All language subtitles for 5_6217612210668044321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:42,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 1 00:00:42,000 --> 00:00:44,355 [Mysterious instrumental music] 2 00:00:59,480 --> 00:01:01,277 [Crashing lightning bolts] 3 00:01:03,560 --> 00:01:06,632 [Dramatic instrumental music] 4 00:01:10,840 --> 00:01:12,592 [Doc screaming] 5 00:01:18,040 --> 00:01:19,029 Doc. 6 00:02:01,360 --> 00:02:03,749 [Doc shouting gleefully] 7 00:02:06,600 --> 00:02:09,353 [Laughing] 8 00:02:14,400 --> 00:02:17,198 [Dramatic instrumental music] 9 00:02:18,200 --> 00:02:20,509 Doc. 10 00:02:20,920 --> 00:02:22,273 - Doc! - What? 11 00:02:22,440 --> 00:02:23,793 [Screams] 12 00:02:24,200 --> 00:02:26,236 Relax, Doc. It's me! It's Marty. 13 00:02:26,360 --> 00:02:28,749 It can't be. I just sent you back to the future. 14 00:02:28,840 --> 00:02:31,912 You did send me back to the future, but I'm back. 15 00:02:32,000 --> 00:02:33,911 I'm back from the future. 16 00:02:37,280 --> 00:02:38,679 Great Scott! 17 00:02:53,760 --> 00:02:55,478 [Thunder rumbling] 18 00:02:57,360 --> 00:02:58,918 [Rain falling] 19 00:03:02,240 --> 00:03:04,231 [Thunder cracking loudly] 20 00:03:10,240 --> 00:03:12,276 [Soft instrumental music] 21 00:04:25,160 --> 00:04:28,630 [Soft instrumental music continues] 22 00:04:49,320 --> 00:04:53,154 BUFFALO BOB: Hey, kids, what time is it? KIDS: Howdy Doody time! 23 00:04:53,240 --> 00:04:56,835 SINGING ON TV: "It's Howdy Doody time" DOC: Great Scott! 24 00:04:57,400 --> 00:04:59,709 [Singing on TV continues] 25 00:05:06,120 --> 00:05:07,838 Howdy Doody time? 26 00:05:12,520 --> 00:05:16,638 Date: Sunday, November 13, 1955, 7:01 a.m. 27 00:05:16,720 --> 00:05:20,190 Last night's time travel experiment was apparently a complete success. 28 00:05:20,280 --> 00:05:22,589 Lightning struck the clock tower at 10:04 p. M... 29 00:05:22,680 --> 00:05:24,875 ...sending the necessary 1.21 gigawatts... 30 00:05:24,960 --> 00:05:28,077 ...into the time vehicle, which vanished in a flash of light... 31 00:05:28,160 --> 00:05:32,472 ...leaving a pair of fire trails behind. I assumed Marty and the time vehicle... 32 00:05:32,560 --> 00:05:35,757 ...were transported forward through time to the year 1985. 33 00:05:36,120 --> 00:05:39,954 After that, I can't recall what happened. 34 00:05:40,040 --> 00:05:42,713 In fact, I don't even remember how I got home. 35 00:05:42,800 --> 00:05:46,429 Perhaps the gigawatt discharge and the temporal displacement field... 36 00:05:46,520 --> 00:05:49,876 ...generated by the vehicle caused a disruption of my own brain waves... 37 00:05:49,960 --> 00:05:52,474 ...resulting in a condition of momentary amnesia. 38 00:05:52,560 --> 00:05:55,836 I now recall that moments after the time vehicle disappeared... 39 00:05:55,920 --> 00:05:57,478 ...into the future... 40 00:05:57,560 --> 00:06:01,189 ...I saw a vision of Marty saying he had come back from the future. 41 00:06:01,280 --> 00:06:02,110 Hey, Doc. 42 00:06:02,200 --> 00:06:04,555 Undoubtedly, this was some residual image. 43 00:06:04,640 --> 00:06:06,153 [Doc screaming] 44 00:06:10,000 --> 00:06:13,356 Doc, calm down. It's me. It's Marty. 45 00:06:13,440 --> 00:06:16,034 It can't be you. I sent you back to the future! 46 00:06:16,120 --> 00:06:19,556 That's right, but I came back again from the future. Don't you remember? 47 00:06:19,640 --> 00:06:21,198 You fainted. I brought you home. 48 00:06:21,280 --> 00:06:23,555 This can't be happening! You can't be here! 49 00:06:23,640 --> 00:06:27,189 It doesn't make sense! I refuse to believe you are here! 50 00:06:27,280 --> 00:06:31,512 MARTY: I am here, and it does make sense. I came back to 1955 again with you. 51 00:06:31,600 --> 00:06:34,353 The you from 1985 is waiting to get a book from Biff! 52 00:06:34,440 --> 00:06:37,750 Once I got the book, the you from 1985 were in the DeLorean... 53 00:06:37,840 --> 00:06:40,991 ...and it got struck by lightning, and you got sent back to 1885! 54 00:06:41,080 --> 00:06:42,638 DOC: 1885? 55 00:06:44,480 --> 00:06:47,358 It's a very interesting story, future boy... 56 00:06:47,440 --> 00:06:49,795 ...but there's one thing that doesn't make sense. 57 00:06:49,880 --> 00:06:54,396 If the me of the future is now in the past, how could you possibly know about it? 58 00:06:54,760 --> 00:06:56,193 You sent me a letter. 59 00:06:56,280 --> 00:06:58,316 DOC: "Dear Marty, if my calculations are correct... 60 00:06:58,400 --> 00:07:02,518 "... you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning. 61 00:07:02,600 --> 00:07:05,160 "First, let me assure you I am alive and well. 62 00:07:05,280 --> 00:07:08,875 "I've been living happily these past eight months in the year 1885. 63 00:07:08,960 --> 00:07:10,712 "The lightning bolt that hit the DeLorean... 64 00:07:10,760 --> 00:07:13,638 "... caused an overload which scrambled the time circuits... 65 00:07:13,720 --> 00:07:17,633 "... activated the flux capacitor and sent me back to 1885. 66 00:07:17,920 --> 00:07:20,150 "The overload shorted out the time circuits... 67 00:07:20,240 --> 00:07:24,392 "... and destroyed the flying circuits. Unfortunately, the car will never fly again." 68 00:07:24,560 --> 00:07:25,754 It actually flew? 69 00:07:25,840 --> 00:07:28,832 Yeah. We had a hover conversion done in the early 21st century. 70 00:07:28,920 --> 00:07:30,319 Incredible! 71 00:07:30,880 --> 00:07:33,838 "I set myself up as a blacksmith as a front... 72 00:07:33,920 --> 00:07:36,912 "... while I attempted to repair the damage to the time circuits. 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,911 "Unfortunately, this proved impossible... 74 00:07:39,000 --> 00:07:43,551 "... because suitable replacement parts will not be invented until 1947. 75 00:07:43,760 --> 00:07:48,356 "However, I've gotten quite adept at shoeing horses and fixing wagons." 76 00:07:49,440 --> 00:07:52,477 1885! Amazing! 77 00:07:52,600 --> 00:07:55,876 I actually end up as a blacksmith in the Old West. 78 00:07:56,080 --> 00:07:57,354 Pretty heavy. 79 00:07:57,440 --> 00:08:00,352 DOC: "I have buried the DeLorean in the abandoned Delgado Mine... 80 00:08:00,440 --> 00:08:04,592 "... adjacent to the old Boot Hill Cemetery as shown on the enclosed map. 81 00:08:04,760 --> 00:08:09,629 "Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955. 82 00:08:10,920 --> 00:08:14,230 "Inside, you will find repair instructions. 83 00:08:14,600 --> 00:08:17,478 "My 1955 counterpart..." That's me. 84 00:08:17,920 --> 00:08:22,038 "Should have no problem repairing it so that you can drive it back to the future. 85 00:08:22,120 --> 00:08:25,795 "Once you have returned to 1985, destroy the time machine." 86 00:08:25,920 --> 00:08:29,799 - Destroy it? - It's a long story, Doc. 87 00:08:30,480 --> 00:08:35,156 "I repeat, do not attempt to come back here to get me. 88 00:08:35,600 --> 00:08:38,068 "I am perfectly happy living in the fresh air... 89 00:08:38,160 --> 00:08:39,718 "... and wide-open spaces. 90 00:08:39,840 --> 00:08:42,354 "I fear that unnecessary time travel... 91 00:08:42,440 --> 00:08:45,989 "... only risks further disruption of the space-time continuum. 92 00:08:46,080 --> 00:08:49,356 "And please take care of Einstein for me." 93 00:08:50,840 --> 00:08:51,829 Einstein? 94 00:08:52,040 --> 00:08:56,511 MARTY: He's your dog, Doc. Einstein is what you call your dog in 1985. 95 00:08:58,960 --> 00:09:00,916 "I know you will give him a good home. 96 00:09:01,000 --> 00:09:04,913 "Remember to walk him twice a day and that he only likes canned dog food. 97 00:09:05,000 --> 00:09:08,072 "These are my wishes. Please respect and follow them. 98 00:09:08,160 --> 00:09:12,233 "And so, Marty, I now say farewell and wish you Godspeed. 99 00:09:12,320 --> 00:09:14,834 "You've been a good, kind, and loyal friend to me... 100 00:09:14,960 --> 00:09:17,474 "... and you made a real difference in my life. 101 00:09:17,600 --> 00:09:21,878 "I will always treasure our relationship and think of you with fond memories... 102 00:09:22,000 --> 00:09:24,594 "... warm feelings and a special place in my heart. 103 00:09:26,640 --> 00:09:30,189 "Your friend in time, Doc Emmett L. Brown. 104 00:09:30,280 --> 00:09:33,158 "September 1, 1885." 105 00:09:34,560 --> 00:09:36,835 I never knew I could write anything so touching. 106 00:09:36,920 --> 00:09:38,319 I know, it's beautiful. 107 00:09:38,560 --> 00:09:40,118 [Dog whining] 108 00:09:41,320 --> 00:09:44,392 It's all right, Copernicus. Everything will be fine. 109 00:09:44,480 --> 00:09:47,199 I'm sorry. It's all my fault you're stuck back there. 110 00:09:47,280 --> 00:09:48,918 I never should've let Biff get to me. 111 00:09:49,000 --> 00:09:51,594 There are plenty worse places to be than the Old West. 112 00:09:51,680 --> 00:09:53,636 I could have ended up in the Dark Ages. 113 00:09:53,720 --> 00:09:56,678 They probably would have burned me at the stake as a heretic. 114 00:09:56,960 --> 00:09:58,393 Let's look at the map. 115 00:09:58,560 --> 00:10:02,314 According to this, the time vehicle is sealed off in a side tunnel. 116 00:10:03,200 --> 00:10:05,236 We may have to blast. 117 00:10:17,120 --> 00:10:18,394 MARTY: Whoa! 118 00:10:19,000 --> 00:10:21,309 I think you woke up the dead with that blast. 119 00:10:21,400 --> 00:10:23,994 Take this camera. I want to document everything! 120 00:10:26,280 --> 00:10:29,989 DOC: This reminds me of the time I attempted to reach the center of the Earth. 121 00:10:30,080 --> 00:10:32,640 I'd been reading my favorite author, Jules Verne. 122 00:10:32,720 --> 00:10:36,110 I spent weeks preparing that expedition. I didn't even get this far. 123 00:10:36,200 --> 00:10:38,236 Of course, I was only 12 at the time. 124 00:10:38,600 --> 00:10:41,751 You know, it was the writings of Jules Verne... 125 00:10:41,840 --> 00:10:44,308 ...that had a profound effect on my life. 126 00:10:44,400 --> 00:10:47,949 When I was 11, I first read 20,000 Leagues Under the Sea. 127 00:10:48,040 --> 00:10:52,192 It was then that I realized I must devote my life to science. 128 00:10:52,960 --> 00:10:55,110 MARTY: Check it out. Look at this. 129 00:10:58,720 --> 00:11:00,119 DOC: My initials! 130 00:11:00,280 --> 00:11:02,589 Just like in Journey to the Center of the Earth! 131 00:11:02,680 --> 00:11:05,717 That means the time machine must be right through this wall! 132 00:11:27,040 --> 00:11:30,874 DOC: It's been buried in here for 70 years, two months and 13 days. 133 00:11:30,960 --> 00:11:32,313 Astounding! 134 00:11:32,480 --> 00:11:37,429 MARTY: "As you see, the lightning bolt shorted out the time-circuit control chip. 135 00:11:39,480 --> 00:11:41,232 "The attached..." 136 00:11:41,640 --> 00:11:42,516 Schematic. 137 00:11:42,600 --> 00:11:46,559 "Schematic diagram will allow you to build a replacement unit... 138 00:11:46,640 --> 00:11:50,838 "... with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order." 139 00:11:50,920 --> 00:11:54,879 Unbelievable that this little piece of junk could be such a big problem. 140 00:11:57,680 --> 00:12:01,150 No wonder this circuit failed. It says, "Made in Japan." 141 00:12:02,200 --> 00:12:05,431 What do you mean, Doc? All the best stuff is made in Japan. 142 00:12:07,520 --> 00:12:08,635 Unbelievable! 143 00:12:09,240 --> 00:12:10,753 [Motor grinding] 144 00:12:14,720 --> 00:12:19,032 DOC: You know, when I was a kid, I always wanted to be a cowboy. 145 00:12:20,080 --> 00:12:22,594 Now, knowing I'm spending my future in the past... 146 00:12:22,680 --> 00:12:25,717 ... it sounds like a wonderful way to spend my retirement years. 147 00:12:26,160 --> 00:12:29,038 It just occurred to me, since I end up in 1885... 148 00:12:29,120 --> 00:12:32,317 ...perhaps I'm now in the history books. I wonder. 149 00:12:33,120 --> 00:12:36,590 Could I look myself up in the old newspaper archives? 150 00:12:36,920 --> 00:12:37,955 MARTY: I don't know. 151 00:12:38,120 --> 00:12:41,430 You always say it's not good to know too much about your own destiny. 152 00:12:41,520 --> 00:12:44,592 You're right, Marty. I know too much already. 153 00:12:44,840 --> 00:12:48,913 Better that I not attempt to uncover the circumstances of my own future. 154 00:12:50,120 --> 00:12:53,157 Copernicus. Come on, boy! 155 00:12:53,320 --> 00:12:54,469 MARTY: I'll get him. 156 00:12:54,560 --> 00:12:55,754 Copernicus! 157 00:12:56,720 --> 00:12:58,915 Come on. Let's go home, boy. 158 00:13:00,440 --> 00:13:01,395 What's wrong? 159 00:13:02,400 --> 00:13:03,879 What's wrong, Copernicus? 160 00:13:06,640 --> 00:13:07,993 Come on, let's go. 161 00:13:11,680 --> 00:13:14,638 MARTY: [Desperate] Doc, come here! 162 00:13:14,920 --> 00:13:16,114 Quick! 163 00:13:17,680 --> 00:13:20,797 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 164 00:13:21,240 --> 00:13:22,958 You're not far off, Doc. 165 00:13:27,080 --> 00:13:28,479 Great Scott! 166 00:13:29,400 --> 00:13:30,594 Check this out. 167 00:13:30,680 --> 00:13:35,390 "Died September 7, 1885." That's one week after you wrote the letter! 168 00:13:35,480 --> 00:13:38,631 "Erected in eternal memory by his beloved Clara." 169 00:13:39,000 --> 00:13:40,115 Who the hell is Clara? 170 00:13:40,200 --> 00:13:43,875 - Please don't stand there! - Right. Sorry. 171 00:13:43,960 --> 00:13:45,757 I have to get another picture. 172 00:13:47,080 --> 00:13:51,471 DOC: "Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80"? 173 00:13:51,560 --> 00:13:53,676 What kind of a future do you call that? 174 00:13:54,760 --> 00:13:57,115 MARTY: "Buford Tannen was a notorious gunman... 175 00:13:57,280 --> 00:13:59,919 "...whose short temper and a tendency to drool... 176 00:14:00,000 --> 00:14:01,831 "...earned him the nickname 'Mad Dog.' 177 00:14:01,920 --> 00:14:05,037 "He was quick on the trigger and bragged he had killed 12 men... 178 00:14:05,120 --> 00:14:07,111 "... not including Indians or Chinamen." 179 00:14:07,200 --> 00:14:09,839 DOC: Does it name me? Am I one of the 12? MARTY: Wait. 180 00:14:09,920 --> 00:14:13,310 "This claim cannot be proven since precise records were not kept... 181 00:14:13,400 --> 00:14:15,231 "...after Tannen shot a newspaper editor... 182 00:14:15,320 --> 00:14:17,709 "...who printed an unfavorable story about him in 1884." 183 00:14:17,800 --> 00:14:20,109 MARTY: That's why we can't find anything. DOC: Look. 184 00:14:21,440 --> 00:14:24,193 DOC: William McFly and family. Your relatives? 185 00:14:24,360 --> 00:14:29,275 MARTY: My great-grandfather's name was William. That's him. Good-looking guy. 186 00:14:31,080 --> 00:14:33,071 DOC: McFlys, but no Browns. 187 00:14:33,160 --> 00:14:35,628 Maybe it was a mistake. Maybe that grave wasn't yours. 188 00:14:35,720 --> 00:14:37,915 There could've been another Emmett Brown in 1885. 189 00:14:38,000 --> 00:14:39,991 Did you have any relatives here back then? 190 00:14:40,080 --> 00:14:43,993 The Browns didn't come to Hill Valley until 1908. Then they were the von Brauns. 191 00:14:44,080 --> 00:14:46,469 My father changed our name during World War I. 192 00:14:46,560 --> 00:14:47,470 MARTY: Look. 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,199 [Doc gasps] 194 00:14:49,560 --> 00:14:51,755 Great Scott, it's me! 195 00:14:52,640 --> 00:14:54,710 Then it is true, all of it. 196 00:14:55,400 --> 00:14:58,278 It is me who goes back there and gets shot. 197 00:14:58,880 --> 00:15:00,552 It's not gonna happen, Doc. 198 00:15:00,960 --> 00:15:04,316 After you fix the time circuits and put new tires on the DeLorean... 199 00:15:04,400 --> 00:15:07,676 ...l'm going back to 1885, and I'm bringing you home. 200 00:15:18,720 --> 00:15:20,312 DOC: The clothes fit? 201 00:15:20,600 --> 00:15:23,876 MARTY: Everything except the boots. They're kind of tight. 202 00:15:24,040 --> 00:15:26,235 Are you sure this stuff is authentic? 203 00:15:26,320 --> 00:15:29,153 Of course. Haven't you ever seen a Western? 204 00:15:30,360 --> 00:15:31,998 Yeah, I have. 205 00:15:32,480 --> 00:15:35,153 Clint Eastwood never wore anything like this. 206 00:15:36,440 --> 00:15:39,955 - Clint who? - Right. You haven't heard of him yet. 207 00:15:40,040 --> 00:15:41,632 You have to wear the boots. 208 00:15:41,720 --> 00:15:44,473 You can't wear those futuristic things back in 1885. 209 00:15:44,560 --> 00:15:46,676 You shouldn't be wearing them here in 1955. 210 00:15:46,760 --> 00:15:49,149 - As soon as I get there, I'll put them on. - Okay. 211 00:15:49,240 --> 00:15:51,674 I think we're about ready. I put gas in the tank. 212 00:15:51,760 --> 00:15:53,432 Your future clothes are packed. 213 00:15:53,520 --> 00:15:57,229 Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies. 214 00:15:57,360 --> 00:15:59,669 What about that floating device? 215 00:15:59,880 --> 00:16:01,836 MARTY: Hoverboard. DOC: All right. 216 00:16:03,640 --> 00:16:06,279 It's gonna be a long walk back to Hill Valley from here. 217 00:16:06,640 --> 00:16:08,232 It's still the safest plan. 218 00:16:08,320 --> 00:16:11,073 We can't risk sending you back into a populated area... 219 00:16:11,160 --> 00:16:13,355 ...or to a spot that's geographically unknown. 220 00:16:13,440 --> 00:16:16,637 You don't want to crash into some tree that existed in the past. 221 00:16:16,720 --> 00:16:18,950 This was all completely open country... 222 00:16:19,040 --> 00:16:21,759 ...so you'll have plenty of runout space when you arrive. 223 00:16:21,840 --> 00:16:24,559 Remember, where you're going, there are no roads. 224 00:16:24,640 --> 00:16:28,713 There's a small cave over there which will be a good place to hide the time vehicle. 225 00:16:28,920 --> 00:16:32,117 The new time-circuit control tubes are warmed up. 226 00:16:35,120 --> 00:16:36,235 Time circuits on. 227 00:16:36,320 --> 00:16:39,198 I wrote the letter on September 1, so we'll send you to... 228 00:16:39,280 --> 00:16:42,750 ...September 2, that's a Wednesday. September 2, 1885, 8:00 a.m. 229 00:16:42,840 --> 00:16:45,718 I get shot on Monday the 7th. You have five days to locate me. 230 00:16:45,800 --> 00:16:49,554 According to my letter, I'm a blacksmith, so I probably have a shop somewhere. 231 00:16:49,640 --> 00:16:51,756 All you got to do is drive the time vehicle... 232 00:16:51,840 --> 00:16:55,071 ...directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour. 233 00:16:55,160 --> 00:16:56,195 MARTY: Wait a minute. 234 00:16:56,280 --> 00:16:59,590 If I drive straight towards the screen, I'll crash into those Indians. 235 00:16:59,720 --> 00:17:02,553 DOC: Marty, you're not thinking fourth dimensionally. 236 00:17:02,880 --> 00:17:07,476 You'll instantly be transported to 1885 and those Indians won't even be there. 237 00:17:08,240 --> 00:17:09,229 Right. 238 00:17:11,680 --> 00:17:14,069 Good luck, for both of our sakes. 239 00:17:14,560 --> 00:17:16,391 See you in the future. 240 00:17:16,680 --> 00:17:18,910 - You mean the past. - Exactly. 241 00:17:19,960 --> 00:17:22,474 [Adventurous instrumental music] 242 00:17:23,080 --> 00:17:24,832 [Engine starting] 243 00:17:25,240 --> 00:17:27,151 DOC: Happy trails, Marty! 244 00:17:31,240 --> 00:17:32,355 [Revving engine] 245 00:17:32,440 --> 00:17:33,668 DOC: Ready, Marty? 246 00:17:34,800 --> 00:17:36,074 Ready! 247 00:17:36,560 --> 00:17:39,028 - Set! - Hi-ho, Silver. 248 00:17:40,160 --> 00:17:41,718 [Revving engine] 249 00:17:50,480 --> 00:17:52,311 [Shouting in Spanish] 250 00:17:54,120 --> 00:17:56,315 [Adventurous instrumental music] 251 00:18:11,280 --> 00:18:13,350 [Lndians whooping] 252 00:18:14,720 --> 00:18:15,948 Indians! 253 00:18:17,880 --> 00:18:20,553 [Lndian drum beat pounds rhythmically] 254 00:18:45,040 --> 00:18:47,600 [Fast-paced instrumental music] 255 00:18:47,680 --> 00:18:49,159 [Screaming] 256 00:18:54,200 --> 00:18:55,599 MARTY: The cave! 257 00:19:28,720 --> 00:19:31,234 CAVALRYMAN: Charge! 258 00:19:31,320 --> 00:19:33,470 [Bugle playing battle call] 259 00:19:34,080 --> 00:19:35,832 Shit! The cavalry! 260 00:19:37,560 --> 00:19:39,198 [Cavalry shouting] 261 00:19:47,120 --> 00:19:49,190 [Bugle playing battle call] 262 00:19:57,360 --> 00:19:58,759 [Sighing] 263 00:20:17,080 --> 00:20:18,308 [Sniffs] 264 00:20:21,800 --> 00:20:23,313 [Liquid pouring] 265 00:20:24,080 --> 00:20:25,638 Damn, I ripped the fuel line. 266 00:20:26,160 --> 00:20:27,479 [Bear moaning] 267 00:20:31,000 --> 00:20:32,353 [Marty screams] 268 00:20:33,200 --> 00:20:34,713 [Screaming] 269 00:20:34,840 --> 00:20:36,478 [Roaring] 270 00:20:40,960 --> 00:20:42,154 [Roaring] 271 00:20:55,480 --> 00:20:56,879 [Shouting] 272 00:21:03,400 --> 00:21:04,913 [Sheep bleating] 273 00:21:09,160 --> 00:21:12,550 Maggie! Fetch some water! We got a hurt man here. 274 00:21:20,800 --> 00:21:21,869 Mom. 275 00:21:22,200 --> 00:21:24,475 MARTY: Mom, is that you? MAGGIE: There, there. 276 00:21:24,680 --> 00:21:27,433 You've been asleep for nearly six hours. 277 00:21:27,840 --> 00:21:30,070 I had this horrible nightmare. 278 00:21:31,640 --> 00:21:34,871 I dreamed I was in a Western. 279 00:21:36,440 --> 00:21:39,637 I was being chased by all these Indians... 280 00:21:41,040 --> 00:21:42,519 ...and a bear. 281 00:21:42,800 --> 00:21:45,758 MAGGIE: You're safe and sound now here at the McFly farm. 282 00:21:46,800 --> 00:21:48,233 "McFly farm"? 283 00:21:48,320 --> 00:21:49,639 [Marty shouts] 284 00:21:51,400 --> 00:21:52,753 You're my... 285 00:21:52,960 --> 00:21:53,949 You're my... 286 00:21:56,680 --> 00:21:59,990 - Who are you? - The name is Maggie McFly. 287 00:22:00,400 --> 00:22:01,389 McFly? 288 00:22:02,720 --> 00:22:03,869 Maggie? 289 00:22:04,000 --> 00:22:07,037 And that's Mrs. McFly, and don't you be forgetting the "Mrs." 290 00:22:07,120 --> 00:22:09,680 MAGGIE: What might your name be, sir? MARTY: It's... 291 00:22:13,600 --> 00:22:14,874 Eastwood. 292 00:22:16,480 --> 00:22:18,516 Clint Eastwood. 293 00:22:19,120 --> 00:22:20,872 You hit your head, Mr. Eastwood. 294 00:22:20,960 --> 00:22:24,430 Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did. 295 00:22:24,520 --> 00:22:25,509 Seamus. 296 00:22:26,400 --> 00:22:27,753 Me husband. 297 00:22:27,840 --> 00:22:29,159 [Baby squealing] 298 00:22:29,240 --> 00:22:32,277 You'll be excusing me, while I tend to William. 299 00:22:33,520 --> 00:22:34,509 William. 300 00:22:34,600 --> 00:22:36,033 MAGGIE: That's okay, Will. 301 00:22:38,080 --> 00:22:39,638 [Baby crying] 302 00:22:43,840 --> 00:22:45,637 MARTY: That's William? MAGGIE: Aye. 303 00:22:46,000 --> 00:22:49,788 William Sean McFly, the first of our family to be born in America. 304 00:22:50,440 --> 00:22:54,353 MAGGIE: It's okay, Will. This here is Mr. Clint Eastwood visiting. 305 00:22:55,320 --> 00:22:57,197 He sure likes you. 306 00:22:58,120 --> 00:22:59,109 Maggie. 307 00:23:01,640 --> 00:23:02,629 I've got supper. 308 00:23:02,720 --> 00:23:05,359 SEAMUS: I'm not one to pry into a man's personal affairs... 309 00:23:05,440 --> 00:23:09,672 ...but exactly how is it you came to be way out here... 310 00:23:09,800 --> 00:23:13,315 ...without a horse, or boots, or a hat? 311 00:23:14,000 --> 00:23:16,036 Well, my... 312 00:23:16,120 --> 00:23:19,351 ...horse broke down and a bear ate my boots... 313 00:23:19,560 --> 00:23:21,073 ...and I just forgot my hat. 314 00:23:21,160 --> 00:23:23,833 How could you forget a thing like your hat? 315 00:23:23,920 --> 00:23:26,309 - Would you like some water? - Yeah. 316 00:23:36,560 --> 00:23:38,835 I'll tell you what I'll do, Mr. Eastwood. 317 00:23:39,000 --> 00:23:41,594 I'll help you find your blacksmith friend. 318 00:23:42,480 --> 00:23:44,471 You can stay the night in the barn... 319 00:23:45,520 --> 00:23:48,512 ... and tomorrow I'll take you as far as the railroad tracks. 320 00:23:48,600 --> 00:23:51,273 You can follow them straight into town. 321 00:23:54,120 --> 00:23:56,190 I'll even give you a hat. 322 00:23:58,600 --> 00:24:00,397 That's great. Thanks. 323 00:24:01,280 --> 00:24:02,759 [Baby crying] 324 00:24:02,840 --> 00:24:04,558 [Seamus exclaiming appreciatively] 325 00:24:04,640 --> 00:24:06,312 SEAMUS: That's my William. 326 00:24:07,080 --> 00:24:08,399 Wee Willy. 327 00:24:12,360 --> 00:24:13,429 Yes. 328 00:24:14,480 --> 00:24:16,948 I think you'll find the barn comfortable. 329 00:24:17,040 --> 00:24:19,600 Never had any complaints about it from the pigs. 330 00:24:19,680 --> 00:24:20,954 MAGGIE: Seamus. 331 00:24:21,880 --> 00:24:24,314 MAGGIE: A word with you. SEAMUS: Aye. 332 00:24:27,520 --> 00:24:29,397 SEAMUS: Will you hold him for a minute? 333 00:24:33,440 --> 00:24:37,399 Are you sure you're not bringing a curse on this house taking him in like that? 334 00:24:38,080 --> 00:24:41,834 - He's such a strange young man. - Aye, but I've just got a feeling about him. 335 00:24:42,480 --> 00:24:45,950 Looking after him is the right thing to do. That's important. 336 00:24:46,320 --> 00:24:47,469 MARTY: Hey, buddy. 337 00:24:47,840 --> 00:24:49,671 Look how the baby takes to him. 338 00:24:50,160 --> 00:24:52,754 Little Will never takes to strangers. 339 00:24:53,720 --> 00:24:56,712 It's almost as if he's connected to us. 340 00:24:56,800 --> 00:24:57,789 MARTY: Hey, Will. 341 00:24:58,240 --> 00:25:00,310 So you're my great-grandfather. 342 00:25:00,960 --> 00:25:03,269 The first McFly born in America. 343 00:25:03,480 --> 00:25:05,152 [Sound of trickling] 344 00:25:08,640 --> 00:25:10,198 And you peed on me. 345 00:25:13,960 --> 00:25:15,598 [Marty panting] 346 00:25:30,560 --> 00:25:31,788 [Whistling] 347 00:25:37,960 --> 00:25:40,190 [Dramatic instrumental music] 348 00:25:53,880 --> 00:25:55,598 [Chickens clucking] 349 00:25:59,040 --> 00:26:01,395 MAN 1: Give us some soap. MAN 2: Here you go. 350 00:26:03,320 --> 00:26:04,912 [Piano music plays] 351 00:26:06,760 --> 00:26:08,318 [Heavy thudding] 352 00:26:09,400 --> 00:26:10,719 [Horse snorts] 353 00:26:36,600 --> 00:26:38,477 [Donkey braying] 354 00:27:01,880 --> 00:27:03,029 [Gun fires] 355 00:27:44,240 --> 00:27:47,516 Take a look and see what just breezed in the door. 356 00:27:49,320 --> 00:27:51,914 I didn't know the circus was in town. 357 00:27:52,120 --> 00:27:55,396 Must have got that shirt off a dead Chinese. 358 00:27:55,480 --> 00:27:57,152 [Men laughing] 359 00:28:02,960 --> 00:28:03,949 [Spits] 360 00:28:14,680 --> 00:28:16,716 What will it be, stranger? 361 00:28:18,800 --> 00:28:19,789 I'll have... 362 00:28:21,080 --> 00:28:23,036 MARTY: Ice water. OLD MAN: Ice water? 363 00:28:23,120 --> 00:28:24,872 [Men laughing] 364 00:28:24,960 --> 00:28:25,949 BARMAN: Water? 365 00:28:26,200 --> 00:28:30,193 You want water, you better dunk your head in the horse trough out there. 366 00:28:30,560 --> 00:28:33,518 In here, we pour whiskey. 367 00:28:43,920 --> 00:28:45,717 - Excuse me. - For what? 368 00:28:46,480 --> 00:28:48,152 MARTY: I'm trying to find a blacksmith. 369 00:28:49,680 --> 00:28:51,159 TANNEN: Hey, McFly! 370 00:28:53,040 --> 00:28:55,634 Thought I told you never to come in... 371 00:28:57,400 --> 00:28:59,311 You ain't Seamus McFly. 372 00:29:00,760 --> 00:29:04,230 You look like him, though, especially with that dog-ugly hat. 373 00:29:04,400 --> 00:29:05,913 [All laughing] 374 00:29:07,040 --> 00:29:09,156 You kin to that hay barber? 375 00:29:09,520 --> 00:29:12,557 - What's your name, dude? - Marty... 376 00:29:13,560 --> 00:29:14,549 Eastwood. 377 00:29:16,200 --> 00:29:17,792 Clint Eastwood. 378 00:29:17,880 --> 00:29:19,199 [Laughing] 379 00:29:19,400 --> 00:29:23,712 - What kind of stupid name is that? - He's the runt of the litter. 380 00:29:23,800 --> 00:29:26,394 Boys, would you look-see at these pearly whites? 381 00:29:26,480 --> 00:29:29,313 I ain't seen teeth that straight that weren't store-bought. 382 00:29:29,400 --> 00:29:32,437 Take a gander at them moccasins. What kind of skins is them? 383 00:29:32,520 --> 00:29:36,115 THUG 1: What's that writing mean? THUG 2: "Nike"? Is that Indian talk? 384 00:29:36,240 --> 00:29:37,639 [Laughing] 385 00:29:39,480 --> 00:29:43,029 Bartender, I'm looking for that no-good, cheating blacksmith. 386 00:29:43,120 --> 00:29:46,351 - You seen him? - No, sir, Mr. Tannen. I have not. 387 00:29:47,280 --> 00:29:48,633 Tannen. 388 00:29:49,800 --> 00:29:51,631 You're Mad Dog Tannen. 389 00:29:57,160 --> 00:29:58,479 TANNEN: "Mad Dog"? 390 00:29:58,880 --> 00:30:00,518 I hate that name. 391 00:30:01,160 --> 00:30:02,912 I hate it, you hear? 392 00:30:03,760 --> 00:30:05,716 Nobody calls me "Mad Dog"! 393 00:30:06,640 --> 00:30:10,838 Especially not some duded-up, egg-sucking gutter trash. 394 00:30:11,760 --> 00:30:14,752 Dance! Come on! 395 00:30:17,000 --> 00:30:20,436 TANNEN: Come on, runt! You can dance better than that! 396 00:30:30,200 --> 00:30:31,349 Shit. 397 00:30:32,080 --> 00:30:33,433 [Marty whoops] 398 00:30:36,880 --> 00:30:38,359 [Grunts] 399 00:30:52,040 --> 00:30:54,508 - You better run, squirrel. - Get him! 400 00:30:58,120 --> 00:31:00,429 [Dramatic instrumental music] 401 00:31:04,360 --> 00:31:05,634 [Women shrieking] 402 00:31:06,480 --> 00:31:07,754 [Marty shouts] 403 00:31:26,840 --> 00:31:28,512 [Marty screaming] 404 00:31:30,600 --> 00:31:32,636 [Thugs whooping gleefully] 405 00:31:56,040 --> 00:32:00,556 TANNEN: We got ourselves a new courthouse. It's high time we had a hanging! 406 00:32:00,720 --> 00:32:02,119 [Cheering] 407 00:32:02,880 --> 00:32:04,313 [Marty grunting] 408 00:32:06,080 --> 00:32:07,433 [Gagging] 409 00:32:16,480 --> 00:32:18,072 [Thugs cheering] 410 00:32:19,520 --> 00:32:21,192 THUG 1: Look at him sway. 411 00:32:24,880 --> 00:32:27,394 TANNEN: Yeah, haven't had a hanging in a long time! 412 00:32:30,720 --> 00:32:34,349 DOC: I shoot the fleas off a dog's back at 500 yards, Tannen... 413 00:32:34,440 --> 00:32:36,829 ...and it's pointed at your head! 414 00:32:46,080 --> 00:32:48,958 TANNEN: You owe me money, blacksmith. DOC: How do you figure? 415 00:32:49,120 --> 00:32:50,633 My horse threw a shoe. 416 00:32:50,720 --> 00:32:53,234 You done the shoeing, so that makes you responsible. 417 00:32:53,720 --> 00:32:57,395 Since you never paid me for the job, I'd say that makes us even. 418 00:32:57,640 --> 00:32:58,436 Wrong! 419 00:32:58,520 --> 00:33:01,398 I was on my horse when it happened, and I got throwed off! 420 00:33:01,480 --> 00:33:05,837 That caused me to bust a perfectly good bottle of fine Kentucky redeye. 421 00:33:05,920 --> 00:33:09,595 The way I figure it, blacksmith, you owe me $5 for the whiskey... 422 00:33:09,680 --> 00:33:11,671 ...and $75 for the horse! 423 00:33:12,600 --> 00:33:14,113 That's the $80. 424 00:33:14,320 --> 00:33:18,108 If your horse threw a shoe, bring him back and I'll reshoe him. 425 00:33:18,200 --> 00:33:19,713 I shot that horse! 426 00:33:19,800 --> 00:33:23,998 - That's your problem, Tannen. - Wrong. That's yours. 427 00:33:24,920 --> 00:33:28,595 From now on, you better be looking behind you when you walk. 428 00:33:28,680 --> 00:33:31,433 Because one day you're gonna get a bullet in your back. 429 00:33:40,560 --> 00:33:41,436 Doc! 430 00:33:41,560 --> 00:33:46,350 Marty, I gave you explicit instructions not to come here... 431 00:33:46,440 --> 00:33:48,715 ... but to go directly back to 1985. 432 00:33:48,800 --> 00:33:50,836 I know, but I had to come. 433 00:33:52,120 --> 00:33:53,917 It's good to see you, Marty. 434 00:33:58,360 --> 00:34:00,476 DOC: You've got to do something about those clothes. 435 00:34:00,560 --> 00:34:04,314 - Dressed like that, you're liable to get shot. - Or hanged. 436 00:34:04,400 --> 00:34:06,755 DOC: What idiot dressed you in that outfit? 437 00:34:07,480 --> 00:34:08,708 You did. 438 00:34:11,320 --> 00:34:15,757 DOC: "Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80"? 439 00:34:16,000 --> 00:34:17,479 "September 7"? 440 00:34:18,160 --> 00:34:19,832 That's this Monday! 441 00:34:20,200 --> 00:34:22,191 Now I wish I'd paid him off. 442 00:34:22,640 --> 00:34:26,235 Who's this "beloved Clara"? I don't know anyone named Clara. 443 00:34:26,720 --> 00:34:28,153 I don't know, Doc. 444 00:34:29,240 --> 00:34:31,515 I thought maybe she was a girlfriend of yours. 445 00:34:31,600 --> 00:34:34,637 My involvement in such a social relationship... 446 00:34:34,720 --> 00:34:36,392 ...here in 1885... 447 00:34:36,720 --> 00:34:40,235 ... could result in a disruption of the space-time continuum. 448 00:34:40,560 --> 00:34:42,232 As a scientist... 449 00:34:42,800 --> 00:34:44,870 ...I can never take that risk. 450 00:34:45,880 --> 00:34:48,440 Certainly not after what we've already been through. 451 00:34:48,520 --> 00:34:51,717 MAYOR: Emmett! Hello, Emmett. DOC: Hubert. 452 00:34:52,480 --> 00:34:53,435 It's the mayor. 453 00:34:53,520 --> 00:34:54,839 Excuse me, Emmett. 454 00:34:55,920 --> 00:34:58,480 Do you remember last week when you volunteered... 455 00:34:58,560 --> 00:35:01,154 ...to meet the new schoolteacher at the station? 456 00:35:01,240 --> 00:35:02,116 DOC: Yes, quite so. 457 00:35:02,200 --> 00:35:04,270 We just got word she's coming in tomorrow. 458 00:35:04,520 --> 00:35:06,238 Here are the details for you. 459 00:35:06,400 --> 00:35:09,233 MAYOR: Thanks for all your help. DOC: Anytime, Hubert. 460 00:35:09,320 --> 00:35:10,753 MAYOR: Oh! 461 00:35:10,840 --> 00:35:13,673 Her name's Miss Clara Clayton. 462 00:35:13,840 --> 00:35:15,956 [Machine chugging loudly] 463 00:35:21,920 --> 00:35:23,319 MARTY: Well, Doc... 464 00:35:24,440 --> 00:35:26,431 ...now we know who Clara is. 465 00:35:27,480 --> 00:35:29,596 Marty, it's impossible. 466 00:35:29,680 --> 00:35:33,798 The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense. 467 00:35:33,880 --> 00:35:36,599 There's no scientific rationale for that concept. 468 00:35:36,680 --> 00:35:37,954 It's not science. 469 00:35:38,040 --> 00:35:40,713 You meet the right girl, it hits you like lightning. 470 00:35:40,800 --> 00:35:42,313 Please, don't say that. 471 00:35:42,400 --> 00:35:44,709 That's the way it was for me and Jennifer. 472 00:35:44,800 --> 00:35:47,109 We couldn't keep our eyes off each other. 473 00:35:47,760 --> 00:35:49,716 God, Jennifer, I hope she's all right. 474 00:35:49,800 --> 00:35:52,075 I can't believe we just left her on the porch. 475 00:35:52,160 --> 00:35:54,071 Don't worry. She'll be fine. 476 00:35:54,160 --> 00:35:57,869 When you burned the almanac in 1955, the normal timeline was restored. 477 00:35:57,960 --> 00:35:59,598 Once we're back in 1985... 478 00:35:59,680 --> 00:36:02,399 ...you just have to go to her house to wake her up. 479 00:36:02,480 --> 00:36:03,515 [Whistling] 480 00:36:03,600 --> 00:36:06,797 DOC: Turn that valve over there, all the way to the right. 481 00:36:06,880 --> 00:36:08,791 Yeah, pull it all the way around. 482 00:36:09,040 --> 00:36:10,029 Let's go! 483 00:36:23,640 --> 00:36:25,676 DOC: Ice tea? MARTY: No, thanks. 484 00:36:27,120 --> 00:36:28,872 It's a refrigerator. 485 00:36:28,960 --> 00:36:32,350 I guess Miss Clayton will have to find other transportation. 486 00:36:32,440 --> 00:36:35,910 If I never meet her, there's no possibility of a romantic infatuation. 487 00:36:36,000 --> 00:36:37,353 - You're the doc. - All right. 488 00:36:37,440 --> 00:36:40,159 DOC: We'll get the DeLorean and get back to the future. 489 00:36:40,240 --> 00:36:42,800 I tore a hole in the gas tank when I was landing... 490 00:36:42,880 --> 00:36:45,269 ...so we'll have to patch it up and get some gas. 491 00:36:45,360 --> 00:36:46,998 You mean, we're out of gas? 492 00:36:47,440 --> 00:36:50,238 MARTY: Yeah. It's no big deal. We've got Mr. Fusion, right? 493 00:36:50,320 --> 00:36:53,949 Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor. 494 00:36:54,040 --> 00:36:56,952 But the internal combustion engine runs on ordinary gasoline. 495 00:36:57,040 --> 00:36:58,519 It always has. 496 00:36:58,680 --> 00:37:02,673 There won't be a gas station around here until sometime in the next century. 497 00:37:03,320 --> 00:37:08,030 Without gasoline, we can't get the DeLorean up to 88 mph. 498 00:37:08,120 --> 00:37:10,315 [Ominous instrumental music] 499 00:37:10,400 --> 00:37:11,753 MARTY: So what do we do? 500 00:37:12,000 --> 00:37:14,275 [Adventurous instrumental music] 501 00:37:21,800 --> 00:37:24,917 - Twenty-four! - It's no use, Marty! 502 00:37:25,000 --> 00:37:29,357 Even the fastest horse in the world won't run more than 35, 40 miles an hour! 503 00:37:39,960 --> 00:37:42,474 MARTY: Bartender said that's the strongest stuff they got. 504 00:37:42,960 --> 00:37:44,154 Try it, Marty. 505 00:37:44,680 --> 00:37:46,477 [Engine stalling] 506 00:37:50,080 --> 00:37:51,911 [Engine chugging] 507 00:37:55,520 --> 00:37:57,272 Give it more gas! 508 00:37:58,440 --> 00:38:00,078 [Engine dies] 509 00:38:06,200 --> 00:38:07,315 DOC: Damn! 510 00:38:08,960 --> 00:38:12,999 It blew the fuel injection manifold. Strong stuff, all right. 511 00:38:13,520 --> 00:38:15,715 It will take me a month to rebuild it. 512 00:38:16,440 --> 00:38:17,759 A month? 513 00:38:18,160 --> 00:38:21,630 - You're gonna get shot on Monday! - I know! 514 00:38:21,720 --> 00:38:23,312 I wish... 515 00:38:23,400 --> 00:38:24,310 Wait. 516 00:38:24,600 --> 00:38:27,592 I've got it! We can roll it down a steep hill! 517 00:38:27,680 --> 00:38:30,558 We'll never find a smooth enough surface. Unless... 518 00:38:30,640 --> 00:38:32,392 Of course! Ice! 519 00:38:32,600 --> 00:38:35,194 We'll wait until winter when the lake freezes over. 520 00:38:35,280 --> 00:38:38,317 MARTY: Winter? What are you saying? Monday is three days away! 521 00:38:38,400 --> 00:38:42,075 All right. Let's just think this thing through logically. 522 00:38:42,360 --> 00:38:45,670 We know it won't run under its own power. We know we can't pull it. 523 00:38:46,160 --> 00:38:49,357 But if we could figure out a way... 524 00:38:49,440 --> 00:38:52,750 ...to push it up to 88 miles an hour... 525 00:38:53,320 --> 00:38:55,197 [Train whistle blowing] 526 00:39:01,640 --> 00:39:03,039 That's it. 527 00:39:03,160 --> 00:39:06,630 How fast can she go? Why, I've had her up to 55 myself. 528 00:39:07,720 --> 00:39:11,110 I heard that Fearless Frank Fargo got one of these up to near 70... 529 00:39:11,200 --> 00:39:12,519 ...out past Verde Junction. 530 00:39:13,000 --> 00:39:15,560 Do you think it's possible to get it up to 90? 531 00:39:15,640 --> 00:39:19,235 Ninety? Tarnation. Who would ever need to be in such a hurry? 532 00:39:19,320 --> 00:39:21,629 Just a little bet he and I have, that's all. 533 00:39:21,920 --> 00:39:24,036 Theoretically speaking, could it be done? 534 00:39:24,440 --> 00:39:27,910 I suppose, if you had a straight stretch of track with a level grade... 535 00:39:28,120 --> 00:39:30,190 ...and you weren't hauling no cars... 536 00:39:30,280 --> 00:39:32,271 ...and if you could get the fire hot enough. 537 00:39:32,400 --> 00:39:35,631 I'm talking about hotter than the blazes of Hell itself. 538 00:39:36,000 --> 00:39:38,389 It might be possible to get her up that fast. 539 00:39:38,480 --> 00:39:40,357 When does the next train come through? 540 00:39:40,520 --> 00:39:41,953 Monday morning at 8:00. 541 00:39:42,040 --> 00:39:45,669 Here. This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine. 542 00:39:46,040 --> 00:39:49,510 It's a long stretch of level track that will still exist in 1985. 543 00:39:49,840 --> 00:39:52,593 This is where we'll push the DeLorean with the locomotive. 544 00:39:53,200 --> 00:39:56,636 Funny. This map calls Clayton Ravine "Shonash Ravine." 545 00:39:56,760 --> 00:39:59,558 That must be the old Indian name for it. It's perfect. 546 00:39:59,680 --> 00:40:02,592 A long run that goes across the bridge over the ravine... 547 00:40:02,680 --> 00:40:04,989 ...over near that Hilldale housing development. 548 00:40:05,080 --> 00:40:07,435 Right, but according to this map... 549 00:40:08,200 --> 00:40:09,394 ...there is no bridge. 550 00:40:09,800 --> 00:40:12,837 MARTY: Well, Doc, we can scratch that idea. 551 00:40:13,240 --> 00:40:15,674 We can't wait for this thing to get finished. 552 00:40:15,760 --> 00:40:16,954 DOC: Marty, it's perfect. 553 00:40:17,200 --> 00:40:19,191 DOC: You're not thinking fourth dimensionally. 554 00:40:19,280 --> 00:40:20,952 MARTY: Right. I have a problem with that. 555 00:40:21,080 --> 00:40:24,516 DOC: Don't you see? The bridge will exist in 1985. 556 00:40:24,720 --> 00:40:26,233 It's safe and still in use. 557 00:40:26,360 --> 00:40:29,079 As long as we get the DeLorean up to 88 miles an hour... 558 00:40:29,160 --> 00:40:31,151 ...before we hit the edge of the ravine... 559 00:40:31,240 --> 00:40:35,358 ...we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed. 560 00:40:35,680 --> 00:40:40,037 We'll have track under us and coast safely across the ravine. 561 00:40:41,080 --> 00:40:44,152 MARTY: What about the train? DOC: It will be a spectacular wreck. 562 00:40:44,240 --> 00:40:46,470 Too bad no one will be around to see it. 563 00:40:46,560 --> 00:40:47,549 [Woman screaming] 564 00:40:47,640 --> 00:40:50,791 CLARA: Help me! DOC: Great Scott! 565 00:40:51,280 --> 00:40:52,918 [Horses neighing] 566 00:40:55,920 --> 00:40:58,229 [Suspenseful instrumental music] 567 00:41:31,880 --> 00:41:33,029 CLARA: Hurry! 568 00:41:34,960 --> 00:41:35,949 DOC: Jump! 569 00:41:36,040 --> 00:41:37,393 [Clara shouts] 570 00:41:49,080 --> 00:41:50,195 [Clara panting] 571 00:41:50,280 --> 00:41:52,874 Thank you, sir. You saved my... 572 00:41:55,240 --> 00:41:56,468 ...life. 573 00:42:00,280 --> 00:42:02,396 Emmett Brown at your service, Miss... 574 00:42:05,920 --> 00:42:07,319 Clayton. 575 00:42:08,720 --> 00:42:10,199 Clara Clayton. 576 00:42:11,240 --> 00:42:12,195 Clara? 577 00:42:15,720 --> 00:42:17,438 What a beautiful name. 578 00:42:20,200 --> 00:42:22,395 [Soft instrumental music] 579 00:42:34,040 --> 00:42:36,110 DOC: May I help you inside with these? 580 00:42:36,680 --> 00:42:39,478 That won't be necessary. I can take care of it. 581 00:42:39,560 --> 00:42:43,155 - You've done more than enough already. - But it's really no trouble. 582 00:42:43,520 --> 00:42:45,988 She says it's fine, and we have to get going. 583 00:42:46,080 --> 00:42:49,277 Ma'am, good luck with your school teaching and everything. 584 00:42:49,800 --> 00:42:51,119 Clara. 585 00:42:51,760 --> 00:42:54,479 I'll straighten everything out for the buckboard rental. 586 00:42:54,560 --> 00:42:58,473 Don't worry about that. I feel somewhat responsible for what happened. 587 00:42:59,440 --> 00:43:03,069 That would be very gentlemanly of you, Mr. Brown. Emmett. 588 00:43:06,080 --> 00:43:09,959 You know, I'm almost glad that snake spooked those horses. 589 00:43:10,040 --> 00:43:12,395 Otherwise, we might never have met. 590 00:43:12,920 --> 00:43:14,592 I suppose it was destiny. 591 00:43:18,160 --> 00:43:19,832 Thank you for everything. 592 00:43:20,240 --> 00:43:22,071 You're quite welcome. 593 00:43:24,200 --> 00:43:26,475 I will see you again, won't I? 594 00:43:26,760 --> 00:43:29,558 Of course. You'll see lots of me. I have a shop in town. 595 00:43:29,640 --> 00:43:32,632 I'm the local scientist, I mean, blacksmith. 596 00:43:33,000 --> 00:43:35,514 What sort of science? 597 00:43:35,720 --> 00:43:37,676 Astronomy? Chemistry? 598 00:43:37,880 --> 00:43:40,155 Actually, I'm a student of all sciences. 599 00:43:40,240 --> 00:43:42,913 Doc, we have to get going. 600 00:43:43,120 --> 00:43:45,759 Yes. Excuse us, Clara. 601 00:43:46,360 --> 00:43:48,396 We have to get going. 602 00:43:52,400 --> 00:43:53,799 Toodle-oo. 603 00:44:01,400 --> 00:44:03,834 What do you mean, you'll be seeing lots of her? 604 00:44:03,920 --> 00:44:06,195 I might see her again just in passing. 605 00:44:07,000 --> 00:44:09,514 Did you see the way she was looking at you? 606 00:44:10,360 --> 00:44:12,510 She did have quite a scare, right? 607 00:44:13,480 --> 00:44:16,790 Miss Clayton almost ended up at the bottom of Clayton Ravine. 608 00:44:17,560 --> 00:44:22,190 Holy shit. Clayton Ravine was named after a teacher. 609 00:44:22,880 --> 00:44:26,350 - They say she fell in there 100 years ago. - 100 years ago! 610 00:44:26,640 --> 00:44:28,949 - That's this year! - Every kid knows that story. 611 00:44:29,040 --> 00:44:31,838 We all have teachers we'd like to see fall into the ravine. 612 00:44:31,920 --> 00:44:33,319 Great Scott! 613 00:44:34,600 --> 00:44:37,273 Then she was supposed to go over in that wagon. 614 00:44:38,760 --> 00:44:41,399 Now I may have seriously altered history. 615 00:44:42,680 --> 00:44:45,513 Look, Doc, what's the worse that can happen? 616 00:44:45,600 --> 00:44:47,830 So they don't name the ravine after her. 617 00:44:47,920 --> 00:44:50,354 Let's get the DeLorean ready and get out of here. 618 00:44:50,440 --> 00:44:53,557 I wish I'd never invented that infernal time machine. 619 00:44:54,960 --> 00:44:57,997 It's caused nothing but disaster. 620 00:45:01,080 --> 00:45:02,115 Doc, this is Marty. 621 00:45:02,200 --> 00:45:03,315 Do you read me? Over. 622 00:45:03,400 --> 00:45:04,515 Check, Marty. 623 00:45:04,600 --> 00:45:06,352 MARTY: Great. These things still work. 624 00:45:07,120 --> 00:45:10,635 All right. Once more, let's go over the entire plan and layout. 625 00:45:11,680 --> 00:45:16,470 - I apologize for the crudity of this model... - Yeah, it's not to scale. It's okay. 626 00:45:16,600 --> 00:45:19,433 All right. Tomorrow night, Sunday... 627 00:45:20,040 --> 00:45:23,271 ...we load the DeLorean onto the tracks here, on the spur... 628 00:45:23,360 --> 00:45:25,078 ... by the abandoned silver mine. 629 00:45:25,160 --> 00:45:27,958 The switch track is where the spur runs off the main line... 630 00:45:28,040 --> 00:45:31,350 ...three miles out to Clayton... Shonash Ravine. 631 00:45:31,640 --> 00:45:34,200 The train leaves the station at 8:00 Monday morning. 632 00:45:34,280 --> 00:45:38,831 We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack... 633 00:45:38,920 --> 00:45:42,469 ...borrow the locomotive and use it to push the time machine. 634 00:45:42,640 --> 00:45:46,189 According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... 635 00:45:46,280 --> 00:45:51,149 ...the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... 636 00:45:51,240 --> 00:45:53,800 ...and coast safely across the completed bridge. 637 00:45:53,880 --> 00:45:56,110 What does this mean? "Point of no return." 638 00:45:56,200 --> 00:45:58,077 That's our fail-safe point. 639 00:45:58,160 --> 00:46:02,039 Till there, we have time to stop the locomotive before it plunges into the ravine. 640 00:46:02,120 --> 00:46:05,351 But once we pass this windmill, it's the future or bust. 641 00:46:07,280 --> 00:46:10,431 DOC: Here you go. Connect that to the positive terminal. 642 00:46:11,800 --> 00:46:14,473 DOC: All right, you all set? MARTY: Yeah. Go! 643 00:46:14,560 --> 00:46:16,790 DOC: Train pulling out of the station! 644 00:46:17,080 --> 00:46:19,071 Coming up to the switch track! 645 00:46:19,200 --> 00:46:20,792 Stop at the switch track! 646 00:46:21,640 --> 00:46:23,358 Throw the switch! 647 00:46:23,880 --> 00:46:25,950 Pull up to the DeLorean! 648 00:46:26,360 --> 00:46:27,998 Pushing the DeLorean... 649 00:46:28,080 --> 00:46:31,550 ...up to 88 miles per hour! 650 00:46:31,640 --> 00:46:33,153 [Whistle blowing] 651 00:46:36,600 --> 00:46:38,238 It couldn't be simpler. 652 00:46:38,480 --> 00:46:40,198 [Door creaking] 653 00:46:44,440 --> 00:46:45,634 CLARA: Emmett? 654 00:46:46,760 --> 00:46:48,034 It's Clara. 655 00:46:48,360 --> 00:46:50,635 Quick, cover the DeLorean! 656 00:46:57,360 --> 00:46:59,271 CLARA: Hello. DOC: Why, hello. 657 00:46:59,600 --> 00:47:01,795 DOC: This is quite a surprise. 658 00:47:03,080 --> 00:47:06,038 I hope I'm not disturbing anything. 659 00:47:06,120 --> 00:47:09,112 We were just doing a little model railroading. 660 00:47:11,720 --> 00:47:14,473 When my bags were thrown from the wagon... 661 00:47:14,560 --> 00:47:16,755 ...my telescope was damaged. 662 00:47:17,320 --> 00:47:19,880 Since you mentioned an interest in science... 663 00:47:20,000 --> 00:47:22,912 ...I thought you might be able to repair it for me. 664 00:47:23,240 --> 00:47:26,038 I would pay you, of course. 665 00:47:26,880 --> 00:47:29,348 I wouldn't think of charging you for this. 666 00:47:29,440 --> 00:47:31,078 Let's have a look at it. 667 00:47:31,560 --> 00:47:34,632 CLARA: I think a lens may be out of alignment because... 668 00:47:34,720 --> 00:47:38,713 ...if you move it this way the image turns fuzzy. 669 00:47:39,320 --> 00:47:40,230 See? 670 00:47:40,320 --> 00:47:43,835 But if you turn it the other way... 671 00:47:44,680 --> 00:47:45,795 ...then... 672 00:47:46,000 --> 00:47:47,718 Everything becomes... 673 00:47:50,600 --> 00:47:51,669 ...clear. 674 00:47:53,640 --> 00:47:55,119 [Clearing throat] 675 00:47:56,880 --> 00:48:00,031 I could repair it right away and have it for you tonight. 676 00:48:00,640 --> 00:48:02,153 Tonight is the town festival. 677 00:48:02,240 --> 00:48:06,472 I wouldn't dream of having you work on my telescope during such an occasion. 678 00:48:06,560 --> 00:48:09,870 You are planning on attending, aren't you? 679 00:48:10,720 --> 00:48:13,598 - Actually, ma'am... - Yes, of course. The festival. 680 00:48:15,120 --> 00:48:19,432 In that case, I'll see you this evening at the festival. 681 00:48:20,400 --> 00:48:22,277 CLARA: Mr. Eastwood. MARTY: Ma'am. 682 00:48:25,400 --> 00:48:27,675 Thank you for taking care of my telescope. 683 00:48:27,760 --> 00:48:29,591 DOC: You're quite welcome. 684 00:48:35,240 --> 00:48:36,753 It's a nice telescope. 685 00:48:37,080 --> 00:48:38,911 Ladies and gentlemen... 686 00:48:39,360 --> 00:48:41,237 ...as mayor of Hill Valley... 687 00:48:41,440 --> 00:48:45,149 ...it gives me great pleasure to dedicate this clock... 688 00:48:45,360 --> 00:48:47,794 ...to the people of Hill County! 689 00:48:47,880 --> 00:48:50,713 May it stand for all time! 690 00:48:51,360 --> 00:48:52,679 Tell me when, gentlemen. 691 00:48:52,760 --> 00:48:53,829 [Drum-roll plays] 692 00:48:53,920 --> 00:48:57,629 CROWD: Three! Two! One! 693 00:48:58,280 --> 00:48:59,554 Now! 694 00:48:59,960 --> 00:49:01,598 [Band plays] 695 00:49:02,040 --> 00:49:03,951 [All applauding] 696 00:49:04,600 --> 00:49:06,955 MAYOR: Let the festivities begin! 697 00:49:14,560 --> 00:49:17,836 In a way, it's fitting that you and I are here to witness this. 698 00:49:17,920 --> 00:49:20,195 It's too bad I didn't bring my camera. 699 00:49:26,960 --> 00:49:28,359 Ready, gentlemen? 700 00:49:29,240 --> 00:49:32,516 The only problem is, we'll never be able to show it to anybody. 701 00:49:32,600 --> 00:49:33,953 Smile, Doc. 702 00:49:36,120 --> 00:49:37,951 [Man shouting gleefully] 703 00:49:38,040 --> 00:49:40,031 [Band plays folk music] 704 00:49:49,920 --> 00:49:51,672 [People whooping] 705 00:49:57,640 --> 00:49:59,119 What great music! 706 00:49:59,880 --> 00:50:02,440 Yeah, it's got a beat, and you can dance to it. 707 00:50:02,520 --> 00:50:05,512 Step right up and test your mettle with the latest products... 708 00:50:05,600 --> 00:50:09,354 ... from Col. Samuel Colt's Patent Firearms Manufacturing Company... 709 00:50:09,520 --> 00:50:11,272 ...of Hartford, Connecticut. 710 00:50:11,360 --> 00:50:13,635 Now, take this model, for example. 711 00:50:14,040 --> 00:50:17,157 The new, improved and refined Colt Peacemaker... 712 00:50:17,480 --> 00:50:22,873 ... selling to you tonight for the low price of $12. 713 00:50:38,080 --> 00:50:39,957 - Good evening. - 'Evening. 714 00:50:41,200 --> 00:50:43,077 You look very nice. 715 00:50:43,440 --> 00:50:44,839 Thank you. 716 00:50:53,440 --> 00:50:54,998 Would you like... 717 00:50:56,880 --> 00:50:59,599 - Would you care to... - I'd love to. 718 00:51:16,880 --> 00:51:19,110 Young man, you want to give it a try? 719 00:51:19,200 --> 00:51:20,553 MARTY: No, thanks. 720 00:51:20,640 --> 00:51:22,232 Doc, this... 721 00:51:29,680 --> 00:51:30,908 Son! 722 00:51:31,560 --> 00:51:34,120 - Sonny boy! - Doc can dance? 723 00:51:37,520 --> 00:51:38,714 Son. 724 00:51:40,360 --> 00:51:44,717 SALESMAN: I just told you that even a baby could handle this weapon. 725 00:51:44,800 --> 00:51:48,839 SALESMAN: Surely you're not afraid to try. MARTY: I'm not afraid of nothing. 726 00:51:48,920 --> 00:51:51,798 Come on, then. Just step up here like a man. 727 00:51:51,880 --> 00:51:56,271 Now, young man, what you do is just ease that hammer back and... 728 00:51:56,720 --> 00:51:59,280 ...squeeze off a round. 729 00:51:59,360 --> 00:52:02,238 Right on out there and be real smooth. 730 00:52:02,320 --> 00:52:04,151 That's the way you do it. 731 00:52:04,600 --> 00:52:06,079 [Chortling] 732 00:52:07,720 --> 00:52:10,917 - Can I try that again? - Yeah, go ahead. 733 00:52:22,720 --> 00:52:25,871 Tell me one thing. Where did you learn to shoot like that? 734 00:52:26,600 --> 00:52:27,999 7-Eleven. 735 00:52:32,520 --> 00:52:35,512 Buford, you sure that blacksmith will be at this shindig? 736 00:52:35,600 --> 00:52:38,558 Sure he's here. Everybody's here tonight. 737 00:52:40,680 --> 00:52:44,719 You'll have to check your firearms if you want to join in on the festivities. 738 00:52:44,880 --> 00:52:46,233 [Tannen laughing] 739 00:52:46,320 --> 00:52:49,278 TANNEN: Who's gonna make us, tenderfoot? MARSHAL: I am. 740 00:52:51,680 --> 00:52:54,672 TANNEN: Marshal Strickland. I didn't know you was back in town. 741 00:52:54,760 --> 00:52:58,230 If you can't read the sign, I presume you can read this. 742 00:52:58,720 --> 00:53:01,678 Pretty tough hombre when you're pointing a gun at a man's back. 743 00:53:01,760 --> 00:53:04,433 Just like you, I take every advantage I can get. 744 00:53:04,520 --> 00:53:06,397 You gonna check your iron? 745 00:53:07,720 --> 00:53:10,109 I was just joking with your deputy. 746 00:53:10,280 --> 00:53:12,191 Of course, I'm gonna check my iron. 747 00:53:12,280 --> 00:53:14,999 TANNEN: We all were, weren't we, boys? THUGS: Yeah, right. 748 00:53:16,160 --> 00:53:17,388 DEPUTY: Tannen. 749 00:53:18,920 --> 00:53:20,797 Your knife, too. 750 00:53:27,160 --> 00:53:28,593 TANNEN: Smile, Marshal. 751 00:53:28,680 --> 00:53:30,398 After all, this is a party. 752 00:53:30,520 --> 00:53:32,795 Only party I'll be smiling at... 753 00:53:33,000 --> 00:53:35,798 ...is the one that sees you at the end of a rope. 754 00:53:38,080 --> 00:53:39,479 Have fun! 755 00:53:40,000 --> 00:53:41,672 [Horses neighing] 756 00:53:42,840 --> 00:53:45,559 That's how you handle them. Never give them an inch... 757 00:53:45,640 --> 00:53:47,790 ...and maintain discipline at all times. 758 00:53:47,880 --> 00:53:50,440 Remember that word: Discipline. 759 00:53:50,760 --> 00:53:52,318 I will, Pa. 760 00:53:57,720 --> 00:53:58,709 WOMAN: Thank you very much. 761 00:53:58,800 --> 00:54:02,793 Mr. Eastwood, nice to see you. 762 00:54:03,240 --> 00:54:07,233 I see you got yourself some respectable clothes and a fine hat. 763 00:54:07,560 --> 00:54:10,836 A couple people didn't like the way the other one looked on me. 764 00:54:10,920 --> 00:54:12,558 That one suits you. 765 00:54:12,640 --> 00:54:14,517 - It's very becoming. - Thanks. 766 00:54:15,600 --> 00:54:18,034 "Frisbee." Far out. 767 00:54:20,720 --> 00:54:24,076 - What was the meaning of that? - It was right in front of him. 768 00:54:32,320 --> 00:54:33,753 [Music stops] 769 00:54:33,840 --> 00:54:35,910 [All cheering and applauding] 770 00:54:37,920 --> 00:54:39,478 - That's mine! - Not anymore. 771 00:54:39,560 --> 00:54:42,279 - Give me that. - There he is, Buford. 772 00:54:43,600 --> 00:54:44,919 - Where? - There. 773 00:54:45,280 --> 00:54:47,430 THUG 1: Dancing with that piece of calico. 774 00:54:47,520 --> 00:54:49,431 THUG 2: What are you gonna do, boss? 775 00:54:51,640 --> 00:54:56,350 I figure if I bury this muzzle deep enough in his back nobody will hear the shot. 776 00:54:56,600 --> 00:54:58,830 Careful. You've only got one bullet with that. 777 00:54:58,920 --> 00:55:00,672 I only need one. 778 00:55:01,240 --> 00:55:03,151 [Band playing folk music] 779 00:55:11,760 --> 00:55:14,274 I told you to watch your back, smithy. 780 00:55:14,640 --> 00:55:15,993 You're early. 781 00:55:16,080 --> 00:55:18,196 It's a Derringer. Small but effective. 782 00:55:18,320 --> 00:55:20,914 The last time I used it, fella took two days to die. 783 00:55:21,000 --> 00:55:23,958 Bled to death inside. It was real painful. 784 00:55:24,040 --> 00:55:27,112 That means you'll be dead by about supper time Monday. 785 00:55:27,200 --> 00:55:30,317 Excuse me. I don't know who you think you are, but we're dancing. 786 00:55:30,400 --> 00:55:32,755 Look what we have here. 787 00:55:32,840 --> 00:55:35,559 TANNEN: Ain't you gonna introduce me? I'd like a dance. 788 00:55:35,640 --> 00:55:39,030 I wouldn't give you the pleasure. You'll have to go ahead and shoot. 789 00:55:39,240 --> 00:55:41,515 - All right. - I'll dance with him. 790 00:55:41,600 --> 00:55:45,513 TANNEN: Boys, keep the blacksmith company while I get acquainted with the filly! 791 00:55:45,600 --> 00:55:47,397 [Tannen whoops excitedly] 792 00:55:47,560 --> 00:55:49,039 Yeah! 793 00:55:51,120 --> 00:55:54,078 I don't dance very well when my partner has a gun in his hand. 794 00:55:54,160 --> 00:55:55,559 You'll learn. 795 00:55:57,720 --> 00:55:59,950 Maybe I'll just take my $80 worth out of her! 796 00:56:00,040 --> 00:56:01,758 Leave her alone! 797 00:56:02,960 --> 00:56:04,359 [Laughing] 798 00:56:04,640 --> 00:56:08,189 Yeah, I bet there's something you can do that's worth $80. 799 00:56:09,320 --> 00:56:11,629 I believe you've underestimated me, mister. 800 00:56:11,720 --> 00:56:13,199 Have I? 801 00:56:14,160 --> 00:56:15,832 [Tannen grunts loudly] 802 00:56:17,080 --> 00:56:18,479 [Clara grunts] 803 00:56:19,920 --> 00:56:21,273 DOC: Stop it! 804 00:56:21,600 --> 00:56:22,828 DOC: Damn you! 805 00:56:24,400 --> 00:56:25,992 TANNEN: No, I damn you! 806 00:56:27,040 --> 00:56:29,600 I damn you to hell! 807 00:56:36,240 --> 00:56:38,834 - You. - Lighten up, jerk! 808 00:56:42,680 --> 00:56:44,557 Mighty strong words, runt! 809 00:56:45,040 --> 00:56:48,476 You man enough to back them up with more than just a pie plate? 810 00:56:50,840 --> 00:56:52,796 Just leave my friends alone. 811 00:56:53,600 --> 00:56:55,989 What's wrong, dude? You yellow? 812 00:57:03,520 --> 00:57:06,273 That's what I thought. A yellow-belly. 813 00:57:12,120 --> 00:57:14,759 Nobody calls me yellow. 814 00:57:15,640 --> 00:57:18,598 TANNEN: Then let's finish it. Right now. 815 00:57:18,680 --> 00:57:21,069 Not now, Buford. Marshal's got our guns. 816 00:57:21,520 --> 00:57:23,556 Like I said, we'll finish this tomorrow! 817 00:57:23,640 --> 00:57:26,154 Tomorrow we're robbing the Pine City stage. 818 00:57:26,480 --> 00:57:28,789 What about Monday? We doing anything Monday? 819 00:57:28,960 --> 00:57:31,235 Monday would be fine. You can kill him on Monday. 820 00:57:31,320 --> 00:57:34,551 I'll be back this way on Monday. We'll settle this then. 821 00:57:35,040 --> 00:57:37,395 Right there, out in the street... 822 00:57:37,880 --> 00:57:39,950 ... in front of the Palace Saloon. 823 00:57:40,640 --> 00:57:42,676 Yeah, right. When? 824 00:57:42,760 --> 00:57:44,716 MARTY: High noon? TANNEN: Noon? 825 00:57:45,040 --> 00:57:48,828 I do my killing before breakfast. 7:00! 826 00:57:51,040 --> 00:57:55,477 8:00. I do my killing after breakfast. 827 00:57:55,560 --> 00:57:57,391 DOC: [Whispering] Marty! 828 00:58:01,480 --> 00:58:02,595 MARSHAL: Break it up. 829 00:58:02,680 --> 00:58:05,752 What's all this about? You causing trouble here, Tannen? 830 00:58:06,120 --> 00:58:07,792 TANNEN: No trouble, Marshal. 831 00:58:08,320 --> 00:58:11,471 Just a little personal matter between me and Eastwood. 832 00:58:11,680 --> 00:58:13,113 This don't concern the law. 833 00:58:13,200 --> 00:58:15,919 MARSHAL: Tonight, everything concerns the law. Break it up. 834 00:58:16,000 --> 00:58:19,515 Any brawling, it's 15 days in the county jail. 835 00:58:19,600 --> 00:58:23,718 All right, folks. This is a party. Come on! Let's have some fun! 836 00:58:23,800 --> 00:58:25,279 [People cheering] 837 00:58:25,360 --> 00:58:26,839 [Band resumes] 838 00:58:28,520 --> 00:58:30,033 8:00 Monday, runt. 839 00:58:30,720 --> 00:58:34,998 If you ain't here, I'll hunt you and shoot you down like a duck. 840 00:58:36,120 --> 00:58:38,429 It's "dog." Shoot him down like a dog. 841 00:58:39,440 --> 00:58:40,919 Let's go, boys! 842 00:58:41,560 --> 00:58:43,755 Let these sissies have their party! 843 00:58:44,840 --> 00:58:47,434 What are you doing, saying you'll meet Tannen? 844 00:58:47,520 --> 00:58:51,593 Don't worry about it. Monday morning we'll be gone. 845 00:58:51,680 --> 00:58:54,433 Theoretically, yes. But what if the train's late? 846 00:58:54,640 --> 00:58:56,915 - We'll discuss this later. - We'll discuss it now. 847 00:58:57,000 --> 00:58:59,468 - Thank you for your gallantry. - Ma'am. 848 00:58:59,560 --> 00:59:02,074 Had you not interceded, Emmett might have been shot. 849 00:59:02,160 --> 00:59:04,799 Marty... Clint, I'm gonna take Clara home. 850 00:59:04,960 --> 00:59:07,269 - Right. Good night. - You sure set him straight. 851 00:59:07,360 --> 00:59:10,318 I'm glad somebody finally stood up to that son of a bitch. 852 00:59:10,400 --> 00:59:13,358 You're all right in my book. I'd like to buy you a drink. 853 00:59:13,440 --> 00:59:16,591 You don't have to buy me anything. It was no big deal... 854 00:59:16,680 --> 00:59:20,753 You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge. 855 00:59:22,080 --> 00:59:23,308 Free? 856 00:59:23,400 --> 00:59:26,517 I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen... 857 00:59:26,600 --> 00:59:28,591 ...was a Colt Peacemaker! 858 00:59:28,760 --> 00:59:30,512 No problem. Thanks a lot. 859 00:59:31,200 --> 00:59:35,159 Of course, if you lose, I'm taking it back. 860 00:59:38,160 --> 00:59:39,513 Thanks again. 861 00:59:42,680 --> 00:59:43,908 SEAMUS: You had him. 862 00:59:44,280 --> 00:59:47,556 You could have walked away and nobody would have thought less of you. 863 00:59:47,640 --> 00:59:50,791 All it would have been was words, hot air from a buffoon. 864 00:59:51,720 --> 00:59:53,438 Instead, you let him rile you... 865 00:59:53,520 --> 00:59:57,354 ...into playing his game, his way, by his rules. 866 00:59:57,520 --> 00:59:59,715 Seamus, relax. I know what I'm doing. 867 00:59:59,800 --> 01:00:01,631 - He reminds me of poor Martin. - Aye. 868 01:00:01,720 --> 01:00:03,073 - Who? - Me brother. 869 01:00:03,160 --> 01:00:06,038 Wait a minute. You have a brother named Martin McFly? 870 01:00:06,120 --> 01:00:07,439 Had a brother. 871 01:00:08,400 --> 01:00:11,039 Martin used to let men provoke him into fighting. 872 01:00:11,120 --> 01:00:14,078 He was concerned people would think him a coward if he refused. 873 01:00:14,160 --> 01:00:18,756 That's how he got a knife shoved through his belly in a saloon in Virginia City. 874 01:00:19,080 --> 01:00:22,914 Never considered the future, poor Martin. God rest his soul. 875 01:00:24,360 --> 01:00:27,477 Sure, and I hope you're considering the future, Mr. Eastwood. 876 01:00:31,200 --> 01:00:33,350 I think about it all the time. 877 01:00:34,440 --> 01:00:38,513 CLARA: That crater all by itself, like a starburst. 878 01:00:38,600 --> 01:00:41,114 DOC: Yeah. CLARA: That one's called Copernicus. 879 01:00:41,920 --> 01:00:45,629 Listen to me. I feel like I'm teaching school. 880 01:00:45,800 --> 01:00:47,791 Please, continue the lesson. 881 01:00:48,200 --> 01:00:50,919 I never found lunar geography so fascinating. 882 01:00:51,240 --> 01:00:52,958 You're quite knowledgeable. 883 01:00:53,320 --> 01:00:56,915 When I was 11, I had diphtheria. I was quarantined for three months. 884 01:00:57,000 --> 01:01:00,436 My father brought this telescope and put it next to my bed... 885 01:01:00,520 --> 01:01:02,750 ... so I could see everything out the window. 886 01:01:04,160 --> 01:01:07,277 Do you think we'll ever travel to the moon... 887 01:01:07,400 --> 01:01:10,233 ...the way we travel across the country on trains? 888 01:01:10,360 --> 01:01:13,557 Definitely. Although not for 84 years, and not on trains. 889 01:01:13,640 --> 01:01:17,155 We'll have space capsules sent aloft with rockets... 890 01:01:17,600 --> 01:01:21,513 ...devices that create giant explosions so powerful they just... 891 01:01:21,600 --> 01:01:26,151 That they break the pull of gravity and send the projectile to outer space. 892 01:01:28,040 --> 01:01:29,234 Emmett! 893 01:01:29,320 --> 01:01:30,753 I read that book, too! 894 01:01:30,840 --> 01:01:34,116 You're quoting Jules Verne, From the Earth to the Moon. 895 01:01:34,200 --> 01:01:36,236 You've read Jules Verne? 896 01:01:36,760 --> 01:01:40,230 - I adore Jules Verne. - So do I. 897 01:01:40,520 --> 01:01:43,478 20,000 Leagues Under the Sea. My absolute favorite. 898 01:01:43,560 --> 01:01:47,712 The first time I read that as a little boy, I wanted to meet Captain Nemo. 899 01:01:47,800 --> 01:01:50,917 Don't tease. You couldn't have read that when you were a boy. 900 01:01:51,000 --> 01:01:53,514 It was only first published 10 years ago. 901 01:01:53,600 --> 01:01:58,071 Yes. I meant it made me feel like a boy. 902 01:01:59,560 --> 01:02:04,156 I never met a woman who liked Jules Verne before. 903 01:02:06,040 --> 01:02:09,316 I never ever met a man like you before. 904 01:02:21,040 --> 01:02:23,076 [Clock cuckooing] 905 01:02:24,320 --> 01:02:25,673 [Bell rings] 906 01:02:28,280 --> 01:02:29,713 [Object rolling] 907 01:02:45,840 --> 01:02:47,558 [Marty groaning] 908 01:02:49,040 --> 01:02:50,439 [Marty sighs] 909 01:02:59,120 --> 01:03:00,348 MARTY: Doc? 910 01:03:04,840 --> 01:03:06,068 Doc? 911 01:03:09,280 --> 01:03:11,271 Hope you know what you're doing. 912 01:03:13,760 --> 01:03:15,990 [Ominous instrumental music] 913 01:03:24,000 --> 01:03:25,991 You talking to me? 914 01:03:28,320 --> 01:03:30,197 You talking to me, Tannen? 915 01:03:34,240 --> 01:03:35,798 I'm the only one here. 916 01:03:36,800 --> 01:03:40,236 Go ahead! Make my day. 917 01:03:42,040 --> 01:03:43,553 [Horse neighs] 918 01:03:46,520 --> 01:03:48,795 PASSERBY: Good morning. MARTY: 'Morning. 919 01:03:49,440 --> 01:03:53,319 Man: Have a cigar. Anything I can do for you today? 920 01:03:53,480 --> 01:03:56,552 - No, that's fine. - Good luck tomorrow. 921 01:03:56,640 --> 01:03:59,279 - We'll be praying for you. - Thanks. 922 01:04:00,440 --> 01:04:04,479 Good morning. Interest you in a new suit for tomorrow? 923 01:04:05,480 --> 01:04:08,552 I'm fine. Thanks. 924 01:04:20,520 --> 01:04:22,351 MARTY: What are you doing? DOC: Nothing. 925 01:04:22,440 --> 01:04:24,715 I was just out enjoying the morning air. 926 01:04:24,800 --> 01:04:27,439 It's really lovely here in the morning. Don't you think? 927 01:04:27,520 --> 01:04:31,308 Yes. We've got to load the DeLorean and get ready to roll. 928 01:04:31,400 --> 01:04:33,914 Look at that, the tombstone. 929 01:04:35,560 --> 01:04:37,755 DOC: Let me see that photograph again. 930 01:04:40,200 --> 01:04:42,156 My name, it's vanished. 931 01:04:42,560 --> 01:04:44,073 MARTY: That's great, Doc. 932 01:04:44,160 --> 01:04:47,470 We're going back to the future tomorrow, so everything's being erased. 933 01:04:47,560 --> 01:04:49,118 DOC: But only my name is erased. 934 01:04:49,200 --> 01:04:52,749 The tombstone itself and the date still remain. That doesn't make sense. 935 01:04:52,840 --> 01:04:55,308 We know this photograph represents what will happen... 936 01:04:55,400 --> 01:04:58,676 ...if the events of today continue to run their course into tomorrow. 937 01:04:58,760 --> 01:05:00,910 - Right. So? - Excuse me, Mr. Eastwood. 938 01:05:01,000 --> 01:05:05,232 - I just need to take your measurements. - Look, pal, I don't want to buy a suit. 939 01:05:05,520 --> 01:05:08,637 - This is for your coffin. - My coffin? 940 01:05:08,720 --> 01:05:11,314 The odds are running 2-1 against you. 941 01:05:11,440 --> 01:05:13,351 Might as well be prepared. 942 01:05:13,480 --> 01:05:15,311 So it may not be my name... 943 01:05:15,400 --> 01:05:18,870 ...that's going to be on this tombstone. It may be yours. 944 01:05:19,760 --> 01:05:21,990 - Great Scott. - I know, this is heavy. 945 01:05:22,080 --> 01:05:26,039 DOC: Why are you wearing that gun? You're not considering going up against Tannen? 946 01:05:26,120 --> 01:05:28,759 Tomorrow morning I'm going back to the future with you. 947 01:05:28,840 --> 01:05:31,957 But if Buford Tannen comes looking for trouble, I'll be ready for him. 948 01:05:32,040 --> 01:05:34,270 You heard what that son of a bitch called me. 949 01:05:34,360 --> 01:05:37,033 You can't lose your judgment over names. 950 01:05:37,120 --> 01:05:40,874 That's exactly what causes you to get in that accident in the future. 951 01:05:42,640 --> 01:05:45,677 What? What about my future? 952 01:05:46,400 --> 01:05:49,437 I can't tell you. It might make things worse. 953 01:05:49,560 --> 01:05:50,993 Wait a minute. 954 01:05:51,360 --> 01:05:53,351 What is wrong with my future? 955 01:05:53,920 --> 01:05:57,959 We all have to make decisions that affect the course of our lives. 956 01:05:58,680 --> 01:06:01,194 You've got to do what you've got to do... 957 01:06:01,400 --> 01:06:03,834 ...and I've got to do what I've got to do. 958 01:06:14,200 --> 01:06:15,872 - Marty. - Yeah? 959 01:06:16,160 --> 01:06:17,957 I've made a decision. 960 01:06:18,040 --> 01:06:20,110 I'm not going with you tomorrow. 961 01:06:20,200 --> 01:06:22,077 I'm staying here. 962 01:06:25,080 --> 01:06:27,150 What are you talking about? 963 01:06:27,680 --> 01:06:29,671 There's no point in denying it. 964 01:06:29,760 --> 01:06:32,115 - I'm in love with Clara. - Oh, man. 965 01:06:32,280 --> 01:06:34,077 We don't belong here. 966 01:06:34,640 --> 01:06:36,232 Neither one of us. 967 01:06:36,320 --> 01:06:39,039 It could still be you that gets shot tomorrow. 968 01:06:39,120 --> 01:06:41,680 This tombstone could still be in your future. 969 01:06:41,760 --> 01:06:44,115 Marty, the future isn't written. 970 01:06:45,000 --> 01:06:47,594 It can be changed. You know that. 971 01:06:48,360 --> 01:06:52,035 Anyone can make their future whatever they want it to be. 972 01:06:52,280 --> 01:06:56,068 I can't let this one little photograph determine my entire destiny. 973 01:06:56,440 --> 01:07:00,274 I have to live my life according to what I believe is right... 974 01:07:00,360 --> 01:07:01,588 ...in my heart. 975 01:07:03,600 --> 01:07:06,717 Doc, you're a scientist. 976 01:07:08,360 --> 01:07:12,751 So you tell me. What's the right thing to do, up here? 977 01:07:15,480 --> 01:07:17,630 [Suspenseful instrumental music] 978 01:07:26,040 --> 01:07:27,473 You're right, Marty. 979 01:07:49,240 --> 01:07:52,596 - That worked great. - I've at least got to tell her good-bye. 980 01:07:54,080 --> 01:07:55,308 Come on, Doc. 981 01:07:56,480 --> 01:07:58,436 Think about it. What will you say to her? 982 01:07:58,520 --> 01:08:02,069 "I've got to go back to the future"? She won't understand that. 983 01:08:02,160 --> 01:08:05,152 Hell, I'm in it with you, and I don't even understand it. 984 01:08:05,280 --> 01:08:07,396 [Tender instrumental music] 985 01:08:08,000 --> 01:08:08,989 MARTY: Doc. 986 01:08:09,600 --> 01:08:10,794 Listen. 987 01:08:12,160 --> 01:08:13,559 Maybe we... 988 01:08:13,840 --> 01:08:16,274 Maybe we can just take Clara with us. 989 01:08:18,080 --> 01:08:19,308 To the future? 990 01:08:23,600 --> 01:08:27,912 As you reminded me, I'm a scientist, so I must be scientific about this. 991 01:08:28,800 --> 01:08:32,031 I cautioned you about disrupting the continuum for your own benefit. 992 01:08:32,120 --> 01:08:33,951 Therefore, I must do no less. 993 01:08:34,360 --> 01:08:37,477 We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985... 994 01:08:37,560 --> 01:08:39,835 ...we'll destroy this infernal machine. 995 01:08:40,840 --> 01:08:43,638 Traveling through time has become much too painful. 996 01:09:10,440 --> 01:09:11,998 [Knocking on door] 997 01:09:13,320 --> 01:09:15,038 It's Emmett, Clara. 998 01:09:17,320 --> 01:09:18,469 [Sighs] 999 01:09:19,040 --> 01:09:21,554 Emmett, won't you come in? 1000 01:09:22,080 --> 01:09:24,514 No, I better not. I... 1001 01:09:26,920 --> 01:09:28,353 What's wrong? 1002 01:09:29,560 --> 01:09:31,152 I've come to say good-bye. 1003 01:09:32,760 --> 01:09:34,910 Good-bye? Where are you going? 1004 01:09:35,920 --> 01:09:37,114 I'm going away. 1005 01:09:38,040 --> 01:09:40,554 I'm afraid I'll never see you again. 1006 01:09:41,680 --> 01:09:42,669 Emmett. 1007 01:09:43,040 --> 01:09:48,034 Clara, I want you to know that I care about you deeply. 1008 01:09:49,040 --> 01:09:53,158 But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from. 1009 01:09:54,320 --> 01:09:56,072 Where might that be? 1010 01:09:56,960 --> 01:09:58,598 I can't tell you. 1011 01:10:00,520 --> 01:10:01,714 [Sighs] 1012 01:10:02,320 --> 01:10:04,629 Then wherever you're going, take me with you. 1013 01:10:05,600 --> 01:10:06,828 I can't, Clara. 1014 01:10:07,680 --> 01:10:09,671 I wish it didn't have to be this way... 1015 01:10:09,760 --> 01:10:12,718 ...but believe me when I tell you that I'll never forget you... 1016 01:10:12,800 --> 01:10:15,109 ...and that I love you. 1017 01:10:17,080 --> 01:10:19,275 CLARA: I don't understand what you're trying to say. 1018 01:10:19,360 --> 01:10:20,349 Clara. 1019 01:10:20,920 --> 01:10:23,639 I don't think there's any way that you can understand it. 1020 01:10:23,720 --> 01:10:25,676 Please, I have to know. 1021 01:10:26,200 --> 01:10:29,510 If you sincerely do love me, then tell me the truth. 1022 01:10:31,000 --> 01:10:32,228 All right then. 1023 01:10:33,600 --> 01:10:35,352 I'm from the future. 1024 01:10:36,720 --> 01:10:39,632 I came here in a time machine that I invented... 1025 01:10:39,720 --> 01:10:43,633 ...and tomorrow I have to go back to the year 1985. 1026 01:10:46,920 --> 01:10:47,909 [Gasps] 1027 01:10:49,680 --> 01:10:50,908 Yes, Emmett. 1028 01:10:52,360 --> 01:10:53,634 I do understand. 1029 01:10:56,320 --> 01:11:00,836 I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... 1030 01:11:00,920 --> 01:11:04,595 ...you concocted those mendacities in order to take advantage of me. 1031 01:11:05,400 --> 01:11:07,436 I've heard some whoppers in my day... 1032 01:11:07,520 --> 01:11:10,353 ...but the fact that you'd expect me to believe this... 1033 01:11:10,440 --> 01:11:13,079 ...is so insulting and degrading! 1034 01:11:14,520 --> 01:11:18,274 All you had to say is, "I don't love you and I don't want to see you anymore." 1035 01:11:18,360 --> 01:11:21,033 That, at least, would have been respectful! 1036 01:11:21,640 --> 01:11:23,073 But that's not the truth. 1037 01:11:26,200 --> 01:11:28,589 [Somber instrumental music] 1038 01:11:48,120 --> 01:11:49,712 [Sobbing softly] 1039 01:11:51,360 --> 01:11:53,157 [Saloon music playing] 1040 01:12:00,960 --> 01:12:02,279 PATRON: Good to see you, too. 1041 01:12:04,040 --> 01:12:07,396 Emmett. What can I get you, the usual? 1042 01:12:07,480 --> 01:12:11,075 No, Chester, I'll need something a lot stronger than that tonight. 1043 01:12:11,160 --> 01:12:13,913 - Sarsaparilla. - Whiskey, Chester. 1044 01:12:14,760 --> 01:12:16,955 Whiskey? Are you sure? 1045 01:12:17,040 --> 01:12:19,429 You know what happened to you on the Fourth of July. 1046 01:12:19,520 --> 01:12:20,748 Whiskey. 1047 01:12:22,080 --> 01:12:24,036 BARMAN: Okay, I ain't your papa. 1048 01:12:25,040 --> 01:12:28,157 Just don't want to see you do the wrong thing. 1049 01:12:29,360 --> 01:12:31,351 You can leave the bottle. 1050 01:12:33,240 --> 01:12:34,992 It's a woman, right? 1051 01:12:36,400 --> 01:12:38,789 I knew it. I've seen that look on a man's face... 1052 01:12:38,880 --> 01:12:41,269 ...a thousand times all across the country. 1053 01:12:41,360 --> 01:12:44,670 All I can tell you, friend, is you'll get over her. 1054 01:12:45,320 --> 01:12:47,390 Clara was one in a million. 1055 01:12:48,360 --> 01:12:51,909 One in a billion. One in a googolplex. 1056 01:12:52,520 --> 01:12:55,990 The woman of my dreams, and I've lost her for all time. 1057 01:12:57,160 --> 01:13:00,152 I can assure you, sir, there are other women. 1058 01:13:00,440 --> 01:13:02,874 Peddling this barbed wire across the country... 1059 01:13:02,960 --> 01:13:05,428 ...has taught me one thing for certain... 1060 01:13:05,520 --> 01:13:08,398 ...it's that you never know what the future might bring. 1061 01:13:08,480 --> 01:13:12,234 The future. I can tell you about the future. 1062 01:13:16,360 --> 01:13:17,713 [Horse neighs] 1063 01:13:22,640 --> 01:13:24,392 Man, did I sleep. 1064 01:13:27,120 --> 01:13:28,917 What time is it, Doc? 1065 01:13:32,600 --> 01:13:33,589 Doc! 1066 01:13:44,440 --> 01:13:45,668 TANNEN: Wake up! 1067 01:13:47,560 --> 01:13:49,278 Get up! Let's go! 1068 01:13:50,560 --> 01:13:52,357 I got me a runt to kill. 1069 01:13:52,520 --> 01:13:55,353 THUG 2: It's still early, boss. What's your hurry? 1070 01:13:56,400 --> 01:13:57,469 I'm hungry. 1071 01:13:58,360 --> 01:14:01,875 And in the future, we don't need horses. 1072 01:14:03,000 --> 01:14:06,117 We have motorized carriages called automobiles. 1073 01:14:06,200 --> 01:14:07,315 [Laughing] 1074 01:14:07,400 --> 01:14:10,472 If everybody's got one of these auto whatsits... 1075 01:14:10,640 --> 01:14:13,154 ...does anybody walk or run anymore? 1076 01:14:13,680 --> 01:14:17,309 Of course they run, but for recreation, for fun. 1077 01:14:17,560 --> 01:14:20,996 Run for fun? What the hell kind of fun is that? 1078 01:14:21,080 --> 01:14:22,752 [Laughing hysterically] 1079 01:14:30,880 --> 01:14:32,996 MARTY: Doc! 1080 01:14:39,560 --> 01:14:41,278 How much has he had? 1081 01:14:41,360 --> 01:14:44,511 None. That's the first one, and he hasn't touched it yet. 1082 01:14:45,240 --> 01:14:46,719 He just likes to hold it. 1083 01:14:46,880 --> 01:14:48,313 [Man laughing] 1084 01:14:50,160 --> 01:14:51,479 Doc! 1085 01:14:52,200 --> 01:14:53,553 What are you doing? 1086 01:14:54,040 --> 01:14:57,157 I've lost her, Marty. There's nothing left for me here. 1087 01:14:57,240 --> 01:14:58,992 That's why you gotta come back with me. 1088 01:14:59,080 --> 01:15:01,310 - Where? - Back to the future! 1089 01:15:05,360 --> 01:15:07,874 - Right! Let's get going! - Great. 1090 01:15:08,560 --> 01:15:11,677 Gentlemen, excuse me. My friend and I have to catch a train. 1091 01:15:11,760 --> 01:15:13,273 Here's to you, blacksmith. 1092 01:15:13,360 --> 01:15:15,635 - And to the future. - Amen. 1093 01:15:16,080 --> 01:15:18,150 - Amen. - Emmett, no! 1094 01:15:25,320 --> 01:15:26,878 MARTY: Doc! 1095 01:15:29,120 --> 01:15:32,032 MARTY: Come on, Doc. Wake up! Wake up, Doc! 1096 01:15:33,080 --> 01:15:35,548 - How many did he have? - Just the one. 1097 01:15:35,640 --> 01:15:39,474 - Just the one? Come on, Doc. - There's a fellow that can't hold his liquor. 1098 01:15:39,560 --> 01:15:42,313 - Get me some black coffee! - Joey, coffee! 1099 01:15:42,600 --> 01:15:44,238 [Clock bell ringing] 1100 01:15:44,680 --> 01:15:46,636 [Dramatic instrumental music] 1101 01:15:52,160 --> 01:15:53,309 CLERK: Ma'am? 1102 01:15:53,960 --> 01:15:58,158 - How far does the 8:00 train go? - San Francisco is the end of the line. 1103 01:15:59,800 --> 01:16:01,552 I'll take a one-way ticket. 1104 01:16:03,160 --> 01:16:07,312 To sober him up in a hurry, you need something a lot stronger than coffee. 1105 01:16:07,400 --> 01:16:08,958 What do you suggest? 1106 01:16:09,760 --> 01:16:12,797 Joey, let's make some wake-up juice. 1107 01:16:12,960 --> 01:16:14,791 MARTY: Come on, Doc, swallow. 1108 01:16:20,360 --> 01:16:21,713 In about 10 minutes... 1109 01:16:22,400 --> 01:16:25,790 ...he's gonna be as sober as a priest on Sunday. 1110 01:16:26,240 --> 01:16:27,229 Ten minutes! 1111 01:16:27,520 --> 01:16:29,875 Why do we cut these things so damn close? 1112 01:16:29,960 --> 01:16:32,428 BARMAN: Here, stick this clothespin on his nose. 1113 01:16:34,240 --> 01:16:38,392 When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet. 1114 01:16:39,560 --> 01:16:40,913 Stand back. 1115 01:16:49,120 --> 01:16:50,678 [Doc screaming] 1116 01:16:59,040 --> 01:17:02,157 - He's still out! - That was just a reflex action. 1117 01:17:02,440 --> 01:17:05,716 It'll take a few more minutes for the stuff to clear up his head. 1118 01:17:05,800 --> 01:17:06,755 Perfect. 1119 01:17:10,880 --> 01:17:12,757 [Bell ringing] 1120 01:17:27,120 --> 01:17:29,315 MARTY: Come on, Doc. Wake up, buddy. 1121 01:17:29,400 --> 01:17:30,674 Wake up, Doc! 1122 01:17:32,080 --> 01:17:34,833 Seamus? Wouldn't expect to see you here this morning. 1123 01:17:34,920 --> 01:17:38,390 Aye. Something inside me told me I should be here... 1124 01:17:39,480 --> 01:17:42,233 ...as if my future had something to do with it. 1125 01:17:44,200 --> 01:17:46,953 He'll come around in a minute. Come on. 1126 01:17:47,040 --> 01:17:49,554 Come on, Doc. Let's go! Let's wake up now, buddy. 1127 01:17:57,240 --> 01:17:59,071 TANNEN: Are you in there, Eastwood? 1128 01:18:01,240 --> 01:18:04,437 It's 8:00 and I'm calling you out. 1129 01:18:09,000 --> 01:18:10,513 MARTY: It's not 8:00 yet! 1130 01:18:11,000 --> 01:18:12,672 TANNEN: It is by my watch! 1131 01:18:12,920 --> 01:18:15,718 Let's settle this once and for all, runt! 1132 01:18:17,240 --> 01:18:19,470 Or ain't you got the gumption? 1133 01:18:28,560 --> 01:18:29,834 Listen. 1134 01:18:32,160 --> 01:18:34,549 I'm not really feeling up to this today. 1135 01:18:36,320 --> 01:18:40,632 - So I'll have to forfeit. - Forfeit? 1136 01:18:41,600 --> 01:18:42,874 What's that mean? 1137 01:18:44,200 --> 01:18:48,193 - It means that you win without a fight. - Without shooting? He can't do that. 1138 01:18:48,280 --> 01:18:49,599 You can't do that! 1139 01:18:50,400 --> 01:18:51,958 You know what I think? 1140 01:18:52,040 --> 01:18:55,350 I think you ain't nothing but a gutless, yellow turd! 1141 01:18:55,440 --> 01:18:59,433 I'm giving you to the count of 10 to come out here and prove I'm wrong! 1142 01:19:00,360 --> 01:19:01,429 One! 1143 01:19:01,800 --> 01:19:04,314 Doc, come on, sober up, buddy. 1144 01:19:04,400 --> 01:19:06,675 TANNEN: Two! MAN: You better get out there, son. 1145 01:19:06,760 --> 01:19:09,911 I got $20 gold bet on you, so don't let me down. 1146 01:19:10,000 --> 01:19:10,876 TANNEN: Three! 1147 01:19:10,960 --> 01:19:15,112 MAN 2: I got $30 gold bet against you, so don't let me down. 1148 01:19:15,200 --> 01:19:16,030 Four! 1149 01:19:16,120 --> 01:19:20,477 MAN 3: You better face up to it, son, because if you don't go out there... 1150 01:19:20,560 --> 01:19:21,959 MARTY: What? TANNEN: Five! 1151 01:19:23,320 --> 01:19:26,278 - What if I don't go out there? - You're a coward. 1152 01:19:26,360 --> 01:19:27,236 TANNEN: Six! 1153 01:19:27,400 --> 01:19:30,392 And you'll be branded a coward for the rest of your days! 1154 01:19:30,480 --> 01:19:34,473 MAN 3: Everybody everywhere will say Clint Eastwood... 1155 01:19:34,560 --> 01:19:37,199 ...is the biggest yellow-belly in the West! 1156 01:19:42,120 --> 01:19:43,553 Seven! 1157 01:19:44,000 --> 01:19:44,989 Here! 1158 01:19:49,080 --> 01:19:50,229 TANNEN: Eight! 1159 01:19:58,680 --> 01:20:00,113 I already got a gun. 1160 01:20:01,840 --> 01:20:02,955 TANNEN: Nine! 1161 01:20:07,840 --> 01:20:08,909 Ten! 1162 01:20:13,640 --> 01:20:15,232 Do you hear me, runt? 1163 01:20:15,320 --> 01:20:18,869 I said that's 10, you gutless, yellow pie-slinger! 1164 01:20:22,920 --> 01:20:24,319 He's an asshole! 1165 01:20:25,040 --> 01:20:27,031 I don't care what Tannen says! 1166 01:20:27,120 --> 01:20:29,634 I don't care what anybody else says either. 1167 01:20:30,960 --> 01:20:34,032 MARTY: Doc, you okay? DOC: I think so. 1168 01:20:34,600 --> 01:20:35,999 What a headache! 1169 01:20:36,120 --> 01:20:38,759 - You got a back door to this place? - It's in the back. 1170 01:20:38,840 --> 01:20:39,989 Let's go. 1171 01:20:40,280 --> 01:20:43,716 Are you coming out here or do I have to come in after you? 1172 01:20:45,040 --> 01:20:47,474 The thing I really miss here is Tylenol. 1173 01:20:48,080 --> 01:20:49,069 Hey! 1174 01:20:54,720 --> 01:20:56,392 Reach, blacksmith! 1175 01:20:56,840 --> 01:20:58,671 [Train whistle blowing] 1176 01:21:03,560 --> 01:21:05,073 [Bell ringing] 1177 01:21:12,440 --> 01:21:15,079 GENTLEMAN: Yes, sir, that poor fellow last night... 1178 01:21:15,160 --> 01:21:18,675 ...had the worst case of broken heart I have ever seen. 1179 01:21:18,760 --> 01:21:21,957 When he said he didn't know how he could live the rest of his life... 1180 01:21:22,040 --> 01:21:24,713 ...knowing how much hurt he'd caused that little girl... 1181 01:21:24,800 --> 01:21:28,509 ...I really felt for him, I did, right here. 1182 01:21:33,280 --> 01:21:34,998 TANNEN: Listen up, Eastwood! 1183 01:21:35,160 --> 01:21:38,357 I aim to shoot somebody today, and I prefer it'd be you. 1184 01:21:38,440 --> 01:21:40,556 But if you're just too damn yellow... 1185 01:21:40,960 --> 01:21:43,269 ...it'll just have to be your blacksmith friend. 1186 01:21:43,360 --> 01:21:46,193 Forget about me, Marty, and save yourself! 1187 01:21:50,520 --> 01:21:54,877 You got one minute to decide. You hear me, runt? One minute! 1188 01:21:55,280 --> 01:21:57,714 [Train whistle blowing distantly] 1189 01:21:58,000 --> 01:22:00,833 I've never seen a man so broken up over a woman. 1190 01:22:00,920 --> 01:22:03,480 What did he say her name was? Cara? Sara? 1191 01:22:03,560 --> 01:22:04,709 - Clara. - Clara. 1192 01:22:08,200 --> 01:22:09,872 - Excuse me. - Ma'am? 1193 01:22:10,760 --> 01:22:14,036 Was this man tall, with great big brown puppy-dog eyes... 1194 01:22:14,120 --> 01:22:16,190 ...and long silvery, flowing hair? 1195 01:22:16,760 --> 01:22:18,034 You know him. 1196 01:22:18,800 --> 01:22:20,472 [Clara panting] 1197 01:22:20,760 --> 01:22:22,159 Emmett! 1198 01:22:22,560 --> 01:22:24,551 [Brakes scraping loudly] 1199 01:22:24,800 --> 01:22:26,518 [All shrieking] 1200 01:22:29,760 --> 01:22:31,876 [Dramatic instrumental music] 1201 01:22:35,840 --> 01:22:37,637 Time's up, runt! 1202 01:22:39,200 --> 01:22:41,111 [Clock bells ringing] 1203 01:22:41,400 --> 01:22:43,118 [Gun cocks] 1204 01:22:43,600 --> 01:22:45,955 Prepare to meet your maker, blacksmith. 1205 01:22:46,360 --> 01:22:48,078 MARTY: Right here, Tannen! 1206 01:22:52,840 --> 01:22:54,990 [Suspenseful instrumental music] 1207 01:23:24,400 --> 01:23:25,515 Draw! 1208 01:23:28,680 --> 01:23:29,669 No! 1209 01:23:44,360 --> 01:23:46,749 I thought we could settle this like men. 1210 01:23:48,360 --> 01:23:50,351 You thought wrong, dude. 1211 01:23:57,480 --> 01:23:59,152 [Laughing] 1212 01:24:11,680 --> 01:24:13,079 TANNEN: Thank you. 1213 01:24:29,760 --> 01:24:31,478 [Tannen shrieking] 1214 01:24:40,600 --> 01:24:42,192 [Tannen grunts] 1215 01:24:47,680 --> 01:24:49,716 [Dramatic instrumental music] 1216 01:24:52,600 --> 01:24:53,874 [Tannen grunts] 1217 01:24:59,800 --> 01:25:01,472 [Tannen groaning] 1218 01:25:08,160 --> 01:25:09,878 [Crowd laughing] 1219 01:25:14,160 --> 01:25:15,639 That was good. 1220 01:25:18,360 --> 01:25:20,112 You know what I think? 1221 01:25:20,400 --> 01:25:22,391 - I think Buford's going to jail. - Yeah. 1222 01:25:28,000 --> 01:25:29,911 Get him out of that shit. 1223 01:25:30,360 --> 01:25:31,509 Get them! 1224 01:25:35,600 --> 01:25:40,151 DEPUTY: Buford Tannen, you're under arrest for robbing the Pine City stage. 1225 01:25:40,320 --> 01:25:41,912 You got anything to say? 1226 01:25:46,880 --> 01:25:48,598 I hate manure. 1227 01:25:49,000 --> 01:25:50,069 Look! 1228 01:25:53,480 --> 01:25:54,674 Yes! 1229 01:25:54,760 --> 01:25:55,909 [Whistle blowing] 1230 01:25:56,000 --> 01:25:58,195 - The train! - Can we make it? 1231 01:25:58,280 --> 01:26:00,475 We'll have to cut them off at Coyote Pass. 1232 01:26:00,600 --> 01:26:02,670 [Dramatic instrumental music] 1233 01:26:02,760 --> 01:26:04,910 BOY: Hey, mister. Mr. Eastwood. 1234 01:26:05,320 --> 01:26:07,959 - Here's your gun, mister. - Thanks, kid. 1235 01:26:12,720 --> 01:26:13,709 Seamus. 1236 01:26:15,440 --> 01:26:17,829 It's worth $12. Never been used. 1237 01:26:18,720 --> 01:26:22,838 SEAMUS: Maybe I'll trade it for a new hat. MARTY: Right! Take care of that baby! 1238 01:26:24,400 --> 01:26:25,594 I will! 1239 01:26:27,200 --> 01:26:29,555 [Dramatic instrumental music] 1240 01:26:31,840 --> 01:26:32,829 Emmett! 1241 01:26:35,320 --> 01:26:36,309 Emmett! 1242 01:26:37,920 --> 01:26:38,909 Emmett! 1243 01:26:43,520 --> 01:26:44,953 CLARA: "Time machine." 1244 01:26:49,800 --> 01:26:51,677 [Dramatic instrumental music] 1245 01:27:27,040 --> 01:27:28,393 Come on! 1246 01:27:31,680 --> 01:27:33,875 MARTY: Go! DOC: Give me your hand! 1247 01:27:36,680 --> 01:27:38,318 [Both grunting] 1248 01:27:41,600 --> 01:27:43,192 [Marty shouting] 1249 01:28:03,240 --> 01:28:04,468 Come on! 1250 01:28:08,440 --> 01:28:09,873 Come on, Marty. 1251 01:28:10,440 --> 01:28:11,873 [Shouting] 1252 01:28:14,120 --> 01:28:15,553 Come on. Let's go! 1253 01:28:23,920 --> 01:28:25,558 Masks on. 1254 01:28:39,600 --> 01:28:42,114 DOC: Reach! ENGINEER: Is this a holdup? 1255 01:28:43,840 --> 01:28:45,876 DOC: It's a science experiment. 1256 01:28:45,960 --> 01:28:48,952 Stop the train just before you hit the switch track up ahead. 1257 01:28:53,720 --> 01:28:55,438 [Brakes whining] 1258 01:29:04,160 --> 01:29:07,357 MARTY: Doc! DOC: Uncouple the cars from the tender! 1259 01:29:13,160 --> 01:29:14,718 [Engine chugging] 1260 01:29:21,480 --> 01:29:23,311 [Chugging grows faster] 1261 01:29:29,280 --> 01:29:30,713 [Whistle blowing] 1262 01:29:32,840 --> 01:29:35,035 I've wanted to do that all my life. 1263 01:29:37,600 --> 01:29:39,477 [Suspenseful instrumental music] 1264 01:29:52,520 --> 01:29:54,715 [Uplifting instrumental music] 1265 01:30:07,360 --> 01:30:08,679 MARTY: What are these things? 1266 01:30:08,760 --> 01:30:11,911 My version of Presto Logs. Compressed wood with anthracite dust... 1267 01:30:12,000 --> 01:30:14,070 ...chemically treated to burn hotter and longer. 1268 01:30:14,160 --> 01:30:16,355 I use them so I don't have to stoke my forge. 1269 01:30:16,440 --> 01:30:18,510 These three will ignite sequentially... 1270 01:30:18,600 --> 01:30:21,273 ...make the fire hotter, kick up the boiler pressure... 1271 01:30:21,360 --> 01:30:22,759 ...and make the train go faster. 1272 01:30:23,760 --> 01:30:25,990 [Dramatic instrumental music] 1273 01:30:28,520 --> 01:30:30,476 [Train whistle blowing] 1274 01:30:34,120 --> 01:30:35,235 Ready to roll! 1275 01:30:35,320 --> 01:30:36,958 [Whistle blowing] 1276 01:30:47,360 --> 01:30:49,396 [Chugging growing faster] 1277 01:31:00,320 --> 01:31:02,515 [Suspenseful instrumental music] 1278 01:31:06,080 --> 01:31:07,069 CLARA: Emmett! 1279 01:31:11,840 --> 01:31:13,512 DOC: Marty, are the time circuits on? 1280 01:31:15,240 --> 01:31:16,150 Check! 1281 01:31:16,760 --> 01:31:18,751 Input the destination time: 1282 01:31:18,840 --> 01:31:22,196 October 27, 1985, 11:00 a.m. 1283 01:31:23,760 --> 01:31:27,469 MARTY: Check. We're cruising at a steady 25 miles an hour. 1284 01:31:28,160 --> 01:31:29,832 DOC: I'm throwing in the Presto Logs. 1285 01:31:30,160 --> 01:31:32,116 [Fire roaring loudly] 1286 01:31:39,000 --> 01:31:42,470 The new dashboard gauge will tell us the boiler temperature. 1287 01:31:42,560 --> 01:31:45,711 It's color-coded to indicate when each log will fire. 1288 01:31:45,800 --> 01:31:47,631 Green, yellow and red. 1289 01:31:48,080 --> 01:31:51,436 Each detonation will be accompanied by a sudden burst of acceleration. 1290 01:31:53,560 --> 01:31:58,031 Hopefully we'll hit 88 miles per hour before the needle gets much past 2,000. 1291 01:31:58,120 --> 01:32:00,588 Why? What happens after it hits 2,000? 1292 01:32:00,880 --> 01:32:02,632 The whole boiler explodes! 1293 01:32:03,960 --> 01:32:04,836 Perfect! 1294 01:32:11,160 --> 01:32:12,593 [Clara shrieks] 1295 01:32:19,600 --> 01:32:22,433 MARTY: We just hit 35! DOC: Okay, Marty. 1296 01:32:22,760 --> 01:32:24,716 I'm coming aboard! 1297 01:32:25,200 --> 01:32:27,509 [Dramatic instrumental music] 1298 01:32:34,040 --> 01:32:35,029 Emmett! 1299 01:32:36,360 --> 01:32:39,158 [Clara shouting over noise] 1300 01:32:39,760 --> 01:32:40,875 Come on. 1301 01:32:50,360 --> 01:32:53,670 MARTY: You better hold onto something! The yellow log is about to blow! 1302 01:32:58,440 --> 01:32:59,668 Golly. 1303 01:33:02,840 --> 01:33:03,989 We just passed 40! 1304 01:33:07,520 --> 01:33:09,829 [Lntense instrumental music] 1305 01:33:28,880 --> 01:33:30,632 [Faint shouting of Clara] 1306 01:33:36,080 --> 01:33:37,069 Emmett! 1307 01:33:39,360 --> 01:33:42,158 We just passed 45! Go for it! 1308 01:33:52,000 --> 01:33:52,989 MARTY: Fifty. 1309 01:33:56,120 --> 01:33:58,350 [Train whistle blowing] 1310 01:34:03,680 --> 01:34:04,669 Emmett! 1311 01:34:04,800 --> 01:34:05,789 Clara! 1312 01:34:06,720 --> 01:34:08,073 I love you! 1313 01:34:10,160 --> 01:34:15,029 MARTY: What's happening? DOC: It's Clara! She's on the train! 1314 01:34:15,920 --> 01:34:17,239 Clara? Perfect. 1315 01:34:17,920 --> 01:34:20,912 She's in the cab! I'm going back for her! 1316 01:34:21,320 --> 01:34:22,753 The windmill! 1317 01:34:22,880 --> 01:34:26,270 Doc! We're going past 50! You'll never make it! 1318 01:34:28,360 --> 01:34:32,035 Then we'll have to take her back with us! Keep calling out the speed! 1319 01:34:32,520 --> 01:34:35,478 Clara, climb out here to me! 1320 01:34:35,880 --> 01:34:38,633 - I don't know if I can! - You can do it! 1321 01:34:39,000 --> 01:34:40,592 DOC: Just don't look down! 1322 01:34:44,240 --> 01:34:45,753 That's it! 1323 01:34:58,960 --> 01:35:00,518 Sixty miles an hour! 1324 01:35:01,080 --> 01:35:03,150 [Dramatic instrumental music] 1325 01:35:03,720 --> 01:35:06,632 You're doing fine! Nice and steady! 1326 01:35:09,840 --> 01:35:11,239 Come on! 1327 01:35:11,960 --> 01:35:15,794 - Just a little further! - I can't! I'm scared! 1328 01:35:18,120 --> 01:35:21,715 MARTY: Seventy! DOC: Keep coming, Clara! 1329 01:35:22,920 --> 01:35:25,673 DOC: Come on! You're doing fine! 1330 01:35:27,520 --> 01:35:30,956 Come on! Nice and easy! 1331 01:35:31,840 --> 01:35:35,150 Don't look down! That's it! You're doing fine! 1332 01:35:37,560 --> 01:35:39,869 The red log is about to blow! 1333 01:35:46,400 --> 01:35:48,197 [Clara screaming] 1334 01:35:48,880 --> 01:35:49,869 Clara! 1335 01:35:50,640 --> 01:35:52,198 [Marty exclaiming] 1336 01:35:52,600 --> 01:35:54,272 CLARA: Emmett! 1337 01:36:03,600 --> 01:36:05,556 CLARA: I'm trying to reach you! 1338 01:36:05,680 --> 01:36:07,477 DOC: Clara, hold on! CLARA: I can't! 1339 01:36:17,640 --> 01:36:19,676 I'll slip you the Hoverboard! 1340 01:36:26,880 --> 01:36:28,632 Marty, watch out! 1341 01:36:33,720 --> 01:36:35,073 [Screaming] 1342 01:36:36,280 --> 01:36:37,872 CLARA: Emmett, help! 1343 01:36:40,480 --> 01:36:41,754 Hold on! 1344 01:36:45,240 --> 01:36:47,071 MARTY: Ready, Doc? 1345 01:36:47,880 --> 01:36:48,869 Catch it! 1346 01:36:50,520 --> 01:36:51,589 Yes! 1347 01:37:02,240 --> 01:37:03,229 Emmett! 1348 01:37:03,760 --> 01:37:04,749 Clara! 1349 01:37:24,400 --> 01:37:26,231 [Sparks crackling] 1350 01:37:27,240 --> 01:37:29,390 [Lntense instrumental music] 1351 01:37:35,480 --> 01:37:37,311 [Explosion resounds] 1352 01:37:45,080 --> 01:37:46,672 [Chugging] 1353 01:38:08,520 --> 01:38:10,351 [Explosions bursting] 1354 01:38:13,120 --> 01:38:15,111 [Crossing bell ringing] 1355 01:38:29,520 --> 01:38:31,238 [Car honks] 1356 01:38:41,800 --> 01:38:43,711 [Wheels scraping on tracks] 1357 01:38:46,760 --> 01:38:48,751 [Train whistle blowing] 1358 01:39:23,520 --> 01:39:25,795 [Sad instrumental music] 1359 01:39:36,160 --> 01:39:38,276 [Machine buzzing intermittently] 1360 01:39:42,920 --> 01:39:44,035 Well, Doc... 1361 01:39:45,880 --> 01:39:47,279 ...it's destroyed. 1362 01:39:49,680 --> 01:39:51,033 Just like you wanted. 1363 01:39:55,960 --> 01:39:58,394 [Ominous instrumental music] 1364 01:40:09,720 --> 01:40:11,870 - Hey, butthead, get away... - Watch it, Biff! 1365 01:40:11,960 --> 01:40:14,599 I didn't mean to scare you. I didn't recognize you. 1366 01:40:14,680 --> 01:40:18,593 - What the hell are you doing? - Just putting on the second coat. 1367 01:40:20,240 --> 01:40:21,559 You going cowboy? 1368 01:40:21,640 --> 01:40:24,313 DAVID: Come on, guys. We'll be late for brunch. 1369 01:40:25,400 --> 01:40:28,119 Dad, they won't hold your reservations all day. 1370 01:40:28,200 --> 01:40:29,519 MR. MCFLY: I can't find my glasses. 1371 01:40:29,600 --> 01:40:32,990 MR. MCFLY: Have you seen them? MRS. MCFLY: They're in your suede jacket. 1372 01:40:33,080 --> 01:40:35,674 Marty? What's wrong? We thought you went to the lake. 1373 01:40:35,760 --> 01:40:38,877 - You wore that to the lake? - Thank God you guys are back to normal. 1374 01:40:38,960 --> 01:40:41,520 Who are you supposed to be? Clint Eastwood? 1375 01:40:41,920 --> 01:40:44,354 Right. I have to go get Jennifer. 1376 01:40:48,440 --> 01:40:50,954 - I really like that hat. - Thanks, Biff. 1377 01:41:00,600 --> 01:41:02,636 [Mysterious instrumental music] 1378 01:41:05,280 --> 01:41:06,269 MARTY: Jennifer. 1379 01:41:08,720 --> 01:41:09,709 Jen. 1380 01:41:11,640 --> 01:41:13,596 [Tender instrumental music] 1381 01:41:13,960 --> 01:41:14,949 Jennifer. 1382 01:41:17,920 --> 01:41:19,956 [Jennifer sighs] 1383 01:41:37,440 --> 01:41:38,429 Marty. 1384 01:41:39,800 --> 01:41:40,789 Marty! 1385 01:41:42,680 --> 01:41:44,113 I had the worst nightmare. 1386 01:41:50,600 --> 01:41:52,750 JENNIFER: That dream I had is so real. 1387 01:41:54,280 --> 01:41:55,599 It was about the future. 1388 01:41:56,600 --> 01:41:57,794 About us. 1389 01:41:58,400 --> 01:41:59,833 And you got fired. 1390 01:42:00,720 --> 01:42:03,029 Wait a minute. What do you mean, I got fired? 1391 01:42:04,000 --> 01:42:04,830 Hilldale. 1392 01:42:06,200 --> 01:42:08,031 Hilldale! This is where we live. 1393 01:42:09,600 --> 01:42:12,433 I mean, this is where we're going to live. 1394 01:42:14,120 --> 01:42:15,189 Someday. 1395 01:42:18,000 --> 01:42:20,958 It was a dream, wasn't it? 1396 01:42:22,560 --> 01:42:24,232 [Power of Love playing loudly] 1397 01:42:24,440 --> 01:42:25,759 [Kids laughing] 1398 01:42:26,080 --> 01:42:27,479 NEEDLES: The big M. 1399 01:42:28,560 --> 01:42:31,552 - How's it hanging, McFly? - Hey, Needles. 1400 01:42:31,640 --> 01:42:35,519 Nice set of wheels. Let's see what she can do. 1401 01:42:35,600 --> 01:42:38,114 NEEDLES: Next green light. MARTY: No, thanks. 1402 01:42:39,040 --> 01:42:41,474 What's the matter? Chicken? 1403 01:42:44,440 --> 01:42:45,919 [Kids cheering] 1404 01:42:46,000 --> 01:42:48,639 - Marty, don't. - Grab hold of something. 1405 01:42:49,480 --> 01:42:51,357 KID: Come on! NEEDLES: Get on! 1406 01:42:51,680 --> 01:42:52,829 [Engines revving] 1407 01:42:52,920 --> 01:42:54,194 Yeah, go! 1408 01:43:01,120 --> 01:43:02,348 [Cheering] 1409 01:43:07,320 --> 01:43:08,958 [Tires squealing] 1410 01:43:14,200 --> 01:43:15,553 [Jennifer shrieks] 1411 01:43:16,440 --> 01:43:18,032 JENNIFER: Did you do that on purpose? 1412 01:43:18,120 --> 01:43:20,839 Yeah. You think I'm stupid enough to race that asshole? 1413 01:43:21,040 --> 01:43:22,155 [Horn honking] 1414 01:43:22,240 --> 01:43:23,719 [Brakes screeching] 1415 01:43:24,000 --> 01:43:25,797 [Tires squealing] 1416 01:43:26,200 --> 01:43:29,078 Jeez! I would have hit that Rolls-Royce. 1417 01:43:38,640 --> 01:43:40,073 It erased. 1418 01:43:53,560 --> 01:43:55,790 JENNIFER: You're right. There's not much left. 1419 01:43:58,000 --> 01:43:59,638 Doc's never coming back. 1420 01:44:13,920 --> 01:44:15,433 I'll sure miss him, Jen. 1421 01:44:15,800 --> 01:44:17,597 [Crossing bell ringing] 1422 01:44:27,560 --> 01:44:29,118 What the hell? 1423 01:44:35,600 --> 01:44:37,238 [Train chugging slowly] 1424 01:44:41,600 --> 01:44:43,477 [Machines powering down] 1425 01:44:45,520 --> 01:44:48,034 - Doc! - Marty! 1426 01:44:48,280 --> 01:44:50,635 - Doc! - Marty! 1427 01:44:51,120 --> 01:44:52,712 It runs on steam! 1428 01:44:55,960 --> 01:44:57,837 [Tender instrumental music] 1429 01:44:57,920 --> 01:45:00,992 Meet the family. Clara, you know. 1430 01:45:01,120 --> 01:45:03,588 - Hi, Marty! - Ma'am! 1431 01:45:04,720 --> 01:45:06,233 These are our boys: 1432 01:45:07,480 --> 01:45:10,995 Jules and Verne. 1433 01:45:14,000 --> 01:45:16,719 Boys, this is Marty and Jennifer. 1434 01:45:19,840 --> 01:45:23,719 - Doc, I thought I'd never see you again. - You can't keep a good scientist down. 1435 01:45:23,920 --> 01:45:25,911 I had to come back for Einstein... 1436 01:45:26,000 --> 01:45:28,798 ...and I didn't want you to be worried about me. 1437 01:45:29,720 --> 01:45:32,996 I brought you a little souvenir. 1438 01:45:49,560 --> 01:45:50,754 It's great, Doc. 1439 01:45:51,800 --> 01:45:53,028 Thanks. 1440 01:45:54,880 --> 01:45:58,475 JENNIFER: Dr. Brown, I brought this note back from the future... 1441 01:45:58,560 --> 01:46:00,755 ...and now it's erased. 1442 01:46:01,320 --> 01:46:03,038 Of course it's erased. 1443 01:46:04,720 --> 01:46:06,039 What does that mean? 1444 01:46:06,120 --> 01:46:09,317 It means your future hasn't been written yet. 1445 01:46:09,760 --> 01:46:11,273 No one's has. 1446 01:46:11,360 --> 01:46:16,229 Your future is whatever you make it. So make it a good one, both of you. 1447 01:46:19,320 --> 01:46:20,548 We will, Doc! 1448 01:46:20,640 --> 01:46:22,073 Stand back! 1449 01:46:22,440 --> 01:46:24,431 All right, boys, buckle up! 1450 01:46:29,280 --> 01:46:34,115 MARTY: Where are you going now? Back to the future? 1451 01:46:34,920 --> 01:46:37,639 No. Already been there. 1452 01:46:41,040 --> 01:46:43,429 [Dramatic instrumental music] 1453 01:46:59,680 --> 01:47:01,557 [Train whistle blowing] 1454 01:47:10,800 --> 01:47:14,270 [Climactic instrumental music] 1455 01:47:16,520 --> 01:47:18,556 [Double Back plays by ZZ Top] 1456 01:49:37,360 --> 01:49:39,794 [Back to the Future theme music plays] 1457 01:49:39,794 --> 01:54:00,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd111769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.