Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:42,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,355
[Mysterious instrumental music]
2
00:00:59,480 --> 00:01:01,277
[Crashing lightning bolts]
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,632
[Dramatic instrumental music]
4
00:01:10,840 --> 00:01:12,592
[Doc screaming]
5
00:01:18,040 --> 00:01:19,029
Doc.
6
00:02:01,360 --> 00:02:03,749
[Doc shouting gleefully]
7
00:02:06,600 --> 00:02:09,353
[Laughing]
8
00:02:14,400 --> 00:02:17,198
[Dramatic instrumental music]
9
00:02:18,200 --> 00:02:20,509
Doc.
10
00:02:20,920 --> 00:02:22,273
- Doc!
- What?
11
00:02:22,440 --> 00:02:23,793
[Screams]
12
00:02:24,200 --> 00:02:26,236
Relax, Doc. It's me! It's Marty.
13
00:02:26,360 --> 00:02:28,749
It can't be.
I just sent you back to the future.
14
00:02:28,840 --> 00:02:31,912
You did send me back to the future,
but I'm back.
15
00:02:32,000 --> 00:02:33,911
I'm back from the future.
16
00:02:37,280 --> 00:02:38,679
Great Scott!
17
00:02:53,760 --> 00:02:55,478
[Thunder rumbling]
18
00:02:57,360 --> 00:02:58,918
[Rain falling]
19
00:03:02,240 --> 00:03:04,231
[Thunder cracking loudly]
20
00:03:10,240 --> 00:03:12,276
[Soft instrumental music]
21
00:04:25,160 --> 00:04:28,630
[Soft instrumental music continues]
22
00:04:49,320 --> 00:04:53,154
BUFFALO BOB: Hey, kids, what time is it?
KIDS: Howdy Doody time!
23
00:04:53,240 --> 00:04:56,835
SINGING ON TV: "It's Howdy Doody time"
DOC: Great Scott!
24
00:04:57,400 --> 00:04:59,709
[Singing on TV continues]
25
00:05:06,120 --> 00:05:07,838
Howdy Doody time?
26
00:05:12,520 --> 00:05:16,638
Date: Sunday, November 13, 1955, 7:01 a.m.
27
00:05:16,720 --> 00:05:20,190
Last night's time travel experiment
was apparently a complete success.
28
00:05:20,280 --> 00:05:22,589
Lightning struck the clock tower
at 10:04 p. M...
29
00:05:22,680 --> 00:05:24,875
...sending the necessary 1.21 gigawatts...
30
00:05:24,960 --> 00:05:28,077
...into the time vehicle,
which vanished in a flash of light...
31
00:05:28,160 --> 00:05:32,472
...leaving a pair of fire trails behind.
I assumed Marty and the time vehicle...
32
00:05:32,560 --> 00:05:35,757
...were transported forward through time
to the year 1985.
33
00:05:36,120 --> 00:05:39,954
After that, I can't recall what happened.
34
00:05:40,040 --> 00:05:42,713
In fact, I don't even remember
how I got home.
35
00:05:42,800 --> 00:05:46,429
Perhaps the gigawatt discharge
and the temporal displacement field...
36
00:05:46,520 --> 00:05:49,876
...generated by the vehicle caused
a disruption of my own brain waves...
37
00:05:49,960 --> 00:05:52,474
...resulting in a condition of momentary amnesia.
38
00:05:52,560 --> 00:05:55,836
I now recall that moments
after the time vehicle disappeared...
39
00:05:55,920 --> 00:05:57,478
...into the future...
40
00:05:57,560 --> 00:06:01,189
...I saw a vision of Marty
saying he had come back from the future.
41
00:06:01,280 --> 00:06:02,110
Hey, Doc.
42
00:06:02,200 --> 00:06:04,555
Undoubtedly, this was some residual image.
43
00:06:04,640 --> 00:06:06,153
[Doc screaming]
44
00:06:10,000 --> 00:06:13,356
Doc, calm down. It's me. It's Marty.
45
00:06:13,440 --> 00:06:16,034
It can't be you. I sent you back to the future!
46
00:06:16,120 --> 00:06:19,556
That's right, but I came back again
from the future. Don't you remember?
47
00:06:19,640 --> 00:06:21,198
You fainted. I brought you home.
48
00:06:21,280 --> 00:06:23,555
This can't be happening! You can't be here!
49
00:06:23,640 --> 00:06:27,189
It doesn't make sense!
I refuse to believe you are here!
50
00:06:27,280 --> 00:06:31,512
MARTY: I am here, and it does make sense.
I came back to 1955 again with you.
51
00:06:31,600 --> 00:06:34,353
The you from 1985
is waiting to get a book from Biff!
52
00:06:34,440 --> 00:06:37,750
Once I got the book,
the you from 1985 were in the DeLorean...
53
00:06:37,840 --> 00:06:40,991
...and it got struck by lightning,
and you got sent back to 1885!
54
00:06:41,080 --> 00:06:42,638
DOC: 1885?
55
00:06:44,480 --> 00:06:47,358
It's a very interesting story, future boy...
56
00:06:47,440 --> 00:06:49,795
...but there's one thing that doesn't make sense.
57
00:06:49,880 --> 00:06:54,396
If the me of the future is now in the past,
how could you possibly know about it?
58
00:06:54,760 --> 00:06:56,193
You sent me a letter.
59
00:06:56,280 --> 00:06:58,316
DOC:
"Dear Marty, if my calculations are correct...
60
00:06:58,400 --> 00:07:02,518
"... you will receive this letter immediately after
the DeLorean's struck by lightning.
61
00:07:02,600 --> 00:07:05,160
"First, let me assure you I am alive and well.
62
00:07:05,280 --> 00:07:08,875
"I've been living happily
these past eight months in the year 1885.
63
00:07:08,960 --> 00:07:10,712
"The lightning bolt that hit the DeLorean...
64
00:07:10,760 --> 00:07:13,638
"... caused an overload
which scrambled the time circuits...
65
00:07:13,720 --> 00:07:17,633
"... activated the flux capacitor
and sent me back to 1885.
66
00:07:17,920 --> 00:07:20,150
"The overload shorted out the time circuits...
67
00:07:20,240 --> 00:07:24,392
"... and destroyed the flying circuits.
Unfortunately, the car will never fly again."
68
00:07:24,560 --> 00:07:25,754
It actually flew?
69
00:07:25,840 --> 00:07:28,832
Yeah. We had a hover conversion done
in the early 21st century.
70
00:07:28,920 --> 00:07:30,319
Incredible!
71
00:07:30,880 --> 00:07:33,838
"I set myself up as a blacksmith
as a front...
72
00:07:33,920 --> 00:07:36,912
"... while I attempted to repair the damage
to the time circuits.
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,911
"Unfortunately, this proved impossible...
74
00:07:39,000 --> 00:07:43,551
"... because suitable replacement parts
will not be invented until 1947.
75
00:07:43,760 --> 00:07:48,356
"However, I've gotten quite adept
at shoeing horses and fixing wagons."
76
00:07:49,440 --> 00:07:52,477
1885! Amazing!
77
00:07:52,600 --> 00:07:55,876
I actually end up as a blacksmith
in the Old West.
78
00:07:56,080 --> 00:07:57,354
Pretty heavy.
79
00:07:57,440 --> 00:08:00,352
DOC: "I have buried the DeLorean
in the abandoned Delgado Mine...
80
00:08:00,440 --> 00:08:04,592
"... adjacent to the old Boot Hill Cemetery
as shown on the enclosed map.
81
00:08:04,760 --> 00:08:09,629
"Hopefully, it should remain undisturbed
and preserved until you uncover it in 1955.
82
00:08:10,920 --> 00:08:14,230
"Inside, you will find repair instructions.
83
00:08:14,600 --> 00:08:17,478
"My 1955 counterpart..." That's me.
84
00:08:17,920 --> 00:08:22,038
"Should have no problem repairing it
so that you can drive it back to the future.
85
00:08:22,120 --> 00:08:25,795
"Once you have returned to 1985,
destroy the time machine."
86
00:08:25,920 --> 00:08:29,799
- Destroy it?
- It's a long story, Doc.
87
00:08:30,480 --> 00:08:35,156
"I repeat, do not attempt
to come back here to get me.
88
00:08:35,600 --> 00:08:38,068
"I am perfectly happy living in the fresh air...
89
00:08:38,160 --> 00:08:39,718
"... and wide-open spaces.
90
00:08:39,840 --> 00:08:42,354
"I fear that unnecessary time travel...
91
00:08:42,440 --> 00:08:45,989
"... only risks further disruption
of the space-time continuum.
92
00:08:46,080 --> 00:08:49,356
"And please take care of Einstein for me."
93
00:08:50,840 --> 00:08:51,829
Einstein?
94
00:08:52,040 --> 00:08:56,511
MARTY: He's your dog, Doc.
Einstein is what you call your dog in 1985.
95
00:08:58,960 --> 00:09:00,916
"I know you will give him a good home.
96
00:09:01,000 --> 00:09:04,913
"Remember to walk him twice a day
and that he only likes canned dog food.
97
00:09:05,000 --> 00:09:08,072
"These are my wishes.
Please respect and follow them.
98
00:09:08,160 --> 00:09:12,233
"And so, Marty, I now say farewell
and wish you Godspeed.
99
00:09:12,320 --> 00:09:14,834
"You've been a good,
kind, and loyal friend to me...
100
00:09:14,960 --> 00:09:17,474
"... and you made a real difference
in my life.
101
00:09:17,600 --> 00:09:21,878
"I will always treasure our relationship
and think of you with fond memories...
102
00:09:22,000 --> 00:09:24,594
"... warm feelings and a special place
in my heart.
103
00:09:26,640 --> 00:09:30,189
"Your friend in time, Doc Emmett L. Brown.
104
00:09:30,280 --> 00:09:33,158
"September 1, 1885."
105
00:09:34,560 --> 00:09:36,835
I never knew I could write
anything so touching.
106
00:09:36,920 --> 00:09:38,319
I know, it's beautiful.
107
00:09:38,560 --> 00:09:40,118
[Dog whining]
108
00:09:41,320 --> 00:09:44,392
It's all right, Copernicus. Everything will be fine.
109
00:09:44,480 --> 00:09:47,199
I'm sorry.
It's all my fault you're stuck back there.
110
00:09:47,280 --> 00:09:48,918
I never should've let Biff get to me.
111
00:09:49,000 --> 00:09:51,594
There are plenty worse places to be
than the Old West.
112
00:09:51,680 --> 00:09:53,636
I could have ended up in the Dark Ages.
113
00:09:53,720 --> 00:09:56,678
They probably would have burned me
at the stake as a heretic.
114
00:09:56,960 --> 00:09:58,393
Let's look at the map.
115
00:09:58,560 --> 00:10:02,314
According to this, the time vehicle
is sealed off in a side tunnel.
116
00:10:03,200 --> 00:10:05,236
We may have to blast.
117
00:10:17,120 --> 00:10:18,394
MARTY: Whoa!
118
00:10:19,000 --> 00:10:21,309
I think you woke up the dead with that blast.
119
00:10:21,400 --> 00:10:23,994
Take this camera. I want to document everything!
120
00:10:26,280 --> 00:10:29,989
DOC: This reminds me of the time I attempted
to reach the center of the Earth.
121
00:10:30,080 --> 00:10:32,640
I'd been reading my favorite author,
Jules Verne.
122
00:10:32,720 --> 00:10:36,110
I spent weeks preparing that expedition.
I didn't even get this far.
123
00:10:36,200 --> 00:10:38,236
Of course, I was only 12 at the time.
124
00:10:38,600 --> 00:10:41,751
You know, it was the writings of Jules Verne...
125
00:10:41,840 --> 00:10:44,308
...that had a profound effect on my life.
126
00:10:44,400 --> 00:10:47,949
When I was 11, I first read
20,000 Leagues Under the Sea.
127
00:10:48,040 --> 00:10:52,192
It was then that I realized
I must devote my life to science.
128
00:10:52,960 --> 00:10:55,110
MARTY: Check it out. Look at this.
129
00:10:58,720 --> 00:11:00,119
DOC: My initials!
130
00:11:00,280 --> 00:11:02,589
Just like in
Journey to the Center of the Earth!
131
00:11:02,680 --> 00:11:05,717
That means the time machine
must be right through this wall!
132
00:11:27,040 --> 00:11:30,874
DOC: It's been buried in here for 70 years,
two months and 13 days.
133
00:11:30,960 --> 00:11:32,313
Astounding!
134
00:11:32,480 --> 00:11:37,429
MARTY: "As you see, the lightning bolt
shorted out the time-circuit control chip.
135
00:11:39,480 --> 00:11:41,232
"The attached..."
136
00:11:41,640 --> 00:11:42,516
Schematic.
137
00:11:42,600 --> 00:11:46,559
"Schematic diagram will allow you
to build a replacement unit...
138
00:11:46,640 --> 00:11:50,838
"... with 1955 components, thus restoring
the time machine to perfect working order."
139
00:11:50,920 --> 00:11:54,879
Unbelievable that this little piece of junk
could be such a big problem.
140
00:11:57,680 --> 00:12:01,150
No wonder this circuit failed.
It says, "Made in Japan."
141
00:12:02,200 --> 00:12:05,431
What do you mean, Doc?
All the best stuff is made in Japan.
142
00:12:07,520 --> 00:12:08,635
Unbelievable!
143
00:12:09,240 --> 00:12:10,753
[Motor grinding]
144
00:12:14,720 --> 00:12:19,032
DOC: You know, when I was a kid,
I always wanted to be a cowboy.
145
00:12:20,080 --> 00:12:22,594
Now, knowing I'm spending my future
in the past...
146
00:12:22,680 --> 00:12:25,717
... it sounds like a wonderful way
to spend my retirement years.
147
00:12:26,160 --> 00:12:29,038
It just occurred to me, since I end up in 1885...
148
00:12:29,120 --> 00:12:32,317
...perhaps I'm now in the history books.
I wonder.
149
00:12:33,120 --> 00:12:36,590
Could I look myself up
in the old newspaper archives?
150
00:12:36,920 --> 00:12:37,955
MARTY: I don't know.
151
00:12:38,120 --> 00:12:41,430
You always say it's not good
to know too much about your own destiny.
152
00:12:41,520 --> 00:12:44,592
You're right, Marty. I know too much already.
153
00:12:44,840 --> 00:12:48,913
Better that I not attempt to uncover
the circumstances of my own future.
154
00:12:50,120 --> 00:12:53,157
Copernicus. Come on, boy!
155
00:12:53,320 --> 00:12:54,469
MARTY: I'll get him.
156
00:12:54,560 --> 00:12:55,754
Copernicus!
157
00:12:56,720 --> 00:12:58,915
Come on. Let's go home, boy.
158
00:13:00,440 --> 00:13:01,395
What's wrong?
159
00:13:02,400 --> 00:13:03,879
What's wrong, Copernicus?
160
00:13:06,640 --> 00:13:07,993
Come on, let's go.
161
00:13:11,680 --> 00:13:14,638
MARTY: [Desperate] Doc, come here!
162
00:13:14,920 --> 00:13:16,114
Quick!
163
00:13:17,680 --> 00:13:20,797
What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
164
00:13:21,240 --> 00:13:22,958
You're not far off, Doc.
165
00:13:27,080 --> 00:13:28,479
Great Scott!
166
00:13:29,400 --> 00:13:30,594
Check this out.
167
00:13:30,680 --> 00:13:35,390
"Died September 7, 1885."
That's one week after you wrote the letter!
168
00:13:35,480 --> 00:13:38,631
"Erected in eternal memory
by his beloved Clara."
169
00:13:39,000 --> 00:13:40,115
Who the hell is Clara?
170
00:13:40,200 --> 00:13:43,875
- Please don't stand there!
- Right. Sorry.
171
00:13:43,960 --> 00:13:45,757
I have to get another picture.
172
00:13:47,080 --> 00:13:51,471
DOC: "Shot in the back by Buford Tannen
over a matter of $80"?
173
00:13:51,560 --> 00:13:53,676
What kind of a future do you call that?
174
00:13:54,760 --> 00:13:57,115
MARTY:
"Buford Tannen was a notorious gunman...
175
00:13:57,280 --> 00:13:59,919
"...whose short temper and a tendency to drool...
176
00:14:00,000 --> 00:14:01,831
"...earned him the nickname 'Mad Dog.'
177
00:14:01,920 --> 00:14:05,037
"He was quick on the trigger
and bragged he had killed 12 men...
178
00:14:05,120 --> 00:14:07,111
"... not including Indians or Chinamen."
179
00:14:07,200 --> 00:14:09,839
DOC: Does it name me? Am I one of the 12?
MARTY: Wait.
180
00:14:09,920 --> 00:14:13,310
"This claim cannot be proven
since precise records were not kept...
181
00:14:13,400 --> 00:14:15,231
"...after Tannen shot a newspaper editor...
182
00:14:15,320 --> 00:14:17,709
"...who printed an unfavorable story
about him in 1884."
183
00:14:17,800 --> 00:14:20,109
MARTY: That's why we can't find anything.
DOC: Look.
184
00:14:21,440 --> 00:14:24,193
DOC: William McFly and family.
Your relatives?
185
00:14:24,360 --> 00:14:29,275
MARTY: My great-grandfather's name
was William. That's him. Good-looking guy.
186
00:14:31,080 --> 00:14:33,071
DOC: McFlys, but no Browns.
187
00:14:33,160 --> 00:14:35,628
Maybe it was a mistake.
Maybe that grave wasn't yours.
188
00:14:35,720 --> 00:14:37,915
There could've been
another Emmett Brown in 1885.
189
00:14:38,000 --> 00:14:39,991
Did you have any relatives here back then?
190
00:14:40,080 --> 00:14:43,993
The Browns didn't come to Hill Valley
until 1908. Then they were the von Brauns.
191
00:14:44,080 --> 00:14:46,469
My father changed our name
during World War I.
192
00:14:46,560 --> 00:14:47,470
MARTY: Look.
193
00:14:47,720 --> 00:14:49,199
[Doc gasps]
194
00:14:49,560 --> 00:14:51,755
Great Scott, it's me!
195
00:14:52,640 --> 00:14:54,710
Then it is true, all of it.
196
00:14:55,400 --> 00:14:58,278
It is me who goes back there and gets shot.
197
00:14:58,880 --> 00:15:00,552
It's not gonna happen, Doc.
198
00:15:00,960 --> 00:15:04,316
After you fix the time circuits
and put new tires on the DeLorean...
199
00:15:04,400 --> 00:15:07,676
...l'm going back to 1885,
and I'm bringing you home.
200
00:15:18,720 --> 00:15:20,312
DOC: The clothes fit?
201
00:15:20,600 --> 00:15:23,876
MARTY: Everything except the boots.
They're kind of tight.
202
00:15:24,040 --> 00:15:26,235
Are you sure this stuff is authentic?
203
00:15:26,320 --> 00:15:29,153
Of course.
Haven't you ever seen a Western?
204
00:15:30,360 --> 00:15:31,998
Yeah, I have.
205
00:15:32,480 --> 00:15:35,153
Clint Eastwood never wore anything like this.
206
00:15:36,440 --> 00:15:39,955
- Clint who?
- Right. You haven't heard of him yet.
207
00:15:40,040 --> 00:15:41,632
You have to wear the boots.
208
00:15:41,720 --> 00:15:44,473
You can't wear those futuristic things
back in 1885.
209
00:15:44,560 --> 00:15:46,676
You shouldn't be wearing them
here in 1955.
210
00:15:46,760 --> 00:15:49,149
- As soon as I get there, I'll put them on.
- Okay.
211
00:15:49,240 --> 00:15:51,674
I think we're about ready.
I put gas in the tank.
212
00:15:51,760 --> 00:15:53,432
Your future clothes are packed.
213
00:15:53,520 --> 00:15:57,229
Just in case,
fresh batteries for your walkie-talkies.
214
00:15:57,360 --> 00:15:59,669
What about that floating device?
215
00:15:59,880 --> 00:16:01,836
MARTY: Hoverboard.
DOC: All right.
216
00:16:03,640 --> 00:16:06,279
It's gonna be a long walk
back to Hill Valley from here.
217
00:16:06,640 --> 00:16:08,232
It's still the safest plan.
218
00:16:08,320 --> 00:16:11,073
We can't risk sending you back
into a populated area...
219
00:16:11,160 --> 00:16:13,355
...or to a spot that's geographically unknown.
220
00:16:13,440 --> 00:16:16,637
You don't want to crash into some tree
that existed in the past.
221
00:16:16,720 --> 00:16:18,950
This was all completely open country...
222
00:16:19,040 --> 00:16:21,759
...so you'll have plenty of runout space
when you arrive.
223
00:16:21,840 --> 00:16:24,559
Remember, where you're going,
there are no roads.
224
00:16:24,640 --> 00:16:28,713
There's a small cave over there which will be
a good place to hide the time vehicle.
225
00:16:28,920 --> 00:16:32,117
The new time-circuit control tubes
are warmed up.
226
00:16:35,120 --> 00:16:36,235
Time circuits on.
227
00:16:36,320 --> 00:16:39,198
I wrote the letter on September 1,
so we'll send you to...
228
00:16:39,280 --> 00:16:42,750
...September 2, that's a Wednesday.
September 2, 1885, 8:00 a.m.
229
00:16:42,840 --> 00:16:45,718
I get shot on Monday the 7th.
You have five days to locate me.
230
00:16:45,800 --> 00:16:49,554
According to my letter, I'm a blacksmith,
so I probably have a shop somewhere.
231
00:16:49,640 --> 00:16:51,756
All you got to do is drive the time vehicle...
232
00:16:51,840 --> 00:16:55,071
...directly toward that screen,
accelerating to 88 miles an hour.
233
00:16:55,160 --> 00:16:56,195
MARTY: Wait a minute.
234
00:16:56,280 --> 00:16:59,590
If I drive straight towards the screen,
I'll crash into those Indians.
235
00:16:59,720 --> 00:17:02,553
DOC:
Marty, you're not thinking fourth dimensionally.
236
00:17:02,880 --> 00:17:07,476
You'll instantly be transported to 1885
and those Indians won't even be there.
237
00:17:08,240 --> 00:17:09,229
Right.
238
00:17:11,680 --> 00:17:14,069
Good luck, for both of our sakes.
239
00:17:14,560 --> 00:17:16,391
See you in the future.
240
00:17:16,680 --> 00:17:18,910
- You mean the past.
- Exactly.
241
00:17:19,960 --> 00:17:22,474
[Adventurous instrumental music]
242
00:17:23,080 --> 00:17:24,832
[Engine starting]
243
00:17:25,240 --> 00:17:27,151
DOC: Happy trails, Marty!
244
00:17:31,240 --> 00:17:32,355
[Revving engine]
245
00:17:32,440 --> 00:17:33,668
DOC: Ready, Marty?
246
00:17:34,800 --> 00:17:36,074
Ready!
247
00:17:36,560 --> 00:17:39,028
- Set!
- Hi-ho, Silver.
248
00:17:40,160 --> 00:17:41,718
[Revving engine]
249
00:17:50,480 --> 00:17:52,311
[Shouting in Spanish]
250
00:17:54,120 --> 00:17:56,315
[Adventurous instrumental music]
251
00:18:11,280 --> 00:18:13,350
[Lndians whooping]
252
00:18:14,720 --> 00:18:15,948
Indians!
253
00:18:17,880 --> 00:18:20,553
[Lndian drum beat pounds rhythmically]
254
00:18:45,040 --> 00:18:47,600
[Fast-paced instrumental music]
255
00:18:47,680 --> 00:18:49,159
[Screaming]
256
00:18:54,200 --> 00:18:55,599
MARTY: The cave!
257
00:19:28,720 --> 00:19:31,234
CAVALRYMAN: Charge!
258
00:19:31,320 --> 00:19:33,470
[Bugle playing battle call]
259
00:19:34,080 --> 00:19:35,832
Shit! The cavalry!
260
00:19:37,560 --> 00:19:39,198
[Cavalry shouting]
261
00:19:47,120 --> 00:19:49,190
[Bugle playing battle call]
262
00:19:57,360 --> 00:19:58,759
[Sighing]
263
00:20:17,080 --> 00:20:18,308
[Sniffs]
264
00:20:21,800 --> 00:20:23,313
[Liquid pouring]
265
00:20:24,080 --> 00:20:25,638
Damn, I ripped the fuel line.
266
00:20:26,160 --> 00:20:27,479
[Bear moaning]
267
00:20:31,000 --> 00:20:32,353
[Marty screams]
268
00:20:33,200 --> 00:20:34,713
[Screaming]
269
00:20:34,840 --> 00:20:36,478
[Roaring]
270
00:20:40,960 --> 00:20:42,154
[Roaring]
271
00:20:55,480 --> 00:20:56,879
[Shouting]
272
00:21:03,400 --> 00:21:04,913
[Sheep bleating]
273
00:21:09,160 --> 00:21:12,550
Maggie! Fetch some water!
We got a hurt man here.
274
00:21:20,800 --> 00:21:21,869
Mom.
275
00:21:22,200 --> 00:21:24,475
MARTY: Mom, is that you?
MAGGIE: There, there.
276
00:21:24,680 --> 00:21:27,433
You've been asleep for nearly six hours.
277
00:21:27,840 --> 00:21:30,070
I had this horrible nightmare.
278
00:21:31,640 --> 00:21:34,871
I dreamed I was in a Western.
279
00:21:36,440 --> 00:21:39,637
I was being chased by all these Indians...
280
00:21:41,040 --> 00:21:42,519
...and a bear.
281
00:21:42,800 --> 00:21:45,758
MAGGIE: You're safe and sound now
here at the McFly farm.
282
00:21:46,800 --> 00:21:48,233
"McFly farm"?
283
00:21:48,320 --> 00:21:49,639
[Marty shouts]
284
00:21:51,400 --> 00:21:52,753
You're my...
285
00:21:52,960 --> 00:21:53,949
You're my...
286
00:21:56,680 --> 00:21:59,990
- Who are you?
- The name is Maggie McFly.
287
00:22:00,400 --> 00:22:01,389
McFly?
288
00:22:02,720 --> 00:22:03,869
Maggie?
289
00:22:04,000 --> 00:22:07,037
And that's Mrs. McFly,
and don't you be forgetting the "Mrs."
290
00:22:07,120 --> 00:22:09,680
MAGGIE: What might your name be, sir?
MARTY: It's...
291
00:22:13,600 --> 00:22:14,874
Eastwood.
292
00:22:16,480 --> 00:22:18,516
Clint Eastwood.
293
00:22:19,120 --> 00:22:20,872
You hit your head, Mr. Eastwood.
294
00:22:20,960 --> 00:22:24,430
Not too serious, but lucky for you
Seamus found you when he did.
295
00:22:24,520 --> 00:22:25,509
Seamus.
296
00:22:26,400 --> 00:22:27,753
Me husband.
297
00:22:27,840 --> 00:22:29,159
[Baby squealing]
298
00:22:29,240 --> 00:22:32,277
You'll be excusing me, while I tend to William.
299
00:22:33,520 --> 00:22:34,509
William.
300
00:22:34,600 --> 00:22:36,033
MAGGIE: That's okay, Will.
301
00:22:38,080 --> 00:22:39,638
[Baby crying]
302
00:22:43,840 --> 00:22:45,637
MARTY: That's William?
MAGGIE: Aye.
303
00:22:46,000 --> 00:22:49,788
William Sean McFly,
the first of our family to be born in America.
304
00:22:50,440 --> 00:22:54,353
MAGGIE: It's okay, Will.
This here is Mr. Clint Eastwood visiting.
305
00:22:55,320 --> 00:22:57,197
He sure likes you.
306
00:22:58,120 --> 00:22:59,109
Maggie.
307
00:23:01,640 --> 00:23:02,629
I've got supper.
308
00:23:02,720 --> 00:23:05,359
SEAMUS: I'm not one to pry
into a man's personal affairs...
309
00:23:05,440 --> 00:23:09,672
...but exactly how is it
you came to be way out here...
310
00:23:09,800 --> 00:23:13,315
...without a horse, or boots, or a hat?
311
00:23:14,000 --> 00:23:16,036
Well, my...
312
00:23:16,120 --> 00:23:19,351
...horse broke down and a bear ate my boots...
313
00:23:19,560 --> 00:23:21,073
...and I just forgot my hat.
314
00:23:21,160 --> 00:23:23,833
How could you forget a thing like your hat?
315
00:23:23,920 --> 00:23:26,309
- Would you like some water?
- Yeah.
316
00:23:36,560 --> 00:23:38,835
I'll tell you what I'll do, Mr. Eastwood.
317
00:23:39,000 --> 00:23:41,594
I'll help you find your blacksmith friend.
318
00:23:42,480 --> 00:23:44,471
You can stay the night in the barn...
319
00:23:45,520 --> 00:23:48,512
... and tomorrow I'll take you
as far as the railroad tracks.
320
00:23:48,600 --> 00:23:51,273
You can follow them straight into town.
321
00:23:54,120 --> 00:23:56,190
I'll even give you a hat.
322
00:23:58,600 --> 00:24:00,397
That's great. Thanks.
323
00:24:01,280 --> 00:24:02,759
[Baby crying]
324
00:24:02,840 --> 00:24:04,558
[Seamus exclaiming appreciatively]
325
00:24:04,640 --> 00:24:06,312
SEAMUS: That's my William.
326
00:24:07,080 --> 00:24:08,399
Wee Willy.
327
00:24:12,360 --> 00:24:13,429
Yes.
328
00:24:14,480 --> 00:24:16,948
I think you'll find the barn comfortable.
329
00:24:17,040 --> 00:24:19,600
Never had any complaints about it
from the pigs.
330
00:24:19,680 --> 00:24:20,954
MAGGIE: Seamus.
331
00:24:21,880 --> 00:24:24,314
MAGGIE: A word with you.
SEAMUS: Aye.
332
00:24:27,520 --> 00:24:29,397
SEAMUS: Will you hold him for a minute?
333
00:24:33,440 --> 00:24:37,399
Are you sure you're not bringing a curse
on this house taking him in like that?
334
00:24:38,080 --> 00:24:41,834
- He's such a strange young man.
- Aye, but I've just got a feeling about him.
335
00:24:42,480 --> 00:24:45,950
Looking after him is the right thing to do.
That's important.
336
00:24:46,320 --> 00:24:47,469
MARTY: Hey, buddy.
337
00:24:47,840 --> 00:24:49,671
Look how the baby takes to him.
338
00:24:50,160 --> 00:24:52,754
Little Will never takes to strangers.
339
00:24:53,720 --> 00:24:56,712
It's almost as if he's connected to us.
340
00:24:56,800 --> 00:24:57,789
MARTY: Hey, Will.
341
00:24:58,240 --> 00:25:00,310
So you're my great-grandfather.
342
00:25:00,960 --> 00:25:03,269
The first McFly born in America.
343
00:25:03,480 --> 00:25:05,152
[Sound of trickling]
344
00:25:08,640 --> 00:25:10,198
And you peed on me.
345
00:25:13,960 --> 00:25:15,598
[Marty panting]
346
00:25:30,560 --> 00:25:31,788
[Whistling]
347
00:25:37,960 --> 00:25:40,190
[Dramatic instrumental music]
348
00:25:53,880 --> 00:25:55,598
[Chickens clucking]
349
00:25:59,040 --> 00:26:01,395
MAN 1: Give us some soap.
MAN 2: Here you go.
350
00:26:03,320 --> 00:26:04,912
[Piano music plays]
351
00:26:06,760 --> 00:26:08,318
[Heavy thudding]
352
00:26:09,400 --> 00:26:10,719
[Horse snorts]
353
00:26:36,600 --> 00:26:38,477
[Donkey braying]
354
00:27:01,880 --> 00:27:03,029
[Gun fires]
355
00:27:44,240 --> 00:27:47,516
Take a look and see
what just breezed in the door.
356
00:27:49,320 --> 00:27:51,914
I didn't know the circus was in town.
357
00:27:52,120 --> 00:27:55,396
Must have got that shirt off a dead Chinese.
358
00:27:55,480 --> 00:27:57,152
[Men laughing]
359
00:28:02,960 --> 00:28:03,949
[Spits]
360
00:28:14,680 --> 00:28:16,716
What will it be, stranger?
361
00:28:18,800 --> 00:28:19,789
I'll have...
362
00:28:21,080 --> 00:28:23,036
MARTY: Ice water.
OLD MAN: Ice water?
363
00:28:23,120 --> 00:28:24,872
[Men laughing]
364
00:28:24,960 --> 00:28:25,949
BARMAN: Water?
365
00:28:26,200 --> 00:28:30,193
You want water, you better dunk your head
in the horse trough out there.
366
00:28:30,560 --> 00:28:33,518
In here, we pour whiskey.
367
00:28:43,920 --> 00:28:45,717
- Excuse me.
- For what?
368
00:28:46,480 --> 00:28:48,152
MARTY: I'm trying to find a blacksmith.
369
00:28:49,680 --> 00:28:51,159
TANNEN: Hey, McFly!
370
00:28:53,040 --> 00:28:55,634
Thought I told you never to come in...
371
00:28:57,400 --> 00:28:59,311
You ain't Seamus McFly.
372
00:29:00,760 --> 00:29:04,230
You look like him, though,
especially with that dog-ugly hat.
373
00:29:04,400 --> 00:29:05,913
[All laughing]
374
00:29:07,040 --> 00:29:09,156
You kin to that hay barber?
375
00:29:09,520 --> 00:29:12,557
- What's your name, dude?
- Marty...
376
00:29:13,560 --> 00:29:14,549
Eastwood.
377
00:29:16,200 --> 00:29:17,792
Clint Eastwood.
378
00:29:17,880 --> 00:29:19,199
[Laughing]
379
00:29:19,400 --> 00:29:23,712
- What kind of stupid name is that?
- He's the runt of the litter.
380
00:29:23,800 --> 00:29:26,394
Boys, would you look-see
at these pearly whites?
381
00:29:26,480 --> 00:29:29,313
I ain't seen teeth that straight
that weren't store-bought.
382
00:29:29,400 --> 00:29:32,437
Take a gander at them moccasins.
What kind of skins is them?
383
00:29:32,520 --> 00:29:36,115
THUG 1: What's that writing mean?
THUG 2: "Nike"? Is that Indian talk?
384
00:29:36,240 --> 00:29:37,639
[Laughing]
385
00:29:39,480 --> 00:29:43,029
Bartender, I'm looking for that no-good,
cheating blacksmith.
386
00:29:43,120 --> 00:29:46,351
- You seen him?
- No, sir, Mr. Tannen. I have not.
387
00:29:47,280 --> 00:29:48,633
Tannen.
388
00:29:49,800 --> 00:29:51,631
You're Mad Dog Tannen.
389
00:29:57,160 --> 00:29:58,479
TANNEN: "Mad Dog"?
390
00:29:58,880 --> 00:30:00,518
I hate that name.
391
00:30:01,160 --> 00:30:02,912
I hate it, you hear?
392
00:30:03,760 --> 00:30:05,716
Nobody calls me "Mad Dog"!
393
00:30:06,640 --> 00:30:10,838
Especially not some duded-up,
egg-sucking gutter trash.
394
00:30:11,760 --> 00:30:14,752
Dance! Come on!
395
00:30:17,000 --> 00:30:20,436
TANNEN: Come on, runt!
You can dance better than that!
396
00:30:30,200 --> 00:30:31,349
Shit.
397
00:30:32,080 --> 00:30:33,433
[Marty whoops]
398
00:30:36,880 --> 00:30:38,359
[Grunts]
399
00:30:52,040 --> 00:30:54,508
- You better run, squirrel.
- Get him!
400
00:30:58,120 --> 00:31:00,429
[Dramatic instrumental music]
401
00:31:04,360 --> 00:31:05,634
[Women shrieking]
402
00:31:06,480 --> 00:31:07,754
[Marty shouts]
403
00:31:26,840 --> 00:31:28,512
[Marty screaming]
404
00:31:30,600 --> 00:31:32,636
[Thugs whooping gleefully]
405
00:31:56,040 --> 00:32:00,556
TANNEN: We got ourselves a new courthouse.
It's high time we had a hanging!
406
00:32:00,720 --> 00:32:02,119
[Cheering]
407
00:32:02,880 --> 00:32:04,313
[Marty grunting]
408
00:32:06,080 --> 00:32:07,433
[Gagging]
409
00:32:16,480 --> 00:32:18,072
[Thugs cheering]
410
00:32:19,520 --> 00:32:21,192
THUG 1: Look at him sway.
411
00:32:24,880 --> 00:32:27,394
TANNEN:
Yeah, haven't had a hanging in a long time!
412
00:32:30,720 --> 00:32:34,349
DOC: I shoot the fleas off a dog's back
at 500 yards, Tannen...
413
00:32:34,440 --> 00:32:36,829
...and it's pointed at your head!
414
00:32:46,080 --> 00:32:48,958
TANNEN: You owe me money, blacksmith.
DOC: How do you figure?
415
00:32:49,120 --> 00:32:50,633
My horse threw a shoe.
416
00:32:50,720 --> 00:32:53,234
You done the shoeing,
so that makes you responsible.
417
00:32:53,720 --> 00:32:57,395
Since you never paid me for the job,
I'd say that makes us even.
418
00:32:57,640 --> 00:32:58,436
Wrong!
419
00:32:58,520 --> 00:33:01,398
I was on my horse when it happened,
and I got throwed off!
420
00:33:01,480 --> 00:33:05,837
That caused me to bust a perfectly
good bottle of fine Kentucky redeye.
421
00:33:05,920 --> 00:33:09,595
The way I figure it, blacksmith,
you owe me $5 for the whiskey...
422
00:33:09,680 --> 00:33:11,671
...and $75 for the horse!
423
00:33:12,600 --> 00:33:14,113
That's the $80.
424
00:33:14,320 --> 00:33:18,108
If your horse threw a shoe,
bring him back and I'll reshoe him.
425
00:33:18,200 --> 00:33:19,713
I shot that horse!
426
00:33:19,800 --> 00:33:23,998
- That's your problem, Tannen.
- Wrong. That's yours.
427
00:33:24,920 --> 00:33:28,595
From now on,
you better be looking behind you when you walk.
428
00:33:28,680 --> 00:33:31,433
Because one day you're gonna get
a bullet in your back.
429
00:33:40,560 --> 00:33:41,436
Doc!
430
00:33:41,560 --> 00:33:46,350
Marty, I gave you explicit instructions
not to come here...
431
00:33:46,440 --> 00:33:48,715
... but to go directly back to 1985.
432
00:33:48,800 --> 00:33:50,836
I know, but I had to come.
433
00:33:52,120 --> 00:33:53,917
It's good to see you, Marty.
434
00:33:58,360 --> 00:34:00,476
DOC: You've got to do something
about those clothes.
435
00:34:00,560 --> 00:34:04,314
- Dressed like that, you're liable to get shot.
- Or hanged.
436
00:34:04,400 --> 00:34:06,755
DOC: What idiot dressed you in that outfit?
437
00:34:07,480 --> 00:34:08,708
You did.
438
00:34:11,320 --> 00:34:15,757
DOC: "Shot in the back by Buford Tannen
over a matter of $80"?
439
00:34:16,000 --> 00:34:17,479
"September 7"?
440
00:34:18,160 --> 00:34:19,832
That's this Monday!
441
00:34:20,200 --> 00:34:22,191
Now I wish I'd paid him off.
442
00:34:22,640 --> 00:34:26,235
Who's this "beloved Clara"?
I don't know anyone named Clara.
443
00:34:26,720 --> 00:34:28,153
I don't know, Doc.
444
00:34:29,240 --> 00:34:31,515
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
445
00:34:31,600 --> 00:34:34,637
My involvement in such a social relationship...
446
00:34:34,720 --> 00:34:36,392
...here in 1885...
447
00:34:36,720 --> 00:34:40,235
... could result in a disruption
of the space-time continuum.
448
00:34:40,560 --> 00:34:42,232
As a scientist...
449
00:34:42,800 --> 00:34:44,870
...I can never take that risk.
450
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
Certainly not after
what we've already been through.
451
00:34:48,520 --> 00:34:51,717
MAYOR: Emmett! Hello, Emmett.
DOC: Hubert.
452
00:34:52,480 --> 00:34:53,435
It's the mayor.
453
00:34:53,520 --> 00:34:54,839
Excuse me, Emmett.
454
00:34:55,920 --> 00:34:58,480
Do you remember last week
when you volunteered...
455
00:34:58,560 --> 00:35:01,154
...to meet the new schoolteacher
at the station?
456
00:35:01,240 --> 00:35:02,116
DOC: Yes, quite so.
457
00:35:02,200 --> 00:35:04,270
We just got word she's coming in tomorrow.
458
00:35:04,520 --> 00:35:06,238
Here are the details for you.
459
00:35:06,400 --> 00:35:09,233
MAYOR: Thanks for all your help.
DOC: Anytime, Hubert.
460
00:35:09,320 --> 00:35:10,753
MAYOR: Oh!
461
00:35:10,840 --> 00:35:13,673
Her name's Miss Clara Clayton.
462
00:35:13,840 --> 00:35:15,956
[Machine chugging loudly]
463
00:35:21,920 --> 00:35:23,319
MARTY: Well, Doc...
464
00:35:24,440 --> 00:35:26,431
...now we know who Clara is.
465
00:35:27,480 --> 00:35:29,596
Marty, it's impossible.
466
00:35:29,680 --> 00:35:33,798
The idea that I could fall in love
at first sight is romantic nonsense.
467
00:35:33,880 --> 00:35:36,599
There's no scientific rationale
for that concept.
468
00:35:36,680 --> 00:35:37,954
It's not science.
469
00:35:38,040 --> 00:35:40,713
You meet the right girl, it hits you like lightning.
470
00:35:40,800 --> 00:35:42,313
Please, don't say that.
471
00:35:42,400 --> 00:35:44,709
That's the way it was for me and Jennifer.
472
00:35:44,800 --> 00:35:47,109
We couldn't keep our eyes off each other.
473
00:35:47,760 --> 00:35:49,716
God, Jennifer, I hope she's all right.
474
00:35:49,800 --> 00:35:52,075
I can't believe we just left her on the porch.
475
00:35:52,160 --> 00:35:54,071
Don't worry. She'll be fine.
476
00:35:54,160 --> 00:35:57,869
When you burned the almanac in 1955,
the normal timeline was restored.
477
00:35:57,960 --> 00:35:59,598
Once we're back in 1985...
478
00:35:59,680 --> 00:36:02,399
...you just have to go to her house
to wake her up.
479
00:36:02,480 --> 00:36:03,515
[Whistling]
480
00:36:03,600 --> 00:36:06,797
DOC: Turn that valve over there,
all the way to the right.
481
00:36:06,880 --> 00:36:08,791
Yeah, pull it all the way around.
482
00:36:09,040 --> 00:36:10,029
Let's go!
483
00:36:23,640 --> 00:36:25,676
DOC: Ice tea?
MARTY: No, thanks.
484
00:36:27,120 --> 00:36:28,872
It's a refrigerator.
485
00:36:28,960 --> 00:36:32,350
I guess Miss Clayton
will have to find other transportation.
486
00:36:32,440 --> 00:36:35,910
If I never meet her, there's no possibility
of a romantic infatuation.
487
00:36:36,000 --> 00:36:37,353
- You're the doc.
- All right.
488
00:36:37,440 --> 00:36:40,159
DOC:
We'll get the DeLorean and get back to the future.
489
00:36:40,240 --> 00:36:42,800
I tore a hole in the gas tank
when I was landing...
490
00:36:42,880 --> 00:36:45,269
...so we'll have to patch it up
and get some gas.
491
00:36:45,360 --> 00:36:46,998
You mean, we're out of gas?
492
00:36:47,440 --> 00:36:50,238
MARTY: Yeah. It's no big deal.
We've got Mr. Fusion, right?
493
00:36:50,320 --> 00:36:53,949
Mr. Fusion powers the time circuits
and the flux capacitor.
494
00:36:54,040 --> 00:36:56,952
But the internal combustion engine
runs on ordinary gasoline.
495
00:36:57,040 --> 00:36:58,519
It always has.
496
00:36:58,680 --> 00:37:02,673
There won't be a gas station around here
until sometime in the next century.
497
00:37:03,320 --> 00:37:08,030
Without gasoline,
we can't get the DeLorean up to 88 mph.
498
00:37:08,120 --> 00:37:10,315
[Ominous instrumental music]
499
00:37:10,400 --> 00:37:11,753
MARTY: So what do we do?
500
00:37:12,000 --> 00:37:14,275
[Adventurous instrumental music]
501
00:37:21,800 --> 00:37:24,917
- Twenty-four!
- It's no use, Marty!
502
00:37:25,000 --> 00:37:29,357
Even the fastest horse in the world
won't run more than 35, 40 miles an hour!
503
00:37:39,960 --> 00:37:42,474
MARTY:
Bartender said that's the strongest stuff they got.
504
00:37:42,960 --> 00:37:44,154
Try it, Marty.
505
00:37:44,680 --> 00:37:46,477
[Engine stalling]
506
00:37:50,080 --> 00:37:51,911
[Engine chugging]
507
00:37:55,520 --> 00:37:57,272
Give it more gas!
508
00:37:58,440 --> 00:38:00,078
[Engine dies]
509
00:38:06,200 --> 00:38:07,315
DOC: Damn!
510
00:38:08,960 --> 00:38:12,999
It blew the fuel injection manifold.
Strong stuff, all right.
511
00:38:13,520 --> 00:38:15,715
It will take me a month to rebuild it.
512
00:38:16,440 --> 00:38:17,759
A month?
513
00:38:18,160 --> 00:38:21,630
- You're gonna get shot on Monday!
- I know!
514
00:38:21,720 --> 00:38:23,312
I wish...
515
00:38:23,400 --> 00:38:24,310
Wait.
516
00:38:24,600 --> 00:38:27,592
I've got it! We can roll it down a steep hill!
517
00:38:27,680 --> 00:38:30,558
We'll never find a smooth enough surface.
Unless...
518
00:38:30,640 --> 00:38:32,392
Of course! Ice!
519
00:38:32,600 --> 00:38:35,194
We'll wait until winter
when the lake freezes over.
520
00:38:35,280 --> 00:38:38,317
MARTY: Winter? What are you saying?
Monday is three days away!
521
00:38:38,400 --> 00:38:42,075
All right. Let's just think
this thing through logically.
522
00:38:42,360 --> 00:38:45,670
We know it won't run under its own power.
We know we can't pull it.
523
00:38:46,160 --> 00:38:49,357
But if we could figure out a way...
524
00:38:49,440 --> 00:38:52,750
...to push it up to 88 miles an hour...
525
00:38:53,320 --> 00:38:55,197
[Train whistle blowing]
526
00:39:01,640 --> 00:39:03,039
That's it.
527
00:39:03,160 --> 00:39:06,630
How fast can she go?
Why, I've had her up to 55 myself.
528
00:39:07,720 --> 00:39:11,110
I heard that Fearless Frank Fargo
got one of these up to near 70...
529
00:39:11,200 --> 00:39:12,519
...out past Verde Junction.
530
00:39:13,000 --> 00:39:15,560
Do you think it's possible to get it up to 90?
531
00:39:15,640 --> 00:39:19,235
Ninety? Tarnation.
Who would ever need to be in such a hurry?
532
00:39:19,320 --> 00:39:21,629
Just a little bet he and I have, that's all.
533
00:39:21,920 --> 00:39:24,036
Theoretically speaking, could it be done?
534
00:39:24,440 --> 00:39:27,910
I suppose, if you had a straight
stretch of track with a level grade...
535
00:39:28,120 --> 00:39:30,190
...and you weren't hauling no cars...
536
00:39:30,280 --> 00:39:32,271
...and if you could get the fire hot enough.
537
00:39:32,400 --> 00:39:35,631
I'm talking about hotter than the blazes
of Hell itself.
538
00:39:36,000 --> 00:39:38,389
It might be possible to get her up that fast.
539
00:39:38,480 --> 00:39:40,357
When does the next train come through?
540
00:39:40,520 --> 00:39:41,953
Monday morning at 8:00.
541
00:39:42,040 --> 00:39:45,669
Here. This spur that runs
off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
542
00:39:46,040 --> 00:39:49,510
It's a long stretch of level track
that will still exist in 1985.
543
00:39:49,840 --> 00:39:52,593
This is where we'll push the DeLorean
with the locomotive.
544
00:39:53,200 --> 00:39:56,636
Funny. This map calls Clayton Ravine
"Shonash Ravine."
545
00:39:56,760 --> 00:39:59,558
That must be the old Indian name for it.
It's perfect.
546
00:39:59,680 --> 00:40:02,592
A long run that goes
across the bridge over the ravine...
547
00:40:02,680 --> 00:40:04,989
...over near that Hilldale housing development.
548
00:40:05,080 --> 00:40:07,435
Right, but according to this map...
549
00:40:08,200 --> 00:40:09,394
...there is no bridge.
550
00:40:09,800 --> 00:40:12,837
MARTY:
Well, Doc, we can scratch that idea.
551
00:40:13,240 --> 00:40:15,674
We can't wait for this thing to get finished.
552
00:40:15,760 --> 00:40:16,954
DOC: Marty, it's perfect.
553
00:40:17,200 --> 00:40:19,191
DOC:
You're not thinking fourth dimensionally.
554
00:40:19,280 --> 00:40:20,952
MARTY:
Right. I have a problem with that.
555
00:40:21,080 --> 00:40:24,516
DOC:
Don't you see? The bridge will exist in 1985.
556
00:40:24,720 --> 00:40:26,233
It's safe and still in use.
557
00:40:26,360 --> 00:40:29,079
As long as we get the DeLorean
up to 88 miles an hour...
558
00:40:29,160 --> 00:40:31,151
...before we hit the edge of the ravine...
559
00:40:31,240 --> 00:40:35,358
...we'll instantaneously arrive at a point
in time where the bridge is completed.
560
00:40:35,680 --> 00:40:40,037
We'll have track under us
and coast safely across the ravine.
561
00:40:41,080 --> 00:40:44,152
MARTY: What about the train?
DOC: It will be a spectacular wreck.
562
00:40:44,240 --> 00:40:46,470
Too bad no one will be around to see it.
563
00:40:46,560 --> 00:40:47,549
[Woman screaming]
564
00:40:47,640 --> 00:40:50,791
CLARA: Help me!
DOC: Great Scott!
565
00:40:51,280 --> 00:40:52,918
[Horses neighing]
566
00:40:55,920 --> 00:40:58,229
[Suspenseful instrumental music]
567
00:41:31,880 --> 00:41:33,029
CLARA: Hurry!
568
00:41:34,960 --> 00:41:35,949
DOC: Jump!
569
00:41:36,040 --> 00:41:37,393
[Clara shouts]
570
00:41:49,080 --> 00:41:50,195
[Clara panting]
571
00:41:50,280 --> 00:41:52,874
Thank you, sir. You saved my...
572
00:41:55,240 --> 00:41:56,468
...life.
573
00:42:00,280 --> 00:42:02,396
Emmett Brown at your service, Miss...
574
00:42:05,920 --> 00:42:07,319
Clayton.
575
00:42:08,720 --> 00:42:10,199
Clara Clayton.
576
00:42:11,240 --> 00:42:12,195
Clara?
577
00:42:15,720 --> 00:42:17,438
What a beautiful name.
578
00:42:20,200 --> 00:42:22,395
[Soft instrumental music]
579
00:42:34,040 --> 00:42:36,110
DOC: May I help you inside with these?
580
00:42:36,680 --> 00:42:39,478
That won't be necessary. I can take care of it.
581
00:42:39,560 --> 00:42:43,155
- You've done more than enough already.
- But it's really no trouble.
582
00:42:43,520 --> 00:42:45,988
She says it's fine, and we have to get going.
583
00:42:46,080 --> 00:42:49,277
Ma'am, good luck
with your school teaching and everything.
584
00:42:49,800 --> 00:42:51,119
Clara.
585
00:42:51,760 --> 00:42:54,479
I'll straighten everything out
for the buckboard rental.
586
00:42:54,560 --> 00:42:58,473
Don't worry about that.
I feel somewhat responsible for what happened.
587
00:42:59,440 --> 00:43:03,069
That would be very gentlemanly of you,
Mr. Brown. Emmett.
588
00:43:06,080 --> 00:43:09,959
You know, I'm almost glad
that snake spooked those horses.
589
00:43:10,040 --> 00:43:12,395
Otherwise, we might never have met.
590
00:43:12,920 --> 00:43:14,592
I suppose it was destiny.
591
00:43:18,160 --> 00:43:19,832
Thank you for everything.
592
00:43:20,240 --> 00:43:22,071
You're quite welcome.
593
00:43:24,200 --> 00:43:26,475
I will see you again, won't I?
594
00:43:26,760 --> 00:43:29,558
Of course. You'll see lots of me.
I have a shop in town.
595
00:43:29,640 --> 00:43:32,632
I'm the local scientist, I mean, blacksmith.
596
00:43:33,000 --> 00:43:35,514
What sort of science?
597
00:43:35,720 --> 00:43:37,676
Astronomy? Chemistry?
598
00:43:37,880 --> 00:43:40,155
Actually, I'm a student of all sciences.
599
00:43:40,240 --> 00:43:42,913
Doc, we have to get going.
600
00:43:43,120 --> 00:43:45,759
Yes. Excuse us, Clara.
601
00:43:46,360 --> 00:43:48,396
We have to get going.
602
00:43:52,400 --> 00:43:53,799
Toodle-oo.
603
00:44:01,400 --> 00:44:03,834
What do you mean,
you'll be seeing lots of her?
604
00:44:03,920 --> 00:44:06,195
I might see her again just in passing.
605
00:44:07,000 --> 00:44:09,514
Did you see the way she was looking at you?
606
00:44:10,360 --> 00:44:12,510
She did have quite a scare, right?
607
00:44:13,480 --> 00:44:16,790
Miss Clayton almost ended up
at the bottom of Clayton Ravine.
608
00:44:17,560 --> 00:44:22,190
Holy shit.
Clayton Ravine was named after a teacher.
609
00:44:22,880 --> 00:44:26,350
- They say she fell in there 100 years ago.
- 100 years ago!
610
00:44:26,640 --> 00:44:28,949
- That's this year!
- Every kid knows that story.
611
00:44:29,040 --> 00:44:31,838
We all have teachers we'd like to see
fall into the ravine.
612
00:44:31,920 --> 00:44:33,319
Great Scott!
613
00:44:34,600 --> 00:44:37,273
Then she was supposed to go over
in that wagon.
614
00:44:38,760 --> 00:44:41,399
Now I may have seriously altered history.
615
00:44:42,680 --> 00:44:45,513
Look, Doc, what's the worse that can happen?
616
00:44:45,600 --> 00:44:47,830
So they don't name the ravine after her.
617
00:44:47,920 --> 00:44:50,354
Let's get the DeLorean ready
and get out of here.
618
00:44:50,440 --> 00:44:53,557
I wish I'd never invented
that infernal time machine.
619
00:44:54,960 --> 00:44:57,997
It's caused nothing but disaster.
620
00:45:01,080 --> 00:45:02,115
Doc, this is Marty.
621
00:45:02,200 --> 00:45:03,315
Do you read me? Over.
622
00:45:03,400 --> 00:45:04,515
Check, Marty.
623
00:45:04,600 --> 00:45:06,352
MARTY: Great. These things still work.
624
00:45:07,120 --> 00:45:10,635
All right. Once more,
let's go over the entire plan and layout.
625
00:45:11,680 --> 00:45:16,470
- I apologize for the crudity of this model...
- Yeah, it's not to scale. It's okay.
626
00:45:16,600 --> 00:45:19,433
All right. Tomorrow night, Sunday...
627
00:45:20,040 --> 00:45:23,271
...we load the DeLorean
onto the tracks here, on the spur...
628
00:45:23,360 --> 00:45:25,078
... by the abandoned silver mine.
629
00:45:25,160 --> 00:45:27,958
The switch track is where the spur runs
off the main line...
630
00:45:28,040 --> 00:45:31,350
...three miles out to Clayton... Shonash Ravine.
631
00:45:31,640 --> 00:45:34,200
The train leaves the station
at 8:00 Monday morning.
632
00:45:34,280 --> 00:45:38,831
We'll stop it, uncouple the cars,
throw the switch track and then hijack...
633
00:45:38,920 --> 00:45:42,469
...borrow the locomotive and use it
to push the time machine.
634
00:45:42,640 --> 00:45:46,189
According to my calculations we'll reach
88 mph just before we hit...
635
00:45:46,280 --> 00:45:51,149
...the edge of the ravine,
at which point we'll be transported back to 1985...
636
00:45:51,240 --> 00:45:53,800
...and coast safely across the completed bridge.
637
00:45:53,880 --> 00:45:56,110
What does this mean? "Point of no return."
638
00:45:56,200 --> 00:45:58,077
That's our fail-safe point.
639
00:45:58,160 --> 00:46:02,039
Till there, we have time to stop the locomotive
before it plunges into the ravine.
640
00:46:02,120 --> 00:46:05,351
But once we pass this windmill,
it's the future or bust.
641
00:46:07,280 --> 00:46:10,431
DOC: Here you go.
Connect that to the positive terminal.
642
00:46:11,800 --> 00:46:14,473
DOC: All right, you all set?
MARTY: Yeah. Go!
643
00:46:14,560 --> 00:46:16,790
DOC: Train pulling out of the station!
644
00:46:17,080 --> 00:46:19,071
Coming up to the switch track!
645
00:46:19,200 --> 00:46:20,792
Stop at the switch track!
646
00:46:21,640 --> 00:46:23,358
Throw the switch!
647
00:46:23,880 --> 00:46:25,950
Pull up to the DeLorean!
648
00:46:26,360 --> 00:46:27,998
Pushing the DeLorean...
649
00:46:28,080 --> 00:46:31,550
...up to 88 miles per hour!
650
00:46:31,640 --> 00:46:33,153
[Whistle blowing]
651
00:46:36,600 --> 00:46:38,238
It couldn't be simpler.
652
00:46:38,480 --> 00:46:40,198
[Door creaking]
653
00:46:44,440 --> 00:46:45,634
CLARA: Emmett?
654
00:46:46,760 --> 00:46:48,034
It's Clara.
655
00:46:48,360 --> 00:46:50,635
Quick, cover the DeLorean!
656
00:46:57,360 --> 00:46:59,271
CLARA: Hello.
DOC: Why, hello.
657
00:46:59,600 --> 00:47:01,795
DOC: This is quite a surprise.
658
00:47:03,080 --> 00:47:06,038
I hope I'm not disturbing anything.
659
00:47:06,120 --> 00:47:09,112
We were just doing a little model railroading.
660
00:47:11,720 --> 00:47:14,473
When my bags were thrown from the wagon...
661
00:47:14,560 --> 00:47:16,755
...my telescope was damaged.
662
00:47:17,320 --> 00:47:19,880
Since you mentioned an interest in science...
663
00:47:20,000 --> 00:47:22,912
...I thought you might be able to repair it for me.
664
00:47:23,240 --> 00:47:26,038
I would pay you, of course.
665
00:47:26,880 --> 00:47:29,348
I wouldn't think of charging you for this.
666
00:47:29,440 --> 00:47:31,078
Let's have a look at it.
667
00:47:31,560 --> 00:47:34,632
CLARA:
I think a lens may be out of alignment because...
668
00:47:34,720 --> 00:47:38,713
...if you move it this way the image turns fuzzy.
669
00:47:39,320 --> 00:47:40,230
See?
670
00:47:40,320 --> 00:47:43,835
But if you turn it the other way...
671
00:47:44,680 --> 00:47:45,795
...then...
672
00:47:46,000 --> 00:47:47,718
Everything becomes...
673
00:47:50,600 --> 00:47:51,669
...clear.
674
00:47:53,640 --> 00:47:55,119
[Clearing throat]
675
00:47:56,880 --> 00:48:00,031
I could repair it right away
and have it for you tonight.
676
00:48:00,640 --> 00:48:02,153
Tonight is the town festival.
677
00:48:02,240 --> 00:48:06,472
I wouldn't dream of having you work
on my telescope during such an occasion.
678
00:48:06,560 --> 00:48:09,870
You are planning on attending, aren't you?
679
00:48:10,720 --> 00:48:13,598
- Actually, ma'am...
- Yes, of course. The festival.
680
00:48:15,120 --> 00:48:19,432
In that case,
I'll see you this evening at the festival.
681
00:48:20,400 --> 00:48:22,277
CLARA: Mr. Eastwood.
MARTY: Ma'am.
682
00:48:25,400 --> 00:48:27,675
Thank you for taking care of my telescope.
683
00:48:27,760 --> 00:48:29,591
DOC: You're quite welcome.
684
00:48:35,240 --> 00:48:36,753
It's a nice telescope.
685
00:48:37,080 --> 00:48:38,911
Ladies and gentlemen...
686
00:48:39,360 --> 00:48:41,237
...as mayor of Hill Valley...
687
00:48:41,440 --> 00:48:45,149
...it gives me great pleasure
to dedicate this clock...
688
00:48:45,360 --> 00:48:47,794
...to the people of Hill County!
689
00:48:47,880 --> 00:48:50,713
May it stand for all time!
690
00:48:51,360 --> 00:48:52,679
Tell me when, gentlemen.
691
00:48:52,760 --> 00:48:53,829
[Drum-roll plays]
692
00:48:53,920 --> 00:48:57,629
CROWD: Three! Two! One!
693
00:48:58,280 --> 00:48:59,554
Now!
694
00:48:59,960 --> 00:49:01,598
[Band plays]
695
00:49:02,040 --> 00:49:03,951
[All applauding]
696
00:49:04,600 --> 00:49:06,955
MAYOR: Let the festivities begin!
697
00:49:14,560 --> 00:49:17,836
In a way, it's fitting that you and I
are here to witness this.
698
00:49:17,920 --> 00:49:20,195
It's too bad I didn't bring my camera.
699
00:49:26,960 --> 00:49:28,359
Ready, gentlemen?
700
00:49:29,240 --> 00:49:32,516
The only problem is,
we'll never be able to show it to anybody.
701
00:49:32,600 --> 00:49:33,953
Smile, Doc.
702
00:49:36,120 --> 00:49:37,951
[Man shouting gleefully]
703
00:49:38,040 --> 00:49:40,031
[Band plays folk music]
704
00:49:49,920 --> 00:49:51,672
[People whooping]
705
00:49:57,640 --> 00:49:59,119
What great music!
706
00:49:59,880 --> 00:50:02,440
Yeah, it's got a beat, and you can dance to it.
707
00:50:02,520 --> 00:50:05,512
Step right up and test your mettle
with the latest products...
708
00:50:05,600 --> 00:50:09,354
... from Col. Samuel Colt's Patent
Firearms Manufacturing Company...
709
00:50:09,520 --> 00:50:11,272
...of Hartford, Connecticut.
710
00:50:11,360 --> 00:50:13,635
Now, take this model, for example.
711
00:50:14,040 --> 00:50:17,157
The new,
improved and refined Colt Peacemaker...
712
00:50:17,480 --> 00:50:22,873
... selling to you tonight for the low price of $12.
713
00:50:38,080 --> 00:50:39,957
- Good evening.
- 'Evening.
714
00:50:41,200 --> 00:50:43,077
You look very nice.
715
00:50:43,440 --> 00:50:44,839
Thank you.
716
00:50:53,440 --> 00:50:54,998
Would you like...
717
00:50:56,880 --> 00:50:59,599
- Would you care to...
- I'd love to.
718
00:51:16,880 --> 00:51:19,110
Young man, you want to give it a try?
719
00:51:19,200 --> 00:51:20,553
MARTY: No, thanks.
720
00:51:20,640 --> 00:51:22,232
Doc, this...
721
00:51:29,680 --> 00:51:30,908
Son!
722
00:51:31,560 --> 00:51:34,120
- Sonny boy!
- Doc can dance?
723
00:51:37,520 --> 00:51:38,714
Son.
724
00:51:40,360 --> 00:51:44,717
SALESMAN: I just told you that even a baby
could handle this weapon.
725
00:51:44,800 --> 00:51:48,839
SALESMAN: Surely you're not afraid to try.
MARTY: I'm not afraid of nothing.
726
00:51:48,920 --> 00:51:51,798
Come on, then.
Just step up here like a man.
727
00:51:51,880 --> 00:51:56,271
Now, young man, what you do
is just ease that hammer back and...
728
00:51:56,720 --> 00:51:59,280
...squeeze off a round.
729
00:51:59,360 --> 00:52:02,238
Right on out there and be real smooth.
730
00:52:02,320 --> 00:52:04,151
That's the way you do it.
731
00:52:04,600 --> 00:52:06,079
[Chortling]
732
00:52:07,720 --> 00:52:10,917
- Can I try that again?
- Yeah, go ahead.
733
00:52:22,720 --> 00:52:25,871
Tell me one thing.
Where did you learn to shoot like that?
734
00:52:26,600 --> 00:52:27,999
7-Eleven.
735
00:52:32,520 --> 00:52:35,512
Buford, you sure that blacksmith
will be at this shindig?
736
00:52:35,600 --> 00:52:38,558
Sure he's here. Everybody's here tonight.
737
00:52:40,680 --> 00:52:44,719
You'll have to check your firearms
if you want to join in on the festivities.
738
00:52:44,880 --> 00:52:46,233
[Tannen laughing]
739
00:52:46,320 --> 00:52:49,278
TANNEN: Who's gonna make us, tenderfoot?
MARSHAL: I am.
740
00:52:51,680 --> 00:52:54,672
TANNEN: Marshal Strickland.
I didn't know you was back in town.
741
00:52:54,760 --> 00:52:58,230
If you can't read the sign,
I presume you can read this.
742
00:52:58,720 --> 00:53:01,678
Pretty tough hombre when you're pointing
a gun at a man's back.
743
00:53:01,760 --> 00:53:04,433
Just like you, I take every advantage I can get.
744
00:53:04,520 --> 00:53:06,397
You gonna check your iron?
745
00:53:07,720 --> 00:53:10,109
I was just joking with your deputy.
746
00:53:10,280 --> 00:53:12,191
Of course, I'm gonna check my iron.
747
00:53:12,280 --> 00:53:14,999
TANNEN: We all were, weren't we, boys?
THUGS: Yeah, right.
748
00:53:16,160 --> 00:53:17,388
DEPUTY: Tannen.
749
00:53:18,920 --> 00:53:20,797
Your knife, too.
750
00:53:27,160 --> 00:53:28,593
TANNEN: Smile, Marshal.
751
00:53:28,680 --> 00:53:30,398
After all, this is a party.
752
00:53:30,520 --> 00:53:32,795
Only party I'll be smiling at...
753
00:53:33,000 --> 00:53:35,798
...is the one that sees you at the end of a rope.
754
00:53:38,080 --> 00:53:39,479
Have fun!
755
00:53:40,000 --> 00:53:41,672
[Horses neighing]
756
00:53:42,840 --> 00:53:45,559
That's how you handle them.
Never give them an inch...
757
00:53:45,640 --> 00:53:47,790
...and maintain discipline at all times.
758
00:53:47,880 --> 00:53:50,440
Remember that word: Discipline.
759
00:53:50,760 --> 00:53:52,318
I will, Pa.
760
00:53:57,720 --> 00:53:58,709
WOMAN: Thank you very much.
761
00:53:58,800 --> 00:54:02,793
Mr. Eastwood, nice to see you.
762
00:54:03,240 --> 00:54:07,233
I see you got yourself
some respectable clothes and a fine hat.
763
00:54:07,560 --> 00:54:10,836
A couple people didn't like the way
the other one looked on me.
764
00:54:10,920 --> 00:54:12,558
That one suits you.
765
00:54:12,640 --> 00:54:14,517
- It's very becoming.
- Thanks.
766
00:54:15,600 --> 00:54:18,034
"Frisbee." Far out.
767
00:54:20,720 --> 00:54:24,076
- What was the meaning of that?
- It was right in front of him.
768
00:54:32,320 --> 00:54:33,753
[Music stops]
769
00:54:33,840 --> 00:54:35,910
[All cheering and applauding]
770
00:54:37,920 --> 00:54:39,478
- That's mine!
- Not anymore.
771
00:54:39,560 --> 00:54:42,279
- Give me that.
- There he is, Buford.
772
00:54:43,600 --> 00:54:44,919
- Where?
- There.
773
00:54:45,280 --> 00:54:47,430
THUG 1: Dancing with that piece of calico.
774
00:54:47,520 --> 00:54:49,431
THUG 2: What are you gonna do, boss?
775
00:54:51,640 --> 00:54:56,350
I figure if I bury this muzzle deep enough
in his back nobody will hear the shot.
776
00:54:56,600 --> 00:54:58,830
Careful. You've only got one bullet with that.
777
00:54:58,920 --> 00:55:00,672
I only need one.
778
00:55:01,240 --> 00:55:03,151
[Band playing folk music]
779
00:55:11,760 --> 00:55:14,274
I told you to watch your back, smithy.
780
00:55:14,640 --> 00:55:15,993
You're early.
781
00:55:16,080 --> 00:55:18,196
It's a Derringer. Small but effective.
782
00:55:18,320 --> 00:55:20,914
The last time I used it, fella took two days to die.
783
00:55:21,000 --> 00:55:23,958
Bled to death inside. It was real painful.
784
00:55:24,040 --> 00:55:27,112
That means you'll be dead
by about supper time Monday.
785
00:55:27,200 --> 00:55:30,317
Excuse me. I don't know
who you think you are, but we're dancing.
786
00:55:30,400 --> 00:55:32,755
Look what we have here.
787
00:55:32,840 --> 00:55:35,559
TANNEN: Ain't you gonna introduce me?
I'd like a dance.
788
00:55:35,640 --> 00:55:39,030
I wouldn't give you the pleasure.
You'll have to go ahead and shoot.
789
00:55:39,240 --> 00:55:41,515
- All right.
- I'll dance with him.
790
00:55:41,600 --> 00:55:45,513
TANNEN: Boys, keep the blacksmith company
while I get acquainted with the filly!
791
00:55:45,600 --> 00:55:47,397
[Tannen whoops excitedly]
792
00:55:47,560 --> 00:55:49,039
Yeah!
793
00:55:51,120 --> 00:55:54,078
I don't dance very well
when my partner has a gun in his hand.
794
00:55:54,160 --> 00:55:55,559
You'll learn.
795
00:55:57,720 --> 00:55:59,950
Maybe I'll just take
my $80 worth out of her!
796
00:56:00,040 --> 00:56:01,758
Leave her alone!
797
00:56:02,960 --> 00:56:04,359
[Laughing]
798
00:56:04,640 --> 00:56:08,189
Yeah, I bet there's something you can do
that's worth $80.
799
00:56:09,320 --> 00:56:11,629
I believe you've underestimated me, mister.
800
00:56:11,720 --> 00:56:13,199
Have I?
801
00:56:14,160 --> 00:56:15,832
[Tannen grunts loudly]
802
00:56:17,080 --> 00:56:18,479
[Clara grunts]
803
00:56:19,920 --> 00:56:21,273
DOC: Stop it!
804
00:56:21,600 --> 00:56:22,828
DOC: Damn you!
805
00:56:24,400 --> 00:56:25,992
TANNEN: No, I damn you!
806
00:56:27,040 --> 00:56:29,600
I damn you to hell!
807
00:56:36,240 --> 00:56:38,834
- You.
- Lighten up, jerk!
808
00:56:42,680 --> 00:56:44,557
Mighty strong words, runt!
809
00:56:45,040 --> 00:56:48,476
You man enough to back them up
with more than just a pie plate?
810
00:56:50,840 --> 00:56:52,796
Just leave my friends alone.
811
00:56:53,600 --> 00:56:55,989
What's wrong, dude? You yellow?
812
00:57:03,520 --> 00:57:06,273
That's what I thought. A yellow-belly.
813
00:57:12,120 --> 00:57:14,759
Nobody calls me yellow.
814
00:57:15,640 --> 00:57:18,598
TANNEN: Then let's finish it. Right now.
815
00:57:18,680 --> 00:57:21,069
Not now, Buford. Marshal's got our guns.
816
00:57:21,520 --> 00:57:23,556
Like I said, we'll finish this tomorrow!
817
00:57:23,640 --> 00:57:26,154
Tomorrow we're robbing the Pine City stage.
818
00:57:26,480 --> 00:57:28,789
What about Monday?
We doing anything Monday?
819
00:57:28,960 --> 00:57:31,235
Monday would be fine.
You can kill him on Monday.
820
00:57:31,320 --> 00:57:34,551
I'll be back this way on Monday.
We'll settle this then.
821
00:57:35,040 --> 00:57:37,395
Right there, out in the street...
822
00:57:37,880 --> 00:57:39,950
... in front of the Palace Saloon.
823
00:57:40,640 --> 00:57:42,676
Yeah, right. When?
824
00:57:42,760 --> 00:57:44,716
MARTY: High noon?
TANNEN: Noon?
825
00:57:45,040 --> 00:57:48,828
I do my killing before breakfast. 7:00!
826
00:57:51,040 --> 00:57:55,477
8:00. I do my killing after breakfast.
827
00:57:55,560 --> 00:57:57,391
DOC: [Whispering] Marty!
828
00:58:01,480 --> 00:58:02,595
MARSHAL: Break it up.
829
00:58:02,680 --> 00:58:05,752
What's all this about?
You causing trouble here, Tannen?
830
00:58:06,120 --> 00:58:07,792
TANNEN: No trouble, Marshal.
831
00:58:08,320 --> 00:58:11,471
Just a little personal matter
between me and Eastwood.
832
00:58:11,680 --> 00:58:13,113
This don't concern the law.
833
00:58:13,200 --> 00:58:15,919
MARSHAL: Tonight, everything concerns the law.
Break it up.
834
00:58:16,000 --> 00:58:19,515
Any brawling, it's 15 days in the county jail.
835
00:58:19,600 --> 00:58:23,718
All right, folks. This is a party.
Come on! Let's have some fun!
836
00:58:23,800 --> 00:58:25,279
[People cheering]
837
00:58:25,360 --> 00:58:26,839
[Band resumes]
838
00:58:28,520 --> 00:58:30,033
8:00 Monday, runt.
839
00:58:30,720 --> 00:58:34,998
If you ain't here, I'll hunt you
and shoot you down like a duck.
840
00:58:36,120 --> 00:58:38,429
It's "dog." Shoot him down like a dog.
841
00:58:39,440 --> 00:58:40,919
Let's go, boys!
842
00:58:41,560 --> 00:58:43,755
Let these sissies have their party!
843
00:58:44,840 --> 00:58:47,434
What are you doing, saying you'll meet Tannen?
844
00:58:47,520 --> 00:58:51,593
Don't worry about it.
Monday morning we'll be gone.
845
00:58:51,680 --> 00:58:54,433
Theoretically, yes. But what if the train's late?
846
00:58:54,640 --> 00:58:56,915
- We'll discuss this later.
- We'll discuss it now.
847
00:58:57,000 --> 00:58:59,468
- Thank you for your gallantry.
- Ma'am.
848
00:58:59,560 --> 00:59:02,074
Had you not interceded,
Emmett might have been shot.
849
00:59:02,160 --> 00:59:04,799
Marty... Clint, I'm gonna take Clara home.
850
00:59:04,960 --> 00:59:07,269
- Right. Good night.
- You sure set him straight.
851
00:59:07,360 --> 00:59:10,318
I'm glad somebody finally stood up
to that son of a bitch.
852
00:59:10,400 --> 00:59:13,358
You're all right in my book.
I'd like to buy you a drink.
853
00:59:13,440 --> 00:59:16,591
You don't have to buy me anything.
It was no big deal...
854
00:59:16,680 --> 00:59:20,753
You can have this brand-new
Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
855
00:59:22,080 --> 00:59:23,308
Free?
856
00:59:23,400 --> 00:59:26,517
I want everybody to know
the gun that shot Buford Tannen...
857
00:59:26,600 --> 00:59:28,591
...was a Colt Peacemaker!
858
00:59:28,760 --> 00:59:30,512
No problem. Thanks a lot.
859
00:59:31,200 --> 00:59:35,159
Of course, if you lose, I'm taking it back.
860
00:59:38,160 --> 00:59:39,513
Thanks again.
861
00:59:42,680 --> 00:59:43,908
SEAMUS: You had him.
862
00:59:44,280 --> 00:59:47,556
You could have walked away and nobody
would have thought less of you.
863
00:59:47,640 --> 00:59:50,791
All it would have been was words,
hot air from a buffoon.
864
00:59:51,720 --> 00:59:53,438
Instead, you let him rile you...
865
00:59:53,520 --> 00:59:57,354
...into playing his game, his way, by his rules.
866
00:59:57,520 --> 00:59:59,715
Seamus, relax. I know what I'm doing.
867
00:59:59,800 --> 01:00:01,631
- He reminds me of poor Martin.
- Aye.
868
01:00:01,720 --> 01:00:03,073
- Who?
- Me brother.
869
01:00:03,160 --> 01:00:06,038
Wait a minute.
You have a brother named Martin McFly?
870
01:00:06,120 --> 01:00:07,439
Had a brother.
871
01:00:08,400 --> 01:00:11,039
Martin used to let men
provoke him into fighting.
872
01:00:11,120 --> 01:00:14,078
He was concerned people
would think him a coward if he refused.
873
01:00:14,160 --> 01:00:18,756
That's how he got a knife shoved through
his belly in a saloon in Virginia City.
874
01:00:19,080 --> 01:00:22,914
Never considered the future, poor Martin.
God rest his soul.
875
01:00:24,360 --> 01:00:27,477
Sure, and I hope you're
considering the future, Mr. Eastwood.
876
01:00:31,200 --> 01:00:33,350
I think about it all the time.
877
01:00:34,440 --> 01:00:38,513
CLARA:
That crater all by itself, like a starburst.
878
01:00:38,600 --> 01:00:41,114
DOC: Yeah.
CLARA: That one's called Copernicus.
879
01:00:41,920 --> 01:00:45,629
Listen to me. I feel like I'm teaching school.
880
01:00:45,800 --> 01:00:47,791
Please, continue the lesson.
881
01:00:48,200 --> 01:00:50,919
I never found lunar geography so fascinating.
882
01:00:51,240 --> 01:00:52,958
You're quite knowledgeable.
883
01:00:53,320 --> 01:00:56,915
When I was 11, I had diphtheria.
I was quarantined for three months.
884
01:00:57,000 --> 01:01:00,436
My father brought this telescope
and put it next to my bed...
885
01:01:00,520 --> 01:01:02,750
... so I could see everything out the window.
886
01:01:04,160 --> 01:01:07,277
Do you think we'll ever travel to the moon...
887
01:01:07,400 --> 01:01:10,233
...the way we travel
across the country on trains?
888
01:01:10,360 --> 01:01:13,557
Definitely. Although not for 84 years,
and not on trains.
889
01:01:13,640 --> 01:01:17,155
We'll have space capsules sent aloft
with rockets...
890
01:01:17,600 --> 01:01:21,513
...devices that create giant explosions
so powerful they just...
891
01:01:21,600 --> 01:01:26,151
That they break the pull of gravity
and send the projectile to outer space.
892
01:01:28,040 --> 01:01:29,234
Emmett!
893
01:01:29,320 --> 01:01:30,753
I read that book, too!
894
01:01:30,840 --> 01:01:34,116
You're quoting Jules Verne,
From the Earth to the Moon.
895
01:01:34,200 --> 01:01:36,236
You've read Jules Verne?
896
01:01:36,760 --> 01:01:40,230
- I adore Jules Verne.
- So do I.
897
01:01:40,520 --> 01:01:43,478
20,000 Leagues Under the Sea.
My absolute favorite.
898
01:01:43,560 --> 01:01:47,712
The first time I read that as a little boy,
I wanted to meet Captain Nemo.
899
01:01:47,800 --> 01:01:50,917
Don't tease. You couldn't have read that
when you were a boy.
900
01:01:51,000 --> 01:01:53,514
It was only first published 10 years ago.
901
01:01:53,600 --> 01:01:58,071
Yes. I meant it made me feel like a boy.
902
01:01:59,560 --> 01:02:04,156
I never met a woman
who liked Jules Verne before.
903
01:02:06,040 --> 01:02:09,316
I never ever met a man like you before.
904
01:02:21,040 --> 01:02:23,076
[Clock cuckooing]
905
01:02:24,320 --> 01:02:25,673
[Bell rings]
906
01:02:28,280 --> 01:02:29,713
[Object rolling]
907
01:02:45,840 --> 01:02:47,558
[Marty groaning]
908
01:02:49,040 --> 01:02:50,439
[Marty sighs]
909
01:02:59,120 --> 01:03:00,348
MARTY: Doc?
910
01:03:04,840 --> 01:03:06,068
Doc?
911
01:03:09,280 --> 01:03:11,271
Hope you know what you're doing.
912
01:03:13,760 --> 01:03:15,990
[Ominous instrumental music]
913
01:03:24,000 --> 01:03:25,991
You talking to me?
914
01:03:28,320 --> 01:03:30,197
You talking to me, Tannen?
915
01:03:34,240 --> 01:03:35,798
I'm the only one here.
916
01:03:36,800 --> 01:03:40,236
Go ahead! Make my day.
917
01:03:42,040 --> 01:03:43,553
[Horse neighs]
918
01:03:46,520 --> 01:03:48,795
PASSERBY: Good morning.
MARTY: 'Morning.
919
01:03:49,440 --> 01:03:53,319
Man:
Have a cigar. Anything I can do for you today?
920
01:03:53,480 --> 01:03:56,552
- No, that's fine.
- Good luck tomorrow.
921
01:03:56,640 --> 01:03:59,279
- We'll be praying for you.
- Thanks.
922
01:04:00,440 --> 01:04:04,479
Good morning.
Interest you in a new suit for tomorrow?
923
01:04:05,480 --> 01:04:08,552
I'm fine. Thanks.
924
01:04:20,520 --> 01:04:22,351
MARTY: What are you doing?
DOC: Nothing.
925
01:04:22,440 --> 01:04:24,715
I was just out enjoying the morning air.
926
01:04:24,800 --> 01:04:27,439
It's really lovely here in the morning.
Don't you think?
927
01:04:27,520 --> 01:04:31,308
Yes. We've got to load the DeLorean
and get ready to roll.
928
01:04:31,400 --> 01:04:33,914
Look at that, the tombstone.
929
01:04:35,560 --> 01:04:37,755
DOC: Let me see that photograph again.
930
01:04:40,200 --> 01:04:42,156
My name, it's vanished.
931
01:04:42,560 --> 01:04:44,073
MARTY: That's great, Doc.
932
01:04:44,160 --> 01:04:47,470
We're going back to the future tomorrow,
so everything's being erased.
933
01:04:47,560 --> 01:04:49,118
DOC: But only my name is erased.
934
01:04:49,200 --> 01:04:52,749
The tombstone itself and the date still remain.
That doesn't make sense.
935
01:04:52,840 --> 01:04:55,308
We know this photograph represents
what will happen...
936
01:04:55,400 --> 01:04:58,676
...if the events of today continue
to run their course into tomorrow.
937
01:04:58,760 --> 01:05:00,910
- Right. So?
- Excuse me, Mr. Eastwood.
938
01:05:01,000 --> 01:05:05,232
- I just need to take your measurements.
- Look, pal, I don't want to buy a suit.
939
01:05:05,520 --> 01:05:08,637
- This is for your coffin.
- My coffin?
940
01:05:08,720 --> 01:05:11,314
The odds are running 2-1 against you.
941
01:05:11,440 --> 01:05:13,351
Might as well be prepared.
942
01:05:13,480 --> 01:05:15,311
So it may not be my name...
943
01:05:15,400 --> 01:05:18,870
...that's going to be on this tombstone.
It may be yours.
944
01:05:19,760 --> 01:05:21,990
- Great Scott.
- I know, this is heavy.
945
01:05:22,080 --> 01:05:26,039
DOC: Why are you wearing that gun? You're
not considering going up against Tannen?
946
01:05:26,120 --> 01:05:28,759
Tomorrow morning I'm going
back to the future with you.
947
01:05:28,840 --> 01:05:31,957
But if Buford Tannen comes looking for trouble,
I'll be ready for him.
948
01:05:32,040 --> 01:05:34,270
You heard what that son of a bitch called me.
949
01:05:34,360 --> 01:05:37,033
You can't lose your judgment over names.
950
01:05:37,120 --> 01:05:40,874
That's exactly what causes you
to get in that accident in the future.
951
01:05:42,640 --> 01:05:45,677
What? What about my future?
952
01:05:46,400 --> 01:05:49,437
I can't tell you. It might make things worse.
953
01:05:49,560 --> 01:05:50,993
Wait a minute.
954
01:05:51,360 --> 01:05:53,351
What is wrong with my future?
955
01:05:53,920 --> 01:05:57,959
We all have to make decisions
that affect the course of our lives.
956
01:05:58,680 --> 01:06:01,194
You've got to do what you've got to do...
957
01:06:01,400 --> 01:06:03,834
...and I've got to do what I've got to do.
958
01:06:14,200 --> 01:06:15,872
- Marty.
- Yeah?
959
01:06:16,160 --> 01:06:17,957
I've made a decision.
960
01:06:18,040 --> 01:06:20,110
I'm not going with you tomorrow.
961
01:06:20,200 --> 01:06:22,077
I'm staying here.
962
01:06:25,080 --> 01:06:27,150
What are you talking about?
963
01:06:27,680 --> 01:06:29,671
There's no point in denying it.
964
01:06:29,760 --> 01:06:32,115
- I'm in love with Clara.
- Oh, man.
965
01:06:32,280 --> 01:06:34,077
We don't belong here.
966
01:06:34,640 --> 01:06:36,232
Neither one of us.
967
01:06:36,320 --> 01:06:39,039
It could still be you that gets shot tomorrow.
968
01:06:39,120 --> 01:06:41,680
This tombstone could still be in your future.
969
01:06:41,760 --> 01:06:44,115
Marty, the future isn't written.
970
01:06:45,000 --> 01:06:47,594
It can be changed. You know that.
971
01:06:48,360 --> 01:06:52,035
Anyone can make their future
whatever they want it to be.
972
01:06:52,280 --> 01:06:56,068
I can't let this one little photograph
determine my entire destiny.
973
01:06:56,440 --> 01:07:00,274
I have to live my life
according to what I believe is right...
974
01:07:00,360 --> 01:07:01,588
...in my heart.
975
01:07:03,600 --> 01:07:06,717
Doc, you're a scientist.
976
01:07:08,360 --> 01:07:12,751
So you tell me.
What's the right thing to do, up here?
977
01:07:15,480 --> 01:07:17,630
[Suspenseful instrumental music]
978
01:07:26,040 --> 01:07:27,473
You're right, Marty.
979
01:07:49,240 --> 01:07:52,596
- That worked great.
- I've at least got to tell her good-bye.
980
01:07:54,080 --> 01:07:55,308
Come on, Doc.
981
01:07:56,480 --> 01:07:58,436
Think about it. What will you say to her?
982
01:07:58,520 --> 01:08:02,069
"I've got to go back to the future"?
She won't understand that.
983
01:08:02,160 --> 01:08:05,152
Hell, I'm in it with you,
and I don't even understand it.
984
01:08:05,280 --> 01:08:07,396
[Tender instrumental music]
985
01:08:08,000 --> 01:08:08,989
MARTY: Doc.
986
01:08:09,600 --> 01:08:10,794
Listen.
987
01:08:12,160 --> 01:08:13,559
Maybe we...
988
01:08:13,840 --> 01:08:16,274
Maybe we can just take Clara with us.
989
01:08:18,080 --> 01:08:19,308
To the future?
990
01:08:23,600 --> 01:08:27,912
As you reminded me, I'm a scientist,
so I must be scientific about this.
991
01:08:28,800 --> 01:08:32,031
I cautioned you about disrupting
the continuum for your own benefit.
992
01:08:32,120 --> 01:08:33,951
Therefore, I must do no less.
993
01:08:34,360 --> 01:08:37,477
We shall proceed as planned,
and as soon as we return to 1985...
994
01:08:37,560 --> 01:08:39,835
...we'll destroy this infernal machine.
995
01:08:40,840 --> 01:08:43,638
Traveling through time
has become much too painful.
996
01:09:10,440 --> 01:09:11,998
[Knocking on door]
997
01:09:13,320 --> 01:09:15,038
It's Emmett, Clara.
998
01:09:17,320 --> 01:09:18,469
[Sighs]
999
01:09:19,040 --> 01:09:21,554
Emmett, won't you come in?
1000
01:09:22,080 --> 01:09:24,514
No, I better not. I...
1001
01:09:26,920 --> 01:09:28,353
What's wrong?
1002
01:09:29,560 --> 01:09:31,152
I've come to say good-bye.
1003
01:09:32,760 --> 01:09:34,910
Good-bye? Where are you going?
1004
01:09:35,920 --> 01:09:37,114
I'm going away.
1005
01:09:38,040 --> 01:09:40,554
I'm afraid I'll never see you again.
1006
01:09:41,680 --> 01:09:42,669
Emmett.
1007
01:09:43,040 --> 01:09:48,034
Clara, I want you to know
that I care about you deeply.
1008
01:09:49,040 --> 01:09:53,158
But I've realized that I don't belong here,
and I have to go back where I came from.
1009
01:09:54,320 --> 01:09:56,072
Where might that be?
1010
01:09:56,960 --> 01:09:58,598
I can't tell you.
1011
01:10:00,520 --> 01:10:01,714
[Sighs]
1012
01:10:02,320 --> 01:10:04,629
Then wherever you're going, take me with you.
1013
01:10:05,600 --> 01:10:06,828
I can't, Clara.
1014
01:10:07,680 --> 01:10:09,671
I wish it didn't have to be this way...
1015
01:10:09,760 --> 01:10:12,718
...but believe me when I tell you
that I'll never forget you...
1016
01:10:12,800 --> 01:10:15,109
...and that I love you.
1017
01:10:17,080 --> 01:10:19,275
CLARA:
I don't understand what you're trying to say.
1018
01:10:19,360 --> 01:10:20,349
Clara.
1019
01:10:20,920 --> 01:10:23,639
I don't think there's any way
that you can understand it.
1020
01:10:23,720 --> 01:10:25,676
Please, I have to know.
1021
01:10:26,200 --> 01:10:29,510
If you sincerely do love me,
then tell me the truth.
1022
01:10:31,000 --> 01:10:32,228
All right then.
1023
01:10:33,600 --> 01:10:35,352
I'm from the future.
1024
01:10:36,720 --> 01:10:39,632
I came here in a time machine
that I invented...
1025
01:10:39,720 --> 01:10:43,633
...and tomorrow I have to go back
to the year 1985.
1026
01:10:46,920 --> 01:10:47,909
[Gasps]
1027
01:10:49,680 --> 01:10:50,908
Yes, Emmett.
1028
01:10:52,360 --> 01:10:53,634
I do understand.
1029
01:10:56,320 --> 01:11:00,836
I understand that because you know
I'm partial to the writings of Jules Verne...
1030
01:11:00,920 --> 01:11:04,595
...you concocted those mendacities
in order to take advantage of me.
1031
01:11:05,400 --> 01:11:07,436
I've heard some whoppers in my day...
1032
01:11:07,520 --> 01:11:10,353
...but the fact that you'd expect me
to believe this...
1033
01:11:10,440 --> 01:11:13,079
...is so insulting and degrading!
1034
01:11:14,520 --> 01:11:18,274
All you had to say is, "I don't love you
and I don't want to see you anymore."
1035
01:11:18,360 --> 01:11:21,033
That, at least, would have been respectful!
1036
01:11:21,640 --> 01:11:23,073
But that's not the truth.
1037
01:11:26,200 --> 01:11:28,589
[Somber instrumental music]
1038
01:11:48,120 --> 01:11:49,712
[Sobbing softly]
1039
01:11:51,360 --> 01:11:53,157
[Saloon music playing]
1040
01:12:00,960 --> 01:12:02,279
PATRON: Good to see you, too.
1041
01:12:04,040 --> 01:12:07,396
Emmett. What can I get you, the usual?
1042
01:12:07,480 --> 01:12:11,075
No, Chester, I'll need something
a lot stronger than that tonight.
1043
01:12:11,160 --> 01:12:13,913
- Sarsaparilla.
- Whiskey, Chester.
1044
01:12:14,760 --> 01:12:16,955
Whiskey? Are you sure?
1045
01:12:17,040 --> 01:12:19,429
You know what happened to you
on the Fourth of July.
1046
01:12:19,520 --> 01:12:20,748
Whiskey.
1047
01:12:22,080 --> 01:12:24,036
BARMAN: Okay, I ain't your papa.
1048
01:12:25,040 --> 01:12:28,157
Just don't want to see you do the wrong thing.
1049
01:12:29,360 --> 01:12:31,351
You can leave the bottle.
1050
01:12:33,240 --> 01:12:34,992
It's a woman, right?
1051
01:12:36,400 --> 01:12:38,789
I knew it. I've seen that look
on a man's face...
1052
01:12:38,880 --> 01:12:41,269
...a thousand times all across the country.
1053
01:12:41,360 --> 01:12:44,670
All I can tell you, friend,
is you'll get over her.
1054
01:12:45,320 --> 01:12:47,390
Clara was one in a million.
1055
01:12:48,360 --> 01:12:51,909
One in a billion. One in a googolplex.
1056
01:12:52,520 --> 01:12:55,990
The woman of my dreams,
and I've lost her for all time.
1057
01:12:57,160 --> 01:13:00,152
I can assure you, sir, there are other women.
1058
01:13:00,440 --> 01:13:02,874
Peddling this barbed wire
across the country...
1059
01:13:02,960 --> 01:13:05,428
...has taught me one thing for certain...
1060
01:13:05,520 --> 01:13:08,398
...it's that you never know
what the future might bring.
1061
01:13:08,480 --> 01:13:12,234
The future. I can tell you about the future.
1062
01:13:16,360 --> 01:13:17,713
[Horse neighs]
1063
01:13:22,640 --> 01:13:24,392
Man, did I sleep.
1064
01:13:27,120 --> 01:13:28,917
What time is it, Doc?
1065
01:13:32,600 --> 01:13:33,589
Doc!
1066
01:13:44,440 --> 01:13:45,668
TANNEN: Wake up!
1067
01:13:47,560 --> 01:13:49,278
Get up! Let's go!
1068
01:13:50,560 --> 01:13:52,357
I got me a runt to kill.
1069
01:13:52,520 --> 01:13:55,353
THUG 2:
It's still early, boss. What's your hurry?
1070
01:13:56,400 --> 01:13:57,469
I'm hungry.
1071
01:13:58,360 --> 01:14:01,875
And in the future, we don't need horses.
1072
01:14:03,000 --> 01:14:06,117
We have motorized carriages
called automobiles.
1073
01:14:06,200 --> 01:14:07,315
[Laughing]
1074
01:14:07,400 --> 01:14:10,472
If everybody's got one of these auto whatsits...
1075
01:14:10,640 --> 01:14:13,154
...does anybody walk or run anymore?
1076
01:14:13,680 --> 01:14:17,309
Of course they run, but for recreation, for fun.
1077
01:14:17,560 --> 01:14:20,996
Run for fun?
What the hell kind of fun is that?
1078
01:14:21,080 --> 01:14:22,752
[Laughing hysterically]
1079
01:14:30,880 --> 01:14:32,996
MARTY: Doc!
1080
01:14:39,560 --> 01:14:41,278
How much has he had?
1081
01:14:41,360 --> 01:14:44,511
None. That's the first one,
and he hasn't touched it yet.
1082
01:14:45,240 --> 01:14:46,719
He just likes to hold it.
1083
01:14:46,880 --> 01:14:48,313
[Man laughing]
1084
01:14:50,160 --> 01:14:51,479
Doc!
1085
01:14:52,200 --> 01:14:53,553
What are you doing?
1086
01:14:54,040 --> 01:14:57,157
I've lost her, Marty.
There's nothing left for me here.
1087
01:14:57,240 --> 01:14:58,992
That's why you gotta come back with me.
1088
01:14:59,080 --> 01:15:01,310
- Where?
- Back to the future!
1089
01:15:05,360 --> 01:15:07,874
- Right! Let's get going!
- Great.
1090
01:15:08,560 --> 01:15:11,677
Gentlemen, excuse me.
My friend and I have to catch a train.
1091
01:15:11,760 --> 01:15:13,273
Here's to you, blacksmith.
1092
01:15:13,360 --> 01:15:15,635
- And to the future.
- Amen.
1093
01:15:16,080 --> 01:15:18,150
- Amen.
- Emmett, no!
1094
01:15:25,320 --> 01:15:26,878
MARTY: Doc!
1095
01:15:29,120 --> 01:15:32,032
MARTY:
Come on, Doc. Wake up! Wake up, Doc!
1096
01:15:33,080 --> 01:15:35,548
- How many did he have?
- Just the one.
1097
01:15:35,640 --> 01:15:39,474
- Just the one? Come on, Doc.
- There's a fellow that can't hold his liquor.
1098
01:15:39,560 --> 01:15:42,313
- Get me some black coffee!
- Joey, coffee!
1099
01:15:42,600 --> 01:15:44,238
[Clock bell ringing]
1100
01:15:44,680 --> 01:15:46,636
[Dramatic instrumental music]
1101
01:15:52,160 --> 01:15:53,309
CLERK: Ma'am?
1102
01:15:53,960 --> 01:15:58,158
- How far does the 8:00 train go?
- San Francisco is the end of the line.
1103
01:15:59,800 --> 01:16:01,552
I'll take a one-way ticket.
1104
01:16:03,160 --> 01:16:07,312
To sober him up in a hurry,
you need something a lot stronger than coffee.
1105
01:16:07,400 --> 01:16:08,958
What do you suggest?
1106
01:16:09,760 --> 01:16:12,797
Joey, let's make some wake-up juice.
1107
01:16:12,960 --> 01:16:14,791
MARTY: Come on, Doc, swallow.
1108
01:16:20,360 --> 01:16:21,713
In about 10 minutes...
1109
01:16:22,400 --> 01:16:25,790
...he's gonna be as sober as a priest on Sunday.
1110
01:16:26,240 --> 01:16:27,229
Ten minutes!
1111
01:16:27,520 --> 01:16:29,875
Why do we cut these things so damn close?
1112
01:16:29,960 --> 01:16:32,428
BARMAN:
Here, stick this clothespin on his nose.
1113
01:16:34,240 --> 01:16:38,392
When he opens up his mouth,
go ahead and pour it on down his gullet.
1114
01:16:39,560 --> 01:16:40,913
Stand back.
1115
01:16:49,120 --> 01:16:50,678
[Doc screaming]
1116
01:16:59,040 --> 01:17:02,157
- He's still out!
- That was just a reflex action.
1117
01:17:02,440 --> 01:17:05,716
It'll take a few more minutes
for the stuff to clear up his head.
1118
01:17:05,800 --> 01:17:06,755
Perfect.
1119
01:17:10,880 --> 01:17:12,757
[Bell ringing]
1120
01:17:27,120 --> 01:17:29,315
MARTY: Come on, Doc. Wake up, buddy.
1121
01:17:29,400 --> 01:17:30,674
Wake up, Doc!
1122
01:17:32,080 --> 01:17:34,833
Seamus?
Wouldn't expect to see you here this morning.
1123
01:17:34,920 --> 01:17:38,390
Aye. Something inside me told me
I should be here...
1124
01:17:39,480 --> 01:17:42,233
...as if my future had something to do with it.
1125
01:17:44,200 --> 01:17:46,953
He'll come around in a minute. Come on.
1126
01:17:47,040 --> 01:17:49,554
Come on, Doc. Let's go!
Let's wake up now, buddy.
1127
01:17:57,240 --> 01:17:59,071
TANNEN: Are you in there, Eastwood?
1128
01:18:01,240 --> 01:18:04,437
It's 8:00 and I'm calling you out.
1129
01:18:09,000 --> 01:18:10,513
MARTY: It's not 8:00 yet!
1130
01:18:11,000 --> 01:18:12,672
TANNEN: It is by my watch!
1131
01:18:12,920 --> 01:18:15,718
Let's settle this once and for all, runt!
1132
01:18:17,240 --> 01:18:19,470
Or ain't you got the gumption?
1133
01:18:28,560 --> 01:18:29,834
Listen.
1134
01:18:32,160 --> 01:18:34,549
I'm not really feeling up to this today.
1135
01:18:36,320 --> 01:18:40,632
- So I'll have to forfeit.
- Forfeit?
1136
01:18:41,600 --> 01:18:42,874
What's that mean?
1137
01:18:44,200 --> 01:18:48,193
- It means that you win without a fight.
- Without shooting? He can't do that.
1138
01:18:48,280 --> 01:18:49,599
You can't do that!
1139
01:18:50,400 --> 01:18:51,958
You know what I think?
1140
01:18:52,040 --> 01:18:55,350
I think you ain't nothing but a gutless,
yellow turd!
1141
01:18:55,440 --> 01:18:59,433
I'm giving you to the count of 10
to come out here and prove I'm wrong!
1142
01:19:00,360 --> 01:19:01,429
One!
1143
01:19:01,800 --> 01:19:04,314
Doc, come on, sober up, buddy.
1144
01:19:04,400 --> 01:19:06,675
TANNEN: Two!
MAN: You better get out there, son.
1145
01:19:06,760 --> 01:19:09,911
I got $20 gold bet on you, so don't let me down.
1146
01:19:10,000 --> 01:19:10,876
TANNEN: Three!
1147
01:19:10,960 --> 01:19:15,112
MAN 2: I got $30 gold bet against you,
so don't let me down.
1148
01:19:15,200 --> 01:19:16,030
Four!
1149
01:19:16,120 --> 01:19:20,477
MAN 3: You better face up to it, son,
because if you don't go out there...
1150
01:19:20,560 --> 01:19:21,959
MARTY: What?
TANNEN: Five!
1151
01:19:23,320 --> 01:19:26,278
- What if I don't go out there?
- You're a coward.
1152
01:19:26,360 --> 01:19:27,236
TANNEN: Six!
1153
01:19:27,400 --> 01:19:30,392
And you'll be branded a coward
for the rest of your days!
1154
01:19:30,480 --> 01:19:34,473
MAN 3:
Everybody everywhere will say Clint Eastwood...
1155
01:19:34,560 --> 01:19:37,199
...is the biggest yellow-belly in the West!
1156
01:19:42,120 --> 01:19:43,553
Seven!
1157
01:19:44,000 --> 01:19:44,989
Here!
1158
01:19:49,080 --> 01:19:50,229
TANNEN: Eight!
1159
01:19:58,680 --> 01:20:00,113
I already got a gun.
1160
01:20:01,840 --> 01:20:02,955
TANNEN: Nine!
1161
01:20:07,840 --> 01:20:08,909
Ten!
1162
01:20:13,640 --> 01:20:15,232
Do you hear me, runt?
1163
01:20:15,320 --> 01:20:18,869
I said that's 10,
you gutless, yellow pie-slinger!
1164
01:20:22,920 --> 01:20:24,319
He's an asshole!
1165
01:20:25,040 --> 01:20:27,031
I don't care what Tannen says!
1166
01:20:27,120 --> 01:20:29,634
I don't care what anybody else says either.
1167
01:20:30,960 --> 01:20:34,032
MARTY: Doc, you okay?
DOC: I think so.
1168
01:20:34,600 --> 01:20:35,999
What a headache!
1169
01:20:36,120 --> 01:20:38,759
- You got a back door to this place?
- It's in the back.
1170
01:20:38,840 --> 01:20:39,989
Let's go.
1171
01:20:40,280 --> 01:20:43,716
Are you coming out here
or do I have to come in after you?
1172
01:20:45,040 --> 01:20:47,474
The thing I really miss here is Tylenol.
1173
01:20:48,080 --> 01:20:49,069
Hey!
1174
01:20:54,720 --> 01:20:56,392
Reach, blacksmith!
1175
01:20:56,840 --> 01:20:58,671
[Train whistle blowing]
1176
01:21:03,560 --> 01:21:05,073
[Bell ringing]
1177
01:21:12,440 --> 01:21:15,079
GENTLEMAN:
Yes, sir, that poor fellow last night...
1178
01:21:15,160 --> 01:21:18,675
...had the worst case of broken heart
I have ever seen.
1179
01:21:18,760 --> 01:21:21,957
When he said he didn't know
how he could live the rest of his life...
1180
01:21:22,040 --> 01:21:24,713
...knowing how much hurt
he'd caused that little girl...
1181
01:21:24,800 --> 01:21:28,509
...I really felt for him, I did, right here.
1182
01:21:33,280 --> 01:21:34,998
TANNEN: Listen up, Eastwood!
1183
01:21:35,160 --> 01:21:38,357
I aim to shoot somebody today,
and I prefer it'd be you.
1184
01:21:38,440 --> 01:21:40,556
But if you're just too damn yellow...
1185
01:21:40,960 --> 01:21:43,269
...it'll just have to be your blacksmith friend.
1186
01:21:43,360 --> 01:21:46,193
Forget about me, Marty, and save yourself!
1187
01:21:50,520 --> 01:21:54,877
You got one minute to decide.
You hear me, runt? One minute!
1188
01:21:55,280 --> 01:21:57,714
[Train whistle blowing distantly]
1189
01:21:58,000 --> 01:22:00,833
I've never seen a man so broken up
over a woman.
1190
01:22:00,920 --> 01:22:03,480
What did he say her name was?
Cara? Sara?
1191
01:22:03,560 --> 01:22:04,709
- Clara.
- Clara.
1192
01:22:08,200 --> 01:22:09,872
- Excuse me.
- Ma'am?
1193
01:22:10,760 --> 01:22:14,036
Was this man tall,
with great big brown puppy-dog eyes...
1194
01:22:14,120 --> 01:22:16,190
...and long silvery, flowing hair?
1195
01:22:16,760 --> 01:22:18,034
You know him.
1196
01:22:18,800 --> 01:22:20,472
[Clara panting]
1197
01:22:20,760 --> 01:22:22,159
Emmett!
1198
01:22:22,560 --> 01:22:24,551
[Brakes scraping loudly]
1199
01:22:24,800 --> 01:22:26,518
[All shrieking]
1200
01:22:29,760 --> 01:22:31,876
[Dramatic instrumental music]
1201
01:22:35,840 --> 01:22:37,637
Time's up, runt!
1202
01:22:39,200 --> 01:22:41,111
[Clock bells ringing]
1203
01:22:41,400 --> 01:22:43,118
[Gun cocks]
1204
01:22:43,600 --> 01:22:45,955
Prepare to meet your maker, blacksmith.
1205
01:22:46,360 --> 01:22:48,078
MARTY: Right here, Tannen!
1206
01:22:52,840 --> 01:22:54,990
[Suspenseful instrumental music]
1207
01:23:24,400 --> 01:23:25,515
Draw!
1208
01:23:28,680 --> 01:23:29,669
No!
1209
01:23:44,360 --> 01:23:46,749
I thought we could settle this like men.
1210
01:23:48,360 --> 01:23:50,351
You thought wrong, dude.
1211
01:23:57,480 --> 01:23:59,152
[Laughing]
1212
01:24:11,680 --> 01:24:13,079
TANNEN: Thank you.
1213
01:24:29,760 --> 01:24:31,478
[Tannen shrieking]
1214
01:24:40,600 --> 01:24:42,192
[Tannen grunts]
1215
01:24:47,680 --> 01:24:49,716
[Dramatic instrumental music]
1216
01:24:52,600 --> 01:24:53,874
[Tannen grunts]
1217
01:24:59,800 --> 01:25:01,472
[Tannen groaning]
1218
01:25:08,160 --> 01:25:09,878
[Crowd laughing]
1219
01:25:14,160 --> 01:25:15,639
That was good.
1220
01:25:18,360 --> 01:25:20,112
You know what I think?
1221
01:25:20,400 --> 01:25:22,391
- I think Buford's going to jail.
- Yeah.
1222
01:25:28,000 --> 01:25:29,911
Get him out of that shit.
1223
01:25:30,360 --> 01:25:31,509
Get them!
1224
01:25:35,600 --> 01:25:40,151
DEPUTY: Buford Tannen, you're under arrest
for robbing the Pine City stage.
1225
01:25:40,320 --> 01:25:41,912
You got anything to say?
1226
01:25:46,880 --> 01:25:48,598
I hate manure.
1227
01:25:49,000 --> 01:25:50,069
Look!
1228
01:25:53,480 --> 01:25:54,674
Yes!
1229
01:25:54,760 --> 01:25:55,909
[Whistle blowing]
1230
01:25:56,000 --> 01:25:58,195
- The train!
- Can we make it?
1231
01:25:58,280 --> 01:26:00,475
We'll have to cut them off at Coyote Pass.
1232
01:26:00,600 --> 01:26:02,670
[Dramatic instrumental music]
1233
01:26:02,760 --> 01:26:04,910
BOY: Hey, mister. Mr. Eastwood.
1234
01:26:05,320 --> 01:26:07,959
- Here's your gun, mister.
- Thanks, kid.
1235
01:26:12,720 --> 01:26:13,709
Seamus.
1236
01:26:15,440 --> 01:26:17,829
It's worth $12. Never been used.
1237
01:26:18,720 --> 01:26:22,838
SEAMUS: Maybe I'll trade it for a new hat.
MARTY: Right! Take care of that baby!
1238
01:26:24,400 --> 01:26:25,594
I will!
1239
01:26:27,200 --> 01:26:29,555
[Dramatic instrumental music]
1240
01:26:31,840 --> 01:26:32,829
Emmett!
1241
01:26:35,320 --> 01:26:36,309
Emmett!
1242
01:26:37,920 --> 01:26:38,909
Emmett!
1243
01:26:43,520 --> 01:26:44,953
CLARA: "Time machine."
1244
01:26:49,800 --> 01:26:51,677
[Dramatic instrumental music]
1245
01:27:27,040 --> 01:27:28,393
Come on!
1246
01:27:31,680 --> 01:27:33,875
MARTY: Go!
DOC: Give me your hand!
1247
01:27:36,680 --> 01:27:38,318
[Both grunting]
1248
01:27:41,600 --> 01:27:43,192
[Marty shouting]
1249
01:28:03,240 --> 01:28:04,468
Come on!
1250
01:28:08,440 --> 01:28:09,873
Come on, Marty.
1251
01:28:10,440 --> 01:28:11,873
[Shouting]
1252
01:28:14,120 --> 01:28:15,553
Come on. Let's go!
1253
01:28:23,920 --> 01:28:25,558
Masks on.
1254
01:28:39,600 --> 01:28:42,114
DOC: Reach!
ENGINEER: Is this a holdup?
1255
01:28:43,840 --> 01:28:45,876
DOC: It's a science experiment.
1256
01:28:45,960 --> 01:28:48,952
Stop the train just before you hit
the switch track up ahead.
1257
01:28:53,720 --> 01:28:55,438
[Brakes whining]
1258
01:29:04,160 --> 01:29:07,357
MARTY: Doc!
DOC: Uncouple the cars from the tender!
1259
01:29:13,160 --> 01:29:14,718
[Engine chugging]
1260
01:29:21,480 --> 01:29:23,311
[Chugging grows faster]
1261
01:29:29,280 --> 01:29:30,713
[Whistle blowing]
1262
01:29:32,840 --> 01:29:35,035
I've wanted to do that all my life.
1263
01:29:37,600 --> 01:29:39,477
[Suspenseful instrumental music]
1264
01:29:52,520 --> 01:29:54,715
[Uplifting instrumental music]
1265
01:30:07,360 --> 01:30:08,679
MARTY: What are these things?
1266
01:30:08,760 --> 01:30:11,911
My version of Presto Logs.
Compressed wood with anthracite dust...
1267
01:30:12,000 --> 01:30:14,070
...chemically treated to burn hotter and longer.
1268
01:30:14,160 --> 01:30:16,355
I use them so I don't have to stoke my forge.
1269
01:30:16,440 --> 01:30:18,510
These three will ignite sequentially...
1270
01:30:18,600 --> 01:30:21,273
...make the fire hotter,
kick up the boiler pressure...
1271
01:30:21,360 --> 01:30:22,759
...and make the train go faster.
1272
01:30:23,760 --> 01:30:25,990
[Dramatic instrumental music]
1273
01:30:28,520 --> 01:30:30,476
[Train whistle blowing]
1274
01:30:34,120 --> 01:30:35,235
Ready to roll!
1275
01:30:35,320 --> 01:30:36,958
[Whistle blowing]
1276
01:30:47,360 --> 01:30:49,396
[Chugging growing faster]
1277
01:31:00,320 --> 01:31:02,515
[Suspenseful instrumental music]
1278
01:31:06,080 --> 01:31:07,069
CLARA: Emmett!
1279
01:31:11,840 --> 01:31:13,512
DOC: Marty, are the time circuits on?
1280
01:31:15,240 --> 01:31:16,150
Check!
1281
01:31:16,760 --> 01:31:18,751
Input the destination time:
1282
01:31:18,840 --> 01:31:22,196
October 27, 1985, 11:00 a.m.
1283
01:31:23,760 --> 01:31:27,469
MARTY: Check. We're cruising
at a steady 25 miles an hour.
1284
01:31:28,160 --> 01:31:29,832
DOC: I'm throwing in the Presto Logs.
1285
01:31:30,160 --> 01:31:32,116
[Fire roaring loudly]
1286
01:31:39,000 --> 01:31:42,470
The new dashboard gauge
will tell us the boiler temperature.
1287
01:31:42,560 --> 01:31:45,711
It's color-coded to indicate
when each log will fire.
1288
01:31:45,800 --> 01:31:47,631
Green, yellow and red.
1289
01:31:48,080 --> 01:31:51,436
Each detonation will be accompanied
by a sudden burst of acceleration.
1290
01:31:53,560 --> 01:31:58,031
Hopefully we'll hit 88 miles per hour
before the needle gets much past 2,000.
1291
01:31:58,120 --> 01:32:00,588
Why? What happens after it hits 2,000?
1292
01:32:00,880 --> 01:32:02,632
The whole boiler explodes!
1293
01:32:03,960 --> 01:32:04,836
Perfect!
1294
01:32:11,160 --> 01:32:12,593
[Clara shrieks]
1295
01:32:19,600 --> 01:32:22,433
MARTY: We just hit 35!
DOC: Okay, Marty.
1296
01:32:22,760 --> 01:32:24,716
I'm coming aboard!
1297
01:32:25,200 --> 01:32:27,509
[Dramatic instrumental music]
1298
01:32:34,040 --> 01:32:35,029
Emmett!
1299
01:32:36,360 --> 01:32:39,158
[Clara shouting over noise]
1300
01:32:39,760 --> 01:32:40,875
Come on.
1301
01:32:50,360 --> 01:32:53,670
MARTY: You better hold onto something!
The yellow log is about to blow!
1302
01:32:58,440 --> 01:32:59,668
Golly.
1303
01:33:02,840 --> 01:33:03,989
We just passed 40!
1304
01:33:07,520 --> 01:33:09,829
[Lntense instrumental music]
1305
01:33:28,880 --> 01:33:30,632
[Faint shouting of Clara]
1306
01:33:36,080 --> 01:33:37,069
Emmett!
1307
01:33:39,360 --> 01:33:42,158
We just passed 45! Go for it!
1308
01:33:52,000 --> 01:33:52,989
MARTY: Fifty.
1309
01:33:56,120 --> 01:33:58,350
[Train whistle blowing]
1310
01:34:03,680 --> 01:34:04,669
Emmett!
1311
01:34:04,800 --> 01:34:05,789
Clara!
1312
01:34:06,720 --> 01:34:08,073
I love you!
1313
01:34:10,160 --> 01:34:15,029
MARTY: What's happening?
DOC: It's Clara! She's on the train!
1314
01:34:15,920 --> 01:34:17,239
Clara? Perfect.
1315
01:34:17,920 --> 01:34:20,912
She's in the cab! I'm going back for her!
1316
01:34:21,320 --> 01:34:22,753
The windmill!
1317
01:34:22,880 --> 01:34:26,270
Doc! We're going past 50! You'll never make it!
1318
01:34:28,360 --> 01:34:32,035
Then we'll have to take her back with us!
Keep calling out the speed!
1319
01:34:32,520 --> 01:34:35,478
Clara, climb out here to me!
1320
01:34:35,880 --> 01:34:38,633
- I don't know if I can!
- You can do it!
1321
01:34:39,000 --> 01:34:40,592
DOC: Just don't look down!
1322
01:34:44,240 --> 01:34:45,753
That's it!
1323
01:34:58,960 --> 01:35:00,518
Sixty miles an hour!
1324
01:35:01,080 --> 01:35:03,150
[Dramatic instrumental music]
1325
01:35:03,720 --> 01:35:06,632
You're doing fine! Nice and steady!
1326
01:35:09,840 --> 01:35:11,239
Come on!
1327
01:35:11,960 --> 01:35:15,794
- Just a little further!
- I can't! I'm scared!
1328
01:35:18,120 --> 01:35:21,715
MARTY: Seventy!
DOC: Keep coming, Clara!
1329
01:35:22,920 --> 01:35:25,673
DOC: Come on! You're doing fine!
1330
01:35:27,520 --> 01:35:30,956
Come on! Nice and easy!
1331
01:35:31,840 --> 01:35:35,150
Don't look down! That's it! You're doing fine!
1332
01:35:37,560 --> 01:35:39,869
The red log is about to blow!
1333
01:35:46,400 --> 01:35:48,197
[Clara screaming]
1334
01:35:48,880 --> 01:35:49,869
Clara!
1335
01:35:50,640 --> 01:35:52,198
[Marty exclaiming]
1336
01:35:52,600 --> 01:35:54,272
CLARA: Emmett!
1337
01:36:03,600 --> 01:36:05,556
CLARA: I'm trying to reach you!
1338
01:36:05,680 --> 01:36:07,477
DOC: Clara, hold on!
CLARA: I can't!
1339
01:36:17,640 --> 01:36:19,676
I'll slip you the Hoverboard!
1340
01:36:26,880 --> 01:36:28,632
Marty, watch out!
1341
01:36:33,720 --> 01:36:35,073
[Screaming]
1342
01:36:36,280 --> 01:36:37,872
CLARA: Emmett, help!
1343
01:36:40,480 --> 01:36:41,754
Hold on!
1344
01:36:45,240 --> 01:36:47,071
MARTY: Ready, Doc?
1345
01:36:47,880 --> 01:36:48,869
Catch it!
1346
01:36:50,520 --> 01:36:51,589
Yes!
1347
01:37:02,240 --> 01:37:03,229
Emmett!
1348
01:37:03,760 --> 01:37:04,749
Clara!
1349
01:37:24,400 --> 01:37:26,231
[Sparks crackling]
1350
01:37:27,240 --> 01:37:29,390
[Lntense instrumental music]
1351
01:37:35,480 --> 01:37:37,311
[Explosion resounds]
1352
01:37:45,080 --> 01:37:46,672
[Chugging]
1353
01:38:08,520 --> 01:38:10,351
[Explosions bursting]
1354
01:38:13,120 --> 01:38:15,111
[Crossing bell ringing]
1355
01:38:29,520 --> 01:38:31,238
[Car honks]
1356
01:38:41,800 --> 01:38:43,711
[Wheels scraping on tracks]
1357
01:38:46,760 --> 01:38:48,751
[Train whistle blowing]
1358
01:39:23,520 --> 01:39:25,795
[Sad instrumental music]
1359
01:39:36,160 --> 01:39:38,276
[Machine buzzing intermittently]
1360
01:39:42,920 --> 01:39:44,035
Well, Doc...
1361
01:39:45,880 --> 01:39:47,279
...it's destroyed.
1362
01:39:49,680 --> 01:39:51,033
Just like you wanted.
1363
01:39:55,960 --> 01:39:58,394
[Ominous instrumental music]
1364
01:40:09,720 --> 01:40:11,870
- Hey, butthead, get away...
- Watch it, Biff!
1365
01:40:11,960 --> 01:40:14,599
I didn't mean to scare you.
I didn't recognize you.
1366
01:40:14,680 --> 01:40:18,593
- What the hell are you doing?
- Just putting on the second coat.
1367
01:40:20,240 --> 01:40:21,559
You going cowboy?
1368
01:40:21,640 --> 01:40:24,313
DAVID:
Come on, guys. We'll be late for brunch.
1369
01:40:25,400 --> 01:40:28,119
Dad, they won't hold your reservations all day.
1370
01:40:28,200 --> 01:40:29,519
MR. MCFLY: I can't find my glasses.
1371
01:40:29,600 --> 01:40:32,990
MR. MCFLY: Have you seen them?
MRS. MCFLY: They're in your suede jacket.
1372
01:40:33,080 --> 01:40:35,674
Marty? What's wrong?
We thought you went to the lake.
1373
01:40:35,760 --> 01:40:38,877
- You wore that to the lake?
- Thank God you guys are back to normal.
1374
01:40:38,960 --> 01:40:41,520
Who are you supposed to be? Clint Eastwood?
1375
01:40:41,920 --> 01:40:44,354
Right. I have to go get Jennifer.
1376
01:40:48,440 --> 01:40:50,954
- I really like that hat.
- Thanks, Biff.
1377
01:41:00,600 --> 01:41:02,636
[Mysterious instrumental music]
1378
01:41:05,280 --> 01:41:06,269
MARTY: Jennifer.
1379
01:41:08,720 --> 01:41:09,709
Jen.
1380
01:41:11,640 --> 01:41:13,596
[Tender instrumental music]
1381
01:41:13,960 --> 01:41:14,949
Jennifer.
1382
01:41:17,920 --> 01:41:19,956
[Jennifer sighs]
1383
01:41:37,440 --> 01:41:38,429
Marty.
1384
01:41:39,800 --> 01:41:40,789
Marty!
1385
01:41:42,680 --> 01:41:44,113
I had the worst nightmare.
1386
01:41:50,600 --> 01:41:52,750
JENNIFER: That dream I had is so real.
1387
01:41:54,280 --> 01:41:55,599
It was about the future.
1388
01:41:56,600 --> 01:41:57,794
About us.
1389
01:41:58,400 --> 01:41:59,833
And you got fired.
1390
01:42:00,720 --> 01:42:03,029
Wait a minute.
What do you mean, I got fired?
1391
01:42:04,000 --> 01:42:04,830
Hilldale.
1392
01:42:06,200 --> 01:42:08,031
Hilldale! This is where we live.
1393
01:42:09,600 --> 01:42:12,433
I mean, this is where we're going to live.
1394
01:42:14,120 --> 01:42:15,189
Someday.
1395
01:42:18,000 --> 01:42:20,958
It was a dream, wasn't it?
1396
01:42:22,560 --> 01:42:24,232
[Power of Love playing loudly]
1397
01:42:24,440 --> 01:42:25,759
[Kids laughing]
1398
01:42:26,080 --> 01:42:27,479
NEEDLES: The big M.
1399
01:42:28,560 --> 01:42:31,552
- How's it hanging, McFly?
- Hey, Needles.
1400
01:42:31,640 --> 01:42:35,519
Nice set of wheels.
Let's see what she can do.
1401
01:42:35,600 --> 01:42:38,114
NEEDLES: Next green light.
MARTY: No, thanks.
1402
01:42:39,040 --> 01:42:41,474
What's the matter? Chicken?
1403
01:42:44,440 --> 01:42:45,919
[Kids cheering]
1404
01:42:46,000 --> 01:42:48,639
- Marty, don't.
- Grab hold of something.
1405
01:42:49,480 --> 01:42:51,357
KID: Come on!
NEEDLES: Get on!
1406
01:42:51,680 --> 01:42:52,829
[Engines revving]
1407
01:42:52,920 --> 01:42:54,194
Yeah, go!
1408
01:43:01,120 --> 01:43:02,348
[Cheering]
1409
01:43:07,320 --> 01:43:08,958
[Tires squealing]
1410
01:43:14,200 --> 01:43:15,553
[Jennifer shrieks]
1411
01:43:16,440 --> 01:43:18,032
JENNIFER: Did you do that on purpose?
1412
01:43:18,120 --> 01:43:20,839
Yeah. You think I'm stupid enough
to race that asshole?
1413
01:43:21,040 --> 01:43:22,155
[Horn honking]
1414
01:43:22,240 --> 01:43:23,719
[Brakes screeching]
1415
01:43:24,000 --> 01:43:25,797
[Tires squealing]
1416
01:43:26,200 --> 01:43:29,078
Jeez! I would have hit that Rolls-Royce.
1417
01:43:38,640 --> 01:43:40,073
It erased.
1418
01:43:53,560 --> 01:43:55,790
JENNIFER:
You're right. There's not much left.
1419
01:43:58,000 --> 01:43:59,638
Doc's never coming back.
1420
01:44:13,920 --> 01:44:15,433
I'll sure miss him, Jen.
1421
01:44:15,800 --> 01:44:17,597
[Crossing bell ringing]
1422
01:44:27,560 --> 01:44:29,118
What the hell?
1423
01:44:35,600 --> 01:44:37,238
[Train chugging slowly]
1424
01:44:41,600 --> 01:44:43,477
[Machines powering down]
1425
01:44:45,520 --> 01:44:48,034
- Doc!
- Marty!
1426
01:44:48,280 --> 01:44:50,635
- Doc!
- Marty!
1427
01:44:51,120 --> 01:44:52,712
It runs on steam!
1428
01:44:55,960 --> 01:44:57,837
[Tender instrumental music]
1429
01:44:57,920 --> 01:45:00,992
Meet the family. Clara, you know.
1430
01:45:01,120 --> 01:45:03,588
- Hi, Marty!
- Ma'am!
1431
01:45:04,720 --> 01:45:06,233
These are our boys:
1432
01:45:07,480 --> 01:45:10,995
Jules and Verne.
1433
01:45:14,000 --> 01:45:16,719
Boys, this is Marty and Jennifer.
1434
01:45:19,840 --> 01:45:23,719
- Doc, I thought I'd never see you again.
- You can't keep a good scientist down.
1435
01:45:23,920 --> 01:45:25,911
I had to come back for Einstein...
1436
01:45:26,000 --> 01:45:28,798
...and I didn't want you to be worried about me.
1437
01:45:29,720 --> 01:45:32,996
I brought you a little souvenir.
1438
01:45:49,560 --> 01:45:50,754
It's great, Doc.
1439
01:45:51,800 --> 01:45:53,028
Thanks.
1440
01:45:54,880 --> 01:45:58,475
JENNIFER: Dr. Brown, I brought this note
back from the future...
1441
01:45:58,560 --> 01:46:00,755
...and now it's erased.
1442
01:46:01,320 --> 01:46:03,038
Of course it's erased.
1443
01:46:04,720 --> 01:46:06,039
What does that mean?
1444
01:46:06,120 --> 01:46:09,317
It means your future hasn't been written yet.
1445
01:46:09,760 --> 01:46:11,273
No one's has.
1446
01:46:11,360 --> 01:46:16,229
Your future is whatever you make it.
So make it a good one, both of you.
1447
01:46:19,320 --> 01:46:20,548
We will, Doc!
1448
01:46:20,640 --> 01:46:22,073
Stand back!
1449
01:46:22,440 --> 01:46:24,431
All right, boys, buckle up!
1450
01:46:29,280 --> 01:46:34,115
MARTY:
Where are you going now? Back to the future?
1451
01:46:34,920 --> 01:46:37,639
No. Already been there.
1452
01:46:41,040 --> 01:46:43,429
[Dramatic instrumental music]
1453
01:46:59,680 --> 01:47:01,557
[Train whistle blowing]
1454
01:47:10,800 --> 01:47:14,270
[Climactic instrumental music]
1455
01:47:16,520 --> 01:47:18,556
[Double Back plays by ZZ Top]
1456
01:49:37,360 --> 01:49:39,794
[Back to the Future theme music plays]
1457
01:49:39,794 --> 01:54:00,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd111769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.