Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,407 --> 00:01:01,637
Good morning, Ma.
What are you eating?
2
00:01:01,727 --> 00:01:06,118
- Linguini with clam sauce.
- Who eats that for breakfast?
3
00:01:06,207 --> 00:01:10,598
Mother Teresa. It's a recipe
from her new workout book.
4
00:01:11,407 --> 00:01:14,956
Good morning, girls.
What are you eating, Sophia?
5
00:01:15,047 --> 00:01:17,766
- Linguini with clam sauce.
- For breakfast?
6
00:01:17,847 --> 00:01:20,202
Morning.
What are you eating, Sophia?
7
00:01:20,287 --> 00:01:22,118
It's incredible.
8
00:01:22,207 --> 00:01:27,122
364 days a year I could be gagging
on a peach, nobody would notice.
9
00:01:27,207 --> 00:01:29,004
Ma, what's really going on?
10
00:01:29,087 --> 00:01:31,476
You don't usually eat pasta
for breakfast.
11
00:01:31,567 --> 00:01:33,319
I'm carbohydrate loading.
12
00:01:33,407 --> 00:01:36,240
I signed up for the charity walkathon.
13
00:01:36,327 --> 00:01:41,879
Ma, are you nuts?
This is for people who walk a lot.
14
00:01:41,967 --> 00:01:45,198
So what do I do, hover?
15
00:01:45,287 --> 00:01:47,847
I've been walking since 1904.
16
00:01:47,927 --> 00:01:50,157
They have a category
for people over 80.
17
00:01:50,247 --> 00:01:52,522
I think it's a terrific idea.
18
00:01:52,607 --> 00:01:55,121
- Maybe we ought to join.
- We already did.
19
00:01:55,207 --> 00:01:57,323
- What did you say?
- We already did.
20
00:01:57,407 --> 00:02:02,276
I work all week. I don't want
to walk ten miles on a Saturday.
21
00:02:02,367 --> 00:02:06,883
- We won't walk, we'll sit.
- Fine by me. I like to sit.
22
00:02:06,967 --> 00:02:11,882
We know.
It's your second-favourite position.
23
00:02:11,967 --> 00:02:15,243
I don't mean sitting sitting,
I mean baby-sitting.
24
00:02:15,327 --> 00:02:18,239
Here, for the participants' children
on race day.
25
00:02:18,327 --> 00:02:22,161
Baby-sitting? I don't like
other people's children in my house.
26
00:02:22,247 --> 00:02:24,966
Not even my own children.
27
00:02:25,047 --> 00:02:27,515
- What else can we do?
- It'll be easy.
28
00:02:27,607 --> 00:02:31,077
They're dropped off in the morning,
picked up by four.
29
00:02:31,167 --> 00:02:34,318
- Here's something. How about sponging?
- What's that?
30
00:02:34,407 --> 00:02:37,160
It says here,
"Spongers help cool off the walkers
31
00:02:37,247 --> 00:02:39,761
by sponging and rubbing down
their hot bodies
32
00:02:39,847 --> 00:02:41,963
as they pump their way through Miami."
33
00:02:42,047 --> 00:02:44,083
It doesn't make much sense.
34
00:02:44,167 --> 00:02:47,079
Get 'em all hot
and then cool them down.
35
00:02:47,167 --> 00:02:51,843
I swear,
sometimes you can read my mind.
36
00:02:51,927 --> 00:02:55,158
- Let's stick to baby-sitting.
- I agree.
37
00:02:55,247 --> 00:02:57,124
All right. Only for one day.
38
00:02:57,207 --> 00:03:00,517
This is gonna be great.
I love charities.
39
00:03:00,607 --> 00:03:03,804
In fact, I helped establish
the Henry Fjord Foundation.
40
00:03:03,887 --> 00:03:06,560
The Fjord Foundation?
41
00:03:06,647 --> 00:03:10,560
Yes, Dorothy. That's the man
who built the Fjord Fjalcon.
42
00:03:12,847 --> 00:03:15,884
Henry Fjord was a saint.
43
00:03:15,967 --> 00:03:17,525
He dedicated his whole life
44
00:03:17,607 --> 00:03:21,316
to eliminating pond scum
from Lake St Olaf.
45
00:03:21,407 --> 00:03:24,399
His son, however,
was a big disappointment.
46
00:03:24,487 --> 00:03:25,886
Henry Fjord Junior.
47
00:03:25,967 --> 00:03:28,845
He didn't want to follow
in his father's footsteps.
48
00:03:28,927 --> 00:03:31,680
He thought scum was beneath him.
49
00:03:31,767 --> 00:03:34,440
I just realised the best reason of all
50
00:03:34,527 --> 00:03:36,916
- to join this walkathon.
- What's that, Ma?
51
00:03:37,007 --> 00:03:40,682
I'd get away from this ditz
for a whole day.
52
00:03:54,047 --> 00:03:57,119
Hi, Rose. What are you doing?
53
00:03:57,207 --> 00:04:00,040
It's a variation on an old idea.
54
00:04:00,127 --> 00:04:02,243
Home-made Mr Potato Heads.
55
00:04:02,327 --> 00:04:05,478
You take a baked potato,
give him two little raisin eyes,
56
00:04:05,567 --> 00:04:08,718
a carrot nose and a cucumber mouth.
57
00:04:08,807 --> 00:04:12,277
Do you think we should give him
some broccoli hair?
58
00:04:12,367 --> 00:04:16,838
Why not add a gold chain?
We'll call it Sammy Potato Junior.
59
00:04:18,527 --> 00:04:21,360
How did I let you talk me into this?
60
00:04:21,447 --> 00:04:23,563
Those kids will break everything.
61
00:04:23,647 --> 00:04:26,957
Blanche, you are overreacting.
For two days,
62
00:04:27,047 --> 00:04:31,120
you've taken everything we own
and put it up on high shelves.
63
00:04:31,207 --> 00:04:35,200
- I'm off. Wish me luck.
- Good luck, Sophia.
64
00:04:40,087 --> 00:04:41,805
Ma, are you sure about this?
65
00:04:41,887 --> 00:04:45,277
I'm not even sure
I have these pants on right.
66
00:04:45,367 --> 00:04:48,404
I want you to go slow
and pace yourself.
67
00:04:48,487 --> 00:04:50,762
That's what I told your father.
68
00:04:50,847 --> 00:04:53,042
All he did faster than eat
was make love.
69
00:04:53,127 --> 00:04:58,724
In both cases, before I was finished,
he'd say, "I've had enough."
70
00:05:02,687 --> 00:05:04,678
I wish you'd help me.
71
00:05:04,767 --> 00:05:08,157
Those little monsters
will be here any minute.
72
00:05:13,047 --> 00:05:15,959
Hi. I'm Bob Henderson.
This is my son Norman.
73
00:05:16,047 --> 00:05:18,959
Hi, Norman. My name is Rose.
74
00:05:19,047 --> 00:05:21,038
You ready to have some fun?
75
00:05:22,447 --> 00:05:24,005
Yes, ma'am.
76
00:05:24,087 --> 00:05:27,124
Here's a list of Norman's likes
and dislikes.
77
00:05:28,327 --> 00:05:32,115
- These are only dislikes.
- Yeah, that's my Norman.
78
00:05:32,207 --> 00:05:36,120
Fortunately, for today,
he's your Norman. Bye-bye.
79
00:05:36,207 --> 00:05:38,596
Norman,
I'd like you to meet my friends.
80
00:05:38,687 --> 00:05:40,723
- This is Dorothy.
- Hello, Norman.
81
00:05:40,807 --> 00:05:44,641
It's the bride of Frankenstein.
82
00:05:44,727 --> 00:05:46,399
And I'm Blanche.
83
00:05:46,487 --> 00:05:50,275
Can I interest you in arts and crafts?
84
00:05:50,367 --> 00:05:53,677
- This really bites.
- What would you like to do?
85
00:05:53,767 --> 00:05:55,962
I like army men.
86
00:05:56,047 --> 00:06:01,405
There was a colonel here on Tuesday,
but he went back to the base.
87
00:06:01,487 --> 00:06:04,445
He means those little guys
with the helmets.
88
00:06:04,527 --> 00:06:07,883
I'm sorry, I only date officers.
89
00:06:07,967 --> 00:06:10,959
Like to play with the potato head?
90
00:06:11,047 --> 00:06:14,756
Sure. What do you feel like doing?
91
00:06:35,567 --> 00:06:39,003
That was fun.
You want to try it again?
92
00:06:39,087 --> 00:06:42,079
- Are the babies asleep yet?
- They're pretending.
93
00:06:42,167 --> 00:06:46,046
They're waiting to make fun
of the way I change a diaper.
94
00:06:46,127 --> 00:06:50,484
That's silly. I bet they have
only nice things to say about you.
95
00:06:50,567 --> 00:06:55,038
Rose, I wasn't serious.
I know babies can't talk.
96
00:06:55,127 --> 00:06:56,924
Yes, they can.
97
00:06:57,007 --> 00:07:00,238
It's just that they're only
understood by other babies.
98
00:07:00,327 --> 00:07:04,206
And, of course,
advanced civilizations far, far away.
99
00:07:04,287 --> 00:07:07,085
Like where, Rose? Vero Beach?
100
00:07:09,727 --> 00:07:12,685
- Child, what are you doing?
- Nothing.
101
00:07:12,767 --> 00:07:14,962
You're ripping pages from our book.
102
00:07:15,047 --> 00:07:18,084
Somebody should take
a hickory switch to your behind.
103
00:07:18,167 --> 00:07:20,397
Calm down. Calm down.
104
00:07:20,487 --> 00:07:25,481
Let me show you how
a professional teacher deals with this.
105
00:07:26,927 --> 00:07:30,602
Norman, why are you ripping
the pages out of that book?
106
00:07:30,687 --> 00:07:33,804
Because my daddy's rich.
107
00:07:33,887 --> 00:07:37,800
Do you know there are
boys and girls less fortunate
108
00:07:37,887 --> 00:07:39,684
who have never even seen a book?
109
00:07:39,767 --> 00:07:42,645
Everybody's got their sad stories.
110
00:07:44,447 --> 00:07:47,041
He's all yours, Blanche.
111
00:07:48,207 --> 00:07:51,199
How about a game of hide-and-seek?
112
00:07:51,287 --> 00:07:53,005
- Sure.
- Yeah.
113
00:07:53,087 --> 00:07:54,918
How about you, Norman?
114
00:07:55,007 --> 00:07:58,317
Isn't that outfit
a little young for you?
115
00:07:58,407 --> 00:08:00,398
Come on, Norman, let's go.
116
00:08:02,247 --> 00:08:04,602
- That boy hates me.
- No, he doesn't.
117
00:08:04,687 --> 00:08:08,202
But he's right about the outfit.
118
00:08:08,287 --> 00:08:10,278
Dorothy, you don't understand.
119
00:08:10,367 --> 00:08:12,961
I've never felt comfortable
around children.
120
00:08:13,047 --> 00:08:14,844
And they can sense it.
121
00:08:14,927 --> 00:08:17,919
I guess it's cos
I was never really a child myself.
122
00:08:18,007 --> 00:08:22,239
From the time I entered school,
I behaved like a mature, young lady.
123
00:08:22,327 --> 00:08:27,003
In fifth grade,
my boyfriend had a fake ID.
124
00:08:27,087 --> 00:08:32,400
I guess to relate to a child,
it helps to have the mind of a child.
125
00:08:35,487 --> 00:08:37,557
I'm the leader
of the garbage man band
126
00:08:37,647 --> 00:08:41,083
Blanche, where would you get
a crazy idea like that?
127
00:08:41,167 --> 00:08:44,477
I'm the leader
of the garbage man band
128
00:08:48,407 --> 00:08:51,205
Come on, honey.
There's no reason to cry.
129
00:08:51,287 --> 00:08:53,403
Your mommy's gonna be here soon.
130
00:08:53,487 --> 00:08:55,796
Still no answer at her parents' house.
131
00:08:55,887 --> 00:08:59,880
They should have been here hours ago.
Call the walkathon people again.
132
00:08:59,967 --> 00:09:04,995
Blanche, they said they'd call if they
had any information about her parents.
133
00:09:05,087 --> 00:09:08,204
Why does she keep crying like that?
134
00:09:08,287 --> 00:09:13,281
She probably just misses her mother,
and needs to hear a feminine voice.
135
00:09:13,367 --> 00:09:17,440
And what was I doing?
My Ben Gazzara impersonation?
136
00:09:17,527 --> 00:09:20,439
Let Blanche try.
We're not having any luck.
137
00:09:20,527 --> 00:09:23,644
Me? Heavens, no.
I don't know anything about that.
138
00:09:23,727 --> 00:09:26,719
No. I can't. I don't...
139
00:09:31,607 --> 00:09:35,361
Look at that. She likes me.
140
00:09:35,447 --> 00:09:39,918
Thank God. Emily, pack up your diapers,
you're going home.
141
00:09:41,087 --> 00:09:42,884
Ma. Why didn't you use your key?
142
00:09:42,967 --> 00:09:45,959
I left it home. It'd weigh me down.
143
00:09:46,967 --> 00:09:48,639
Sophia. How did you do?
144
00:09:48,727 --> 00:09:51,958
- Great. Easily a personal best.
- Tell us what happened.
145
00:09:52,047 --> 00:09:55,403
It was electric.
The starter fired his pistol
146
00:09:55,487 --> 00:09:58,524
and I left half my competition
in the dust.
147
00:09:58,607 --> 00:10:00,484
You were that fast?
148
00:10:00,567 --> 00:10:04,879
No, it was the over-80s.
Most of them dropped from fright.
149
00:10:06,207 --> 00:10:07,640
You're kidding.
150
00:10:07,727 --> 00:10:10,924
Please. There's a natural build
to these stories.
151
00:10:11,007 --> 00:10:15,478
- Sorry.
- So, finally, the race was underway.
152
00:10:15,567 --> 00:10:18,764
I start off slow.
I'm cagey, like a panther.
153
00:10:18,847 --> 00:10:20,963
When the time is right, I pounce.
154
00:10:21,047 --> 00:10:25,837
The crowd is on its feet.
"Sophia. Sophia."
155
00:10:27,047 --> 00:10:29,686
My heart is pounding in my ears.
156
00:10:29,767 --> 00:10:32,884
Then again,
it always pounds in my ears.
157
00:10:32,967 --> 00:10:37,483
I could see the finish line.
It was only 200-300 yards away.
158
00:10:37,567 --> 00:10:40,559
And then it happened.
What every runner dreads.
159
00:10:40,647 --> 00:10:44,356
- I hit the wall.
- Ma, you ran out of steam.
160
00:10:44,447 --> 00:10:47,245
No, I actually hit a wall.
161
00:10:48,887 --> 00:10:51,765
They put up a new Wendy's
on Collins Avenue.
162
00:10:51,847 --> 00:10:53,644
From what they told me,
163
00:10:53,727 --> 00:10:57,766
I staggered over the finish line
and collapsed.
164
00:10:57,847 --> 00:11:01,362
People are talking
national magazine covers.
165
00:11:01,447 --> 00:11:04,962
- Why's that kid still here?
- Her parents haven't come yet.
166
00:11:05,047 --> 00:11:08,084
Maybe they won't come back at all.
It happens.
167
00:11:08,167 --> 00:11:11,921
Ma, don't be ridiculous.
You're just overly tired.
168
00:11:12,007 --> 00:11:14,999
- Why don't you go to bed?
- Good idea.
169
00:11:16,847 --> 00:11:20,760
If that's Sports Illustrated,
tell them to call back tomorrow.
170
00:11:20,847 --> 00:11:23,919
Hello? Yes.
171
00:11:25,007 --> 00:11:26,645
I see.
172
00:11:26,727 --> 00:11:30,959
Yeah, I appreciate that.
Thank you.
173
00:11:31,607 --> 00:11:33,802
- Emily's mom?
- The walkathon people.
174
00:11:33,887 --> 00:11:38,517
Everybody's left the staging area,
there's no sign of Emily's parents.
175
00:11:38,607 --> 00:11:42,964
- What do we do now?
- I'm not sure, but I...
176
00:11:43,047 --> 00:11:47,245
I think there's a possibility
that Sophia might be right.
177
00:11:48,767 --> 00:11:50,997
Maybe Emily has been abandoned.
178
00:12:01,607 --> 00:12:03,404
Yes, officer, that's correct.
179
00:12:03,487 --> 00:12:06,126
We've been trying to reach them
all afternoon.
180
00:12:06,207 --> 00:12:08,198
Sure, I can hold.
181
00:12:10,327 --> 00:12:13,478
Every time I turn around,
you're holding the baby.
182
00:12:13,567 --> 00:12:17,446
It's amazing. Every time
I pick her up, she goes to sleep.
183
00:12:17,527 --> 00:12:20,837
Don't. The baby won't get used
to sleeping alone.
184
00:12:20,927 --> 00:12:24,806
You never get used
to sleeping alone. I haven't.
185
00:12:24,887 --> 00:12:28,766
Please. Siamese twins
sleep alone more than you do.
186
00:12:31,207 --> 00:12:34,995
- Who are you on the phone with?
- The police, about the baby.
187
00:12:35,087 --> 00:12:38,523
I see. No, no, no. No problem.
188
00:12:38,607 --> 00:12:40,837
And that's the standard procedure?
189
00:12:40,927 --> 00:12:43,964
We'll have to discuss it
and come to a decision.
190
00:12:44,047 --> 00:12:45,719
- Thank you.
- What did he say?
191
00:12:45,807 --> 00:12:49,117
He said that since Emily's parents
left her in our care,
192
00:12:49,207 --> 00:12:50,845
we have two options.
193
00:12:50,927 --> 00:12:54,556
We can wait for the Children's
Protective Services to call,
194
00:12:54,647 --> 00:12:57,764
which takes 48 hours,
or we can take her in.
195
00:12:57,847 --> 00:12:59,883
Take her in? Where?
196
00:12:59,967 --> 00:13:03,642
Around the inseam, Rose.
197
00:13:03,727 --> 00:13:06,366
To the police.
198
00:13:06,447 --> 00:13:10,759
Why should we take her to jail?
She hasn't done anything.
199
00:13:10,847 --> 00:13:14,840
Just because her parents abandoned her,
does that mean we should, too?
200
00:13:14,927 --> 00:13:19,682
Being abandoned is the worst.
I know. I was almost abandoned.
201
00:13:19,767 --> 00:13:22,235
- Almost?
- I was nine.
202
00:13:22,327 --> 00:13:25,717
It was the last night
of the Deep-Root Vegetable Carnival,
203
00:13:25,807 --> 00:13:28,196
and I was having the greatest time.
204
00:13:28,287 --> 00:13:30,357
Eating candied turnips,
205
00:13:30,447 --> 00:13:33,723
guessing how many sweet potatoes
were in the glass jar.
206
00:13:33,807 --> 00:13:35,957
Bobbing for yams.
207
00:13:36,047 --> 00:13:40,165
I had a knack of always coming up
with the firmest, most appealing yams.
208
00:13:40,247 --> 00:13:44,320
I was once told I had
the firmest, most appealing gams.
209
00:13:44,407 --> 00:13:47,558
Blanche, try and stay with us.
210
00:13:47,647 --> 00:13:50,081
Anyway, the last time I surfaced,
211
00:13:50,167 --> 00:13:53,557
clutching a humdinger of a yam
between my teeth,
212
00:13:53,647 --> 00:13:55,319
my parents were gone.
213
00:13:55,407 --> 00:13:58,285
Frantically,
I searched the carnival grounds.
214
00:13:58,367 --> 00:14:00,961
I was convinced
I'd spend the rest of my days
215
00:14:01,047 --> 00:14:03,880
with the bearded lady
as my foster mother,
216
00:14:03,967 --> 00:14:08,597
and the man who hoses down
the elephants as my dad.
217
00:14:08,687 --> 00:14:12,646
Anyway, I was lost. And scared.
218
00:14:12,727 --> 00:14:15,719
But then I did
what generations before me had done.
219
00:14:15,807 --> 00:14:18,037
I gazed up into that dark night sky
220
00:14:18,127 --> 00:14:20,925
and found the bright star
that could guide me home.
221
00:14:21,007 --> 00:14:26,001
- The North Star.
- Actually, it was the Texaco star.
222
00:14:28,167 --> 00:14:30,556
From a service station
across the street.
223
00:14:30,647 --> 00:14:33,161
Our farm was
just down the road from it.
224
00:14:33,247 --> 00:14:37,798
Rose, have you been washing
the fruit off before you eat it?
225
00:14:42,727 --> 00:14:46,481
Listen, we have a decision to make.
What do we do about Emily?
226
00:14:46,567 --> 00:14:49,639
Nobody can raise this baby
better than we can.
227
00:14:49,727 --> 00:14:52,958
Fine. But if she's gonna stay
another couple of days,
228
00:14:53,047 --> 00:14:55,356
we'd better get more diapers and food.
229
00:14:55,447 --> 00:14:59,122
- I'm thawing some pork chops.
- Honey.
230
00:14:59,207 --> 00:15:02,517
She only has two teeth.
How is she supposed to eat a pork chop?
231
00:15:02,607 --> 00:15:07,920
Uncle Lester only had one tooth,
and he could eat corn on the cob.
232
00:15:08,007 --> 00:15:12,080
Of course, he didn't get
a lot of it into his mouth.
233
00:15:12,167 --> 00:15:15,762
So they'd cream what fell on his pants,
and he'd eat it later.
234
00:15:20,047 --> 00:15:22,880
You two go to the store.
I'll stay here with Emily.
235
00:15:22,967 --> 00:15:25,765
Let's go to that all-night market
on Maple.
236
00:15:25,847 --> 00:15:29,044
Good idea, Dorothy.
Do you think it's open?
237
00:15:29,127 --> 00:15:32,802
- That's what all-night usually means.
- Of course.
238
00:15:32,887 --> 00:15:36,880
Creamed what was left on his pants?
239
00:15:46,367 --> 00:15:49,359
We ought to go to that
all-night market more often.
240
00:15:49,447 --> 00:15:52,484
Why, Rose?
They're so much more expensive.
241
00:15:52,567 --> 00:15:54,523
Maybe so, but where else can you get
242
00:15:54,607 --> 00:15:57,326
beef jerky and Family Circle
this time of night?
243
00:15:57,407 --> 00:16:01,639
Girls, please, keep it down.
The baby's asleep.
244
00:16:01,727 --> 00:16:03,126
Isn't this amazing?
245
00:16:03,207 --> 00:16:06,802
When the diapers get dirty,
the cute teddy bears disappear.
246
00:16:06,887 --> 00:16:10,118
That's not amazing.
Whenever my kids' diapers got dirty,
247
00:16:10,207 --> 00:16:11,879
my husband disappeared.
248
00:16:12,767 --> 00:16:15,042
I used to love to change diapers.
249
00:16:15,127 --> 00:16:18,802
Face it, Rose.
You march to a different drummer.
250
00:16:18,887 --> 00:16:22,482
I didn't hate changing diapers,
but I was never any good at it.
251
00:16:22,567 --> 00:16:24,285
Especially with the boys.
252
00:16:24,367 --> 00:16:27,200
They always had dry bottoms
but wet T-shirts,
253
00:16:27,287 --> 00:16:30,199
cos I forgot to point
their little ooh-hoos south.
254
00:16:35,967 --> 00:16:37,764
I didn't even think about that
255
00:16:37,847 --> 00:16:40,566
until Michael was
at least six months old.
256
00:16:40,647 --> 00:16:43,241
What's an ooh-hoo?
257
00:16:45,447 --> 00:16:48,405
It's a chocolate soft drink.
258
00:16:49,567 --> 00:16:51,558
I never had one.
259
00:16:54,087 --> 00:16:57,762
You know, if we had to, we could
do a good job of raising Emily.
260
00:16:57,847 --> 00:17:00,441
I don't know if we'd have the energy.
261
00:17:00,527 --> 00:17:04,236
But we'd find it easier,
after all we've been through.
262
00:17:04,327 --> 00:17:08,718
- What have we been through?
- Yellowstone Park, Rose.
263
00:17:08,807 --> 00:17:11,196
Raising children.
264
00:17:11,287 --> 00:17:13,562
My mother always used to say,
265
00:17:13,647 --> 00:17:18,163
"The older you get, the better you get.
Unless you're a banana."
266
00:17:19,287 --> 00:17:22,279
I think we ought to call up
those Child Services people
267
00:17:22,367 --> 00:17:24,961
and tell them we want
to raise Emily ourselves.
268
00:17:25,047 --> 00:17:28,517
Don't be crazy.
I only said that hypothetically.
269
00:17:28,607 --> 00:17:31,758
That if we had to,
we could probably do it.
270
00:17:31,847 --> 00:17:35,157
I didn't get to do those things
with my kids.
271
00:17:35,247 --> 00:17:37,283
I had a nanny do all that for me.
272
00:17:37,367 --> 00:17:41,565
My child woke up on Christmas
and went running to his nanny.
273
00:17:41,647 --> 00:17:44,081
Children do that sort of thing,
Blanche.
274
00:17:44,167 --> 00:17:47,716
How about when they're 21,
and still don't come to you
275
00:17:47,807 --> 00:17:50,605
because they think
you weren't there for 'em?
276
00:17:50,687 --> 00:17:54,646
I have a pretty tough time
living with that, you know.
277
00:17:54,727 --> 00:17:58,322
And I just intend to make damn sure
that if the time ever comes,
278
00:17:58,407 --> 00:18:01,126
there's gonna be somebody
there for Emily.
279
00:18:10,447 --> 00:18:13,166
Darling. No, no, no, no, sweetheart.
280
00:18:13,247 --> 00:18:16,762
Precious, don't cry, don't cry.
I'm here. I'm here.
281
00:18:16,847 --> 00:18:19,680
You're all right, you're all right.
282
00:18:21,047 --> 00:18:24,323
You know, this reminds me
of when I was a young mother.
283
00:18:24,407 --> 00:18:28,161
Maybe it's because you look
just a tad like my children.
284
00:18:28,247 --> 00:18:32,559
Or maybe it's because
I still look like I'm 27.
285
00:18:32,647 --> 00:18:36,162
My, how those years did fly by.
Before I knew it,
286
00:18:36,247 --> 00:18:40,126
the children were cleaning out
the attic for their own places.
287
00:18:40,207 --> 00:18:42,482
While I tried to be happy for them,
288
00:18:42,567 --> 00:18:46,799
I was sadder
than I ever remember being.
289
00:18:46,887 --> 00:18:48,559
Why?
290
00:18:48,647 --> 00:18:52,959
I realized, too late, that I'd put
myself ahead of my children.
291
00:18:53,047 --> 00:18:57,837
I've never made up all the time
I didn't spend with them.
292
00:18:57,927 --> 00:18:59,724
Why am I telling you this?
293
00:18:59,807 --> 00:19:02,275
I don't know.
Maybe it's because, deep down,
294
00:19:02,367 --> 00:19:03,959
I wish you were really mine.
295
00:19:04,047 --> 00:19:07,835
So I could try it again
with what I now know.
296
00:19:07,927 --> 00:19:10,839
- Is Emily all right?
- Yes. We're going to eat.
297
00:19:10,927 --> 00:19:12,519
How do you know she wants to?
298
00:19:12,607 --> 00:19:15,679
She's licking her lips
and staring at my chest.
299
00:19:17,687 --> 00:19:20,599
Let's go in the kitchen
so we don't wake Ma.
300
00:19:20,687 --> 00:19:23,440
You're not gonna wake Sophia.
She is exhausted.
301
00:19:23,527 --> 00:19:26,280
I didn't hear her,
but I did hear Emily.
302
00:19:26,367 --> 00:19:30,599
It's a lot nicer having a baby
wake you up than a garbage man.
303
00:19:30,687 --> 00:19:33,804
I never slept with one,
I wouldn't know.
304
00:19:35,247 --> 00:19:38,444
90 years of mother here
and you can't keep the kid quiet?
305
00:19:38,527 --> 00:19:42,520
- What do you think she needs?
- A chin.
306
00:19:43,247 --> 00:19:47,365
Ma, babies don't have chins.
It makes it easier to breast-feed.
307
00:19:47,447 --> 00:19:48,926
You had a chin.
308
00:19:49,007 --> 00:19:53,000
But then, we also showed
home movies on your forehead.
309
00:19:55,567 --> 00:19:58,639
- How are you feeling, Sophia?
- My ear hurts.
310
00:19:58,727 --> 00:20:01,685
You were in a walkathon.
Why should your ear hurt?
311
00:20:01,767 --> 00:20:04,600
Talking on the phone
to hundreds of well-wishers.
312
00:20:04,687 --> 00:20:07,281
I'm a sports celebrity.
313
00:20:08,287 --> 00:20:12,075
- Who could that be at this hour?
- Who do you think? The paparazzi.
314
00:20:12,167 --> 00:20:15,682
Now I know why
Sean Penn gets so ticked off.
315
00:20:20,127 --> 00:20:22,721
- Can I help you?
- Hi, I'm here to pick up Emily.
316
00:20:22,807 --> 00:20:26,038
Child Services said
we could keep her till Monday.
317
00:20:26,127 --> 00:20:28,960
I'm not from Child Services.
I'm Emily's father.
318
00:20:29,047 --> 00:20:32,323
- How do I know that?
- I can see the resemblance.
319
00:20:32,407 --> 00:20:36,366
Neither one of them can tell time.
Where the hell have you been?
320
00:20:36,447 --> 00:20:40,440
You dropped this child off yesterday
and you didn't call.
321
00:20:40,527 --> 00:20:44,281
- This is not a dry-cleaners.
- I did call. Last night.
322
00:20:44,367 --> 00:20:48,042
A woman said she'd just won
the Ironman Triathlon.
323
00:20:51,767 --> 00:20:53,962
I don't remember this guy calling.
324
00:20:54,047 --> 00:20:58,643
You don't remember? I couldn't pick up
Emily. My wife just had triplets.
325
00:20:58,727 --> 00:21:01,764
Triplets? I thought you said
she had gimlets.
326
00:21:01,847 --> 00:21:04,759
I figured if she wants to drink,
it's her business.
327
00:21:05,767 --> 00:21:08,759
- Your wife had triplets?
- What are they?
328
00:21:08,847 --> 00:21:11,919
When three babies are born
at the same time.
329
00:21:14,167 --> 00:21:16,965
Look, I appreciate
you all taking care of Emily.
330
00:21:17,047 --> 00:21:19,117
Sorry if I caused any trouble.
331
00:21:19,207 --> 00:21:22,597
She was no trouble.
She was a precious little angel.
332
00:21:22,687 --> 00:21:24,484
It's time to go home now, Emily.
333
00:21:24,567 --> 00:21:27,081
- It has been nice having you.
- Thanks again.
334
00:21:27,167 --> 00:21:29,476
- You're welcome.
- Good luck.
335
00:21:29,567 --> 00:21:31,558
Bye-bye, Emily.
336
00:21:33,847 --> 00:21:36,645
- Blanche...
- I'm fine.
337
00:21:36,727 --> 00:21:39,878
You didn't really think
she could stay with us, did you?
338
00:21:39,967 --> 00:21:43,880
No. She was just
my last chance to prove that...
339
00:21:43,967 --> 00:21:45,958
I could be a good mother and a friend.
340
00:21:46,047 --> 00:21:49,437
No, she wasn't, Blanche.
Honey, you're still a mother.
341
00:21:49,527 --> 00:21:54,647
Even though your kids are grown up
act like they don't need you, they do.
342
00:21:54,727 --> 00:21:57,719
I'm not so sure about that, Dorothy.
343
00:21:58,527 --> 00:22:02,156
You're right, Dorothy.
And I'll tell you something else.
344
00:22:02,247 --> 00:22:05,045
A mother sometimes needs
her children even more.
345
00:22:05,127 --> 00:22:07,641
Thank you, Ma. That's very sweet.
346
00:22:07,727 --> 00:22:09,922
- Give me $20.
- No.
347
00:22:11,727 --> 00:22:15,003
Rose, did I say a mother
needs a child? I meant roommate.
348
00:22:15,087 --> 00:22:16,839
- Give me $20.
- What for?
349
00:22:16,927 --> 00:22:20,522
Seoul, Korea, 1988. The Olympics.
350
00:22:20,607 --> 00:22:22,837
I'd like to compete for the USA.
351
00:22:22,927 --> 00:22:26,806
Contribute now,
and I'll get you a Sophia lapel pin.
352
00:22:26,887 --> 00:22:27,922
OK.
353
00:22:30,727 --> 00:22:33,878
- Good luck. We'll be watching.
- Thanks.
354
00:22:33,967 --> 00:22:37,516
Dorothy, if Gladys calls,
I can make bingo tonight.
355
00:22:41,887 --> 00:22:44,924
Hello? Janet?
356
00:22:45,007 --> 00:22:47,567
This is Momma. Hi.
357
00:22:47,647 --> 00:22:51,401
Nothing's wrong.
Do I have to have a reason to call you?
358
00:22:51,487 --> 00:22:54,957
I just thought I'd call,
see how you're doing.
359
00:22:55,047 --> 00:22:56,958
Really?
360
00:22:57,047 --> 00:22:59,038
That's great.
361
00:23:00,247 --> 00:23:02,238
You know, Janet, I was thinking.
362
00:23:02,327 --> 00:23:06,843
Maybe I could just sneak away
for a few days and come see you.
363
00:23:06,927 --> 00:23:09,316
Middle of next week, maybe.
364
00:23:14,207 --> 00:23:16,721
No, no, I understand. I understand.
365
00:23:16,807 --> 00:23:19,401
How about... how about the next week?
366
00:23:25,087 --> 00:23:27,476
Then you pick a time.
367
00:23:30,247 --> 00:23:33,045
Honey, I really do want to see you.
368
00:23:34,847 --> 00:23:39,398
I think we have
a lot to talk about, Janet.
369
00:23:39,487 --> 00:23:42,479
I've been thinking a lot
about you lately.
370
00:23:44,527 --> 00:23:46,916
You mean this coming weekend?
371
00:23:49,807 --> 00:23:51,798
Sure I can.
372
00:23:52,847 --> 00:23:54,678
All right.
373
00:23:54,767 --> 00:23:57,361
All right, I'll see you then. Janet?
374
00:23:59,287 --> 00:24:01,278
I love you, baby.
375
00:24:05,807 --> 00:24:07,798
Bye-bye.
30730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.