All language subtitles for Absentia.S02E09.720p.WEB.H264-EDHD_Subtitles01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,960 In previous paragraphs: 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,960 - Your life is a mess. - What does it mean? 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,640 - You should lie down now. - No! 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,080 He was a soldier on a mission. 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,120 There are people over him. 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,040 All tests were made by Catalyst. 7 00:00:17,200 --> 00:00:21,840 - You're not looking at me. - Does anyone else do that now? 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 Everyone is lying all the time. 9 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 The only one, You can control is yourself. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,120 We're investigating Gibbs. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 - Do you have cameras in the archive? - No. 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,720 - Can we see the archive? - No. 13 00:00:33,880 --> 00:00:36,080 A man has been killed! 14 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 We were going to research in PTSD. 15 00:00:40,120 --> 00:00:44,520 Think what a blessing the right combination would be - 16 00:00:44,680 --> 00:00:48,920 - not just for returning soldiers, but for society. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 - Does it work? - Not quite. 18 00:00:51,120 --> 00:00:55,480 The rats can withstand stress, however become aggressive, yes, murderous. 19 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 No! 20 00:01:55,880 --> 00:01:58,240 Stop it! 21 00:01:59,240 --> 00:02:00,560 No! 22 00:02:12,480 --> 00:02:17,480 - Emily! Emily! - No! 23 00:02:31,960 --> 00:02:35,240 So, so. Breathe. 24 00:03:04,320 --> 00:03:08,880 He had Flynn. He had Flynn all the time. 25 00:03:09,040 --> 00:03:12,520 - Who had Flynn? - Oduwale had Flynn. 26 00:03:15,040 --> 00:03:18,720 Can you go? 27 00:03:20,120 --> 00:03:22,360 Can you get up? 28 00:03:22,520 --> 00:03:23,840 Yes. 29 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 - Okay? - I can do it. 30 00:03:34,880 --> 00:03:36,400 Come on. 31 00:03:48,520 --> 00:03:52,480 - Hi. - Nick, we're investigating Oduwale. 32 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 You have to keep him away from Flynn. 33 00:03:56,400 --> 00:03:59,960 - What's going on? - I call when we know more. 34 00:04:00,120 --> 00:04:05,360 - Promise me to keep Flynn from him. - Of course. 35 00:04:05,520 --> 00:04:08,200 Thanks. 36 00:04:28,680 --> 00:04:32,720 Hey. Emily called. 37 00:04:32,880 --> 00:04:35,160 She examines Dr. Oduwale. 38 00:04:36,160 --> 00:04:39,480 Seriously? Why? 39 00:04:39,640 --> 00:04:42,760 I do not know. She is investigating him. 40 00:04:43,840 --> 00:04:47,400 I know, that you and dr. Oduwale are colleagues. 41 00:04:47,560 --> 00:04:52,800 But I promised to keep Flynn away from him. I hope it's okay. 42 00:04:52,960 --> 00:04:55,200 - It's probably nothing. - Safe. 43 00:04:55,360 --> 00:05:00,640 - But if it gives you peace of mind. - Thanks. 44 00:05:02,320 --> 00:05:07,200 I don't often say enough how happy I am is for your handling of family ... 45 00:05:07,360 --> 00:05:11,800 I love you and I love Flynn. It's that simple. 46 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 I love you. 47 00:05:35,800 --> 00:05:37,200 Dr. Oduwale. 48 00:05:39,200 --> 00:05:43,680 Emily. What a surprise. 49 00:05:43,840 --> 00:05:49,520 I have no session with Flynn the next days. Is there something wrong? 50 00:05:52,080 --> 00:05:57,200 No no. There is nothing. 51 00:06:01,880 --> 00:06:04,480 I have a couple of questions. 52 00:06:06,160 --> 00:06:09,560 I'd like to answer them, but I have agreements. 53 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 It doesn't take long. 54 00:06:15,400 --> 00:06:17,680 Have you worked at Project Quill? 55 00:06:23,280 --> 00:06:24,760 Project Quill? 56 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 I haven't heard that name for years. 57 00:06:31,800 --> 00:06:33,280 And? 58 00:06:35,400 --> 00:06:40,880 - Did you work there? - No. Not official. 59 00:06:41,040 --> 00:06:44,160 How did you work there? 60 00:06:45,760 --> 00:06:50,720 Building 60 was a psychobiological gathering place. 61 00:06:52,120 --> 00:06:57,640 The idea was that students and the faculty should speak - 62 00:06:57,800 --> 00:07:00,320 - while playing table tennis. 63 00:07:02,520 --> 00:07:06,320 Was that all? Just talk? 64 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 Mostly. 65 00:07:11,360 --> 00:07:15,400 There were probably some who would try out their theories - 66 00:07:15,560 --> 00:07:19,200 - But it never led to so much. 67 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 You were there in some of the experiments? 68 00:07:34,840 --> 00:07:38,560 I may have participated in discussions. 69 00:07:38,720 --> 00:07:43,160 But I don't remember no specific conversations. 70 00:07:43,320 --> 00:07:48,200 It's 30 years ago. I had just wrote my thesis. 71 00:07:49,200 --> 00:07:51,440 It's all blurred. 72 00:08:02,680 --> 00:08:04,680 Would you like some water? 73 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 No. 74 00:08:19,960 --> 00:08:21,280 No. 75 00:08:28,560 --> 00:08:34,800 Emily. Have you considered even getting some therapy? 76 00:08:34,960 --> 00:08:39,640 It doesn't have to be with me. Here are other specialists. 77 00:08:39,800 --> 00:08:43,640 No thanks. I've tried therapy. 78 00:08:47,840 --> 00:08:49,920 It gave no result. 79 00:08:52,560 --> 00:08:54,560 I'm sorry. 80 00:08:58,640 --> 00:09:03,160 And I'm sorry to have to interrupt the trip down the avenue of memories - 81 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 - But I have to go. 82 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 What an interesting work. 83 00:09:20,760 --> 00:09:24,440 - Who is the artist? - One of my patients. 84 00:09:31,280 --> 00:09:35,320 Say if you change your mind about the private sessions. 85 00:09:35,480 --> 00:09:38,680 Felicia can always book a time for you. 86 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 - Felicia. - Doctor. 87 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 - Hi, Felicia. - Miss Byrne. 88 00:09:54,080 --> 00:09:57,720 Can I get dr. Oduwales weekly plan and find some times? 89 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Okay. 90 00:09:59,600 --> 00:10:02,440 Maybe I can come back later today. 91 00:10:02,600 --> 00:10:06,600 No, he's in Fort Devens all day every Wednesday. 92 00:10:07,760 --> 00:10:12,560 - Fort Devens? - Yes, he has a private practice. 93 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 - To the soldiers? - Yes, trauma groups and private therapy. 94 00:10:17,480 --> 00:10:19,720 - For over ten years now. - Thanks. 95 00:10:25,680 --> 00:10:31,480 Rex Wolfe was stationed at the Fort Devens. They may have met each other. 96 00:10:31,640 --> 00:10:36,120 And Oduwale may have used him in his experiment. 97 00:10:37,840 --> 00:10:43,360 But Oduwale is not listed as Rex's doctor in his military papers. 98 00:10:43,520 --> 00:10:48,200 No, they keep medical records and service papers separated. 99 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 - Hi. - Hi. 100 00:11:14,280 --> 00:11:16,440 - All is well? - Yes. 101 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 - What about you? - Yes, now. 102 00:11:22,240 --> 00:11:28,040 It's been some time since, I was in a relationship. 103 00:11:28,200 --> 00:11:32,200 At least one, that is not self-destructive. 104 00:11:34,680 --> 00:11:38,120 I saw it here and could not help. 105 00:11:39,120 --> 00:11:42,680 - Oh, Jack. - Open it. 106 00:11:49,800 --> 00:11:51,240 It's your happiness stone. 107 00:11:54,720 --> 00:11:57,600 - Do you like it? - Yes, it's beautiful. 108 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 But I can't keep it. 109 00:12:02,800 --> 00:12:07,240 I know, but couldn't you say that you bought it yourself? 110 00:12:09,680 --> 00:12:11,680 Well, I can. 111 00:12:13,200 --> 00:12:17,520 - What is it? - Nick knows that. 112 00:12:20,720 --> 00:12:23,920 Not that it is you, But he knows. 113 00:12:25,120 --> 00:12:30,960 Okay ... Okay ... What do you want to do? 114 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 I can't lie anymore. 115 00:12:39,080 --> 00:12:42,800 - You want to stop. - I'm sorry. 116 00:12:42,960 --> 00:12:46,080 But I have more to lose, than you have. 117 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 My marriage, my family. 118 00:12:49,040 --> 00:12:52,360 My sister and father get fucked sour. 119 00:12:52,520 --> 00:12:53,840 - Hi. - Hi. 120 00:13:11,200 --> 00:13:14,640 Can't we meet later enough? and talk about it? 121 00:13:14,800 --> 00:13:17,240 We showed it all through. 122 00:13:28,920 --> 00:13:34,320 Hey. Dr. Oduwale treated Rex Wolfe at VA long enough for - 123 00:13:34,480 --> 00:13:38,760 - a close doctor-patient relationship could develop. 124 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 But I should not disturb you. 125 00:13:44,680 --> 00:13:49,120 Oduwale wrote some papers on Saugus, which is located online. 126 00:13:49,280 --> 00:13:52,200 And how do you want to get them reviewed? 127 00:13:58,920 --> 00:14:01,360 By ignoring me. 128 00:14:01,520 --> 00:14:04,680 - What? - Okay, come on. 129 00:14:05,680 --> 00:14:10,880 Oduwale had access to Catalyst Diagnostics' database in 1982. 130 00:14:11,040 --> 00:14:15,400 - Here he quotes it again in 2013. - 31 years. 131 00:14:15,560 --> 00:14:21,320 - We must have access to that database. - I'll get the court order. 132 00:14:30,640 --> 00:14:33,680 You want prints of the file? 133 00:14:33,840 --> 00:14:37,360 Printouts are best. All about the six names. 134 00:14:39,560 --> 00:14:45,240 Otherwise we will not close anyone into the archive, But court orders open doors. 135 00:14:46,840 --> 00:14:51,520 Now, Tyler Brandon Mills? I thought it was over. 136 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 Gain. I find all six. 137 00:15:06,320 --> 00:15:09,960 - What do you think? - I want to see what they have in common. 138 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 Thanks. Here. 139 00:15:22,920 --> 00:15:25,360 Tyler is almost not with. See. 140 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 Not since childhood. 141 00:15:28,320 --> 00:15:31,280 - A dead end. - No, he's in the pattern. 142 00:15:31,440 --> 00:15:33,840 - How? - The violence and the rash. 143 00:15:34,000 --> 00:15:36,720 - Here are the others. - Something must be missing. 144 00:15:36,880 --> 00:15:40,920 - How long do you keep records? - It's different. 145 00:15:41,080 --> 00:15:44,960 Some years, some decades or indefinitely. 146 00:15:45,120 --> 00:15:48,240 We are too east coast's largest biobank. 147 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Biobank? 148 00:15:50,000 --> 00:15:53,360 So someone can have access to old blood tests? 149 00:15:53,520 --> 00:15:58,160 Not just blood. We have urine, skin and organ tissue samples. 150 00:15:58,320 --> 00:16:01,560 Remains from routine tests as biopsies and such. 151 00:16:01,720 --> 00:16:05,120 - Why? - It is a great research resource. 152 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 After re-testing has become more advanced - 153 00:16:08,400 --> 00:16:11,840 - Are the samples too valuable to discard. 154 00:16:12,000 --> 00:16:14,720 - Cal. - Do you have everything you need? 155 00:16:14,880 --> 00:16:16,200 So far. 156 00:16:28,080 --> 00:16:29,400 Emily? 157 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 - Hi. Are you going early? - Some errands. 158 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 - Can we just talk? - Okay. 159 00:16:37,760 --> 00:16:42,080 - Can we talk here? - Of course. 160 00:16:47,800 --> 00:16:50,000 - Is it important? - No. 161 00:16:50,160 --> 00:16:54,120 What happens to dr. Oduwale? Nick told it. 162 00:16:54,280 --> 00:16:57,880 - Is there anything I should know? - We're not sure yet. 163 00:16:58,040 --> 00:17:02,120 - But you worked long before him? - Yes, for years. 164 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 - Did you hear anything bad about him? - No, never. 165 00:17:05,400 --> 00:17:07,760 We are lucky He takes Flynn. 166 00:17:07,920 --> 00:17:11,440 Yes ... I mean, of course. 167 00:17:11,600 --> 00:17:14,760 But what about his patient ethics? 168 00:17:14,920 --> 00:17:21,000 - Did he ever bend the rules? - No, he would never do that. 169 00:17:22,000 --> 00:17:26,600 - You really like him, right? - I admire him. 170 00:17:28,040 --> 00:17:31,920 He published an article in 2013 on blood chemistry - 171 00:17:32,080 --> 00:17:35,200 - and it's connected with an FBI case. 172 00:17:35,360 --> 00:17:40,240 - You're very thorough. - Yes. It has to do with Flynn. 173 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Find something of importance to Flynn ... 174 00:17:44,640 --> 00:17:47,200 Then we call right away. 175 00:17:50,240 --> 00:17:51,840 Alice ... 176 00:17:53,720 --> 00:17:57,200 Thank you for everything, what you did for Flynn. 177 00:17:57,360 --> 00:18:00,560 To be there for him in all those years. 178 00:18:00,720 --> 00:18:04,520 He's lucky to have you. We are all. 179 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Thanks. 180 00:18:29,880 --> 00:18:33,160 Hi, what happens to dr. Oduwale? 181 00:18:33,320 --> 00:18:35,720 Is there anything I can help with? 182 00:18:35,880 --> 00:18:39,400 We try to connect him to your case. 183 00:18:40,400 --> 00:18:44,320 Tyler Brandon Mills? How? 184 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 Came. Follow me. 185 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 Come over here. 186 00:18:59,120 --> 00:19:01,560 What is going on, Isaac? 187 00:19:01,720 --> 00:19:05,600 We believe dr. Oduwale ordered Rex Wolfe to kill TBM. 188 00:19:10,800 --> 00:19:12,240 What? 189 00:19:12,400 --> 00:19:16,160 Oduwale got to know Wolfe via therapy at Fort Devens - 190 00:19:16,320 --> 00:19:18,680 - And used him to the fentanyl killings. 191 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 It is ... 192 00:19:35,560 --> 00:19:38,120 - Did you see. - The stupid pig. 193 00:19:40,560 --> 00:19:42,960 He worked with Flynn for months. 194 00:19:47,000 --> 00:19:48,320 It is ... 195 00:19:51,000 --> 00:19:52,320 So. 196 00:19:57,800 --> 00:20:00,160 I am ... We ... 197 00:20:01,440 --> 00:20:05,680 We required to get Wolfe's call list, after killing TBM. 198 00:20:05,840 --> 00:20:10,560 We wanted to find a friend or colleague, that helped him hide. 199 00:20:10,720 --> 00:20:12,920 Let me guess: no friends. 200 00:20:14,160 --> 00:20:18,800 Or they also used all prepaid cards. We found nothing. 201 00:20:18,960 --> 00:20:23,440 It's an alarm signal. Told TBM's parents something - 202 00:20:23,600 --> 00:20:26,560 - about medical treatment? It got all the victims. 203 00:20:26,720 --> 00:20:30,640 Oduwale used it as cover for the experiments. 204 00:20:34,760 --> 00:20:39,920 We must talk to Mills' parents. No no. I'll fix it. 205 00:20:41,240 --> 00:20:43,240 That's my case. 206 00:20:44,960 --> 00:20:46,280 Thanks. 207 00:21:03,560 --> 00:21:06,400 Thank you for meeting, Mrs. Mills. 208 00:21:06,560 --> 00:21:09,440 - It's extremely important. - Do it fast. 209 00:21:09,600 --> 00:21:14,600 - You said you sent your son ... - He's called Tyler. 210 00:21:14,760 --> 00:21:17,280 You sent Tyler in group therapy. 211 00:21:19,760 --> 00:21:25,920 There was an informal help group. They met in the hospital. 212 00:21:27,840 --> 00:21:30,560 I regret, but I don't remember much. 213 00:21:30,720 --> 00:21:34,760 - He was physically healthy and healthy, didn't he? - Yes. 214 00:21:34,920 --> 00:21:40,040 We have reviewed Tyler's records and found no treatments. 215 00:21:41,080 --> 00:21:44,240 Did he never get any psychotropic drugs? 216 00:21:48,480 --> 00:21:50,600 We ... 217 00:21:50,760 --> 00:21:55,040 We never went that way. It is my husband's great opposition. 218 00:21:56,160 --> 00:21:58,800 Mrs. Mills ... 219 00:21:59,920 --> 00:22:04,760 Sometimes, when nothing else works, we do things. 220 00:22:04,920 --> 00:22:10,880 We take calculated risks and hope that it will help our children. 221 00:22:12,920 --> 00:22:14,720 I have done that. 222 00:22:15,800 --> 00:22:20,640 - Can you just ...? - Yes Yes. 223 00:22:32,120 --> 00:22:37,360 Tyler got a close relationship to the doctor in the hospital group. 224 00:22:37,520 --> 00:22:39,760 I said nothing to Chauncey - 225 00:22:39,920 --> 00:22:43,080 - But the doctor said, that Tyler would get better - 226 00:22:43,240 --> 00:22:45,640 - with an experimental medicine. 227 00:22:47,920 --> 00:22:51,520 The insurance did not cover but Tyler got it for free. 228 00:22:51,680 --> 00:22:55,920 And Tyler said, that it made his brain sharp. 229 00:22:56,080 --> 00:23:01,000 - Would you like to recognize the doctor? - Maybe. I do not know. 230 00:23:02,720 --> 00:23:04,120 Was that this man? 231 00:23:06,000 --> 00:23:07,880 - Yes, it's him. - Safe? 232 00:23:11,760 --> 00:23:15,560 - What was in the injections? - I do not know. 233 00:23:15,720 --> 00:23:21,400 - Did they kill my son? - I'm sorry, but I don't know. 234 00:23:25,960 --> 00:23:28,760 The same, who ordered the fentanyl killers - 235 00:23:28,920 --> 00:23:31,400 - also ordered Tommy Gibbs murdered. 236 00:23:31,560 --> 00:23:35,600 Dr. Semo Oduwale was Rex Wolfe's therapist at Fort Devens. 237 00:23:35,760 --> 00:23:39,160 Wolfe helped him to perform experiments on victims. 238 00:23:39,320 --> 00:23:43,920 When it went wrong, Wolfe had to kill them to delete the errors. 239 00:23:44,080 --> 00:23:48,000 - I haven't heard of experiments. - They were secret. 240 00:23:48,160 --> 00:23:52,000 The victims were given blood samples at Catalyst Diagnostics. 241 00:23:52,160 --> 00:23:56,240 Oduwale had access to their database via Project Quill. 242 00:23:56,400 --> 00:24:01,440 - What is Quill? - A psychobiology project at Saugus. 243 00:24:01,600 --> 00:24:05,080 Oduwale continued experiment elsewhere. 244 00:24:05,240 --> 00:24:09,800 - On people? - Oduwale was the Tylers Mills therapist. 245 00:24:09,960 --> 00:24:13,240 He gave Tyler an experimental medicine. 246 00:24:13,400 --> 00:24:18,720 And Tommy Gibbs linked Oduwale to Catalyst and Project Quill - 247 00:24:18,880 --> 00:24:21,880 - So Oduwale got him murdered. 248 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 We will question him. 249 00:24:30,800 --> 00:24:32,720 Do it. Get him in. 250 00:24:32,880 --> 00:24:36,080 But Julianne and Cal stands for the interview. 251 00:24:38,200 --> 00:24:42,760 Emily, Nick, you have a connection to Oduwale and cannot participate. 252 00:24:44,360 --> 00:24:45,680 Understood. 253 00:24:53,480 --> 00:24:59,160 Dr. Oduwale. I'm an FBI agent Gunnarsen. FBI agent Isaac. 254 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 - Thank you for coming. - Certainly. 255 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 - If you're ready? - Of course. 256 00:25:04,520 --> 00:25:07,200 Gunnarsen is an interesting name. 257 00:25:07,360 --> 00:25:10,640 Your background must be Norwegian or Swedish. 258 00:25:10,800 --> 00:25:13,240 Yes, my grandfather was from Sweden. 259 00:25:14,760 --> 00:25:16,960 Does this man look familiar? 260 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Rex Wolfe. 261 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Yes, I know him. 262 00:25:40,120 --> 00:25:44,760 Unfortunately, applies my medical secrecy here. 263 00:25:49,120 --> 00:25:53,920 - But I disregard it. - Thank you for your understanding. 264 00:25:54,080 --> 00:25:59,920 - So Wolfe was a patient? - At Fort Devens ten years ago. 265 00:26:00,080 --> 00:26:03,960 I treated him for five to six months. 266 00:26:04,120 --> 00:26:06,960 He was introverted and evasive. 267 00:26:08,080 --> 00:26:10,080 We often sat in silence. 268 00:26:11,440 --> 00:26:16,560 - Did you have a relationship outside? - We barely had that inside. 269 00:26:17,200 --> 00:26:20,480 Did he have violent tendencies? 270 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Never. 271 00:26:24,280 --> 00:26:27,880 Have you had contact with Rex since? 272 00:26:28,880 --> 00:26:35,760 Not as far as I remember. But I have treated hundreds of military people. 273 00:26:39,480 --> 00:26:42,440 I guess, that Rex is in trouble? 274 00:26:47,880 --> 00:26:53,600 I'm trying to help my patients, But it is not an exact science. 275 00:26:54,720 --> 00:26:57,320 I wish it was. 276 00:26:57,480 --> 00:27:02,480 When I think Flynn had private sessions with him ... 277 00:27:02,640 --> 00:27:07,880 But specific conversations? It's been over 30 years ago. 278 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 What do we have? Hour and a half? 279 00:27:12,840 --> 00:27:14,840 Two hours. 280 00:27:17,040 --> 00:27:19,400 I asked Cal to withdraw the time. 281 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 It was before the Gulf War. 282 00:27:33,640 --> 00:27:39,800 You have specified Catalyst Diagnostics as a source of biological data. 283 00:27:41,480 --> 00:27:44,160 How long did you have access to them? 284 00:27:44,320 --> 00:27:47,360 In one study duration. 285 00:27:47,520 --> 00:27:51,960 I just had to use their data on site under supervision. 286 00:27:52,120 --> 00:27:53,720 They are riders. 287 00:28:55,000 --> 00:28:56,880 Damn. 288 00:28:59,680 --> 00:29:04,680 Before the FEMA events did you know Tyler Brandon Mills? 289 00:29:08,200 --> 00:29:11,040 Tyler was my patient's transition. 290 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 Difficult situation. 291 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 Tragic outcome. 292 00:29:23,320 --> 00:29:28,600 - Did you have anything to do with that? - Who's that? 293 00:29:30,680 --> 00:29:33,040 Maybe it was your injections. 294 00:29:38,240 --> 00:29:40,960 Has his mother told you so? 295 00:29:42,480 --> 00:29:47,840 The poor woman did everything in his power to help his son. 296 00:29:48,000 --> 00:29:50,640 She gave him a kava extract. 297 00:29:50,800 --> 00:29:55,320 She gave him St. John's wort, one disaster for his mental state. 298 00:29:55,480 --> 00:30:00,560 Tyler's mother thinks you gave Tyler injections to heal him. 299 00:30:01,560 --> 00:30:04,760 But he got worse from them. 300 00:30:04,920 --> 00:30:09,680 Tyler's mother was exploited of charlatan more than once. 301 00:30:09,840 --> 00:30:12,520 Unfortunately she confuses me with another. 302 00:30:12,680 --> 00:30:16,640 More than once I have been falsely accused. 303 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 Do you have more questions? 304 00:30:21,480 --> 00:30:24,400 Unfortunately, I have an appointment tonight. 305 00:30:25,920 --> 00:30:29,000 Yes, we have a few more. 306 00:30:30,560 --> 00:30:35,000 - Am I arrested? - No, of course not. 307 00:30:36,040 --> 00:30:38,320 Then I have to go. 308 00:30:38,480 --> 00:30:41,760 Make a deal with Miss Crandall in the hospital - 309 00:30:41,920 --> 00:30:46,640 - if you want to arrange another discussion. 310 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 I hope, that you find the one you are looking for. 311 00:30:59,520 --> 00:31:01,000 Come on, take it. 312 00:31:03,200 --> 00:31:05,560 It's Emily. Post a message. 313 00:31:22,160 --> 00:31:26,520 - Hi. - Hi. He has cleared his office. 314 00:31:26,680 --> 00:31:31,280 - He knows we're on track. - The questioning is over. 315 00:31:32,840 --> 00:31:37,160 Do not worry. I've got it under control. 316 00:32:09,000 --> 00:32:12,080 - Emily? - Get your mouth slipped. 317 00:32:14,000 --> 00:32:17,440 - What's going on? - Do you know what it is? 318 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Emily, you must let me go. 319 00:32:23,200 --> 00:32:28,960 It's Tyler Brandon Mill's phosgene gas. Do you know what he had planned? 320 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 - He made them here. - Help! 321 00:32:33,600 --> 00:32:36,440 He could take them with them, where he wanted. 322 00:32:42,360 --> 00:32:48,520 Emily, you can't do this here. You're an FBI agent! 323 00:32:48,680 --> 00:32:54,160 I trusted you with my son! I can do with you what I want. 324 00:32:58,400 --> 00:33:00,600 MY RECORDING 2 325 00:33:02,440 --> 00:33:05,360 I know, you got Rex Wolfe to inject - 326 00:33:05,520 --> 00:33:10,320 - at least six people with a serum. And then you got him to kill them. 327 00:33:10,480 --> 00:33:14,840 - I don't know what you're talking about! - Gu you do! 328 00:33:16,200 --> 00:33:19,480 Do you know how phosgene works? Do you? 329 00:33:22,240 --> 00:33:23,920 Emily, don't. 330 00:33:25,000 --> 00:33:26,480 Emily! 331 00:33:27,840 --> 00:33:30,680 Oduwale revealed something during the interrogation? 332 00:33:30,840 --> 00:33:33,680 No, he never stumbled. 333 00:33:33,840 --> 00:33:39,800 - Where have you been? - At Oduwale's office. 334 00:33:39,960 --> 00:33:42,680 - Did we get a warrant? - No. 335 00:33:42,840 --> 00:33:47,320 Someone had emptied the office anyway, surely Oduwale. 336 00:33:47,480 --> 00:33:52,480 - Have you seen Emily? Is she back? - No, and she doesn't take the phone. 337 00:33:52,640 --> 00:33:58,440 - Do you have an idea of ​​where she is? - Piss. At home with dr. Oduwale. 338 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 Then we have to go there. 339 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 Quickly. 340 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 Chat. 341 00:34:15,720 --> 00:34:19,560 - Emily, don't do it. - I said talk! 342 00:34:20,560 --> 00:34:22,880 - Talk! - Emily, stop now. 343 00:34:26,520 --> 00:34:32,960 You must breathe sooner or later. That's how it comes in. 344 00:34:45,120 --> 00:34:48,280 Such. Such. 345 00:34:50,920 --> 00:34:54,160 Swallow it in your neck. It does it in your eyes. 346 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 You probably have eight minutes, three good ones. 347 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Now that the gas is in your lungs, can we wait - 348 00:35:01,160 --> 00:35:05,240 - or we can talk, and I can drive you to the hospital. 349 00:35:05,880 --> 00:35:07,200 Help ...! 350 00:35:09,880 --> 00:35:12,160 - Help! - Well, you cough. 351 00:35:12,320 --> 00:35:14,280 It goes faster than expected. 352 00:35:14,440 --> 00:35:19,720 Woven in your lungs and your neck has started to melt. 353 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Emily, stop. I beg you. 354 00:35:22,840 --> 00:35:25,680 I just let you die. 355 00:35:25,840 --> 00:35:29,400 But I'm curious. Why fentanyl? 356 00:35:30,400 --> 00:35:34,080 Because I failed. 357 00:35:36,080 --> 00:35:37,600 I failed! 358 00:35:38,920 --> 00:35:43,440 I had to delete all tracks so the work could continue. 359 00:35:43,600 --> 00:35:48,000 What failed? What did you inject them into? 360 00:35:48,160 --> 00:35:53,280 A serum I developed a serum. 361 00:35:53,440 --> 00:35:56,840 I sprayed resilience into them! 362 00:35:57,880 --> 00:36:02,400 And it worked. It worked perfectly on Rex Wolfe. 363 00:36:03,920 --> 00:36:05,800 I cured his PTSD. 364 00:36:05,960 --> 00:36:12,400 - And so he became an effective killer? - Rex was a disciplined soldier. 365 00:36:12,560 --> 00:36:19,000 But the civilians failed. They went wrong with that. 366 00:36:19,160 --> 00:36:22,560 - Emily, stop now. - And the gas attack? 367 00:36:22,720 --> 00:36:25,560 - Did you inject Mills? - Rex did it. 368 00:36:25,720 --> 00:36:28,240 - And Tommy Gibbs? - Now open the window! 369 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 - And Tommy? - He came too close. 370 00:36:32,400 --> 00:36:34,240 How did you make the serum? 371 00:36:40,760 --> 00:36:44,200 It started with animal testing. 372 00:36:44,360 --> 00:36:50,320 Countless animal experiments. All failed. 373 00:36:50,480 --> 00:36:54,040 I had to try it on people. 374 00:36:55,840 --> 00:37:01,080 But I would not exceed that limit. I couldn't. 375 00:37:01,240 --> 00:37:04,600 Then I got a package sent. 376 00:37:04,760 --> 00:37:09,680 A vial of blood, no name, no address. 377 00:37:09,840 --> 00:37:13,080 Just one note: "What do you say to this?" 378 00:37:13,240 --> 00:37:18,440 That blood had properties I had never seen before. 379 00:37:18,600 --> 00:37:22,480 A far more advanced hormone composition. 380 00:37:22,640 --> 00:37:26,280 They kept coming, month after month. 381 00:37:26,440 --> 00:37:27,840 Then I got an email. 382 00:37:28,840 --> 00:37:32,160 "You're ready to take the next step? " 383 00:37:32,320 --> 00:37:35,640 "You're ready to meet the donor patient? " 384 00:37:36,720 --> 00:37:38,240 You know the rest. 385 00:37:40,520 --> 00:37:41,840 It was Laurie. 386 00:37:45,240 --> 00:37:48,400 She brought me to you. 387 00:37:52,600 --> 00:37:56,000 Your blood was the origin of the serum. 388 00:37:56,160 --> 00:37:59,840 You are connected with all the fentanians. 389 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 Your blood was in their veins. 390 00:38:14,000 --> 00:38:17,080 - You tortured me. - I created you! 391 00:38:18,080 --> 00:38:21,880 Your resilience became stronger in captivity! 392 00:38:29,560 --> 00:38:31,560 Can you see her car? 393 00:38:39,120 --> 00:38:40,560 Clear? 394 00:38:43,280 --> 00:38:47,840 It's not phosgene. Is that okay? 395 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 No no. 396 00:38:51,680 --> 00:38:58,200 You won't kill me. Not until you know about Flynn. 397 00:38:58,360 --> 00:39:02,120 - Did you inject Flynn? - Get me free! 398 00:39:02,280 --> 00:39:04,720 Have you injected my son ?! 399 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 - Byrne! - Emily! 400 00:39:10,920 --> 00:39:14,640 - What the hell, Byrne? - It's just tear gas. 401 00:39:14,800 --> 00:39:17,880 - It burns. - You good God! Out! 402 00:39:38,560 --> 00:39:44,680 Thank God you came. Get me out, before she comes back. Release me. 403 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 What are you doing? 404 00:39:47,960 --> 00:39:49,320 What was it? 405 00:40:11,960 --> 00:40:15,640 You good God. Oduwale has been shot. 406 00:40:19,560 --> 00:40:23,240 Texts: T.R. Mills www.sdimedia.com 29229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.