All language subtitles for 2x16.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,407 --> 00:01:01,637 Good morning, Ma. What are you eating? 2 00:01:01,727 --> 00:01:06,118 - Linguini with clam sauce. - Who eats that for breakfast? 3 00:01:06,207 --> 00:01:10,598 Mother Teresa. It's a recipe from her new workout book. 4 00:01:11,407 --> 00:01:14,956 Good morning, girls. What are you eating, Sophia? 5 00:01:15,047 --> 00:01:17,766 - Linguini with clam sauce. - For breakfast? 6 00:01:17,847 --> 00:01:20,202 Morning. What are you eating, Sophia? 7 00:01:20,287 --> 00:01:22,118 It's incredible. 8 00:01:22,207 --> 00:01:27,122 364 days a year I could be gagging on a peach, nobody would notice. 9 00:01:27,207 --> 00:01:29,004 Ma, what's really going on? 10 00:01:29,087 --> 00:01:31,476 You don't usually eat pasta for breakfast. 11 00:01:31,567 --> 00:01:33,319 I'm carbohydrate loading. 12 00:01:33,407 --> 00:01:36,240 I signed up for the charity walkathon. 13 00:01:36,327 --> 00:01:41,879 Ma, are you nuts? This is for people who walk a lot. 14 00:01:41,967 --> 00:01:45,198 So what do I do, hover? 15 00:01:45,287 --> 00:01:47,847 I've been walking since 1904. 16 00:01:47,927 --> 00:01:50,157 They have a category for people over 80. 17 00:01:50,247 --> 00:01:52,522 I think it's a terrific idea. 18 00:01:52,607 --> 00:01:55,121 - Maybe we ought to join. - We already did. 19 00:01:55,207 --> 00:01:57,323 - What did you say? - We already did. 20 00:01:57,407 --> 00:02:02,276 I work all week. I don't want to walk ten miles on a Saturday. 21 00:02:02,367 --> 00:02:06,883 - We won't walk, we'll sit. - Fine by me. I like to sit. 22 00:02:06,967 --> 00:02:11,882 We know. It's your second-favourite position. 23 00:02:11,967 --> 00:02:15,243 I don't mean sitting sitting, I mean baby-sitting. 24 00:02:15,327 --> 00:02:18,239 Here, for the participants' children on race day. 25 00:02:18,327 --> 00:02:22,161 Baby-sitting? I don't like other people's children in my house. 26 00:02:22,247 --> 00:02:24,966 Not even my own children. 27 00:02:25,047 --> 00:02:27,515 - What else can we do? - It'll be easy. 28 00:02:27,607 --> 00:02:31,077 They're dropped off in the morning, picked up by four. 29 00:02:31,167 --> 00:02:34,318 - Here's something. How about sponging? - What's that? 30 00:02:34,407 --> 00:02:37,160 It says here, "Spongers help cool off the walkers 31 00:02:37,247 --> 00:02:39,761 by sponging and rubbing down their hot bodies 32 00:02:39,847 --> 00:02:41,963 as they pump their way through Miami." 33 00:02:42,047 --> 00:02:44,083 It doesn't make much sense. 34 00:02:44,167 --> 00:02:47,079 Get 'em all hot and then cool them down. 35 00:02:47,167 --> 00:02:51,843 I swear, sometimes you can read my mind. 36 00:02:51,927 --> 00:02:55,158 - Let's stick to baby-sitting. - I agree. 37 00:02:55,247 --> 00:02:57,124 All right. Only for one day. 38 00:02:57,207 --> 00:03:00,517 This is gonna be great. I love charities. 39 00:03:00,607 --> 00:03:03,804 In fact, I helped establish the Henry Fjord Foundation. 40 00:03:03,887 --> 00:03:06,560 The Fjord Foundation? 41 00:03:06,647 --> 00:03:10,560 Yes, Dorothy. That's the man who built the Fjord Fjalcon. 42 00:03:12,847 --> 00:03:15,884 Henry Fjord was a saint. 43 00:03:15,967 --> 00:03:17,525 He dedicated his whole life 44 00:03:17,607 --> 00:03:21,316 to eliminating pond scum from Lake St Olaf. 45 00:03:21,407 --> 00:03:24,399 His son, however, was a big disappointment. 46 00:03:24,487 --> 00:03:25,886 Henry Fjord Junior. 47 00:03:25,967 --> 00:03:28,845 He didn't want to follow in his father's footsteps. 48 00:03:28,927 --> 00:03:31,680 He thought scum was beneath him. 49 00:03:31,767 --> 00:03:34,440 I just realised the best reason of all 50 00:03:34,527 --> 00:03:36,916 - to join this walkathon. - What's that, Ma? 51 00:03:37,007 --> 00:03:40,682 I'd get away from this ditz for a whole day. 52 00:03:54,047 --> 00:03:57,119 Hi, Rose. What are you doing? 53 00:03:57,207 --> 00:04:00,040 It's a variation on an old idea. 54 00:04:00,127 --> 00:04:02,243 Home-made Mr Potato Heads. 55 00:04:02,327 --> 00:04:05,478 You take a baked potato, give him two little raisin eyes, 56 00:04:05,567 --> 00:04:08,718 a carrot nose and a cucumber mouth. 57 00:04:08,807 --> 00:04:12,277 Do you think we should give him some broccoli hair? 58 00:04:12,367 --> 00:04:16,838 Why not add a gold chain? We'll call it Sammy Potato Junior. 59 00:04:18,527 --> 00:04:21,360 How did I let you talk me into this? 60 00:04:21,447 --> 00:04:23,563 Those kids will break everything. 61 00:04:23,647 --> 00:04:26,957 Blanche, you are overreacting. For two days, 62 00:04:27,047 --> 00:04:31,120 you've taken everything we own and put it up on high shelves. 63 00:04:31,207 --> 00:04:35,200 - I'm off. Wish me luck. - Good luck, Sophia. 64 00:04:40,087 --> 00:04:41,805 Ma, are you sure about this? 65 00:04:41,887 --> 00:04:45,277 I'm not even sure I have these pants on right. 66 00:04:45,367 --> 00:04:48,404 I want you to go slow and pace yourself. 67 00:04:48,487 --> 00:04:50,762 That's what I told your father. 68 00:04:50,847 --> 00:04:53,042 All he did faster than eat was make love. 69 00:04:53,127 --> 00:04:58,724 In both cases, before I was finished, he'd say, "I've had enough." 70 00:05:02,687 --> 00:05:04,678 I wish you'd help me. 71 00:05:04,767 --> 00:05:08,157 Those little monsters will be here any minute. 72 00:05:13,047 --> 00:05:15,959 Hi. I'm Bob Henderson. This is my son Norman. 73 00:05:16,047 --> 00:05:18,959 Hi, Norman. My name is Rose. 74 00:05:19,047 --> 00:05:21,038 You ready to have some fun? 75 00:05:22,447 --> 00:05:24,005 Yes, ma'am. 76 00:05:24,087 --> 00:05:27,124 Here's a list of Norman's likes and dislikes. 77 00:05:28,327 --> 00:05:32,115 - These are only dislikes. - Yeah, that's my Norman. 78 00:05:32,207 --> 00:05:36,120 Fortunately, for today, he's your Norman. Bye-bye. 79 00:05:36,207 --> 00:05:38,596 Norman, I'd like you to meet my friends. 80 00:05:38,687 --> 00:05:40,723 - This is Dorothy. - Hello, Norman. 81 00:05:40,807 --> 00:05:44,641 It's the bride of Frankenstein. 82 00:05:44,727 --> 00:05:46,399 And I'm Blanche. 83 00:05:46,487 --> 00:05:50,275 Can I interest you in arts and crafts? 84 00:05:50,367 --> 00:05:53,677 - This really bites. - What would you like to do? 85 00:05:53,767 --> 00:05:55,962 I like army men. 86 00:05:56,047 --> 00:06:01,405 There was a colonel here on Tuesday, but he went back to the base. 87 00:06:01,487 --> 00:06:04,445 He means those little guys with the helmets. 88 00:06:04,527 --> 00:06:07,883 I'm sorry, I only date officers. 89 00:06:07,967 --> 00:06:10,959 Like to play with the potato head? 90 00:06:11,047 --> 00:06:14,756 Sure. What do you feel like doing? 91 00:06:35,567 --> 00:06:39,003 That was fun. You want to try it again? 92 00:06:39,087 --> 00:06:42,079 - Are the babies asleep yet? - They're pretending. 93 00:06:42,167 --> 00:06:46,046 They're waiting to make fun of the way I change a diaper. 94 00:06:46,127 --> 00:06:50,484 That's silly. I bet they have only nice things to say about you. 95 00:06:50,567 --> 00:06:55,038 Rose, I wasn't serious. I know babies can't talk. 96 00:06:55,127 --> 00:06:56,924 Yes, they can. 97 00:06:57,007 --> 00:07:00,238 It's just that they're only understood by other babies. 98 00:07:00,327 --> 00:07:04,206 And, of course, advanced civilizations far, far away. 99 00:07:04,287 --> 00:07:07,085 Like where, Rose? Vero Beach? 100 00:07:09,727 --> 00:07:12,685 - Child, what are you doing? - Nothing. 101 00:07:12,767 --> 00:07:14,962 You're ripping pages from our book. 102 00:07:15,047 --> 00:07:18,084 Somebody should take a hickory switch to your behind. 103 00:07:18,167 --> 00:07:20,397 Calm down. Calm down. 104 00:07:20,487 --> 00:07:25,481 Let me show you how a professional teacher deals with this. 105 00:07:26,927 --> 00:07:30,602 Norman, why are you ripping the pages out of that book? 106 00:07:30,687 --> 00:07:33,804 Because my daddy's rich. 107 00:07:33,887 --> 00:07:37,800 Do you know there are boys and girls less fortunate 108 00:07:37,887 --> 00:07:39,684 who have never even seen a book? 109 00:07:39,767 --> 00:07:42,645 Everybody's got their sad stories. 110 00:07:44,447 --> 00:07:47,041 He's all yours, Blanche. 111 00:07:48,207 --> 00:07:51,199 How about a game of hide-and-seek? 112 00:07:51,287 --> 00:07:53,005 - Sure. - Yeah. 113 00:07:53,087 --> 00:07:54,918 How about you, Norman? 114 00:07:55,007 --> 00:07:58,317 Isn't that outfit a little young for you? 115 00:07:58,407 --> 00:08:00,398 Come on, Norman, let's go. 116 00:08:02,247 --> 00:08:04,602 - That boy hates me. - No, he doesn't. 117 00:08:04,687 --> 00:08:08,202 But he's right about the outfit. 118 00:08:08,287 --> 00:08:10,278 Dorothy, you don't understand. 119 00:08:10,367 --> 00:08:12,961 I've never felt comfortable around children. 120 00:08:13,047 --> 00:08:14,844 And they can sense it. 121 00:08:14,927 --> 00:08:17,919 I guess it's cos I was never really a child myself. 122 00:08:18,007 --> 00:08:22,239 From the time I entered school, I behaved like a mature, young lady. 123 00:08:22,327 --> 00:08:27,003 In fifth grade, my boyfriend had a fake ID. 124 00:08:27,087 --> 00:08:32,400 I guess to relate to a child, it helps to have the mind of a child. 125 00:08:35,487 --> 00:08:37,557 I'm the leader of the garbage man band 126 00:08:37,647 --> 00:08:41,083 Blanche, where would you get a crazy idea like that? 127 00:08:41,167 --> 00:08:44,477 I'm the leader of the garbage man band 128 00:08:48,407 --> 00:08:51,205 Come on, honey. There's no reason to cry. 129 00:08:51,287 --> 00:08:53,403 Your mommy's gonna be here soon. 130 00:08:53,487 --> 00:08:55,796 Still no answer at her parents' house. 131 00:08:55,887 --> 00:08:59,880 They should have been here hours ago. Call the walkathon people again. 132 00:08:59,967 --> 00:09:04,995 Blanche, they said they'd call if they had any information about her parents. 133 00:09:05,087 --> 00:09:08,204 Why does she keep crying like that? 134 00:09:08,287 --> 00:09:13,281 She probably just misses her mother, and needs to hear a feminine voice. 135 00:09:13,367 --> 00:09:17,440 And what was I doing? My Ben Gazzara impersonation? 136 00:09:17,527 --> 00:09:20,439 Let Blanche try. We're not having any luck. 137 00:09:20,527 --> 00:09:23,644 Me? Heavens, no. I don't know anything about that. 138 00:09:23,727 --> 00:09:26,719 No. I can't. I don't... 139 00:09:31,607 --> 00:09:35,361 Look at that. She likes me. 140 00:09:35,447 --> 00:09:39,918 Thank God. Emily, pack up your diapers, you're going home. 141 00:09:41,087 --> 00:09:42,884 Ma. Why didn't you use your key? 142 00:09:42,967 --> 00:09:45,959 I left it home. It'd weigh me down. 143 00:09:46,967 --> 00:09:48,639 Sophia. How did you do? 144 00:09:48,727 --> 00:09:51,958 - Great. Easily a personal best. - Tell us what happened. 145 00:09:52,047 --> 00:09:55,403 It was electric. The starter fired his pistol 146 00:09:55,487 --> 00:09:58,524 and I left half my competition in the dust. 147 00:09:58,607 --> 00:10:00,484 You were that fast? 148 00:10:00,567 --> 00:10:04,879 No, it was the over-80s. Most of them dropped from fright. 149 00:10:06,207 --> 00:10:07,640 You're kidding. 150 00:10:07,727 --> 00:10:10,924 Please. There's a natural build to these stories. 151 00:10:11,007 --> 00:10:15,478 - Sorry. - So, finally, the race was underway. 152 00:10:15,567 --> 00:10:18,764 I start off slow. I'm cagey, like a panther. 153 00:10:18,847 --> 00:10:20,963 When the time is right, I pounce. 154 00:10:21,047 --> 00:10:25,837 The crowd is on its feet. "Sophia. Sophia." 155 00:10:27,047 --> 00:10:29,686 My heart is pounding in my ears. 156 00:10:29,767 --> 00:10:32,884 Then again, it always pounds in my ears. 157 00:10:32,967 --> 00:10:37,483 I could see the finish line. It was only 200-300 yards away. 158 00:10:37,567 --> 00:10:40,559 And then it happened. What every runner dreads. 159 00:10:40,647 --> 00:10:44,356 - I hit the wall. - Ma, you ran out of steam. 160 00:10:44,447 --> 00:10:47,245 No, I actually hit a wall. 161 00:10:48,887 --> 00:10:51,765 They put up a new Wendy's on Collins Avenue. 162 00:10:51,847 --> 00:10:53,644 From what they told me, 163 00:10:53,727 --> 00:10:57,766 I staggered over the finish line and collapsed. 164 00:10:57,847 --> 00:11:01,362 People are talking national magazine covers. 165 00:11:01,447 --> 00:11:04,962 - Why's that kid still here? - Her parents haven't come yet. 166 00:11:05,047 --> 00:11:08,084 Maybe they won't come back at all. It happens. 167 00:11:08,167 --> 00:11:11,921 Ma, don't be ridiculous. You're just overly tired. 168 00:11:12,007 --> 00:11:14,999 - Why don't you go to bed? - Good idea. 169 00:11:16,847 --> 00:11:20,760 If that's Sports Illustrated, tell them to call back tomorrow. 170 00:11:20,847 --> 00:11:23,919 Hello? Yes. 171 00:11:25,007 --> 00:11:26,645 I see. 172 00:11:26,727 --> 00:11:30,959 Yeah, I appreciate that. Thank you. 173 00:11:31,607 --> 00:11:33,802 - Emily's mom? - The walkathon people. 174 00:11:33,887 --> 00:11:38,517 Everybody's left the staging area, there's no sign of Emily's parents. 175 00:11:38,607 --> 00:11:42,964 - What do we do now? - I'm not sure, but I... 176 00:11:43,047 --> 00:11:47,245 I think there's a possibility that Sophia might be right. 177 00:11:48,767 --> 00:11:50,997 Maybe Emily has been abandoned. 178 00:12:01,607 --> 00:12:03,404 Yes, officer, that's correct. 179 00:12:03,487 --> 00:12:06,126 We've been trying to reach them all afternoon. 180 00:12:06,207 --> 00:12:08,198 Sure, I can hold. 181 00:12:10,327 --> 00:12:13,478 Every time I turn around, you're holding the baby. 182 00:12:13,567 --> 00:12:17,446 It's amazing. Every time I pick her up, she goes to sleep. 183 00:12:17,527 --> 00:12:20,837 Don't. The baby won't get used to sleeping alone. 184 00:12:20,927 --> 00:12:24,806 You never get used to sleeping alone. I haven't. 185 00:12:24,887 --> 00:12:28,766 Please. Siamese twins sleep alone more than you do. 186 00:12:31,207 --> 00:12:34,995 - Who are you on the phone with? - The police, about the baby. 187 00:12:35,087 --> 00:12:38,523 I see. No, no, no. No problem. 188 00:12:38,607 --> 00:12:40,837 And that's the standard procedure? 189 00:12:40,927 --> 00:12:43,964 We'll have to discuss it and come to a decision. 190 00:12:44,047 --> 00:12:45,719 - Thank you. - What did he say? 191 00:12:45,807 --> 00:12:49,117 He said that since Emily's parents left her in our care, 192 00:12:49,207 --> 00:12:50,845 we have two options. 193 00:12:50,927 --> 00:12:54,556 We can wait for the Children's Protective Services to call, 194 00:12:54,647 --> 00:12:57,764 which takes 48 hours, or we can take her in. 195 00:12:57,847 --> 00:12:59,883 Take her in? Where? 196 00:12:59,967 --> 00:13:03,642 Around the inseam, Rose. 197 00:13:03,727 --> 00:13:06,366 To the police. 198 00:13:06,447 --> 00:13:10,759 Why should we take her to jail? She hasn't done anything. 199 00:13:10,847 --> 00:13:14,840 Just because her parents abandoned her, does that mean we should, too? 200 00:13:14,927 --> 00:13:19,682 Being abandoned is the worst. I know. I was almost abandoned. 201 00:13:19,767 --> 00:13:22,235 - Almost? - I was nine. 202 00:13:22,327 --> 00:13:25,717 It was the last night of the Deep-Root Vegetable Carnival, 203 00:13:25,807 --> 00:13:28,196 and I was having the greatest time. 204 00:13:28,287 --> 00:13:30,357 Eating candied turnips, 205 00:13:30,447 --> 00:13:33,723 guessing how many sweet potatoes were in the glass jar. 206 00:13:33,807 --> 00:13:35,957 Bobbing for yams. 207 00:13:36,047 --> 00:13:40,165 I had a knack of always coming up with the firmest, most appealing yams. 208 00:13:40,247 --> 00:13:44,320 I was once told I had the firmest, most appealing gams. 209 00:13:44,407 --> 00:13:47,558 Blanche, try and stay with us. 210 00:13:47,647 --> 00:13:50,081 Anyway, the last time I surfaced, 211 00:13:50,167 --> 00:13:53,557 clutching a humdinger of a yam between my teeth, 212 00:13:53,647 --> 00:13:55,319 my parents were gone. 213 00:13:55,407 --> 00:13:58,285 Frantically, I searched the carnival grounds. 214 00:13:58,367 --> 00:14:00,961 I was convinced I'd spend the rest of my days 215 00:14:01,047 --> 00:14:03,880 with the bearded lady as my foster mother, 216 00:14:03,967 --> 00:14:08,597 and the man who hoses down the elephants as my dad. 217 00:14:08,687 --> 00:14:12,646 Anyway, I was lost. And scared. 218 00:14:12,727 --> 00:14:15,719 But then I did what generations before me had done. 219 00:14:15,807 --> 00:14:18,037 I gazed up into that dark night sky 220 00:14:18,127 --> 00:14:20,925 and found the bright star that could guide me home. 221 00:14:21,007 --> 00:14:26,001 - The North Star. - Actually, it was the Texaco star. 222 00:14:28,167 --> 00:14:30,556 From a service station across the street. 223 00:14:30,647 --> 00:14:33,161 Our farm was just down the road from it. 224 00:14:33,247 --> 00:14:37,798 Rose, have you been washing the fruit off before you eat it? 225 00:14:42,727 --> 00:14:46,481 Listen, we have a decision to make. What do we do about Emily? 226 00:14:46,567 --> 00:14:49,639 Nobody can raise this baby better than we can. 227 00:14:49,727 --> 00:14:52,958 Fine. But if she's gonna stay another couple of days, 228 00:14:53,047 --> 00:14:55,356 we'd better get more diapers and food. 229 00:14:55,447 --> 00:14:59,122 - I'm thawing some pork chops. - Honey. 230 00:14:59,207 --> 00:15:02,517 She only has two teeth. How is she supposed to eat a pork chop? 231 00:15:02,607 --> 00:15:07,920 Uncle Lester only had one tooth, and he could eat corn on the cob. 232 00:15:08,007 --> 00:15:12,080 Of course, he didn't get a lot of it into his mouth. 233 00:15:12,167 --> 00:15:15,762 So they'd cream what fell on his pants, and he'd eat it later. 234 00:15:20,047 --> 00:15:22,880 You two go to the store. I'll stay here with Emily. 235 00:15:22,967 --> 00:15:25,765 Let's go to that all-night market on Maple. 236 00:15:25,847 --> 00:15:29,044 Good idea, Dorothy. Do you think it's open? 237 00:15:29,127 --> 00:15:32,802 - That's what all-night usually means. - Of course. 238 00:15:32,887 --> 00:15:36,880 Creamed what was left on his pants? 239 00:15:46,367 --> 00:15:49,359 We ought to go to that all-night market more often. 240 00:15:49,447 --> 00:15:52,484 Why, Rose? They're so much more expensive. 241 00:15:52,567 --> 00:15:54,523 Maybe so, but where else can you get 242 00:15:54,607 --> 00:15:57,326 beef jerky and Family Circle this time of night? 243 00:15:57,407 --> 00:16:01,639 Girls, please, keep it down. The baby's asleep. 244 00:16:01,727 --> 00:16:03,126 Isn't this amazing? 245 00:16:03,207 --> 00:16:06,802 When the diapers get dirty, the cute teddy bears disappear. 246 00:16:06,887 --> 00:16:10,118 That's not amazing. Whenever my kids' diapers got dirty, 247 00:16:10,207 --> 00:16:11,879 my husband disappeared. 248 00:16:12,767 --> 00:16:15,042 I used to love to change diapers. 249 00:16:15,127 --> 00:16:18,802 Face it, Rose. You march to a different drummer. 250 00:16:18,887 --> 00:16:22,482 I didn't hate changing diapers, but I was never any good at it. 251 00:16:22,567 --> 00:16:24,285 Especially with the boys. 252 00:16:24,367 --> 00:16:27,200 They always had dry bottoms but wet T-shirts, 253 00:16:27,287 --> 00:16:30,199 cos I forgot to point their little ooh-hoos south. 254 00:16:35,967 --> 00:16:37,764 I didn't even think about that 255 00:16:37,847 --> 00:16:40,566 until Michael was at least six months old. 256 00:16:40,647 --> 00:16:43,241 What's an ooh-hoo? 257 00:16:45,447 --> 00:16:48,405 It's a chocolate soft drink. 258 00:16:49,567 --> 00:16:51,558 I never had one. 259 00:16:54,087 --> 00:16:57,762 You know, if we had to, we could do a good job of raising Emily. 260 00:16:57,847 --> 00:17:00,441 I don't know if we'd have the energy. 261 00:17:00,527 --> 00:17:04,236 But we'd find it easier, after all we've been through. 262 00:17:04,327 --> 00:17:08,718 - What have we been through? - Yellowstone Park, Rose. 263 00:17:08,807 --> 00:17:11,196 Raising children. 264 00:17:11,287 --> 00:17:13,562 My mother always used to say, 265 00:17:13,647 --> 00:17:18,163 "The older you get, the better you get. Unless you're a banana." 266 00:17:19,287 --> 00:17:22,279 I think we ought to call up those Child Services people 267 00:17:22,367 --> 00:17:24,961 and tell them we want to raise Emily ourselves. 268 00:17:25,047 --> 00:17:28,517 Don't be crazy. I only said that hypothetically. 269 00:17:28,607 --> 00:17:31,758 That if we had to, we could probably do it. 270 00:17:31,847 --> 00:17:35,157 I didn't get to do those things with my kids. 271 00:17:35,247 --> 00:17:37,283 I had a nanny do all that for me. 272 00:17:37,367 --> 00:17:41,565 My child woke up on Christmas and went running to his nanny. 273 00:17:41,647 --> 00:17:44,081 Children do that sort of thing, Blanche. 274 00:17:44,167 --> 00:17:47,716 How about when they're 21, and still don't come to you 275 00:17:47,807 --> 00:17:50,605 because they think you weren't there for 'em? 276 00:17:50,687 --> 00:17:54,646 I have a pretty tough time living with that, you know. 277 00:17:54,727 --> 00:17:58,322 And I just intend to make damn sure that if the time ever comes, 278 00:17:58,407 --> 00:18:01,126 there's gonna be somebody there for Emily. 279 00:18:10,447 --> 00:18:13,166 Darling. No, no, no, no, sweetheart. 280 00:18:13,247 --> 00:18:16,762 Precious, don't cry, don't cry. I'm here. I'm here. 281 00:18:16,847 --> 00:18:19,680 You're all right, you're all right. 282 00:18:21,047 --> 00:18:24,323 You know, this reminds me of when I was a young mother. 283 00:18:24,407 --> 00:18:28,161 Maybe it's because you look just a tad like my children. 284 00:18:28,247 --> 00:18:32,559 Or maybe it's because I still look like I'm 27. 285 00:18:32,647 --> 00:18:36,162 My, how those years did fly by. Before I knew it, 286 00:18:36,247 --> 00:18:40,126 the children were cleaning out the attic for their own places. 287 00:18:40,207 --> 00:18:42,482 While I tried to be happy for them, 288 00:18:42,567 --> 00:18:46,799 I was sadder than I ever remember being. 289 00:18:46,887 --> 00:18:48,559 Why? 290 00:18:48,647 --> 00:18:52,959 I realized, too late, that I'd put myself ahead of my children. 291 00:18:53,047 --> 00:18:57,837 I've never made up all the time I didn't spend with them. 292 00:18:57,927 --> 00:18:59,724 Why am I telling you this? 293 00:18:59,807 --> 00:19:02,275 I don't know. Maybe it's because, deep down, 294 00:19:02,367 --> 00:19:03,959 I wish you were really mine. 295 00:19:04,047 --> 00:19:07,835 So I could try it again with what I now know. 296 00:19:07,927 --> 00:19:10,839 - Is Emily all right? - Yes. We're going to eat. 297 00:19:10,927 --> 00:19:12,519 How do you know she wants to? 298 00:19:12,607 --> 00:19:15,679 She's licking her lips and staring at my chest. 299 00:19:17,687 --> 00:19:20,599 Let's go in the kitchen so we don't wake Ma. 300 00:19:20,687 --> 00:19:23,440 You're not gonna wake Sophia. She is exhausted. 301 00:19:23,527 --> 00:19:26,280 I didn't hear her, but I did hear Emily. 302 00:19:26,367 --> 00:19:30,599 It's a lot nicer having a baby wake you up than a garbage man. 303 00:19:30,687 --> 00:19:33,804 I never slept with one, I wouldn't know. 304 00:19:35,247 --> 00:19:38,444 90 years of mother here and you can't keep the kid quiet? 305 00:19:38,527 --> 00:19:42,520 - What do you think she needs? - A chin. 306 00:19:43,247 --> 00:19:47,365 Ma, babies don't have chins. It makes it easier to breast-feed. 307 00:19:47,447 --> 00:19:48,926 You had a chin. 308 00:19:49,007 --> 00:19:53,000 But then, we also showed home movies on your forehead. 309 00:19:55,567 --> 00:19:58,639 - How are you feeling, Sophia? - My ear hurts. 310 00:19:58,727 --> 00:20:01,685 You were in a walkathon. Why should your ear hurt? 311 00:20:01,767 --> 00:20:04,600 Talking on the phone to hundreds of well-wishers. 312 00:20:04,687 --> 00:20:07,281 I'm a sports celebrity. 313 00:20:08,287 --> 00:20:12,075 - Who could that be at this hour? - Who do you think? The paparazzi. 314 00:20:12,167 --> 00:20:15,682 Now I know why Sean Penn gets so ticked off. 315 00:20:20,127 --> 00:20:22,721 - Can I help you? - Hi, I'm here to pick up Emily. 316 00:20:22,807 --> 00:20:26,038 Child Services said we could keep her till Monday. 317 00:20:26,127 --> 00:20:28,960 I'm not from Child Services. I'm Emily's father. 318 00:20:29,047 --> 00:20:32,323 - How do I know that? - I can see the resemblance. 319 00:20:32,407 --> 00:20:36,366 Neither one of them can tell time. Where the hell have you been? 320 00:20:36,447 --> 00:20:40,440 You dropped this child off yesterday and you didn't call. 321 00:20:40,527 --> 00:20:44,281 - This is not a dry-cleaners. - I did call. Last night. 322 00:20:44,367 --> 00:20:48,042 A woman said she'd just won the Ironman Triathlon. 323 00:20:51,767 --> 00:20:53,962 I don't remember this guy calling. 324 00:20:54,047 --> 00:20:58,643 You don't remember? I couldn't pick up Emily. My wife just had triplets. 325 00:20:58,727 --> 00:21:01,764 Triplets? I thought you said she had gimlets. 326 00:21:01,847 --> 00:21:04,759 I figured if she wants to drink, it's her business. 327 00:21:05,767 --> 00:21:08,759 - Your wife had triplets? - What are they? 328 00:21:08,847 --> 00:21:11,919 When three babies are born at the same time. 329 00:21:14,167 --> 00:21:16,965 Look, I appreciate you all taking care of Emily. 330 00:21:17,047 --> 00:21:19,117 Sorry if I caused any trouble. 331 00:21:19,207 --> 00:21:22,597 She was no trouble. She was a precious little angel. 332 00:21:22,687 --> 00:21:24,484 It's time to go home now, Emily. 333 00:21:24,567 --> 00:21:27,081 - It has been nice having you. - Thanks again. 334 00:21:27,167 --> 00:21:29,476 - You're welcome. - Good luck. 335 00:21:29,567 --> 00:21:31,558 Bye-bye, Emily. 336 00:21:33,847 --> 00:21:36,645 - Blanche... - I'm fine. 337 00:21:36,727 --> 00:21:39,878 You didn't really think she could stay with us, did you? 338 00:21:39,967 --> 00:21:43,880 No. She was just my last chance to prove that... 339 00:21:43,967 --> 00:21:45,958 I could be a good mother and a friend. 340 00:21:46,047 --> 00:21:49,437 No, she wasn't, Blanche. Honey, you're still a mother. 341 00:21:49,527 --> 00:21:54,647 Even though your kids are grown up act like they don't need you, they do. 342 00:21:54,727 --> 00:21:57,719 I'm not so sure about that, Dorothy. 343 00:21:58,527 --> 00:22:02,156 You're right, Dorothy. And I'll tell you something else. 344 00:22:02,247 --> 00:22:05,045 A mother sometimes needs her children even more. 345 00:22:05,127 --> 00:22:07,641 Thank you, Ma. That's very sweet. 346 00:22:07,727 --> 00:22:09,922 - Give me $20. - No. 347 00:22:11,727 --> 00:22:15,003 Rose, did I say a mother needs a child? I meant roommate. 348 00:22:15,087 --> 00:22:16,839 - Give me $20. - What for? 349 00:22:16,927 --> 00:22:20,522 Seoul, Korea, 1988. The Olympics. 350 00:22:20,607 --> 00:22:22,837 I'd like to compete for the USA. 351 00:22:22,927 --> 00:22:26,806 Contribute now, and I'll get you a Sophia lapel pin. 352 00:22:26,887 --> 00:22:27,922 OK. 353 00:22:30,727 --> 00:22:33,878 - Good luck. We'll be watching. - Thanks. 354 00:22:33,967 --> 00:22:37,516 Dorothy, if Gladys calls, I can make bingo tonight. 355 00:22:41,887 --> 00:22:44,924 Hello? Janet? 356 00:22:45,007 --> 00:22:47,567 This is Momma. Hi. 357 00:22:47,647 --> 00:22:51,401 Nothing's wrong. Do I have to have a reason to call you? 358 00:22:51,487 --> 00:22:54,957 I just thought I'd call, see how you're doing. 359 00:22:55,047 --> 00:22:56,958 Really? 360 00:22:57,047 --> 00:22:59,038 That's great. 361 00:23:00,247 --> 00:23:02,238 You know, Janet, I was thinking. 362 00:23:02,327 --> 00:23:06,843 Maybe I could just sneak away for a few days and come see you. 363 00:23:06,927 --> 00:23:09,316 Middle of next week, maybe. 364 00:23:14,207 --> 00:23:16,721 No, no, I understand. I understand. 365 00:23:16,807 --> 00:23:19,401 How about... how about the next week? 366 00:23:25,087 --> 00:23:27,476 Then you pick a time. 367 00:23:30,247 --> 00:23:33,045 Honey, I really do want to see you. 368 00:23:34,847 --> 00:23:39,398 I think we have a lot to talk about, Janet. 369 00:23:39,487 --> 00:23:42,479 I've been thinking a lot about you lately. 370 00:23:44,527 --> 00:23:46,916 You mean this coming weekend? 371 00:23:49,807 --> 00:23:51,798 Sure I can. 372 00:23:52,847 --> 00:23:54,678 All right. 373 00:23:54,767 --> 00:23:57,361 All right, I'll see you then. Janet? 374 00:23:59,287 --> 00:24:01,278 I love you, baby. 375 00:24:05,807 --> 00:24:07,798 Bye-bye. 30730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.