mr. Bunce... 122 00:08:10,806 --> 00:08:15,368 Mr. Treadwell, according to the latest gerontological statistical tables, 123 00:08:15,444 --> 00:08:18,709 your mother-in-law should live, barring accident, 124 00:08:20,282 --> 00:08:24,981 another 32 years, nine months and six days. 125 00:08:25,921 --> 00:08:28,617 32 years, nine months and six days? 126 00:08:28,924 --> 00:08:31,154 I beg your pardon, seven days. 127 00:08:32,228 --> 00:08:34,458 That is, of course, barring accident. 128 00:08:35,097 --> 00:08:36,086 What do you mean? 129 00:08:37,066 --> 00:08:39,466 Well, an old lady might climb up a stepladder, 130 00:08:39,535 --> 00:08:43,938 she might slip in the bathtub, tumble off a pier. 131 00:08:46,842 --> 00:08:49,504 I always say, Mr. Treadwell, that recognizing that we have a problem 132 00:08:49,578 --> 00:08:51,239 is the first step towards solution. 133 00:08:52,147 --> 00:08:54,980 Now, when you want action, just let me know. 134 00:08:55,050 --> 00:08:56,608 Mr. Bunce. 135 00:08:56,685 --> 00:08:59,210 I will not pretend I'm in love with my mother-in-law, 136 00:08:59,288 --> 00:09:01,256 but if you are suggesting that I have her done away with, 137 00:09:01,323 --> 00:09:03,791 that is the most fiendish thing I've ever heard of. 138 00:09:03,926 --> 00:09:07,225 I am a man of principle, a religious man! 139 00:09:08,597 --> 00:09:11,760 I'm sorry you got personal, Mr. Treadwell. I was hoping to keep this... 140 00:09:11,834 --> 00:09:13,062 Get out. 141 00:09:16,772 --> 00:09:19,366 My card's on your desk, Mr. Treadwell. 142 00:09:22,544 --> 00:09:24,774 I'll be expecting your call. 143 00:09:35,858 --> 00:09:37,450 We thank Thee for our many privileges. 144 00:09:37,526 --> 00:09:39,653 We thank Thee for the comfort of our home... 145 00:09:47,903 --> 00:09:51,805 For the comfort of our home. We thank Thee for the nourishment of our food. 146 00:09:51,874 --> 00:09:54,104 We thank Thee for one another. 147 00:09:58,747 --> 00:10:02,581 Lord, grant us patience in times of tribulation, grant us strength... 148 00:10:08,290 --> 00:10:11,521 Yes, Mother? Who the heck turned off my intercom? 149 00:10:12,328 --> 00:10:14,853 We turned it off, Mother, because we were just saying grace. 150 00:10:15,130 --> 00:10:16,995 My TVset's busted. 151 00:10:17,066 --> 00:10:19,933 I want you to come up here and fix it. Now! 152 00:10:21,470 --> 00:10:24,735 Mother, he can't come now, we're right in the middle of grace. 153 00:10:24,807 --> 00:10:28,072 Why did he have to buy me such a cheap set then? 154 00:10:28,744 --> 00:10:31,542 I will come, Mother, just as soon as we have finished grace. 155 00:10:31,613 --> 00:10:34,309 Hurry up, or I'll miss the Roller Derby. 156 00:10:39,621 --> 00:10:41,589 Our Father, who art in space... 157 00:10:45,260 --> 00:10:49,390 If you'll excuse me, dear? I think I'd better fix her television set. 158 00:10:52,701 --> 00:10:55,067 Never mind. I'll serve. 159 00:10:56,739 --> 00:10:59,071 You know what I'd do? I'd get rid of her! I'd just get rid of her! 160 00:11:00,242 --> 00:11:03,040 Darling. We all get old sometime. 161 00:11:25,268 --> 00:11:28,669 Children, it's getting late, you should get to bed. 162 00:11:28,738 --> 00:11:31,263 I got to finish this, it's my project. 163 00:11:31,341 --> 00:11:32,808 Boy, people are stupid. 164 00:11:33,410 --> 00:11:34,434 Stupider than you? 165 00:11:34,844 --> 00:11:37,813 Look at this crate. 20 years ago they thought it was the greatest. 166 00:11:37,881 --> 00:11:39,542 I'm trying to write. 167 00:11:39,616 --> 00:11:42,084 Can you imagine taking four and a half hours across the country? 168 00:11:42,152 --> 00:11:43,744 How slow can you get? 169 00:11:43,987 --> 00:11:46,012 I said I'm trying to write. 170 00:11:46,089 --> 00:11:47,522 Oh, shut up. 171 00:11:53,663 --> 00:11:58,327 Darling, would you mind very much not humming? 172 00:11:58,401 --> 00:12:00,460 Yes, of course, I'm sorry. 173 00:12:01,538 --> 00:12:03,733 What's that you're looking at? 174 00:12:03,807 --> 00:12:08,403 It's a graph of the population growth according to increased age. 175 00:12:09,612 --> 00:12:11,739 It's rather astounding. 176 00:12:11,815 --> 00:12:14,978 Darling, is anything the matter? You seem so sad. 177 00:12:16,086 --> 00:12:17,644 Just thinking. 178 00:12:21,157 --> 00:12:24,615 If you'll excuse me, dear, I believe I'll turn in. 179 00:12:24,694 --> 00:12:28,255 Daddy, if you're worried about something, why don't you take a Think-Ease? 180 00:12:28,798 --> 00:12:31,266 I don't need to think ease, dear, I need to think hard. 181 00:12:31,334 --> 00:12:33,131 And would you mind turning off that music? 182 00:12:33,203 --> 00:12:34,636 But Daddy, it's soothing. 183 00:12:34,704 --> 00:12:35,898 Yeah, Dad, don't you know that studies prove... 184 00:12:35,972 --> 00:12:37,166 I said turn it off! 185 00:12:37,240 --> 00:12:39,071 But, John! 186 00:12:39,142 --> 00:12:41,406 The world needs silence. 187 00:12:41,478 --> 00:12:44,208 Silence, like the outside of space. 188 00:12:44,280 --> 00:12:48,216 Just imagine how quiet it must be beyond the last star, hmm? 189 00:12:49,419 --> 00:12:53,219 All right, I say let us live in that silence, and no music. 190 00:12:53,289 --> 00:12:56,122 And start thinking about the meaning of life. 191 00:12:56,192 --> 00:12:57,853 Yes, and the meaning of death, too. 192 00:12:57,927 --> 00:13:00,088 Because death has a meaning. 193 00:13:01,197 --> 00:13:03,825 And believe you me, it has a function. 194 00:13:09,973 --> 00:13:11,440 Boy, did he goof off. 195 00:13:11,508 --> 00:13:13,203 Maybe he's fallen in love, or something. 196 00:13:13,276 --> 00:13:14,937 Just be quiet, will you? 197 00:13:15,011 --> 00:13:18,777 Well, remember three years ago when he went off skiing with his secretary? 198 00:13:18,848 --> 00:13:20,338 He got mad then, too. 199 00:13:36,966 --> 00:13:39,093 Now, why the heck did you do that? 200 00:13:39,169 --> 00:13:41,399 It's too loud, Mother. 201 00:13:41,471 --> 00:13:44,099 You won't be able to get away with this for very long, son. 202 00:13:44,174 --> 00:13:47,575 Just as soon as my leg's mended, I'm gonna be up and about. 203 00:13:47,644 --> 00:13:49,077 Mother... 204 00:13:49,145 --> 00:13:52,080 My, but you're getting a paunch. 205 00:13:53,716 --> 00:13:58,346 I've been sitting in this chair for eight weeks and I look better than you do. 206 00:13:58,421 --> 00:14:00,321 Mother, the noise is not good for you. 207 00:14:01,090 --> 00:14:02,682 Don't you worry. 208 00:14:02,759 --> 00:14:06,525 I'm going to live to be well over 100, no thanks to you. 209 00:14:07,297 --> 00:14:11,666 Fine. But could you just manage to be a little more quiet about it? 210 00:14:11,734 --> 00:14:13,599 Who wants to be quiet? 211 00:14:14,304 --> 00:14:17,671 You'll be quiet a long time in your grave. 212 00:14:18,775 --> 00:14:21,835 Oh, you young people, you don't know how to live. 213 00:14:21,911 --> 00:14:25,745 You're too solemn. You don't enjoy life. 214 00:14:27,417 --> 00:14:30,477 Did you do your setting-up exercises this morning? 215 00:14:30,553 --> 00:14:31,850 No, I did not. 216 00:14:33,056 --> 00:14:35,286 You look like a rumpled pillow! 217 00:14:36,793 --> 00:14:39,387 You know, things are not the same as when I was a girl. 218 00:14:39,462 --> 00:14:41,453 Thank goodness they're not. 219 00:14:41,531 --> 00:14:45,934 Change, change, that's the great thing, that's the secret of life. 220 00:14:47,470 --> 00:14:51,600 Used to be we lived to be 75 or 80. 221 00:14:51,674 --> 00:14:57,112 Now the life span's gone up to 125 and no end in sight. 222 00:14:59,148 --> 00:15:02,242 So you just as well get used to me 223 00:15:02,318 --> 00:15:04,980 and stop turning off my intercom! 224 00:15:26,976 --> 00:15:29,444 Good morning, Mr. Treadwell, we hope your work day will be... 225 00:15:29,512 --> 00:15:31,275 Oh, shut up! 226 00:15:31,347 --> 00:15:33,212 Come in, Mr. Bunce. 227 00:15:45,094 --> 00:15:47,722 Well, Mr. Treadwell, are you with us? 228 00:15:47,797 --> 00:15:50,493 And even if you aren't with us, I trust you won't turn against us. 229 00:15:50,567 --> 00:15:53,331 You know the attorney general himself is over 80 years old. 230 00:15:54,137 --> 00:15:55,764 One report about us and we're liable to end up 231 00:15:55,838 --> 00:15:56,998 in the Atomic Energy Chamber. 232 00:15:57,073 --> 00:15:58,370 Don't worry. 233 00:16:01,144 --> 00:16:04,636 Dear Mr. Treadwell, you still seem to have some doubts. 234 00:16:05,582 --> 00:16:09,678 My dear sir, the tragic situation is that by the miracles of science 235 00:16:09,752 --> 00:16:13,017 by sheer number, the old have come into power. They have the votes. 236 00:16:13,089 --> 00:16:17,150 Mr. Bunce, you don't have to convince me on theoretical grounds. 237 00:16:17,226 --> 00:16:20,593 Then on what grounds? The point is, I detest my mother-in-law so much, 238 00:16:20,663 --> 00:16:23,097 I have to make sure that I'm joining your movement out of idealism, 239 00:16:23,166 --> 00:16:25,566 and not through personal pleasure. 240 00:16:26,235 --> 00:16:28,260 Yes, I see what you mean. 241 00:16:33,109 --> 00:16:34,701 And have you decided? 242 00:16:34,777 --> 00:16:36,506 How would you do it? 243 00:16:36,579 --> 00:16:38,171 You'll have to leave that up to me. 244 00:16:38,247 --> 00:16:40,078 Probably some household accident. 245 00:16:40,149 --> 00:16:41,275 What if you bungle it? 246 00:16:41,351 --> 00:16:43,819 How could I bungle it? I know her well, I know her habits. 247 00:16:43,886 --> 00:16:45,410 You know her? 248 00:16:45,488 --> 00:16:48,116 How do you think I got all that information about you, Mr. Treadwell? 249 00:16:49,258 --> 00:16:52,591 I meet her in the park every Sunday after you leave her there. 250 00:16:52,662 --> 00:16:55,927 No, I couldn't possibly tell you how I'm going to do it, Mr. Treadwell. 251 00:16:55,999 --> 00:16:58,467 You might feel some sense of guilt. 252 00:17:07,610 --> 00:17:11,068 Could you at least tell me when it's going to happen? 253 00:17:13,416 --> 00:17:15,441 How about Sunday morning? 254 00:17:16,486 --> 00:17:18,716 You all go to church, 255 00:17:18,788 --> 00:17:22,622 and she goes to the park because she hates the preacher. 256 00:17:23,059 --> 00:17:26,517 Yes, I rather think Sunday morning might be excellent. 257 00:17:27,797 --> 00:17:30,095 That is, if I have your consent? 258 00:17:37,540 --> 00:17:38,939 It's a deal. 259 00:17:42,145 --> 00:17:44,636 Speaking of deals, Mr. Treadwell. What's this? 260 00:17:45,281 --> 00:17:47,408 In signing a pledge to our organization, Mr. Treadwell, 261 00:17:47,483 --> 00:17:50,509 you will be performing one of the most praiseworthy acts of your life. 262 00:17:50,586 --> 00:17:53,612 "I hereby promise to pay you $2,000." 263 00:17:53,690 --> 00:17:55,521 You never said anything about money like this. 264 00:17:56,225 --> 00:17:58,455 The occasion has never arisen before, Mr. Treadwell. 265 00:17:58,528 --> 00:18:00,359 But may I point out 266 00:18:00,430 --> 00:18:04,196 that a donation to a charitable organization such as ours... 267 00:18:04,267 --> 00:18:07,259 Is, of course, tax deductable. 268 00:18:22,185 --> 00:18:24,346 Where's Daddy? He's going to be late for church. 269 00:18:24,420 --> 00:18:26,149 I suppose he's still dressing. 270 00:18:26,222 --> 00:18:27,280 No, he went out. 271 00:18:27,423 --> 00:18:28,412 Oh? 272 00:18:28,558 --> 00:18:31,083 Yeah, he pushed Grandma to the park. 273 00:18:34,664 --> 00:18:36,723 My, what a beautiful morning. 274 00:18:36,799 --> 00:18:40,667 Darling, you aren't even dressed. You'll be late for church. 275 00:18:40,737 --> 00:18:42,466 I'm not going. 276 00:18:42,538 --> 00:18:44,301 You're not going? 277 00:18:44,373 --> 00:18:48,241 Why, John, you haven't missed church in 20 years. 278 00:18:48,311 --> 00:18:49,972 I'm not going. 279 00:18:50,046 --> 00:18:51,946 Do you mind if I ask why? 280 00:18:52,014 --> 00:18:53,914 I'm going fishing. You're what? 281 00:18:54,550 --> 00:18:56,177 Don't look so alarmed. 282 00:18:56,252 --> 00:18:58,117 But, Daddy, you'll get arrested. 283 00:18:58,187 --> 00:19:01,679 Don't you know they've passed a new law, no fishing on Sunday? 284 00:19:01,758 --> 00:19:02,884 Who passed it? 285 00:19:02,959 --> 00:19:06,395 Just last week, the League for Elderly Democracy passed it. 286 00:19:06,462 --> 00:19:08,623 That's right, and now everyone has to go to church. 287 00:19:08,698 --> 00:19:10,188 But Grandma doesn't go to church. 288 00:19:10,266 --> 00:19:12,860 That's because she has a health certificate! 289 00:19:12,935 --> 00:19:16,598 If you're old enough you can get a health certificate and you don't have to go. 290 00:19:16,672 --> 00:19:19,436 That's why there is no one on the streets Sunday morning. 291 00:19:19,509 --> 00:19:20,840 Ah-hah! 292 00:19:22,245 --> 00:19:23,712 I hadn't noticed that. 293 00:19:23,780 --> 00:19:26,772 Well, of course not, you've always been in church. 294 00:19:28,451 --> 00:19:31,887 Doesn't matter. It's decided, I'm going fishing. 295 00:19:31,988 --> 00:19:33,319 Really, Daddy? 296 00:19:33,389 --> 00:19:34,788 Don't all look so alarmed! 297 00:19:34,857 --> 00:19:38,020 You don't have to call a lawyer and have me committed. 298 00:19:38,094 --> 00:19:41,996 I'm going to eat a big stack of fresh, fluffy pancakes 299 00:19:42,665 --> 00:19:45,293 drowned in golden sparkling syrup. 300 00:19:47,804 --> 00:19:49,931 And then, I'm going fishing! 301 00:19:51,274 --> 00:19:54,402 Well, children, we'll go to church. 302 00:20:04,821 --> 00:20:07,221 It is called the Blessington Method. 303 00:20:07,290 --> 00:20:10,054 After our founder, Mr. Ralph Blessington. 304 00:20:10,827 --> 00:20:13,523 He saw the problem arising way back in the '60s. 305 00:20:13,596 --> 00:20:18,056 Young man, I don't know what you're talking about, but I like your voice. 306 00:20:18,935 --> 00:20:21,199 Of course, all forms of life 307 00:20:21,270 --> 00:20:24,762 grow, flower, fail and fall. 308 00:20:24,841 --> 00:20:27,571 It's a soothing voice. 309 00:20:27,643 --> 00:20:29,873 Death is the compost of life. 310 00:20:30,713 --> 00:20:34,080 Now what is more wonderful for this spring's flowers 311 00:20:34,150 --> 00:20:36,675 than last year's rotten leaves? 312 00:20:36,752 --> 00:20:40,210 Death is built right into the universe for the enrichment of life. 313 00:20:40,690 --> 00:20:41,850 What do you suppose would happen 314 00:20:41,924 --> 00:20:45,519 if all the fish in the ocean suddenly had the power not to die? 315 00:20:45,595 --> 00:20:48,393 Why, in two weeks time the ocean would be so choked with fish 316 00:20:48,464 --> 00:20:52,161 there wouldn't be enough water left, and all fish would die. 317 00:20:52,835 --> 00:20:56,931 So, when man in his infinite mischief upsets the order of things, 318 00:20:57,673 --> 00:20:59,607 infinite mischief is bound to result. 319 00:20:59,876 --> 00:21:03,573 Young man, I don't quite know what you're saying, 320 00:21:03,646 --> 00:21:05,204 but I know I don't like it. 321 00:21:05,281 --> 00:21:06,942 Turn me around! 322 00:21:32,942 --> 00:21:34,432 Mr. Treadwell. 323 00:21:36,312 --> 00:21:39,975 It's done, death by accidental submersion. 324 00:21:40,750 --> 00:21:42,650 Oh, dear. 325 00:21:44,487 --> 00:21:46,955 Don't feel too badly, Mr. Treadwell. 326 00:21:47,023 --> 00:21:50,891 It's in the past. Forget about it, you must think about the future. 327 00:21:50,960 --> 00:21:53,053 Think about your children. 328 00:21:53,129 --> 00:21:57,657 Now you can have the pleasure of watching them grow, flower into full bloom. 329 00:21:58,868 --> 00:22:01,632 Think about your daughter. Someday she'll marry. 330 00:22:03,372 --> 00:22:04,805 Yes. 331 00:22:04,874 --> 00:22:07,138 Now can't you picture in your mind's eye 332 00:22:07,209 --> 00:22:10,372 that handsome, strong, young son-in-law? 333 00:22:10,446 --> 00:22:14,473 Can't you just feel the warmth of his handclasp as he greets you? 334 00:22:14,550 --> 00:22:16,142 Wait a minute. 335 00:22:16,986 --> 00:22:20,786 Are you trying to tell me that someday somebody from your group 336 00:22:21,757 --> 00:22:25,193 will come and give my children ideas? 337 00:22:27,196 --> 00:22:29,289 Honestly, Mr. Treadwell, 338 00:22:29,365 --> 00:22:33,233 can you imagine those affectionate and devoted youngsters 339 00:22:33,302 --> 00:22:36,965 ever possibly doing you the slightest harm, the slightest harm? 340 00:22:39,875 --> 00:22:42,366 No. I guess not. 341 00:22:43,946 --> 00:22:46,414 Splendid. Now you hold onto that thought. 342 00:22:46,482 --> 00:22:49,474 Keep it close to you at all times. Cherish it. 343 00:22:50,586 --> 00:22:53,316 It will be a great solace to you and a comfort... 344 00:22:54,590 --> 00:22:55,852 To the very end. 345 00:23:13,244 --> 00:23:17,146 The doctor told me I could take the cast off anytime. 346 00:23:17,815 --> 00:23:21,911 But I find I receive much better treatment with it on. 347 00:23:23,021 --> 00:23:26,184 As for Mr. Bunce and Mr. Treadwell, 348 00:23:26,257 --> 00:23:30,921 even their advanced society frowned on their activities. 349 00:23:31,829 --> 00:23:35,731 By then, mothers-in-law were most numerous 350 00:23:35,800 --> 00:23:38,735 and even more powerful than they are today. 351 00:23:39,304 --> 00:23:41,704 It's something to look forward to, 352 00:23:42,206 --> 00:23:44,504 provided you're a mother-in-law. 353 00:23:47,545 --> 00:23:52,141 Now until next time, good night. 28082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.