All language subtitles for 609. Legacy of Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,833 --> 00:00:23,172 (theme music plays) 2 00:01:35,775 --> 00:01:38,406 Yes. Hmm. 3 00:01:38,406 --> 00:01:40,243 Okay. 4 00:01:40,243 --> 00:01:41,703 Are you sure? 5 00:01:41,703 --> 00:01:44,543 Can you afford to pay my fee and question my diagnosis? 6 00:02:26,460 --> 00:02:27,921 - (knock on door) - Come in. 7 00:02:30,968 --> 00:02:32,764 - Letter for you, Mr. Camrose. - Thank you. 8 00:02:44,621 --> 00:02:46,416 (man speaks indistinctly) 9 00:02:46,416 --> 00:02:48,337 Camrose: See that you make good use of your new voice. 10 00:03:12,969 --> 00:03:14,264 (sneezing) 11 00:03:37,352 --> 00:03:38,395 Dr. Camrose. 12 00:04:04,823 --> 00:04:07,286 There really is nothing like a ride in the country. 13 00:04:07,286 --> 00:04:09,374 (chuckles) Blow away the cobwebs. 14 00:04:09,374 --> 00:04:11,043 Breaks routine. 15 00:04:11,043 --> 00:04:12,922 Commune with nature. 16 00:04:12,922 --> 00:04:15,720 Hair streaming in the wind. 17 00:04:15,720 --> 00:04:17,515 That's not the only thing that's in the wind. 18 00:04:17,515 --> 00:04:20,145 - What else? - Trouble. 19 00:04:20,145 --> 00:04:22,483 Steed, I knew you were holding back on me. 20 00:04:22,483 --> 00:04:24,738 I told you this was a mystery tour. 21 00:04:24,738 --> 00:04:25,865 We've got to solve the mystery. 22 00:04:25,865 --> 00:04:27,075 Where? 23 00:04:27,075 --> 00:04:29,581 We've been summoned to the presence. 24 00:04:29,581 --> 00:04:31,793 - Whose? - Mother's. 25 00:04:35,175 --> 00:04:36,803 What do you think of that, Steed? 26 00:04:36,803 --> 00:04:38,849 Came in from New York this morning. 27 00:04:38,849 --> 00:04:40,811 - What an upset. - What? 28 00:04:40,811 --> 00:04:44,193 Gold's down two and a half points. 29 00:04:44,193 --> 00:04:47,157 Not the stock market prices. Halfway down. 30 00:04:47,157 --> 00:04:49,244 Oh... 31 00:04:49,244 --> 00:04:52,209 "Third ear and nose and throat specialist dies 32 00:04:52,209 --> 00:04:57,303 of unknown causes, growing concern at top US clinic." 33 00:04:57,303 --> 00:05:00,266 Well, surely that's not our territory, Mother. 34 00:05:00,266 --> 00:05:01,561 It is now. 35 00:05:03,607 --> 00:05:05,861 Worldwide epidemic? 36 00:05:05,861 --> 00:05:07,698 A disease that chooses its victims 37 00:05:07,698 --> 00:05:09,201 too carefully for my liking. 38 00:05:09,201 --> 00:05:11,540 Find the antidote before it spreads. 39 00:05:11,540 --> 00:05:13,292 First of all, find the disease. 40 00:05:13,292 --> 00:05:15,129 Precisely. 41 00:05:15,129 --> 00:05:17,300 And you won't find it in any medical dictionary. 42 00:05:17,300 --> 00:05:19,138 How can you be sure? 43 00:05:19,138 --> 00:05:22,645 My nose is twitching. 44 00:05:22,645 --> 00:05:25,442 - It's never let us down yet. - What hasn't? 45 00:05:25,442 --> 00:05:27,112 Mother's nose. 46 00:05:27,112 --> 00:05:28,907 Doesn't seem to have picked up much of a scent. 47 00:05:28,907 --> 00:05:30,661 That's our department. 48 00:05:30,661 --> 00:05:33,124 I'm gonna see what I can pick up in Camrose's consulting rooms. 49 00:05:33,124 --> 00:05:35,128 And what about the female of the species? 50 00:05:35,128 --> 00:05:37,592 She is to visit an old friend of mine. 51 00:05:37,592 --> 00:05:39,387 Old? 52 00:05:39,387 --> 00:05:42,142 It takes time to become an ear, nose and throat specialist. 53 00:05:42,142 --> 00:05:44,355 You might ask him what the connecting link is 54 00:05:44,355 --> 00:05:47,027 - between the dead men. - Okay. What's his name? 55 00:05:47,027 --> 00:05:47,862 Padley. 56 00:05:50,158 --> 00:05:51,828 When did this arrive? 57 00:05:51,828 --> 00:05:54,124 Just before Mr. Camrose's death. 58 00:05:54,124 --> 00:05:57,465 Curious. 59 00:05:57,465 --> 00:05:58,842 No postmark. 60 00:06:05,898 --> 00:06:08,403 Where's the wastepaper basket? 61 00:06:08,403 --> 00:06:09,237 Here. 62 00:06:19,341 --> 00:06:20,678 Thank you. 63 00:06:24,560 --> 00:06:27,065 Do you happen to know who delivered this? 64 00:07:22,092 --> 00:07:23,010 Man: Come in. 65 00:08:04,760 --> 00:08:06,931 (man sneezing) 66 00:08:33,693 --> 00:08:35,781 It's a match. 67 00:08:35,781 --> 00:08:37,075 Not quite. 68 00:08:37,075 --> 00:08:38,662 You could have fooled me. 69 00:08:38,662 --> 00:08:39,789 They're different typewriters. 70 00:08:39,789 --> 00:08:41,124 How can you tell? 71 00:08:41,124 --> 00:08:44,297 That one has a misaligned "L." 72 00:08:44,297 --> 00:08:46,218 You are a great disappointment, Steed. 73 00:08:46,218 --> 00:08:48,222 - I thought we had a clue. - We have. 74 00:08:48,222 --> 00:08:50,268 - What? - These envelopes. 75 00:08:50,268 --> 00:08:51,729 They're identical. 76 00:08:54,067 --> 00:08:57,198 Now don't tell me, they're made of antique laid 77 00:08:57,198 --> 00:08:59,912 décollaged vellum produced from 78 00:08:59,912 --> 00:09:02,375 (sniffs) Manitoban rag pulp. 79 00:09:02,375 --> 00:09:06,008 - Naturally. - (door buzzer buzzes) 80 00:09:06,008 --> 00:09:07,886 But I think we ought to get it confirmed by an expert, 81 00:09:07,886 --> 00:09:10,266 don't you? 82 00:09:10,266 --> 00:09:12,688 Do come in, Mr. Maidwell. 83 00:09:12,688 --> 00:09:14,274 Thank you, sir. 84 00:09:16,612 --> 00:09:19,702 I'm sorry, Mr. Maidwell. Put them on the desk. 85 00:09:19,702 --> 00:09:21,998 Yes, sir. 86 00:09:21,998 --> 00:09:23,668 Oh, what do you want me to do, Steed? 87 00:09:23,668 --> 00:09:25,589 You stick close to Seaton and Herrick. 88 00:09:25,589 --> 00:09:27,008 We don't want to lose any more of those ear, 89 00:09:27,008 --> 00:09:28,344 nose and throat men. 90 00:09:28,344 --> 00:09:30,348 - Mother would be very angry. - I see. 91 00:09:30,348 --> 00:09:32,686 I go and protect the whole medical profession 92 00:09:32,686 --> 00:09:35,232 while you stay at home and have a cozy paper chase. 93 00:09:35,232 --> 00:09:37,195 - Bye. - Now, Mr. Maidwell, 94 00:09:37,195 --> 00:09:38,865 you were gonna show me your twin ply. 95 00:09:38,865 --> 00:09:40,534 Yes, indeed, sir. 96 00:09:40,534 --> 00:09:42,455 A very popular line with the aristocracy. 97 00:09:42,455 --> 00:09:44,000 I can imagine, but I'm a gentleman 98 00:09:44,000 --> 00:09:46,463 - as yet without a title. - I quite understand, sir. 99 00:09:46,463 --> 00:09:49,094 Might I suggest, as an interim letter, 100 00:09:49,094 --> 00:09:51,808 a discreet monogram embossed on our unique 101 00:09:51,808 --> 00:09:53,227 tissue-lined parchment. 102 00:09:53,227 --> 00:09:54,647 You may indeed. 103 00:09:54,647 --> 00:09:56,776 I thought I detected a man of discernment. 104 00:09:56,776 --> 00:09:59,907 How much may I put you down for, sir? 105 00:09:59,907 --> 00:10:03,247 A quire? Two quires? A ream? 106 00:10:03,247 --> 00:10:05,251 At the very least. 107 00:10:05,251 --> 00:10:07,505 Um, tell me... 108 00:10:07,505 --> 00:10:09,300 is this by any chance one of yours? 109 00:10:12,515 --> 00:10:17,024 I'm afraid to say it is, sir. It's our cream wove bond. 110 00:10:17,024 --> 00:10:19,864 Well, cream wove or not, a firm of your reputation... 111 00:10:19,864 --> 00:10:21,324 I'm well aware of that, sir. 112 00:10:21,324 --> 00:10:23,120 I was saying to Mr. Pue only the other day 113 00:10:23,120 --> 00:10:24,665 that we ought to discontinue it. 114 00:10:24,665 --> 00:10:26,376 Mr. Pue disapproved? 115 00:10:26,376 --> 00:10:28,380 It's our big moneymaker, you see, sir. 116 00:10:28,380 --> 00:10:31,052 Low cost to make bulk buying a more attractive proposition. 117 00:10:31,052 --> 00:10:32,764 Oh, then it's fairly common. 118 00:10:32,764 --> 00:10:35,269 In every sense of the word, sir. 119 00:10:35,269 --> 00:10:38,150 As a matter of fact, something pretty uncommon 120 00:10:38,150 --> 00:10:39,486 happened about two months ago. 121 00:10:39,486 --> 00:10:41,531 Oh? What was that? 122 00:10:41,531 --> 00:10:44,579 Somebody bought 10,000 of those cream wove envelopes. 123 00:10:44,579 --> 00:10:46,124 And no paper? 124 00:10:56,979 --> 00:11:00,611 I must confess, Miss King, that... 125 00:11:00,611 --> 00:11:02,908 although this is my line of country, 126 00:11:02,908 --> 00:11:05,621 I've never come across anything like it before. 127 00:11:05,621 --> 00:11:07,918 No sign of gas or drugs? 128 00:11:07,918 --> 00:11:09,170 None. 129 00:11:09,170 --> 00:11:11,926 It's funny, Mr. Seaton. 130 00:11:11,926 --> 00:11:14,597 Mr. Padley seemed to be struggling for breath 131 00:11:14,597 --> 00:11:17,228 - just before he died. - That's what amazes me. 132 00:11:17,228 --> 00:11:19,023 According to what you tell me, 133 00:11:19,023 --> 00:11:22,071 he had all the symptoms of acute asphyxiation. 134 00:11:22,071 --> 00:11:23,365 But as his partner, you'd certainly know 135 00:11:23,365 --> 00:11:25,954 if he had anything wrong with his lungs. 136 00:11:25,954 --> 00:11:27,456 We were not only partners. 137 00:11:27,456 --> 00:11:29,795 We were close friends, Miss King. 138 00:11:29,795 --> 00:11:32,508 I've known Henry for 30 years. We were students together. 139 00:11:32,508 --> 00:11:34,888 We worked on allergy research together. 140 00:11:34,888 --> 00:11:37,393 If there'd been anything medically the matter with him, 141 00:11:37,393 --> 00:11:41,359 - he most certainly would have consulted me. - (knock on door) 142 00:11:41,359 --> 00:11:44,115 - Your letters, Mr. Seaton. - Thank you. 143 00:11:46,871 --> 00:11:49,417 Healthy man apparently chokes to death 144 00:11:49,417 --> 00:11:51,421 in a large-area room, well, it's unbelievable. 145 00:11:51,421 --> 00:11:54,427 - Perhaps the old... - Mr. Seaton! 146 00:11:54,427 --> 00:11:55,764 I beg your pardon? 147 00:11:55,764 --> 00:11:58,101 It seems there's nothing deadlier than the mail. 148 00:12:01,734 --> 00:12:04,280 Just a theory. Carry on. 149 00:12:04,280 --> 00:12:06,534 You people are so melodramatic. 150 00:12:06,534 --> 00:12:09,499 Tell me, Mr. Seaton, I thought I heard sneezing 151 00:12:09,499 --> 00:12:11,962 from Mr. Padley's room, violent sneezing. 152 00:12:11,962 --> 00:12:14,592 - Now what do you make of that? - I really don't see how 153 00:12:14,592 --> 00:12:16,096 it could have any relevance to Henry's death. 154 00:12:16,096 --> 00:12:18,225 It seems to me he must have suffered some sort of 155 00:12:18,225 --> 00:12:21,064 gigantic muscular spasm that cut off the air to his lungs. 156 00:12:21,064 --> 00:12:23,151 - Collar too tight? - All his shirts were handmade. 157 00:12:23,151 --> 00:12:25,030 He never wore anything that didn't fit perfectly. 158 00:12:25,030 --> 00:12:26,616 - (knock on door) - Come in. 159 00:12:26,616 --> 00:12:29,622 I'm sorry to interrupt you, Mr. Seaton, 160 00:12:29,622 --> 00:12:31,501 but you asked to see Lord Nightingale's X-rays 161 00:12:31,501 --> 00:12:34,215 - as soon as they came up. - Oh. Yes, thank you, Georgina. 162 00:12:34,215 --> 00:12:35,927 If you'll forgive me for a minute. 163 00:12:35,927 --> 00:12:36,929 Mm, certainly. 164 00:13:08,868 --> 00:13:11,122 (Seaton sneezing) 165 00:13:15,547 --> 00:13:16,382 No! 166 00:13:49,448 --> 00:13:51,912 Ah, here we are, sir. 167 00:13:51,912 --> 00:13:56,129 10,000 cream wove envelopes delivered on April the 13th 168 00:13:56,129 --> 00:13:59,260 to the Anastasia... Nursing Academy. 169 00:13:59,260 --> 00:14:00,596 The what? 170 00:14:00,596 --> 00:14:03,810 Anastasia Nursing Academy. 171 00:14:03,810 --> 00:14:06,399 I thought it was a bit odd at the time. 172 00:14:06,399 --> 00:14:10,282 What would a nursing academy want with 10,000 envelopes? 173 00:14:12,369 --> 00:14:13,496 That's a good question. 174 00:14:28,151 --> 00:14:30,697 We have an uninvited guest. 175 00:14:30,697 --> 00:14:32,534 Let's find out the name on the card. 176 00:15:07,187 --> 00:15:09,066 Make sure she doesn't see us. 177 00:15:09,066 --> 00:15:11,696 Make sure you don't lose her either. 178 00:15:11,696 --> 00:15:14,285 I want to find out who she is. 179 00:15:14,285 --> 00:15:15,787 - And then deal with her? - Uh-huh. 180 00:15:26,350 --> 00:15:28,229 Matron will see you now, Mr. Steed. 181 00:15:28,229 --> 00:15:29,190 Aren't you going to introduce us? 182 00:15:29,190 --> 00:15:30,776 His name's McTavish. 183 00:15:30,776 --> 00:15:32,279 What's he doing out of his cupboard? 184 00:15:32,279 --> 00:15:33,865 Oh, he lives here during the exams. 185 00:15:33,865 --> 00:15:37,414 So you can bone up on your facts, eh? 186 00:15:37,414 --> 00:15:40,670 Thank you. 187 00:15:40,670 --> 00:15:42,758 Oh, Matron, good of you to see... 188 00:15:42,758 --> 00:15:45,973 - Good to see you. - Thank you. 189 00:15:45,973 --> 00:15:48,353 I hope I can be of service, Mister... 190 00:15:48,353 --> 00:15:50,649 Steed. You've heard of my foundation, of course. 191 00:15:50,649 --> 00:15:52,861 - I'm afraid not. - No? 192 00:15:52,861 --> 00:15:56,869 What a cloistered life you ministry angels lead. 193 00:15:56,869 --> 00:16:00,335 No, my foundation is dedicated to the service of the sick. 194 00:16:00,335 --> 00:16:02,840 I see. Buying your way to heaven? 195 00:16:02,840 --> 00:16:05,303 With the meek inheriting the Earth, 196 00:16:05,303 --> 00:16:06,974 it's the only place left. 197 00:16:06,974 --> 00:16:10,982 We're thinking of endowing an establishment of this nature. 198 00:16:10,982 --> 00:16:14,321 This establishment is unique, Mr. Steed. 199 00:16:14,321 --> 00:16:16,617 We pride ourselves in setting the highest possible standards. 200 00:16:16,617 --> 00:16:18,204 I appreciate that. 201 00:16:18,204 --> 00:16:20,375 We can only hope to follow lamely in your footsteps. 202 00:16:20,375 --> 00:16:23,590 - What is it you want to know? - The secret of your success. 203 00:16:23,590 --> 00:16:25,177 That's simple. 204 00:16:25,177 --> 00:16:27,806 We only accept what we consider 205 00:16:27,806 --> 00:16:30,353 will be the cream of the nursing profession. 206 00:16:30,353 --> 00:16:32,774 Much paperwork? 207 00:16:32,774 --> 00:16:35,363 I'm hopeless at administration. 208 00:16:35,363 --> 00:16:37,117 I wouldn't like to think that I was biting off 209 00:16:37,117 --> 00:16:38,620 more than I could chew. 210 00:16:38,620 --> 00:16:41,667 The amount of correspondence we deal with here 211 00:16:41,667 --> 00:16:43,087 is nothing out of the ordinary. 212 00:16:43,087 --> 00:16:45,800 Letters of acceptance or rejection, 213 00:16:45,800 --> 00:16:47,262 mostly rejection. 214 00:16:47,262 --> 00:16:49,975 We receive roughly 200 applications a month. 215 00:16:49,975 --> 00:16:53,316 Out of those, only one or two are successful. 216 00:16:53,316 --> 00:16:56,364 I'm delighted to see that you're so selective. 217 00:16:56,364 --> 00:16:58,534 Would you say about 50 letters a week? 218 00:16:58,534 --> 00:17:00,830 Something like that. 219 00:17:00,830 --> 00:17:03,670 (typewriter clacking) 220 00:17:03,670 --> 00:17:07,302 Oh, well, I'm sure that would present no problems. 221 00:17:07,302 --> 00:17:09,181 I really am most grateful to you, Matron. 222 00:17:09,181 --> 00:17:11,060 Always glad to meet a genuine philanthropist. 223 00:17:11,060 --> 00:17:12,854 I only wish there were more of them. 224 00:17:12,854 --> 00:17:15,902 Oh. If one's born with a silver spoon in one's mouth, 225 00:17:15,902 --> 00:17:19,118 one must see that it feeds as many people as possible. 226 00:17:19,118 --> 00:17:19,952 Goodbye. 227 00:17:21,455 --> 00:17:23,376 Goodbye, Mr. Steed. 228 00:17:23,376 --> 00:17:24,753 (door closes) 229 00:17:35,608 --> 00:17:37,821 So our little bird comes home to roost. 230 00:17:37,821 --> 00:17:40,410 Shall we pay her nest a little visit? 231 00:17:40,410 --> 00:17:44,460 - But of course. - With this? 232 00:17:44,460 --> 00:17:46,255 No. We want her alive. 233 00:17:48,551 --> 00:17:53,603 We must find out what she knows and who she's working for. 234 00:18:03,706 --> 00:18:06,712 Hello? Institute of Allergic Diseases? 235 00:18:06,712 --> 00:18:08,758 Could I please speak to Dr. Fawcett? 236 00:18:21,534 --> 00:18:24,038 You'll be able to come over this afternoon, then? 237 00:18:24,038 --> 00:18:25,917 Okay, lovely. I'll be waiting for you. 238 00:18:25,917 --> 00:18:28,131 Thank you, Dr. Fawcett. Bye-bye. 239 00:18:32,472 --> 00:18:33,975 (buzzer buzzes) 240 00:18:42,032 --> 00:18:44,078 Good afternoon. Market research. 241 00:18:44,078 --> 00:18:46,417 We're canvassing for opinions of a new perfume 242 00:18:46,417 --> 00:18:48,796 that's due to come in the shops next spring. 243 00:18:48,796 --> 00:18:52,052 We call it Oblivion. I think you'll fall for it. 244 00:18:55,727 --> 00:18:57,272 Hold her! Hold her! 245 00:19:48,081 --> 00:19:49,293 Constable? 246 00:19:50,920 --> 00:19:52,882 No. 247 00:19:52,882 --> 00:19:54,886 You ought to be ashamed of yourself. 248 00:19:54,886 --> 00:19:56,599 I frequently am. 249 00:19:56,599 --> 00:19:58,769 Using curtains like those? 250 00:19:58,769 --> 00:20:01,107 Well, I rather like them. 251 00:20:01,107 --> 00:20:03,111 Highly dangerous. 252 00:20:03,111 --> 00:20:07,662 22.3% of all hay fever sufferers are allergic to velvet. 253 00:20:07,662 --> 00:20:09,875 But that's common knowledge, surely. 254 00:20:09,875 --> 00:20:11,629 And look at this dust, 255 00:20:11,629 --> 00:20:15,470 breeding ground for all kinds of bacteria. 256 00:20:15,470 --> 00:20:17,432 Where's Miss King? 257 00:20:17,432 --> 00:20:20,020 Well, I haven't the faintest idea, Mister... 258 00:20:20,020 --> 00:20:22,734 Fawcett. Dr. Fawcett. 259 00:20:22,734 --> 00:20:24,863 Institute of Allergic Diseases. 260 00:20:24,863 --> 00:20:26,950 Am I to understand that Miss King asked you 261 00:20:26,950 --> 00:20:28,996 - to meet her here? - You do. 262 00:20:28,996 --> 00:20:31,710 Four hours and 31 and a half minutes ago. 263 00:20:31,710 --> 00:20:33,714 In connection with the death of Dr. Padley? 264 00:20:33,714 --> 00:20:36,387 In connection with Dr. Padley and Dr. Seaton's death. 265 00:20:36,387 --> 00:20:38,056 What? 266 00:20:38,056 --> 00:20:39,976 Dr. Seaton died this morning 267 00:20:39,976 --> 00:20:42,357 soon after the death of his partner. 268 00:20:42,357 --> 00:20:43,651 From the same symptoms? 269 00:20:43,651 --> 00:20:45,780 So I gather, yes. 270 00:20:45,780 --> 00:20:47,367 Then Tara was onto something. 271 00:20:47,367 --> 00:20:48,619 Now when did you... 272 00:20:50,998 --> 00:20:53,086 - That's odd. - Very. 273 00:20:53,086 --> 00:20:55,132 What do you deduce from this, Doctor? 274 00:20:55,132 --> 00:20:57,804 That Miss King was here before I arrived. 275 00:20:57,804 --> 00:20:58,848 Right. Smell that. 276 00:20:58,848 --> 00:21:00,393 - Steady. - Well? 277 00:21:00,393 --> 00:21:03,357 - This is chloroform. - I don't like it. 278 00:21:03,357 --> 00:21:04,651 You're not the only one. 279 00:21:04,651 --> 00:21:06,989 When chloroform is exposed to light and air, 280 00:21:06,989 --> 00:21:08,325 it oxidizes into... 281 00:21:08,325 --> 00:21:10,621 Now, would you mind if we postponed our little chat? 282 00:21:10,621 --> 00:21:12,584 What's another four hours for a busy man? 283 00:21:12,584 --> 00:21:14,044 I have an unpleasant interview ahead. 284 00:21:14,044 --> 00:21:15,965 Already I can hear the voice say... 285 00:21:15,965 --> 00:21:18,554 Lost her? Lost Tara King? 286 00:21:18,554 --> 00:21:20,558 - Disappeared. - Dirty work? 287 00:21:20,558 --> 00:21:22,937 Trifle unhygienic, I'm afraid. 288 00:21:22,937 --> 00:21:24,733 Scotch? 289 00:21:24,733 --> 00:21:27,614 I wouldn't worry too much if I were you. 290 00:21:27,614 --> 00:21:31,747 I'm afraid I don't share your apparent knack of unconcern. 291 00:21:31,747 --> 00:21:33,291 - Practical. - Eh? 292 00:21:33,291 --> 00:21:35,003 I'm being practical. 293 00:21:35,003 --> 00:21:37,717 Fill your mind with anxieties about Tara 294 00:21:37,717 --> 00:21:39,136 and you'll be thinking below par, 295 00:21:39,136 --> 00:21:41,391 reducing your chances of finding her. 296 00:21:41,391 --> 00:21:43,019 Well, that's one way of looking at it. 297 00:21:43,019 --> 00:21:45,232 It's the right way. And what have we got so far? 298 00:21:45,232 --> 00:21:46,819 A puzzle. 299 00:21:46,819 --> 00:21:49,407 Why should a nurses' training college 300 00:21:49,407 --> 00:21:54,501 order 10,000 envelopes and no writing paper? 301 00:21:54,501 --> 00:21:57,089 You want any help? 302 00:21:57,089 --> 00:21:59,009 One-man job. I'm breaking in tonight. 303 00:22:41,218 --> 00:22:42,722 "Dear Matron," 304 00:22:42,722 --> 00:22:45,352 glad to know our plans are going ahead without a hitch. 305 00:22:45,352 --> 00:22:46,730 Keep up the good work. 306 00:22:46,730 --> 00:22:48,734 Victory... Final victory looms ahead. 307 00:22:48,734 --> 00:22:52,659 "Sincerely, Maurice Timothy, Colonel, retired." 308 00:22:56,374 --> 00:22:58,671 What do you know about Colonel M. Timothy? 309 00:22:58,671 --> 00:23:00,383 Timothy? 310 00:23:00,383 --> 00:23:03,847 Indian Army, retired. 311 00:23:03,847 --> 00:23:07,981 Served in two World Wars. Wealthy. 312 00:23:07,981 --> 00:23:10,861 Endowed various worthy causes, clean. 313 00:23:13,199 --> 00:23:16,163 You see, I've nothing else to do but think. 314 00:23:16,163 --> 00:23:18,042 It's my job to know these things. 315 00:23:18,042 --> 00:23:22,510 What do you, uh... What do you know about Tara? 316 00:23:22,510 --> 00:23:24,931 Well, you know what they say, no news is good news. 317 00:23:24,931 --> 00:23:26,267 Lots of good news? 318 00:23:26,267 --> 00:23:27,979 I'm afraid so. 319 00:23:27,979 --> 00:23:29,816 What about Colonel Timothy? 320 00:23:29,816 --> 00:23:32,822 I think he merits a visit. 321 00:23:32,822 --> 00:23:34,659 Mother, if you hear anything of Tara... 322 00:23:34,659 --> 00:23:37,749 Of course, you'll be the first to hear. 323 00:23:37,749 --> 00:23:39,001 After me. 324 00:24:39,789 --> 00:24:44,841 Curiosity, sir, was responsible for the demise of the cat. 325 00:24:44,841 --> 00:24:47,847 (chuckles) Not to worry. I have eight lives left. 326 00:24:47,847 --> 00:24:50,268 My advice would be, sir, 327 00:24:50,268 --> 00:24:53,107 not to throw them away too easily. 328 00:24:53,107 --> 00:24:54,861 I rang the bell, got no reply. 329 00:24:54,861 --> 00:24:56,781 - My card. - Thank you, sir. 330 00:24:56,781 --> 00:24:58,660 Would you have the goodness to remove your coat 331 00:24:58,660 --> 00:25:00,831 and roll up your shirtsleeves, sir? 332 00:25:00,831 --> 00:25:02,417 What, fisticuffs? 333 00:25:02,417 --> 00:25:05,048 No. Antibiotic injection. 334 00:25:05,048 --> 00:25:07,052 Colonel's orders. 335 00:25:07,052 --> 00:25:10,058 No visitor be permitted without one. 336 00:25:10,058 --> 00:25:11,561 I should have brought my health certificate. 337 00:25:11,561 --> 00:25:12,939 Wouldn't have been any use, sir. 338 00:25:12,939 --> 00:25:16,237 The colonel insists on his own form of protection. 339 00:25:16,237 --> 00:25:19,619 - Against what? - Other people's germs, sir. 340 00:25:19,619 --> 00:25:22,249 The colonel has enough of his own to contend with. 341 00:25:22,249 --> 00:25:23,627 Infection-prone? 342 00:25:23,627 --> 00:25:26,257 Ever since his return from Malaya, sir. 343 00:25:26,257 --> 00:25:29,179 No resistance to western bacteria. 344 00:25:29,179 --> 00:25:31,267 You do that like a connoisseur. 345 00:25:31,267 --> 00:25:33,187 Practice makes perfect, sir. 346 00:25:33,187 --> 00:25:35,776 Colonel Timothy won't keep you a moment, sir. 347 00:25:35,776 --> 00:25:37,404 No white coat or mask? 348 00:25:37,404 --> 00:25:40,410 Unless you brought your own with you, sir. 349 00:25:40,410 --> 00:25:42,873 They're not yet household amenities. 350 00:26:00,450 --> 00:26:02,913 Do you know the only creatures that get colds 351 00:26:02,913 --> 00:26:04,667 are human beings and chimpanzees? 352 00:26:04,667 --> 00:26:06,337 Fascinating. 353 00:26:06,337 --> 00:26:07,882 There's a lesson to be learned from that. 354 00:26:07,882 --> 00:26:09,802 Safer to walk on all fours? 355 00:26:09,802 --> 00:26:13,059 No, the more civilized you are, the more susceptible. 356 00:26:13,059 --> 00:26:15,898 - A disease of the sophisticated. - Got it in one. 357 00:26:15,898 --> 00:26:18,612 - Ever thought of going to Malaya? - Well, I... 358 00:26:18,612 --> 00:26:22,035 Don't. Dreadful place. Take a look at that. 359 00:26:22,035 --> 00:26:23,914 Early Etruscan? 360 00:26:23,914 --> 00:26:26,795 No, not the flask. Inside. 361 00:26:26,795 --> 00:26:31,136 Common cold virus preserved in 76 degrees in dry ice. 362 00:26:31,136 --> 00:26:32,097 I see. That's stupid of me. 363 00:26:32,097 --> 00:26:33,975 Now then... 364 00:26:33,975 --> 00:26:36,856 what was it you wanted to see me about? 365 00:26:36,856 --> 00:26:39,277 Steed Foundation. Never heard of it. 366 00:26:39,277 --> 00:26:40,823 That's nothing to be ashamed of. 367 00:26:40,823 --> 00:26:44,037 I assume you've never had a serious illness in Mozambique. 368 00:26:44,037 --> 00:26:46,250 You must be clairvoyant. 369 00:26:46,250 --> 00:26:47,878 We've endowed three hospitals there. 370 00:26:47,878 --> 00:26:49,715 And we're founding a nurses' training establishment 371 00:26:49,715 --> 00:26:51,719 to staff it. 372 00:26:51,719 --> 00:26:55,143 Now, you've had experience in endowing the Anastasia Academy. 373 00:26:55,143 --> 00:26:56,729 - Do you want my advice? - Please. 374 00:26:56,729 --> 00:26:59,443 Don't. More trouble than they're worth. 375 00:26:59,443 --> 00:27:02,115 Anastasia Academy, I never go near the place. 376 00:27:02,115 --> 00:27:03,702 Boring. 377 00:27:03,702 --> 00:27:05,413 Dreadfully boring. 378 00:27:05,413 --> 00:27:08,085 Now, if you want to see something 379 00:27:08,085 --> 00:27:09,672 really interesting, here. 380 00:27:25,996 --> 00:27:28,626 Got a tiny bit of a headache, have we? 381 00:27:28,626 --> 00:27:30,505 Oh, no, I'm... 382 00:27:30,505 --> 00:27:33,135 I just feel the tiniest bit homesick. 383 00:27:39,481 --> 00:27:41,193 If you wanna play games, little lady, 384 00:27:41,193 --> 00:27:42,863 we must get you a copy of the rules. 385 00:27:46,620 --> 00:27:48,374 Come in. 386 00:27:48,374 --> 00:27:51,380 Cold-cure clinic, my pet project. 387 00:27:51,380 --> 00:27:52,925 Decided if the medical profession 388 00:27:52,925 --> 00:27:54,887 couldn't cure my cold, I'd do it myself. 389 00:27:54,887 --> 00:27:57,141 - Like to have a look around? - Nothing I'd like better. 390 00:27:57,141 --> 00:27:58,895 Not much achieved yet, you understand. 391 00:27:58,895 --> 00:28:00,398 These things take time. 392 00:28:00,398 --> 00:28:02,569 Softly, softly, catchee monkey. 393 00:28:02,569 --> 00:28:05,157 That's the ticket. Hey, Glover. 394 00:28:05,157 --> 00:28:08,038 This is Dr. Glover, my chief of research. 395 00:28:08,038 --> 00:28:10,626 Frank, I'd like you to meet Mr. Steed 396 00:28:10,626 --> 00:28:12,923 - of the Steed Foundation. - Sounds impressive. 397 00:28:12,923 --> 00:28:15,636 Only if one comes from Mozambique. 398 00:28:15,636 --> 00:28:18,350 Mr. Steed's branching out, thought we might put him 399 00:28:18,350 --> 00:28:20,814 in the picture, show him the shop window, as it were. 400 00:28:20,814 --> 00:28:23,027 - Prospective buy-in? - Prospective competitor. 401 00:28:23,027 --> 00:28:24,696 Good! 402 00:28:24,696 --> 00:28:27,911 This is a field in which competitors are always welcome. 403 00:28:27,911 --> 00:28:29,039 This way, Mr. Steed. 404 00:28:45,112 --> 00:28:46,908 What goes on in here? 405 00:28:48,577 --> 00:28:50,164 Deep-freeze rooms. 406 00:28:50,164 --> 00:28:51,959 That one's empty at the moment. 407 00:28:51,959 --> 00:28:53,797 Deep-freeze? 408 00:28:53,797 --> 00:28:56,593 To give our guinea pigs artificially induced colds. 409 00:28:56,593 --> 00:28:58,765 Perhaps you'd like to see one in operation. 410 00:28:58,765 --> 00:28:59,975 I'd be fascinated. 411 00:28:59,975 --> 00:29:01,019 Follow me. 412 00:29:14,755 --> 00:29:16,759 How do you do? They're guinea pigs. 413 00:29:16,759 --> 00:29:19,139 - That's right. - They do this for fun? 414 00:29:19,139 --> 00:29:21,643 - For science. - They get free board and expenses. 415 00:29:21,643 --> 00:29:23,063 That's nothing to sneeze at. 416 00:29:23,063 --> 00:29:27,572 This room is kept just below freezing point. 417 00:29:27,572 --> 00:29:29,952 Prolonged exposure at such a temperature 418 00:29:29,952 --> 00:29:32,290 usually induces a cold within 48 hours. 419 00:29:38,135 --> 00:29:39,637 This case is getting out of control. 420 00:29:39,637 --> 00:29:41,767 No panic, we'll see what medical science 421 00:29:41,767 --> 00:29:43,312 - can get out of her. - Shall I make a phone call? 422 00:29:43,312 --> 00:29:45,232 Not yet. It's delivery time. 423 00:29:45,232 --> 00:29:47,487 When we get back, we'll bring professional help. 424 00:29:47,487 --> 00:29:49,532 - What if that proves ineffective? - Then it's up to the boss. 425 00:29:49,532 --> 00:29:52,330 Then it's his pigeon and his problem. 426 00:29:52,330 --> 00:29:54,709 Come along and see our allergy room. 427 00:29:54,709 --> 00:29:56,296 How's the weather in there? (shivers) 428 00:30:00,471 --> 00:30:02,600 Ah, you employ Anastasia nurses. 429 00:30:02,600 --> 00:30:05,356 All part of the organization. Glover here insists on it. 430 00:30:05,356 --> 00:30:07,401 The best. Only the very best. 431 00:30:07,401 --> 00:30:09,572 - I can see that. - This way, Mr. Steed. 432 00:30:11,828 --> 00:30:15,000 75% of the population have at least one cold a year. 433 00:30:15,000 --> 00:30:17,463 25% have four or more. 434 00:30:17,463 --> 00:30:19,300 The loss of working hours is staggering. 435 00:30:19,300 --> 00:30:20,846 The mind boggles. 436 00:30:20,846 --> 00:30:22,598 So this is where we experiment 437 00:30:22,598 --> 00:30:24,644 on antidotes for allergic diseases. 438 00:30:24,644 --> 00:30:25,771 And we're after complete victory. 439 00:30:25,771 --> 00:30:27,985 No use chasing the enemy into the foothills 440 00:30:27,985 --> 00:30:29,320 where they can regroup. 441 00:30:29,320 --> 00:30:30,614 Search and destroy while they're out 442 00:30:30,614 --> 00:30:32,702 on a raiding party, that's the ticket. 443 00:30:32,702 --> 00:30:34,372 Fight them in the veins and the arteries! 444 00:30:34,372 --> 00:30:36,835 - In the cells and in the membranes! - In the handkerchiefs. 445 00:30:36,835 --> 00:30:39,048 The biggest mistake they made was to invade me. 446 00:30:39,048 --> 00:30:40,634 That's me. 447 00:30:40,634 --> 00:30:44,100 I intend to fight back with every weapon at my disposal. 448 00:30:53,577 --> 00:30:56,791 (sneezes) 449 00:30:56,791 --> 00:30:59,047 I hope you'll join us, Mr. Steed. 450 00:30:59,047 --> 00:31:00,382 The more, the merrier. 451 00:31:00,382 --> 00:31:02,345 That's very good of you, Dr. Glover, goodbye. 452 00:31:02,345 --> 00:31:03,932 Carry on the good work. 453 00:31:03,932 --> 00:31:05,936 Remember our aim... Unconditional surrender. 454 00:31:26,643 --> 00:31:29,107 Yes, it's gonna be a long campaign, 455 00:31:29,107 --> 00:31:30,734 long campaign. 456 00:31:30,734 --> 00:31:32,697 And you're running short of allies. 457 00:31:32,697 --> 00:31:33,908 Eh? 458 00:31:33,908 --> 00:31:35,536 Camrose and Padley, 459 00:31:35,536 --> 00:31:38,166 they're both experts in their field and both dead. 460 00:31:38,166 --> 00:31:40,713 Oh, did you know them? 461 00:31:40,713 --> 00:31:43,844 I... I wrote to them. Neither of them have answered. 462 00:31:43,844 --> 00:31:45,514 Perhaps they thought themselves too grand, 463 00:31:45,514 --> 00:31:47,643 too good, too brilliant 464 00:31:47,643 --> 00:31:49,940 to interest themselves in the common cold. 465 00:31:49,940 --> 00:31:52,028 Thank you very much, Colonel. I simply must go now. 466 00:31:52,028 --> 00:31:53,613 I'll see you again soon. 467 00:31:53,613 --> 00:31:55,367 - But look here... - Goodbye. 468 00:32:20,501 --> 00:32:23,423 (telephone ringing) 469 00:33:06,551 --> 00:33:08,180 (car engine starts) 470 00:33:22,750 --> 00:33:24,754 (sneezes) 471 00:33:33,104 --> 00:33:34,565 (sneezes) 472 00:34:27,796 --> 00:34:30,552 Special delivery. Get back as quick as you can. 473 00:34:30,552 --> 00:34:32,806 We've got our little pet next door to deal with. 474 00:34:32,806 --> 00:34:34,435 Who is it this time? 475 00:34:34,435 --> 00:34:36,689 Somebody who's likely to become a nuisance. 476 00:34:40,739 --> 00:34:42,159 Mother: Urgent? 477 00:34:42,159 --> 00:34:44,705 Well, of course, we appreciate it's urgent. 478 00:34:44,705 --> 00:34:47,378 Of course, we're working on it. 479 00:34:47,378 --> 00:34:48,755 Yes, Grandma. 480 00:34:48,755 --> 00:34:53,013 Yes, Grandma. Yes, Grandma. 481 00:34:53,013 --> 00:34:55,185 Grandma. 482 00:34:55,185 --> 00:34:56,270 Time's running short, Steed. 483 00:34:56,270 --> 00:34:58,441 Four more ear, nose and throat men dead 484 00:34:58,441 --> 00:34:59,944 in the last eight hours, one in Brazil, 485 00:34:59,944 --> 00:35:02,241 one in Australia, and two in Russia. 486 00:35:02,241 --> 00:35:04,995 An absolute mayhem in the medical profession. 487 00:35:04,995 --> 00:35:06,541 Now what have we got so far? 488 00:35:06,541 --> 00:35:09,045 Three envelopes. 489 00:35:09,045 --> 00:35:11,759 Well, that's an improvement. Last time there were 10,000. 490 00:35:11,759 --> 00:35:13,763 Narrowing it down? 491 00:35:13,763 --> 00:35:17,396 And what have you got so far on Tara? 492 00:35:17,396 --> 00:35:19,650 The word's out. The word's out. 493 00:35:19,650 --> 00:35:21,612 She was onto something before she disappeared. 494 00:35:21,612 --> 00:35:24,827 She contacted a Dr. Fawcett. Allergic Diseases. 495 00:35:24,827 --> 00:35:27,458 - Does that tie in? - Perhaps. 496 00:35:27,458 --> 00:35:30,130 Now the Anastasia Academy, they have over... 497 00:35:30,130 --> 00:35:33,093 Well, about 200 applications a month. 498 00:35:33,093 --> 00:35:34,472 Bully for them. 499 00:35:34,472 --> 00:35:37,059 Now I'm gonna expect those applications to be vetted 500 00:35:37,059 --> 00:35:39,148 to produce a young woman of the highest caliber 501 00:35:39,148 --> 00:35:40,734 and moral stature. 502 00:35:40,734 --> 00:35:44,115 Now supposing that system was inverted? 503 00:35:44,115 --> 00:35:46,119 Reject all the honest ones? 504 00:35:46,119 --> 00:35:48,291 Retain all the dishonest ones. 505 00:35:48,291 --> 00:35:49,793 You know, that'd be the nucleus 506 00:35:49,793 --> 00:35:51,881 for a nice nasty organization. 507 00:35:51,881 --> 00:35:54,261 - Possible. - Probable. 508 00:35:54,261 --> 00:35:56,974 You know, I think I'll talk to Dr. Fawcett again. 509 00:35:56,974 --> 00:35:59,438 - May I use your phone? - Help yourself. 510 00:35:59,438 --> 00:36:02,778 Not that one, unless you happen to speak fluent Swahili. 511 00:36:06,577 --> 00:36:08,163 The word is out, eh? Tara? 512 00:36:10,125 --> 00:36:12,840 Control those anxieties or you'll be... 513 00:36:12,840 --> 00:36:16,054 Both: Thinking below par. 514 00:36:16,054 --> 00:36:18,476 All the same, I hope she's keeping a cool head. 515 00:36:18,476 --> 00:36:20,814 So you still refuse to talk. 516 00:36:20,814 --> 00:36:22,442 (grunts) 517 00:36:22,442 --> 00:36:23,987 Who are you working for? 518 00:36:26,993 --> 00:36:28,997 I think she needs cooling off. 519 00:36:36,345 --> 00:36:37,347 (door closes) 520 00:39:21,174 --> 00:39:24,221 Potassium chlorate explodes under impact, 521 00:39:24,221 --> 00:39:27,019 is... is inflammable. 522 00:39:27,019 --> 00:39:28,606 Something's got to give. 523 00:40:07,934 --> 00:40:10,440 Was there anything left in there? 524 00:40:10,440 --> 00:40:12,527 Enough. 525 00:40:14,238 --> 00:40:17,411 I'll have to have it analyzed, of course. 526 00:40:17,411 --> 00:40:21,462 But my guess is it's a common cold virus powder 527 00:40:21,462 --> 00:40:24,885 manufactured to a fantastic concentration. 528 00:40:24,885 --> 00:40:26,472 Virus powder? 529 00:40:26,472 --> 00:40:28,099 (chuckles) Yes. 530 00:40:28,099 --> 00:40:30,521 Sounds innocuous enough, but there's enough strength 531 00:40:30,521 --> 00:40:32,149 in there to kill an elephant. 532 00:40:32,149 --> 00:40:34,195 So the victim could sneeze to death. 533 00:40:34,195 --> 00:40:35,907 If he didn't choke himself to death first. 534 00:40:49,601 --> 00:40:52,356 How do you isolate a common cold virus? 535 00:40:52,356 --> 00:40:55,988 By a freeze-drying process, but how you concentrate it 536 00:40:55,988 --> 00:40:58,911 to this extent is absolutely beyond me. 537 00:40:58,911 --> 00:41:01,374 Death by post. Simple. 538 00:41:01,374 --> 00:41:02,836 And effective. 539 00:41:02,836 --> 00:41:06,510 Any unsuspecting victim wouldn't really have a chance. 540 00:41:06,510 --> 00:41:08,388 But why ear, nose and throat specialists? 541 00:41:08,388 --> 00:41:10,476 Camrose, Padley, Seaton, Herrick. 542 00:41:10,476 --> 00:41:12,605 What have they got in common? 543 00:41:12,605 --> 00:41:14,316 Ah, well, the tragedy of that 544 00:41:14,316 --> 00:41:17,447 was that if they had known what was in that envelope, 545 00:41:17,447 --> 00:41:19,410 each would have known how to deal with it. 546 00:41:19,410 --> 00:41:20,746 Why? 547 00:41:20,746 --> 00:41:22,834 Because they were working in the same field. 548 00:41:22,834 --> 00:41:23,794 What field? 549 00:41:23,794 --> 00:41:26,299 Anti-allergy research. 550 00:41:34,941 --> 00:41:37,822 Common cold allergies. 551 00:41:37,822 --> 00:41:39,576 - That's right. - What I can't understand 552 00:41:39,576 --> 00:41:41,914 is why you haven't received one of these envelopes. 553 00:41:41,914 --> 00:41:44,753 Possibly because I'm concerned with virus analysis. 554 00:41:44,753 --> 00:41:47,216 - Whereas the dead men... - Were all concerned with antidotes. 555 00:41:47,216 --> 00:41:48,677 Aha. 556 00:41:48,677 --> 00:41:50,765 One of them might have discovered one already, 557 00:41:50,765 --> 00:41:52,727 - for all I know. - And if they'd lived, 558 00:41:52,727 --> 00:41:54,648 they would've been a constant threat. 559 00:41:54,648 --> 00:41:56,902 - To whom? - To someone who has the facilities 560 00:41:56,902 --> 00:41:59,240 to produce this powder, excuse me. 561 00:42:06,838 --> 00:42:08,592 Matron: Steed should be out of the way by now. 562 00:42:08,592 --> 00:42:11,138 Yeah, there were no delivery complications. 563 00:42:11,138 --> 00:42:14,061 - He'd have found the envelope, sniffed it... - And snuffed it. 564 00:42:14,061 --> 00:42:16,775 - What's next? - A final allergy test, 565 00:42:16,775 --> 00:42:19,196 then we can start eliminating the rest of the opposition. 566 00:42:19,196 --> 00:42:21,868 - What kind of a test? - A very final one. 567 00:42:21,868 --> 00:42:24,666 - We need a special guinea pig. - What's the survival risk? 568 00:42:24,666 --> 00:42:26,127 - Nil. - Then how about... 569 00:42:26,127 --> 00:42:28,131 (sneezes) 570 00:42:28,131 --> 00:42:30,803 Exactly who I had in mind. 571 00:42:30,803 --> 00:42:32,431 - Our guinea pig. - Just what the doctor ordered. 572 00:42:38,359 --> 00:42:40,071 Take her to the allergy room. 573 00:42:40,071 --> 00:42:41,365 The chief can deal with her. 574 00:43:07,250 --> 00:43:09,421 An Englishman's home is his castle, Mr. Steed. 575 00:43:11,968 --> 00:43:13,889 Won't be long now. 576 00:43:13,889 --> 00:43:16,352 Nope. 577 00:43:16,352 --> 00:43:17,814 That's a pity to keep her waiting 578 00:43:17,814 --> 00:43:19,483 now that she's dressed for the occasion. 579 00:43:19,483 --> 00:43:21,487 It's preposterous. Ridiculous. 580 00:43:21,487 --> 00:43:23,574 Murdered by mail, deadly dust! 581 00:43:23,574 --> 00:43:25,871 - And even if it were true... - I think you know it's true. 582 00:43:25,871 --> 00:43:28,376 And even if it were true, that you should suspect me. 583 00:43:28,376 --> 00:43:30,255 I don't know why you bother to deny it. 584 00:43:30,255 --> 00:43:31,716 You're holding all the cards. 585 00:43:31,716 --> 00:43:34,513 I don't intend to play them unless I have to. 586 00:43:34,513 --> 00:43:37,352 I'm not in the habit of shooting people down in cold blood. 587 00:43:37,352 --> 00:43:39,774 Only by killing them by remote control. 588 00:43:39,774 --> 00:43:41,903 I warn you, Steed, I'm not gonna put up 589 00:43:41,903 --> 00:43:43,531 with much more of this nonsense. 590 00:43:43,531 --> 00:43:45,661 Now look here, Colonel, if you're telling the truth, 591 00:43:45,661 --> 00:43:47,539 you're likely to receive one of these envelopes 592 00:43:47,539 --> 00:43:50,378 - in the very near future. - Good gracious! 593 00:43:50,378 --> 00:43:53,134 I found this letter last thing, sir. 594 00:43:53,134 --> 00:43:54,428 I'm terribly sorry. 595 00:43:54,428 --> 00:43:55,890 Of course, I would have brought it up 596 00:43:55,890 --> 00:43:59,062 - with your breakfast tray, sir. - Now do you believe me? 597 00:43:59,062 --> 00:44:01,108 - Do you mean someone is trying to... - Exactly. 598 00:44:01,108 --> 00:44:02,486 And we gonna find out where that someone is. 599 00:44:07,747 --> 00:44:09,583 We'll start with the standard allergy test. 600 00:44:13,090 --> 00:44:14,468 Find her resistance. 601 00:44:17,057 --> 00:44:18,977 Well? Open up for me, please. 602 00:44:18,977 --> 00:44:20,647 Better still, I'll come with you. 603 00:44:20,647 --> 00:44:22,400 Nothing like a call to the flag 604 00:44:22,400 --> 00:44:24,196 to bring the color to the cheeks. 605 00:44:24,196 --> 00:44:25,991 And what's the plan of campaign? 606 00:44:25,991 --> 00:44:28,162 - Frontal assault. - And what are we looking for? 607 00:44:28,162 --> 00:44:32,295 - A tall, attractive brunette. - Who isn't? 608 00:44:32,295 --> 00:44:35,343 She's not allergic to caviar... 609 00:44:35,343 --> 00:44:37,138 champagne... 610 00:44:37,138 --> 00:44:39,978 Oysters, no. Quail, no. 611 00:44:39,978 --> 00:44:42,274 Ragweed, yes. 612 00:44:42,274 --> 00:44:44,403 - What? - Perfect. 613 00:44:44,403 --> 00:44:47,200 A rather plebeian allergy, Miss King, 614 00:44:47,200 --> 00:44:48,996 but perfect for our purpose. 615 00:44:48,996 --> 00:44:51,584 Which is? 616 00:44:51,584 --> 00:44:55,759 A test of my serum. A test to destruction. 617 00:44:55,759 --> 00:44:58,264 Ah, well, if you're going to destroy me anyways, 618 00:44:58,264 --> 00:45:01,520 you can at least tell me why. 619 00:45:01,520 --> 00:45:03,441 Why are you killing off all these men? 620 00:45:03,441 --> 00:45:06,488 The oldest motive. The oldest cliché. 621 00:45:06,488 --> 00:45:10,121 They knew too much. 622 00:45:10,121 --> 00:45:13,628 I've discovered an allergy to which no one is resistant yet. 623 00:45:13,628 --> 00:45:15,883 And presumably one of your colleagues 624 00:45:15,883 --> 00:45:17,928 would have eventually discovered an antidote. 625 00:45:17,928 --> 00:45:20,558 Precisely, now a little whiff of my dust 626 00:45:20,558 --> 00:45:23,022 can destroy an entire population, 627 00:45:23,022 --> 00:45:26,278 a whole country, and there will be no defense against it. 628 00:45:26,278 --> 00:45:28,240 A weapon to be sold to the highest bidder. 629 00:45:28,240 --> 00:45:30,370 A few grains of my powder 630 00:45:30,370 --> 00:45:32,707 will make me a rich man, Miss King. 631 00:45:32,707 --> 00:45:35,546 A few grains of powder 632 00:45:35,546 --> 00:45:37,676 or a few milligrams of my liquid. 633 00:45:41,935 --> 00:45:43,479 Only one of them in sight. 634 00:45:43,479 --> 00:45:45,483 - Combined operation. - Indubitably. 635 00:45:47,737 --> 00:45:49,574 Cold for the time of year. 636 00:45:52,706 --> 00:45:54,919 - All over again. - Direct attack. 637 00:45:54,919 --> 00:45:57,132 - The pincer movement. - The subtlety of approach. 638 00:45:57,132 --> 00:45:59,219 - Man: Hands above the head. - The hands above... 639 00:45:59,219 --> 00:46:01,640 High above the head. 640 00:46:01,640 --> 00:46:04,438 The doctor's busy, doesn't want to be disturbed. 641 00:46:10,533 --> 00:46:12,955 A few milligrams of liquid. 642 00:46:15,919 --> 00:46:18,758 - Prisoners of war, it seems. - Absolutely. 643 00:46:18,758 --> 00:46:20,553 Sorry, but we don't take prisoners. 644 00:46:20,553 --> 00:46:22,766 - Remember the Battle of... - Who could forget it? 645 00:46:22,766 --> 00:46:24,644 - Nice strategy. - Copybook. 646 00:46:24,644 --> 00:46:26,941 - Remember how it began? - Of course. 647 00:46:26,941 --> 00:46:28,611 - Diversionary attack. - That's it. 648 00:46:34,539 --> 00:46:35,541 Hands high! 649 00:46:38,714 --> 00:46:39,549 Hold her. 650 00:46:47,607 --> 00:46:49,653 Glad to see you haven't lost your grip. 651 00:46:49,653 --> 00:46:51,448 Always keep a hold on nurse 652 00:46:51,448 --> 00:46:53,954 for fear of catching something worse. 653 00:46:53,954 --> 00:46:55,790 Stay where you are! 654 00:46:55,790 --> 00:46:59,214 There's enough in this to kill the whole clinic. 655 00:46:59,214 --> 00:47:00,675 Now drop that gun, Colonel. 656 00:47:00,675 --> 00:47:02,345 Drop it! 657 00:47:02,345 --> 00:47:03,514 Drop it! 658 00:47:06,478 --> 00:47:07,564 That's better. 659 00:47:09,568 --> 00:47:11,113 I'm leaving. 660 00:47:24,139 --> 00:47:25,766 Help Miss King. 661 00:47:25,766 --> 00:47:27,729 I hate to see a woman hanging around aimlessly. 662 00:48:07,935 --> 00:48:09,646 Glover... 663 00:48:09,646 --> 00:48:11,608 I warned you. 664 00:48:11,608 --> 00:48:13,028 I know. 665 00:48:13,028 --> 00:48:16,243 But I never could follow doctor's orders. 666 00:48:16,243 --> 00:48:17,495 By the way... 667 00:48:20,167 --> 00:48:22,505 you forgot your mail. 668 00:48:26,555 --> 00:48:28,475 (sneezing) 669 00:48:36,616 --> 00:48:37,953 Gesundheit! 670 00:48:42,963 --> 00:48:44,090 (sneezes) 671 00:48:54,486 --> 00:48:55,863 (sneezes) 672 00:49:02,168 --> 00:49:03,754 What's that? 673 00:49:03,754 --> 00:49:07,428 Aunty Ermintrude's patent cold cure remedy. 674 00:49:07,428 --> 00:49:09,557 Have you all cleared up in no time. 675 00:49:09,557 --> 00:49:11,269 Aren't you going to have one? 676 00:49:11,269 --> 00:49:14,359 It's a little too... heady for this time of day. 677 00:49:14,359 --> 00:49:16,113 - (sniffs) - Go on. 678 00:49:16,113 --> 00:49:17,991 Clears up all the sinuses. 679 00:49:17,991 --> 00:49:19,160 Cheers. 680 00:49:20,287 --> 00:49:21,289 Well? 681 00:49:24,003 --> 00:49:26,007 It's quite nice. 682 00:49:26,007 --> 00:49:29,264 It's awfully kind of your aunty. 683 00:49:29,264 --> 00:49:31,101 Perhaps I ought to write to thank her. 684 00:49:31,101 --> 00:49:32,937 That won't be possible, I'm afraid. 685 00:49:32,937 --> 00:49:34,524 Why not? 686 00:49:34,524 --> 00:49:38,740 Poor Aunty Ermintrude, she died at an early age. 687 00:49:38,740 --> 00:49:39,617 Oh. 688 00:49:42,748 --> 00:49:44,544 What did she die of? 689 00:49:44,544 --> 00:49:46,756 Steed... 690 00:49:48,385 --> 00:49:50,389 She caught a cold. 691 00:49:50,389 --> 00:49:52,643 Well, it's a lucky thing I didn't catch it. 692 00:49:52,643 --> 00:49:54,731 Oh. 693 00:49:54,731 --> 00:49:56,067 Well, it just wouldn't do, 694 00:49:56,067 --> 00:49:59,115 you and I both with a cold at the same time. 695 00:49:59,115 --> 00:50:02,246 - Tsk tsk. - People might talk. 696 00:50:02,246 --> 00:50:03,665 And talk... 697 00:50:08,175 --> 00:50:09,344 (sneezes) 698 00:50:09,344 --> 00:50:11,640 (laughs) 699 00:50:11,640 --> 00:50:14,020 You'll just have to face it, Steed. 700 00:50:14,020 --> 00:50:16,733 You're hopelessly compromised. 701 00:50:16,733 --> 00:50:19,739 - (laughs) - (sneezes) 702 00:50:19,739 --> 00:50:21,409 Oh, dear! 703 00:50:25,459 --> 00:50:27,546 (theme music plays) 51424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.