All language subtitles for 21. Dorothys Prized Pupil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,198 --> 00:00:59,132 - Hi, Sophia. - Hi, Rose. 2 00:00:59,200 --> 00:01:01,794 You're all dressed up. Where are you going? 3 00:01:01,869 --> 00:01:06,465 The President is in town. I'm going to his hotel to see his wife. 4 00:01:06,540 --> 00:01:09,668 I just loved her in Father Knows Best. 5 00:01:10,878 --> 00:01:13,369 Sophia, you're a little confused, honey. 6 00:01:13,447 --> 00:01:17,042 That was Jane Wyatt. The President was married to Jane Wyman. 7 00:01:17,118 --> 00:01:19,109 That old crow from Falcon Crest? 8 00:01:20,387 --> 00:01:22,321 Well, they're not married anymore. 9 00:01:22,389 --> 00:01:24,357 Now he's married to Nancy Davis. 10 00:01:24,425 --> 00:01:27,019 - From All About Eve? - That's Bette Davis. 11 00:01:27,094 --> 00:01:29,892 Who beat her kids with wire hangers? 12 00:01:29,964 --> 00:01:32,159 No, that was Joan Crawford. 13 00:01:32,233 --> 00:01:34,633 The fat cop from Highway Patrol? 14 00:01:34,702 --> 00:01:37,227 That was Broderick Crawford. 15 00:01:37,304 --> 00:01:40,899 The President was married to Broderick Crawford? 16 00:01:40,975 --> 00:01:43,842 And Mondale still lost? What an idiot! 17 00:01:43,911 --> 00:01:46,243 How does this dress look on me? 18 00:01:46,313 --> 00:01:51,182 Why worry? It'll soon be on the floor next to an empty Jack Daniel's bottle. 19 00:01:53,454 --> 00:01:56,912 Blanche, I want to ask a question. Who is the President married to? 20 00:01:56,991 --> 00:01:59,050 - Nancy Reagan. - Of course. 21 00:01:59,126 --> 00:02:01,594 The one he helps out of helicopters. 22 00:02:01,662 --> 00:02:04,495 This idiot thinks he's married to Broderick Crawford. 23 00:02:04,565 --> 00:02:06,556 Get some help, Rose. 24 00:02:09,670 --> 00:02:12,002 Blanche, that outfit sure is risqué. 25 00:02:12,072 --> 00:02:14,063 Oh, thank you! 26 00:02:14,141 --> 00:02:16,075 Would you check my clasp? 27 00:02:16,143 --> 00:02:19,442 Now, I just need those earrings you borrowed from me. 28 00:02:19,513 --> 00:02:23,347 - I put them back in your room. - Oh, no, not again? 29 00:02:23,417 --> 00:02:26,443 - I didn't lose them. - Oh, you lose everything. 30 00:02:26,520 --> 00:02:29,114 You lost our tickets to see Julio Iglesias. 31 00:02:29,190 --> 00:02:31,283 You misplaced two sets of house keys. 32 00:02:31,358 --> 00:02:34,191 You couldn't find your car at the airport. 33 00:02:34,261 --> 00:02:37,321 I didn't lose those earrings. I'll find them. 34 00:02:37,398 --> 00:02:39,992 Hurry up. I'm due there at six o'clock. 35 00:02:40,067 --> 00:02:42,729 We've still got plenty of time. It's only... 36 00:02:45,339 --> 00:02:48,274 Oh, sorry. I forgot all about your tutoring session. 37 00:02:48,342 --> 00:02:52,005 - OK. We were just finishing. - Hi, Blanche. You look pretty. 38 00:02:52,079 --> 00:02:54,604 You should see me with earrings. 39 00:02:54,682 --> 00:02:56,616 So, what are you all doing? 40 00:02:56,684 --> 00:02:59,619 - Algebra. - Why do I have to learn that? 41 00:02:59,687 --> 00:03:02,247 Because I had to learn to teach it! 42 00:03:03,624 --> 00:03:06,821 I'm checking the grammar in Mario's story for English. 43 00:03:06,894 --> 00:03:08,828 This is really terrific. 44 00:03:08,896 --> 00:03:10,830 It's not terrific. It's just OK. 45 00:03:10,898 --> 00:03:14,334 It is much better than OK. Blanche, listen. 46 00:03:14,401 --> 00:03:16,392 Don't read it. You'll embarrass me. 47 00:03:16,470 --> 00:03:20,338 All right. I'll just read it from there to there. OK? 48 00:03:20,407 --> 00:03:23,899 But then you'll miss the spirit of the whole piece. 49 00:03:23,978 --> 00:03:25,969 Take it from here. 50 00:03:26,880 --> 00:03:31,180 "On his first night in America, his uncle took him to a movie." 51 00:03:31,252 --> 00:03:35,188 "He felt more excited than ever in his life, watching that movie, 52 00:03:35,256 --> 00:03:39,249 because of the feeling he got, sitting there with those other people, 53 00:03:39,326 --> 00:03:42,591 laughing together, getting scared together." 54 00:03:42,663 --> 00:03:45,223 "He felt like they were his friends." 55 00:03:45,299 --> 00:03:49,736 "To him, that feeling was the feeling of living in America." 56 00:03:49,803 --> 00:03:54,900 "In America, you always felt like you were among friends." 57 00:03:54,975 --> 00:03:56,909 Mario, that's just beautiful. 58 00:03:56,977 --> 00:03:59,707 You should hear it when I read it. 59 00:03:59,780 --> 00:04:02,715 - Hi, Rose. - Hi, Mario. How about a snack? 60 00:04:02,783 --> 00:04:04,774 Sure. I'm starving. 61 00:04:04,852 --> 00:04:07,787 How about a herring sandwich on raisin bread? 62 00:04:09,056 --> 00:04:11,047 Oh, I'm gonna miss my bus. 63 00:04:11,125 --> 00:04:15,289 Your bus doesn't leave till... See you tomorrow. 64 00:04:15,362 --> 00:04:17,762 Bye, Rose, Blanche. Adios, Teach. 65 00:04:17,831 --> 00:04:19,822 Hasta mañana. 66 00:04:24,438 --> 00:04:27,771 Maybe I should submit his story in the district contest. 67 00:04:27,841 --> 00:04:31,174 I think you should. He's a very special kid, Dorothy. 68 00:04:31,245 --> 00:04:33,611 He really is. I'm crazy about him. 69 00:04:33,681 --> 00:04:36,309 He wants so much to learn. 70 00:04:36,383 --> 00:04:39,682 He gets this look in his eyes when he's listening. 71 00:04:39,753 --> 00:04:41,721 You don't see that very often. 72 00:04:41,789 --> 00:04:45,623 I think that look is the whole reason that teachers teach. 73 00:04:45,693 --> 00:04:50,027 Of course, there's a similar look that means, "I'm gonna slash your tires." 74 00:04:51,432 --> 00:04:54,196 But an experienced teacher can tell the difference. 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,931 I'm going to a party tonight. Can I borrow your earrings? 76 00:04:59,006 --> 00:05:02,134 Of course, but why not wear your usual ones? 77 00:05:02,209 --> 00:05:04,871 Would you like to field that one, Rose? 78 00:05:06,613 --> 00:05:10,913 Blanche, I have looked all over the house. I cannot find your earrings. 79 00:05:10,984 --> 00:05:13,316 But I found the Julio Iglesias tickets. 80 00:05:16,056 --> 00:05:18,047 Boy, we had great seats. 81 00:05:20,260 --> 00:05:22,285 Blanche, I feel awful about this. 82 00:05:22,363 --> 00:05:26,857 Oh, forget it. I never intended to keep those earrings my entire life, 83 00:05:26,934 --> 00:05:28,925 like my momma did. 84 00:05:31,238 --> 00:05:33,502 And my grandmomma. 85 00:05:33,574 --> 00:05:35,508 And my great-grandmomma, 86 00:05:35,576 --> 00:05:37,305 who fashioned those earrings 87 00:05:37,378 --> 00:05:40,438 from the Civil War bullets that killed Great-Grandaddy. 88 00:05:44,351 --> 00:05:47,013 - I'll make this up to you. - Forget it. 89 00:05:47,087 --> 00:05:49,021 No, I've already decided. 90 00:05:49,089 --> 00:05:53,025 For one week I am going to be your personal videnfrogen. 91 00:05:55,295 --> 00:05:57,627 Can one woman do that for another? 92 00:05:59,266 --> 00:06:02,201 Only if they're the same height. 93 00:06:02,269 --> 00:06:04,669 What the hell is a weedenfrurgen? 94 00:06:05,672 --> 00:06:09,733 Videnfrogen. It's a personal servant. 95 00:06:09,810 --> 00:06:12,745 It's the only way to make up for this. 96 00:06:12,813 --> 00:06:15,441 We've done it in my family for years. 97 00:06:15,516 --> 00:06:18,952 Ever since Uncle Ben lost Lars Olsen's artificial leg. 98 00:06:21,388 --> 00:06:25,119 It was the day of the big four-county toboggan race, 99 00:06:25,192 --> 00:06:28,184 and without his leg, Lars came in dead last. 100 00:06:29,596 --> 00:06:31,530 That was a day to remember. 101 00:06:31,598 --> 00:06:34,829 I think every American remembers where he was 102 00:06:34,902 --> 00:06:37,234 the day Lars lost that toboggan race. 103 00:06:38,272 --> 00:06:40,206 Well, Uncle Ben felt just terrible. 104 00:06:40,274 --> 00:06:43,243 I mean, Lars said he forgave him, 105 00:06:43,310 --> 00:06:46,404 but you could tell there were still hard feelings. 106 00:06:46,480 --> 00:06:49,813 Lars kept trying to run Ben down with his bicycle. 107 00:06:50,918 --> 00:06:52,852 But with only one leg, 108 00:06:52,920 --> 00:06:54,911 - how fast... - [both] Could he pedal? 109 00:06:56,690 --> 00:07:00,888 Well, finally, Uncle Ben suggested something to clear the air properly. 110 00:07:00,961 --> 00:07:05,295 For one week, he would be Lars's personal videnfrogen, 111 00:07:05,365 --> 00:07:07,299 and do whatever Lars wanted. 112 00:07:07,367 --> 00:07:10,029 Lars agreed, and it worked. It always works. 113 00:07:10,103 --> 00:07:12,401 So, won't you give it a try? 114 00:07:12,473 --> 00:07:15,442 Fine, but not now. I'm late for my date. 115 00:07:15,509 --> 00:07:17,909 I'll grab those earrings. See you later. 116 00:07:17,978 --> 00:07:21,243 - I'd better see if I can help. - Rose... 117 00:07:21,315 --> 00:07:24,045 Listen. I'm going to ask a question 118 00:07:24,117 --> 00:07:27,450 that I know I'll hate myself for asking, but... 119 00:07:28,722 --> 00:07:31,088 ...whatever happened to Lars's missing leg? 120 00:07:32,593 --> 00:07:36,859 They found it, at the annual Edelweiss and Jarlsberg Choral Festival. 121 00:07:36,930 --> 00:07:41,924 Uncle had used it to beat off wolves when he set up the bleachers. 122 00:07:44,037 --> 00:07:46,028 Just as I suspected. 123 00:07:51,712 --> 00:07:55,079 Now I know why they say lying in the sun is dangerous. 124 00:07:55,148 --> 00:07:57,673 Oh, Sophia, we've only been out here for... 125 00:07:57,751 --> 00:07:59,685 a little while. 126 00:07:59,753 --> 00:08:03,018 At your age you don't need to worry about wrinkles. 127 00:08:03,090 --> 00:08:08,722 Who's talking about wrinkles? I can't get up. My butt is stuck to the chair. 128 00:08:08,795 --> 00:08:11,059 - I'll help you. - Oh, I'll do that. 129 00:08:11,131 --> 00:08:14,430 - That's alright, Rose. - That's what a servant is for. 130 00:08:14,501 --> 00:08:17,766 I'm sorry. I'm not comfortable having you work for me. 131 00:08:17,838 --> 00:08:20,204 I am. You wanna be my servant? 132 00:08:20,274 --> 00:08:22,208 I'm not talking about big things. 133 00:08:22,276 --> 00:08:25,074 It's about little things, like doing your laundry. 134 00:08:25,145 --> 00:08:27,204 My laundry's more fun, Rose. 135 00:08:27,281 --> 00:08:30,216 Then I'll feel better about losing your earrings. 136 00:08:30,284 --> 00:08:34,482 Ever see panties from the '20s, Rose? They got pockets. 137 00:08:34,555 --> 00:08:36,489 Please, Blanche. 138 00:08:36,557 --> 00:08:38,855 Oh, I just don't feel right. 139 00:08:38,926 --> 00:08:41,986 You don't feel right? Well, what about me? 140 00:08:42,062 --> 00:08:45,862 What about the guilt that twists deeper and deeper inside me? 141 00:08:45,933 --> 00:08:49,528 What about the tortured days and the sleepless nights I've spent 142 00:08:49,603 --> 00:08:52,538 thinking of some way to make up for this? 143 00:08:52,606 --> 00:08:57,202 Oh, Blanche. Don't be so selfish. Let me be your videnfrogen. 144 00:08:57,277 --> 00:08:59,438 All right. Be my vleedenflugen. 145 00:08:59,513 --> 00:09:01,378 Frogen. 146 00:09:01,448 --> 00:09:03,382 Girls, terrific news! 147 00:09:03,450 --> 00:09:06,749 Remember Mario's story that I submitted in the contest? 148 00:09:06,820 --> 00:09:08,788 It won first prize! 149 00:09:08,855 --> 00:09:10,982 Why, Dorothy, that's wonderful! 150 00:09:11,058 --> 00:09:14,653 Anyway, I thought that tomorrow, when he comes for his lesson, 151 00:09:14,728 --> 00:09:17,822 I would give him a surprise party to celebrate. 152 00:09:17,898 --> 00:09:21,527 Oh, that's a great idea! I just love surprise parties. 153 00:09:21,602 --> 00:09:25,800 Every year on my birthday, George took me to the Country Club, 154 00:09:25,872 --> 00:09:28,966 saying it would be a nice, quiet little dinner. 155 00:09:29,042 --> 00:09:32,011 Then we'd walk into the dining room, 156 00:09:32,079 --> 00:09:35,947 and our friends, all from the finest families, would yell, "Surprise!" 157 00:09:36,016 --> 00:09:39,144 And every year I'd pretend to be surprised. 158 00:09:39,219 --> 00:09:41,153 It always made George so happy. 159 00:09:41,221 --> 00:09:44,088 But how could you fake it every year? 160 00:09:44,157 --> 00:09:47,684 Well, Dorothy, I faked it three times a week. 161 00:09:51,231 --> 00:09:54,098 That always made George happy, too. 162 00:09:54,167 --> 00:09:58,467 I've only been to one surprise party, but I'll never forget it. 163 00:09:58,538 --> 00:10:01,939 It was for Grandma Nylund's 100th birthday. 164 00:10:02,009 --> 00:10:06,469 She was from a whaling village, so we made that the theme. 165 00:10:06,546 --> 00:10:08,810 We all dressed as Vikings, 166 00:10:08,882 --> 00:10:11,749 with helmets and spears. 167 00:10:11,818 --> 00:10:15,515 And we all crowded into her little room over the barn, 168 00:10:15,589 --> 00:10:18,752 and she walked in and lit a candle. 169 00:10:18,825 --> 00:10:20,918 And we yelled, "Surprise!" 170 00:10:20,994 --> 00:10:22,985 And she dropped dead right there. 171 00:10:26,099 --> 00:10:29,762 We all thought that was such a nice way to go. 172 00:10:31,204 --> 00:10:33,195 Dorothy... 173 00:10:34,408 --> 00:10:37,002 If I live to be 100, make me a promise. 174 00:10:37,077 --> 00:10:39,511 I promise, Ma, no surprise party. 175 00:10:39,579 --> 00:10:42,912 No, promise me a new apartment. They make me crazy. 176 00:10:44,685 --> 00:10:47,210 Well, I'd better start planning Mario's party. 177 00:10:47,287 --> 00:10:50,347 - Let me plan it. - Oh, you don't have to. 178 00:10:50,424 --> 00:10:54,622 No, but I want to. There's nothing I like better than planning a party. 179 00:10:54,695 --> 00:10:56,890 - Sure? - Yes, there's nothing to it. 180 00:10:56,963 --> 00:10:59,488 Well, fine, thanks. 181 00:11:00,400 --> 00:11:01,662 - Rose. - Yes. 182 00:11:01,735 --> 00:11:03,828 Plan the party. 183 00:11:13,246 --> 00:11:15,237 I went as fast as I could. 184 00:11:15,315 --> 00:11:19,251 You forgot the peanut-butter vanilla ice cream. That's Mario's favorite. 185 00:11:19,319 --> 00:11:23,483 I was sure chocolate was his favorite. That's why I bought it. 186 00:11:23,557 --> 00:11:26,287 Oh, my goodness me! I think you're right. 187 00:11:26,359 --> 00:11:28,486 Whose favorite is the peanut butter? 188 00:11:28,562 --> 00:11:30,792 Oh, it must be mine! 189 00:11:32,132 --> 00:11:35,966 Just put that in the freezer for me, would you, Rose? 190 00:11:36,036 --> 00:11:39,335 Mmm, videnfrogens, what a lovely idea. 191 00:11:40,307 --> 00:11:42,298 If we'd had them in the old days, 192 00:11:42,375 --> 00:11:45,742 we wouldn't have had that disruptive Civil War. 193 00:11:45,812 --> 00:11:47,746 Has anyone seen today's paper? 194 00:11:47,814 --> 00:11:52,274 Sophia left it on the lanai. Just in time. Rose, fetch the paper. 195 00:11:52,352 --> 00:11:54,343 Okey-dokey. 196 00:11:54,855 --> 00:11:58,484 Seems like you've gotten more comfortable giving Rose things to do. 197 00:11:58,558 --> 00:12:01,288 Oh, well, deep down it still saddens me, 198 00:12:01,361 --> 00:12:04,194 but psychologically it's very important to Rose. 199 00:12:04,264 --> 00:12:06,994 I just don't give her anything too demeaning. 200 00:12:07,067 --> 00:12:11,970 Here. Should I read it to you and massage your feet, like this morning? 201 00:12:14,808 --> 00:12:18,471 No. Just be a good videnfrogen and keep your mouth shut. 202 00:12:19,713 --> 00:12:23,877 I've heard there's an article in here about Mario's winning the contest. 203 00:12:23,950 --> 00:12:26,544 God, there's a picture, and I'm in it. 204 00:12:26,620 --> 00:12:28,645 - Let's see. - No, I look terrible. 205 00:12:28,722 --> 00:12:33,386 Oh, come on. You always think you look terrible in pictures. Let's see it. 206 00:12:36,963 --> 00:12:39,227 Now, that's ugly. 207 00:12:39,299 --> 00:12:41,233 [door opens] 208 00:12:41,301 --> 00:12:43,963 I think I hear him in the kitchen. 209 00:12:44,905 --> 00:12:46,896 [whispers] Come on. 210 00:12:48,275 --> 00:12:50,539 [all] Surprise! 211 00:12:53,146 --> 00:12:55,842 Louder next time. My heart's still beating. 212 00:12:55,916 --> 00:12:58,282 Sorry, Ma. We thought you were Mario. 213 00:12:58,351 --> 00:13:01,377 You'll have to scream louder to kill him. 214 00:13:01,454 --> 00:13:05,288 - Hi. What's going on? - Oh, Mario! 215 00:13:05,358 --> 00:13:07,918 You spoiled our surprise. 216 00:13:07,994 --> 00:13:11,486 Sorry. I'll come in again, totally unsuspecting. 217 00:13:11,565 --> 00:13:14,056 [Mario] Here I come, suspecting nothing. 218 00:13:14,868 --> 00:13:16,233 Surprise! 219 00:13:16,303 --> 00:13:20,706 Oh, this is great! What a surprise! But it's not my birthday. 220 00:13:20,774 --> 00:13:24,107 I know, honey. We're celebrating your winning that contest. 221 00:13:24,177 --> 00:13:26,111 Oh, wow! Thank you. 222 00:13:26,179 --> 00:13:28,511 We're so very, very proud of you. 223 00:13:28,582 --> 00:13:32,313 And Dorothy says your friend Barbara was proud of you, too! 224 00:13:33,486 --> 00:13:35,477 [doorbell] 225 00:13:38,758 --> 00:13:39,747 Yes? 226 00:13:39,826 --> 00:13:41,760 - Dorothy Zbornak? - Yes. 227 00:13:41,828 --> 00:13:44,092 Burt Nesbitt. I'm looking for Mario Sanchez. 228 00:13:44,164 --> 00:13:48,100 - The school said he'd be here. - Yes, he... Is something wrong? 229 00:13:48,168 --> 00:13:50,864 I'm with the Immigration And Naturalization Service. 230 00:13:50,937 --> 00:13:53,462 We believe he's in this country illegally. 231 00:13:53,540 --> 00:13:56,168 Mario? You'll have to come with me. 232 00:14:07,621 --> 00:14:10,590 [sighs] I can't sleep. 233 00:14:10,657 --> 00:14:12,591 I just keep lying there, 234 00:14:12,659 --> 00:14:16,686 thinking about Mario's face when he heard he might be deported. 235 00:14:16,763 --> 00:14:19,027 - [Blanche] Well... - Might be, not will be. 236 00:14:19,099 --> 00:14:21,397 Maybe the judge will let him stay. 237 00:14:21,468 --> 00:14:25,097 But it's all my fault. I probably got him kicked out of the country. 238 00:14:25,171 --> 00:14:28,163 He was here illegally. You can't blame yourself. 239 00:14:28,241 --> 00:14:31,301 You just have to trust the justice system. 240 00:14:31,378 --> 00:14:35,747 That's easy for you to say. You're not responsible for what happened. 241 00:14:35,815 --> 00:14:38,079 Well, I know just how Dorothy feels. 242 00:14:38,151 --> 00:14:42,349 When I was young, I witnessed a horse theft on Grandaddy's plantation. 243 00:14:42,422 --> 00:14:47,416 I screamed for help. Grandaddy got on his stallion and rode the thief down. 244 00:14:47,494 --> 00:14:49,621 Then, to teach me about justice, 245 00:14:49,696 --> 00:14:53,996 Grandaddy dragged that thief into court, with me as the star witness. 246 00:14:54,067 --> 00:14:57,730 I had to testify in front of a packed courtroom. 247 00:14:57,804 --> 00:14:59,738 You must have been terrified. 248 00:14:59,806 --> 00:15:03,833 Oh, honey, I was. I didn't know what to wear. 249 00:15:05,712 --> 00:15:07,646 I only had two dresses. 250 00:15:07,714 --> 00:15:10,808 One bright one, suitable for weddings or a cotillion, 251 00:15:10,884 --> 00:15:14,217 and one darker one, for funerals or a hanging. 252 00:15:14,287 --> 00:15:16,346 See, my folks were poor. 253 00:15:16,423 --> 00:15:20,587 I just had one of those reversible hanginglcotillion dresses. 254 00:15:22,362 --> 00:15:24,694 Well, I picked the bright one. 255 00:15:24,764 --> 00:15:28,700 Now, when I took the stand, a hush fell over that courtroom. 256 00:15:28,768 --> 00:15:31,032 I told the judge what I'd seen, 257 00:15:31,104 --> 00:15:34,870 and after my testimony, that horse thief's fate was sealed. 258 00:15:34,941 --> 00:15:36,932 Justice won the day! 259 00:15:38,044 --> 00:15:41,445 What's that got to do with what's going on now? 260 00:15:41,514 --> 00:15:44,950 Well, like any good story, mine was deliberately ambiguous, 261 00:15:45,018 --> 00:15:49,352 affording the listener the opportunity to glean from it whatever he may. 262 00:15:52,092 --> 00:15:54,959 And I hate being left out of conversations. 263 00:15:55,996 --> 00:15:57,987 [phone rings] 264 00:15:59,699 --> 00:16:00,688 Hello? 265 00:16:00,767 --> 00:16:01,756 Yes. 266 00:16:01,835 --> 00:16:03,769 No, he isn't. 267 00:16:03,837 --> 00:16:05,304 What? 268 00:16:05,372 --> 00:16:07,033 What? 269 00:16:07,107 --> 00:16:09,268 Oh... Oh, my God! 270 00:16:09,342 --> 00:16:11,401 Yes, er... all right. All right. 271 00:16:11,478 --> 00:16:14,914 - [Blanche] What is it? - Mario's uncle. He's run away. 272 00:16:14,981 --> 00:16:18,917 - Oh, no! Where will he go? - There's only one place I know. 273 00:16:18,985 --> 00:16:22,318 [Rose] Oh, wait a minute. We'll go with you, Dorothy. 274 00:16:26,426 --> 00:16:28,724 [dramatic movie soundtrack and gunshots] 275 00:16:30,196 --> 00:16:32,130 [Dorothy] I can't see a thing. 276 00:16:32,198 --> 00:16:34,826 What kind of a movie is this? 277 00:16:34,901 --> 00:16:37,734 - [man] Rip his throat out! - It's a musical, Rose. 278 00:16:39,506 --> 00:16:44,170 I think that's Mario sitting down there in the front. You girls stay here. 279 00:16:46,813 --> 00:16:49,441 Oh, I just hate violent movies. 280 00:16:49,516 --> 00:16:52,542 - Shhh! - It's like watching an autopsy. 281 00:16:52,619 --> 00:16:53,608 Shhh! 282 00:16:53,686 --> 00:16:55,677 [Dorothy] Is this seat taken? 283 00:17:01,494 --> 00:17:03,428 [gunfire] 284 00:17:03,496 --> 00:17:07,489 Did I miss the part where he rips the guy's throat out? 285 00:17:09,269 --> 00:17:14,002 You've seen this movie six times, so you shouldn't mind a few questions. 286 00:17:14,074 --> 00:17:16,668 Does this mean you've decided to run away, 287 00:17:16,743 --> 00:17:19,075 instead of going to see that judge? 288 00:17:21,614 --> 00:17:24,811 Well, I can't make you change your mind. 289 00:17:24,884 --> 00:17:28,149 I can't even make you put an R in "February". 290 00:17:28,221 --> 00:17:30,485 But I'd like to talk about it. 291 00:17:30,557 --> 00:17:32,491 That judge will send me back. 292 00:17:32,559 --> 00:17:35,551 He might not. Some people come here and stay. 293 00:17:35,628 --> 00:17:39,189 You're looking at one. Arnold Schwarzenegger. 294 00:17:39,265 --> 00:17:42,928 He became an American citizen, started a whole new career, 295 00:17:43,002 --> 00:17:45,266 married a Kennedy. 296 00:17:45,338 --> 00:17:49,604 Right now he's tearing off another guy's arm and hitting him with it, 297 00:17:49,676 --> 00:17:51,610 but you do see my point? 298 00:17:51,678 --> 00:17:53,737 I don't want to go back. 299 00:17:53,813 --> 00:17:58,375 I know you don't, and I don't want you to go, either. 300 00:17:58,451 --> 00:18:02,444 I wish I could say you won't have to, but I can't. 301 00:18:02,522 --> 00:18:06,185 I promise you, though, that running away is not the answer. 302 00:18:06,259 --> 00:18:08,784 - Aaaargh! - Whoa! 303 00:18:08,862 --> 00:18:11,262 Oh, I'm sorry, Mario. I just... 304 00:18:11,331 --> 00:18:15,995 I never realized that ripping off a nose would leave that big a hole. 305 00:18:21,207 --> 00:18:24,233 Anyway, I read a story once that said that... 306 00:18:24,310 --> 00:18:29,577 in America you always feel like you're among friends. What do you think? 307 00:18:29,649 --> 00:18:32,083 That was just a story. 308 00:18:32,152 --> 00:18:34,313 It was a true story. 309 00:18:36,890 --> 00:18:39,154 Will you see that judge with me? 310 00:18:39,225 --> 00:18:42,524 Will you start putting an R in "February"? 311 00:18:42,595 --> 00:18:44,062 OK. 312 00:18:44,130 --> 00:18:46,121 Let's go home. 313 00:18:50,870 --> 00:18:52,861 - OK, girls. Let's go. - [Rose] Good. 314 00:18:54,207 --> 00:18:55,196 Blanche! 315 00:18:55,275 --> 00:18:58,938 Dorothy, I just can't take my eyes off that man's body. 316 00:19:00,180 --> 00:19:02,114 I want to see more. 317 00:19:02,182 --> 00:19:04,548 He's covered with oil, wearing a loincloth. 318 00:19:04,617 --> 00:19:06,551 How much more can you see? 319 00:19:06,619 --> 00:19:10,350 I don't know, but I'm going down front to find out. 320 00:19:10,423 --> 00:19:12,050 Whoa! 321 00:19:21,167 --> 00:19:23,761 What time did Mario say he was coming? 322 00:19:23,836 --> 00:19:25,770 When he hears from the judge. 323 00:19:25,838 --> 00:19:28,500 Why couldn't that judge decide at the hearing? 324 00:19:28,575 --> 00:19:30,509 I thought he was going to. 325 00:19:30,577 --> 00:19:35,514 I spent 20 minutes giving him reasons why Mario should be allowed to stay. 326 00:19:35,582 --> 00:19:37,846 He said "thank you" and excused us. 327 00:19:37,917 --> 00:19:41,045 Blanche, I've made your lunch. It's on the table. 328 00:19:41,120 --> 00:19:43,315 - Won't you join me, Dorothy? - Thanks. 329 00:19:43,389 --> 00:19:45,653 It might take my mind off Mario. 330 00:19:45,725 --> 00:19:48,592 - Did you make enough for three? - Oh, yes. 331 00:19:48,661 --> 00:19:51,892 Well, have yours when you've finished rotating my tires. 332 00:19:51,965 --> 00:19:53,398 [doorbell] 333 00:19:58,838 --> 00:19:59,827 Yes? 334 00:19:59,906 --> 00:20:03,000 Hi. I'm Sam Burns. I'm a friend of Blanche's. 335 00:20:03,076 --> 00:20:05,442 - Oh, yeah, come in. - No, don't bother. 336 00:20:05,511 --> 00:20:07,911 I just wanted to drop something off. 337 00:20:07,981 --> 00:20:11,246 I found these between the cushions of my love seat. 338 00:20:11,317 --> 00:20:15,344 - Blanche's earrings! - She left them there last week. 339 00:20:15,421 --> 00:20:19,380 Oh, and er... she er... left her watch, too. 340 00:20:19,459 --> 00:20:24,123 Her watch? Thank you. I'll see that she gets them. Thank you. 341 00:20:24,197 --> 00:20:26,188 Thank you. 342 00:20:27,967 --> 00:20:30,458 Blanche, could you come out here? 343 00:20:33,773 --> 00:20:36,333 - What's wrong, honey? - Er... that was Sam Burns. 344 00:20:36,409 --> 00:20:38,673 He found these in his love seat. 345 00:20:38,745 --> 00:20:41,339 - My earrings! Thank you. - Aren't we forgetting? 346 00:20:41,414 --> 00:20:43,348 - What? - An apology. 347 00:20:43,416 --> 00:20:48,251 Oh, honey, you don't have to apologize for sleeping with Sam. Everybody does. 348 00:20:48,321 --> 00:20:52,417 Blanche Devereaux, you sit down and shut up and listen. 349 00:20:52,492 --> 00:20:56,087 I didn't sleep with him or lose the earrings. You did. 350 00:20:56,162 --> 00:20:59,529 Along with my watch, which I didn't know you'd borrowed. 351 00:20:59,599 --> 00:21:01,430 - I thought I said. - No. 352 00:21:01,501 --> 00:21:03,935 - I'm sorry. - Well, "sorry" doesn't cut it. 353 00:21:04,003 --> 00:21:06,801 I've been making your bed, your breakfast, 354 00:21:06,873 --> 00:21:10,070 your stinking tuna sandwiches with the crusts cut off. 355 00:21:10,143 --> 00:21:13,112 And for what? For nothing. Well, it's all over. 356 00:21:13,179 --> 00:21:16,512 You won't have this videnfrogen to kick around anymore. 357 00:21:22,955 --> 00:21:24,980 What is all the shouting about? 358 00:21:25,058 --> 00:21:30,121 I'll explain later. Right now I have to pour on a little Southern charm. 359 00:21:30,196 --> 00:21:34,132 And if that doesn't work, I might have to eat Yankee crow. 360 00:21:34,200 --> 00:21:36,191 [doorbell] 361 00:21:42,408 --> 00:21:44,342 I don't like that look. 362 00:21:44,410 --> 00:21:47,573 Bad news. They're sending me back. 363 00:21:49,649 --> 00:21:52,709 - Oh, Mario, I'm sorry. - It's not your fault. 364 00:21:52,785 --> 00:21:55,618 Oh, but it's just... It's so unfair. 365 00:21:55,688 --> 00:21:57,622 I can't believe it. 366 00:21:57,690 --> 00:22:00,955 But we don't have to give up. We'll fight this. 367 00:22:01,027 --> 00:22:05,726 There are legal ways to keep you here, and tomorrow we'll find them. 368 00:22:05,798 --> 00:22:09,063 - I have to go tomorrow. - Then I'll do it myself, 369 00:22:09,135 --> 00:22:11,865 and we'll get you back here. I promise. 370 00:22:13,272 --> 00:22:17,800 - I'm gonna miss you. - I'm gonna miss you, too. 371 00:22:17,877 --> 00:22:22,314 Now, you keep up with your homework and tell me how you're doing. 372 00:22:22,382 --> 00:22:24,316 I will. 373 00:22:24,384 --> 00:22:26,614 I'll never forget you. 374 00:22:26,686 --> 00:22:31,282 Huh! You won't have time to. You'll be back here before you know it. 375 00:22:31,357 --> 00:22:33,917 This is your home, where you belong. 376 00:22:33,993 --> 00:22:36,393 You're what this country is all about. 377 00:22:36,462 --> 00:22:39,124 Say goodbye to Rose and Blanche for me. 378 00:22:39,198 --> 00:22:41,189 OK. 379 00:22:43,469 --> 00:22:45,903 Adios, Teach. 380 00:22:45,972 --> 00:22:47,200 Mario... 381 00:23:06,159 --> 00:23:09,651 So, I was doing it for your own good. 382 00:23:09,729 --> 00:23:13,392 Treating you like a dog was really doing you a favor. 383 00:23:15,134 --> 00:23:18,399 So, why don't we forget all about it? OK? 384 00:23:18,471 --> 00:23:20,462 Hmm? 385 00:23:23,443 --> 00:23:27,209 - Mario's got to go home. - Oh, Dorothy! Oh... 386 00:23:27,280 --> 00:23:30,875 - He asked me to say goodbye. - Oh, honey, I'm so sorry. 387 00:23:30,950 --> 00:23:34,010 Boy, I could sure use a family hug now. 388 00:23:34,086 --> 00:23:37,487 [Blanche] Oh, darling! Oh, honey. 389 00:23:37,557 --> 00:23:40,117 [Rose] Dorothy, you've had a rough day. 390 00:23:40,193 --> 00:23:44,789 I'll tell you what. Get into bed, and I'll bring you a hot chocolate. 391 00:23:44,864 --> 00:23:46,923 - Oh, you needn't. - I want to. 392 00:23:46,999 --> 00:23:49,991 I'll bring some cookies and move the TV in. 393 00:23:50,069 --> 00:23:53,903 - You don't have to bother. - Oh, it's no bother. 394 00:23:53,973 --> 00:23:55,964 Thanks. 395 00:23:59,545 --> 00:24:01,536 [Blanche sighs] 396 00:24:02,882 --> 00:24:05,749 You heard her, Blanche. Get cracking. 31878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.