All language subtitles for Adventures.Of.Aladdin.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt - eng(2)-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,335 Facebook.com/ALSTAREQ1 . ALS TAREQ 2 00:00:45,179 --> 00:00:47,913 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 3 00:01:27,888 --> 00:01:29,154 - মগরেব ... 4 00:01:30,624 --> 00:01:33,559 আমার প্রিয় শাহজাদি ... 5 00:01:33,561 --> 00:01:38,197 আমি আমার সময় সংক্ষিপ্ত হয় ভয় এবং আমি রাজত্ব নিরাপদ করতে হবে। 6 00:01:40,768 --> 00:01:44,303 আমার অনুগত উপদেষ্টা, মাগরেব, 7 00:01:44,305 --> 00:01:47,840 আপনি দীর্ঘ পরিসেবা আছে আমাদের ভিজিয়ার হিসাবে আমাদের মানুষ। 8 00:01:47,842 --> 00:01:51,577 এবং আমি অন্য কোন চিন্তা করতে পারেন পাশাপাশি আপনার জুতা পূরণ। 9 00:01:52,947 --> 00:01:54,446 - ধন্যবাদ, আমার সুলতান। 10 00:01:54,448 --> 00:01:57,649 আমার একমাত্র ইচ্ছা অবিরত আমাদের মানুষ পরিবেশন করা। 11 00:01:58,986 --> 00:02:00,352 - এবং তাই আপনি হবে। 12 00:02:00,354 --> 00:02:04,289 মাগরেব, তুমি করবে আপনার ভূমিকা অবিরত 13 00:02:04,291 --> 00:02:07,559 সবচেয়ে জ্ঞানী হিসাবে এবং বিশ্বস্ত পরামর্শদাতা। 14 00:02:07,561 --> 00:02:11,463 আমার মৃত্যুর পরে, রাজকুমারী শাহজাদি 15 00:02:11,465 --> 00:02:15,734 হিসাবে শাসন করা হবে বাগদাদের সুলতানা। 16 00:02:15,736 --> 00:02:17,102 আল্লাহর ইচ্ছা হবে। 17 00:02:18,906 --> 00:02:20,372 - না! 18 00:02:20,374 --> 00:02:21,507 না! 19 00:02:21,509 --> 00:02:23,142 এবার আমার পালা! 20 00:02:23,144 --> 00:02:24,343 এটা আমার অধিকার! 21 00:02:25,312 --> 00:02:27,846 কোন নারী কখনও আছে আমাদের মানুষ নেতৃত্বে! 22 00:02:27,848 --> 00:02:30,115 এটা হবে ... এটি একটি ঘৃণা হবে! 23 00:02:31,485 --> 00:02:34,086 - এটা আমার ইচ্ছা এবং আমার আদেশ! 24 00:02:35,823 --> 00:02:38,123 শাহজাদি আছে তার মূল্য প্রমাণিত 25 00:02:38,125 --> 00:02:40,626 এবং আমাদের প্রতিশ্রুতি আমাদের মানুষের কাছে। 26 00:02:41,729 --> 00:02:43,829 টাইমস পরিবর্তন। 27 00:02:43,831 --> 00:02:48,000 তিনি অধিকার অর্জন করেছেন আমার পদত্যাগ করতে। 28 00:02:48,002 --> 00:02:50,202 তাই এটা হতে হবে। 29 00:02:52,406 --> 00:02:54,406 - এই ... এটা পবিত্র! 30 00:02:55,543 --> 00:02:56,775 আমার পথ! 31 00:03:00,014 --> 00:03:03,282 - সে হতে পারে একটি trifle বিরক্তিকর। 32 00:03:03,284 --> 00:03:07,419 কিন্তু আমার মেয়ে, আপনি পরিচালনা করবে। 33 00:03:11,525 --> 00:03:14,860 [বিদেশী ভাষায় কথা বলা] 34 00:03:20,534 --> 00:03:23,535 - প্রদত্ত শক্তি দ্বারা অন্ধকারে আমার কাছে, 35 00:03:23,537 --> 00:03:26,572 আমি আপনাকে আমার কাছে আসতে আদেশ! 36 00:03:30,911 --> 00:03:32,678 এখানে আপনি। 37 00:03:32,680 --> 00:03:35,447 খনি, সব আমার। 38 00:03:38,652 --> 00:03:39,985 [Grunts] 39 00:03:39,987 --> 00:03:41,620 এখনও যথেষ্ট শক্তিশালী না! 40 00:03:43,958 --> 00:03:47,159 ধৈর্য, ​​ধৈর্য। 41 00:03:50,064 --> 00:03:52,130 তুমি যদি আমার কাছে না আসো, 42 00:03:52,132 --> 00:03:55,033 তারপর আমি সাহসী হবে একা গুহা। 43 00:03:55,035 --> 00:03:58,537 তারপর আমরা দেখতে হবে কে বসে সুলতান হিসাবে সিংহাসনের উপরে। 44 00:04:07,581 --> 00:04:09,982 - আমার বাবার প্রিয় বাগান। 45 00:04:09,984 --> 00:04:13,151 এটা ঠিক যে আমরা এই দিন তার স্মৃতি সম্মান। 46 00:04:13,153 --> 00:04:14,653 - এটা. 47 00:04:14,655 --> 00:04:17,589 শুধু এখানে জন্য, আমরা ফুল খুঁজে পেতে হবে 48 00:04:17,591 --> 00:04:20,158 যে আপনার সৌন্দর্য মেলে, তোমার উচ্চতা. 49 00:04:20,160 --> 00:04:21,693 [Chuckles] 50 00:04:21,695 --> 00:04:24,129 - আমি ইতিমধ্যে ক্ষমা করেছি আপনার বিস্ফোরণ 51 00:04:24,131 --> 00:04:26,198 আমার বাবার চেম্বারে। 52 00:04:27,001 --> 00:04:28,600 - এবং আমি কৃতজ্ঞ, 53 00:04:28,602 --> 00:04:32,104 কিন্তু আমার অনুভূতি, তারা হয় আন্তরিক, আপনার মহিমা। 54 00:04:32,106 --> 00:04:34,239 - ফুলি চ্যাপি, ভিজিয়ার। 55 00:04:35,142 --> 00:04:36,508 - সৎ প্রশংসা, 56 00:04:36,510 --> 00:04:40,078 এবং আজ, আমি শুধু মগরেব। 57 00:04:40,080 --> 00:04:43,548 - হ্যাঁ! এটা আলগা সুন্দর অফিসের নিয়ন্ত্রণ 58 00:04:43,550 --> 00:04:45,817 একদা একবার, তাই না? 59 00:04:45,819 --> 00:04:47,286 - হ্যাঁ, এটা। 60 00:04:47,288 --> 00:04:50,656 সম্ভবত আমরা করতে পারেন এই আরো প্রায়ই ... 61 00:04:50,658 --> 00:04:52,424 - দেখো! সেখানে! 62 00:04:55,829 --> 00:04:58,063 আমি acrobats ভালবাসা। 63 00:04:58,065 --> 00:05:00,899 - মনমোহন সামান্য বানর পুরুষদের। 64 00:05:04,872 --> 00:05:06,338 [সাধুবাদ] 65 00:05:26,894 --> 00:05:29,661 - আমি ভেবেছিলাম বাগদাদ ছিল উদার হতে অনুমিত। 66 00:05:29,663 --> 00:05:31,663 - তুমি এখানে এসেছ তাদের সময় দিন। 67 00:05:31,665 --> 00:05:34,599 - উদযাপন একটি শহর টাকা দিয়ে একটি শহর। 68 00:05:34,601 --> 00:05:37,903 - এবং আমি নিশ্চিত কিছু করতে হবে আমাদের হাতে তার পথ খুঁজে। 69 00:05:46,246 --> 00:05:47,245 - সাহায্য করুন! ফায়ার! 70 00:05:47,247 --> 00:05:49,581 কাউকে বের করে দাও, দ্রুত! 71 00:05:49,583 --> 00:05:51,083 - ওহ না! আতশবাজি ঠিক আছে সেট! 72 00:05:51,085 --> 00:05:52,718 সাহায্য করুন! 73 00:06:06,734 --> 00:06:08,100 [সাধুবাদ] 74 00:06:08,102 --> 00:06:09,334 - উহু! 75 00:06:22,916 --> 00:06:24,750 থামো! চোর! 76 00:06:24,752 --> 00:06:26,585 সাহায্য করুন! সাহায্য করুন! 77 00:06:39,133 --> 00:06:40,932 - সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক! 78 00:06:42,803 --> 00:06:45,670 আমি চাই যে যুবক পুরস্কৃত করা। 79 00:06:48,208 --> 00:06:50,041 - প্রকৃতপক্ষে. 80 00:06:50,043 --> 00:06:51,610 সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক. 81 00:07:02,156 --> 00:07:03,855 - ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ! 82 00:07:03,857 --> 00:07:05,524 - সবকিছুই একদিনের কাজ, আমার বন্ধু. 83 00:07:05,526 --> 00:07:08,894 ওহ, যা বলছে ... - এহ? 84 00:07:08,896 --> 00:07:10,862 আমি আমার মাঝখানে ছিলাম এই সব ঘটেছে যখন। 85 00:07:10,864 --> 00:07:14,833 তাই সম্ভবত আপনি পারে আপনার উপায় দেখুন ... 86 00:07:14,835 --> 00:07:17,702 - আপনি কি আমি আপনাকে প্রদান সুপারিশ করা হয় আমার পক্ষে একটি অনুগ্রহ করার জন্য? 87 00:07:17,704 --> 00:07:20,505 - কোরান ভাল কাজ বলে 88 00:07:20,507 --> 00:07:22,541 এবং এর পুরষ্কার জান্নাত অপেক্ষা। 89 00:07:22,543 --> 00:07:24,209 কিন্তু এই সময়ের মধ্যে... 90 00:07:24,211 --> 00:07:25,477 এদিকে? 91 00:07:25,479 --> 00:07:28,079 আমি মনে করি না যে অংশ পড়া! 92 00:07:28,081 --> 00:07:30,182 - ভাল, অবশ্যই এটা কর্তব্য সেখানে থাকো, মনে হয় না? 93 00:07:30,184 --> 00:07:31,349 - না! 94 00:07:31,351 --> 00:07:33,185 - উম ... 95 00:07:33,187 --> 00:07:34,186 - আমাকে খুন করো! 96 00:07:34,188 --> 00:07:35,587 - আহেম! 97 00:07:37,991 --> 00:07:39,558 - একটি ভুল. 98 00:07:39,560 --> 00:07:41,293 এটা কি সব না এটা দেখতে অনেকটা. 99 00:07:41,295 --> 00:07:43,628 - ঠিক নিশ্চিত এটা ঠিক এটা কিসের মত দেখতে, 100 00:07:43,630 --> 00:07:45,397 কিন্তু আমার উদ্বেগ না। 101 00:07:45,399 --> 00:07:47,666 কেউ আছে করতে ইচ্ছুক আপনার সাথে একটি শব্দ। 102 00:07:52,406 --> 00:07:54,206 - আমার ভাগ্য আছে পরিবর্তন করলো। 103 00:07:54,208 --> 00:07:57,142 - তোমার চোরের ক্যাপচার সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক ছিল। 104 00:07:57,144 --> 00:07:58,477 [তা আস্ত] 105 00:07:58,479 --> 00:08:01,012 আপনার নাম কি, অ্যাক্রোব্যাট? 106 00:08:03,784 --> 00:08:05,317 - আলাদিন। 107 00:08:05,319 --> 00:08:08,620 - আমাকে ক্ষমা কর. আমি তোমার কথা শুনতে পাই নি. 108 00:08:11,191 --> 00:08:12,991 - আলাদিন, আমার ভদ্রমহিলা। 109 00:08:14,094 --> 00:08:16,061 - আপনি আসেন, আলাদিন। 110 00:08:17,598 --> 00:08:19,331 [Chuckles] 111 00:08:19,333 --> 00:08:22,033 আমি পেট না, আলাদিন। 112 00:08:22,035 --> 00:08:24,936 দয়া করে এখানে আসা? 113 00:08:29,710 --> 00:08:33,712 এই কবজ হয়েছে অনেক বছর ধরে আমার পরিবারে। 114 00:08:34,581 --> 00:08:37,549 এটা মন্দ থেকে আমাকে রক্ষা করেছে 115 00:08:37,551 --> 00:08:40,552 এবং এখন এটি আপনাকে রক্ষা করবে। 116 00:08:45,359 --> 00:08:47,425 - এটা খুব বেশি, আমার ভদ্রমহিলা। 117 00:08:47,427 --> 00:08:48,927 - তিনি অবশ্যই সঠিক। 118 00:08:48,929 --> 00:08:50,795 এটা অনেক বেশি, তোমার উচ্চতা. 119 00:08:50,797 --> 00:08:54,199 - আপনার সাহসী পুরস্কার প্রাপ্য 120 00:08:55,802 --> 00:08:58,003 এবং আমি আপনি এই আছে। 121 00:09:13,554 --> 00:09:16,855 একটি পরিতোষ আপনি পূরণ, Acrobats ... 122 00:09:17,858 --> 00:09:18,924 আলাদিন। 123 00:09:32,439 --> 00:09:34,539 [GASPS] 124 00:09:36,677 --> 00:09:38,176 - এটা ঠিক কি ঘটল? 125 00:09:38,178 --> 00:09:39,611 - তুমি কি সত্যি সত্যি জানো না? 126 00:09:39,613 --> 00:09:42,013 আল্লাহ তাকে চোখ দিয়েছেন এবং তিনি দেখতে না। 127 00:09:42,015 --> 00:09:45,116 - এটা বন্ধ কর. আপনি একটি পবিত্র মানুষ না। 128 00:09:45,118 --> 00:09:47,552 - ধার্মিকদের শব্দ কোন ঠোঁট থেকে পড়ে যেতে পারে। 129 00:09:47,554 --> 00:09:52,857 আলাদিন, তুমি জানো না কেন এই শহর আজ উদযাপন করা হয়? 130 00:09:52,859 --> 00:09:55,427 - এক সুলতান যায়, আরেকটি সুলতান আসে। 131 00:09:55,429 --> 00:09:56,628 এটা কি? 132 00:09:56,630 --> 00:09:59,798 - সুলতান না। সুলতানা। 133 00:10:00,434 --> 00:10:02,500 [উত্তোলন সঙ্গীত নাটক] 134 00:10:06,640 --> 00:10:08,540 - হ্যাঁ, তুমি বোকা। 135 00:10:08,542 --> 00:10:11,443 আপনি শুধু পূরণ বাগদাদের শাসক মো। 136 00:10:11,445 --> 00:10:12,644 - অপেক্ষা করো! 137 00:10:14,481 --> 00:10:15,947 আমি কিভাবে যে মিস্ করতে পারে? 138 00:10:15,949 --> 00:10:17,616 - ভাল, সম্ভবত charms তার কব্জি উপর 139 00:10:17,618 --> 00:10:19,851 শুধুমাত্র চর্ম ছিল না আপনি উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করা হয়। 140 00:10:19,853 --> 00:10:21,419 - আমি নিজেকে ভাবছিলাম। 141 00:10:21,421 --> 00:10:24,122 আমি ভাবছিলাম সে মনে করলো অ্যাক্রোব্যাট আলাদিনের মতো। 142 00:10:24,124 --> 00:10:25,790 - আমি ভাবছিলাম যে নিজেকে, অত্যধিক। 143 00:10:25,792 --> 00:10:27,359 - তুমি উভয় পাগল। 144 00:10:27,361 --> 00:10:29,027 সে ছিল... 145 00:10:29,029 --> 00:10:31,096 তিনি নিছক toying ছিল একটি কৃষক সঙ্গে। 146 00:10:31,098 --> 00:10:33,131 [হাসি] 147 00:10:33,133 --> 00:10:35,200 - কৃষক পাবেন না রূপালী উপহার। 148 00:10:35,202 --> 00:10:37,702 গভীর স্রোত চালানো এই নদীতে। 149 00:10:37,704 --> 00:10:40,705 আল্লাহ বলেছেন ... - বন্ধ কর! 150 00:10:49,182 --> 00:10:53,018 - আমার বন্ধুরা, আমাকে একটি মুহূর্ত দিন আমার চিন্তা জড়ো করা। 151 00:10:54,655 --> 00:10:55,854 আমি ফিরে আসবো. 152 00:11:06,867 --> 00:11:09,367 - আমি এখন দ্বারা অনুমান তুমি জান আমি কে. 153 00:11:09,369 --> 00:11:11,903 - শুভেচ্ছা, ভিজিয়ার। 154 00:11:12,839 --> 00:11:15,040 - ভাল দেখা, অ্যাক্রোব্যাট। 155 00:11:15,042 --> 00:11:16,875 - আলাদিন। 156 00:11:18,779 --> 00:11:21,346 - তুমি জানো, প্রাসাদ আপনার মত একটি মানুষ ব্যবহার করতে পারে 157 00:11:21,348 --> 00:11:26,317 যেমন দক্ষতা সঙ্গে এবং প্রতিভা, এক্রোব্যাট। 158 00:11:26,319 --> 00:11:29,087 - আমি ইতিমধ্যে পেয়েছি প্রাসাদ থেকে আমার পেমেন্ট। 159 00:11:31,725 --> 00:11:34,793 - নিজেকে যেমন একটি মানুষ দাতব্য জন্য কাজ করে না। 160 00:11:34,795 --> 00:11:36,895 - আমার মতো একজন মানুষ? 161 00:11:38,298 --> 00:11:40,098 - একটি বাস্তব মানুষ তার উপায় উপার্জন। 162 00:11:41,601 --> 00:11:46,738 আমি একটি টাস্ক এবং পেমেন্ট অফার পুরস্কার চেয়ে অনেক বেশি। 163 00:11:46,740 --> 00:11:48,940 - কি মূল্য হতে পারে তার চেয়ে বেশি? 164 00:11:50,377 --> 00:11:55,780 - সম্ভবত একটি আমন্ত্রণ সুলতানার সাথে শ্রোতা? 165 00:11:57,784 --> 00:11:59,050 সুলতানা? 166 00:11:59,052 --> 00:12:01,152 - মি। কেন, এটা আপনার প্রয়োজন যারা হয়, 167 00:12:01,154 --> 00:12:04,789 আপনার প্রতিভা সঙ্গে একটি মানুষ এবং দক্ষতা, যুবক। 168 00:12:05,826 --> 00:12:07,425 - একটি অ্যাক্রোব্যাট, মনে হচ্ছে। 169 00:12:07,427 --> 00:12:08,693 [Chuckles] 170 00:12:08,695 --> 00:12:10,628 - ঠিক তাই, ঠিক তাই। 171 00:12:10,630 --> 00:12:12,163 আমাকে সাহায্য করুন এই কাজটি সম্পন্ন করা 172 00:12:12,165 --> 00:12:13,965 এবং আমি অবিলম্বে আপনাকে escort করা হবে প্রাসাদ যাও 173 00:12:13,967 --> 00:12:17,202 যেখানে আপনি নিতে পারেন যেখানে আপনি বন্ধ। 174 00:12:19,573 --> 00:12:22,741 তিনি একটি খুব সাহসী দেখেছি এবং আজকে সম্পদশালী যুবক, 175 00:12:22,743 --> 00:12:25,844 অবশ্যই যে এক তার আগ্রহ piqued। 176 00:12:27,681 --> 00:12:29,180 এখন আসো. 177 00:12:29,182 --> 00:12:31,683 আমরা আমাদের গন্তব্য পৌঁছাতে হবে চাঁদ পূর্ণ আগে। 178 00:12:34,488 --> 00:12:35,820 [Chuckles] 179 00:12:35,822 --> 00:12:38,957 আমার বন্ধুরা, তারা আমাকে প্রয়োজন। আমাদের কাজ ... 180 00:12:38,959 --> 00:12:41,659 বর্তমানে সুলতানা আপনার প্রয়োজন 181 00:12:41,661 --> 00:12:44,028 এবং সে আমাদের প্রত্যাবর্তনের জন্য অপেক্ষা করছে। 182 00:12:44,030 --> 00:12:47,832 এখন আসো. আমরা একবার এ যেতে হবে। 183 00:13:03,784 --> 00:13:05,216 - প্রথমে সে ফ্লার্ট করছে রাজকুমারী সঙ্গে। 184 00:13:05,218 --> 00:13:06,951 এখন সে কি রয়্যালটি নিয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে? 185 00:13:06,953 --> 00:13:08,620 - উইজিয়ার্স কি রাজকীয়? 186 00:13:08,622 --> 00:13:10,388 - তারা গ্রেপ্তার করা আপনি flirting জন্য? 187 00:13:11,625 --> 00:13:13,124 - তিনি গ্রেফতার দেখেন না। 188 00:13:13,126 --> 00:13:15,093 - সেও খুশি দেখাচ্ছে না। 189 00:13:15,929 --> 00:13:17,162 কিছু চলছে। 190 00:13:17,164 --> 00:13:19,831 - যখন আল্লাহ নির্দেশ দেন একটি শক্তিশালী বাতাস, 191 00:13:19,833 --> 00:13:22,133 একজন মানুষ যে অবশ্যই জাহাজে চলা আবশ্যক। 192 00:13:22,135 --> 00:13:24,068 - বন্ধুরা, আমরা যাব ঘোড়া ধরুন এবং অনুসরণ করুন ... 193 00:13:24,070 --> 00:13:25,270 - তাদের অনুসরণ, একমত! 194 00:13:30,577 --> 00:13:32,243 [ঘোড়া whinnies] 195 00:13:34,881 --> 00:13:37,649 - সত্যিই একটি নির্জন পতিত জমি। 196 00:13:37,651 --> 00:13:39,484 আমি সেখানে চিন্তা এখানে কিছুই ছিল না। 197 00:13:40,987 --> 00:13:45,056 - মরুভূমি অনেক ঝুলিতে, অনেক রহস্য, এক্রোব্যাট। 198 00:13:46,293 --> 00:13:48,293 - আলাদিন। 199 00:13:48,295 --> 00:13:49,294 আমার নাম আলাদিন। 200 00:13:50,730 --> 00:13:52,997 নাম এবং শিরোনাম বিনিময়যোগ্য হয় 201 00:13:52,999 --> 00:13:55,967 এবং গুরুত্বহীন, আমি বলছি। 202 00:14:02,843 --> 00:14:04,909 [ঘোড়া ঘোড়া] 203 00:14:04,911 --> 00:14:07,378 - তাই, ভিজিয়ার, কি কর আপনি আমার প্রয়োজন? 204 00:14:11,785 --> 00:14:13,384 - ডেমো! 205 00:14:13,386 --> 00:14:14,686 [Chuckles] 206 00:14:14,688 --> 00:14:16,187 - জাহাজ। জাহাজ, ছেলে। 207 00:14:16,189 --> 00:14:18,523 আল্লাহর ইচ্ছা আমার মাধ্যমে রান। 208 00:14:18,525 --> 00:14:21,826 আমি কিন্তু একজন পবিত্র মানুষ তার ইচ্ছা বহন। 209 00:14:25,031 --> 00:14:26,231 - সে কি চায়? 210 00:14:27,534 --> 00:14:31,035 ভিতরে, আছে ধন একটি caravan, 211 00:14:31,037 --> 00:14:33,504 সম্পদ একটি ক্যাশে যে নিচে বহন করা হয়েছে 212 00:14:33,506 --> 00:14:37,041 সুলতান থেকে সুলতান পর্যন্ত সময় অনাক্রম্য থেকে। 213 00:14:37,043 --> 00:14:39,344 - আমি সবসময় বিস্মিত টাকা থেকে এসেছেন যেখানে। 214 00:14:40,881 --> 00:14:42,647 একটি বাতি আছে। 215 00:14:42,649 --> 00:14:45,550 এটা সুলতানার প্রতিনিধিত্ব করে শাসন ​​অধিকার। 216 00:14:45,552 --> 00:14:47,652 আপনি বাতি পুনরুদ্ধার করা আবশ্যক এবং তা অবিলম্বে তার কাছে আনা 217 00:14:47,654 --> 00:14:48,887 যাতে তিনি এটা আশীর্বাদ করতে পারে। 218 00:14:48,889 --> 00:14:51,723 তারপর আমরা বাতি ফিরে তাই এটা অপেক্ষা করবে 219 00:14:51,725 --> 00:14:53,491 তার পরবর্তী শেষ শাসক। 220 00:14:57,430 --> 00:14:59,230 বাধা আছে গুহা ভিতরে। 221 00:14:59,232 --> 00:15:01,566 এবং, দুর্ভাগ্যবশত, আমি খুব পুরানো এবং বীট আপ 222 00:15:01,568 --> 00:15:03,935 তাদের সাথে বিরোধিতা করা, তাই ... 223 00:15:03,937 --> 00:15:07,572 এখন এই কর্মীরা আপনার উপায় হালকা হবে। 224 00:15:07,574 --> 00:15:11,476 এবং এই দড়ি সাহায্য করবে আপনি বলেন বাধা সঙ্গে। 225 00:15:11,478 --> 00:15:13,011 শুধু এটা unwind 226 00:15:13,013 --> 00:15:16,648 এবং কোন গর্ত এটি রাখুন আপনি জুড়ে আসা এবং এটি যেতে দিন। 227 00:15:16,650 --> 00:15:18,283 - এটা ড্রপ হবে। 228 00:15:18,285 --> 00:15:19,484 - তোমাকে অবশ্যই ফিরে যেতে হবে চুপচাপ আগে, 229 00:15:19,486 --> 00:15:21,252 যে জন্য যখন গুহা বন্ধ হবে 230 00:15:21,254 --> 00:15:23,721 এবং আমি এটা খুলতে অক্ষম হবে পরবর্তী পূর্ণ চাঁদ পর্যন্ত। 231 00:15:23,723 --> 00:15:27,825 - আমার কিছু গল্প বলার আছে আমরা ফিরে যখন সুলতানা। 232 00:15:27,827 --> 00:15:29,560 - হ্যা হ্যা হ্যা. হ্যাঁ, আপনি হবে। 233 00:15:29,562 --> 00:15:31,296 এখন যান, দয়া করে। 234 00:15:50,784 --> 00:15:52,317 - উনি বললেন এটা ছেড়ে দাও। 235 00:15:55,889 --> 00:15:58,056 নবী করীম 236 00:16:09,135 --> 00:16:11,102 [ব্যাট স্কেকিং] 237 00:16:18,345 --> 00:16:20,011 [Grunts] 238 00:16:20,914 --> 00:16:22,513 উহু... 239 00:17:06,426 --> 00:17:08,226 [দীর্ঘশ্বাস] 240 00:18:01,314 --> 00:18:04,315 তাই প্রতি নতুন সুলতান বা ভিজিয়ার এই ট্রিপ করে? 241 00:18:09,189 --> 00:18:11,756 আবার আগুন দিয়ে? 242 00:18:18,465 --> 00:18:19,630 [Grunts] 243 00:19:25,665 --> 00:19:28,733 একজন মানুষ একটি জীবনকাল কাটাতে পারে বাস্তব বাতি খুঁজে বের করার চেষ্টা করছেন। 244 00:19:30,703 --> 00:19:32,203 দৃশ্যত, কেউ করেনি। 245 00:19:49,522 --> 00:19:52,557 জ্ঞান আলো ধ্বংস অজ্ঞতা অন্ধকার। 246 00:19:56,196 --> 00:19:57,662 [Chuckles] 247 00:20:27,760 --> 00:20:29,427 অবশেষে। 248 00:20:51,718 --> 00:20:52,717 উহু! 249 00:21:14,107 --> 00:21:15,840 ভিজিয়েরের! 250 00:21:19,178 --> 00:21:20,645 [Grunts] 251 00:21:22,148 --> 00:21:23,381 ভিজিয়েরের! 252 00:21:26,819 --> 00:21:28,552 - ধন্যবাদ ... বোকা! 253 00:21:28,554 --> 00:21:31,489 কিভাবে আপনি স্পর্শ সাহস বাগদাদের সুলতান! 254 00:21:38,131 --> 00:21:39,730 ওহ না! 255 00:21:39,732 --> 00:21:41,866 না! না! 256 00:22:02,488 --> 00:22:04,488 আলাদিন কোথায়? - শাহ। 257 00:22:04,490 --> 00:22:07,325 আমরা তার ট্র্যাক অনুসরণ করব তিনি পাস পরে ফিরে। 258 00:22:07,327 --> 00:22:09,460 - তাহলে আমাদের এখন যেতে হবে। 259 00:22:19,706 --> 00:22:21,372 [দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে] 260 00:22:50,269 --> 00:22:51,502 - এটা আছে। 261 00:22:54,073 --> 00:22:55,973 এই আপনি সুলতান তোলে? 262 00:23:23,202 --> 00:23:24,802 - সেখানে! দেখ! 263 00:23:26,139 --> 00:23:28,406 - একটি ভাল নিক্ষিপ্ত ডার্ট মত সুযোগ একটি খেলা। 264 00:23:28,408 --> 00:23:30,508 আল্লাহর হাত আমাদের পদক্ষেপ নির্দেশিত হয়েছে। 265 00:23:30,510 --> 00:23:32,676 - ধন্যবাদ, ওহ, বুদ্ধিমান এক! 266 00:23:32,678 --> 00:23:35,513 - যথেষ্ট! আলাদিন আমাদের দরকার। 267 00:23:51,664 --> 00:23:53,364 - হায়, আমাদের বন্ধু entombed হয়। 268 00:23:53,366 --> 00:23:54,999 আমরা খুব দেরী করছি! 269 00:23:55,001 --> 00:23:56,801 - আমি ইতিমধ্যে তাকে মিস। 270 00:23:56,803 --> 00:23:59,537 - আমি ইতিমধ্যে মিস করছি 30 টাকা তিনি আমাকে দেন। 271 00:23:59,539 --> 00:24:00,805 - এটা মাত্র ২0! 272 00:24:03,876 --> 00:24:05,443 নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম 273 00:24:05,445 --> 00:24:06,811 আলাদিন! 274 00:24:09,549 --> 00:24:11,148 - আমি জানতাম তুমি বেঁচে আছ। আমি তাদের বলার চেষ্টা করেছিলাম। 275 00:24:11,150 --> 00:24:13,751 [হাসি] 276 00:24:13,753 --> 00:24:15,486 - প্রথমে তুমি দাসী হও এবং তারপর entombed? 277 00:24:15,488 --> 00:24:16,787 কিভাবে এই আসে? 278 00:24:16,789 --> 00:24:19,290 - আমি entombed ছিল, কিন্তু ক্রীতদাস না, সামাদ। 279 00:24:19,292 --> 00:24:21,091 - ভিজিয়ারের কি? 280 00:24:21,093 --> 00:24:24,361 - এটি একটি গল্প দীর্ঘ বলছে, আমার বন্ধু। 281 00:24:24,363 --> 00:24:26,630 - তারপর সঠিকভাবে শুরু করুন প্রথমেই. 282 00:24:33,840 --> 00:24:37,441 - বাতি এখনও আমাদের evades, আমার সামান্য পোষা। 283 00:24:40,680 --> 00:24:44,949 কিন্তু আমি সুলতান হব শাহজাদি আমার বউ হবে। 284 00:24:44,951 --> 00:24:48,786 চন্দ্রগ্রহণে, আমি উদ্ধার আমার কি! 285 00:24:51,057 --> 00:24:54,492 - এবং তারপর আমি আউট catapulted গুহা এবং আপনার অস্ত্র মধ্যে। 286 00:24:55,995 --> 00:24:57,962 - আমাকে আবার বলুন বিশেষ বাতি? 287 00:24:57,964 --> 00:25:00,898 - এটা একটি প্রতীক সুলতানের শাসন করার অধিকার। 288 00:25:00,900 --> 00:25:03,901 নতুন সুলতান বা সুলতানা এটা আশীর্বাদ করা আবশ্যক 289 00:25:03,903 --> 00:25:05,703 এবং তারপর এটা হতে হবে গুহা ফিরে। 290 00:25:05,705 --> 00:25:07,671 - আমি কখনো শুনিনি যেমন একটি জিনিস। 291 00:25:07,673 --> 00:25:10,040 এবং আমি বসবাস করেছি বাগদাদ আমার পুরো জীবন। 292 00:25:10,042 --> 00:25:11,542 - এটা সব 23 বছর। 293 00:25:11,544 --> 00:25:14,678 - আমি রাজী. কিছু আছে এখানে পৃষ্ঠের নিচে আরো। 294 00:25:14,680 --> 00:25:17,147 - চলুন শুরু করি ভাইরাস 295 00:25:17,149 --> 00:25:18,649 এই সব যন্ত্রণার। 296 00:25:23,789 --> 00:25:26,190 আচ্ছা, এটা অবশ্যই একটি বাতি। 297 00:25:26,192 --> 00:25:27,191 - ঠিক আছে. 298 00:25:28,427 --> 00:25:29,860 এটি একটি সাধারণ বাতি। 299 00:25:29,862 --> 00:25:31,862 - কেন হবে তাই অনেক ফাঁদ এটা রক্ষা? 300 00:25:31,864 --> 00:25:33,230 কে জানে রয়্যালস কেন? তারা কি কিছু করতে? 301 00:25:33,232 --> 00:25:34,865 আমি একবার শুনেছি ... - যদি এটা কিছু মূল্যবান 302 00:25:34,867 --> 00:25:37,268 Vizier যাও, তারপর এটা আমাদের কিছু মূল্যবান। 303 00:25:37,270 --> 00:25:39,069 আমরা এটা বিক্রি করতে পারে। 304 00:25:42,542 --> 00:25:43,758 - আমি জানি না। 305 00:25:43,759 --> 00:25:44,975 - আমরা শেষ ব্যবহার ঘোড়া আমাদের কয়েন। 306 00:25:44,977 --> 00:25:46,443 - এবং আমি মনে করি না Vizier হতে যাচ্ছে 307 00:25:46,445 --> 00:25:47,978 শীঘ্রই আপনি যে কোন সময় পরিশোধ। 308 00:25:49,382 --> 00:25:51,081 সম্ভবত আপনি পারে কবজ বিক্রি। 309 00:25:52,485 --> 00:25:55,519 - আমি বাতি পরিষ্কার করব, তারপর আমরা এটা বিক্রি করব। 310 00:25:56,789 --> 00:25:58,556 - আমি এখনও ভাবছি কিছু বিশেষ আছে 311 00:25:58,558 --> 00:26:00,124 যে বাতি সম্পর্কে। 312 00:26:05,932 --> 00:26:07,097 - উহু! উহু! 313 00:26:14,907 --> 00:26:18,108 আমি ল্যাম্পের জেনি! 314 00:26:18,110 --> 00:26:20,611 আপনি আমাকে ডেকেছেন। 315 00:26:23,516 --> 00:26:25,616 হে প্রভু, তুমি কেন লুকিয়ে থাকো? 316 00:26:26,686 --> 00:26:30,554 উঠুন তাই আমি আপনাকে পরিবেশন করতে পারে। 317 00:26:31,691 --> 00:26:34,558 - আমাকে ক্ষমা কর. আমি আপনাকে ডেকেছিলাম না। 318 00:26:34,560 --> 00:26:35,826 আ ... 319 00:26:35,828 --> 00:26:38,495 তুমি আমাকে ডেকেছিলে বাতি থেকে। 320 00:26:38,497 --> 00:26:41,231 - আমি আপনাকে বিশেষ বলেছিলাম। 321 00:26:41,233 --> 00:26:43,667 - তাই সেই ভিজিয়ার কেন? বাতি চেয়েছিলেন। 322 00:26:43,669 --> 00:26:45,536 - যে কাপুরুষ! 323 00:26:45,538 --> 00:26:47,004 তিনি আপনাকে ফাঁদ brave পাঠানো 324 00:26:47,006 --> 00:26:49,239 যে তিনি উচিত নিজেকে বর্বর করেছে! 325 00:26:50,242 --> 00:26:51,875 তিনি তাই অযোগ্য। 326 00:26:52,945 --> 00:26:55,846 - এটা কি আমাকে যোগ্য করে তোলে? 327 00:26:55,848 --> 00:26:59,216 - যোগ্য হওয়ার ভিজিয়ারের বাতি খালি। 328 00:26:59,218 --> 00:27:00,784 - হ্যাঁ। 329 00:27:00,786 --> 00:27:03,087 আপনি আমাকে বলতে ভাল করেছেন এই জিনিস, নশ্বর। 330 00:27:04,357 --> 00:27:05,723 - মারাত্মক? 331 00:27:05,725 --> 00:27:07,257 [Chuckles] 332 00:27:07,259 --> 00:27:09,026 আপনি বাস্তব? 333 00:27:09,028 --> 00:27:10,060 একটি জিন? 334 00:27:10,062 --> 00:27:12,363 যাদু বাস্তব। 335 00:27:12,365 --> 00:27:16,700 - আমি একটি বাতি আউট হাজির ধূমপান একটি প্যাফ মধ্যে। 336 00:27:16,702 --> 00:27:18,936 তোমার কি এমন কিছু ছিল না? 337 00:27:20,840 --> 00:27:23,374 - আসলে, এটা ছিল যখন ভিজিয়েয়ার 338 00:27:23,376 --> 00:27:24,808 জাদু গুহা খোলা। 339 00:27:24,810 --> 00:27:27,311 - ভিজিয়ার কনসোর্ট অন্ধকার মানুষ সঙ্গে। 340 00:27:27,313 --> 00:27:31,248 আপনি সব খরচ এ তাকে এড়াতে হবে। 341 00:27:33,986 --> 00:27:36,086 - এটা কঠিন হবে। 342 00:27:36,088 --> 00:27:39,757 আপনি দেখুন, তিনি দাঁড়িয়ে আমার এবং একটি ... 343 00:27:40,593 --> 00:27:42,126 আমি পূরণ একটি মহিলার। 344 00:27:42,128 --> 00:27:46,330 - আহ, এখন যে আমার পছন্দ আরো। 345 00:27:47,833 --> 00:27:50,234 রোম্যান্স আমার বিশেষত্ব। 346 00:27:50,236 --> 00:27:54,371 তাহলে এই মহিলা কে? 347 00:27:54,373 --> 00:27:56,073 - তার লীগের বাইরে একজন মহিলা। 348 00:27:58,744 --> 00:28:00,778 - আমি নারী না রোম্যান্স সাহস। 349 00:28:00,780 --> 00:28:03,580 - রোমান্স? তাতে কি সম্পূর্ণ জগাখিচুড়ি শুরু! 350 00:28:03,582 --> 00:28:04,948 কল্পনা রোম্যান্স! 351 00:28:04,950 --> 00:28:07,151 - ওহ, আমার মাস্টার বন্ধুরা, 352 00:28:07,153 --> 00:28:09,386 আপনি সন্দেহ করেন আমার মাস্টার এর প্রেম? 353 00:28:09,388 --> 00:28:12,022 - সে কি তোমাকে ডাকলো? তার মাস্টার আবার? 354 00:28:12,858 --> 00:28:16,694 - যে আমাকে সমবেত করে আমাকে নিয়ম করে। 355 00:28:16,696 --> 00:28:17,828 [Chuckles] 356 00:28:17,830 --> 00:28:20,197 - আমার একটি জিন আছে। 357 00:28:20,199 --> 00:28:23,400 অপেক্ষা কর. কিভাবে কাজ করে? 358 00:28:23,402 --> 00:28:25,235 - তুমি কি চাও? 359 00:28:27,006 --> 00:28:31,241 - যদি আমি সৎ হব, এই মুহূর্তে, একটি গরম খাবার। 360 00:28:31,243 --> 00:28:32,743 - একটি পরব! 361 00:28:32,745 --> 00:28:34,111 আপনি এবং আপনার বন্ধুদের জন্য? 362 00:28:36,749 --> 00:28:38,348 - কেন না? 363 00:28:38,350 --> 00:28:41,285 বেশি ঋতু না চেষ্টা করুন মুতন, আপনি যদি চান। 364 00:28:42,488 --> 00:28:43,687 - হুম। 365 00:28:45,825 --> 00:28:47,658 আল্লাহর কসম! 366 00:28:47,660 --> 00:28:49,059 আমি জেসিং করছিলাম! 367 00:28:49,061 --> 00:28:51,795 - আচ্ছা, তোমার পেট অন্যথায় বলেন, মাস্টার। 368 00:28:51,797 --> 00:28:53,797 - মাতাল! 369 00:28:53,799 --> 00:28:56,567 - জেনি। এখন বস। উপভোগ করুন। 370 00:28:56,569 --> 00:28:58,335 চলো, চলো, চলো। 371 00:29:03,008 --> 00:29:05,809 - এটা তারা ছিল না তোমার চোখে ¶ 372 00:29:05,811 --> 00:29:08,579 এটা উপরে আকাশ ছিল না 373 00:29:08,581 --> 00:29:11,315 আপনার হাসি ছিল শুধু একটি ছদ্মবেশ 374 00:29:11,317 --> 00:29:14,585 এবং আমার পার্স অদৃশ্য তোমার ভালোবাসাসহ ¶ 375 00:29:14,587 --> 00:29:16,120 ¶ তোমার ভালবাসা 376 00:29:17,690 --> 00:29:19,656 - আপনি আমাদের সব গান কিভাবে জানেন? 377 00:29:19,658 --> 00:29:20,991 - জেনি। 378 00:29:23,796 --> 00:29:25,229 [Belches] 379 00:29:28,834 --> 00:29:30,334 [Belches] 380 00:29:30,336 --> 00:29:31,735 - উহ! - আরে! 381 00:29:31,737 --> 00:29:35,139 - যে stench খারাপ একটি মৃত উটের পিছনে তুলনায়। 382 00:29:35,141 --> 00:29:37,608 [Belches] 383 00:29:37,610 --> 00:29:39,042 - এহ। 384 00:29:43,816 --> 00:29:46,416 [Belches] 385 00:29:47,653 --> 00:29:50,487 - ওহ, আমাকে ক্ষমা করুন। 386 00:29:53,425 --> 00:29:55,993 - আলাদিন, নিশ্চয়ই এই জনি আপনি দিতে পারেন 387 00:29:55,995 --> 00:29:58,796 আপনার হৃদয় যা ইচ্ছা। 388 00:29:58,798 --> 00:30:00,330 - আসলে আমি, মাস্টার করতে পারেন। 389 00:30:02,802 --> 00:30:05,803 - আমি যে সব আছে আমি কখনও প্রয়োজন হতে পারে। 390 00:30:05,805 --> 00:30:08,739 আমি আপনি, আমার ভাল বন্ধু আছে 391 00:30:08,741 --> 00:30:10,841 পরিবার হিসাবে আমার কাছে যারা। 392 00:30:12,344 --> 00:30:14,378 আমার স্বাস্থ্য আছে। 393 00:30:14,380 --> 00:30:15,445 আমাদের জীবন সুন্দর। 394 00:30:16,949 --> 00:30:18,148 আমি কিছুই জন্য অভাব। 395 00:30:19,151 --> 00:30:20,450 - কিছুই অনুপস্থিত আছে? 396 00:30:21,587 --> 00:30:22,953 - যদি আমি সৎ হব ... 397 00:30:26,091 --> 00:30:28,025 একমাত্র জিনিস অনুপস্থিত প্রেম হবে। 398 00:30:29,595 --> 00:30:31,028 এবং শাহজাদি একমাত্র টুকরা 399 00:30:31,030 --> 00:30:32,830 যে ধাঁধা করতে হবে আমার জীবনের সম্পূর্ণ। 400 00:30:32,832 --> 00:30:34,364 - শাহজাদি? 401 00:30:35,501 --> 00:30:36,834 সে তোমার হতে পারে! 402 00:30:37,636 --> 00:30:40,237 - আচ্ছা, আমি অযোগ্য। 403 00:30:42,241 --> 00:30:44,374 সে সুলতানা। 404 00:30:44,376 --> 00:30:47,211 এবং আমি কিছুই না কিন্তু একটি রাস্তার অভিনেতা, 405 00:30:47,213 --> 00:30:48,545 একটি সাধারণ। 406 00:30:48,547 --> 00:30:50,681 - একজন কৃষক। - Plebe। 407 00:30:50,683 --> 00:30:52,015 - একটি rube। - Laborer। 408 00:30:52,017 --> 00:30:53,417 - সার্ফ। - বুড়ো। 409 00:30:54,687 --> 00:30:55,986 ওহ! 410 00:30:58,224 --> 00:31:01,425 - আচ্ছা, আমি কি দেখি আপনি সমস্যা, Aladdin। 411 00:31:01,427 --> 00:31:03,160 আপনি দুটি সমান প্রয়োজন। 412 00:31:04,496 --> 00:31:06,263 আমি তাকে একজন কৃষক বানিয়ে দেব। 413 00:31:06,265 --> 00:31:08,899 - না না. 414 00:31:08,901 --> 00:31:11,134 আমি যে করতে পারি না তার জন্য সিদ্ধান্ত। 415 00:31:13,172 --> 00:31:15,172 I-- 416 00:31:15,174 --> 00:31:18,408 আমি যদি একজন রাজকুমারী হতাম, তারপর সে আমাকে বিবেচনা করতে পারে। 417 00:31:20,546 --> 00:31:22,880 - আচ্ছা, আমি তোমাকে রাজকুমার বানিয়ে দেব! 418 00:31:22,882 --> 00:31:24,214 উভয় উপায় আমার জন্য কাজ করে। 419 00:31:24,216 --> 00:31:27,551 মারাত্মক তাদের নিজস্ব পথ নির্বাচন করুন। 420 00:31:27,553 --> 00:31:29,286 আমি কেবল সাহায্য করি। 421 00:31:31,056 --> 00:31:32,389 - কিভাবে আপনি পেতে একটি জিন হতে হবে? 422 00:31:32,391 --> 00:31:33,690 তুমি কোথা থেকে এসেছ? 423 00:31:33,692 --> 00:31:37,661 - আমরা এটা জন্ম হয়, রহস্যময় বাতি দাস, 424 00:31:37,663 --> 00:31:39,596 এবং সেখানে শক্তি। 425 00:31:40,733 --> 00:31:43,400 - তুমি ও বাতি এক? 426 00:31:43,402 --> 00:31:45,068 - যদি বাতি পরিবেশন করা হয়, 427 00:31:45,070 --> 00:31:47,571 আমি আমার নিজের মানুষ হবে। 428 00:31:47,573 --> 00:31:49,907 কিন্তু যতদিন এটি সম্পূর্ণ থাকে, 429 00:31:49,909 --> 00:31:51,108 আমি চিরতরে এটি আবদ্ধ করছি। 430 00:31:53,078 --> 00:31:55,078 - তাই তোমার কোন বাবা নেই? 431 00:31:55,080 --> 00:31:56,980 কোন বোন? ভাই? 432 00:31:56,982 --> 00:31:59,149 - তুমি আমাকে দেখেছ 433 00:32:01,587 --> 00:32:03,453 - তোমার নাম কি? 434 00:32:03,455 --> 00:32:05,289 - আমার নাম? 435 00:32:06,358 --> 00:32:07,758 উহু. 436 00:32:07,760 --> 00:32:11,261 10,000 বছর এবং অবিরাম মাস্টার, 437 00:32:11,263 --> 00:32:13,463 কেউ কখনও জিজ্ঞাসা করেনি আগে যে আমাকে। 438 00:32:15,401 --> 00:32:17,367 - আমি বুদ্ধি চাই আমার বন্ধুদের নাম। 439 00:32:17,369 --> 00:32:20,304 - না কেউ আছে যে আমাকে বলা হয়! 440 00:32:21,440 --> 00:32:23,206 - তাহলে এটা সময় আমরা যে পরিবর্তন। 441 00:32:24,476 --> 00:32:25,876 আমি আলাদিন। 442 00:32:28,547 --> 00:32:29,947 - আলাদিন। 443 00:32:29,949 --> 00:32:32,282 আচ্ছা, আমার নাম অনেক দূরে 444 00:32:32,284 --> 00:32:34,151 এবং খুব কঠিন আপনি বলতে। 445 00:32:34,153 --> 00:32:36,420 সুতরাং আপনি আমাকে বন্ধু কল করতে পারেন, 446 00:32:36,422 --> 00:32:40,490 যদিও আমি আংশিক নাম মুরাত। 447 00:32:40,492 --> 00:32:41,491 - সত্য আসুন। 448 00:32:42,828 --> 00:32:44,027 - ঠিক আছে। 449 00:32:44,964 --> 00:32:47,698 এখন হাতে বিষয় ফিরে। 450 00:32:47,700 --> 00:32:50,000 যদি আপনি একটি রাজকুমারী হতে চান, 451 00:32:50,002 --> 00:32:53,236 তারপর উপযুক্ত পোশাক যাতে হয়। 452 00:32:53,238 --> 00:32:55,806 দাড়াও! আপ, আপ, আপ, আপ। 453 00:32:55,808 --> 00:32:57,007 দ্রুত, দ্রুত, আসা। 454 00:32:58,677 --> 00:33:00,043 হুম। 455 00:33:06,752 --> 00:33:09,019 এটি একটি সামান্য চেহারা হতে পারে ফ্যাশন তারিখ অনুযায়ী 456 00:33:09,021 --> 00:33:12,522 কারণ এটি একটি মিনিট হয়েছে যেহেতু আমি বর্তমান কি দেখেছি। 457 00:33:14,193 --> 00:33:17,227 - আপনার জামাকাপড়! আপনি একটি রাজকুমারী মত চেহারা! 458 00:33:17,229 --> 00:33:18,328 - দেখো? 459 00:33:18,330 --> 00:33:20,664 আমি আপনাকে আমার ফ্যাশন অর্থে বলা ভাল ছিল. 460 00:33:20,666 --> 00:33:25,535 আমি মনে করি সুলতানা এখনও থাকবে Acrobat Aladdin চিনতে। 461 00:33:25,537 --> 00:33:27,771 [জেনি scoffs] 462 00:33:27,773 --> 00:33:29,106 - সহজে সংশোধন করা হয়েছে! 463 00:33:33,012 --> 00:33:35,512 - চিত্তাকর্ষক। 464 00:33:35,514 --> 00:33:37,814 আল্লাহ নিজেই তাকে চিনতে হবে না। 465 00:33:37,816 --> 00:33:40,283 - আল্লাহ মোড়ানো অতীত দেখেছেন উপহার মধ্যে। 466 00:33:40,285 --> 00:33:43,887 - মোড়ানো আছে উপহার চেয়ে আরো মান। 467 00:33:43,889 --> 00:33:45,555 - আপনি সব কি সম্পর্কে? 468 00:33:55,934 --> 00:33:58,201 - তুমি এখনও একই, মাস্টার, 469 00:33:58,203 --> 00:34:01,071 অন্য সবাই ছাড়া আপনি একটি ভিন্ন দেখায়। 470 00:34:02,508 --> 00:34:05,876 - আমি নিশ্চিত নই একটি "ভিন্ন আপনি" হতে। 471 00:34:05,878 --> 00:34:08,512 - এটা ঠিক ভিতরে কি আপনি যে পরিবর্তন না। 472 00:34:08,514 --> 00:34:12,115 সে তোমাকে ভালোবাসবে, বিশ্রাম নিশ্চিত। 473 00:34:14,420 --> 00:34:16,453 এখনও অনুপস্থিত কিছু আছে। 474 00:34:17,756 --> 00:34:19,990 আহা, দাঁড়াও! 475 00:34:19,992 --> 00:34:23,894 এটা হবে সব শেষ, সব হতে হবে! 476 00:34:23,896 --> 00:34:26,063 - এমনকি এর অর্থ কি? 477 00:34:26,065 --> 00:34:28,131 [হাসি] 478 00:34:48,821 --> 00:34:50,754 - ইয়া সালাম। 479 00:34:50,756 --> 00:34:52,756 - আপনি শব্দ গ্রহণ করেছেন ঠিক আমার মুখ, ভাই। 480 00:34:56,728 --> 00:35:00,430 - আচ্ছা, আমার মাস্টার, আমি এই পূরণ করে বিশ্বাস করি 481 00:35:00,432 --> 00:35:02,899 যে মানদণ্ড আপনি আদেশ। 482 00:35:02,901 --> 00:35:04,701 [Chuckles] 483 00:35:06,305 --> 00:35:08,805 - আমি এটা যথেষ্ট হবে অনুমান। 484 00:35:09,842 --> 00:35:11,441 - যথেষ্ট ?! 485 00:35:11,443 --> 00:35:13,944 হা! নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম! 486 00:35:13,946 --> 00:35:17,647 [Chuckles] 487 00:35:17,649 --> 00:35:19,950 - দুঃখিত, মুরাত। আমি ... 488 00:35:19,952 --> 00:35:22,486 আমি শুধু আপনি কি দেখতে চেয়েছিলেন একটি ইচ্ছা ভুল হলে কি হবে। 489 00:35:22,488 --> 00:35:26,456 - আচ্ছা, আমার শুভেচ্ছা ভুল করবেন না। 490 00:35:27,759 --> 00:35:30,694 সুলতানা অবশ্যই এই সঙ্গে দোষ খুঁজে পাচ্ছি না। 491 00:35:32,297 --> 00:35:33,964 - সে এটা দেখতে পাবে না। 492 00:35:33,966 --> 00:35:35,966 তিনি কখনো বাগদাদ ছেড়ে দেননি। 493 00:35:35,968 --> 00:35:40,704 - আচ্ছা, অনুমান কি? আমি এখানে সুলতানা আনব। 494 00:35:40,706 --> 00:35:45,542 - না না না না! হু, না! না। 495 00:35:45,544 --> 00:35:46,576 কোন জাদু। 496 00:35:49,047 --> 00:35:50,347 আমরা তাকে আমন্ত্রণ করবো। 497 00:35:51,984 --> 00:35:53,817 তিনি আসা উচিত আমার নিজের উপর। 498 00:35:54,987 --> 00:35:56,153 - উহু. 499 00:35:56,155 --> 00:35:58,722 ঠিক আছে, মাস্টার। আপনি কমান্ড হিসাবে। 500 00:36:27,352 --> 00:36:31,354 - এটা ছেড়ে ভালো পিছনে প্রাসাদ উদ্বেগ 501 00:36:31,356 --> 00:36:33,423 এমনকি একটি মুহূর্ত, হ্যাঁ? 502 00:36:34,960 --> 00:36:38,028 - তারা দুর্ভাগ্যবশত, 503 00:36:38,030 --> 00:36:39,729 কখনো পিছনে না। 504 00:36:41,667 --> 00:36:43,667 - ভাল, সম্ভবত অফিসের বোঝা 505 00:36:43,669 --> 00:36:47,304 জন্য অনেক বেশী হয় একা হ্যান্ডেল এক ব্যক্তি। 506 00:36:47,306 --> 00:36:50,774 - তাই আমি তোমার জন্য, আমার ভিজিয়ার। 507 00:36:53,946 --> 00:36:57,948 - আচ্ছা, সম্ভবত আমি বলতে পারব শুধু ভিজিয়ারের চেয়ে বেশি, 508 00:36:57,950 --> 00:37:00,650 শাহজাদি, যদি শুধু ... 509 00:37:00,652 --> 00:37:03,753 - আমার সুলতানা, আমি এনেছি একটি কুরিয়ার থেকে একটি বার্তা। 510 00:37:03,755 --> 00:37:05,222 - একজন কুরিয়ার? 511 00:37:05,224 --> 00:37:06,423 আপনি উঠতে পারে। 512 00:37:07,226 --> 00:37:09,059 কুরিয়ার কার কাছ থেকে? 513 00:37:09,061 --> 00:37:10,460 - আমি জানি না, আমার ভদ্রমহিলা, 514 00:37:10,462 --> 00:37:13,363 কিন্তু তিনি উপর rode একটি সুন্দর সাদা ঘোড়া। 515 00:37:21,306 --> 00:37:26,343 - "তাঁর রয়াল মহত্ত্ব, প্রিন্স আলী আব্বা, 516 00:37:26,345 --> 00:37:30,113 "তার অভিনন্দন প্রসারিত তার রাজকীয় প্রতিবেশী যাও 517 00:37:30,115 --> 00:37:35,952 এবং তার মহিমা আমন্ত্রণ জানায় তার সম্মানে একটি ভোজ উপস্থিত। " 518 00:37:35,954 --> 00:37:38,755 আলী আব্বা কে? 519 00:37:38,757 --> 00:37:43,460 - আমি এমন কোন রাজ পরিবারের জানি না যে নাম দ্বারা, আপনার মহিমা। 520 00:37:44,463 --> 00:37:47,230 তবুও আমরা উপস্থিত থাকব। 521 00:37:49,001 --> 00:37:51,001 - আহা, সে এখানে, মাস্টার! 522 00:37:51,003 --> 00:37:53,236 সে মুহূর্তে প্রবেশ করবে। 523 00:37:58,110 --> 00:37:59,676 - আমি তাদের গ্রহণ করতে প্রস্তুত। 524 00:38:05,017 --> 00:38:06,683 - বেশ না। 525 00:38:06,685 --> 00:38:11,321 আপনার বন্ধুদের দেখা হবে না অথবা অন্য সব পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে। 526 00:38:11,323 --> 00:38:12,756 - অপেক্ষা করো! কি? 527 00:38:14,126 --> 00:38:15,492 - দুঃখিত। 528 00:38:18,630 --> 00:38:21,865 তারা সব ভাল খাবার আছে তাদের কক্ষে, মাস্টার। 529 00:38:24,036 --> 00:38:25,468 - খুব ভাল. 530 00:38:25,470 --> 00:38:27,003 যে দুটি উদ্বেগ এক ছিল। 531 00:38:27,005 --> 00:38:28,571 - সঠিক। 532 00:38:28,573 --> 00:38:32,509 এখন আপনি, আমার সুদর্শন সহকর্মী, একটি প্রবেশদ্বার করতে হবে! 533 00:38:46,658 --> 00:38:49,859 - এই সম্পদ unimagined হয়, মাগরেব। 534 00:38:50,962 --> 00:38:52,262 - প্রকৃতপক্ষে. 535 00:38:52,264 --> 00:38:55,532 আমরা কিভাবে জানি না এত সম্পদ? 536 00:38:57,669 --> 00:39:00,303 আমি কিভাবে জানি না এই সম্পদ? 537 00:39:01,239 --> 00:39:02,972 আমাদের হোস্ট কোথায়? 538 00:39:27,199 --> 00:39:28,465 - অবশেষে. 539 00:39:29,634 --> 00:39:32,836 তোমার সাথে দেখা করে খুশি হলাম. 540 00:39:32,838 --> 00:39:35,572 শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন, উত্সাহী অতিথি। 541 00:39:36,808 --> 00:39:40,310 আমার বিনয়ী বাড়িতে স্বাগতম, আপনার মহিমা. 542 00:39:42,214 --> 00:39:43,580 - নম্র ... 543 00:39:45,450 --> 00:39:47,350 - ধন্যবাদ, তোমার মহিমা। 544 00:39:48,353 --> 00:39:51,721 আমি পরিচয় করিয়ে দিতে পারি আমার সবচেয়ে বিশ্বস্ত ভিজিয়েয়ার? 545 00:39:51,723 --> 00:39:54,924 মাগরেব আরশাদ আল-বদর। 546 00:39:54,926 --> 00:39:57,560 - আপনার আমন্ত্রণ সবচেয়ে দয়ালু, আপনার মহিমা। 547 00:39:57,562 --> 00:40:02,766 তোমার, ওহ ... বাড়িতে বেশ সুন্দর। 548 00:40:04,169 --> 00:40:05,835 - আপনাকে শুভেচ্ছা, মাগরেব। 549 00:40:07,205 --> 00:40:10,173 অনুগ্রহ করে আমাকে সম্মান দিন আপনি একটি ছোট সফর দেবার 550 00:40:10,175 --> 00:40:11,775 আমরা খাওয়া আগে। 551 00:40:11,777 --> 00:40:14,677 - সম্মান এবং পরিতোষ আমাদের হবে, আপনার মহিমা। 552 00:40:16,948 --> 00:40:21,718 - আপনি যদি সম্মানিত হবে আলী, তোমার মহিমা আমাকে ডাকবে। 553 00:40:37,869 --> 00:40:39,836 - সে আমাকে পছন্দ করে একটু বোন। 554 00:40:39,838 --> 00:40:41,638 - আপনি প্রতিটি পরিচিত আছে অন্যান্য আপনার পুরো জীবন। 555 00:40:41,640 --> 00:40:44,073 এটা তার জন্য কঠিন অন্য কিছু হিসাবে আপনি দেখতে। 556 00:40:44,075 --> 00:40:46,976 - তার কিছু নেই যে আমার নেই! 557 00:40:56,054 --> 00:40:57,387 আচ্ছা, আমরা একে অপরের জানি। 558 00:40:57,389 --> 00:40:59,289 আমি তাকে আরো জানি সে নিজেকে জানে না। 559 00:40:59,291 --> 00:41:01,691 - আপনি যদি, আপনি করতে হবে এখন তার হৃদয়ে কি দেখতে। 560 00:41:08,834 --> 00:41:12,469 - আমি আপনার শেফ চুরি করতে পারে, প্রিন্স আলী। 561 00:41:12,471 --> 00:41:16,372 খাবার বিভিন্ন আপনি পরিবেশিত আশ্চর্যজনক ছিল। 562 00:41:16,374 --> 00:41:18,208 আমি নাম জানি না তাদের অর্ধেক। 563 00:41:18,210 --> 00:41:20,477 [Chuckles] 564 00:41:20,479 --> 00:41:23,346 - আমিও না। - উহু? 565 00:41:23,348 --> 00:41:25,548 - আমার, ওহ ... 566 00:41:25,550 --> 00:41:27,951 আমার শেফ তুলনামূলকভাবে এই অঞ্চলে নতুন। 567 00:41:30,322 --> 00:41:31,754 - এটি একটি সুন্দর ডাইভারশন। 568 00:41:34,159 --> 00:41:35,792 আপনার বাগান সুন্দর। 569 00:41:55,614 --> 00:41:57,547 - আহা! আমি আবার জয়। 570 00:41:57,549 --> 00:41:59,482 - আপনি আবার, আপনি আবার প্রতারিত। 571 00:42:00,285 --> 00:42:01,618 - তুমি আমাকে ক্ষত করেছ। 572 00:42:01,620 --> 00:42:03,086 কখনও একটি মানুষ ছিল আরো ভুল বোঝাবুঝি? 573 00:42:03,088 --> 00:42:05,421 - ওহ, আমি তোমাকে ভালো বুঝি, আপনি উল্লাসধ্বনি rascal! 574 00:42:05,423 --> 00:42:06,723 এই সময়, আপনি খুব দূরে চলে গেছে! 575 00:42:06,725 --> 00:42:09,526 - টেম্পার! এটা কিন্তু জাদু টাকা! 576 00:42:09,528 --> 00:42:11,060 - এটা নীতি! 577 00:42:20,839 --> 00:42:22,071 [Grunts] 578 00:42:22,073 --> 00:42:23,540 - এটা সবসময় সৎ মানুষ যে কষ্ট ভোগ করে! 579 00:42:26,945 --> 00:42:28,645 - এক্রোব্যাট! 580 00:42:30,015 --> 00:42:31,714 আলাদিন! 581 00:42:31,716 --> 00:42:33,249 আলাদিনের বাতি আছে! 582 00:42:37,722 --> 00:42:41,291 - আপনার বাগান সত্যিই অসাধারণ, প্রিন্স আলী। 583 00:42:41,293 --> 00:42:44,093 - দয়া করে শুধু আলী। 584 00:42:46,765 --> 00:42:49,999 - আমি কখনও দেখা যায় না আগে যেমন মসৃণ বৃদ্ধি। 585 00:42:51,369 --> 00:42:53,169 যেমন অস্বাভাবিক গাছ। 586 00:42:54,606 --> 00:42:58,541 - আমার মালী বলা হয় এটি একটি বন। 587 00:43:01,479 --> 00:43:03,279 - আমি বাগান ভালবাসি। 588 00:43:03,281 --> 00:43:05,848 - আমি যেমন করি. 589 00:43:05,850 --> 00:43:09,419 একটি যুবক হিসাবে, আমি চাই খালি পায়ে বসো 590 00:43:09,421 --> 00:43:11,054 এবং বাঁশি খেলা। 591 00:43:12,591 --> 00:43:14,624 - আমি কখনও অনুমতি ছিল না একটি গাছ আরোহণ। 592 00:43:14,626 --> 00:43:18,127 - এমএম, নিয়ম, অনুষ্ঠান, সীমাবদ্ধতা। 593 00:43:18,129 --> 00:43:19,796 - এটাই আমাদের জীবন। 594 00:43:23,134 --> 00:43:25,635 - তুমি কখনো ভয় পাবে না একটি নিয়ম বিরতি 595 00:43:25,637 --> 00:43:28,204 যদি এটা মানে একটু সুখ। 596 00:43:29,808 --> 00:43:33,710 সুখ আসতেই কষ্ট হয় যখন আপনি একটি রাজত্ব শাসন। 597 00:43:33,712 --> 00:43:36,512 তুমি এটা জানো. 598 00:43:36,514 --> 00:43:40,216 - আমি জানি আমি জীবনের জন্য আগ্রহী যে শাসন চেয়ে বেশি। 599 00:43:45,290 --> 00:43:49,692 - আপনার বাড়ি সত্যিই সুন্দর, প্রিন্স আলী। 600 00:43:49,694 --> 00:43:53,196 - আপনার দ্বারা আরো তাই করা উপস্থিতি, আপনার মহিমা। 601 00:43:53,198 --> 00:43:54,497 [Chuckles] 602 00:43:54,499 --> 00:43:57,734 - দয়া করে, কোন flattery। 603 00:43:57,736 --> 00:43:59,936 আমি বাড়িতে যে আমার পূরণ পেতে। 604 00:44:01,206 --> 00:44:04,974 - প্রত্যেক রাজকীয়, কিন্তু নিশ্চয় আপনি আছে 605 00:44:04,976 --> 00:44:07,877 পার্থক্য বলতে শিখেছি মিথ্যা এবং বাস্তব মধ্যে? 606 00:44:09,648 --> 00:44:11,948 - আমি মনে আছে পাঠ যে মিস। 607 00:44:13,284 --> 00:44:16,953 - আমাকে অধ্যায় ভাগ করার অনুমতি দিন আপনি বাদ, আমার ভদ্রমহিলা। 608 00:44:21,159 --> 00:44:25,161 তারা নিজেদের ছিল আকাশ থেকে নেমে যাও, 609 00:44:25,163 --> 00:44:30,199 তারা মেলে না পারে আপনার চোখ ঝলকানি। 610 00:44:30,201 --> 00:44:31,701 [হাসি] 611 00:44:33,204 --> 00:44:36,506 এমনকি ধীরে ধীরে গ্রামের মেয়ে যে জন্য পড়া হবে না। 612 00:44:36,508 --> 00:44:39,108 [হাসি] 613 00:44:43,148 --> 00:44:48,217 - তোমার হাসির শব্দ মিষ্টি সঙ্গীত মত 614 00:44:48,219 --> 00:44:49,886 এবং আমার হৃদয় gladdens। 615 00:44:53,158 --> 00:44:54,223 - ওটা ভাল. 616 00:45:03,001 --> 00:45:05,234 - তোমার হাত আপনার হাসি হিসাবে উষ্ণ। 617 00:45:08,373 --> 00:45:10,239 - তারা শুধু হাত। 618 00:45:12,243 --> 00:45:16,279 - তারা কাঁপছে আপনার হৃদয় হিসাবে। 619 00:45:20,118 --> 00:45:23,086 - আমি মনে করি আমি শিখেছি পাঠ, প্রিন্স আলী। 620 00:45:26,291 --> 00:45:27,924 - আপনি একটি দ্রুত গবেষণা করছি। 621 00:45:27,926 --> 00:45:29,726 - আমার একটা ভাল শিক্ষক আছে। 622 00:45:29,728 --> 00:45:30,927 [Chuckles] 623 00:45:32,597 --> 00:45:34,163 - এবং কি আছে ছাত্র শিখেছি? 624 00:45:37,402 --> 00:45:38,768 - এটা চোখ। 625 00:45:40,672 --> 00:45:42,638 মুখ কথা বলতে পারে, 626 00:45:42,640 --> 00:45:45,975 কিন্তু চোখ সত্য কথা বলবে. 627 00:45:45,977 --> 00:45:48,878 - তাহলে আপনি সত্য জানেন আমার সম্পর্কে ব্যাপার। 628 00:45:59,491 --> 00:46:00,923 তোমার উচ্চতা? 629 00:46:02,861 --> 00:46:04,026 এসে আমার সাথে যোগ দাউ. 630 00:46:04,028 --> 00:46:06,662 প্রিন্স আলী, আমি ... আমি পারিনি। 631 00:46:06,664 --> 00:46:08,397 - আহ আহ. MM-মিমি। 632 00:46:08,399 --> 00:46:12,301 আমার বাগান, আমার নিয়ম, এবং কেউ নেই। 633 00:46:13,938 --> 00:46:15,705 এসো। আমি আপনাকে সাহায্য করব। 634 00:46:21,179 --> 00:46:22,812 [Chuckles] 635 00:46:32,624 --> 00:46:35,358 - আমার মা বলেছিলেন, 636 00:46:35,360 --> 00:46:39,328 "আয়ালিয়া, আমার হৃদয়, বিছানা জন্য সময়. 637 00:46:41,800 --> 00:46:43,499 চাঁদ হবে আগামীকাল ফিরে হবে। " 638 00:46:45,336 --> 00:46:46,335 আলেয়া? 639 00:46:47,505 --> 00:46:49,105 - আমার মধ্য নাম. 640 00:46:51,876 --> 00:46:53,976 বাবা আমাকে শাহজাদি নাম দিলেন 641 00:46:53,978 --> 00:46:57,046 কারণ আমি একটি রাজকুমারী ছিল তার জীবনে, 642 00:46:57,048 --> 00:46:59,015 শুধু অফিস দ্বারা না। 643 00:47:00,652 --> 00:47:02,518 কিন্তু আমার মা আমাকে নামিয়ে আলেয়া। 644 00:47:18,403 --> 00:47:21,771 আপনি একটি আছে শেয়ার করার জন্য ব্যক্তিগত নাম? 645 00:47:27,779 --> 00:47:29,312 [GASPS] 646 00:47:37,088 --> 00:47:39,856 মাগরেব, তুমি কি করছো? 647 00:47:39,858 --> 00:47:42,325 - না, না। 648 00:47:42,327 --> 00:47:46,095 - ধন্যবাদ, প্রিন্স আলী, 649 00:47:46,097 --> 00:47:48,231 নাকি আলাদিনকে বলব? 650 00:47:50,935 --> 00:47:53,836 - চোখগুলো! অ্যাক্রোব্যাট! 651 00:47:54,706 --> 00:47:56,038 - হ্যাঁ আমার প্রিয়. 652 00:47:56,040 --> 00:47:57,874 তিনি আমাদের প্রতারিত করেছেন সব বিশ্বাস 653 00:47:57,876 --> 00:47:59,809 তিনি একটি বাস্তব রাজকুমারী ছিল। 654 00:47:59,811 --> 00:48:02,311 কিন্তু প্রাসাদ, বাগান! 655 00:48:02,313 --> 00:48:03,980 - সব জাদু! 656 00:48:03,982 --> 00:48:06,315 - তাকে যেতে দাও, মগরেব। 657 00:48:06,317 --> 00:48:07,316 - ম্যাজিক? 658 00:48:08,319 --> 00:48:09,485 - দেখ 659 00:48:15,660 --> 00:48:17,260 [GASPS] 660 00:48:20,098 --> 00:48:21,998 - তুমি আমাকে ডেকেছিলে, মাস্টার? 661 00:48:22,000 --> 00:48:24,133 আমাকে কমান্ড। 662 00:48:24,135 --> 00:48:27,069 - জেনি, আমি বেশ এই প্রাসাদের মত। 663 00:48:27,071 --> 00:48:30,139 এটা ইয়ন এ সরানো এখানে পর্বত। 664 00:48:30,141 --> 00:48:32,475 আমি শাসন করব সুলতান হিসাবে থেকে ... 665 00:48:33,845 --> 00:48:35,745 অবশ্যই, আমার নতুন নববধূ সঙ্গে। 666 00:48:35,747 --> 00:48:36,946 - না! 667 00:48:39,384 --> 00:48:40,716 [Chuckles] 668 00:48:40,718 --> 00:48:44,487 - Genie, যে সব নিতে আমি এখন আমার নতুন বাড়িতে ভোগদখল। 669 00:48:45,924 --> 00:48:47,757 ধন্যবাদ, বোকা। 670 00:48:47,759 --> 00:48:50,359 দারিদ্র্য ফিরে আপনার উপভোগ করুন! 671 00:48:51,462 --> 00:48:53,296 - না না... 672 00:48:54,599 --> 00:48:56,032 আমরা কি করব? 673 00:49:09,380 --> 00:49:11,113 - আমি জানতাম এটা ছিল শেষ খুব ভাল। 674 00:49:11,115 --> 00:49:12,548 আলাদিন, কি হয়েছে? 675 00:49:12,550 --> 00:49:14,150 - ভিজিয়র ঘটেছে। 676 00:49:16,321 --> 00:49:18,487 এবং যে যেখানে আমরা আছে এটা ঠিক সেট করতে যান। 677 00:49:21,793 --> 00:49:23,092 - কিভাবে আমরা সেখানে পেতে হবে? 678 00:49:23,094 --> 00:49:25,127 আমাদের কোন ঘোড়া নেই, কোন উট, কোন জিন নেই! 679 00:49:25,129 --> 00:49:26,629 মাগরেব সবকিছু নিয়ে গেলেন! 680 00:49:26,631 --> 00:49:28,130 - এবং আমরা এটা ফিরে পেতে হবে। 681 00:49:28,132 --> 00:49:31,801 - কিভাবে? আমাদের কোন অস্ত্র নেই, কোন জাদু নেই। 682 00:49:31,803 --> 00:49:32,969 - আমরা একে অপরের আছে. 683 00:49:32,971 --> 00:49:34,670 - তিনি একটি জিন আছে। 684 00:49:36,174 --> 00:49:37,506 আমরা করতে পারেন যখন আমরা ছেড়ে দেওয়া উচিত। 685 00:49:37,508 --> 00:49:40,209 - সে আমাদের ছেড়ে দিতে পারে না আমরা যখন দেখা হবে। 686 00:49:41,079 --> 00:49:43,546 আলাদিন, এটি একটি চিহ্ন, 687 00:49:43,548 --> 00:49:47,083 আমরা একটি ব্যবসা আছে যে একটি সাইন রয়্যালটি সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ। 688 00:49:47,085 --> 00:49:49,986 তাদের উদ্বেগ আমাদের নয়! 689 00:49:49,988 --> 00:49:51,687 - আকাশে, আমরা সবাই একই চেহারা, 690 00:49:51,689 --> 00:49:54,390 আমরা শুধু বিভিন্ন পাথ অনুসরণ। 691 00:49:54,392 --> 00:49:57,093 - তাই ক্ষমতায় একজন দুষ্ট লোক আমাদের উদ্বেগ না? 692 00:50:01,366 --> 00:50:03,833 এই সব ঘটেছে আমার জন্য. 693 00:50:03,835 --> 00:50:05,301 এটা পূর্বাবস্থায় ফেরানো আমার। 694 00:50:08,673 --> 00:50:09,972 - আমি তোমার সাথে আছি, আলাদিন। 695 00:50:12,310 --> 00:50:13,576 - আমি যেমন 696 00:50:16,114 --> 00:50:19,348 - যখন একজন মানুষ প্রসারিত তার হাত আউট, 697 00:50:19,350 --> 00:50:21,384 তার ভাই অস্বীকার করতে পারে না। 698 00:50:24,188 --> 00:50:27,456 - অথবা তার বোন। আমি যাব. 699 00:50:28,493 --> 00:50:29,525 কিন্তু শুধুমাত্র কারণ আপনি অনেক 700 00:50:29,527 --> 00:50:31,460 সামান্য টাই করতে পারেন আমার ছাড়া আপনার sashes। 701 00:50:31,462 --> 00:50:32,728 [Chuckles] 702 00:50:48,513 --> 00:50:51,680 - কেন, দীপ্তি আপনার গাল থেকে 703 00:50:51,682 --> 00:50:55,785 এমনকি চাঁদ shames এবং পশ্চাদপসরণ মধ্যে বড়। 704 00:50:55,787 --> 00:50:58,287 - তুমি কি চাও, ভিজিয়ার? 705 00:50:59,924 --> 00:51:02,992 - এটা তো আমার সুলতান, আমার মেষশাবক। 706 00:51:04,062 --> 00:51:06,328 - আমি তোমার মেষশাবক নই! 707 00:51:09,367 --> 00:51:11,333 - জেনি। 708 00:51:11,335 --> 00:51:14,103 আমার বিয়ে সঠিক পোশাক প্রয়োজন। 709 00:51:15,306 --> 00:51:18,140 - আপনার কমান্ড হিসাবে, মাস্টার। 710 00:51:20,278 --> 00:51:24,180 - আহ, কখনও আরো সুন্দর। 711 00:51:27,785 --> 00:51:29,285 Genie, আপনি যেতে পারেন। 712 00:51:32,523 --> 00:51:34,924 - আমি কখনওই করব না বিয়ে, ভিজিয়ার! 713 00:51:34,926 --> 00:51:38,127 - হুম। আপনার বিষ বিষাক্ত, 714 00:51:38,129 --> 00:51:41,597 কিন্তু আমি আপনার টান করা হবে খুব শীঘ্রই fangs। 715 00:51:41,599 --> 00:51:44,467 এখন নিজেকে প্রস্তুত, আলিয়া ... 716 00:51:46,304 --> 00:51:47,470 আমার ভালবাসা. 717 00:51:51,175 --> 00:51:53,676 - যে নাম ব্যবহার করবেন না! 718 00:52:15,099 --> 00:52:16,699 - এটাই যদি না আমরা আরো খুঁজে। 719 00:52:16,701 --> 00:52:19,668 - আরো আপ করা উচিত পর্বত দ্বারা এগিয়ে। 720 00:52:19,670 --> 00:52:21,137 - এটা খুব গরম! 721 00:52:21,139 --> 00:52:23,906 আমি মনে করি না আমরা যে পর্যন্ত এটা করতে পারেন! 722 00:52:23,908 --> 00:52:25,708 আলাদিন, আমরা এখনও আছি বাগদাদের কাছে যথেষ্ট বন্ধ। 723 00:52:25,710 --> 00:52:27,476 আমাদের ফিরে আসা যাক অন্তত সরবরাহ দখল। 724 00:52:27,478 --> 00:52:28,944 - না, আমাদের সময় নেই। 725 00:52:28,946 --> 00:52:31,046 আমরা জানি না কি মাগরেবের পরিকল্পনা। 726 00:52:31,048 --> 00:52:32,548 আমরা এগিয়ে যেতে হবে। 727 00:52:32,550 --> 00:52:34,517 - সৎ হতে, আমি নই যেমন একটি তাড়াতাড়ি দেখা করতে 728 00:52:34,519 --> 00:52:36,552 একটি দুষ্ট মানুষ সঙ্গে একটি জিন wielding! 729 00:52:36,554 --> 00:52:37,553 - সামাদ ... 730 00:52:39,490 --> 00:52:41,590 আমি জানি না কি ভাগ্য আমাদের অপেক্ষা করে। 731 00:52:42,860 --> 00:52:45,094 সাহস কর, ভাই। 732 00:52:45,096 --> 00:52:46,362 আমরা এই অধিকার করা হবে। 733 00:52:52,003 --> 00:52:53,969 - তুমি মিথ্যা বলবে? 734 00:52:53,971 --> 00:52:56,805 - এমনকি ভিজিয়র একটু জ্ঞান সঙ্গে কথা বলা। 735 00:52:56,807 --> 00:52:59,542 তিনি বলেন, এটা দুঃখ না আপনার ভাগ্য আলিঙ্গন। 736 00:53:15,193 --> 00:53:17,793 - আমি এটা পছন্দ করি না। - না আমি, বোন। 737 00:53:17,795 --> 00:53:19,595 এটা জাদুবিদ্যা wreaks। 738 00:53:19,597 --> 00:53:20,596 - বন্ধুরা? 739 00:53:20,598 --> 00:53:22,731 একটু সাহায্য? - দিরুশ! 740 00:53:25,203 --> 00:53:26,202 - আস, দারুশ! 741 00:53:26,204 --> 00:53:27,369 - আমি স্খলন করছি! 742 00:53:27,371 --> 00:53:28,571 - এটা একটি ফাঁদ! 743 00:53:29,941 --> 00:53:31,273 আমাকে ধর! 744 00:53:31,275 --> 00:53:35,044 ডারিয়ুষ! আমার হাত ধর! আমাকে ধর, আমাকে ধর। 745 00:53:35,046 --> 00:53:36,545 - আমি পারবো না ... 746 00:53:37,548 --> 00:53:39,315 - দারুশ! তার হাত ধরে ধরো! 747 00:53:39,317 --> 00:53:40,316 - আমার হাত ধর! 748 00:53:40,318 --> 00:53:41,617 [ঘোঁৎ ঘোঁৎ] 749 00:53:42,620 --> 00:53:44,253 না! 750 00:53:58,069 --> 00:53:59,935 - আমি আপনার লাঞ্চ আছে, তোমার উচ্চতা. 751 00:54:24,729 --> 00:54:26,262 - দারুশ করবে বলার অপেক্ষা রাখে না কিছু আছে 752 00:54:26,264 --> 00:54:27,529 যদি সে এখানে ছিল। 753 00:54:29,834 --> 00:54:31,967 - যদি আমরা এখানে থাকতাম না, সে এখানে থাকবে। 754 00:54:36,140 --> 00:54:37,473 [বায়ু প্রবাহিত] 755 00:54:39,377 --> 00:54:40,442 - এটা আবার হভভহে. 756 00:54:40,444 --> 00:54:41,877 আমাদের ঢেকে রাখা উচিত! 757 00:54:41,879 --> 00:54:43,345 আহা! 758 00:54:43,347 --> 00:54:45,281 - বোন! 759 00:54:45,283 --> 00:54:46,715 - নাভেনা! 760 00:54:50,488 --> 00:54:51,920 - সামাদ! 761 00:54:51,922 --> 00:54:53,589 সামাদ! 762 00:54:53,591 --> 00:54:55,724 - না! 763 00:54:55,726 --> 00:54:58,027 উহু-- 764 00:54:58,029 --> 00:54:59,561 ওহ না! - সে মারা গেছে! 765 00:55:00,898 --> 00:55:02,364 সে মারা গেছে! 766 00:55:12,043 --> 00:55:15,844 - আমি ... আমি না ... তোমার স্ত্রী! 767 00:55:27,325 --> 00:55:32,561 - এই সত্যিই পুরো আমাদের বিশ্বের? 768 00:55:32,563 --> 00:55:34,897 - আপনি আদেশ হিসাবে দেখতে, মাস্টার। 769 00:55:36,734 --> 00:55:41,036 - জমি অতিক্রম জমি, বিশাল মহাসাগর! 770 00:55:41,038 --> 00:55:45,341 দর্শনীয় হতে হবে এবং দেখতে marvels। 771 00:55:45,343 --> 00:55:47,409 - ওহ, অবশ্যই, মাস্টার। 772 00:55:47,411 --> 00:55:50,913 তুমি কি দেখতে চাও? একটি আগ্নেয়গিরি আপ বন্ধ? 773 00:55:50,915 --> 00:55:54,750 এটা সত্যিই একটি বিস্ময়কর প্রথম হাত দেখতে জিনিস। 774 00:55:54,752 --> 00:55:58,220 যদিও শুধু প্রয়োজন, হুম? 775 00:55:58,222 --> 00:56:01,190 - ভলকানো? একটি আগ্নেয়গিরি কি? 776 00:56:01,192 --> 00:56:03,625 - এটা - - কিছু মনে করো না. 777 00:56:03,627 --> 00:56:05,694 সম্ভবত আপনি পরে আমাকে বলতে পারেন। 778 00:56:05,696 --> 00:56:09,098 এখন জন্য, আমি শুনতে ইচ্ছুক এই দূরবর্তী জমি সম্পর্কে আরো 779 00:56:09,100 --> 00:56:11,233 এবং সেখানে বাস করে 780 00:56:11,235 --> 00:56:13,369 এবং তারা সব সোনা মালিক। 781 00:56:13,371 --> 00:56:16,338 - আপনি চান, মাস্টার। 782 00:56:24,048 --> 00:56:25,381 - এটা জাদু। 783 00:56:25,383 --> 00:56:26,749 মাগরেব জানে আমরা আসছি। 784 00:56:26,751 --> 00:56:28,717 - আমি তাই মনে করি না. তিনি ফাঁদ সেট করা হয়েছে। 785 00:56:28,719 --> 00:56:30,119 কিন্তু যদি তিনি আমাদের দেখছিলেন, 786 00:56:30,121 --> 00:56:33,021 তিনি নির্দিষ্ট করতে চাই আমরা সবাই মারা যাব। 787 00:56:33,023 --> 00:56:34,490 - তিনি আমাদের সাথে খেলনা। 788 00:56:34,492 --> 00:56:35,958 আমরা কিন্তু তার ওয়েব মধ্যে মাছি হয়। 789 00:56:35,960 --> 00:56:37,559 - এটা সম্ভব, কিন্তু আমি বিশ্বাস করতে হবে 790 00:56:37,561 --> 00:56:39,895 যে একটি সুযোগ আছে এই অধিকার সেট। 791 00:56:44,068 --> 00:56:45,067 আমাদের চেষ্টা করতে হবে। 792 00:56:46,570 --> 00:56:48,837 - আমরা সবাই কি মরে যাব? 793 00:56:50,174 --> 00:56:51,373 শুধু দারুশের মত? 794 00:56:54,311 --> 00:56:56,111 যেমন... 795 00:56:57,715 --> 00:57:00,582 [ক্রন্দিত] 796 00:57:00,584 --> 00:57:01,784 এই সব আপনার দোষ। 797 00:57:03,587 --> 00:57:05,354 আপনি চেষ্টা না করে থাকেন একটি রাজকুমারী প্রভাবিত করতে, 798 00:57:05,356 --> 00:57:08,891 আমরা সবাই এখন বাগদাদে ফিরে আসব, আমাদের পরবর্তী শো পরিকল্পনা! 799 00:57:08,893 --> 00:57:13,061 এবং এখন আমার ভাই আপনার কারণে মৃত। 800 00:57:14,432 --> 00:57:16,465 - নাভিনা, আমি দুঃখিত। 801 00:57:16,467 --> 00:57:18,000 এই কেউ ছিল না ঘটতে অনুমিত। 802 00:57:19,236 --> 00:57:22,271 - যদি আপনি দুঃখিত, চল এখন ফিরে যাই! 803 00:57:22,273 --> 00:57:23,672 খুব বেশি দেরী হবার আগেই! 804 00:57:23,674 --> 00:57:25,107 - আমরা এটা করতে পারছি না। 805 00:57:25,109 --> 00:57:26,809 আমরা এই শেষ করতে হবে। 806 00:57:26,811 --> 00:57:30,145 - আমরা একজন নারীকে বাঁচাতে মরছি আপনি কল্পনা করেন আপনি ভালবাসেন? 807 00:57:32,550 --> 00:57:34,016 - সে একমাত্র না। 808 00:57:39,824 --> 00:57:41,123 - নবীন ... 809 00:57:42,460 --> 00:57:44,493 আমরা পরিবার হিসাবে। 810 00:57:49,300 --> 00:57:50,499 অনুগ্রহ. 811 00:57:52,803 --> 00:57:55,771 দারুশ ও সামাদ, তারাও আমার ভাই ছিল। 812 00:58:00,010 --> 00:58:01,743 - তুমি এত অন্ধ! 813 00:58:03,280 --> 00:58:07,049 দারুশ ও সামাদ অনুসরণ করবে আপনি পৃথিবীর শেষ পর্যন্ত! 814 00:58:07,051 --> 00:58:08,684 আমরা সবাই ... 815 00:58:10,020 --> 00:58:14,523 কিন্তু আপনি আমাদের এই নেতৃত্বে, এবং এখন তারা মৃত। 816 00:58:15,626 --> 00:58:17,025 আমি সম্পন্ন করেছি। 817 00:58:17,027 --> 00:58:20,429 - নাভিনা, দয়া করে। - আমি তার জন্য মরবো না। 818 00:58:21,565 --> 00:58:23,165 আপনি আপনার হৃদয় অনুসরণ করতে পারেন ... 819 00:58:25,035 --> 00:58:26,768 কিন্তু খনি মারা গেছে। 820 00:58:29,406 --> 00:58:30,873 আমি বাগদাদ ফিরে যাচ্ছি। 821 00:58:32,276 --> 00:58:34,209 আমার সাথে ফিরে যান এবং বাস 822 00:58:34,211 --> 00:58:36,612 অথবা থাকা এবং বোকা হতে। 823 00:58:41,385 --> 00:58:42,284 - দুঃখিত, নাভিনা। 824 00:58:45,756 --> 00:58:48,123 আমরা এই শেষ করতে হবে। 825 00:58:48,125 --> 00:58:49,725 আমাদের মাগরেব বন্ধ করতে হবে। 826 00:59:21,892 --> 00:59:24,192 কত গার্ড গার্ড? 827 00:59:24,194 --> 00:59:26,528 - যখন আমি প্রাসাদের জন্য কামনা করি, আমি কি এই রক্ষীদের জন্য কামনা করি? 828 00:59:26,530 --> 00:59:28,964 - আমি নিরাপদে এটা বলতে পারেন ভিজিয়ারের কাজ, আমি বিশ্বাস করি। 829 00:59:28,966 --> 00:59:31,567 - কিন্তু যে উইন্ডো দেখায় বিশেষ করে আমন্ত্রণ। 830 00:59:31,569 --> 00:59:33,635 - একজন মানুষ দাঁড়িয়ে অন্য মানুষের কাঁধে 831 00:59:33,637 --> 00:59:35,504 সক্ষম হওয়া উচিত প্রচেষ্টা ছাড়া এটা করতে। 832 00:59:35,506 --> 00:59:36,939 আসুন দেখি এটা সত্য কিনা। 833 01:00:37,301 --> 01:00:39,601 - মগরেব কোথায়? সুলতানা পালন? 834 01:00:43,974 --> 01:00:46,441 এটা কঠিন হতে পারে অথবা সহজ, আমার বন্ধু। 835 01:00:46,443 --> 01:00:50,345 আমি এই গ্যাগ মুক্তি করতে যাচ্ছি এবং আপনি আমাদের উত্তর দিতে হবে। 836 01:00:54,184 --> 01:00:55,217 আপনি যদি চিৎকার করেন ... 837 01:00:57,054 --> 01:00:59,121 আমরা করব না এই সময় তাই মৃদু হতে। 838 01:01:01,358 --> 01:01:03,492 কোথায় সুলতানা অনুষ্ঠিত হচ্ছে? 839 01:01:03,494 --> 01:01:05,127 এবং জন্য উত্সব কি? 840 01:01:06,730 --> 01:01:08,397 - আপনি এক্রোব্যাট। 841 01:01:08,399 --> 01:01:09,831 - হ্যাঁ। 842 01:01:09,833 --> 01:01:11,600 আমরা এখানে সুলতানা সংরক্ষণ করতে এসেছি। 843 01:01:15,105 --> 01:01:16,772 - সে দ্বিতীয় তলায়। 844 01:01:18,142 --> 01:01:20,108 সে বিয়ে করতে হবে আগামীকাল সুলতানকে। 845 01:01:22,046 --> 01:01:23,045 সুলতান? 846 01:01:24,248 --> 01:01:26,882 - মগরেব। সে নিজেকে সুলতান বানিয়েছে। 847 01:01:27,851 --> 01:01:29,051 আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে। 848 01:01:33,724 --> 01:01:34,990 এবং আমাকে ক্ষমা করুন। 849 01:01:42,433 --> 01:01:43,899 আমাকে ওটা দিন. 850 01:01:44,768 --> 01:01:46,268 আপনি যুদ্ধ কিছুই জানেন। 851 01:01:46,270 --> 01:01:47,836 - আমি শিখছি. 852 01:02:16,066 --> 01:02:18,300 শাহজাদি! আলাদিন! 853 01:02:18,302 --> 01:02:19,801 আপনি ফিরে আসেন! 854 01:02:19,803 --> 01:02:22,104 আমি তোমাকে দেখে খুশি হলাম! 855 01:02:22,106 --> 01:02:23,004 - তুমি? 856 01:02:23,006 --> 01:02:26,208 - অপেক্ষা করো! না! আমি নই. 857 01:02:26,210 --> 01:02:27,209 তুমি মিথ্যা বলেছ! 858 01:02:27,211 --> 01:02:29,911 - আমি বর্ণনা করতে পারি, কিন্তু এখন সময় নেই। 859 01:02:29,913 --> 01:02:31,646 - আপনি শব্দ গ্রহণ করেছেন আমার মুখ আউট। 860 01:02:31,648 --> 01:02:33,281 আমরা দ্রুত চলে যেতে হবে। 861 01:02:36,453 --> 01:02:37,619 - আচ্ছা, যে ব্যাখ্যা করে। 862 01:02:37,621 --> 01:02:39,554 - আমি কোন rescuer প্রয়োজন, 863 01:02:39,556 --> 01:02:41,423 কিন্তু আমি যে খুশি আপনি চেষ্টা করেছেন। 864 01:02:42,960 --> 01:02:44,426 আমি কিছুই করতে পারিনি। 865 01:02:46,497 --> 01:02:48,830 এই সব আমার দোষ এবং আমি এটা ঠিক করা আছে। 866 01:02:48,832 --> 01:02:51,933 - আপনার নতুন সততা রিফ্রেশিং, অ্যাক্রোব্যাট। 867 01:02:51,935 --> 01:02:54,436 আমি অপেক্ষায় থাকলাম আপনার গল্প শুনতে। 868 01:02:57,040 --> 01:02:58,306 - এটা এখনও বেশ না। 869 01:03:11,121 --> 01:03:13,054 - আচ্ছা, ওটা তোমাকে নিয়ে গেছে যথেষ্ট দীর্ঘ. 870 01:03:14,892 --> 01:03:17,692 বালি ফাঁদ সঙ্গে সমস্যা? 871 01:03:17,694 --> 01:03:19,828 [Chuckles] 872 01:03:21,331 --> 01:03:23,732 শাহজাদি, আমার ফুল, 873 01:03:23,734 --> 01:03:26,701 সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ আবার জঙ্গল? 874 01:03:26,703 --> 01:03:28,603 আপনি জানেন, এমনকি ক্রীতদাসদের পোশাক, 875 01:03:28,605 --> 01:03:31,740 আপনি এখনও সবচেয়ে সুন্দর বাগান মধ্যে ফুল। 876 01:03:33,210 --> 01:03:34,276 যাহোক... 877 01:03:36,046 --> 01:03:37,179 দৈত্য? 878 01:03:41,885 --> 01:03:43,852 অনেক ভাল. 879 01:03:43,854 --> 01:03:45,887 এখন আসো. 880 01:03:45,889 --> 01:03:48,390 আমার পাশে আসুন, আমার সুলতানা। 881 01:03:49,726 --> 01:03:53,195 - আমি তোমার সুলতানা নই! 882 01:03:53,197 --> 01:03:55,430 - হুম। 883 01:03:55,432 --> 01:03:56,431 দৈত্য? 884 01:04:06,910 --> 01:04:09,945 এই চেরি সুস্বাদু। 885 01:04:12,082 --> 01:04:14,850 অনুগ্রহ থেকে আপনার পতন 886 01:04:14,852 --> 01:04:16,184 এছাড়াও সুস্বাদু। 887 01:04:16,186 --> 01:04:18,954 - আপনার স্বাদ সন্দেহজনক, ভিজিয়েরের। 888 01:04:20,691 --> 01:04:21,723 সুলতান। 889 01:04:21,725 --> 01:04:23,558 - শুধুমাত্র নাম। 890 01:04:23,560 --> 01:04:26,695 জিন ছাড়া, আপনি শুধু একটি ছোট মানুষ 891 01:04:26,697 --> 01:04:28,230 একটু ছদ্মবেশ সঙ্গে। 892 01:04:29,733 --> 01:04:31,900 - হুম। প্রকৃতপক্ষে. 893 01:04:31,902 --> 01:04:33,902 আমরা সংশোধন করা হবে যে দৃশ্যকল্প। 894 01:04:36,106 --> 01:04:38,306 Genie, এটা দেখতে আমার প্রিয় তানিন 895 01:04:38,308 --> 01:04:41,276 একটি দুর্বল প্রতিদ্বন্দ্বী Acrobat জন্য। 896 01:04:43,247 --> 01:04:46,248 ওহ, এবং নিশ্চিত হতে যে তিনি আগুন শ্বাস। 897 01:04:46,250 --> 01:04:49,885 যে জিনিস করা উচিত আরো আকর্ষণীয়. 898 01:04:49,887 --> 01:04:52,520 - আপনি কমান্ড হিসাবে, মাস্টার। 899 01:04:57,361 --> 01:04:58,827 [নেশায়] 900 01:05:00,964 --> 01:05:02,264 [GASPS] 901 01:05:05,836 --> 01:05:07,168 - তুমি কি ভাবছিলে? 902 01:05:07,170 --> 01:05:09,104 - আমি ভাবি সে আমার সাথে যুদ্ধ করবে! 903 01:05:09,106 --> 01:05:11,473 - যদি আমরা এই মাধ্যমে বাস, আমি নিজেকে মেরে ফেলব ! 904 01:05:20,384 --> 01:05:21,783 আলাদিন! 905 01:05:21,785 --> 01:05:24,319 - তুমি কখনো বুঝতে পারছো না আপনি অনুষ্ঠিত অফিস। 906 01:05:24,321 --> 01:05:25,987 মানুষ একটি বন্ধু চান না। 907 01:05:25,989 --> 01:05:27,856 তারা একটি শাসক চাই। 908 01:05:38,702 --> 01:05:42,404 - এখানে, তুমি ট্যাডপোলের উপরে উঠলে! 909 01:05:45,609 --> 01:05:47,142 [নেশায়] 910 01:05:51,949 --> 01:05:55,116 - একটি সুলতান বাড়ে এবং প্রয়োজন হিসাবে শাস্তি। 911 01:05:55,118 --> 01:05:57,352 শুধু একজন মানুষ করতে পারেন এই জিনিস জানি। 912 01:05:57,354 --> 01:06:02,157 - একটি বাস্তব মানুষ প্রয়োজন হয় না একটি জিন তাদের সাধন! 913 01:06:02,159 --> 01:06:05,527 - সম্ভবত, কিন্তু এটি সাহায্য করে। 914 01:06:11,468 --> 01:06:16,671 - এখানে, আপনি মহান বড় কুৎসিত belching পশু! 915 01:06:16,673 --> 01:06:18,940 [নেশায়] 916 01:06:30,020 --> 01:06:31,553 [Grunts] 917 01:06:58,415 --> 01:07:00,215 - জমির! 918 01:07:06,490 --> 01:07:07,856 [চিত্কার] 919 01:07:07,858 --> 01:07:09,391 জমির! 920 01:07:13,797 --> 01:07:15,230 জমির! 921 01:07:22,139 --> 01:07:24,939 - সাহসী হয় দক্ষতার জন্য কোন বিকল্প। 922 01:07:24,941 --> 01:07:28,610 - এক হাজার দাগ হবে না আপনার জন্য যথেষ্ট হতে! 923 01:07:29,613 --> 01:07:32,080 [Chuckles] 924 01:07:42,692 --> 01:07:45,060 - পালাও, তুমি বোকা। 925 01:07:45,062 --> 01:07:47,629 - হ্যাঁ। পালাও, তুমি বোকা। 926 01:07:47,631 --> 01:07:50,465 Squalor ফিরে চালান আপনি যা থেকে rose ... 927 01:07:52,669 --> 01:07:54,102 ... এবং আমি তোমাকে বাঁচাবো। 928 01:08:05,115 --> 01:08:06,648 [দীর্ঘশ্বাস] 929 01:08:21,164 --> 01:08:23,531 তিনি সহজেই যে আপ দেয় না। 930 01:08:25,268 --> 01:08:27,302 তিনি কিছু আপ। 931 01:08:28,405 --> 01:08:30,472 গার্ড, তাকে খুঁজে এবং তাকে হত্যা। 932 01:08:30,474 --> 01:08:33,541 - আপনি একটি সর্প মিথ্যা তৈরি! 933 01:08:34,344 --> 01:08:37,045 - কিন্তু তোমার সাথে আমার মিষ্টি না। 934 01:08:37,047 --> 01:08:39,047 [খেঁকী] 935 01:08:39,049 --> 01:08:43,151 নিজেকে সহজ রাখ. এই সব শীঘ্রই উপর হতে হবে। 936 01:08:43,153 --> 01:08:44,886 [থুতু ফেলে] 937 01:08:44,888 --> 01:08:46,821 যেমন আত্মা। 938 01:08:46,823 --> 01:08:49,057 আমরা একটি নিখুঁত ম্যাচ করতে হবে একবার আপনার আত্মা 939 01:08:49,059 --> 01:08:51,392 অন্ধকার মানুষ মিশ্রিত হয়েছে। 940 01:08:53,130 --> 01:08:56,297 Genie, আমাকে আমার আনা বাটি এবং সরঞ্জাম conjuring। 941 01:08:56,299 --> 01:08:59,000 আমরা সঞ্চালন একটি অনুষ্ঠান আছে। 942 01:08:59,002 --> 01:09:01,503 - তোমার ইচ্ছা আমার কমান্ড, মাস্টার। 943 01:09:10,080 --> 01:09:13,014 - আমি একটি আভাস প্রকাশ ডার্ক আর্টস এর 944 01:09:13,016 --> 01:09:15,350 আলদদিনের সেই নিকটে। 945 01:09:17,354 --> 01:09:19,420 সে কিছুই বোঝেনি। 946 01:09:20,257 --> 01:09:22,624 - নির্বোধ প্রাণঘাতী। 947 01:09:22,626 --> 01:09:26,361 - হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেই. 948 01:09:28,331 --> 01:09:30,198 আপনি আলাদিন মানে, হ্যাঁ? 949 01:09:31,034 --> 01:09:32,667 - কিন্তু, অবশ্যই, মাস্টার। 950 01:09:36,406 --> 01:09:38,706 - আমি তোমাকে ডাকি ওহ, অন্ধকার মানুষ। 951 01:09:46,483 --> 01:09:49,484 আমি আপনাকে আমার নিজের দিতে জীবন রক্ত। 952 01:09:52,656 --> 01:09:53,821 আমার ভক্তি। 953 01:09:57,327 --> 01:10:01,629 আমি তাদের দেওয়া হয়েছে আপনার মন এবং আপনার আত্মা। 954 01:10:02,632 --> 01:10:04,232 আপনি বাকি, 955 01:10:04,234 --> 01:10:06,601 ভাল, যে হবে আমার পুরস্কার হতে। 956 01:10:06,603 --> 01:10:09,871 তুমি কখনো বাঁচবে না এটি সংগ্রহ করতে, আপনি সোয়াইন! 957 01:10:09,873 --> 01:10:14,108 - অবাধ্য আত্মা আছে আমি অনেক ভালোবাসি। 958 01:10:14,110 --> 01:10:17,712 আমরা একটি নিখুঁত ম্যাচ হতে হবে একবার এটা আমার সঙ্গে সংযুক্ত করা হয়। 959 01:10:17,714 --> 01:10:23,251 মানুষের কি জাদু প্রয়োজন তার ইচ্ছা কি অন্যকে ধাক্কা দিতে? 960 01:10:23,253 --> 01:10:25,787 - আপনি আপনার হৃদয় দিয়েছেন কৃষকের কাছে! 961 01:10:25,789 --> 01:10:29,891 একটি কবজ, যা পছন্দ তুমি আমাকে কখনোই দিল না! 962 01:10:29,893 --> 01:10:31,826 - এই সব শুরু কোথায়? 963 01:10:33,063 --> 01:10:35,597 দুঃখিত বোকা ... 964 01:10:36,700 --> 01:10:41,636 আমার হৃদয় ছিল আপনার দাবি না! 965 01:10:41,638 --> 01:10:46,074 - যে ধারালো জিহ্বা হবে আমি চুপ করে থাকি প্রথম জিনিস! 966 01:10:46,076 --> 01:10:50,645 - উহু! উহু! 967 01:11:00,957 --> 01:11:05,994 - অন্ধকার মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করুন তাদের মুখোমুখি সঙ্গে। 968 01:11:05,996 --> 01:11:07,662 আমি তাদের জীবন্ত জাহাজ। 969 01:11:10,100 --> 01:11:14,369 - আচ্ছা, যদি তোমার এমন ক্ষমতা থাকে, আমার জন্য তোমার কি দরকার? 970 01:11:16,473 --> 01:11:18,673 - তারা সঠিক মূল্য একটি উচ্চ এক। 971 01:11:18,675 --> 01:11:21,609 আমার বছর বিবর্ণ হবে অনেক পাতা মত 972 01:11:21,611 --> 01:11:25,513 যে ড্রিফট থেকে পতনের একটি গাছ। 973 01:11:25,515 --> 01:11:29,183 আপনি আমার কন্ডিশন হিসাবে কাজ করবে এই দিন থেকে 974 01:11:29,185 --> 01:11:31,085 আমার ইচ্ছা বহন করতে 975 01:11:31,087 --> 01:11:35,223 যাতে আমি বেঁচে থাকতে পারি তার সঙ্গে অবসর আমার বছর। 976 01:11:40,764 --> 01:11:43,431 এটা হবে জাদু আমার শেষ কাজ। 977 01:11:45,201 --> 01:11:48,303 অন্ধকার মানুষ কল আপনার কাছে, শাহজাদি! 978 01:11:48,305 --> 01:11:50,672 [চিত্কার] 979 01:12:10,160 --> 01:12:11,793 - থামো, তুমি বোকা! এটা আমি! 980 01:12:11,795 --> 01:12:14,796 মগরেব সুরক্ষিত! বাটি ধ্বংস করুন! 981 01:12:14,798 --> 01:12:15,997 শাহজাদি বাঁচান! 982 01:12:27,344 --> 01:12:28,976 - না! 983 01:12:43,193 --> 01:12:45,393 আপনি মনে করেন আপনি জিতেছেন? 984 01:12:47,263 --> 01:12:49,397 আপনি মূল্যহীন কুকুর। 985 01:12:49,399 --> 01:12:51,232 আপনার পুরস্কার দাবি আসা। 986 01:12:51,234 --> 01:12:53,234 Tanin! 987 01:12:53,236 --> 01:12:55,570 [গর্জন] 988 01:12:57,407 --> 01:12:59,307 - ড্রাগন দুর্বল স্পট তার চোখ। 989 01:12:59,309 --> 01:13:01,042 চোখের জন্য যান! 990 01:13:06,816 --> 01:13:12,987 আমি স্বীকার করি আমি সবচেয়ে বেশি অঙ্কিত, আক্রাব্যাট। 991 01:13:14,224 --> 01:13:17,258 কিছু পুরুষ আছে আপনার মত একটি দিন 992 01:13:17,260 --> 01:13:18,860 এবং গল্প বলতে বাস করতেন। 993 01:13:21,331 --> 01:13:25,767 কেন, আপনি একটি সুলতানা wooed এবং তার হৃদয় জিতেছে। 994 01:13:25,769 --> 01:13:29,070 আপনি মৃত্যুর গুহা braved। 995 01:13:29,072 --> 01:13:31,472 আমি কি উল্লেখ করেছি যে সেই গুহার আসল নাম? 996 01:13:31,474 --> 01:13:33,441 [Chuckles] 997 01:13:33,443 --> 01:13:35,777 আপনি একটি জিন, একটি প্রাসাদ ছিল 998 01:13:35,779 --> 01:13:39,580 এবং সব সত্য ভালবাসা একটি দিন এর মধ্যে। 999 01:13:39,582 --> 01:13:41,849 আপনি একটি ড্রাগন যুদ্ধ, এবং বসবাস। 1000 01:13:43,353 --> 01:13:44,819 তার জন্য সব। 1001 01:13:47,891 --> 01:13:48,956 এটা কি মূল্য ছিল? 1002 01:13:50,560 --> 01:13:52,527 সম্ভবত আমরা উচিত তোমার বন্ধুকে জিজ্ঞাস কর. 1003 01:13:53,730 --> 01:13:57,365 তোমার সাথে বন্ধু ছিল যখন আপনি আসেন, ঠিক? 1004 01:13:58,768 --> 01:14:02,069 বিশ্বস্ত বন্ধু, আমি এখন মনে। 1005 01:14:02,071 --> 01:14:06,974 শেষ পর্যন্ত অনুগত, আমি বিশ্বাস ফ্রেজ যায়। 1006 01:14:06,976 --> 01:14:12,046 কিন্তু তারা সব তাদের শেষ পূরণ আপনি সত্য প্রেম খুঁজে পেতে সাহায্য। 1007 01:14:13,850 --> 01:14:15,616 [Chuckles] 1008 01:14:15,618 --> 01:14:19,720 আমি শুধু বুঝতে পেরেছি যে তুমি ঠিক আমার মতো 1009 01:14:22,025 --> 01:14:23,925 কেন, আপনি প্রত্যাহার এবং কিছু ধ্বংস করুন 1010 01:14:23,927 --> 01:14:26,861 এবং যে কেউ পায় আপনি কি চান উপায়। 1011 01:14:26,863 --> 01:14:28,362 [হাসি] 1012 01:14:28,364 --> 01:14:29,997 কেন, তুমি আমার ছেলে হতে পারো! 1013 01:14:33,670 --> 01:14:35,603 হুম, এক আছে আপনার বন্ধুদের। 1014 01:14:38,308 --> 01:14:40,208 আমি মনে করি আমি শুনতে হবে তার চিত্কার 1015 01:14:40,210 --> 01:14:42,009 আমার স্বপ্ন আজ রাতে। 1016 01:14:44,314 --> 01:14:45,580 আমি জানি তুমি করবে। 1017 01:14:45,582 --> 01:14:47,248 [Chuckles] 1018 01:14:47,250 --> 01:14:48,449 [প্রোফাইল] 1019 01:14:50,720 --> 01:14:52,119 দীর্ঘ যথেষ্ট আপনি গ্রহণ. 1020 01:14:57,093 --> 01:14:58,860 সে সব তোমার, আমার পোষা প্রাণী। 1021 01:15:02,565 --> 01:15:03,798 আমরা একসাথে যাই, ভিজিয়ার! 1022 01:15:10,440 --> 01:15:12,206 - তুমি কিছুই শিখেছো, ডল্ট! 1023 01:15:14,744 --> 01:15:16,344 এখন মর! 1024 01:15:16,346 --> 01:15:17,912 আমাকে শান্তিতে থাকতে দাও। 1025 01:15:19,082 --> 01:15:20,081 Tanin! 1026 01:15:25,855 --> 01:15:28,923 পরিষ্কারভাবে একটি ভুল, একটি অ্যাক্রোব্যাট নিয়োগ। 1027 01:15:32,228 --> 01:15:34,829 [গর্জন] 1028 01:15:34,831 --> 01:15:37,732 - ইনশাল্লাহ, আমার হাত নির্দেশনা। 1029 01:15:45,441 --> 01:15:46,974 - তানিন! 1030 01:15:56,619 --> 01:16:01,088 শাহজাদি আপনাকে শক্তিশালী করে দিয়েছে যে দিন কবজ, অ্যাক্রোব্যাট। 1031 01:16:10,934 --> 01:16:11,933 না! 1032 01:16:18,408 --> 01:16:20,107 দৈত্য? 1033 01:16:20,109 --> 01:16:21,576 তাকে হত্যা করো. 1034 01:16:21,578 --> 01:16:23,644 - হ্যাঁ মনিব. 1035 01:16:31,754 --> 01:16:33,120 - কি হচ্ছে? 1036 01:16:33,122 --> 01:16:34,922 সে কেন এখনও বেঁচে থাকে? 1037 01:16:34,924 --> 01:16:37,692 - আমি খুব রহস্যময়, ওহে মাস্টার! 1038 01:16:37,694 --> 01:16:40,928 - কোন কবজ যে শক্তিশালী। 1039 01:16:40,930 --> 01:16:44,065 - হ্যাঁ, এবং সেও একটি চিত্তাকর্ষক অ্যাক্রোব্যাট! 1040 01:16:51,307 --> 01:16:53,474 সত্যিই তার দক্ষতা অতুলনীয়! 1041 01:16:53,476 --> 01:16:55,309 - আমি তোমার গুরু. 1042 01:16:55,311 --> 01:16:57,011 তুমি আমার বাধ্য হও! 1043 01:16:57,013 --> 01:17:00,147 - আপনার প্রতিটি ইচ্ছা যেমন আমার একটি কমান্ড। 1044 01:17:00,149 --> 01:17:02,149 - এখন এই লোককে মেরে ফেল। 1045 01:17:02,151 --> 01:17:04,151 - হ্যাঁ মনিব. 1046 01:17:09,125 --> 01:17:12,693 মনে হচ্ছে তিনি উপকার ভোগ করেন উপরে থেকে, হে মাস্টার। 1047 01:17:12,695 --> 01:17:16,097 - যথেষ্ট! আমি বাতি ধারক! 1048 01:17:16,099 --> 01:17:17,798 - আমি কোন বাতি দেখি না। 1049 01:17:17,800 --> 01:17:20,701 তিনি কে রাখা বাতি আমাকে কমান্ড। 1050 01:17:23,206 --> 01:17:25,840 - এখন এখানে বাতি যে আপনি কমান্ড। 1051 01:17:25,842 --> 01:17:30,811 - আহ, হ্যাঁ, বাতি যে তার ক্ষমতা সঙ্গে আমাকে binds, 1052 01:17:30,813 --> 01:17:33,414 রোদ করা হবে না। 1053 01:17:33,416 --> 01:17:36,017 - এখন তাকে মুছে ফেলো আমার দৃষ্টি থেকে! 1054 01:17:36,019 --> 01:17:37,752 - হ্যাঁ মনিব. 1055 01:17:43,426 --> 01:17:44,859 - অবশেষে. 1056 01:17:44,861 --> 01:17:48,696 কখনও হয়েছে আমার পাশে একটি বড় কাঁটা। 1057 01:17:49,799 --> 01:17:52,933 আপনি এবং আমি অনেক আছে আলোচনা, জেনি। 1058 01:17:52,935 --> 01:17:56,370 বন্ধুত্বের জন্য কোন জায়গা নেই শাসনের রাজত্ব। 1059 01:17:58,074 --> 01:18:00,307 - অ্যালডিন: বন্ধুত্ব সর্বশ্রেষ্ঠ ধন 1060 01:18:00,309 --> 01:18:02,677 সব, আপনি দৈত্য। 1061 01:18:02,679 --> 01:18:04,211 - তুমি এখনও বেঁচে আছ? 1062 01:18:04,213 --> 01:18:07,882 বিশ্বাসঘাতক দাস, তাকে হত্যা এবং এটা দিয়ে সম্পন্ন করা! 1063 01:18:07,884 --> 01:18:11,619 - কোন বাতি, না মাস্টার। 1064 01:18:13,156 --> 01:18:15,056 - ঠিক আছে। 1065 01:18:18,327 --> 01:18:19,794 [প্রোফাইল] 1066 01:18:22,432 --> 01:18:23,631 অবশেষে। 1067 01:18:30,306 --> 01:18:31,706 আপনি বন্ধুত্ব কথা বলতে? 1068 01:18:33,042 --> 01:18:36,110 যে ছুরি নিশ্চিত মত দেখায় এটি একটি সহচর ব্যবহার করতে পারে। 1069 01:18:44,053 --> 01:18:46,721 আমি যথেষ্ট জীবন আছে আশা করি আপনি দেখতে বাকি 1070 01:18:46,723 --> 01:18:49,423 আমি আপনার শেষ বন্ধু কি কি। 1071 01:18:53,963 --> 01:18:56,664 আপনি কি কল্পনা করেন যে সঙ্গে কি করতে যাচ্ছে? 1072 01:18:56,666 --> 01:18:58,365 - এই! 1073 01:19:13,149 --> 01:19:14,682 আপনি ফিরে আসেন. 1074 01:19:14,684 --> 01:19:17,218 - আমি তোমাকে বলেছিলাম তুমি পারবে না আমার ছাড়া আপনার Sashes টাই। 1075 01:19:17,220 --> 01:19:18,385 [হাসি] 1076 01:19:18,387 --> 01:19:19,987 - জেনি, আসো! 1077 01:19:25,595 --> 01:19:29,130 অন্ধকার মানুষ এখনও আমার পক্ষে, কৃষক! 1078 01:19:36,239 --> 01:19:37,404 আহা! 1079 01:19:54,690 --> 01:19:59,026 এমনকি শেষ পর্যন্ত, আপনি আপনার ভাগ্য এড়াতে। 1080 01:19:59,028 --> 01:20:01,862 - Dodging জিনিস আমি কি। 1081 01:20:01,864 --> 01:20:03,831 - এটাই তোমার কখনও ভাল হয়েছে। 1082 01:20:04,634 --> 01:20:06,567 [Grunts] 1083 01:20:06,569 --> 01:20:08,435 যে আমার পোষা জন্য! 1084 01:20:10,206 --> 01:20:11,939 যে বাতি চুরি করার জন্য! 1085 01:20:13,309 --> 01:20:16,076 এবং যে জন্য তার হৃদয় চুরি! 1086 01:20:17,914 --> 01:20:22,082 - জন্য এক হতে হবে আপনার চেয়ে ভাল মানুষ হচ্ছে? 1087 01:20:25,988 --> 01:20:29,056 - একটি ফিটিং শেষ প্রিন্স হতে হবে। 1088 01:20:30,459 --> 01:20:34,195 - যেমন আপনি বলেছেন, আমাদের অবশ্যই অবশ্যই সব আমাদের ভাগ্য আলিঙ্গন। 1089 01:20:35,398 --> 01:20:38,365 - না জেনি, বন্ধু নাই, 1090 01:20:38,367 --> 01:20:41,035 কোন কবজ, তাই কোন জাদু! 1091 01:20:42,672 --> 01:20:44,271 মরা, এক্রোব্যাট! 1092 01:21:08,564 --> 01:21:11,265 - সে জেগে উঠছে। - তিনি বিভ্রান্ত শব্দ। 1093 01:21:11,267 --> 01:21:12,867 [হাসি] 1094 01:21:12,869 --> 01:21:15,336 - যদি সে মনে করে আমি একজন দেবদূত, তারপর তিনি স্পষ্টভাবে বিভ্রান্ত। 1095 01:21:15,338 --> 01:21:16,337 [Chuckles] 1096 01:21:18,908 --> 01:21:20,908 - এখনো না, আমার হৃদয়। 1097 01:21:22,345 --> 01:21:24,845 আপনি অজ্ঞান হয়েছে এখন অনেক দিন ধরে। 1098 01:21:26,582 --> 01:21:28,315 - মগরেব? 1099 01:21:28,317 --> 01:21:29,350 আমরা কোথায়? 1100 01:21:29,352 --> 01:21:31,719 - আমরা নিরাপদ। আমরা বাড়িতে আছি। 1101 01:21:31,721 --> 01:21:33,020 আপনি বিছানায় আছেন। 1102 01:21:34,490 --> 01:21:36,523 - মগরেব আর নেই। 1103 01:21:36,525 --> 01:21:38,259 আপনি তাকে হত্যা। 1104 01:21:38,261 --> 01:21:39,593 - না। 1105 01:21:39,595 --> 01:21:42,162 একটি মহান বাতাস এসেছিলেন এবং পাহাড় থেকে তাকে বাহিত। 1106 01:21:43,699 --> 01:21:45,432 - একটি মহান বাতাস না। 1107 01:21:46,969 --> 01:21:48,802 তিনি একটু ধাক্কা ছিল। 1108 01:21:48,804 --> 01:21:50,170 [Chuckles] 1109 01:21:50,172 --> 01:21:51,972 আমি যেতে পারলাম না যে দুই বিট যাদুকর 1110 01:21:51,974 --> 01:21:53,974 সেরা বন্ধু হত্যা আমি কখনও ছিল. 1111 01:21:53,976 --> 01:21:56,377 [হাসি] 1112 01:21:56,379 --> 01:21:58,112 ধন্যবাদ, মুরাত। 1113 01:21:58,915 --> 01:22:00,447 আমার বন্ধু. 1114 01:22:00,449 --> 01:22:03,517 কিন্তু এখন তোমার কি? তুমি কোথায় যাবে? 1115 01:22:03,519 --> 01:22:05,085 আমি ল্যাম্প ধ্বংস। 1116 01:22:05,087 --> 01:22:08,722 আমি যেখানেই থাকবো, সাবেক মাস্টার। 1117 01:22:08,724 --> 01:22:11,292 আমি আর আবদ্ধ নই বাতি যাও। 1118 01:22:16,632 --> 01:22:18,933 - আমি খুশি. 1119 01:22:18,935 --> 01:22:20,868 আপনি আপনার স্বাধীনতা অর্জন করেছেন। 1120 01:22:24,273 --> 01:22:26,807 আমি অনুমান করা উচিত পাশাপাশি আমার পথে। 1121 01:22:26,809 --> 01:22:29,143 - আপনার পথে? 1122 01:22:29,145 --> 01:22:30,144 - হোম। 1123 01:22:31,380 --> 01:22:33,514 আমি আপনাকে কারণ করতে চান না কোন সমস্যা। 1124 01:22:35,651 --> 01:22:36,984 - আপনি হোম. 1125 01:22:39,488 --> 01:22:41,322 এখন এবং চিরকালের জন্য। 1126 01:22:43,960 --> 01:22:45,492 আমি এই পাওয়া। 1127 01:22:48,664 --> 01:22:51,498 আপনি আমাকে কোন সমস্যা কারণ। 1128 01:22:53,569 --> 01:22:55,002 এখন না, যাইহোক। 1129 01:22:57,306 --> 01:22:58,372 - কিন্তু ... 1130 01:22:59,208 --> 01:23:00,641 আমি আপনি কি মনে করেন না। 1131 01:23:01,844 --> 01:23:03,177 আমি একজন রাজকুমারী নই। 1132 01:23:04,347 --> 01:23:05,346 আমি তোমাকে মিথ্যে বলেছি। 1133 01:23:06,749 --> 01:23:08,248 - তুমি একজন রাজকুমারী 1134 01:23:09,652 --> 01:23:11,085 এখানে. 1135 01:23:12,989 --> 01:23:15,222 আমার সব জীবন, আমি করেছি প্রতি সান্ত্বনা 1136 01:23:15,224 --> 01:23:17,524 আমি কখনও চাই বা কিনতে পারে 1137 01:23:17,526 --> 01:23:21,395 ভালবাসার জন্য ছাড়া একটি যোগ্য মানুষের। 1138 01:23:21,397 --> 01:23:24,465 আপনি একজন যোগ্য মানুষ, আলাদিন। 1139 01:23:25,634 --> 01:23:27,001 এবং, সুলতানা হিসাবে, 1140 01:23:27,003 --> 01:23:31,038 আমি আইন এবং করতে পারেন আমি যে কেউ চয়ন বিবাহ। 1141 01:23:33,009 --> 01:23:37,077 আমি আপনাকে নির্বাচন করেছি, যদি আপনি আমার আছে। 1142 01:23:39,081 --> 01:23:41,048 - আমি ধরে নিচ্ছি. 1143 01:23:41,050 --> 01:23:44,351 আমি অস্বীকার করার কোন অধিকার আছে একটি সুলতানা কিছু। 1144 01:23:44,353 --> 01:23:48,288 আলাদিন, শেষটা কি ছিল মাগরেবকে যা বলেছো? 1145 01:23:50,893 --> 01:23:52,559 - আমরা সব আলিঙ্গন করা আবশ্যক আমাদের নিয়তি. 1146 01:23:55,031 --> 01:23:58,032 - ঠিক আছে, সবাই, ফিরে দাঁড়ানো! ফিরে দাঁড়ানো! 1147 01:23:58,034 --> 01:24:01,402 কারণ আমি পেয়েছি একটি বিয়ের পরিকল্পনা! 1148 01:24:01,404 --> 01:24:05,072 [হাসি] 1149 01:24:25,828 --> 01:24:27,895 [নরম সঙ্গীত নাটক] 1150 01:26:17,106 --> 01:26:19,173 [সঙ্গীত চলতে থাকে] 1151 01:27:32,348 --> 01:27:33,413 [সঙ্গীত fades] 126821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.