Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,335
Facebook.com/ALSTAREQ1
.
ALS TAREQ
2
00:00:45,179 --> 00:00:47,913
[সঙ্গীত চলতে থাকে]
3
00:01:27,888 --> 00:01:29,154
- মগরেব ...
4
00:01:30,624 --> 00:01:33,559
আমার প্রিয় শাহজাদি ...
5
00:01:33,561 --> 00:01:38,197
আমি আমার সময় সংক্ষিপ্ত হয় ভয়
এবং আমি রাজত্ব নিরাপদ করতে হবে।
6
00:01:40,768 --> 00:01:44,303
আমার অনুগত উপদেষ্টা, মাগরেব,
7
00:01:44,305 --> 00:01:47,840
আপনি দীর্ঘ পরিসেবা আছে
আমাদের ভিজিয়ার হিসাবে আমাদের মানুষ।
8
00:01:47,842 --> 00:01:51,577
এবং আমি অন্য কোন চিন্তা করতে পারেন
পাশাপাশি আপনার জুতা পূরণ।
9
00:01:52,947 --> 00:01:54,446
- ধন্যবাদ, আমার সুলতান।
10
00:01:54,448 --> 00:01:57,649
আমার একমাত্র ইচ্ছা অবিরত
আমাদের মানুষ পরিবেশন করা।
11
00:01:58,986 --> 00:02:00,352
- এবং তাই আপনি হবে।
12
00:02:00,354 --> 00:02:04,289
মাগরেব, তুমি করবে
আপনার ভূমিকা অবিরত
13
00:02:04,291 --> 00:02:07,559
সবচেয়ে জ্ঞানী হিসাবে এবং
বিশ্বস্ত পরামর্শদাতা।
14
00:02:07,561 --> 00:02:11,463
আমার মৃত্যুর পরে,
রাজকুমারী শাহজাদি
15
00:02:11,465 --> 00:02:15,734
হিসাবে শাসন করা হবে
বাগদাদের সুলতানা।
16
00:02:15,736 --> 00:02:17,102
আল্লাহর ইচ্ছা হবে।
17
00:02:18,906 --> 00:02:20,372
- না!
18
00:02:20,374 --> 00:02:21,507
না!
19
00:02:21,509 --> 00:02:23,142
এবার আমার পালা!
20
00:02:23,144 --> 00:02:24,343
এটা আমার অধিকার!
21
00:02:25,312 --> 00:02:27,846
কোন নারী কখনও আছে
আমাদের মানুষ নেতৃত্বে!
22
00:02:27,848 --> 00:02:30,115
এটা হবে ...
এটি একটি ঘৃণা হবে!
23
00:02:31,485 --> 00:02:34,086
- এটা আমার ইচ্ছা এবং আমার আদেশ!
24
00:02:35,823 --> 00:02:38,123
শাহজাদি আছে
তার মূল্য প্রমাণিত
25
00:02:38,125 --> 00:02:40,626
এবং আমাদের প্রতিশ্রুতি
আমাদের মানুষের কাছে।
26
00:02:41,729 --> 00:02:43,829
টাইমস পরিবর্তন।
27
00:02:43,831 --> 00:02:48,000
তিনি অধিকার অর্জন করেছেন
আমার পদত্যাগ করতে।
28
00:02:48,002 --> 00:02:50,202
তাই এটা হতে হবে।
29
00:02:52,406 --> 00:02:54,406
- এই ... এটা পবিত্র!
30
00:02:55,543 --> 00:02:56,775
আমার পথ!
31
00:03:00,014 --> 00:03:03,282
- সে হতে পারে
একটি trifle বিরক্তিকর।
32
00:03:03,284 --> 00:03:07,419
কিন্তু আমার মেয়ে,
আপনি পরিচালনা করবে।
33
00:03:11,525 --> 00:03:14,860
[বিদেশী ভাষায় কথা বলা]
34
00:03:20,534 --> 00:03:23,535
- প্রদত্ত শক্তি দ্বারা
অন্ধকারে আমার কাছে,
35
00:03:23,537 --> 00:03:26,572
আমি আপনাকে আমার কাছে আসতে আদেশ!
36
00:03:30,911 --> 00:03:32,678
এখানে আপনি।
37
00:03:32,680 --> 00:03:35,447
খনি, সব আমার।
38
00:03:38,652 --> 00:03:39,985
[Grunts]
39
00:03:39,987 --> 00:03:41,620
এখনও যথেষ্ট শক্তিশালী না!
40
00:03:43,958 --> 00:03:47,159
ধৈর্য, ধৈর্য।
41
00:03:50,064 --> 00:03:52,130
তুমি যদি আমার কাছে না আসো,
42
00:03:52,132 --> 00:03:55,033
তারপর আমি সাহসী হবে
একা গুহা।
43
00:03:55,035 --> 00:03:58,537
তারপর আমরা দেখতে হবে কে বসে
সুলতান হিসাবে সিংহাসনের উপরে।
44
00:04:07,581 --> 00:04:09,982
- আমার বাবার প্রিয় বাগান।
45
00:04:09,984 --> 00:04:13,151
এটা ঠিক যে আমরা
এই দিন তার স্মৃতি সম্মান।
46
00:04:13,153 --> 00:04:14,653
- এটা.
47
00:04:14,655 --> 00:04:17,589
শুধু এখানে জন্য,
আমরা ফুল খুঁজে পেতে হবে
48
00:04:17,591 --> 00:04:20,158
যে আপনার সৌন্দর্য মেলে,
তোমার উচ্চতা.
49
00:04:20,160 --> 00:04:21,693
[Chuckles]
50
00:04:21,695 --> 00:04:24,129
- আমি ইতিমধ্যে ক্ষমা করেছি
আপনার বিস্ফোরণ
51
00:04:24,131 --> 00:04:26,198
আমার বাবার চেম্বারে।
52
00:04:27,001 --> 00:04:28,600
- এবং আমি কৃতজ্ঞ,
53
00:04:28,602 --> 00:04:32,104
কিন্তু আমার অনুভূতি, তারা হয়
আন্তরিক, আপনার মহিমা।
54
00:04:32,106 --> 00:04:34,239
- ফুলি চ্যাপি, ভিজিয়ার।
55
00:04:35,142 --> 00:04:36,508
- সৎ প্রশংসা,
56
00:04:36,510 --> 00:04:40,078
এবং আজ, আমি শুধু মগরেব।
57
00:04:40,080 --> 00:04:43,548
- হ্যাঁ! এটা আলগা সুন্দর
অফিসের নিয়ন্ত্রণ
58
00:04:43,550 --> 00:04:45,817
একদা একবার, তাই না?
59
00:04:45,819 --> 00:04:47,286
- হ্যাঁ, এটা।
60
00:04:47,288 --> 00:04:50,656
সম্ভবত আমরা করতে পারেন
এই আরো প্রায়ই ...
61
00:04:50,658 --> 00:04:52,424
- দেখো! সেখানে!
62
00:04:55,829 --> 00:04:58,063
আমি acrobats ভালবাসা।
63
00:04:58,065 --> 00:05:00,899
- মনমোহন সামান্য বানর পুরুষদের।
64
00:05:04,872 --> 00:05:06,338
[সাধুবাদ]
65
00:05:26,894 --> 00:05:29,661
- আমি ভেবেছিলাম বাগদাদ ছিল
উদার হতে অনুমিত।
66
00:05:29,663 --> 00:05:31,663
- তুমি এখানে এসেছ
তাদের সময় দিন।
67
00:05:31,665 --> 00:05:34,599
- উদযাপন একটি শহর
টাকা দিয়ে একটি শহর।
68
00:05:34,601 --> 00:05:37,903
- এবং আমি নিশ্চিত কিছু করতে হবে
আমাদের হাতে তার পথ খুঁজে।
69
00:05:46,246 --> 00:05:47,245
- সাহায্য করুন! ফায়ার!
70
00:05:47,247 --> 00:05:49,581
কাউকে বের করে দাও, দ্রুত!
71
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
- ওহ না!
আতশবাজি ঠিক আছে সেট!
72
00:05:51,085 --> 00:05:52,718
সাহায্য করুন!
73
00:06:06,734 --> 00:06:08,100
[সাধুবাদ]
74
00:06:08,102 --> 00:06:09,334
- উহু!
75
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
থামো! চোর!
76
00:06:24,752 --> 00:06:26,585
সাহায্য করুন! সাহায্য করুন!
77
00:06:39,133 --> 00:06:40,932
- সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক!
78
00:06:42,803 --> 00:06:45,670
আমি চাই
যে যুবক পুরস্কৃত করা।
79
00:06:48,208 --> 00:06:50,041
- প্রকৃতপক্ষে.
80
00:06:50,043 --> 00:06:51,610
সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক.
81
00:07:02,156 --> 00:07:03,855
- ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ!
82
00:07:03,857 --> 00:07:05,524
- সবকিছুই একদিনের কাজ,
আমার বন্ধু.
83
00:07:05,526 --> 00:07:08,894
ওহ, যা বলছে ...
- এহ?
84
00:07:08,896 --> 00:07:10,862
আমি আমার মাঝখানে ছিলাম
এই সব ঘটেছে যখন।
85
00:07:10,864 --> 00:07:14,833
তাই সম্ভবত আপনি পারে
আপনার উপায় দেখুন ...
86
00:07:14,835 --> 00:07:17,702
- আপনি কি আমি আপনাকে প্রদান সুপারিশ করা হয়
আমার পক্ষে একটি অনুগ্রহ করার জন্য?
87
00:07:17,704 --> 00:07:20,505
- কোরান ভাল কাজ বলে
88
00:07:20,507 --> 00:07:22,541
এবং এর পুরষ্কার
জান্নাত অপেক্ষা।
89
00:07:22,543 --> 00:07:24,209
কিন্তু এই সময়ের মধ্যে...
90
00:07:24,211 --> 00:07:25,477
এদিকে?
91
00:07:25,479 --> 00:07:28,079
আমি মনে করি না
যে অংশ পড়া!
92
00:07:28,081 --> 00:07:30,182
- ভাল, অবশ্যই এটা কর্তব্য
সেখানে থাকো, মনে হয় না?
93
00:07:30,184 --> 00:07:31,349
- না!
94
00:07:31,351 --> 00:07:33,185
- উম ...
95
00:07:33,187 --> 00:07:34,186
- আমাকে খুন করো!
96
00:07:34,188 --> 00:07:35,587
- আহেম!
97
00:07:37,991 --> 00:07:39,558
- একটি ভুল.
98
00:07:39,560 --> 00:07:41,293
এটা কি সব না
এটা দেখতে অনেকটা.
99
00:07:41,295 --> 00:07:43,628
- ঠিক নিশ্চিত এটা ঠিক
এটা কিসের মত দেখতে,
100
00:07:43,630 --> 00:07:45,397
কিন্তু আমার উদ্বেগ না।
101
00:07:45,399 --> 00:07:47,666
কেউ আছে করতে ইচ্ছুক
আপনার সাথে একটি শব্দ।
102
00:07:52,406 --> 00:07:54,206
- আমার ভাগ্য আছে
পরিবর্তন করলো।
103
00:07:54,208 --> 00:07:57,142
- তোমার চোরের ক্যাপচার
সবচেয়ে চিত্তাকর্ষক ছিল।
104
00:07:57,144 --> 00:07:58,477
[তা আস্ত]
105
00:07:58,479 --> 00:08:01,012
আপনার নাম কি, অ্যাক্রোব্যাট?
106
00:08:03,784 --> 00:08:05,317
- আলাদিন।
107
00:08:05,319 --> 00:08:08,620
- আমাকে ক্ষমা কর.
আমি তোমার কথা শুনতে পাই নি.
108
00:08:11,191 --> 00:08:12,991
- আলাদিন, আমার ভদ্রমহিলা।
109
00:08:14,094 --> 00:08:16,061
- আপনি আসেন, আলাদিন।
110
00:08:17,598 --> 00:08:19,331
[Chuckles]
111
00:08:19,333 --> 00:08:22,033
আমি পেট না, আলাদিন।
112
00:08:22,035 --> 00:08:24,936
দয়া করে এখানে আসা?
113
00:08:29,710 --> 00:08:33,712
এই কবজ হয়েছে
অনেক বছর ধরে আমার পরিবারে।
114
00:08:34,581 --> 00:08:37,549
এটা মন্দ থেকে আমাকে রক্ষা করেছে
115
00:08:37,551 --> 00:08:40,552
এবং এখন এটি আপনাকে রক্ষা করবে।
116
00:08:45,359 --> 00:08:47,425
- এটা খুব বেশি, আমার ভদ্রমহিলা।
117
00:08:47,427 --> 00:08:48,927
- তিনি অবশ্যই সঠিক।
118
00:08:48,929 --> 00:08:50,795
এটা অনেক বেশি,
তোমার উচ্চতা.
119
00:08:50,797 --> 00:08:54,199
- আপনার সাহসী পুরস্কার প্রাপ্য
120
00:08:55,802 --> 00:08:58,003
এবং আমি আপনি এই আছে।
121
00:09:13,554 --> 00:09:16,855
একটি পরিতোষ আপনি পূরণ,
Acrobats ...
122
00:09:17,858 --> 00:09:18,924
আলাদিন।
123
00:09:32,439 --> 00:09:34,539
[GASPS]
124
00:09:36,677 --> 00:09:38,176
- এটা ঠিক কি ঘটল?
125
00:09:38,178 --> 00:09:39,611
- তুমি কি সত্যি সত্যি জানো না?
126
00:09:39,613 --> 00:09:42,013
আল্লাহ তাকে চোখ দিয়েছেন
এবং তিনি দেখতে না।
127
00:09:42,015 --> 00:09:45,116
- এটা বন্ধ কর.
আপনি একটি পবিত্র মানুষ না।
128
00:09:45,118 --> 00:09:47,552
- ধার্মিকদের শব্দ
কোন ঠোঁট থেকে পড়ে যেতে পারে।
129
00:09:47,554 --> 00:09:52,857
আলাদিন, তুমি জানো না কেন
এই শহর আজ উদযাপন করা হয়?
130
00:09:52,859 --> 00:09:55,427
- এক সুলতান যায়,
আরেকটি সুলতান আসে।
131
00:09:55,429 --> 00:09:56,628
এটা কি?
132
00:09:56,630 --> 00:09:59,798
- সুলতান না।
সুলতানা।
133
00:10:00,434 --> 00:10:02,500
[উত্তোলন সঙ্গীত নাটক]
134
00:10:06,640 --> 00:10:08,540
- হ্যাঁ, তুমি বোকা।
135
00:10:08,542 --> 00:10:11,443
আপনি শুধু পূরণ
বাগদাদের শাসক মো।
136
00:10:11,445 --> 00:10:12,644
- অপেক্ষা করো!
137
00:10:14,481 --> 00:10:15,947
আমি কিভাবে যে মিস্ করতে পারে?
138
00:10:15,949 --> 00:10:17,616
- ভাল, সম্ভবত charms
তার কব্জি উপর
139
00:10:17,618 --> 00:10:19,851
শুধুমাত্র চর্ম ছিল না
আপনি উপর দৃষ্টি নিবদ্ধ করা হয়।
140
00:10:19,853 --> 00:10:21,419
- আমি নিজেকে ভাবছিলাম।
141
00:10:21,421 --> 00:10:24,122
আমি ভাবছিলাম সে মনে করলো
অ্যাক্রোব্যাট আলাদিনের মতো।
142
00:10:24,124 --> 00:10:25,790
- আমি ভাবছিলাম
যে নিজেকে, অত্যধিক।
143
00:10:25,792 --> 00:10:27,359
- তুমি উভয় পাগল।
144
00:10:27,361 --> 00:10:29,027
সে ছিল...
145
00:10:29,029 --> 00:10:31,096
তিনি নিছক toying ছিল
একটি কৃষক সঙ্গে।
146
00:10:31,098 --> 00:10:33,131
[হাসি]
147
00:10:33,133 --> 00:10:35,200
- কৃষক পাবেন না
রূপালী উপহার।
148
00:10:35,202 --> 00:10:37,702
গভীর স্রোত চালানো
এই নদীতে।
149
00:10:37,704 --> 00:10:40,705
আল্লাহ বলেছেন ...
- বন্ধ কর!
150
00:10:49,182 --> 00:10:53,018
- আমার বন্ধুরা, আমাকে একটি মুহূর্ত দিন
আমার চিন্তা জড়ো করা।
151
00:10:54,655 --> 00:10:55,854
আমি ফিরে আসবো.
152
00:11:06,867 --> 00:11:09,367
- আমি এখন দ্বারা অনুমান
তুমি জান আমি কে.
153
00:11:09,369 --> 00:11:11,903
- শুভেচ্ছা, ভিজিয়ার।
154
00:11:12,839 --> 00:11:15,040
- ভাল দেখা, অ্যাক্রোব্যাট।
155
00:11:15,042 --> 00:11:16,875
- আলাদিন।
156
00:11:18,779 --> 00:11:21,346
- তুমি জানো, প্রাসাদ
আপনার মত একটি মানুষ ব্যবহার করতে পারে
157
00:11:21,348 --> 00:11:26,317
যেমন দক্ষতা সঙ্গে এবং
প্রতিভা, এক্রোব্যাট।
158
00:11:26,319 --> 00:11:29,087
- আমি ইতিমধ্যে পেয়েছি
প্রাসাদ থেকে আমার পেমেন্ট।
159
00:11:31,725 --> 00:11:34,793
- নিজেকে যেমন একটি মানুষ
দাতব্য জন্য কাজ করে না।
160
00:11:34,795 --> 00:11:36,895
- আমার মতো একজন মানুষ?
161
00:11:38,298 --> 00:11:40,098
- একটি বাস্তব মানুষ তার উপায় উপার্জন।
162
00:11:41,601 --> 00:11:46,738
আমি একটি টাস্ক এবং পেমেন্ট অফার
পুরস্কার চেয়ে অনেক বেশি।
163
00:11:46,740 --> 00:11:48,940
- কি মূল্য হতে পারে
তার চেয়ে বেশি?
164
00:11:50,377 --> 00:11:55,780
- সম্ভবত একটি আমন্ত্রণ
সুলতানার সাথে শ্রোতা?
165
00:11:57,784 --> 00:11:59,050
সুলতানা?
166
00:11:59,052 --> 00:12:01,152
- মি।
কেন, এটা আপনার প্রয়োজন যারা হয়,
167
00:12:01,154 --> 00:12:04,789
আপনার প্রতিভা সঙ্গে একটি মানুষ
এবং দক্ষতা, যুবক।
168
00:12:05,826 --> 00:12:07,425
- একটি অ্যাক্রোব্যাট, মনে হচ্ছে।
169
00:12:07,427 --> 00:12:08,693
[Chuckles]
170
00:12:08,695 --> 00:12:10,628
- ঠিক তাই, ঠিক তাই।
171
00:12:10,630 --> 00:12:12,163
আমাকে সাহায্য করুন
এই কাজটি সম্পন্ন করা
172
00:12:12,165 --> 00:12:13,965
এবং আমি অবিলম্বে আপনাকে escort করা হবে
প্রাসাদ যাও
173
00:12:13,967 --> 00:12:17,202
যেখানে আপনি নিতে পারেন
যেখানে আপনি বন্ধ।
174
00:12:19,573 --> 00:12:22,741
তিনি একটি খুব সাহসী দেখেছি এবং
আজকে সম্পদশালী যুবক,
175
00:12:22,743 --> 00:12:25,844
অবশ্যই যে এক
তার আগ্রহ piqued।
176
00:12:27,681 --> 00:12:29,180
এখন আসো.
177
00:12:29,182 --> 00:12:31,683
আমরা আমাদের গন্তব্য পৌঁছাতে হবে
চাঁদ পূর্ণ আগে।
178
00:12:34,488 --> 00:12:35,820
[Chuckles]
179
00:12:35,822 --> 00:12:38,957
আমার বন্ধুরা, তারা আমাকে প্রয়োজন।
আমাদের কাজ ...
180
00:12:38,959 --> 00:12:41,659
বর্তমানে সুলতানা আপনার প্রয়োজন
181
00:12:41,661 --> 00:12:44,028
এবং সে আমাদের প্রত্যাবর্তনের জন্য অপেক্ষা করছে।
182
00:12:44,030 --> 00:12:47,832
এখন আসো.
আমরা একবার এ যেতে হবে।
183
00:13:03,784 --> 00:13:05,216
- প্রথমে সে ফ্লার্ট করছে
রাজকুমারী সঙ্গে।
184
00:13:05,218 --> 00:13:06,951
এখন সে কি রয়্যালটি নিয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে?
185
00:13:06,953 --> 00:13:08,620
- উইজিয়ার্স কি রাজকীয়?
186
00:13:08,622 --> 00:13:10,388
- তারা গ্রেপ্তার করা
আপনি flirting জন্য?
187
00:13:11,625 --> 00:13:13,124
- তিনি গ্রেফতার দেখেন না।
188
00:13:13,126 --> 00:13:15,093
- সেও খুশি দেখাচ্ছে না।
189
00:13:15,929 --> 00:13:17,162
কিছু চলছে।
190
00:13:17,164 --> 00:13:19,831
- যখন আল্লাহ নির্দেশ দেন
একটি শক্তিশালী বাতাস,
191
00:13:19,833 --> 00:13:22,133
একজন মানুষ যে অবশ্যই জাহাজে চলা আবশ্যক।
192
00:13:22,135 --> 00:13:24,068
- বন্ধুরা, আমরা যাব
ঘোড়া ধরুন এবং অনুসরণ করুন ...
193
00:13:24,070 --> 00:13:25,270
- তাদের অনুসরণ, একমত!
194
00:13:30,577 --> 00:13:32,243
[ঘোড়া whinnies]
195
00:13:34,881 --> 00:13:37,649
- সত্যিই একটি নির্জন পতিত জমি।
196
00:13:37,651 --> 00:13:39,484
আমি সেখানে চিন্তা
এখানে কিছুই ছিল না।
197
00:13:40,987 --> 00:13:45,056
- মরুভূমি অনেক ঝুলিতে,
অনেক রহস্য, এক্রোব্যাট।
198
00:13:46,293 --> 00:13:48,293
- আলাদিন।
199
00:13:48,295 --> 00:13:49,294
আমার নাম আলাদিন।
200
00:13:50,730 --> 00:13:52,997
নাম এবং শিরোনাম
বিনিময়যোগ্য হয়
201
00:13:52,999 --> 00:13:55,967
এবং গুরুত্বহীন, আমি বলছি।
202
00:14:02,843 --> 00:14:04,909
[ঘোড়া ঘোড়া]
203
00:14:04,911 --> 00:14:07,378
- তাই, ভিজিয়ার, কি কর
আপনি আমার প্রয়োজন?
204
00:14:11,785 --> 00:14:13,384
- ডেমো!
205
00:14:13,386 --> 00:14:14,686
[Chuckles]
206
00:14:14,688 --> 00:14:16,187
- জাহাজ।
জাহাজ, ছেলে।
207
00:14:16,189 --> 00:14:18,523
আল্লাহর ইচ্ছা
আমার মাধ্যমে রান।
208
00:14:18,525 --> 00:14:21,826
আমি কিন্তু একজন পবিত্র মানুষ
তার ইচ্ছা বহন।
209
00:14:25,031 --> 00:14:26,231
- সে কি চায়?
210
00:14:27,534 --> 00:14:31,035
ভিতরে, আছে
ধন একটি caravan,
211
00:14:31,037 --> 00:14:33,504
সম্পদ একটি ক্যাশে যে
নিচে বহন করা হয়েছে
212
00:14:33,506 --> 00:14:37,041
সুলতান থেকে সুলতান পর্যন্ত
সময় অনাক্রম্য থেকে।
213
00:14:37,043 --> 00:14:39,344
- আমি সবসময় বিস্মিত
টাকা থেকে এসেছেন যেখানে।
214
00:14:40,881 --> 00:14:42,647
একটি বাতি আছে।
215
00:14:42,649 --> 00:14:45,550
এটা সুলতানার প্রতিনিধিত্ব করে
শাসন অধিকার।
216
00:14:45,552 --> 00:14:47,652
আপনি বাতি পুনরুদ্ধার করা আবশ্যক
এবং তা অবিলম্বে তার কাছে আনা
217
00:14:47,654 --> 00:14:48,887
যাতে তিনি এটা আশীর্বাদ করতে পারে।
218
00:14:48,889 --> 00:14:51,723
তারপর আমরা বাতি ফিরে
তাই এটা অপেক্ষা করবে
219
00:14:51,725 --> 00:14:53,491
তার পরবর্তী শেষ শাসক।
220
00:14:57,430 --> 00:14:59,230
বাধা আছে
গুহা ভিতরে।
221
00:14:59,232 --> 00:15:01,566
এবং, দুর্ভাগ্যবশত,
আমি খুব পুরানো এবং বীট আপ
222
00:15:01,568 --> 00:15:03,935
তাদের সাথে বিরোধিতা করা, তাই ...
223
00:15:03,937 --> 00:15:07,572
এখন এই কর্মীরা
আপনার উপায় হালকা হবে।
224
00:15:07,574 --> 00:15:11,476
এবং এই দড়ি সাহায্য করবে
আপনি বলেন বাধা সঙ্গে।
225
00:15:11,478 --> 00:15:13,011
শুধু এটা unwind
226
00:15:13,013 --> 00:15:16,648
এবং কোন গর্ত এটি রাখুন
আপনি জুড়ে আসা এবং এটি যেতে দিন।
227
00:15:16,650 --> 00:15:18,283
- এটা ড্রপ হবে।
228
00:15:18,285 --> 00:15:19,484
- তোমাকে অবশ্যই ফিরে যেতে হবে
চুপচাপ আগে,
229
00:15:19,486 --> 00:15:21,252
যে জন্য যখন
গুহা বন্ধ হবে
230
00:15:21,254 --> 00:15:23,721
এবং আমি এটা খুলতে অক্ষম হবে
পরবর্তী পূর্ণ চাঁদ পর্যন্ত।
231
00:15:23,723 --> 00:15:27,825
- আমার কিছু গল্প বলার আছে
আমরা ফিরে যখন সুলতানা।
232
00:15:27,827 --> 00:15:29,560
- হ্যা হ্যা হ্যা.
হ্যাঁ, আপনি হবে।
233
00:15:29,562 --> 00:15:31,296
এখন যান, দয়া করে।
234
00:15:50,784 --> 00:15:52,317
- উনি বললেন এটা ছেড়ে দাও।
235
00:15:55,889 --> 00:15:58,056
নবী করীম
236
00:16:09,135 --> 00:16:11,102
[ব্যাট স্কেকিং]
237
00:16:18,345 --> 00:16:20,011
[Grunts]
238
00:16:20,914 --> 00:16:22,513
উহু...
239
00:17:06,426 --> 00:17:08,226
[দীর্ঘশ্বাস]
240
00:18:01,314 --> 00:18:04,315
তাই প্রতি নতুন সুলতান বা
ভিজিয়ার এই ট্রিপ করে?
241
00:18:09,189 --> 00:18:11,756
আবার আগুন দিয়ে?
242
00:18:18,465 --> 00:18:19,630
[Grunts]
243
00:19:25,665 --> 00:19:28,733
একজন মানুষ একটি জীবনকাল কাটাতে পারে
বাস্তব বাতি খুঁজে বের করার চেষ্টা করছেন।
244
00:19:30,703 --> 00:19:32,203
দৃশ্যত, কেউ করেনি।
245
00:19:49,522 --> 00:19:52,557
জ্ঞান আলো ধ্বংস
অজ্ঞতা অন্ধকার।
246
00:19:56,196 --> 00:19:57,662
[Chuckles]
247
00:20:27,760 --> 00:20:29,427
অবশেষে।
248
00:20:51,718 --> 00:20:52,717
উহু!
249
00:21:14,107 --> 00:21:15,840
ভিজিয়েরের!
250
00:21:19,178 --> 00:21:20,645
[Grunts]
251
00:21:22,148 --> 00:21:23,381
ভিজিয়েরের!
252
00:21:26,819 --> 00:21:28,552
- ধন্যবাদ ... বোকা!
253
00:21:28,554 --> 00:21:31,489
কিভাবে আপনি স্পর্শ সাহস
বাগদাদের সুলতান!
254
00:21:38,131 --> 00:21:39,730
ওহ না!
255
00:21:39,732 --> 00:21:41,866
না! না!
256
00:22:02,488 --> 00:22:04,488
আলাদিন কোথায়?
- শাহ।
257
00:22:04,490 --> 00:22:07,325
আমরা তার ট্র্যাক অনুসরণ করব
তিনি পাস পরে ফিরে।
258
00:22:07,327 --> 00:22:09,460
- তাহলে আমাদের এখন যেতে হবে।
259
00:22:19,706 --> 00:22:21,372
[দীর্ঘনিঃশ্বাস ফেলছে]
260
00:22:50,269 --> 00:22:51,502
- এটা আছে।
261
00:22:54,073 --> 00:22:55,973
এই আপনি সুলতান তোলে?
262
00:23:23,202 --> 00:23:24,802
- সেখানে! দেখ!
263
00:23:26,139 --> 00:23:28,406
- একটি ভাল নিক্ষিপ্ত ডার্ট মত
সুযোগ একটি খেলা।
264
00:23:28,408 --> 00:23:30,508
আল্লাহর হাত
আমাদের পদক্ষেপ নির্দেশিত হয়েছে।
265
00:23:30,510 --> 00:23:32,676
- ধন্যবাদ, ওহ, বুদ্ধিমান এক!
266
00:23:32,678 --> 00:23:35,513
- যথেষ্ট!
আলাদিন আমাদের দরকার।
267
00:23:51,664 --> 00:23:53,364
- হায়, আমাদের বন্ধু entombed হয়।
268
00:23:53,366 --> 00:23:54,999
আমরা খুব দেরী করছি!
269
00:23:55,001 --> 00:23:56,801
- আমি ইতিমধ্যে তাকে মিস।
270
00:23:56,803 --> 00:23:59,537
- আমি ইতিমধ্যে মিস করছি
30 টাকা তিনি আমাকে দেন।
271
00:23:59,539 --> 00:24:00,805
- এটা মাত্র ২0!
272
00:24:03,876 --> 00:24:05,443
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম
273
00:24:05,445 --> 00:24:06,811
আলাদিন!
274
00:24:09,549 --> 00:24:11,148
- আমি জানতাম তুমি বেঁচে আছ।
আমি তাদের বলার চেষ্টা করেছিলাম।
275
00:24:11,150 --> 00:24:13,751
[হাসি]
276
00:24:13,753 --> 00:24:15,486
- প্রথমে তুমি দাসী হও
এবং তারপর entombed?
277
00:24:15,488 --> 00:24:16,787
কিভাবে এই আসে?
278
00:24:16,789 --> 00:24:19,290
- আমি entombed ছিল,
কিন্তু ক্রীতদাস না, সামাদ।
279
00:24:19,292 --> 00:24:21,091
- ভিজিয়ারের কি?
280
00:24:21,093 --> 00:24:24,361
- এটি একটি গল্প দীর্ঘ
বলছে, আমার বন্ধু।
281
00:24:24,363 --> 00:24:26,630
- তারপর সঠিকভাবে শুরু করুন
প্রথমেই.
282
00:24:33,840 --> 00:24:37,441
- বাতি এখনও আমাদের evades,
আমার সামান্য পোষা।
283
00:24:40,680 --> 00:24:44,949
কিন্তু আমি সুলতান হব
শাহজাদি আমার বউ হবে।
284
00:24:44,951 --> 00:24:48,786
চন্দ্রগ্রহণে, আমি উদ্ধার
আমার কি!
285
00:24:51,057 --> 00:24:54,492
- এবং তারপর আমি আউট catapulted
গুহা এবং আপনার অস্ত্র মধ্যে।
286
00:24:55,995 --> 00:24:57,962
- আমাকে আবার বলুন
বিশেষ বাতি?
287
00:24:57,964 --> 00:25:00,898
- এটা একটি প্রতীক
সুলতানের শাসন করার অধিকার।
288
00:25:00,900 --> 00:25:03,901
নতুন সুলতান বা সুলতানা
এটা আশীর্বাদ করা আবশ্যক
289
00:25:03,903 --> 00:25:05,703
এবং তারপর এটা হতে হবে
গুহা ফিরে।
290
00:25:05,705 --> 00:25:07,671
- আমি কখনো শুনিনি
যেমন একটি জিনিস।
291
00:25:07,673 --> 00:25:10,040
এবং আমি বসবাস করেছি
বাগদাদ আমার পুরো জীবন।
292
00:25:10,042 --> 00:25:11,542
- এটা সব 23 বছর।
293
00:25:11,544 --> 00:25:14,678
- আমি রাজী. কিছু আছে
এখানে পৃষ্ঠের নিচে আরো।
294
00:25:14,680 --> 00:25:17,147
- চলুন শুরু করি
ভাইরাস
295
00:25:17,149 --> 00:25:18,649
এই সব যন্ত্রণার।
296
00:25:23,789 --> 00:25:26,190
আচ্ছা, এটা অবশ্যই একটি বাতি।
297
00:25:26,192 --> 00:25:27,191
- ঠিক আছে.
298
00:25:28,427 --> 00:25:29,860
এটি একটি সাধারণ বাতি।
299
00:25:29,862 --> 00:25:31,862
- কেন হবে
তাই অনেক ফাঁদ এটা রক্ষা?
300
00:25:31,864 --> 00:25:33,230
কে জানে রয়্যালস কেন?
তারা কি কিছু করতে?
301
00:25:33,232 --> 00:25:34,865
আমি একবার শুনেছি ...
- যদি এটা কিছু মূল্যবান
302
00:25:34,867 --> 00:25:37,268
Vizier যাও,
তারপর এটা আমাদের কিছু মূল্যবান।
303
00:25:37,270 --> 00:25:39,069
আমরা এটা বিক্রি করতে পারে।
304
00:25:42,542 --> 00:25:43,758
- আমি জানি না।
305
00:25:43,759 --> 00:25:44,975
- আমরা শেষ ব্যবহার
ঘোড়া আমাদের কয়েন।
306
00:25:44,977 --> 00:25:46,443
- এবং আমি মনে করি না
Vizier হতে যাচ্ছে
307
00:25:46,445 --> 00:25:47,978
শীঘ্রই আপনি যে কোন সময় পরিশোধ।
308
00:25:49,382 --> 00:25:51,081
সম্ভবত আপনি পারে
কবজ বিক্রি।
309
00:25:52,485 --> 00:25:55,519
- আমি বাতি পরিষ্কার করব,
তারপর আমরা এটা বিক্রি করব।
310
00:25:56,789 --> 00:25:58,556
- আমি এখনও ভাবছি
কিছু বিশেষ আছে
311
00:25:58,558 --> 00:26:00,124
যে বাতি সম্পর্কে।
312
00:26:05,932 --> 00:26:07,097
- উহু! উহু!
313
00:26:14,907 --> 00:26:18,108
আমি ল্যাম্পের জেনি!
314
00:26:18,110 --> 00:26:20,611
আপনি আমাকে ডেকেছেন।
315
00:26:23,516 --> 00:26:25,616
হে প্রভু, তুমি কেন লুকিয়ে থাকো?
316
00:26:26,686 --> 00:26:30,554
উঠুন তাই আমি আপনাকে পরিবেশন করতে পারে।
317
00:26:31,691 --> 00:26:34,558
- আমাকে ক্ষমা কর.
আমি আপনাকে ডেকেছিলাম না।
318
00:26:34,560 --> 00:26:35,826
আ ...
319
00:26:35,828 --> 00:26:38,495
তুমি আমাকে ডেকেছিলে
বাতি থেকে।
320
00:26:38,497 --> 00:26:41,231
- আমি আপনাকে বিশেষ বলেছিলাম।
321
00:26:41,233 --> 00:26:43,667
- তাই সেই ভিজিয়ার কেন?
বাতি চেয়েছিলেন।
322
00:26:43,669 --> 00:26:45,536
- যে কাপুরুষ!
323
00:26:45,538 --> 00:26:47,004
তিনি আপনাকে ফাঁদ brave পাঠানো
324
00:26:47,006 --> 00:26:49,239
যে তিনি উচিত
নিজেকে বর্বর করেছে!
325
00:26:50,242 --> 00:26:51,875
তিনি তাই অযোগ্য।
326
00:26:52,945 --> 00:26:55,846
- এটা কি আমাকে যোগ্য করে তোলে?
327
00:26:55,848 --> 00:26:59,216
- যোগ্য হওয়ার
ভিজিয়ারের বাতি খালি।
328
00:26:59,218 --> 00:27:00,784
- হ্যাঁ।
329
00:27:00,786 --> 00:27:03,087
আপনি আমাকে বলতে ভাল করেছেন
এই জিনিস, নশ্বর।
330
00:27:04,357 --> 00:27:05,723
- মারাত্মক?
331
00:27:05,725 --> 00:27:07,257
[Chuckles]
332
00:27:07,259 --> 00:27:09,026
আপনি বাস্তব?
333
00:27:09,028 --> 00:27:10,060
একটি জিন?
334
00:27:10,062 --> 00:27:12,363
যাদু বাস্তব।
335
00:27:12,365 --> 00:27:16,700
- আমি একটি বাতি আউট হাজির
ধূমপান একটি প্যাফ মধ্যে।
336
00:27:16,702 --> 00:27:18,936
তোমার কি এমন কিছু ছিল না?
337
00:27:20,840 --> 00:27:23,374
- আসলে, এটা ছিল
যখন ভিজিয়েয়ার
338
00:27:23,376 --> 00:27:24,808
জাদু গুহা খোলা।
339
00:27:24,810 --> 00:27:27,311
- ভিজিয়ার কনসোর্ট
অন্ধকার মানুষ সঙ্গে।
340
00:27:27,313 --> 00:27:31,248
আপনি সব খরচ এ তাকে এড়াতে হবে।
341
00:27:33,986 --> 00:27:36,086
- এটা কঠিন হবে।
342
00:27:36,088 --> 00:27:39,757
আপনি দেখুন, তিনি দাঁড়িয়ে
আমার এবং একটি ...
343
00:27:40,593 --> 00:27:42,126
আমি পূরণ একটি মহিলার।
344
00:27:42,128 --> 00:27:46,330
- আহ, এখন যে
আমার পছন্দ আরো।
345
00:27:47,833 --> 00:27:50,234
রোম্যান্স আমার বিশেষত্ব।
346
00:27:50,236 --> 00:27:54,371
তাহলে এই মহিলা কে?
347
00:27:54,373 --> 00:27:56,073
- তার লীগের বাইরে একজন মহিলা।
348
00:27:58,744 --> 00:28:00,778
- আমি নারী না রোম্যান্স সাহস।
349
00:28:00,780 --> 00:28:03,580
- রোমান্স? তাতে কি
সম্পূর্ণ জগাখিচুড়ি শুরু!
350
00:28:03,582 --> 00:28:04,948
কল্পনা রোম্যান্স!
351
00:28:04,950 --> 00:28:07,151
- ওহ, আমার মাস্টার বন্ধুরা,
352
00:28:07,153 --> 00:28:09,386
আপনি সন্দেহ করেন
আমার মাস্টার এর প্রেম?
353
00:28:09,388 --> 00:28:12,022
- সে কি তোমাকে ডাকলো?
তার মাস্টার আবার?
354
00:28:12,858 --> 00:28:16,694
- যে আমাকে সমবেত করে আমাকে নিয়ম করে।
355
00:28:16,696 --> 00:28:17,828
[Chuckles]
356
00:28:17,830 --> 00:28:20,197
- আমার একটি জিন আছে।
357
00:28:20,199 --> 00:28:23,400
অপেক্ষা কর.
কিভাবে কাজ করে?
358
00:28:23,402 --> 00:28:25,235
- তুমি কি চাও?
359
00:28:27,006 --> 00:28:31,241
- যদি আমি সৎ হব,
এই মুহূর্তে, একটি গরম খাবার।
360
00:28:31,243 --> 00:28:32,743
- একটি পরব!
361
00:28:32,745 --> 00:28:34,111
আপনি এবং আপনার বন্ধুদের জন্য?
362
00:28:36,749 --> 00:28:38,348
- কেন না?
363
00:28:38,350 --> 00:28:41,285
বেশি ঋতু না চেষ্টা করুন
মুতন, আপনি যদি চান।
364
00:28:42,488 --> 00:28:43,687
- হুম।
365
00:28:45,825 --> 00:28:47,658
আল্লাহর কসম!
366
00:28:47,660 --> 00:28:49,059
আমি জেসিং করছিলাম!
367
00:28:49,061 --> 00:28:51,795
- আচ্ছা, তোমার পেট
অন্যথায় বলেন, মাস্টার।
368
00:28:51,797 --> 00:28:53,797
- মাতাল!
369
00:28:53,799 --> 00:28:56,567
- জেনি। এখন বস।
উপভোগ করুন।
370
00:28:56,569 --> 00:28:58,335
চলো, চলো, চলো।
371
00:29:03,008 --> 00:29:05,809
- এটা তারা ছিল না
তোমার চোখে ¶
372
00:29:05,811 --> 00:29:08,579
এটা উপরে আকাশ ছিল না
373
00:29:08,581 --> 00:29:11,315
আপনার হাসি ছিল
শুধু একটি ছদ্মবেশ
374
00:29:11,317 --> 00:29:14,585
এবং আমার পার্স অদৃশ্য
তোমার ভালোবাসাসহ ¶
375
00:29:14,587 --> 00:29:16,120
¶ তোমার ভালবাসা
376
00:29:17,690 --> 00:29:19,656
- আপনি আমাদের সব গান কিভাবে জানেন?
377
00:29:19,658 --> 00:29:20,991
- জেনি।
378
00:29:23,796 --> 00:29:25,229
[Belches]
379
00:29:28,834 --> 00:29:30,334
[Belches]
380
00:29:30,336 --> 00:29:31,735
- উহ!
- আরে!
381
00:29:31,737 --> 00:29:35,139
- যে stench খারাপ
একটি মৃত উটের পিছনে তুলনায়।
382
00:29:35,141 --> 00:29:37,608
[Belches]
383
00:29:37,610 --> 00:29:39,042
- এহ।
384
00:29:43,816 --> 00:29:46,416
[Belches]
385
00:29:47,653 --> 00:29:50,487
- ওহ, আমাকে ক্ষমা করুন।
386
00:29:53,425 --> 00:29:55,993
- আলাদিন, নিশ্চয়ই এই জনি
আপনি দিতে পারেন
387
00:29:55,995 --> 00:29:58,796
আপনার হৃদয় যা ইচ্ছা।
388
00:29:58,798 --> 00:30:00,330
- আসলে আমি, মাস্টার করতে পারেন।
389
00:30:02,802 --> 00:30:05,803
- আমি যে সব আছে
আমি কখনও প্রয়োজন হতে পারে।
390
00:30:05,805 --> 00:30:08,739
আমি আপনি, আমার ভাল বন্ধু আছে
391
00:30:08,741 --> 00:30:10,841
পরিবার হিসাবে আমার কাছে যারা।
392
00:30:12,344 --> 00:30:14,378
আমার স্বাস্থ্য আছে।
393
00:30:14,380 --> 00:30:15,445
আমাদের জীবন সুন্দর।
394
00:30:16,949 --> 00:30:18,148
আমি কিছুই জন্য অভাব।
395
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
- কিছুই অনুপস্থিত আছে?
396
00:30:21,587 --> 00:30:22,953
- যদি আমি সৎ হব ...
397
00:30:26,091 --> 00:30:28,025
একমাত্র জিনিস অনুপস্থিত
প্রেম হবে।
398
00:30:29,595 --> 00:30:31,028
এবং শাহজাদি একমাত্র টুকরা
399
00:30:31,030 --> 00:30:32,830
যে ধাঁধা করতে হবে
আমার জীবনের সম্পূর্ণ।
400
00:30:32,832 --> 00:30:34,364
- শাহজাদি?
401
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
সে তোমার হতে পারে!
402
00:30:37,636 --> 00:30:40,237
- আচ্ছা, আমি অযোগ্য।
403
00:30:42,241 --> 00:30:44,374
সে সুলতানা।
404
00:30:44,376 --> 00:30:47,211
এবং আমি কিছুই না
কিন্তু একটি রাস্তার অভিনেতা,
405
00:30:47,213 --> 00:30:48,545
একটি সাধারণ।
406
00:30:48,547 --> 00:30:50,681
- একজন কৃষক।
- Plebe।
407
00:30:50,683 --> 00:30:52,015
- একটি rube।
- Laborer।
408
00:30:52,017 --> 00:30:53,417
- সার্ফ।
- বুড়ো।
409
00:30:54,687 --> 00:30:55,986
ওহ!
410
00:30:58,224 --> 00:31:01,425
- আচ্ছা, আমি কি দেখি
আপনি সমস্যা, Aladdin।
411
00:31:01,427 --> 00:31:03,160
আপনি দুটি সমান প্রয়োজন।
412
00:31:04,496 --> 00:31:06,263
আমি তাকে একজন কৃষক বানিয়ে দেব।
413
00:31:06,265 --> 00:31:08,899
- না না.
414
00:31:08,901 --> 00:31:11,134
আমি যে করতে পারি না
তার জন্য সিদ্ধান্ত।
415
00:31:13,172 --> 00:31:15,172
I--
416
00:31:15,174 --> 00:31:18,408
আমি যদি একজন রাজকুমারী হতাম,
তারপর সে আমাকে বিবেচনা করতে পারে।
417
00:31:20,546 --> 00:31:22,880
- আচ্ছা, আমি তোমাকে রাজকুমার বানিয়ে দেব!
418
00:31:22,882 --> 00:31:24,214
উভয় উপায় আমার জন্য কাজ করে।
419
00:31:24,216 --> 00:31:27,551
মারাত্মক তাদের নিজস্ব পথ নির্বাচন করুন।
420
00:31:27,553 --> 00:31:29,286
আমি কেবল সাহায্য করি।
421
00:31:31,056 --> 00:31:32,389
- কিভাবে আপনি পেতে
একটি জিন হতে হবে?
422
00:31:32,391 --> 00:31:33,690
তুমি কোথা থেকে এসেছ?
423
00:31:33,692 --> 00:31:37,661
- আমরা এটা জন্ম হয়,
রহস্যময় বাতি দাস,
424
00:31:37,663 --> 00:31:39,596
এবং সেখানে শক্তি।
425
00:31:40,733 --> 00:31:43,400
- তুমি ও বাতি এক?
426
00:31:43,402 --> 00:31:45,068
- যদি বাতি
পরিবেশন করা হয়,
427
00:31:45,070 --> 00:31:47,571
আমি আমার নিজের মানুষ হবে।
428
00:31:47,573 --> 00:31:49,907
কিন্তু যতদিন এটি সম্পূর্ণ থাকে,
429
00:31:49,909 --> 00:31:51,108
আমি চিরতরে এটি আবদ্ধ করছি।
430
00:31:53,078 --> 00:31:55,078
- তাই তোমার কোন বাবা নেই?
431
00:31:55,080 --> 00:31:56,980
কোন বোন? ভাই?
432
00:31:56,982 --> 00:31:59,149
- তুমি আমাকে দেখেছ
433
00:32:01,587 --> 00:32:03,453
- তোমার নাম কি?
434
00:32:03,455 --> 00:32:05,289
- আমার নাম?
435
00:32:06,358 --> 00:32:07,758
উহু.
436
00:32:07,760 --> 00:32:11,261
10,000 বছর এবং
অবিরাম মাস্টার,
437
00:32:11,263 --> 00:32:13,463
কেউ কখনও জিজ্ঞাসা করেনি
আগে যে আমাকে।
438
00:32:15,401 --> 00:32:17,367
- আমি বুদ্ধি চাই
আমার বন্ধুদের নাম।
439
00:32:17,369 --> 00:32:20,304
- না কেউ আছে
যে আমাকে বলা হয়!
440
00:32:21,440 --> 00:32:23,206
- তাহলে এটা সময়
আমরা যে পরিবর্তন।
441
00:32:24,476 --> 00:32:25,876
আমি আলাদিন।
442
00:32:28,547 --> 00:32:29,947
- আলাদিন।
443
00:32:29,949 --> 00:32:32,282
আচ্ছা, আমার নাম
অনেক দূরে
444
00:32:32,284 --> 00:32:34,151
এবং খুব কঠিন
আপনি বলতে।
445
00:32:34,153 --> 00:32:36,420
সুতরাং আপনি আমাকে বন্ধু কল করতে পারেন,
446
00:32:36,422 --> 00:32:40,490
যদিও আমি আংশিক
নাম মুরাত।
447
00:32:40,492 --> 00:32:41,491
- সত্য আসুন।
448
00:32:42,828 --> 00:32:44,027
- ঠিক আছে।
449
00:32:44,964 --> 00:32:47,698
এখন হাতে বিষয় ফিরে।
450
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
যদি আপনি একটি রাজকুমারী হতে চান,
451
00:32:50,002 --> 00:32:53,236
তারপর উপযুক্ত
পোশাক যাতে হয়।
452
00:32:53,238 --> 00:32:55,806
দাড়াও!
আপ, আপ, আপ, আপ।
453
00:32:55,808 --> 00:32:57,007
দ্রুত, দ্রুত, আসা।
454
00:32:58,677 --> 00:33:00,043
হুম।
455
00:33:06,752 --> 00:33:09,019
এটি একটি সামান্য চেহারা হতে পারে
ফ্যাশন তারিখ অনুযায়ী
456
00:33:09,021 --> 00:33:12,522
কারণ এটি একটি মিনিট হয়েছে
যেহেতু আমি বর্তমান কি দেখেছি।
457
00:33:14,193 --> 00:33:17,227
- আপনার জামাকাপড়!
আপনি একটি রাজকুমারী মত চেহারা!
458
00:33:17,229 --> 00:33:18,328
- দেখো?
459
00:33:18,330 --> 00:33:20,664
আমি আপনাকে আমার ফ্যাশন অর্থে বলা
ভাল ছিল.
460
00:33:20,666 --> 00:33:25,535
আমি মনে করি সুলতানা এখনও থাকবে
Acrobat Aladdin চিনতে।
461
00:33:25,537 --> 00:33:27,771
[জেনি scoffs]
462
00:33:27,773 --> 00:33:29,106
- সহজে সংশোধন করা হয়েছে!
463
00:33:33,012 --> 00:33:35,512
- চিত্তাকর্ষক।
464
00:33:35,514 --> 00:33:37,814
আল্লাহ নিজেই
তাকে চিনতে হবে না।
465
00:33:37,816 --> 00:33:40,283
- আল্লাহ মোড়ানো অতীত দেখেছেন
উপহার মধ্যে।
466
00:33:40,285 --> 00:33:43,887
- মোড়ানো আছে
উপহার চেয়ে আরো মান।
467
00:33:43,889 --> 00:33:45,555
- আপনি সব কি সম্পর্কে?
468
00:33:55,934 --> 00:33:58,201
- তুমি এখনও একই, মাস্টার,
469
00:33:58,203 --> 00:34:01,071
অন্য সবাই ছাড়া
আপনি একটি ভিন্ন দেখায়।
470
00:34:02,508 --> 00:34:05,876
- আমি নিশ্চিত নই
একটি "ভিন্ন আপনি" হতে।
471
00:34:05,878 --> 00:34:08,512
- এটা ঠিক ভিতরে কি
আপনি যে পরিবর্তন না।
472
00:34:08,514 --> 00:34:12,115
সে তোমাকে ভালোবাসবে,
বিশ্রাম নিশ্চিত।
473
00:34:14,420 --> 00:34:16,453
এখনও অনুপস্থিত কিছু আছে।
474
00:34:17,756 --> 00:34:19,990
আহা, দাঁড়াও!
475
00:34:19,992 --> 00:34:23,894
এটা হবে
সব শেষ, সব হতে হবে!
476
00:34:23,896 --> 00:34:26,063
- এমনকি এর অর্থ কি?
477
00:34:26,065 --> 00:34:28,131
[হাসি]
478
00:34:48,821 --> 00:34:50,754
- ইয়া সালাম।
479
00:34:50,756 --> 00:34:52,756
- আপনি শব্দ গ্রহণ করেছেন
ঠিক আমার মুখ, ভাই।
480
00:34:56,728 --> 00:35:00,430
- আচ্ছা, আমার মাস্টার,
আমি এই পূরণ করে বিশ্বাস করি
481
00:35:00,432 --> 00:35:02,899
যে মানদণ্ড
আপনি আদেশ।
482
00:35:02,901 --> 00:35:04,701
[Chuckles]
483
00:35:06,305 --> 00:35:08,805
- আমি এটা যথেষ্ট হবে অনুমান।
484
00:35:09,842 --> 00:35:11,441
- যথেষ্ট ?!
485
00:35:11,443 --> 00:35:13,944
হা!
নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম!
486
00:35:13,946 --> 00:35:17,647
[Chuckles]
487
00:35:17,649 --> 00:35:19,950
- দুঃখিত, মুরাত। আমি ...
488
00:35:19,952 --> 00:35:22,486
আমি শুধু আপনি কি দেখতে চেয়েছিলেন
একটি ইচ্ছা ভুল হলে কি হবে।
489
00:35:22,488 --> 00:35:26,456
- আচ্ছা, আমার শুভেচ্ছা
ভুল করবেন না।
490
00:35:27,759 --> 00:35:30,694
সুলতানা অবশ্যই
এই সঙ্গে দোষ খুঁজে পাচ্ছি না।
491
00:35:32,297 --> 00:35:33,964
- সে এটা দেখতে পাবে না।
492
00:35:33,966 --> 00:35:35,966
তিনি কখনো বাগদাদ ছেড়ে দেননি।
493
00:35:35,968 --> 00:35:40,704
- আচ্ছা, অনুমান কি?
আমি এখানে সুলতানা আনব।
494
00:35:40,706 --> 00:35:45,542
- না না না না!
হু, না! না।
495
00:35:45,544 --> 00:35:46,576
কোন জাদু।
496
00:35:49,047 --> 00:35:50,347
আমরা তাকে আমন্ত্রণ করবো।
497
00:35:51,984 --> 00:35:53,817
তিনি আসা উচিত
আমার নিজের উপর।
498
00:35:54,987 --> 00:35:56,153
- উহু.
499
00:35:56,155 --> 00:35:58,722
ঠিক আছে, মাস্টার।
আপনি কমান্ড হিসাবে।
500
00:36:27,352 --> 00:36:31,354
- এটা ছেড়ে ভালো
পিছনে প্রাসাদ উদ্বেগ
501
00:36:31,356 --> 00:36:33,423
এমনকি একটি মুহূর্ত, হ্যাঁ?
502
00:36:34,960 --> 00:36:38,028
- তারা দুর্ভাগ্যবশত,
503
00:36:38,030 --> 00:36:39,729
কখনো পিছনে না।
504
00:36:41,667 --> 00:36:43,667
- ভাল, সম্ভবত
অফিসের বোঝা
505
00:36:43,669 --> 00:36:47,304
জন্য অনেক বেশী হয়
একা হ্যান্ডেল এক ব্যক্তি।
506
00:36:47,306 --> 00:36:50,774
- তাই আমি তোমার জন্য,
আমার ভিজিয়ার।
507
00:36:53,946 --> 00:36:57,948
- আচ্ছা, সম্ভবত আমি বলতে পারব
শুধু ভিজিয়ারের চেয়ে বেশি,
508
00:36:57,950 --> 00:37:00,650
শাহজাদি, যদি শুধু ...
509
00:37:00,652 --> 00:37:03,753
- আমার সুলতানা, আমি এনেছি
একটি কুরিয়ার থেকে একটি বার্তা।
510
00:37:03,755 --> 00:37:05,222
- একজন কুরিয়ার?
511
00:37:05,224 --> 00:37:06,423
আপনি উঠতে পারে।
512
00:37:07,226 --> 00:37:09,059
কুরিয়ার কার কাছ থেকে?
513
00:37:09,061 --> 00:37:10,460
- আমি জানি না, আমার ভদ্রমহিলা,
514
00:37:10,462 --> 00:37:13,363
কিন্তু তিনি উপর rode
একটি সুন্দর সাদা ঘোড়া।
515
00:37:21,306 --> 00:37:26,343
- "তাঁর রয়াল মহত্ত্ব,
প্রিন্স আলী আব্বা,
516
00:37:26,345 --> 00:37:30,113
"তার অভিনন্দন প্রসারিত
তার রাজকীয় প্রতিবেশী যাও
517
00:37:30,115 --> 00:37:35,952
এবং তার মহিমা আমন্ত্রণ জানায়
তার সম্মানে একটি ভোজ উপস্থিত। "
518
00:37:35,954 --> 00:37:38,755
আলী আব্বা কে?
519
00:37:38,757 --> 00:37:43,460
- আমি এমন কোন রাজ পরিবারের জানি না
যে নাম দ্বারা, আপনার মহিমা।
520
00:37:44,463 --> 00:37:47,230
তবুও আমরা উপস্থিত থাকব।
521
00:37:49,001 --> 00:37:51,001
- আহা, সে এখানে, মাস্টার!
522
00:37:51,003 --> 00:37:53,236
সে মুহূর্তে প্রবেশ করবে।
523
00:37:58,110 --> 00:37:59,676
- আমি তাদের গ্রহণ করতে প্রস্তুত।
524
00:38:05,017 --> 00:38:06,683
- বেশ না।
525
00:38:06,685 --> 00:38:11,321
আপনার বন্ধুদের দেখা হবে না
অথবা অন্য সব পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে।
526
00:38:11,323 --> 00:38:12,756
- অপেক্ষা করো! কি?
527
00:38:14,126 --> 00:38:15,492
- দুঃখিত।
528
00:38:18,630 --> 00:38:21,865
তারা সব ভাল খাবার আছে
তাদের কক্ষে, মাস্টার।
529
00:38:24,036 --> 00:38:25,468
- খুব ভাল.
530
00:38:25,470 --> 00:38:27,003
যে দুটি উদ্বেগ এক ছিল।
531
00:38:27,005 --> 00:38:28,571
- সঠিক।
532
00:38:28,573 --> 00:38:32,509
এখন আপনি, আমার সুদর্শন সহকর্মী,
একটি প্রবেশদ্বার করতে হবে!
533
00:38:46,658 --> 00:38:49,859
- এই সম্পদ unimagined হয়,
মাগরেব।
534
00:38:50,962 --> 00:38:52,262
- প্রকৃতপক্ষে.
535
00:38:52,264 --> 00:38:55,532
আমরা কিভাবে জানি না
এত সম্পদ?
536
00:38:57,669 --> 00:39:00,303
আমি কিভাবে জানি না
এই সম্পদ?
537
00:39:01,239 --> 00:39:02,972
আমাদের হোস্ট কোথায়?
538
00:39:27,199 --> 00:39:28,465
- অবশেষে.
539
00:39:29,634 --> 00:39:32,836
তোমার সাথে দেখা করে খুশি হলাম.
540
00:39:32,838 --> 00:39:35,572
শুভেচ্ছা এবং অভিনন্দন,
উত্সাহী অতিথি।
541
00:39:36,808 --> 00:39:40,310
আমার বিনয়ী বাড়িতে স্বাগতম,
আপনার মহিমা.
542
00:39:42,214 --> 00:39:43,580
- নম্র ...
543
00:39:45,450 --> 00:39:47,350
- ধন্যবাদ, তোমার মহিমা।
544
00:39:48,353 --> 00:39:51,721
আমি পরিচয় করিয়ে দিতে পারি
আমার সবচেয়ে বিশ্বস্ত ভিজিয়েয়ার?
545
00:39:51,723 --> 00:39:54,924
মাগরেব আরশাদ আল-বদর।
546
00:39:54,926 --> 00:39:57,560
- আপনার আমন্ত্রণ সবচেয়ে
দয়ালু, আপনার মহিমা।
547
00:39:57,562 --> 00:40:02,766
তোমার, ওহ ...
বাড়িতে বেশ সুন্দর।
548
00:40:04,169 --> 00:40:05,835
- আপনাকে শুভেচ্ছা, মাগরেব।
549
00:40:07,205 --> 00:40:10,173
অনুগ্রহ করে আমাকে সম্মান দিন
আপনি একটি ছোট সফর দেবার
550
00:40:10,175 --> 00:40:11,775
আমরা খাওয়া আগে।
551
00:40:11,777 --> 00:40:14,677
- সম্মান এবং পরিতোষ
আমাদের হবে, আপনার মহিমা।
552
00:40:16,948 --> 00:40:21,718
- আপনি যদি সম্মানিত হবে
আলী, তোমার মহিমা আমাকে ডাকবে।
553
00:40:37,869 --> 00:40:39,836
- সে আমাকে পছন্দ করে
একটু বোন।
554
00:40:39,838 --> 00:40:41,638
- আপনি প্রতিটি পরিচিত আছে
অন্যান্য আপনার পুরো জীবন।
555
00:40:41,640 --> 00:40:44,073
এটা তার জন্য কঠিন
অন্য কিছু হিসাবে আপনি দেখতে।
556
00:40:44,075 --> 00:40:46,976
- তার কিছু নেই
যে আমার নেই!
557
00:40:56,054 --> 00:40:57,387
আচ্ছা, আমরা একে অপরের জানি।
558
00:40:57,389 --> 00:40:59,289
আমি তাকে আরো জানি
সে নিজেকে জানে না।
559
00:40:59,291 --> 00:41:01,691
- আপনি যদি, আপনি করতে হবে
এখন তার হৃদয়ে কি দেখতে।
560
00:41:08,834 --> 00:41:12,469
- আমি আপনার শেফ চুরি করতে পারে,
প্রিন্স আলী।
561
00:41:12,471 --> 00:41:16,372
খাবার বিভিন্ন
আপনি পরিবেশিত আশ্চর্যজনক ছিল।
562
00:41:16,374 --> 00:41:18,208
আমি নাম জানি না
তাদের অর্ধেক।
563
00:41:18,210 --> 00:41:20,477
[Chuckles]
564
00:41:20,479 --> 00:41:23,346
- আমিও না।
- উহু?
565
00:41:23,348 --> 00:41:25,548
- আমার, ওহ ...
566
00:41:25,550 --> 00:41:27,951
আমার শেফ তুলনামূলকভাবে
এই অঞ্চলে নতুন।
567
00:41:30,322 --> 00:41:31,754
- এটি একটি সুন্দর ডাইভারশন।
568
00:41:34,159 --> 00:41:35,792
আপনার বাগান সুন্দর।
569
00:41:55,614 --> 00:41:57,547
- আহা! আমি আবার জয়।
570
00:41:57,549 --> 00:41:59,482
- আপনি আবার, আপনি আবার প্রতারিত।
571
00:42:00,285 --> 00:42:01,618
- তুমি আমাকে ক্ষত করেছ।
572
00:42:01,620 --> 00:42:03,086
কখনও একটি মানুষ ছিল
আরো ভুল বোঝাবুঝি?
573
00:42:03,088 --> 00:42:05,421
- ওহ, আমি তোমাকে ভালো বুঝি,
আপনি উল্লাসধ্বনি rascal!
574
00:42:05,423 --> 00:42:06,723
এই সময়, আপনি খুব দূরে চলে গেছে!
575
00:42:06,725 --> 00:42:09,526
- টেম্পার!
এটা কিন্তু জাদু টাকা!
576
00:42:09,528 --> 00:42:11,060
- এটা নীতি!
577
00:42:20,839 --> 00:42:22,071
[Grunts]
578
00:42:22,073 --> 00:42:23,540
- এটা সবসময়
সৎ মানুষ যে কষ্ট ভোগ করে!
579
00:42:26,945 --> 00:42:28,645
- এক্রোব্যাট!
580
00:42:30,015 --> 00:42:31,714
আলাদিন!
581
00:42:31,716 --> 00:42:33,249
আলাদিনের বাতি আছে!
582
00:42:37,722 --> 00:42:41,291
- আপনার বাগান সত্যিই
অসাধারণ, প্রিন্স আলী।
583
00:42:41,293 --> 00:42:44,093
- দয়া করে শুধু আলী।
584
00:42:46,765 --> 00:42:49,999
- আমি কখনও দেখা যায় না
আগে যেমন মসৃণ বৃদ্ধি।
585
00:42:51,369 --> 00:42:53,169
যেমন অস্বাভাবিক গাছ।
586
00:42:54,606 --> 00:42:58,541
- আমার মালী বলা হয়
এটি একটি বন।
587
00:43:01,479 --> 00:43:03,279
- আমি বাগান ভালবাসি।
588
00:43:03,281 --> 00:43:05,848
- আমি যেমন করি.
589
00:43:05,850 --> 00:43:09,419
একটি যুবক হিসাবে, আমি চাই
খালি পায়ে বসো
590
00:43:09,421 --> 00:43:11,054
এবং বাঁশি খেলা।
591
00:43:12,591 --> 00:43:14,624
- আমি কখনও অনুমতি ছিল না
একটি গাছ আরোহণ।
592
00:43:14,626 --> 00:43:18,127
- এমএম, নিয়ম, অনুষ্ঠান,
সীমাবদ্ধতা।
593
00:43:18,129 --> 00:43:19,796
- এটাই আমাদের জীবন।
594
00:43:23,134 --> 00:43:25,635
- তুমি কখনো ভয় পাবে না
একটি নিয়ম বিরতি
595
00:43:25,637 --> 00:43:28,204
যদি এটা মানে
একটু সুখ।
596
00:43:29,808 --> 00:43:33,710
সুখ আসতেই কষ্ট হয়
যখন আপনি একটি রাজত্ব শাসন।
597
00:43:33,712 --> 00:43:36,512
তুমি এটা জানো.
598
00:43:36,514 --> 00:43:40,216
- আমি জানি আমি জীবনের জন্য আগ্রহী
যে শাসন চেয়ে বেশি।
599
00:43:45,290 --> 00:43:49,692
- আপনার বাড়ি সত্যিই সুন্দর,
প্রিন্স আলী।
600
00:43:49,694 --> 00:43:53,196
- আপনার দ্বারা আরো তাই করা
উপস্থিতি, আপনার মহিমা।
601
00:43:53,198 --> 00:43:54,497
[Chuckles]
602
00:43:54,499 --> 00:43:57,734
- দয়া করে, কোন flattery।
603
00:43:57,736 --> 00:43:59,936
আমি বাড়িতে যে আমার পূরণ পেতে।
604
00:44:01,206 --> 00:44:04,974
- প্রত্যেক রাজকীয়,
কিন্তু নিশ্চয় আপনি আছে
605
00:44:04,976 --> 00:44:07,877
পার্থক্য বলতে শিখেছি
মিথ্যা এবং বাস্তব মধ্যে?
606
00:44:09,648 --> 00:44:11,948
- আমি মনে আছে
পাঠ যে মিস।
607
00:44:13,284 --> 00:44:16,953
- আমাকে অধ্যায় ভাগ করার অনুমতি দিন
আপনি বাদ, আমার ভদ্রমহিলা।
608
00:44:21,159 --> 00:44:25,161
তারা নিজেদের ছিল
আকাশ থেকে নেমে যাও,
609
00:44:25,163 --> 00:44:30,199
তারা মেলে না পারে
আপনার চোখ ঝলকানি।
610
00:44:30,201 --> 00:44:31,701
[হাসি]
611
00:44:33,204 --> 00:44:36,506
এমনকি ধীরে ধীরে গ্রামের মেয়ে
যে জন্য পড়া হবে না।
612
00:44:36,508 --> 00:44:39,108
[হাসি]
613
00:44:43,148 --> 00:44:48,217
- তোমার হাসির শব্দ
মিষ্টি সঙ্গীত মত
614
00:44:48,219 --> 00:44:49,886
এবং আমার হৃদয় gladdens।
615
00:44:53,158 --> 00:44:54,223
- ওটা ভাল.
616
00:45:03,001 --> 00:45:05,234
- তোমার হাত
আপনার হাসি হিসাবে উষ্ণ।
617
00:45:08,373 --> 00:45:10,239
- তারা শুধু হাত।
618
00:45:12,243 --> 00:45:16,279
- তারা কাঁপছে
আপনার হৃদয় হিসাবে।
619
00:45:20,118 --> 00:45:23,086
- আমি মনে করি আমি শিখেছি
পাঠ, প্রিন্স আলী।
620
00:45:26,291 --> 00:45:27,924
- আপনি একটি দ্রুত গবেষণা করছি।
621
00:45:27,926 --> 00:45:29,726
- আমার একটা ভাল শিক্ষক আছে।
622
00:45:29,728 --> 00:45:30,927
[Chuckles]
623
00:45:32,597 --> 00:45:34,163
- এবং কি আছে
ছাত্র শিখেছি?
624
00:45:37,402 --> 00:45:38,768
- এটা চোখ।
625
00:45:40,672 --> 00:45:42,638
মুখ কথা বলতে পারে,
626
00:45:42,640 --> 00:45:45,975
কিন্তু চোখ
সত্য কথা বলবে.
627
00:45:45,977 --> 00:45:48,878
- তাহলে আপনি সত্য জানেন
আমার সম্পর্কে ব্যাপার।
628
00:45:59,491 --> 00:46:00,923
তোমার উচ্চতা?
629
00:46:02,861 --> 00:46:04,026
এসে আমার সাথে যোগ দাউ.
630
00:46:04,028 --> 00:46:06,662
প্রিন্স আলী, আমি ...
আমি পারিনি।
631
00:46:06,664 --> 00:46:08,397
- আহ আহ. MM-মিমি।
632
00:46:08,399 --> 00:46:12,301
আমার বাগান, আমার নিয়ম,
এবং কেউ নেই।
633
00:46:13,938 --> 00:46:15,705
এসো। আমি আপনাকে সাহায্য করব।
634
00:46:21,179 --> 00:46:22,812
[Chuckles]
635
00:46:32,624 --> 00:46:35,358
- আমার মা বলেছিলেন,
636
00:46:35,360 --> 00:46:39,328
"আয়ালিয়া, আমার হৃদয়,
বিছানা জন্য সময়.
637
00:46:41,800 --> 00:46:43,499
চাঁদ হবে
আগামীকাল ফিরে হবে। "
638
00:46:45,336 --> 00:46:46,335
আলেয়া?
639
00:46:47,505 --> 00:46:49,105
- আমার মধ্য নাম.
640
00:46:51,876 --> 00:46:53,976
বাবা আমাকে শাহজাদি নাম দিলেন
641
00:46:53,978 --> 00:46:57,046
কারণ আমি একটি রাজকুমারী ছিল
তার জীবনে,
642
00:46:57,048 --> 00:46:59,015
শুধু অফিস দ্বারা না।
643
00:47:00,652 --> 00:47:02,518
কিন্তু আমার মা
আমাকে নামিয়ে আলেয়া।
644
00:47:18,403 --> 00:47:21,771
আপনি একটি আছে
শেয়ার করার জন্য ব্যক্তিগত নাম?
645
00:47:27,779 --> 00:47:29,312
[GASPS]
646
00:47:37,088 --> 00:47:39,856
মাগরেব, তুমি কি করছো?
647
00:47:39,858 --> 00:47:42,325
- না, না।
648
00:47:42,327 --> 00:47:46,095
- ধন্যবাদ, প্রিন্স আলী,
649
00:47:46,097 --> 00:47:48,231
নাকি আলাদিনকে বলব?
650
00:47:50,935 --> 00:47:53,836
- চোখগুলো!
অ্যাক্রোব্যাট!
651
00:47:54,706 --> 00:47:56,038
- হ্যাঁ আমার প্রিয়.
652
00:47:56,040 --> 00:47:57,874
তিনি আমাদের প্রতারিত করেছেন
সব বিশ্বাস
653
00:47:57,876 --> 00:47:59,809
তিনি একটি বাস্তব রাজকুমারী ছিল।
654
00:47:59,811 --> 00:48:02,311
কিন্তু প্রাসাদ, বাগান!
655
00:48:02,313 --> 00:48:03,980
- সব জাদু!
656
00:48:03,982 --> 00:48:06,315
- তাকে যেতে দাও, মগরেব।
657
00:48:06,317 --> 00:48:07,316
- ম্যাজিক?
658
00:48:08,319 --> 00:48:09,485
- দেখ
659
00:48:15,660 --> 00:48:17,260
[GASPS]
660
00:48:20,098 --> 00:48:21,998
- তুমি আমাকে ডেকেছিলে, মাস্টার?
661
00:48:22,000 --> 00:48:24,133
আমাকে কমান্ড।
662
00:48:24,135 --> 00:48:27,069
- জেনি, আমি বেশ
এই প্রাসাদের মত।
663
00:48:27,071 --> 00:48:30,139
এটা ইয়ন এ সরানো
এখানে পর্বত।
664
00:48:30,141 --> 00:48:32,475
আমি শাসন করব
সুলতান হিসাবে থেকে ...
665
00:48:33,845 --> 00:48:35,745
অবশ্যই, আমার নতুন নববধূ সঙ্গে।
666
00:48:35,747 --> 00:48:36,946
- না!
667
00:48:39,384 --> 00:48:40,716
[Chuckles]
668
00:48:40,718 --> 00:48:44,487
- Genie, যে সব নিতে
আমি এখন আমার নতুন বাড়িতে ভোগদখল।
669
00:48:45,924 --> 00:48:47,757
ধন্যবাদ, বোকা।
670
00:48:47,759 --> 00:48:50,359
দারিদ্র্য ফিরে আপনার উপভোগ করুন!
671
00:48:51,462 --> 00:48:53,296
- না না...
672
00:48:54,599 --> 00:48:56,032
আমরা কি করব?
673
00:49:09,380 --> 00:49:11,113
- আমি জানতাম এটা ছিল
শেষ খুব ভাল।
674
00:49:11,115 --> 00:49:12,548
আলাদিন, কি হয়েছে?
675
00:49:12,550 --> 00:49:14,150
- ভিজিয়র ঘটেছে।
676
00:49:16,321 --> 00:49:18,487
এবং যে যেখানে আমরা আছে
এটা ঠিক সেট করতে যান।
677
00:49:21,793 --> 00:49:23,092
- কিভাবে আমরা সেখানে পেতে হবে?
678
00:49:23,094 --> 00:49:25,127
আমাদের কোন ঘোড়া নেই,
কোন উট, কোন জিন নেই!
679
00:49:25,129 --> 00:49:26,629
মাগরেব সবকিছু নিয়ে গেলেন!
680
00:49:26,631 --> 00:49:28,130
- এবং আমরা এটা ফিরে পেতে হবে।
681
00:49:28,132 --> 00:49:31,801
- কিভাবে?
আমাদের কোন অস্ত্র নেই, কোন জাদু নেই।
682
00:49:31,803 --> 00:49:32,969
- আমরা একে অপরের আছে.
683
00:49:32,971 --> 00:49:34,670
- তিনি একটি জিন আছে।
684
00:49:36,174 --> 00:49:37,506
আমরা করতে পারেন যখন আমরা ছেড়ে দেওয়া উচিত।
685
00:49:37,508 --> 00:49:40,209
- সে আমাদের ছেড়ে দিতে পারে না
আমরা যখন দেখা হবে।
686
00:49:41,079 --> 00:49:43,546
আলাদিন, এটি একটি চিহ্ন,
687
00:49:43,548 --> 00:49:47,083
আমরা একটি ব্যবসা আছে যে একটি সাইন
রয়্যালটি সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ।
688
00:49:47,085 --> 00:49:49,986
তাদের উদ্বেগ আমাদের নয়!
689
00:49:49,988 --> 00:49:51,687
- আকাশে,
আমরা সবাই একই চেহারা,
690
00:49:51,689 --> 00:49:54,390
আমরা শুধু বিভিন্ন পাথ অনুসরণ।
691
00:49:54,392 --> 00:49:57,093
- তাই ক্ষমতায় একজন দুষ্ট লোক
আমাদের উদ্বেগ না?
692
00:50:01,366 --> 00:50:03,833
এই সব ঘটেছে
আমার জন্য.
693
00:50:03,835 --> 00:50:05,301
এটা পূর্বাবস্থায় ফেরানো আমার।
694
00:50:08,673 --> 00:50:09,972
- আমি তোমার সাথে আছি, আলাদিন।
695
00:50:12,310 --> 00:50:13,576
- আমি যেমন
696
00:50:16,114 --> 00:50:19,348
- যখন একজন মানুষ প্রসারিত
তার হাত আউট,
697
00:50:19,350 --> 00:50:21,384
তার ভাই অস্বীকার করতে পারে না।
698
00:50:24,188 --> 00:50:27,456
- অথবা তার বোন।
আমি যাব.
699
00:50:28,493 --> 00:50:29,525
কিন্তু শুধুমাত্র কারণ আপনি অনেক
700
00:50:29,527 --> 00:50:31,460
সামান্য টাই করতে পারেন
আমার ছাড়া আপনার sashes।
701
00:50:31,462 --> 00:50:32,728
[Chuckles]
702
00:50:48,513 --> 00:50:51,680
- কেন, দীপ্তি
আপনার গাল থেকে
703
00:50:51,682 --> 00:50:55,785
এমনকি চাঁদ shames
এবং পশ্চাদপসরণ মধ্যে বড়।
704
00:50:55,787 --> 00:50:58,287
- তুমি কি চাও, ভিজিয়ার?
705
00:50:59,924 --> 00:51:02,992
- এটা তো আমার সুলতান, আমার মেষশাবক।
706
00:51:04,062 --> 00:51:06,328
- আমি তোমার মেষশাবক নই!
707
00:51:09,367 --> 00:51:11,333
- জেনি।
708
00:51:11,335 --> 00:51:14,103
আমার বিয়ে
সঠিক পোশাক প্রয়োজন।
709
00:51:15,306 --> 00:51:18,140
- আপনার কমান্ড হিসাবে, মাস্টার।
710
00:51:20,278 --> 00:51:24,180
- আহ, কখনও আরো সুন্দর।
711
00:51:27,785 --> 00:51:29,285
Genie, আপনি যেতে পারেন।
712
00:51:32,523 --> 00:51:34,924
- আমি কখনওই করব না
বিয়ে, ভিজিয়ার!
713
00:51:34,926 --> 00:51:38,127
- হুম। আপনার বিষ বিষাক্ত,
714
00:51:38,129 --> 00:51:41,597
কিন্তু আমি আপনার টান করা হবে
খুব শীঘ্রই fangs।
715
00:51:41,599 --> 00:51:44,467
এখন নিজেকে প্রস্তুত,
আলিয়া ...
716
00:51:46,304 --> 00:51:47,470
আমার ভালবাসা.
717
00:51:51,175 --> 00:51:53,676
- যে নাম ব্যবহার করবেন না!
718
00:52:15,099 --> 00:52:16,699
- এটাই
যদি না আমরা আরো খুঁজে।
719
00:52:16,701 --> 00:52:19,668
- আরো আপ করা উচিত
পর্বত দ্বারা এগিয়ে।
720
00:52:19,670 --> 00:52:21,137
- এটা খুব গরম!
721
00:52:21,139 --> 00:52:23,906
আমি মনে করি না
আমরা যে পর্যন্ত এটা করতে পারেন!
722
00:52:23,908 --> 00:52:25,708
আলাদিন, আমরা এখনও আছি
বাগদাদের কাছে যথেষ্ট বন্ধ।
723
00:52:25,710 --> 00:52:27,476
আমাদের ফিরে আসা যাক
অন্তত সরবরাহ দখল।
724
00:52:27,478 --> 00:52:28,944
- না, আমাদের সময় নেই।
725
00:52:28,946 --> 00:52:31,046
আমরা জানি না কি
মাগরেবের পরিকল্পনা।
726
00:52:31,048 --> 00:52:32,548
আমরা এগিয়ে যেতে হবে।
727
00:52:32,550 --> 00:52:34,517
- সৎ হতে, আমি নই
যেমন একটি তাড়াতাড়ি দেখা করতে
728
00:52:34,519 --> 00:52:36,552
একটি দুষ্ট মানুষ সঙ্গে
একটি জিন wielding!
729
00:52:36,554 --> 00:52:37,553
- সামাদ ...
730
00:52:39,490 --> 00:52:41,590
আমি জানি না
কি ভাগ্য আমাদের অপেক্ষা করে।
731
00:52:42,860 --> 00:52:45,094
সাহস কর, ভাই।
732
00:52:45,096 --> 00:52:46,362
আমরা এই অধিকার করা হবে।
733
00:52:52,003 --> 00:52:53,969
- তুমি মিথ্যা বলবে?
734
00:52:53,971 --> 00:52:56,805
- এমনকি ভিজিয়র
একটু জ্ঞান সঙ্গে কথা বলা।
735
00:52:56,807 --> 00:52:59,542
তিনি বলেন, এটা দুঃখ না
আপনার ভাগ্য আলিঙ্গন।
736
00:53:15,193 --> 00:53:17,793
- আমি এটা পছন্দ করি না।
- না আমি, বোন।
737
00:53:17,795 --> 00:53:19,595
এটা জাদুবিদ্যা wreaks।
738
00:53:19,597 --> 00:53:20,596
- বন্ধুরা?
739
00:53:20,598 --> 00:53:22,731
একটু সাহায্য?
- দিরুশ!
740
00:53:25,203 --> 00:53:26,202
- আস, দারুশ!
741
00:53:26,204 --> 00:53:27,369
- আমি স্খলন করছি!
742
00:53:27,371 --> 00:53:28,571
- এটা একটি ফাঁদ!
743
00:53:29,941 --> 00:53:31,273
আমাকে ধর!
744
00:53:31,275 --> 00:53:35,044
ডারিয়ুষ! আমার হাত ধর!
আমাকে ধর, আমাকে ধর।
745
00:53:35,046 --> 00:53:36,545
- আমি পারবো না ...
746
00:53:37,548 --> 00:53:39,315
- দারুশ!
তার হাত ধরে ধরো!
747
00:53:39,317 --> 00:53:40,316
- আমার হাত ধর!
748
00:53:40,318 --> 00:53:41,617
[ঘোঁৎ ঘোঁৎ]
749
00:53:42,620 --> 00:53:44,253
না!
750
00:53:58,069 --> 00:53:59,935
- আমি আপনার লাঞ্চ আছে,
তোমার উচ্চতা.
751
00:54:24,729 --> 00:54:26,262
- দারুশ করবে
বলার অপেক্ষা রাখে না কিছু আছে
752
00:54:26,264 --> 00:54:27,529
যদি সে এখানে ছিল।
753
00:54:29,834 --> 00:54:31,967
- যদি আমরা এখানে থাকতাম না,
সে এখানে থাকবে।
754
00:54:36,140 --> 00:54:37,473
[বায়ু প্রবাহিত]
755
00:54:39,377 --> 00:54:40,442
- এটা আবার হভভহে.
756
00:54:40,444 --> 00:54:41,877
আমাদের ঢেকে রাখা উচিত!
757
00:54:41,879 --> 00:54:43,345
আহা!
758
00:54:43,347 --> 00:54:45,281
- বোন!
759
00:54:45,283 --> 00:54:46,715
- নাভেনা!
760
00:54:50,488 --> 00:54:51,920
- সামাদ!
761
00:54:51,922 --> 00:54:53,589
সামাদ!
762
00:54:53,591 --> 00:54:55,724
- না!
763
00:54:55,726 --> 00:54:58,027
উহু--
764
00:54:58,029 --> 00:54:59,561
ওহ না!
- সে মারা গেছে!
765
00:55:00,898 --> 00:55:02,364
সে মারা গেছে!
766
00:55:12,043 --> 00:55:15,844
- আমি ...
আমি না ... তোমার স্ত্রী!
767
00:55:27,325 --> 00:55:32,561
- এই সত্যিই পুরো
আমাদের বিশ্বের?
768
00:55:32,563 --> 00:55:34,897
- আপনি আদেশ হিসাবে
দেখতে, মাস্টার।
769
00:55:36,734 --> 00:55:41,036
- জমি অতিক্রম জমি,
বিশাল মহাসাগর!
770
00:55:41,038 --> 00:55:45,341
দর্শনীয় হতে হবে
এবং দেখতে marvels।
771
00:55:45,343 --> 00:55:47,409
- ওহ, অবশ্যই, মাস্টার।
772
00:55:47,411 --> 00:55:50,913
তুমি কি দেখতে চাও?
একটি আগ্নেয়গিরি আপ বন্ধ?
773
00:55:50,915 --> 00:55:54,750
এটা সত্যিই একটি বিস্ময়কর
প্রথম হাত দেখতে জিনিস।
774
00:55:54,752 --> 00:55:58,220
যদিও শুধু প্রয়োজন, হুম?
775
00:55:58,222 --> 00:56:01,190
- ভলকানো?
একটি আগ্নেয়গিরি কি?
776
00:56:01,192 --> 00:56:03,625
- এটা -
- কিছু মনে করো না.
777
00:56:03,627 --> 00:56:05,694
সম্ভবত আপনি পরে আমাকে বলতে পারেন।
778
00:56:05,696 --> 00:56:09,098
এখন জন্য, আমি শুনতে ইচ্ছুক
এই দূরবর্তী জমি সম্পর্কে আরো
779
00:56:09,100 --> 00:56:11,233
এবং সেখানে বাস করে
780
00:56:11,235 --> 00:56:13,369
এবং তারা সব সোনা মালিক।
781
00:56:13,371 --> 00:56:16,338
- আপনি চান, মাস্টার।
782
00:56:24,048 --> 00:56:25,381
- এটা জাদু।
783
00:56:25,383 --> 00:56:26,749
মাগরেব জানে আমরা আসছি।
784
00:56:26,751 --> 00:56:28,717
- আমি তাই মনে করি না.
তিনি ফাঁদ সেট করা হয়েছে।
785
00:56:28,719 --> 00:56:30,119
কিন্তু যদি তিনি আমাদের দেখছিলেন,
786
00:56:30,121 --> 00:56:33,021
তিনি নির্দিষ্ট করতে চাই
আমরা সবাই মারা যাব।
787
00:56:33,023 --> 00:56:34,490
- তিনি আমাদের সাথে খেলনা।
788
00:56:34,492 --> 00:56:35,958
আমরা কিন্তু তার ওয়েব মধ্যে মাছি হয়।
789
00:56:35,960 --> 00:56:37,559
- এটা সম্ভব,
কিন্তু আমি বিশ্বাস করতে হবে
790
00:56:37,561 --> 00:56:39,895
যে একটি সুযোগ আছে
এই অধিকার সেট।
791
00:56:44,068 --> 00:56:45,067
আমাদের চেষ্টা করতে হবে।
792
00:56:46,570 --> 00:56:48,837
- আমরা সবাই কি মরে যাব?
793
00:56:50,174 --> 00:56:51,373
শুধু দারুশের মত?
794
00:56:54,311 --> 00:56:56,111
যেমন...
795
00:56:57,715 --> 00:57:00,582
[ক্রন্দিত]
796
00:57:00,584 --> 00:57:01,784
এই সব আপনার দোষ।
797
00:57:03,587 --> 00:57:05,354
আপনি চেষ্টা না করে থাকেন
একটি রাজকুমারী প্রভাবিত করতে,
798
00:57:05,356 --> 00:57:08,891
আমরা সবাই এখন বাগদাদে ফিরে আসব,
আমাদের পরবর্তী শো পরিকল্পনা!
799
00:57:08,893 --> 00:57:13,061
এবং এখন আমার ভাই
আপনার কারণে মৃত।
800
00:57:14,432 --> 00:57:16,465
- নাভিনা, আমি দুঃখিত।
801
00:57:16,467 --> 00:57:18,000
এই কেউ ছিল না
ঘটতে অনুমিত।
802
00:57:19,236 --> 00:57:22,271
- যদি আপনি দুঃখিত,
চল এখন ফিরে যাই!
803
00:57:22,273 --> 00:57:23,672
খুব বেশি দেরী হবার আগেই!
804
00:57:23,674 --> 00:57:25,107
- আমরা এটা করতে পারছি না।
805
00:57:25,109 --> 00:57:26,809
আমরা এই শেষ করতে হবে।
806
00:57:26,811 --> 00:57:30,145
- আমরা একজন নারীকে বাঁচাতে মরছি
আপনি কল্পনা করেন আপনি ভালবাসেন?
807
00:57:32,550 --> 00:57:34,016
- সে একমাত্র না।
808
00:57:39,824 --> 00:57:41,123
- নবীন ...
809
00:57:42,460 --> 00:57:44,493
আমরা পরিবার হিসাবে।
810
00:57:49,300 --> 00:57:50,499
অনুগ্রহ.
811
00:57:52,803 --> 00:57:55,771
দারুশ ও সামাদ,
তারাও আমার ভাই ছিল।
812
00:58:00,010 --> 00:58:01,743
- তুমি এত অন্ধ!
813
00:58:03,280 --> 00:58:07,049
দারুশ ও সামাদ অনুসরণ করবে
আপনি পৃথিবীর শেষ পর্যন্ত!
814
00:58:07,051 --> 00:58:08,684
আমরা সবাই ...
815
00:58:10,020 --> 00:58:14,523
কিন্তু আপনি আমাদের এই নেতৃত্বে,
এবং এখন তারা মৃত।
816
00:58:15,626 --> 00:58:17,025
আমি সম্পন্ন করেছি।
817
00:58:17,027 --> 00:58:20,429
- নাভিনা, দয়া করে।
- আমি তার জন্য মরবো না।
818
00:58:21,565 --> 00:58:23,165
আপনি আপনার হৃদয় অনুসরণ করতে পারেন ...
819
00:58:25,035 --> 00:58:26,768
কিন্তু খনি মারা গেছে।
820
00:58:29,406 --> 00:58:30,873
আমি বাগদাদ ফিরে যাচ্ছি।
821
00:58:32,276 --> 00:58:34,209
আমার সাথে ফিরে যান এবং বাস
822
00:58:34,211 --> 00:58:36,612
অথবা থাকা এবং বোকা হতে।
823
00:58:41,385 --> 00:58:42,284
- দুঃখিত, নাভিনা।
824
00:58:45,756 --> 00:58:48,123
আমরা এই শেষ করতে হবে।
825
00:58:48,125 --> 00:58:49,725
আমাদের মাগরেব বন্ধ করতে হবে।
826
00:59:21,892 --> 00:59:24,192
কত গার্ড গার্ড?
827
00:59:24,194 --> 00:59:26,528
- যখন আমি প্রাসাদের জন্য কামনা করি,
আমি কি এই রক্ষীদের জন্য কামনা করি?
828
00:59:26,530 --> 00:59:28,964
- আমি নিরাপদে এটা বলতে পারেন
ভিজিয়ারের কাজ, আমি বিশ্বাস করি।
829
00:59:28,966 --> 00:59:31,567
- কিন্তু যে উইন্ডো দেখায়
বিশেষ করে আমন্ত্রণ।
830
00:59:31,569 --> 00:59:33,635
- একজন মানুষ দাঁড়িয়ে
অন্য মানুষের কাঁধে
831
00:59:33,637 --> 00:59:35,504
সক্ষম হওয়া উচিত
প্রচেষ্টা ছাড়া এটা করতে।
832
00:59:35,506 --> 00:59:36,939
আসুন দেখি এটা সত্য কিনা।
833
01:00:37,301 --> 01:00:39,601
- মগরেব কোথায়?
সুলতানা পালন?
834
01:00:43,974 --> 01:00:46,441
এটা কঠিন হতে পারে
অথবা সহজ, আমার বন্ধু।
835
01:00:46,443 --> 01:00:50,345
আমি এই গ্যাগ মুক্তি করতে যাচ্ছি
এবং আপনি আমাদের উত্তর দিতে হবে।
836
01:00:54,184 --> 01:00:55,217
আপনি যদি চিৎকার করেন ...
837
01:00:57,054 --> 01:00:59,121
আমরা করব না
এই সময় তাই মৃদু হতে।
838
01:01:01,358 --> 01:01:03,492
কোথায় সুলতানা অনুষ্ঠিত হচ্ছে?
839
01:01:03,494 --> 01:01:05,127
এবং জন্য উত্সব কি?
840
01:01:06,730 --> 01:01:08,397
- আপনি এক্রোব্যাট।
841
01:01:08,399 --> 01:01:09,831
- হ্যাঁ।
842
01:01:09,833 --> 01:01:11,600
আমরা এখানে সুলতানা সংরক্ষণ করতে এসেছি।
843
01:01:15,105 --> 01:01:16,772
- সে দ্বিতীয় তলায়।
844
01:01:18,142 --> 01:01:20,108
সে বিয়ে করতে হবে
আগামীকাল সুলতানকে।
845
01:01:22,046 --> 01:01:23,045
সুলতান?
846
01:01:24,248 --> 01:01:26,882
- মগরেব।
সে নিজেকে সুলতান বানিয়েছে।
847
01:01:27,851 --> 01:01:29,051
আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে।
848
01:01:33,724 --> 01:01:34,990
এবং আমাকে ক্ষমা করুন।
849
01:01:42,433 --> 01:01:43,899
আমাকে ওটা দিন.
850
01:01:44,768 --> 01:01:46,268
আপনি যুদ্ধ কিছুই জানেন।
851
01:01:46,270 --> 01:01:47,836
- আমি শিখছি.
852
01:02:16,066 --> 01:02:18,300
শাহজাদি!
আলাদিন!
853
01:02:18,302 --> 01:02:19,801
আপনি ফিরে আসেন!
854
01:02:19,803 --> 01:02:22,104
আমি তোমাকে দেখে খুশি হলাম!
855
01:02:22,106 --> 01:02:23,004
- তুমি?
856
01:02:23,006 --> 01:02:26,208
- অপেক্ষা করো! না! আমি নই.
857
01:02:26,210 --> 01:02:27,209
তুমি মিথ্যা বলেছ!
858
01:02:27,211 --> 01:02:29,911
- আমি বর্ণনা করতে পারি,
কিন্তু এখন সময় নেই।
859
01:02:29,913 --> 01:02:31,646
- আপনি শব্দ গ্রহণ করেছেন
আমার মুখ আউট।
860
01:02:31,648 --> 01:02:33,281
আমরা দ্রুত চলে যেতে হবে।
861
01:02:36,453 --> 01:02:37,619
- আচ্ছা, যে ব্যাখ্যা করে।
862
01:02:37,621 --> 01:02:39,554
- আমি কোন rescuer প্রয়োজন,
863
01:02:39,556 --> 01:02:41,423
কিন্তু আমি যে খুশি
আপনি চেষ্টা করেছেন।
864
01:02:42,960 --> 01:02:44,426
আমি কিছুই করতে পারিনি।
865
01:02:46,497 --> 01:02:48,830
এই সব আমার দোষ
এবং আমি এটা ঠিক করা আছে।
866
01:02:48,832 --> 01:02:51,933
- আপনার নতুন সততা
রিফ্রেশিং, অ্যাক্রোব্যাট।
867
01:02:51,935 --> 01:02:54,436
আমি অপেক্ষায় থাকলাম
আপনার গল্প শুনতে।
868
01:02:57,040 --> 01:02:58,306
- এটা এখনও বেশ না।
869
01:03:11,121 --> 01:03:13,054
- আচ্ছা, ওটা তোমাকে নিয়ে গেছে
যথেষ্ট দীর্ঘ.
870
01:03:14,892 --> 01:03:17,692
বালি ফাঁদ সঙ্গে সমস্যা?
871
01:03:17,694 --> 01:03:19,828
[Chuckles]
872
01:03:21,331 --> 01:03:23,732
শাহজাদি, আমার ফুল,
873
01:03:23,734 --> 01:03:26,701
সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ
আবার জঙ্গল?
874
01:03:26,703 --> 01:03:28,603
আপনি জানেন, এমনকি
ক্রীতদাসদের পোশাক,
875
01:03:28,605 --> 01:03:31,740
আপনি এখনও সবচেয়ে সুন্দর
বাগান মধ্যে ফুল।
876
01:03:33,210 --> 01:03:34,276
যাহোক...
877
01:03:36,046 --> 01:03:37,179
দৈত্য?
878
01:03:41,885 --> 01:03:43,852
অনেক ভাল.
879
01:03:43,854 --> 01:03:45,887
এখন আসো.
880
01:03:45,889 --> 01:03:48,390
আমার পাশে আসুন,
আমার সুলতানা।
881
01:03:49,726 --> 01:03:53,195
- আমি তোমার সুলতানা নই!
882
01:03:53,197 --> 01:03:55,430
- হুম।
883
01:03:55,432 --> 01:03:56,431
দৈত্য?
884
01:04:06,910 --> 01:04:09,945
এই চেরি সুস্বাদু।
885
01:04:12,082 --> 01:04:14,850
অনুগ্রহ থেকে আপনার পতন
886
01:04:14,852 --> 01:04:16,184
এছাড়াও সুস্বাদু।
887
01:04:16,186 --> 01:04:18,954
- আপনার স্বাদ সন্দেহজনক,
ভিজিয়েরের।
888
01:04:20,691 --> 01:04:21,723
সুলতান।
889
01:04:21,725 --> 01:04:23,558
- শুধুমাত্র নাম।
890
01:04:23,560 --> 01:04:26,695
জিন ছাড়া,
আপনি শুধু একটি ছোট মানুষ
891
01:04:26,697 --> 01:04:28,230
একটু ছদ্মবেশ সঙ্গে।
892
01:04:29,733 --> 01:04:31,900
- হুম। প্রকৃতপক্ষে.
893
01:04:31,902 --> 01:04:33,902
আমরা সংশোধন করা হবে
যে দৃশ্যকল্প।
894
01:04:36,106 --> 01:04:38,306
Genie, এটা দেখতে
আমার প্রিয় তানিন
895
01:04:38,308 --> 01:04:41,276
একটি দুর্বল প্রতিদ্বন্দ্বী
Acrobat জন্য।
896
01:04:43,247 --> 01:04:46,248
ওহ, এবং নিশ্চিত হতে
যে তিনি আগুন শ্বাস।
897
01:04:46,250 --> 01:04:49,885
যে জিনিস করা উচিত
আরো আকর্ষণীয়.
898
01:04:49,887 --> 01:04:52,520
- আপনি কমান্ড হিসাবে, মাস্টার।
899
01:04:57,361 --> 01:04:58,827
[নেশায়]
900
01:05:00,964 --> 01:05:02,264
[GASPS]
901
01:05:05,836 --> 01:05:07,168
- তুমি কি ভাবছিলে?
902
01:05:07,170 --> 01:05:09,104
- আমি ভাবি
সে আমার সাথে যুদ্ধ করবে!
903
01:05:09,106 --> 01:05:11,473
- যদি আমরা এই মাধ্যমে বাস,
আমি নিজেকে মেরে ফেলব i>!
904
01:05:20,384 --> 01:05:21,783
আলাদিন!
905
01:05:21,785 --> 01:05:24,319
- তুমি কখনো বুঝতে পারছো না
আপনি অনুষ্ঠিত অফিস।
906
01:05:24,321 --> 01:05:25,987
মানুষ একটি বন্ধু চান না।
907
01:05:25,989 --> 01:05:27,856
তারা একটি শাসক চাই।
908
01:05:38,702 --> 01:05:42,404
- এখানে, তুমি ট্যাডপোলের উপরে উঠলে!
909
01:05:45,609 --> 01:05:47,142
[নেশায়]
910
01:05:51,949 --> 01:05:55,116
- একটি সুলতান বাড়ে এবং
প্রয়োজন হিসাবে শাস্তি।
911
01:05:55,118 --> 01:05:57,352
শুধু একজন মানুষ করতে পারেন
এই জিনিস জানি।
912
01:05:57,354 --> 01:06:02,157
- একটি বাস্তব মানুষ প্রয়োজন হয় না
একটি জিন তাদের সাধন!
913
01:06:02,159 --> 01:06:05,527
- সম্ভবত, কিন্তু এটি সাহায্য করে।
914
01:06:11,468 --> 01:06:16,671
- এখানে, আপনি মহান
বড় কুৎসিত belching পশু!
915
01:06:16,673 --> 01:06:18,940
[নেশায়]
916
01:06:30,020 --> 01:06:31,553
[Grunts]
917
01:06:58,415 --> 01:07:00,215
- জমির!
918
01:07:06,490 --> 01:07:07,856
[চিত্কার]
919
01:07:07,858 --> 01:07:09,391
জমির!
920
01:07:13,797 --> 01:07:15,230
জমির!
921
01:07:22,139 --> 01:07:24,939
- সাহসী হয়
দক্ষতার জন্য কোন বিকল্প।
922
01:07:24,941 --> 01:07:28,610
- এক হাজার দাগ হবে না
আপনার জন্য যথেষ্ট হতে!
923
01:07:29,613 --> 01:07:32,080
[Chuckles]
924
01:07:42,692 --> 01:07:45,060
- পালাও, তুমি বোকা।
925
01:07:45,062 --> 01:07:47,629
- হ্যাঁ। পালাও, তুমি বোকা।
926
01:07:47,631 --> 01:07:50,465
Squalor ফিরে চালান
আপনি যা থেকে rose ...
927
01:07:52,669 --> 01:07:54,102
... এবং আমি তোমাকে বাঁচাবো।
928
01:08:05,115 --> 01:08:06,648
[দীর্ঘশ্বাস]
929
01:08:21,164 --> 01:08:23,531
তিনি সহজেই যে আপ দেয় না।
930
01:08:25,268 --> 01:08:27,302
তিনি কিছু আপ।
931
01:08:28,405 --> 01:08:30,472
গার্ড, তাকে খুঁজে এবং তাকে হত্যা।
932
01:08:30,474 --> 01:08:33,541
- আপনি একটি সর্প
মিথ্যা তৈরি!
933
01:08:34,344 --> 01:08:37,045
- কিন্তু তোমার সাথে আমার মিষ্টি না।
934
01:08:37,047 --> 01:08:39,047
[খেঁকী]
935
01:08:39,049 --> 01:08:43,151
নিজেকে সহজ রাখ.
এই সব শীঘ্রই উপর হতে হবে।
936
01:08:43,153 --> 01:08:44,886
[থুতু ফেলে]
937
01:08:44,888 --> 01:08:46,821
যেমন আত্মা।
938
01:08:46,823 --> 01:08:49,057
আমরা একটি নিখুঁত ম্যাচ করতে হবে
একবার আপনার আত্মা
939
01:08:49,059 --> 01:08:51,392
অন্ধকার মানুষ মিশ্রিত হয়েছে।
940
01:08:53,130 --> 01:08:56,297
Genie, আমাকে আমার আনা
বাটি এবং সরঞ্জাম conjuring।
941
01:08:56,299 --> 01:08:59,000
আমরা সঞ্চালন একটি অনুষ্ঠান আছে।
942
01:08:59,002 --> 01:09:01,503
- তোমার ইচ্ছা
আমার কমান্ড, মাস্টার।
943
01:09:10,080 --> 01:09:13,014
- আমি একটি আভাস প্রকাশ
ডার্ক আর্টস এর
944
01:09:13,016 --> 01:09:15,350
আলদদিনের সেই নিকটে।
945
01:09:17,354 --> 01:09:19,420
সে কিছুই বোঝেনি।
946
01:09:20,257 --> 01:09:22,624
- নির্বোধ প্রাণঘাতী।
947
01:09:22,626 --> 01:09:26,361
- হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেই.
948
01:09:28,331 --> 01:09:30,198
আপনি আলাদিন মানে, হ্যাঁ?
949
01:09:31,034 --> 01:09:32,667
- কিন্তু, অবশ্যই, মাস্টার।
950
01:09:36,406 --> 01:09:38,706
- আমি তোমাকে ডাকি
ওহ, অন্ধকার মানুষ।
951
01:09:46,483 --> 01:09:49,484
আমি আপনাকে আমার নিজের দিতে
জীবন রক্ত।
952
01:09:52,656 --> 01:09:53,821
আমার ভক্তি।
953
01:09:57,327 --> 01:10:01,629
আমি তাদের দেওয়া হয়েছে
আপনার মন এবং আপনার আত্মা।
954
01:10:02,632 --> 01:10:04,232
আপনি বাকি,
955
01:10:04,234 --> 01:10:06,601
ভাল, যে হবে
আমার পুরস্কার হতে।
956
01:10:06,603 --> 01:10:09,871
তুমি কখনো বাঁচবে না
এটি সংগ্রহ করতে, আপনি সোয়াইন!
957
01:10:09,873 --> 01:10:14,108
- অবাধ্য আত্মা আছে
আমি অনেক ভালোবাসি।
958
01:10:14,110 --> 01:10:17,712
আমরা একটি নিখুঁত ম্যাচ হতে হবে
একবার এটা আমার সঙ্গে সংযুক্ত করা হয়।
959
01:10:17,714 --> 01:10:23,251
মানুষের কি জাদু প্রয়োজন
তার ইচ্ছা কি অন্যকে ধাক্কা দিতে?
960
01:10:23,253 --> 01:10:25,787
- আপনি আপনার হৃদয় দিয়েছেন
কৃষকের কাছে!
961
01:10:25,789 --> 01:10:29,891
একটি কবজ, যা পছন্দ
তুমি আমাকে কখনোই দিল না!
962
01:10:29,893 --> 01:10:31,826
- এই সব শুরু কোথায়?
963
01:10:33,063 --> 01:10:35,597
দুঃখিত বোকা ...
964
01:10:36,700 --> 01:10:41,636
আমার হৃদয় ছিল
আপনার দাবি না!
965
01:10:41,638 --> 01:10:46,074
- যে ধারালো জিহ্বা হবে
আমি চুপ করে থাকি প্রথম জিনিস!
966
01:10:46,076 --> 01:10:50,645
- উহু! উহু!
967
01:11:00,957 --> 01:11:05,994
- অন্ধকার মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করুন
তাদের মুখোমুখি সঙ্গে।
968
01:11:05,996 --> 01:11:07,662
আমি তাদের জীবন্ত জাহাজ।
969
01:11:10,100 --> 01:11:14,369
- আচ্ছা, যদি তোমার এমন ক্ষমতা থাকে,
আমার জন্য তোমার কি দরকার?
970
01:11:16,473 --> 01:11:18,673
- তারা সঠিক মূল্য
একটি উচ্চ এক।
971
01:11:18,675 --> 01:11:21,609
আমার বছর বিবর্ণ হবে
অনেক পাতা মত
972
01:11:21,611 --> 01:11:25,513
যে ড্রিফট থেকে
পতনের একটি গাছ।
973
01:11:25,515 --> 01:11:29,183
আপনি আমার কন্ডিশন হিসাবে কাজ করবে
এই দিন থেকে
974
01:11:29,185 --> 01:11:31,085
আমার ইচ্ছা বহন করতে
975
01:11:31,087 --> 01:11:35,223
যাতে আমি বেঁচে থাকতে পারি
তার সঙ্গে অবসর আমার বছর।
976
01:11:40,764 --> 01:11:43,431
এটা হবে
জাদু আমার শেষ কাজ।
977
01:11:45,201 --> 01:11:48,303
অন্ধকার মানুষ কল
আপনার কাছে, শাহজাদি!
978
01:11:48,305 --> 01:11:50,672
[চিত্কার]
979
01:12:10,160 --> 01:12:11,793
- থামো, তুমি বোকা! এটা আমি!
980
01:12:11,795 --> 01:12:14,796
মগরেব সুরক্ষিত!
বাটি ধ্বংস করুন!
981
01:12:14,798 --> 01:12:15,997
শাহজাদি বাঁচান!
982
01:12:27,344 --> 01:12:28,976
- না!
983
01:12:43,193 --> 01:12:45,393
আপনি মনে করেন আপনি জিতেছেন?
984
01:12:47,263 --> 01:12:49,397
আপনি মূল্যহীন কুকুর।
985
01:12:49,399 --> 01:12:51,232
আপনার পুরস্কার দাবি আসা।
986
01:12:51,234 --> 01:12:53,234
Tanin!
987
01:12:53,236 --> 01:12:55,570
[গর্জন]
988
01:12:57,407 --> 01:12:59,307
- ড্রাগন দুর্বল স্পট
তার চোখ।
989
01:12:59,309 --> 01:13:01,042
চোখের জন্য যান!
990
01:13:06,816 --> 01:13:12,987
আমি স্বীকার করি আমি সবচেয়ে বেশি
অঙ্কিত, আক্রাব্যাট।
991
01:13:14,224 --> 01:13:17,258
কিছু পুরুষ আছে
আপনার মত একটি দিন
992
01:13:17,260 --> 01:13:18,860
এবং গল্প বলতে বাস করতেন।
993
01:13:21,331 --> 01:13:25,767
কেন, আপনি একটি সুলতানা wooed
এবং তার হৃদয় জিতেছে।
994
01:13:25,769 --> 01:13:29,070
আপনি মৃত্যুর গুহা braved।
995
01:13:29,072 --> 01:13:31,472
আমি কি উল্লেখ করেছি যে
সেই গুহার আসল নাম?
996
01:13:31,474 --> 01:13:33,441
[Chuckles]
997
01:13:33,443 --> 01:13:35,777
আপনি একটি জিন, একটি প্রাসাদ ছিল
998
01:13:35,779 --> 01:13:39,580
এবং সব সত্য ভালবাসা
একটি দিন এর মধ্যে।
999
01:13:39,582 --> 01:13:41,849
আপনি একটি ড্রাগন যুদ্ধ,
এবং বসবাস।
1000
01:13:43,353 --> 01:13:44,819
তার জন্য সব।
1001
01:13:47,891 --> 01:13:48,956
এটা কি মূল্য ছিল?
1002
01:13:50,560 --> 01:13:52,527
সম্ভবত আমরা উচিত
তোমার বন্ধুকে জিজ্ঞাস কর.
1003
01:13:53,730 --> 01:13:57,365
তোমার সাথে বন্ধু ছিল
যখন আপনি আসেন, ঠিক?
1004
01:13:58,768 --> 01:14:02,069
বিশ্বস্ত বন্ধু, আমি এখন মনে।
1005
01:14:02,071 --> 01:14:06,974
শেষ পর্যন্ত অনুগত,
আমি বিশ্বাস ফ্রেজ যায়।
1006
01:14:06,976 --> 01:14:12,046
কিন্তু তারা সব তাদের শেষ পূরণ
আপনি সত্য প্রেম খুঁজে পেতে সাহায্য।
1007
01:14:13,850 --> 01:14:15,616
[Chuckles]
1008
01:14:15,618 --> 01:14:19,720
আমি শুধু বুঝতে পেরেছি যে
তুমি ঠিক আমার মতো
1009
01:14:22,025 --> 01:14:23,925
কেন, আপনি প্রত্যাহার এবং
কিছু ধ্বংস করুন
1010
01:14:23,927 --> 01:14:26,861
এবং যে কেউ পায়
আপনি কি চান উপায়।
1011
01:14:26,863 --> 01:14:28,362
[হাসি]
1012
01:14:28,364 --> 01:14:29,997
কেন, তুমি আমার ছেলে হতে পারো!
1013
01:14:33,670 --> 01:14:35,603
হুম, এক আছে
আপনার বন্ধুদের।
1014
01:14:38,308 --> 01:14:40,208
আমি মনে করি আমি শুনতে হবে
তার চিত্কার
1015
01:14:40,210 --> 01:14:42,009
আমার স্বপ্ন আজ রাতে।
1016
01:14:44,314 --> 01:14:45,580
আমি জানি তুমি করবে।
1017
01:14:45,582 --> 01:14:47,248
[Chuckles]
1018
01:14:47,250 --> 01:14:48,449
[প্রোফাইল]
1019
01:14:50,720 --> 01:14:52,119
দীর্ঘ যথেষ্ট আপনি গ্রহণ.
1020
01:14:57,093 --> 01:14:58,860
সে সব তোমার, আমার পোষা প্রাণী।
1021
01:15:02,565 --> 01:15:03,798
আমরা একসাথে যাই, ভিজিয়ার!
1022
01:15:10,440 --> 01:15:12,206
- তুমি কিছুই শিখেছো, ডল্ট!
1023
01:15:14,744 --> 01:15:16,344
এখন মর!
1024
01:15:16,346 --> 01:15:17,912
আমাকে শান্তিতে থাকতে দাও।
1025
01:15:19,082 --> 01:15:20,081
Tanin!
1026
01:15:25,855 --> 01:15:28,923
পরিষ্কারভাবে একটি ভুল,
একটি অ্যাক্রোব্যাট নিয়োগ।
1027
01:15:32,228 --> 01:15:34,829
[গর্জন]
1028
01:15:34,831 --> 01:15:37,732
- ইনশাল্লাহ, আমার হাত নির্দেশনা।
1029
01:15:45,441 --> 01:15:46,974
- তানিন!
1030
01:15:56,619 --> 01:16:01,088
শাহজাদি আপনাকে শক্তিশালী করে দিয়েছে
যে দিন কবজ, অ্যাক্রোব্যাট।
1031
01:16:10,934 --> 01:16:11,933
না!
1032
01:16:18,408 --> 01:16:20,107
দৈত্য?
1033
01:16:20,109 --> 01:16:21,576
তাকে হত্যা করো.
1034
01:16:21,578 --> 01:16:23,644
- হ্যাঁ মনিব.
1035
01:16:31,754 --> 01:16:33,120
- কি হচ্ছে?
1036
01:16:33,122 --> 01:16:34,922
সে কেন এখনও বেঁচে থাকে?
1037
01:16:34,924 --> 01:16:37,692
- আমি খুব রহস্যময়,
ওহে মাস্টার!
1038
01:16:37,694 --> 01:16:40,928
- কোন কবজ যে শক্তিশালী।
1039
01:16:40,930 --> 01:16:44,065
- হ্যাঁ, এবং সেও
একটি চিত্তাকর্ষক অ্যাক্রোব্যাট!
1040
01:16:51,307 --> 01:16:53,474
সত্যিই তার দক্ষতা
অতুলনীয়!
1041
01:16:53,476 --> 01:16:55,309
- আমি তোমার গুরু.
1042
01:16:55,311 --> 01:16:57,011
তুমি আমার বাধ্য হও!
1043
01:16:57,013 --> 01:17:00,147
- আপনার প্রতিটি ইচ্ছা যেমন
আমার একটি কমান্ড।
1044
01:17:00,149 --> 01:17:02,149
- এখন এই লোককে মেরে ফেল।
1045
01:17:02,151 --> 01:17:04,151
- হ্যাঁ মনিব.
1046
01:17:09,125 --> 01:17:12,693
মনে হচ্ছে তিনি উপকার ভোগ করেন
উপরে থেকে, হে মাস্টার।
1047
01:17:12,695 --> 01:17:16,097
- যথেষ্ট!
আমি বাতি ধারক!
1048
01:17:16,099 --> 01:17:17,798
- আমি কোন বাতি দেখি না।
1049
01:17:17,800 --> 01:17:20,701
তিনি কে রাখা
বাতি আমাকে কমান্ড।
1050
01:17:23,206 --> 01:17:25,840
- এখন এখানে বাতি
যে আপনি কমান্ড।
1051
01:17:25,842 --> 01:17:30,811
- আহ, হ্যাঁ, বাতি
যে তার ক্ষমতা সঙ্গে আমাকে binds,
1052
01:17:30,813 --> 01:17:33,414
রোদ করা হবে না।
1053
01:17:33,416 --> 01:17:36,017
- এখন তাকে মুছে ফেলো
আমার দৃষ্টি থেকে!
1054
01:17:36,019 --> 01:17:37,752
- হ্যাঁ মনিব.
1055
01:17:43,426 --> 01:17:44,859
- অবশেষে.
1056
01:17:44,861 --> 01:17:48,696
কখনও হয়েছে
আমার পাশে একটি বড় কাঁটা।
1057
01:17:49,799 --> 01:17:52,933
আপনি এবং আমি অনেক আছে
আলোচনা, জেনি।
1058
01:17:52,935 --> 01:17:56,370
বন্ধুত্বের জন্য কোন জায়গা নেই
শাসনের রাজত্ব।
1059
01:17:58,074 --> 01:18:00,307
- অ্যালডিন: বন্ধুত্ব
সর্বশ্রেষ্ঠ ধন
1060
01:18:00,309 --> 01:18:02,677
সব, আপনি দৈত্য।
1061
01:18:02,679 --> 01:18:04,211
- তুমি এখনও বেঁচে আছ?
1062
01:18:04,213 --> 01:18:07,882
বিশ্বাসঘাতক দাস, তাকে হত্যা
এবং এটা দিয়ে সম্পন্ন করা!
1063
01:18:07,884 --> 01:18:11,619
- কোন বাতি, না মাস্টার।
1064
01:18:13,156 --> 01:18:15,056
- ঠিক আছে।
1065
01:18:18,327 --> 01:18:19,794
[প্রোফাইল]
1066
01:18:22,432 --> 01:18:23,631
অবশেষে।
1067
01:18:30,306 --> 01:18:31,706
আপনি বন্ধুত্ব কথা বলতে?
1068
01:18:33,042 --> 01:18:36,110
যে ছুরি নিশ্চিত মত দেখায়
এটি একটি সহচর ব্যবহার করতে পারে।
1069
01:18:44,053 --> 01:18:46,721
আমি যথেষ্ট জীবন আছে আশা করি
আপনি দেখতে বাকি
1070
01:18:46,723 --> 01:18:49,423
আমি আপনার শেষ বন্ধু কি কি।
1071
01:18:53,963 --> 01:18:56,664
আপনি কি কল্পনা করেন
যে সঙ্গে কি করতে যাচ্ছে?
1072
01:18:56,666 --> 01:18:58,365
- এই!
1073
01:19:13,149 --> 01:19:14,682
আপনি ফিরে আসেন.
1074
01:19:14,684 --> 01:19:17,218
- আমি তোমাকে বলেছিলাম তুমি পারবে না
আমার ছাড়া আপনার Sashes টাই।
1075
01:19:17,220 --> 01:19:18,385
[হাসি]
1076
01:19:18,387 --> 01:19:19,987
- জেনি, আসো!
1077
01:19:25,595 --> 01:19:29,130
অন্ধকার মানুষ
এখনও আমার পক্ষে, কৃষক!
1078
01:19:36,239 --> 01:19:37,404
আহা!
1079
01:19:54,690 --> 01:19:59,026
এমনকি শেষ পর্যন্ত,
আপনি আপনার ভাগ্য এড়াতে।
1080
01:19:59,028 --> 01:20:01,862
- Dodging জিনিস আমি কি।
1081
01:20:01,864 --> 01:20:03,831
- এটাই তোমার
কখনও ভাল হয়েছে।
1082
01:20:04,634 --> 01:20:06,567
[Grunts]
1083
01:20:06,569 --> 01:20:08,435
যে আমার পোষা জন্য!
1084
01:20:10,206 --> 01:20:11,939
যে বাতি চুরি করার জন্য!
1085
01:20:13,309 --> 01:20:16,076
এবং যে জন্য
তার হৃদয় চুরি!
1086
01:20:17,914 --> 01:20:22,082
- জন্য এক হতে হবে
আপনার চেয়ে ভাল মানুষ হচ্ছে?
1087
01:20:25,988 --> 01:20:29,056
- একটি ফিটিং শেষ
প্রিন্স হতে হবে।
1088
01:20:30,459 --> 01:20:34,195
- যেমন আপনি বলেছেন, আমাদের অবশ্যই অবশ্যই
সব আমাদের ভাগ্য আলিঙ্গন।
1089
01:20:35,398 --> 01:20:38,365
- না জেনি, বন্ধু নাই,
1090
01:20:38,367 --> 01:20:41,035
কোন কবজ, তাই কোন জাদু!
1091
01:20:42,672 --> 01:20:44,271
মরা, এক্রোব্যাট!
1092
01:21:08,564 --> 01:21:11,265
- সে জেগে উঠছে।
- তিনি বিভ্রান্ত শব্দ।
1093
01:21:11,267 --> 01:21:12,867
[হাসি]
1094
01:21:12,869 --> 01:21:15,336
- যদি সে মনে করে আমি একজন দেবদূত,
তারপর তিনি স্পষ্টভাবে বিভ্রান্ত।
1095
01:21:15,338 --> 01:21:16,337
[Chuckles]
1096
01:21:18,908 --> 01:21:20,908
- এখনো না, আমার হৃদয়।
1097
01:21:22,345 --> 01:21:24,845
আপনি অজ্ঞান হয়েছে
এখন অনেক দিন ধরে।
1098
01:21:26,582 --> 01:21:28,315
- মগরেব?
1099
01:21:28,317 --> 01:21:29,350
আমরা কোথায়?
1100
01:21:29,352 --> 01:21:31,719
- আমরা নিরাপদ।
আমরা বাড়িতে আছি।
1101
01:21:31,721 --> 01:21:33,020
আপনি বিছানায় আছেন।
1102
01:21:34,490 --> 01:21:36,523
- মগরেব আর নেই।
1103
01:21:36,525 --> 01:21:38,259
আপনি তাকে হত্যা।
1104
01:21:38,261 --> 01:21:39,593
- না।
1105
01:21:39,595 --> 01:21:42,162
একটি মহান বাতাস এসেছিলেন এবং
পাহাড় থেকে তাকে বাহিত।
1106
01:21:43,699 --> 01:21:45,432
- একটি মহান বাতাস না।
1107
01:21:46,969 --> 01:21:48,802
তিনি একটু ধাক্কা ছিল।
1108
01:21:48,804 --> 01:21:50,170
[Chuckles]
1109
01:21:50,172 --> 01:21:51,972
আমি যেতে পারলাম না
যে দুই বিট যাদুকর
1110
01:21:51,974 --> 01:21:53,974
সেরা বন্ধু হত্যা
আমি কখনও ছিল.
1111
01:21:53,976 --> 01:21:56,377
[হাসি]
1112
01:21:56,379 --> 01:21:58,112
ধন্যবাদ, মুরাত।
1113
01:21:58,915 --> 01:22:00,447
আমার বন্ধু.
1114
01:22:00,449 --> 01:22:03,517
কিন্তু এখন তোমার কি?
তুমি কোথায় যাবে?
1115
01:22:03,519 --> 01:22:05,085
আমি ল্যাম্প ধ্বংস।
1116
01:22:05,087 --> 01:22:08,722
আমি যেখানেই থাকবো,
সাবেক মাস্টার।
1117
01:22:08,724 --> 01:22:11,292
আমি আর আবদ্ধ নই
বাতি যাও।
1118
01:22:16,632 --> 01:22:18,933
- আমি খুশি.
1119
01:22:18,935 --> 01:22:20,868
আপনি আপনার স্বাধীনতা অর্জন করেছেন।
1120
01:22:24,273 --> 01:22:26,807
আমি অনুমান করা উচিত
পাশাপাশি আমার পথে।
1121
01:22:26,809 --> 01:22:29,143
- আপনার পথে?
1122
01:22:29,145 --> 01:22:30,144
- হোম।
1123
01:22:31,380 --> 01:22:33,514
আমি আপনাকে কারণ করতে চান না
কোন সমস্যা।
1124
01:22:35,651 --> 01:22:36,984
- আপনি হোম.
1125
01:22:39,488 --> 01:22:41,322
এখন এবং চিরকালের জন্য।
1126
01:22:43,960 --> 01:22:45,492
আমি এই পাওয়া।
1127
01:22:48,664 --> 01:22:51,498
আপনি আমাকে কোন সমস্যা কারণ।
1128
01:22:53,569 --> 01:22:55,002
এখন না, যাইহোক।
1129
01:22:57,306 --> 01:22:58,372
- কিন্তু ...
1130
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
আমি আপনি কি মনে করেন না।
1131
01:23:01,844 --> 01:23:03,177
আমি একজন রাজকুমারী নই।
1132
01:23:04,347 --> 01:23:05,346
আমি তোমাকে মিথ্যে বলেছি।
1133
01:23:06,749 --> 01:23:08,248
- তুমি একজন রাজকুমারী
1134
01:23:09,652 --> 01:23:11,085
এখানে.
1135
01:23:12,989 --> 01:23:15,222
আমার সব জীবন, আমি করেছি
প্রতি সান্ত্বনা
1136
01:23:15,224 --> 01:23:17,524
আমি কখনও চাই বা কিনতে পারে
1137
01:23:17,526 --> 01:23:21,395
ভালবাসার জন্য ছাড়া
একটি যোগ্য মানুষের।
1138
01:23:21,397 --> 01:23:24,465
আপনি একজন যোগ্য মানুষ, আলাদিন।
1139
01:23:25,634 --> 01:23:27,001
এবং, সুলতানা হিসাবে,
1140
01:23:27,003 --> 01:23:31,038
আমি আইন এবং করতে পারেন
আমি যে কেউ চয়ন বিবাহ।
1141
01:23:33,009 --> 01:23:37,077
আমি আপনাকে নির্বাচন করেছি,
যদি আপনি আমার আছে।
1142
01:23:39,081 --> 01:23:41,048
- আমি ধরে নিচ্ছি.
1143
01:23:41,050 --> 01:23:44,351
আমি অস্বীকার করার কোন অধিকার আছে
একটি সুলতানা কিছু।
1144
01:23:44,353 --> 01:23:48,288
আলাদিন, শেষটা কি ছিল
মাগরেবকে যা বলেছো?
1145
01:23:50,893 --> 01:23:52,559
- আমরা সব আলিঙ্গন করা আবশ্যক
আমাদের নিয়তি.
1146
01:23:55,031 --> 01:23:58,032
- ঠিক আছে, সবাই,
ফিরে দাঁড়ানো! ফিরে দাঁড়ানো!
1147
01:23:58,034 --> 01:24:01,402
কারণ আমি পেয়েছি
একটি বিয়ের পরিকল্পনা!
1148
01:24:01,404 --> 01:24:05,072
[হাসি]
1149
01:24:25,828 --> 01:24:27,895
[নরম সঙ্গীত নাটক]
1150
01:26:17,106 --> 01:26:19,173
[সঙ্গীত চলতে থাকে]
1151
01:27:32,348 --> 01:27:33,413
[সঙ্গীত fades]
126821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.