All language subtitles for 9-1-1.s02e17.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:05,344 Lotto fever has officially swept the Southland. 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,913 The Golden State jackpot has climbed to an all-time high, 3 00:00:08,939 --> 00:00:10,387 sending Angelenos everywhere 4 00:00:10,454 --> 00:00:13,586 scrambling to grab their last-minute lottery tickets. 5 00:00:14,596 --> 00:00:17,367 With no lucky winner last week, the jackpot has now... 6 00:00:17,446 --> 00:00:19,071 Make it a winner this time, Ray. 7 00:00:19,736 --> 00:00:21,309 Got a good feeling about this one. 8 00:00:21,376 --> 00:00:23,045 I think we both gonna be winners today. 9 00:00:24,550 --> 00:00:25,785 Y'all heard him, folks. 10 00:00:26,205 --> 00:00:28,265 Y'all might as well save yourself the trouble, 11 00:00:28,289 --> 00:00:30,378 'cause I got the winning ticket right here! 12 00:00:30,402 --> 00:00:33,597 You go, baby. 13 00:00:33,651 --> 00:00:35,514 Aspiring millionaires everywhere line up 14 00:00:35,539 --> 00:00:37,240 to make their offerings to Lady Luck. 15 00:00:37,307 --> 00:00:38,610 My God. 16 00:00:44,116 --> 00:00:46,914 Please, God, just this one wish. 17 00:00:48,106 --> 00:00:49,578 Just this one. 18 00:01:10,846 --> 00:01:13,253 - Watch where you're going. - Get out the road! 19 00:01:27,650 --> 00:01:29,501 9-1-1, what's your emergency? 20 00:01:29,527 --> 00:01:32,102 A man just jumped out of a building and landed on my car. 21 00:01:32,127 --> 00:01:33,247 What's your location, ma'am? 22 00:01:33,359 --> 00:01:34,966 On the corner of fourth and main... 23 00:01:35,873 --> 00:01:39,521 Wait a minute... my God, he's alive! He's alive! 24 00:01:46,591 --> 00:01:48,415 Barry Johnson, 57. 25 00:01:48,483 --> 00:01:51,942 Seems to have had some kind of existential crisis after lunch. 26 00:01:52,209 --> 00:01:55,723 Threw all his money off the roof and then decided to jump after it. 27 00:01:56,043 --> 00:01:57,668 Falls 20 stories and lives. 28 00:01:57,735 --> 00:01:59,709 20 stories? How is that even possible? 29 00:01:59,926 --> 00:02:03,144 We also got a few greedy bystanders with minor injuries. 30 00:02:03,168 --> 00:02:05,209 Not sure how you want to handle those. 31 00:02:05,283 --> 00:02:06,504 That's up to the cap. 32 00:02:08,646 --> 00:02:10,159 Interim cap. 33 00:02:10,227 --> 00:02:12,532 This is just temporary until Bobby comes back. 34 00:02:12,997 --> 00:02:14,661 You keep telling yourself that, Buck. 35 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 Whoa. 36 00:02:16,759 --> 00:02:19,164 All right, I'll take spinal precaution. 37 00:02:21,783 --> 00:02:25,533 Right, I'm the captain. Hen, Eddie, you're with him. 38 00:02:25,557 --> 00:02:27,837 Buck, go with John. Triage the minor injuries. 39 00:02:27,862 --> 00:02:30,783 - And I'll get the Jaws. - All right, Barry. 40 00:02:31,313 --> 00:02:33,239 I'm gonna give you something for the pain, okay? 41 00:02:33,348 --> 00:02:34,651 It'll take the edge off, 42 00:02:34,816 --> 00:02:36,456 but you're probably still gonna feel this. 43 00:02:36,514 --> 00:02:37,824 Can't you just knock me out? 44 00:02:38,223 --> 00:02:40,161 Sorry, I need you to stay with me. 45 00:02:40,341 --> 00:02:42,058 Compound fracture, both legs. 46 00:02:45,781 --> 00:02:47,449 Hasn't lost bowel control. 47 00:02:47,675 --> 00:02:49,543 At least I got that going for me. 48 00:02:49,639 --> 00:02:51,408 These are all positives, Barry. 49 00:02:51,872 --> 00:02:53,546 Means your spine's probably okay. 50 00:02:53,614 --> 00:02:54,859 Ma'am, you said you saw him fall? 51 00:02:54,883 --> 00:02:56,819 - Yeah. - How did he land? 52 00:02:57,288 --> 00:02:58,490 Feet first. 53 00:02:58,890 --> 00:03:00,393 Couldn't even do this right. 54 00:03:00,460 --> 00:03:02,831 This morphine's nice, though. 55 00:03:03,545 --> 00:03:04,985 You have anyone you need us to call? 56 00:03:05,068 --> 00:03:06,907 My wife left me. My kids hate me. 57 00:03:07,396 --> 00:03:10,132 My only friend is suing me. Next time, I go head first. 58 00:03:10,413 --> 00:03:11,751 You had all that money, though. 59 00:03:12,259 --> 00:03:13,619 Why'd you throw it out the window? 60 00:03:13,853 --> 00:03:15,420 That money ruined my life. 61 00:03:15,532 --> 00:03:18,248 A year ago, I'd have thought it solved all my problems. 62 00:03:18,344 --> 00:03:19,788 Just multiplied them. 63 00:03:21,139 --> 00:03:22,139 Wait. 64 00:03:22,313 --> 00:03:23,842 Wait, what-what happened last year? 65 00:03:24,175 --> 00:03:25,693 I won the lottery. 66 00:03:27,889 --> 00:03:29,224 Careful what you wish for. 67 00:03:39,862 --> 00:03:42,293 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com. 68 00:03:43,622 --> 00:03:44,770 Look at him. 69 00:03:45,537 --> 00:03:47,108 Feel like I won the lottery. 70 00:03:47,468 --> 00:03:49,084 Our son seems happy. 71 00:03:50,039 --> 00:03:51,966 I swear, that kid was born happy. 72 00:03:52,262 --> 00:03:53,966 I have no idea where he gets it. 73 00:03:55,686 --> 00:03:56,701 From me. 74 00:03:56,784 --> 00:03:58,120 You? 75 00:03:58,277 --> 00:04:00,245 Mr. Broody? 76 00:04:00,848 --> 00:04:03,621 Well, hopefully he gets your brains. 77 00:04:04,235 --> 00:04:05,996 He can't get by just on my good looks. 78 00:04:06,020 --> 00:04:08,668 Nice. Good one. 79 00:04:09,591 --> 00:04:10,997 He loves having you around. 80 00:04:11,248 --> 00:04:13,318 - Does he? - We both do. 81 00:04:17,880 --> 00:04:19,014 Eddie. 82 00:04:20,298 --> 00:04:21,646 What are we doing? 83 00:04:21,792 --> 00:04:22,802 What do you mean? 84 00:04:23,603 --> 00:04:25,233 I need to know what you want. 85 00:04:27,314 --> 00:04:29,185 I want this. 86 00:04:30,271 --> 00:04:32,791 Want to have a nice day on the beach with my son and his mother. 87 00:04:33,872 --> 00:04:37,255 Okay. So... is that what I am to you? 88 00:04:38,326 --> 00:04:39,747 Christopher's mother? 89 00:04:40,079 --> 00:04:41,350 Because, hey, 90 00:04:41,375 --> 00:04:42,778 if that's what it is, it's fine. 91 00:04:43,370 --> 00:04:44,641 I just... 92 00:04:45,317 --> 00:04:46,545 I need to know. 93 00:04:47,442 --> 00:04:48,481 Shannon... 94 00:04:50,110 --> 00:04:51,435 I don't know. 95 00:04:53,014 --> 00:04:55,271 These last months have been good. 96 00:04:55,893 --> 00:04:58,755 Really good. I don't know. 97 00:04:59,067 --> 00:05:00,927 Guess I'm just waiting for a sign. 98 00:05:01,947 --> 00:05:04,778 Something... to know which way to step. 99 00:05:08,627 --> 00:05:10,264 I think I might be pregnant. 100 00:05:17,702 --> 00:05:18,702 Hi. 101 00:05:18,917 --> 00:05:21,127 - Good morning, Captain. - Good morning, Sergeant. 102 00:05:21,665 --> 00:05:23,526 - Checking up on me? - Not at all. 103 00:05:23,572 --> 00:05:25,634 I'm just jealous of your life of leisure. 104 00:05:25,762 --> 00:05:26,810 Leisure? 105 00:05:26,836 --> 00:05:30,209 You kidding me? I'm about to embark on a project so grand and so vast 106 00:05:30,733 --> 00:05:32,803 that I won't have a moment to even think about something 107 00:05:32,827 --> 00:05:35,076 as insignificant as possibly having 108 00:05:35,101 --> 00:05:37,475 - my life's work taken away from me. - Yes? 109 00:05:37,898 --> 00:05:40,163 Yeah. I am gonna plan us a real wedding. 110 00:05:40,187 --> 00:05:42,406 Obviously, I won't make any decisions 111 00:05:42,430 --> 00:05:44,163 - without you. - No. 112 00:05:44,187 --> 00:05:46,406 Feel free to pick out everything except the dress. 113 00:05:47,134 --> 00:05:49,586 All I need on that day are just you and the kids. 114 00:05:49,610 --> 00:05:51,759 - All the other details? Have at it. - You know, 115 00:05:51,783 --> 00:05:54,167 if there's an upside to this suspension, it's that I get a chance 116 00:05:54,191 --> 00:05:55,596 to really concentrate on this. 117 00:05:56,199 --> 00:05:58,465 Make the occasion worthy of the bride. 118 00:05:58,800 --> 00:06:00,995 Well, smooth-talk the investigating committee 119 00:06:01,021 --> 00:06:03,949 like that, there won't be a suspension for long. 120 00:06:04,884 --> 00:06:06,484 Be safe out there, Sergeant. I love you. 121 00:06:06,512 --> 00:06:07,769 I love you, too. 122 00:06:16,848 --> 00:06:18,579 - Hey. - Hey. Am I bothering you? 123 00:06:18,603 --> 00:06:20,483 Y-You would tell me if I'm bothering you, right? 124 00:06:20,641 --> 00:06:22,005 No, you're not bothering me. 125 00:06:22,057 --> 00:06:24,276 Okay, good. Um... When are you coming back? 126 00:06:24,324 --> 00:06:26,675 I don't know, Buck. I-I might not be. 127 00:06:26,699 --> 00:06:27,869 That's unacceptable. 128 00:06:27,944 --> 00:06:31,817 We need to get you unsuspended. Maybe I can talk to the chief, 129 00:06:31,843 --> 00:06:34,654 you know, testify on your behalf. That-that would help, right? 130 00:06:34,680 --> 00:06:36,733 You might get suspended, too. Let's... 131 00:06:36,757 --> 00:06:38,788 We need you back, Bobby. 132 00:06:39,084 --> 00:06:41,218 The place doesn't work without you. 133 00:06:45,189 --> 00:06:46,600 So, we're doing lineups now? 134 00:06:47,040 --> 00:06:49,398 - Stow it, Buckley. - Buck, it's been two shifts. 135 00:06:49,423 --> 00:06:51,867 But I thought that having Chimney be in charge would be easier 136 00:06:51,893 --> 00:06:53,194 on all of you. He's your friend. 137 00:06:53,259 --> 00:06:55,295 Yeah, Chimney is my friend. 138 00:06:55,778 --> 00:06:57,242 Interim Captain Han? 139 00:06:58,449 --> 00:06:59,992 - He's a monster. - Listen up. 140 00:07:00,620 --> 00:07:02,704 Because the word of the day is 141 00:07:03,228 --> 00:07:04,468 "hose maintenance." 142 00:07:04,684 --> 00:07:05,687 Okay, I'm out. 143 00:07:05,713 --> 00:07:06,913 He's just being conscientious. 144 00:07:07,146 --> 00:07:10,048 Conscientious? Or mad with power? 145 00:07:11,105 --> 00:07:13,454 That's not the most efficient way to do it, guys. 146 00:07:13,480 --> 00:07:15,658 Look, a week ago, Chimney was one of you. 147 00:07:15,682 --> 00:07:17,887 Now he's responsible for all of you. 148 00:07:18,343 --> 00:07:19,774 It's an adjustment for everybody. 149 00:07:21,266 --> 00:07:24,125 Well, exactly how long will we be adjusting, Cap? 150 00:07:24,151 --> 00:07:27,690 Because Responsible Chimney is freaking me out. 151 00:07:27,971 --> 00:07:29,110 Get it nice and tight. 152 00:07:29,559 --> 00:07:30,564 Clean line. 153 00:07:31,610 --> 00:07:32,947 Watching, Buckley? 154 00:07:33,086 --> 00:07:34,196 Yep. 155 00:07:34,350 --> 00:07:37,100 - It's not good. - He's not you, Cap. 156 00:07:37,911 --> 00:07:39,879 You shouldn't expect him to be. 157 00:07:39,904 --> 00:07:41,444 You should tell him that. 158 00:07:41,622 --> 00:07:44,949 This is shaking beef because you shake it. 159 00:07:48,192 --> 00:07:51,473 Whoa. Fire. Fire. 160 00:07:51,858 --> 00:07:53,334 Chim, back up. 161 00:07:57,487 --> 00:07:58,706 Smell that? 162 00:08:01,939 --> 00:08:03,425 What's for dinner? 163 00:08:05,105 --> 00:08:07,315 Okay, relax. There's plenty for everybody. 164 00:08:07,536 --> 00:08:09,220 Maybe now would be a good time to reflect 165 00:08:09,245 --> 00:08:10,894 on our hose training. Hey, hey, hey! 166 00:08:12,298 --> 00:08:15,360 The 118 eats dinner as a family, even if it is crappy pizza. 167 00:08:16,293 --> 00:08:17,293 Sit down, Diaz. 168 00:08:18,769 --> 00:08:20,238 Sorry, Cap. It won't happen again. 169 00:08:20,978 --> 00:08:22,504 I just sat there. 170 00:08:22,939 --> 00:08:24,040 I didn't know what to say. 171 00:08:24,238 --> 00:08:25,512 Well, that's understandable. 172 00:08:27,567 --> 00:08:28,973 You sure I'm not in your hair? 173 00:08:29,077 --> 00:08:31,375 - It's fine. - See, I don't know, Cap. 174 00:08:31,891 --> 00:08:33,014 Another baby? 175 00:08:33,508 --> 00:08:34,797 I mean, are we ready for that? 176 00:08:34,893 --> 00:08:36,093 Were you ready the first time? 177 00:08:36,289 --> 00:08:37,719 No. I... 178 00:08:38,058 --> 00:08:39,172 I knew I loved her, 179 00:08:39,601 --> 00:08:42,452 but I didn't think I was ready to get married. 180 00:08:42,661 --> 00:08:44,597 If you two do decide to have another baby, 181 00:08:44,890 --> 00:08:45,975 you'll figure it out. 182 00:08:46,206 --> 00:08:47,606 We already know you're a great dad. 183 00:08:48,229 --> 00:08:51,038 I guess the question is, can I be a good husband? 184 00:08:52,014 --> 00:08:53,024 That is a question. 185 00:08:53,941 --> 00:08:55,219 Are you ready to ask it? 186 00:08:55,951 --> 00:08:57,780 I don't know. It's just a stupid dance. 187 00:08:57,888 --> 00:08:58,976 Probably shouldn't even go. 188 00:08:59,860 --> 00:09:00,883 You like this girl. 189 00:09:01,083 --> 00:09:02,530 So ask her out. See what happens. 190 00:09:02,921 --> 00:09:05,116 - What if she laughs at me? - What if she doesn't? 191 00:09:05,538 --> 00:09:07,610 You don't think I was nervous when I asked your mother out? 192 00:09:07,634 --> 00:09:09,732 - You have a fire engine. - I do. 193 00:09:09,950 --> 00:09:11,937 Well... I did. 194 00:09:11,966 --> 00:09:14,250 - They all hate me. - They don't hate you, Chim. 195 00:09:14,275 --> 00:09:15,845 No, they do. 196 00:09:16,216 --> 00:09:17,778 - This, like, a bad time? - It's fine. 197 00:09:18,481 --> 00:09:20,341 You know, when the chief asked me to take over, 198 00:09:20,365 --> 00:09:21,970 I thought it would be fun, you know? 199 00:09:22,200 --> 00:09:24,614 A couple of weeks of bossing everyone around. 200 00:09:24,844 --> 00:09:27,200 Making Buck wash my car. What's not to love? 201 00:09:27,388 --> 00:09:29,489 Except apparently everything. 202 00:09:30,386 --> 00:09:32,091 Sometimes it's not easy being the boss. 203 00:09:32,388 --> 00:09:34,471 Can I change my mind? Stop being their boss, 204 00:09:34,496 --> 00:09:35,696 go back to being their friend? 205 00:09:35,739 --> 00:09:37,692 A good captain finds a way to do both. 206 00:09:39,786 --> 00:09:40,903 I don't think I'm up to it. 207 00:09:41,293 --> 00:09:43,886 You can do this, Chim. You don't have to worry 208 00:09:43,912 --> 00:09:45,552 about being their friend. You already are. 209 00:09:45,749 --> 00:09:47,427 You can do this because you know this team, 210 00:09:47,451 --> 00:09:49,520 you know what they're capable of and they trust you. 211 00:09:49,756 --> 00:09:52,365 Now you just have to trust them and yourself. 212 00:09:52,588 --> 00:09:54,638 Don't push them. Lead them. 213 00:10:03,537 --> 00:10:05,261 Now, we get lots of tours 214 00:10:05,287 --> 00:10:07,960 in here, but it's not every day we get to meet 215 00:10:07,985 --> 00:10:12,025 the reigning South Pasadena sixth grade bake sale champs. 216 00:10:14,964 --> 00:10:18,337 Who knows the difference between cocoa and cacao? 217 00:10:19,775 --> 00:10:21,033 Very good. 218 00:10:22,311 --> 00:10:26,029 After the cacao nib is milled, it goes through the grinder, 219 00:10:26,408 --> 00:10:29,653 which causes it to melt. That liquid is then... 220 00:10:29,802 --> 00:10:30,873 Mr. Dubraunstein? 221 00:10:32,279 --> 00:10:34,014 Are you sure you're okay being here? 222 00:10:34,509 --> 00:10:37,091 Isn't it like an alcoholic touring a distillery? 223 00:10:38,759 --> 00:10:42,755 I didn't lose 195 pounds by being some fragile flower. 224 00:10:43,654 --> 00:10:47,278 - It was sheer willpower. - I greatly admire that. 225 00:10:47,580 --> 00:10:48,682 Well, that, and I didn't want to hear 226 00:10:48,706 --> 00:10:50,595 the students call me "Mr. Du-fatstein" 227 00:10:51,036 --> 00:10:53,086 behind my back for another miserable year. 228 00:10:53,184 --> 00:10:54,899 Children can be so cruel. 229 00:10:55,452 --> 00:10:57,947 Especially the gifted ones. 230 00:10:59,000 --> 00:11:01,494 Okay, who's ready for some samples? 231 00:11:03,793 --> 00:11:04,830 There you go. 232 00:11:05,567 --> 00:11:06,955 Everyone take a sample. 233 00:11:07,519 --> 00:11:08,783 Only one each. 234 00:11:09,009 --> 00:11:10,900 Our chocolate liquor... 235 00:11:11,812 --> 00:11:14,095 teachers, it's N.A... 236 00:11:14,556 --> 00:11:17,374 is kept heated to 110 degrees. 237 00:11:17,664 --> 00:11:19,710 First-time tasters say this is like 238 00:11:19,885 --> 00:11:21,951 nothing they've ever experienced before. 239 00:11:25,701 --> 00:11:28,138 - That is good. - Yummy, right? 240 00:11:28,338 --> 00:11:31,411 All right, now, if you'll throw your cups away 241 00:11:31,436 --> 00:11:33,974 and follow me to the packaging room. 242 00:12:20,515 --> 00:12:21,884 Yeah. 243 00:12:33,392 --> 00:12:35,048 9-1-1, what's your emergency? 244 00:12:35,072 --> 00:12:37,682 I'm calling from the Seymour chocolate factory in El Segundo. 245 00:12:37,768 --> 00:12:40,337 My colleague is drowning in dark chocolate! 246 00:12:40,363 --> 00:12:41,485 He's a factory worker? 247 00:12:41,518 --> 00:12:43,938 A social studies teacher! Just please, hurry! 248 00:12:44,113 --> 00:12:46,350 We tried pulling him out, but he was struggling so much 249 00:12:46,375 --> 00:12:48,125 that he sank even deeper. 250 00:12:49,102 --> 00:12:51,181 Our chocolate is the richest in the country, but... 251 00:12:52,000 --> 00:12:54,267 unfortunately, that also makes it the heaviest. 252 00:12:55,134 --> 00:12:57,142 Sir? Sir, how you feeling in there? 253 00:12:57,263 --> 00:12:58,485 W-W-Warm. 254 00:12:58,731 --> 00:13:01,504 We had to leave the heat on. My foreman was afraid if we didn't 255 00:13:01,528 --> 00:13:03,176 that the whole batch would just harden up. 256 00:13:03,600 --> 00:13:04,840 Then we'd be chiseling him out. 257 00:13:04,966 --> 00:13:06,126 All right, let's get to work! 258 00:13:12,916 --> 00:13:15,322 The pressure on his body is probably slowing his circulation. 259 00:13:15,427 --> 00:13:16,807 We don't get him out of here soon, 260 00:13:17,032 --> 00:13:18,846 - he may lose consciousness. - All right, boys, 261 00:13:18,870 --> 00:13:20,480 - let's pull him out. - Here, can you reach 262 00:13:20,504 --> 00:13:21,682 your hands above the surface? 263 00:13:21,812 --> 00:13:22,812 No. 264 00:13:22,913 --> 00:13:25,616 All right, we're gonna have to grab under his arms. 265 00:13:28,422 --> 00:13:30,429 - Okay, ready? - Pull on three. 266 00:13:32,461 --> 00:13:35,884 One, two, three. 267 00:13:39,927 --> 00:13:42,197 I got you, I got you. 268 00:13:42,703 --> 00:13:45,328 - What's happening here? - Physics. Physics is happening here. 269 00:13:45,354 --> 00:13:47,368 You're creating a low-pressure pocket when you pull him up, 270 00:13:47,392 --> 00:13:49,711 and then that pocket is pulling him right back down. 271 00:13:49,881 --> 00:13:52,086 Great. So basically chocolate quicksand. 272 00:13:52,110 --> 00:13:53,711 Okay, everybody just stop for a second. 273 00:13:54,734 --> 00:13:58,796 Hen, take out an O2 tank, rip off the mask, create an air tube. 274 00:13:58,966 --> 00:14:00,966 It'll buy us some time if he goes completely under. 275 00:14:01,250 --> 00:14:02,350 Time for what? 276 00:14:02,847 --> 00:14:04,006 For me to think. 277 00:14:09,211 --> 00:14:12,407 Get him, get him, get him. 278 00:14:13,476 --> 00:14:15,336 Here. Try to... 279 00:14:15,360 --> 00:14:17,602 try to bite this tube with your tongue so you don't lose it. 280 00:14:17,626 --> 00:14:19,577 Okay, good. Okay, now what, Captain? 281 00:14:23,506 --> 00:14:24,922 Did our cap just run away? 282 00:14:25,181 --> 00:14:26,515 I think he went that way. 283 00:14:27,638 --> 00:14:29,129 Whoa, whoa, whoa! 284 00:14:29,154 --> 00:14:30,767 Breathe. Keep breathing, keep breathing. 285 00:14:31,070 --> 00:14:32,429 - Coming through! - Keep breathing, 286 00:14:32,453 --> 00:14:34,453 Keep breathing, keep breathing now. Keep breathing. 287 00:14:40,220 --> 00:14:41,493 The hell? 288 00:14:41,764 --> 00:14:43,701 It's cocoa butter. Tempers the chocolate, 289 00:14:43,726 --> 00:14:45,062 decreases the viscosity. 290 00:14:46,174 --> 00:14:48,155 What? Stir. 291 00:14:50,504 --> 00:14:51,807 Okay. 292 00:14:54,890 --> 00:14:56,961 Yeah. Keep-keep... keep mixing! It's working! 293 00:14:57,340 --> 00:14:58,808 There we go! 294 00:14:58,834 --> 00:15:00,037 Okay, here he comes. 295 00:15:00,484 --> 00:15:02,354 More, more, more! 296 00:15:02,842 --> 00:15:04,913 Keep mixing! 297 00:15:10,948 --> 00:15:13,471 I lied. I have no willpower. 298 00:15:13,889 --> 00:15:15,589 I got lap-band surgery. 299 00:15:18,294 --> 00:15:19,542 Quick thinking, Cap. 300 00:15:20,179 --> 00:15:21,515 That was something. 301 00:15:24,212 --> 00:15:26,385 You weren't so sure that I could do it, were you? 302 00:15:27,447 --> 00:15:29,010 You called Bobby, didn't you? 303 00:15:29,380 --> 00:15:30,947 I went down to the... 304 00:15:31,183 --> 00:15:32,299 I turned on the... 305 00:15:34,078 --> 00:15:37,702 He's a chef. A good captain utilizes all his resources. 306 00:15:43,923 --> 00:15:45,195 It's not cheating. 307 00:15:52,942 --> 00:15:54,865 9-1-1, what's your emergency? 308 00:15:54,998 --> 00:15:57,645 I need you to send someone to 225 Pinecrest Lane. 309 00:15:57,671 --> 00:15:59,308 I think my brother is going to kill himself! 310 00:15:59,332 --> 00:16:01,089 Ma'am, I'm having trouble understanding you. 311 00:16:01,114 --> 00:16:03,121 You need to slow down. What's the address again? 312 00:16:03,238 --> 00:16:05,308 225 Pinecrest Lane. It's my brother. 313 00:16:05,480 --> 00:16:07,359 He called me to say goodbye. You have to hurry. 314 00:16:07,384 --> 00:16:08,820 Please send someone! 315 00:16:08,971 --> 00:16:11,158 Police are already on their way. You said he called you. 316 00:16:11,182 --> 00:16:12,370 When was that and where are you? 317 00:16:12,394 --> 00:16:13,730 A few minutes ago. I didn't understand 318 00:16:13,754 --> 00:16:15,816 what he was saying at first. Damn it! 319 00:16:15,933 --> 00:16:17,551 Turn already! Move! 320 00:16:17,971 --> 00:16:20,683 I'm not gonna make it in time. He's all alone, and I don't... 321 00:16:20,951 --> 00:16:23,568 The officers will be there soon. He won't be alone for long. 322 00:16:23,649 --> 00:16:25,373 So let's focus on getting you home safe. 323 00:16:26,177 --> 00:16:27,389 Take a deep breath. 324 00:16:28,034 --> 00:16:29,682 Calm down. 325 00:16:31,221 --> 00:16:32,229 What's your name? 326 00:16:32,366 --> 00:16:33,635 Nicole. 327 00:16:34,027 --> 00:16:35,581 Hi, Nicole. I'm Maddie. 328 00:16:36,316 --> 00:16:38,340 We're gonna get you through this together. 329 00:16:39,527 --> 00:16:40,716 What's your brother's name? 330 00:16:40,926 --> 00:16:42,385 Sam. Foster. 331 00:16:42,828 --> 00:16:44,799 Does Sam have any history of mental illness? 332 00:16:44,868 --> 00:16:45,932 He's bipolar. 333 00:16:46,407 --> 00:16:48,610 - Bipolar 1. - Does he take medication for that? 334 00:16:48,634 --> 00:16:50,605 He takes... I don't know. They switched his meds 335 00:16:50,629 --> 00:16:53,235 - a few weeks ago. I can't remember. - That's okay. 336 00:16:54,644 --> 00:16:56,269 Has Sam attempted suicide before? 337 00:16:56,356 --> 00:16:57,426 More than once. 338 00:16:57,961 --> 00:17:00,820 You said that he called you to say goodbye... what did he say? 339 00:17:00,890 --> 00:17:01,905 That he loved me. 340 00:17:02,359 --> 00:17:03,662 That he was sorry, 341 00:17:03,807 --> 00:17:05,207 but he just couldn't do it anymore. 342 00:17:05,540 --> 00:17:08,086 - He was so tired. - You guys have been fighting 343 00:17:08,112 --> 00:17:10,336 - like this for a while? - Since college. 344 00:17:10,826 --> 00:17:13,368 But I thought... I thought the new meds were working. 345 00:17:13,593 --> 00:17:15,071 He seemed better. 346 00:17:15,166 --> 00:17:16,914 I wouldn't have left him if I... 347 00:17:17,636 --> 00:17:19,942 God. I shouldn't have left him. 348 00:17:20,359 --> 00:17:21,701 I shouldn't have gone out. 349 00:17:22,419 --> 00:17:23,555 Nicole... 350 00:17:23,740 --> 00:17:25,193 this is not your fault. 351 00:17:26,202 --> 00:17:28,310 Don't even think about that right now. 352 00:17:29,263 --> 00:17:31,232 Just focus on helping Sam. 353 00:17:31,329 --> 00:17:34,025 - Right. I'm sorry. - No, it's okay. 354 00:17:34,974 --> 00:17:36,414 I know it's scary. 355 00:17:39,445 --> 00:17:41,564 Has Sam ever been violent? 356 00:17:42,406 --> 00:17:43,961 Not to other people. 357 00:17:44,192 --> 00:17:45,431 Just himself. 358 00:17:46,236 --> 00:17:48,507 And he seemed okay when you left the house? 359 00:17:48,832 --> 00:17:50,095 Yeah. We had breakfast, 360 00:17:50,346 --> 00:17:52,697 and he said he was having a good day, and I believed him. 361 00:17:53,181 --> 00:17:54,487 Wanted to believe him. 362 00:17:54,891 --> 00:17:57,424 It's been so long since he felt okay, 363 00:17:57,450 --> 00:17:59,710 and I thought, for an hour, we could both just... 364 00:17:59,915 --> 00:18:01,022 just breathe. 365 00:18:03,373 --> 00:18:06,123 I'm here. I'm here. I'm turning on my street. 366 00:18:06,987 --> 00:18:08,317 Y-you're at your house? 367 00:18:08,625 --> 00:18:10,857 I'm pulling up. I see police cars. 368 00:18:11,236 --> 00:18:12,585 Why are there so many? 369 00:18:14,137 --> 00:18:16,375 N-Nicole? 370 00:18:18,608 --> 00:18:19,958 Nicole? 371 00:18:25,740 --> 00:18:26,825 Hey. 372 00:18:27,934 --> 00:18:28,965 How's your day? 373 00:18:30,622 --> 00:18:31,942 Unfinished. 374 00:18:32,567 --> 00:18:34,999 Are you saying that 'cause you're only halfway through a shift, 375 00:18:35,023 --> 00:18:36,450 or is something else going on? 376 00:18:36,653 --> 00:18:39,325 You know that thing when you're in the thick of an emergency 377 00:18:39,349 --> 00:18:42,386 and you're helping someone, and then help arrives, 378 00:18:42,470 --> 00:18:43,830 - and... - And they hang up on you. 379 00:18:45,152 --> 00:18:47,344 Yeah, and you-you never get to know how it ends. 380 00:18:47,771 --> 00:18:49,133 Don't you ever wonder? 381 00:18:49,413 --> 00:18:50,482 All the time. 382 00:18:50,950 --> 00:18:54,121 You can pull the reports, Maddie, but I don't recommend it. 383 00:18:54,487 --> 00:18:56,050 If you don't read 'em, you can't know, 384 00:18:56,076 --> 00:18:58,714 and as long as you don't know... you can still hope. 385 00:18:59,566 --> 00:19:00,566 For what? 386 00:19:01,159 --> 00:19:02,277 Everyone lived. 387 00:19:02,818 --> 00:19:05,269 Up here, I've never lost a call. 388 00:19:08,195 --> 00:19:09,526 When I was a nurse, 389 00:19:09,986 --> 00:19:12,760 for every person there was a beginning, a middle and an end. 390 00:19:14,060 --> 00:19:16,402 And you were there... for all of it. 391 00:19:17,230 --> 00:19:18,316 You didn't just... 392 00:19:18,867 --> 00:19:21,973 hang up and then pass the responsibility to someone else. 393 00:19:22,006 --> 00:19:24,662 - That's the job. - Yeah, but if you're not there, 394 00:19:25,282 --> 00:19:26,873 if you don't know how the story ends, 395 00:19:26,897 --> 00:19:29,092 then how do you know if you're doing it right? 396 00:19:29,280 --> 00:19:31,256 How do you know if you've made a difference? 397 00:19:31,750 --> 00:19:32,778 You don't. 398 00:19:34,333 --> 00:19:35,998 That's why not everyone can do this. 399 00:19:36,826 --> 00:19:38,226 Though I was pretty sure you could. 400 00:19:40,034 --> 00:19:41,826 I didn't leave nursing. 401 00:19:42,730 --> 00:19:44,045 I left Doug. 402 00:19:45,356 --> 00:19:47,810 And this was a fallback plan, you know? 403 00:19:47,836 --> 00:19:51,006 It was a safe place where I could just be a voice 404 00:19:51,351 --> 00:19:52,653 and not be seen. 405 00:19:54,387 --> 00:19:55,489 But Doug is... 406 00:19:56,378 --> 00:19:57,692 he's gone now, and... 407 00:19:58,144 --> 00:19:59,240 I'm free. 408 00:19:59,458 --> 00:20:00,512 To what? 409 00:20:01,273 --> 00:20:02,349 What do you want to do? 410 00:20:05,971 --> 00:20:07,058 I wish I knew. 411 00:20:23,439 --> 00:20:25,366 Peonies. 412 00:20:25,590 --> 00:20:27,328 Like clockwork every year. 413 00:20:27,428 --> 00:20:29,287 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 414 00:20:29,442 --> 00:20:31,303 Mwah! Happy 25th. 415 00:20:31,388 --> 00:20:33,067 I know. Right? 416 00:20:33,615 --> 00:20:36,201 I called Roberto, and he's giving us the table in front. 417 00:20:36,281 --> 00:20:38,709 We're going to Roberto's? 418 00:20:39,144 --> 00:20:40,638 We always go to Roberto's. 419 00:20:42,644 --> 00:20:43,980 I'm sorry, honey. 420 00:20:44,390 --> 00:20:46,349 Were you wishing that I'd pick someplace else? 421 00:20:47,138 --> 00:20:48,567 Wishes are for suckers. 422 00:20:49,519 --> 00:20:51,356 Come here. 423 00:20:54,242 --> 00:20:55,765 Well, you go get your keys, 424 00:20:55,789 --> 00:20:57,358 - and I'll get the door. - Okay. 425 00:21:03,112 --> 00:21:04,438 Ned. 426 00:21:09,868 --> 00:21:12,219 I guess you can still surprise me after all. 427 00:21:26,288 --> 00:21:28,307 All right. Could I get that ETA? 428 00:21:31,414 --> 00:21:34,730 Mail bomb. Wife's in rough shape, but she's still in one piece. 429 00:21:34,755 --> 00:21:36,525 The house hasn't been cleared yet. 430 00:21:36,593 --> 00:21:38,528 Bomb squad's still a couple of minutes out. 431 00:21:38,596 --> 00:21:40,365 - Copy that. Let's move! - Here! 432 00:21:40,391 --> 00:21:41,405 She's not breathing! 433 00:21:42,119 --> 00:21:43,999 I tried talking to her, but she wouldn't answer. 434 00:21:44,165 --> 00:21:45,745 She can't hear you 'cause her eardrums are blown out. 435 00:21:45,769 --> 00:21:47,306 - All right, let's turn her. - On it. 436 00:21:48,517 --> 00:21:49,570 Three. 437 00:21:52,962 --> 00:21:54,320 Eddie and I can handle this. 438 00:21:54,346 --> 00:21:57,431 Breathing's shallow. We're looking at a bilateral pneumothorax. 439 00:21:58,017 --> 00:21:59,947 We don't release the pressure, she could suffocate. 440 00:21:59,971 --> 00:22:01,331 I did my share of these in combat. 441 00:22:01,356 --> 00:22:02,559 Get some fentanyl, slow drip. 442 00:22:02,915 --> 00:22:04,525 Chim, there's post-attack protocol. 443 00:22:04,884 --> 00:22:06,287 - You're the captain. - I'm also the most 444 00:22:06,311 --> 00:22:07,681 experienced paramedic on-site. 445 00:22:08,163 --> 00:22:09,767 Four-inch catheter, ten-gauge. 446 00:22:10,144 --> 00:22:12,548 All right, Buck and Eddie, there could be a secondary device. 447 00:22:12,580 --> 00:22:14,020 We need to get everyone off the "X." 448 00:22:14,046 --> 00:22:15,606 Sir, is there anyone else in the house? 449 00:22:15,767 --> 00:22:17,992 No, no. Is she gonna make it? Please, please, please 450 00:22:18,018 --> 00:22:19,129 - tell me she's gonna make it. - Why don't you come with us? 451 00:22:19,153 --> 00:22:20,504 - We can check you out. - No, no, no, she has to know 452 00:22:20,528 --> 00:22:22,338 that-that we weren't just going out to dinner. 453 00:22:22,364 --> 00:22:24,718 - I had tickets for us to Fiji! - You can tell her... 454 00:22:24,742 --> 00:22:26,558 You can tell her yourself later, I promise. 455 00:22:26,584 --> 00:22:28,560 Ma'am, can you hear me? You're going to feel a pinch, 456 00:22:28,584 --> 00:22:30,024 but it's gonna relieve the pressure. 457 00:22:31,510 --> 00:22:33,781 All right, tape her! 458 00:22:35,005 --> 00:22:36,096 Sharp! 459 00:22:45,208 --> 00:22:46,385 All right, tape her! 460 00:22:46,411 --> 00:22:48,214 - No! - Sharp! 461 00:22:50,034 --> 00:22:51,308 Got it. 462 00:22:52,586 --> 00:22:53,636 All right, let's move her! 463 00:22:57,798 --> 00:22:59,832 Ready? Three, two, one. 464 00:23:01,867 --> 00:23:03,680 I'm here, sweetheart. I'm right here. 465 00:23:16,239 --> 00:23:18,305 I love you. 466 00:23:26,199 --> 00:23:27,768 We just had lunch 467 00:23:27,792 --> 00:23:29,604 with your... abuela. 468 00:23:29,884 --> 00:23:31,228 - Hola. - Hola. 469 00:23:31,684 --> 00:23:33,872 And now, we're gonna get some... 470 00:23:34,128 --> 00:23:35,394 Ice cream! 471 00:23:35,434 --> 00:23:37,480 Ice cream? 472 00:23:38,205 --> 00:23:41,215 Well, I do not envy you putting him to sleep tonight. 473 00:23:42,019 --> 00:23:43,789 When I call you later to complain, 474 00:23:44,265 --> 00:23:45,505 just don't say "I told you so"? 475 00:23:45,923 --> 00:23:47,739 All right, I promise. 476 00:23:48,368 --> 00:23:49,387 I love you. 477 00:23:49,846 --> 00:23:50,878 I love you. 478 00:23:57,211 --> 00:23:58,762 Ooh! When's the wedding? 479 00:23:59,430 --> 00:24:02,502 We're already married. Wait. 480 00:24:02,951 --> 00:24:04,591 We don't have to get married again, do we? 481 00:24:05,544 --> 00:24:06,669 Talk to Bobby. 482 00:24:06,939 --> 00:24:08,755 Maybe he can get you guys a discount. 483 00:24:15,269 --> 00:24:17,885 Sue. Sorry. I know that you're on your way out. 484 00:24:18,048 --> 00:24:19,667 Don's picking me up. 485 00:24:20,000 --> 00:24:23,002 Now matter how many watches I give that man, he's always late. 486 00:24:23,817 --> 00:24:27,520 I am not gonna be able to take the extra shift on Friday. 487 00:24:27,546 --> 00:24:29,546 I had something scheduled for the morning, but then 488 00:24:29,570 --> 00:24:31,776 they called, and they needed it in the afternoon, so... 489 00:24:31,962 --> 00:24:33,911 That's okay. I'll get someone else to cover. 490 00:24:34,223 --> 00:24:35,261 Have a good night. 491 00:24:35,930 --> 00:24:37,536 It's a job interview. 492 00:24:39,582 --> 00:24:41,722 I-I'm not sure if I'm supposed to be telling you that. 493 00:24:41,748 --> 00:24:43,558 It just feels weird hiding it. 494 00:24:45,997 --> 00:24:47,325 So you've decided, then? 495 00:24:47,734 --> 00:24:49,192 You're leaving us. 496 00:24:50,572 --> 00:24:52,183 Josh told me about the talk. 497 00:24:54,203 --> 00:24:59,836 I spent... years not having a voice, and now that I do, 498 00:24:59,861 --> 00:25:02,516 it just feels like what I'm saying doesn't matter. 499 00:25:02,632 --> 00:25:04,602 I think you underestimate yourself 500 00:25:05,067 --> 00:25:06,788 and your contribution here. 501 00:25:07,478 --> 00:25:08,625 I appreciate that. 502 00:25:09,579 --> 00:25:12,961 But, honestly, here, I'm just a person who sends help, 503 00:25:13,013 --> 00:25:16,211 and I need to get back to being the person who gives it. 504 00:25:22,989 --> 00:25:24,202 VoilĂ . 505 00:25:25,670 --> 00:25:28,280 Ooh, Eddie, I love these. 506 00:25:28,623 --> 00:25:31,372 So is this some kind of Forrest Gump reference? 507 00:25:31,787 --> 00:25:33,187 "Life is like a box of chocolates"? 508 00:25:33,230 --> 00:25:36,208 Actually, life is like a vat of molten chocolate. 509 00:25:37,442 --> 00:25:42,169 Yeah, sometimes you... you fall into it, 510 00:25:42,692 --> 00:25:47,262 it drags you down, but it-it's... it's warm, you know? 511 00:25:47,288 --> 00:25:50,513 It-It's... and it's... It's sweet. 512 00:25:51,717 --> 00:25:53,607 This is a very weird metaphor. 513 00:25:57,538 --> 00:25:59,163 When you came back into our lives, 514 00:25:59,888 --> 00:26:01,224 I was so glad. 515 00:26:01,547 --> 00:26:02,928 And afraid. 516 00:26:03,032 --> 00:26:05,297 I knew Christopher missed you, but I-I... 517 00:26:06,666 --> 00:26:08,672 I don't think I realized just... 518 00:26:09,792 --> 00:26:11,280 how much I did, too. 519 00:26:11,332 --> 00:26:14,299 - Eddie, I think... - Please, just let me say this. 520 00:26:15,586 --> 00:26:17,487 We were so young the first time. 521 00:26:17,738 --> 00:26:19,198 You know, young and not ready. 522 00:26:20,313 --> 00:26:22,855 But we had this amazing kid. 523 00:26:25,309 --> 00:26:28,651 Being his dad has been the single greatest joy of my life. 524 00:26:29,608 --> 00:26:32,515 And that little boy has... tau.. taught me more 525 00:26:32,539 --> 00:26:34,632 about being a man than war ever did. 526 00:26:34,781 --> 00:26:36,218 You're a good dad. 527 00:26:36,626 --> 00:26:37,779 You're a great dad. 528 00:26:38,380 --> 00:26:42,378 Well, if I am it's because... he deserves it. 529 00:26:43,479 --> 00:26:44,614 Yeah. 530 00:26:45,862 --> 00:26:47,528 But he deserves his mommy, too. 531 00:26:48,451 --> 00:26:50,215 He loves his mommy. 532 00:26:52,190 --> 00:26:53,358 So do I. 533 00:26:57,451 --> 00:26:58,951 I want us to be a family again. 534 00:27:01,505 --> 00:27:03,326 I wished for a sign. 535 00:27:05,857 --> 00:27:07,058 And I got one. 536 00:27:08,317 --> 00:27:09,800 I'm not pregnant. 537 00:27:11,358 --> 00:27:12,472 What? 538 00:27:13,603 --> 00:27:15,886 I'm not... pregnant. 539 00:27:16,019 --> 00:27:18,378 I... I was just late. 540 00:27:20,152 --> 00:27:21,605 I freaked out, and then, 541 00:27:21,978 --> 00:27:23,855 I freaked you out, too, and I'm sorry. 542 00:27:24,727 --> 00:27:27,161 That's got to be a relief, right? 543 00:27:29,098 --> 00:27:30,378 It... it doesn't change a thing. 544 00:27:30,459 --> 00:27:31,722 It does for me. 545 00:27:33,362 --> 00:27:34,528 What? 546 00:27:36,122 --> 00:27:38,817 I wrote this letter a few years ago 547 00:27:39,691 --> 00:27:41,246 right after I left, 548 00:27:42,577 --> 00:27:43,925 or, actually, after I... 549 00:27:45,181 --> 00:27:46,300 didn't come back... 550 00:27:47,167 --> 00:27:48,286 to Christopher... 551 00:27:48,773 --> 00:27:51,075 trying to explain why I couldn't be there. 552 00:27:52,050 --> 00:27:54,903 And I figured that if, for some reason, 553 00:27:54,927 --> 00:27:56,817 I never found my way back, 554 00:27:57,922 --> 00:27:59,425 that he'd want answers. 555 00:28:00,663 --> 00:28:01,878 And he needed to know that... 556 00:28:02,881 --> 00:28:04,269 it wasn't his fault. 557 00:28:05,468 --> 00:28:07,878 That his mother didn't leave because she didn't love him. 558 00:28:08,070 --> 00:28:09,386 She left because she did. 559 00:28:10,891 --> 00:28:12,753 I never sent it, obviously. 560 00:28:14,183 --> 00:28:16,185 And then, when I found out today that I wasn't pregnant, 561 00:28:16,209 --> 00:28:18,903 I took that letter out, I read it. 562 00:28:21,732 --> 00:28:23,808 Eddie, I never want to have to send that letter. 563 00:28:24,965 --> 00:28:26,222 Why would you ever? 564 00:28:27,588 --> 00:28:30,332 Because if I try to do this again before I'm ready, 565 00:28:31,611 --> 00:28:33,261 there won't be a second chance. 566 00:28:36,278 --> 00:28:37,886 I can't fail him again, 567 00:28:38,371 --> 00:28:40,855 or you, and I won't. 568 00:28:42,894 --> 00:28:44,317 I'm still learning 569 00:28:45,329 --> 00:28:46,864 how to be someone's mother. 570 00:28:48,349 --> 00:28:51,239 And after that, maybe I can learn how to be someone's wife. 571 00:28:54,326 --> 00:28:55,663 We're still married. 572 00:29:01,563 --> 00:29:03,300 I think we should get a divorce. 573 00:29:20,130 --> 00:29:21,398 - Glad you came. - Yeah, 574 00:29:21,423 --> 00:29:24,153 I'm always down for coffee, but what's really going on? 575 00:29:24,282 --> 00:29:25,621 Remember your first call? 576 00:29:26,496 --> 00:29:28,969 Anaphylactic shock... seafood allergy. 577 00:29:29,289 --> 00:29:31,621 You remember the first lesson I taught you on that call? 578 00:29:32,153 --> 00:29:35,067 - Yes, you taught me to listen. - Okay, terrific. 579 00:29:35,506 --> 00:29:37,005 So, do that now. 580 00:29:37,794 --> 00:29:39,845 Sue and I were on the phone for a long time last night 581 00:29:39,869 --> 00:29:42,509 trying to find a way to convince you of the difference you've made. 582 00:29:44,056 --> 00:29:46,782 Look, I really appreciate that you and Sue were talking... 583 00:29:46,807 --> 00:29:49,493 I never said that Sue and I were talking to each other. 584 00:29:50,059 --> 00:29:51,729 "We're gonna get through this together." 585 00:29:55,565 --> 00:29:56,967 - Nicole? - Yeah. 586 00:29:57,448 --> 00:29:59,471 - Wait. Is-is Sam...? - He's okay. 587 00:30:00,157 --> 00:30:01,931 The police got there in time, 588 00:30:01,955 --> 00:30:03,470 and I got home in one piece. 589 00:30:04,163 --> 00:30:05,470 Because of you. 590 00:30:06,016 --> 00:30:07,866 Hearing your voice... it... 591 00:30:08,373 --> 00:30:10,859 it kept me focused, gave me hope. 592 00:30:11,997 --> 00:30:13,516 Your voice saved my life. 593 00:30:14,568 --> 00:30:16,023 Even though I didn't hear it. 594 00:30:16,361 --> 00:30:17,680 I was unconscious, 595 00:30:17,928 --> 00:30:19,163 in labor. 596 00:30:19,894 --> 00:30:23,109 The earthquake had just hit, and I... I was dying. 597 00:30:25,111 --> 00:30:27,228 We both were. 598 00:30:27,673 --> 00:30:30,781 I didn't know what to do. You said help wasn't coming. 599 00:30:31,250 --> 00:30:32,770 It should have been terrifying, but... 600 00:30:33,142 --> 00:30:35,445 your voice was so calm and reassuring. 601 00:30:35,811 --> 00:30:38,875 And you-you got us help in a way I never could have expected. 602 00:30:39,232 --> 00:30:40,273 Same here. 603 00:30:40,539 --> 00:30:42,299 Because of you, I made it home for Christmas. 604 00:30:43,625 --> 00:30:44,923 Just because you said I would. 605 00:30:46,065 --> 00:30:47,298 Brandon. 606 00:30:47,986 --> 00:30:49,031 Seattle. 607 00:30:49,442 --> 00:30:51,828 My emergency was I was an overworked idiot, 608 00:30:52,243 --> 00:30:54,347 but you made sure they found me. 609 00:30:55,150 --> 00:30:56,259 You saved my life. 610 00:30:58,722 --> 00:31:01,711 Hey, you saved our marriage. 611 00:31:02,731 --> 00:31:04,320 I was on the edge. 612 00:31:05,143 --> 00:31:09,414 Literally on the edge, just lost, and then I saw my Norman. 613 00:31:09,730 --> 00:31:12,234 And it's because you found a way to get him to me. 614 00:31:13,156 --> 00:31:15,142 You helped us find our way back to each other. 615 00:31:15,166 --> 00:31:16,267 You did. 616 00:31:18,064 --> 00:31:20,102 I probably would have hung up on you. 617 00:31:20,849 --> 00:31:22,509 I'm just being honest. 618 00:31:23,227 --> 00:31:25,906 Maddie has more patience than I ever did. 619 00:31:29,417 --> 00:31:30,609 Gloria. 620 00:31:32,316 --> 00:31:33,595 I thought that you were... 621 00:31:33,619 --> 00:31:37,000 Took a plea, and since we skipped the trial, 622 00:31:37,026 --> 00:31:39,117 I never got a chance to see you again 623 00:31:39,453 --> 00:31:42,602 to tell you... I was wrong. 624 00:31:44,271 --> 00:31:46,086 About hanging up on people? 625 00:31:46,758 --> 00:31:48,086 About the dead-end calls, 626 00:31:49,136 --> 00:31:50,992 the people that couldn't be saved. 627 00:31:52,849 --> 00:31:55,009 I always thought there was nothing I could do for them, 628 00:31:55,713 --> 00:31:56,867 but there was. 629 00:31:57,048 --> 00:31:58,117 I could've listened, 630 00:31:58,656 --> 00:32:00,414 just been there for them at the end 631 00:32:01,578 --> 00:32:02,945 so they didn't have to be alone. 632 00:32:04,253 --> 00:32:05,563 But is that enough? 633 00:32:06,727 --> 00:32:08,385 I mean, I'm there for them in the beginning, 634 00:32:08,409 --> 00:32:12,823 I'm there for them... in the middle, but it still doesn't seem like 635 00:32:12,847 --> 00:32:14,167 it's enough to make a difference. 636 00:32:14,994 --> 00:32:18,221 It's not... until it's your emergency. 637 00:32:19,798 --> 00:32:20,798 And then you... 638 00:32:21,343 --> 00:32:24,298 you realize that the middle is the scariest part, 639 00:32:24,586 --> 00:32:26,618 because you don't just need help. 640 00:32:28,080 --> 00:32:29,104 You need hope. 641 00:32:35,666 --> 00:32:37,186 And that's what your voice is, Maddie. 642 00:32:38,822 --> 00:32:39,869 It's hope. 643 00:32:41,060 --> 00:32:42,299 Thank you. 644 00:32:50,750 --> 00:32:52,369 9-1-1, what's your emergency? 645 00:32:52,394 --> 00:32:54,682 A car just drove through a crowd of people at a crosswalk! 646 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 It looks really bad! 647 00:32:55,732 --> 00:32:57,317 - Where are you? - Rose Avenue. 648 00:33:01,640 --> 00:33:03,376 All right, make way! LAFD! 649 00:33:04,513 --> 00:33:07,033 All right, John, triage the minor injuries. Hen, you're with me. 650 00:33:07,067 --> 00:33:08,403 Buck and Eddie, check the driver. 651 00:33:12,061 --> 00:33:13,615 - Ma'am, can you hear me? - I, um... 652 00:33:13,641 --> 00:33:15,612 I tried to stop, but I didn't see any of them. 653 00:33:15,656 --> 00:33:17,666 - Are they okay? - Yeah, we're taking care of others. 654 00:33:17,690 --> 00:33:19,290 Right now, we need to see if you're okay. 655 00:33:19,336 --> 00:33:22,275 Um, m-my neck hurts. God. 656 00:33:22,326 --> 00:33:24,207 Okay, ma'am, we're gonna put this on you as a precaution 657 00:33:24,231 --> 00:33:26,271 until the doctors at the hospital can check you out. 658 00:33:27,153 --> 00:33:29,852 Th-There was a lady. Is-is she all right? 659 00:33:31,654 --> 00:33:33,326 Buck? What's going on? 660 00:33:34,760 --> 00:33:35,762 Eddie. 661 00:33:36,095 --> 00:33:38,414 Eddie. Eddie, wait. Eddie... 662 00:33:40,952 --> 00:33:42,712 - Eddie, let me handle this. - How bad is it? 663 00:33:42,830 --> 00:33:44,103 - It's bad. - Spinal injury? 664 00:33:44,872 --> 00:33:46,104 Maybe worse. 665 00:33:49,382 --> 00:33:50,526 Shannon. 666 00:33:52,059 --> 00:33:53,204 Hey. 667 00:33:53,827 --> 00:33:55,251 Are you here? 668 00:33:55,663 --> 00:33:56,766 I'm here. 669 00:33:57,480 --> 00:33:58,579 God. 670 00:33:59,259 --> 00:34:00,768 This is so embarrassing. 671 00:34:02,325 --> 00:34:03,698 Vitals trending downward. 672 00:34:04,027 --> 00:34:06,707 All right, let's get her on the backboard! Get her transported, now! 673 00:34:09,420 --> 00:34:11,003 - Got it? - I got it. 674 00:34:11,440 --> 00:34:13,940 Ready? On three. One, two, three. 675 00:34:15,221 --> 00:34:16,369 Got it? 676 00:34:23,954 --> 00:34:25,003 I'm riding with her. 677 00:34:25,641 --> 00:34:27,597 She's decompensating. We got to intubate her. 678 00:34:27,681 --> 00:34:30,384 Eddie, we put that tube in, 679 00:34:30,597 --> 00:34:32,397 there's a good chance it never comes back out. 680 00:34:36,500 --> 00:34:38,842 Hen, stop. Do not intubate. Not yet. 681 00:34:38,911 --> 00:34:40,217 - Cap... - I know. 682 00:34:41,907 --> 00:34:42,974 He knows. 683 00:34:43,485 --> 00:34:45,255 Get in there and say goodbye to your wife. 684 00:34:54,697 --> 00:34:56,161 I don't feel anything. 685 00:34:57,632 --> 00:34:59,295 That can't be good, right? 686 00:35:01,385 --> 00:35:02,927 Leaving again. 687 00:35:03,010 --> 00:35:04,748 I'm so sorry. 688 00:35:06,418 --> 00:35:09,418 I'd love... a little more time. 689 00:35:10,920 --> 00:35:11,972 Just be silent. 690 00:35:15,295 --> 00:35:16,949 I love you so much. 691 00:35:19,724 --> 00:35:21,527 Christopher loves you so much. 692 00:35:22,976 --> 00:35:24,010 I... 693 00:35:24,088 --> 00:35:25,824 love you... 694 00:35:26,264 --> 00:35:28,436 both. 695 00:35:31,483 --> 00:35:33,152 - Hen, go. - Intubating. 696 00:36:19,400 --> 00:36:20,838 Dear Christopher, 697 00:36:22,097 --> 00:36:24,353 I'm sure you're wondering where I am. 698 00:36:25,407 --> 00:36:27,034 Or maybe not. 699 00:36:27,768 --> 00:36:28,971 You're so young. 700 00:36:29,061 --> 00:36:32,036 Maybe you've already adapted to a world without me. 701 00:36:33,362 --> 00:36:34,630 I hope for that 702 00:36:35,664 --> 00:36:37,201 and fear it at the same time. 703 00:36:38,833 --> 00:36:40,724 Please know that I love you 704 00:36:41,396 --> 00:36:44,677 and I want all the best things in life for you. 705 00:36:46,358 --> 00:36:49,411 But I'm starting to think that I'm not one of those things. 706 00:36:51,630 --> 00:36:53,208 At least, not right now. 707 00:36:58,623 --> 00:37:00,451 I've made a lot of mistakes. 708 00:37:01,903 --> 00:37:03,170 They weigh on me. 709 00:37:04,115 --> 00:37:06,661 Some days, it feels like they're gonna pull me under. 710 00:37:07,856 --> 00:37:09,733 Some days, I wish they would. 711 00:37:11,065 --> 00:37:12,592 And that scares me. 712 00:37:13,806 --> 00:37:16,217 Not for myself but for you. 713 00:37:33,248 --> 00:37:36,592 You are a beautiful, amazing boy. 714 00:37:41,994 --> 00:37:46,235 I want your life to be happy and free and full of joy. 715 00:37:47,853 --> 00:37:50,742 And I'm not sure that's possible with me in it. 716 00:37:57,677 --> 00:37:59,789 It's okay to hate me for leaving. 717 00:38:01,690 --> 00:38:04,204 I will understand if you never forgive me. 718 00:38:17,112 --> 00:38:19,963 But always know that I love you, baby. 719 00:38:24,456 --> 00:38:26,925 Even if it's from a distance. 720 00:38:52,577 --> 00:38:54,347 I'm not in the mood for a lecture, Hen. 721 00:38:55,293 --> 00:38:57,862 So if you're here to tell me how I screwed up today, 722 00:38:58,155 --> 00:39:00,534 gonna have to wait till I finish this six-pack. 723 00:39:02,617 --> 00:39:04,494 I wanted to see if you were okay. 724 00:39:06,865 --> 00:39:08,940 I guess I have my answer. 725 00:39:10,389 --> 00:39:11,494 I'm fine. 726 00:39:13,039 --> 00:39:15,065 I'm not the one with the dead wife. 727 00:39:15,251 --> 00:39:16,409 Or any wife. 728 00:39:16,704 --> 00:39:19,018 Which is probably good, because... 729 00:39:19,384 --> 00:39:21,682 I was pretty cool with letting Eddie's just die. 730 00:39:22,010 --> 00:39:23,581 Is that what you think happened? 731 00:39:25,001 --> 00:39:27,659 I think I withheld medical care for a patient 732 00:39:28,150 --> 00:39:29,891 - and she died. - Chim, 733 00:39:31,603 --> 00:39:34,438 she was dead when we got there, okay? 734 00:39:34,463 --> 00:39:37,871 Just took a few minutes for her brain to catch up with her body. 735 00:39:38,226 --> 00:39:41,235 You know, I keep going it over and over again in my head. 736 00:39:41,382 --> 00:39:43,387 What would Bobby do? 737 00:39:43,711 --> 00:39:45,025 How would Bobby have... 738 00:39:45,050 --> 00:39:47,416 Bobby is not the captain right now, Chim. 739 00:39:47,442 --> 00:39:48,456 You are. 740 00:39:49,179 --> 00:39:50,737 And you had a tough call. 741 00:39:52,248 --> 00:39:53,869 But you made the right one. 742 00:39:54,346 --> 00:39:55,572 I'm proud of you. 743 00:39:57,081 --> 00:39:59,173 You're proud of me? For this? 744 00:39:59,559 --> 00:40:00,673 For all of it. 745 00:40:01,615 --> 00:40:04,240 Listen, I know I'm... I've-I've given you some grief. 746 00:40:05,887 --> 00:40:08,967 Well, I have been a little on the insufferable side. 747 00:40:10,121 --> 00:40:11,905 You've been a nightmare. 748 00:40:14,139 --> 00:40:15,943 But, still, the truth is... 749 00:40:18,436 --> 00:40:22,061 this promotion has left me a little conflicted. 750 00:40:22,286 --> 00:40:23,538 I mean, as your friend, 751 00:40:23,733 --> 00:40:25,670 I want to see you succeed, but... 752 00:40:26,190 --> 00:40:27,474 You didn't think I could do it. 753 00:40:27,922 --> 00:40:29,061 Hell no. 754 00:40:30,391 --> 00:40:31,889 I knew you could do it. 755 00:40:34,811 --> 00:40:36,061 My fear was, 756 00:40:36,425 --> 00:40:38,420 once you realized you could do it, 757 00:40:40,952 --> 00:40:43,639 life as a paramedic, as my partner... 758 00:40:46,735 --> 00:40:48,123 wouldn't be good enough. 759 00:41:04,588 --> 00:41:05,943 I miss it, you know. 760 00:41:07,389 --> 00:41:09,038 Being in the ambulance with you. 761 00:41:09,963 --> 00:41:12,240 Kicking ass. Saving lives. 762 00:41:15,121 --> 00:41:17,123 I feel like everything's changing. 763 00:41:17,938 --> 00:41:19,170 Not this. 764 00:41:22,009 --> 00:41:23,802 You might not be my partner now, 765 00:41:25,528 --> 00:41:27,724 but you're still my best friend, Chim. 766 00:41:29,597 --> 00:41:31,318 And that's never gonna change. 767 00:41:47,586 --> 00:41:49,467 We don't have to do this today. 768 00:41:49,603 --> 00:41:51,521 I thought it'd be a good distraction, but, um... 769 00:41:51,639 --> 00:41:53,045 Yeah, it feels wrong. 770 00:41:53,663 --> 00:41:54,827 Yeah. 771 00:41:55,695 --> 00:41:58,974 Looking at wedding venues when Eddie's planning a funeral. 772 00:41:59,914 --> 00:42:02,074 Seeing him in the hospital, it just took me right back. 773 00:42:02,860 --> 00:42:03,951 Okay. 774 00:42:04,710 --> 00:42:06,547 - Let's just go home. - Yeah. Thanks. 775 00:42:09,838 --> 00:42:11,351 Well, we're probably not 776 00:42:11,376 --> 00:42:13,742 a hotel ballroom kind of couple anyway. 777 00:42:13,824 --> 00:42:15,148 I mean, it's just too... 778 00:42:15,880 --> 00:42:17,710 traditional. Too formal. 779 00:42:18,028 --> 00:42:20,583 What kind of couple are we? Backyard barbecue or... 780 00:42:20,608 --> 00:42:22,592 package bomb explodes. Destination wedding? 781 00:42:22,617 --> 00:42:25,530 In as many days. Authorities are urging the public 782 00:42:25,556 --> 00:42:27,054 to be on high alert tonight. 783 00:42:27,079 --> 00:42:28,682 - Everything okay? - The suspicious package 784 00:42:28,706 --> 00:42:30,798 was left on the doorstep of a home 785 00:42:30,824 --> 00:42:33,541 in Westwood sometime in the afternoon. 786 00:42:33,567 --> 00:42:34,652 Package bomb in Westwood? 787 00:42:35,262 --> 00:42:37,269 That's not the scene that you were called to the other day. 788 00:42:37,293 --> 00:42:39,949 - No, no, no. A new one. - A retiree attempted to open it. 789 00:42:40,168 --> 00:42:42,519 That man, whose name is being withheld, 790 00:42:42,545 --> 00:42:44,543 - fights for life at this very hour. - Two bombs in one week? 791 00:42:44,567 --> 00:42:46,505 That's not a coincidence. 792 00:42:46,664 --> 00:42:48,666 That's a serial bomber just getting started. 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.