All language subtitles for 2019 - John Wick 3 720p HDCAM-1XBET-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:22,900 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 2 00:00:23,011 --> 00:00:33,900 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 3 00:01:00,011 --> 00:01:15,900 FYI : "High Table" adalah Organisasi Kejahatan Tertinggi di dunia. 4 00:01:16,011 --> 00:01:31,900 "Excommunicado" adalah orang yang diasingkan, akses dicabut, tanpa layanan & bantuan 5 00:01:40,791 --> 00:01:41,986 John Wick. 6 00:01:42,033 --> 00:01:43,688 Akses dicabut. 7 00:01:43,713 --> 00:01:46,525 Berlaku pukul 6:00 malam. Zona Waktu Timur. 8 00:02:38,264 --> 00:02:41,616 Aku benar-benar berharap Tuan Wick menemukan cara untuk selamat. 9 00:02:41,641 --> 00:02:43,717 Dia tahu aturannya, tapi dia melanggarnya. 10 00:02:43,819 --> 00:02:46,320 Dia membunuh seorang pria di bagunan perusahaan, Charon. 11 00:02:46,376 --> 00:02:48,461 Apakah kau berharap dia bisa keluar? 12 00:02:48,492 --> 00:02:50,289 Hadiah 14 juta dolar untuk kepalanya 13 00:02:50,314 --> 00:02:53,758 dan setiap pihak yang tertarik di kota menginginkannya. 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 Aku bilang kemungkinannya adalah seimbang. 15 00:03:18,141 --> 00:03:20,984 Mereka akan membunuhmu seperti mereka membuatmu lebih baik. 16 00:03:22,000 --> 00:03:23,391 Tapi aku lebih tahu, kawan. 17 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 Aku lebih tahu. Aku tahu itu, Aku... 18 00:03:33,297 --> 00:03:34,773 Waktu terus berdetik, Tuan Wick. 19 00:03:34,930 --> 00:03:36,375 Terus berdetik. 20 00:03:36,453 --> 00:03:39,613 Tik tok... tik tok... 21 00:03:39,649 --> 00:03:40,734 Tik... 22 00:03:41,692 --> 00:03:44,106 Tak ada waktu untuk menunda, Tuan Wick! 23 00:04:28,731 --> 00:04:30,557 Perpustakaan Umum New York. 24 00:04:30,582 --> 00:04:31,582 Baik. 25 00:04:51,223 --> 00:04:52,731 Ubah tujuan. 26 00:04:55,457 --> 00:04:56,840 Hotel Continental. 27 00:04:56,865 --> 00:04:59,738 Bisa kau pastikan dia diterima oleh petugas? 28 00:05:00,153 --> 00:05:01,871 Baik, Tuan Wick. 29 00:05:03,340 --> 00:05:04,520 Anjing pintar. 30 00:05:05,706 --> 00:05:06,706 Anjing pintar. 31 00:05:16,676 --> 00:05:21,035 John Wick, akses dicabut. Berlaku 20 menit lagi. 32 00:05:41,992 --> 00:05:42,998 Apa yang bisa aku bantu? 33 00:05:43,023 --> 00:05:44,140 Cerita rakyat Rusia. 34 00:05:44,258 --> 00:05:46,226 Alexander Afanasyev. 35 00:05:46,406 --> 00:05:49,945 Narodnye Russkie Skazki, 1864. 36 00:06:00,023 --> 00:06:01,859 - Tingkat ke 2. - Terima kasih. 37 00:06:57,033 --> 00:06:58,885 "Pertimbangkan asal usulmu: 38 00:06:59,275 --> 00:07:01,588 "kau tidak diciptakan untuk hidup sebagai orang biadab, 39 00:07:02,369 --> 00:07:05,049 "Tetapi untuk mengikuti kebajikan dan pengetahuan". 40 00:07:07,446 --> 00:07:08,813 Dante. 41 00:07:11,049 --> 00:07:13,486 Kau terlihat sedikit kelelahan, John. 42 00:07:13,572 --> 00:07:14,767 Ernest. 43 00:07:15,346 --> 00:07:17,455 - Aku masih punya waktu. - Sudah hampir habis. 44 00:07:17,821 --> 00:07:19,493 Apa bedanya? 45 00:07:19,963 --> 00:07:22,110 Kau yakin ini yang ingin kau lakukan? 46 00:07:22,135 --> 00:07:23,681 14 juta, itu uang yang banyak. 47 00:07:23,735 --> 00:07:25,407 Tidak, jika kau tak bisa menghabiskannya. 48 00:07:50,083 --> 00:07:51,372 Ssst. 49 00:09:11,237 --> 00:09:13,550 John Wick, akses dicabut. 50 00:09:13,652 --> 00:09:15,784 Berlaku, 10 menit lagi. 51 00:09:26,395 --> 00:09:29,708 Biarkan orang-orang tahu bahwa 'Bowery' akan menghormati orang yang diasingkan. 52 00:09:30,059 --> 00:09:31,309 Tidak ada pertolongan. 53 00:09:31,387 --> 00:09:34,169 Tidak ada layanan apa pun. 54 00:09:45,190 --> 00:09:46,307 Dokter! 55 00:09:47,331 --> 00:09:48,690 Dok, ini Wick! 56 00:09:50,136 --> 00:09:51,159 Tuan Wick? 57 00:09:51,199 --> 00:09:52,885 Tidak..., Kau tak seharusnya di sini. 58 00:09:52,909 --> 00:09:53,986 Waktunya hampir habis. 59 00:09:54,011 --> 00:09:55,667 Ayolah, Dok, aku mohon. Masih ada waktu. 60 00:09:55,692 --> 00:09:57,003 Tidak, Aku tak bisa. 61 00:09:57,058 --> 00:09:58,777 Aku masih punya waktu lima menit. 62 00:10:00,113 --> 00:10:01,113 Aku mohon. 63 00:10:08,050 --> 00:10:09,331 Ayo masuk. 64 00:10:15,972 --> 00:10:17,402 Baiklah, duduk di sana. 65 00:10:23,042 --> 00:10:24,175 Biar aku periksa. 66 00:10:24,972 --> 00:10:26,081 Baik. 67 00:10:26,925 --> 00:10:28,886 Ah, luka tusukan. 68 00:10:29,791 --> 00:10:31,159 Sudah dalam. 69 00:10:31,753 --> 00:10:33,159 Menyayat arteri. 70 00:10:37,511 --> 00:10:38,605 Baiklah. 71 00:10:41,933 --> 00:10:44,323 John Wick, akses dicabut. 72 00:10:44,402 --> 00:10:46,698 Berlaku, satu menit lagi. 73 00:10:59,714 --> 00:11:01,066 Dokter... 74 00:11:05,635 --> 00:11:06,647 Dokter. 75 00:11:06,672 --> 00:11:08,790 Ya, hampir selesai. 76 00:11:11,307 --> 00:11:12,416 Lima detik lagi. 77 00:11:12,573 --> 00:11:14,862 John Wick, akses dicabut. 78 00:11:14,995 --> 00:11:17,714 Berlaku dalam... lima, 79 00:11:18,503 --> 00:11:19,589 Empat... 80 00:11:20,034 --> 00:11:21,183 Tiga, 81 00:11:21,526 --> 00:11:22,698 Dua... 82 00:11:22,855 --> 00:11:24,113 Satu. 83 00:11:33,304 --> 00:11:35,413 Maaf, Tuan Wick. 84 00:11:35,575 --> 00:11:37,061 Ada aturannya. 85 00:11:37,233 --> 00:11:38,866 Ada aturannya. 86 00:11:44,864 --> 00:11:46,801 John Wick, $ 14 juta. 87 00:11:46,871 --> 00:11:49,372 Kontrak terbuka sekarang berlaku. 88 00:11:49,473 --> 00:11:51,731 Semua layanan ditangguhkan. 89 00:12:21,780 --> 00:12:24,155 Dan petualangan di mulai. 90 00:12:49,147 --> 00:12:50,889 Rak paling atas, di sebelah kanan. 91 00:12:51,178 --> 00:12:52,201 Ya. 92 00:12:52,319 --> 00:12:53,608 Ambil empat. 93 00:12:53,740 --> 00:12:56,326 Itu akan memberimu tenaga, menghilangkan rasa sakit. 94 00:13:06,149 --> 00:13:07,555 Tuan Wick. 95 00:13:09,235 --> 00:13:11,633 Mereka tidak akan percaya aku berhenti pada waktunya. 96 00:13:11,883 --> 00:13:13,078 Tapi kau melakukannya. 97 00:13:13,140 --> 00:13:14,498 Mereka akan tahu. 98 00:13:14,563 --> 00:13:15,852 Tahu apa? 99 00:13:15,938 --> 00:13:18,188 Aku bilang di mana tempat obatnya. 100 00:13:34,509 --> 00:13:36,658 - Di mana? - Di sini. 101 00:13:36,728 --> 00:13:38,978 Tepat di bawah rusuk bawahku. Seharusnya tidak mengenai... 102 00:13:42,023 --> 00:13:43,359 Oh, tunggu! 103 00:13:43,796 --> 00:13:45,577 Satu mungkin tidak cukup. 104 00:13:53,015 --> 00:13:54,562 Pastikan tidak menggores... 105 00:14:03,702 --> 00:14:05,484 Semoga beruntung, Tuan Wick. 106 00:14:08,374 --> 00:14:09,694 Terima kasih, Dok. 107 00:14:25,074 --> 00:14:37,994 Terjemahan oleh Jack'D22 108 00:15:00,074 --> 00:15:10,994 FYI : "The Bowery" adalah raja jalanan di New York 109 00:15:20,074 --> 00:15:30,994 "The Adjudicator" adalah seorang kanselir dari organisasi "Hight Table" 110 00:23:31,714 --> 00:23:34,158 John Wick, kontrak terbuka. 111 00:23:34,206 --> 00:23:36,417 Meningkat, $ 15 juta. 112 00:23:38,612 --> 00:23:41,674 Kemana kau pergi, Jonathan? 113 00:23:50,586 --> 00:23:52,313 Kami sudah tutup. 114 00:25:49,123 --> 00:25:50,623 Jardani. 115 00:25:51,873 --> 00:25:53,467 Kenapa kau kembali? 116 00:25:58,891 --> 00:26:01,289 Kau persembahkan ini padaku seperti sebuah jawaban. 117 00:26:01,571 --> 00:26:03,914 Aku masih punya tiket. 118 00:26:05,188 --> 00:26:08,180 Setelah semua kekacauan yang kau sebabkan selama beberapa minggu terakhir, 119 00:26:08,235 --> 00:26:10,602 kau pikir tiketmu masih berlaku? 120 00:26:10,867 --> 00:26:14,680 Kau lupa bahwa Ruska Roma terikat oleh 'High Table'? 121 00:26:14,836 --> 00:26:17,492 Dan 'High Table' berdiri di atas segalanya. 122 00:26:18,258 --> 00:26:20,492 Mereka bisa membunuhku hanya karena berbicara denganmu. 123 00:26:21,765 --> 00:26:23,836 Kau menghormati aku 124 00:26:24,031 --> 00:26:26,735 dengan membawa kematian ke hadapanku? 125 00:26:28,813 --> 00:26:30,930 Oh, Jardani. 126 00:26:31,422 --> 00:26:33,321 Apa yang terjadi denganmu? 127 00:26:35,274 --> 00:26:39,446 Namaku Jardani Jovonovich. 128 00:26:40,500 --> 00:26:43,297 Aku lahir di Belarusia. 129 00:26:51,375 --> 00:26:53,086 Kau terikat. 130 00:26:53,312 --> 00:26:55,844 Dan aku berhutang. 131 00:27:00,172 --> 00:27:02,719 Runi, cukup! 132 00:27:33,211 --> 00:27:34,414 Kau "berhutang." 133 00:27:34,474 --> 00:27:36,256 Kau tidak berhutang apa-apa, Jardani. 134 00:27:36,281 --> 00:27:38,491 Kau tahu, ketika murid-muridku pertama kali datang ke sini, 135 00:27:38,516 --> 00:27:40,313 mereka berharap untuk satu hal. 136 00:27:40,375 --> 00:27:42,320 Kehidupan yang bebas dari penderitaan. 137 00:27:42,578 --> 00:27:45,445 Aku mencoba untuk mencegah mereka dari gagasan kekanak-kanakan ini, 138 00:27:45,516 --> 00:27:48,047 tapi seperti yang kau tahu, 139 00:27:48,469 --> 00:27:50,055 seni adalah rasa sakit. 140 00:27:53,469 --> 00:27:55,164 Hidup adalah penderitaan. 141 00:28:00,341 --> 00:28:02,638 Entah bagaimana kau berhasil keluar. 142 00:28:03,716 --> 00:28:06,263 Tapi di sinilah kau, kembali ke tempat asalmu. 143 00:28:07,084 --> 00:28:08,841 Semua ini untuk apa? 144 00:28:09,784 --> 00:28:11,341 Karena seekor anak anjing? 145 00:28:14,099 --> 00:28:16,903 Bukan hanya karena seekor anak anjing. 146 00:28:54,400 --> 00:28:55,408 Duduk. 147 00:29:09,017 --> 00:29:11,033 Bahkan jika aku mau... 148 00:29:11,736 --> 00:29:14,205 Aku tidak dapat membantumu, Jardani. 149 00:29:14,861 --> 00:29:17,002 'High Table' menginginkan nyawamu. 150 00:29:17,924 --> 00:29:19,744 Bagaimana kau bisa melawan angin? 151 00:29:20,767 --> 00:29:22,314 Bagaimana kau bisa menghancurkan gunung? 152 00:29:22,510 --> 00:29:24,439 Bagaimana kau bisa mengubur lautan? 153 00:29:24,964 --> 00:29:27,847 Bagaimana kau bisa lepas dari cahaya? 154 00:29:27,971 --> 00:29:30,260 Tentu saja, kau bisa pergi ke kegelapan. 155 00:29:30,479 --> 00:29:32,659 Tapi mereka juga dalam kegelapan. 156 00:29:34,902 --> 00:29:37,613 Jadi, katakan padaku, Jardani, 157 00:29:38,112 --> 00:29:40,027 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 158 00:29:42,660 --> 00:29:44,003 Perjalanan. 159 00:29:45,167 --> 00:29:47,144 Kemana kau ingin pergi? 160 00:29:48,480 --> 00:29:50,113 Casablanca. 161 00:29:52,167 --> 00:29:55,675 Jalan menuju surga dimulai di neraka. 162 00:30:00,363 --> 00:30:01,925 Jadi itu... 163 00:30:02,285 --> 00:30:04,152 Kau menyerahkan padaku tiketmu, 164 00:30:04,316 --> 00:30:06,269 Aku akan merobeknya... 165 00:30:07,062 --> 00:30:09,633 jika itu yang benar-benar kau inginkan. 166 00:30:48,773 --> 00:30:50,601 Dengan ini, Jardani, 167 00:30:50,680 --> 00:30:52,711 tiketmu sobek. 168 00:31:01,812 --> 00:31:03,898 Kau takkan pernah bisa pulang lagi. 169 00:31:05,930 --> 00:31:07,797 Bawa dia ke sekoci. 170 00:31:09,344 --> 00:31:10,680 Selamat tinggal. 171 00:31:13,689 --> 00:31:15,650 Selamat tinggal. 172 00:31:46,231 --> 00:31:47,934 Selamat datang di Hotel Continental. 173 00:31:47,973 --> 00:31:49,723 Apa yang bisa aku bantu? 174 00:32:07,658 --> 00:32:09,221 Tuan, 175 00:32:09,463 --> 00:32:12,729 ada seorang kanselir di sini untuk menemuimu. 176 00:32:14,033 --> 00:32:15,580 Baiklah, Tuan. 177 00:32:18,252 --> 00:32:20,408 Manajer ada di ruang santai. 178 00:32:24,959 --> 00:32:28,553 Aku kira kau di sini untuk membahas John Wick. 179 00:32:29,100 --> 00:32:31,678 Jika begitu, kita bisa mempersingkat ini. 180 00:32:31,865 --> 00:32:35,255 Aku menyuruhnya pergi, dia menolak melakukannya. 181 00:32:35,280 --> 00:32:37,108 Dan begitulah. 182 00:32:37,451 --> 00:32:38,959 Tuan Wick melanggar aturan. 183 00:32:39,045 --> 00:32:40,631 Oh, ya. 184 00:32:41,115 --> 00:32:43,161 Dan aku tidak punya ide sedikit pun... 185 00:32:43,186 --> 00:32:44,787 Kau salah. 186 00:32:44,897 --> 00:32:46,373 Aku di sini bukan untuk Tuan Wick. 187 00:32:46,483 --> 00:32:49,490 Aku di sini karena Tuan Wick melanggar aturan di hotel ini. 188 00:32:49,654 --> 00:32:51,717 Darah tumpah di bangunan hotel Continental, 189 00:32:51,771 --> 00:32:52,934 bukan begitu? 190 00:32:52,966 --> 00:32:54,068 Oh, ya. 191 00:32:54,093 --> 00:32:55,240 Faktanya, 192 00:32:55,265 --> 00:32:58,319 mayatnya menjadi lebih dingin di dalam tembok-tembok ini. 193 00:32:58,638 --> 00:33:00,396 Aku ingin melihatnya. 194 00:33:28,373 --> 00:33:30,381 Santino D'Antonio. 195 00:33:31,381 --> 00:33:33,177 Anggota baru dari 'High Table' 196 00:33:33,209 --> 00:33:35,834 dibunuh oleh Tuan Wick saat mencari perlindungan 197 00:33:35,888 --> 00:33:37,631 di hotel Continental. 198 00:33:41,606 --> 00:33:44,646 Dengan 0,45 ACP, tampaknya. 199 00:33:45,372 --> 00:33:48,355 Aku tidak punya kendali atas tindakan Tuan Wick. 200 00:33:48,380 --> 00:33:51,271 Namun dia hidup karena kau menganggapnya demikian, kan? 201 00:33:51,927 --> 00:33:53,052 Ya. 202 00:33:53,215 --> 00:33:55,340 Kau telah mengenal Tuan Wick selama bertahun-tahun. 203 00:33:55,365 --> 00:33:57,802 Bahkan sebaiknya untuk memanggilmu teman, kan? 204 00:33:58,677 --> 00:34:01,099 Alih-alih menghentikannya, bukannya membunuhnya, 205 00:34:01,185 --> 00:34:02,762 kau berdiri dan membiarkannya pergi 206 00:34:02,787 --> 00:34:05,465 setelah dia menembak Santino D'Antonio di depanmu. 207 00:34:05,489 --> 00:34:07,519 Aku membuatnya terasing. 208 00:34:07,544 --> 00:34:10,458 Tetapi tidak sebelum kau memberinya satu jam untuk melarikan diri. 209 00:34:10,483 --> 00:34:12,050 Dia melanggar aturan di hotelku. 210 00:34:12,075 --> 00:34:14,685 Inilah masalahnya. Hotelmu. 211 00:34:14,710 --> 00:34:16,349 Di mana kesetiaanmu? 212 00:34:17,091 --> 00:34:19,200 Aku telah melayani selama lebih dari 40 tahun. 213 00:34:19,271 --> 00:34:21,379 Di bawah organisasi. Melayani organisasi. 214 00:34:21,411 --> 00:34:23,372 Semuanya ada di bawah organisasi. 215 00:34:23,397 --> 00:34:24,826 Aku mengerti bahwa kau memiliki loyalitas, 216 00:34:24,851 --> 00:34:26,472 tapi ini tidak bisa diabaikan. 217 00:34:26,497 --> 00:34:27,691 Biar aku perjelas: 218 00:34:27,716 --> 00:34:29,942 Aku di sini untuk mengadilimu. 219 00:34:30,067 --> 00:34:32,130 Kau punya waktu satu minggu untuk menyelesaikan urusanmu. 220 00:34:33,176 --> 00:34:34,410 Maaf? 221 00:34:34,435 --> 00:34:37,348 Pada saat itu, penerusmu akan dipilih. 222 00:34:39,153 --> 00:34:40,583 Ada aturannya. 223 00:34:40,708 --> 00:34:42,122 Itu adalah satu-satunya hal yang membedakan kita... 224 00:34:42,147 --> 00:34:43,552 Dari binatang. 225 00:34:43,622 --> 00:34:44,724 Ya. 226 00:34:44,794 --> 00:34:46,294 Kau punya waktu tujuh hari. 227 00:34:50,148 --> 00:34:51,218 Sementara itu, 228 00:34:51,243 --> 00:34:53,405 jika kau memerlukan bantuan dengan peralihanmu, 229 00:34:53,430 --> 00:34:55,844 kau bisa mencari aku di kamar 217. 230 00:34:56,439 --> 00:35:00,009 Semoga betah di hotel Continental. 231 00:35:12,423 --> 00:35:14,728 Ada seorang kanselir di sini untuk menemuimu. 232 00:35:29,015 --> 00:35:30,546 Selamat datang! 233 00:35:30,835 --> 00:35:32,273 Pengontrol tugasku. 234 00:35:32,374 --> 00:35:34,116 Otak utama di pekerjaanku. 235 00:35:34,141 --> 00:35:35,726 Informasi super cepat, 236 00:35:35,796 --> 00:35:37,905 dari situlah aku mengontrol berita di jalan. 237 00:35:37,930 --> 00:35:39,382 Jalanan dunia. 238 00:35:39,444 --> 00:35:40,694 Dengan merpati? 239 00:35:40,756 --> 00:35:45,037 Ya, kau melihat merpati, tetapi aku melihat internet. 240 00:35:45,991 --> 00:35:47,460 Tidak ada alamat IP. 241 00:35:48,147 --> 00:35:49,835 Tidak ada jejak digital. 242 00:35:50,045 --> 00:35:53,569 Tak bisa dilacak, tak bisa diretas, tidak bisa ditemukan. 243 00:35:53,632 --> 00:35:55,678 Bukankah kau mendapatkan penyakit dari itu? 244 00:35:56,546 --> 00:35:58,499 Yah, aku tidak akan merekomendasikanmu mencobanya. 245 00:35:59,812 --> 00:36:01,163 Apa yang kau inginkan? 246 00:36:01,785 --> 00:36:03,819 Aku ingin mencari tahu yang tidak terjadi. 247 00:36:03,897 --> 00:36:05,449 Apa yang tidak terjadi? 248 00:36:05,660 --> 00:36:07,840 Di mana kau tidak membunuh John Wick. 249 00:36:08,449 --> 00:36:10,754 Selalu berasumsi kontrak itu salah 250 00:36:10,779 --> 00:36:12,761 dan melakukannya adalah pilihan. 251 00:36:12,786 --> 00:36:14,973 Aku tidak punya masalah dengan John Wick. 252 00:36:21,069 --> 00:36:24,471 Namun kau memberi John, Kimber 1911 dengan tujuh putaran, 253 00:36:24,496 --> 00:36:26,041 tahu bahwa dia bermaksud menggunakannya 254 00:36:26,066 --> 00:36:28,488 untuk melawan organisasi, kan? 255 00:36:32,448 --> 00:36:35,214 Kimber 1911 ini, tepatnya. 256 00:36:42,722 --> 00:36:44,518 Kau memberi John Wick tujuh peluru, 257 00:36:44,543 --> 00:36:47,074 'High Table' memberimu waktu tujuh hari. 258 00:36:47,573 --> 00:36:49,393 Tujuh hari untuk apa, tepatnya? 259 00:36:49,479 --> 00:36:50,878 Untuk menyelesaikan urusanmu, 260 00:36:50,903 --> 00:36:52,988 dan temukan rumah baru untuk burung-burungmu. 261 00:36:53,487 --> 00:36:56,199 Dalam tujuh hari, kau turun tahta. 262 00:37:08,066 --> 00:37:09,550 Oh, sayangku. 263 00:37:09,605 --> 00:37:12,425 Katakan padaku, tahukah kau apa Bowery itu, kanselir? 264 00:37:12,464 --> 00:37:14,292 Apakah kau tahu apa yang terjadi ketika aku melambaikan tangan? 265 00:37:14,878 --> 00:37:18,433 Tidak, tidak akan ada pengganti bagiku di atas takhta. 266 00:37:18,495 --> 00:37:21,111 Karena aku takhtanya, sayang. 267 00:37:21,136 --> 00:37:23,152 Akulah Bowery! 268 00:37:24,440 --> 00:37:26,300 Aku adalah semua yang kau tidak berani lihat 269 00:37:26,331 --> 00:37:28,096 saat kau berjalan di jalan di malam hari. 270 00:37:28,121 --> 00:37:30,088 Bowery adalah milikku. 271 00:37:30,823 --> 00:37:32,042 Milik aku sendiri. 272 00:37:32,909 --> 00:37:34,525 Jangan membuat kesalahan dalam berpikir 273 00:37:34,550 --> 00:37:36,378 kau tetap ada di luar aturan. 274 00:37:36,403 --> 00:37:37,714 Tidak ada orang yang melakukannya. 275 00:37:38,245 --> 00:37:39,988 Kau punya waktu tujuh hari. 276 00:39:20,070 --> 00:39:21,304 Cukup! 277 00:39:27,078 --> 00:39:29,765 Aku khawatir teman kita di sini tidak diizinkan. 278 00:39:30,008 --> 00:39:32,047 Tapi dia terasing. 279 00:39:32,797 --> 00:39:35,601 Tampaknya manajer telah memberinya amnesti. 280 00:39:36,851 --> 00:39:38,616 Tuan Jonathan, 281 00:39:38,641 --> 00:39:41,054 Apakah kau akan bersikap baik untuk ikut denganku? 282 00:40:01,304 --> 00:40:03,844 Selamat datang di Casablanca, Tuan Wick. 283 00:40:04,531 --> 00:40:05,601 Terima kasih. 284 00:40:11,292 --> 00:40:12,495 Tuan Jonathan, 285 00:40:12,581 --> 00:40:13,783 sudah lama sekali 286 00:40:13,808 --> 00:40:16,362 sejak kota kami yang indah telah diberkahi dengan kehadiranmu. 287 00:40:16,994 --> 00:40:18,221 Aku perlu bicara dengan... 288 00:40:18,246 --> 00:40:20,066 Ya, Nona Al-Ashwal, dia menunggumu. 289 00:40:27,425 --> 00:40:28,769 Astaga. 290 00:40:28,847 --> 00:40:31,120 Selamat datang di hotel Continental Maroko. 291 00:40:31,378 --> 00:40:33,277 Aku harap kau menemukan sesuai dengan seleramu. 292 00:40:34,933 --> 00:40:36,191 Lewat sini. 293 00:40:36,300 --> 00:40:38,533 Nona Al-Ashwal, dia tidak menunggu siapa pun. 294 00:40:43,223 --> 00:40:45,676 Semoga beruntung, Tuan Jonathan. 295 00:40:46,496 --> 00:40:47,957 Semoga beruntung. 296 00:41:22,559 --> 00:41:24,778 Kau seperti anjing, John? 297 00:41:25,497 --> 00:41:26,801 Sofia. 298 00:41:32,622 --> 00:41:33,762 Sofia! 299 00:41:33,848 --> 00:41:36,005 Kau tidak bisa membunuh pembawa penandamu. 300 00:41:36,208 --> 00:41:37,630 Aku tidak membunuhmu. 301 00:41:37,708 --> 00:41:39,309 Aku hanya menembakmu. 302 00:41:40,106 --> 00:41:41,614 Pakaian yang bagus. 303 00:41:43,973 --> 00:41:45,630 Senang melihatmu juga. 304 00:41:45,655 --> 00:41:48,137 Aku seharusnya menembakmu di kepala sekarang. 305 00:41:48,286 --> 00:41:49,551 Aku tahu. 306 00:41:54,754 --> 00:41:56,433 Jangan kau lakukan itu!? 307 00:41:57,949 --> 00:42:00,239 Kau seorang terasing, John. 308 00:42:00,794 --> 00:42:02,973 Dan simbol itu... 309 00:42:03,145 --> 00:42:05,465 tidak berarti apa-apa. 310 00:42:10,277 --> 00:42:12,645 Ini darahmu. 311 00:42:13,363 --> 00:42:15,074 Ikatanmu. 312 00:42:15,426 --> 00:42:17,340 Saat kau membutuhkan bantuan, 313 00:42:18,746 --> 00:42:20,270 Aku ada di sana. 314 00:42:28,426 --> 00:42:29,770 Duduk. 315 00:42:33,278 --> 00:42:35,442 Aku bicara padamu, John. 316 00:42:40,213 --> 00:42:43,932 Kau sadar bahwa aku sekarang manajemen, kan? 317 00:42:44,970 --> 00:42:46,642 Aku tidak melayani lagi, John, 318 00:42:46,667 --> 00:42:50,377 jadi aku tidak lagi menembak kepala orang. 319 00:42:50,596 --> 00:42:52,721 Aku tidak memintamu untuk membunuh siapa pun. 320 00:42:53,221 --> 00:42:55,244 Aku hanya ingin kau membawaku padanya. 321 00:42:55,455 --> 00:42:56,697 Pada siapa? 322 00:42:56,846 --> 00:42:58,518 Mantan Bossmu. 323 00:43:00,041 --> 00:43:01,642 Kau akan membunuh Berrada? 324 00:43:01,667 --> 00:43:03,768 Aku tidak akan membunuhnya. Aku hanya perlu bicara. 325 00:43:03,793 --> 00:43:06,299 Apa yang bisa dia berikan padamu? 326 00:43:08,924 --> 00:43:10,174 Petunjuk. 327 00:43:10,486 --> 00:43:11,611 Oh, ayolah. 328 00:43:11,799 --> 00:43:15,104 Aku membuat kesepakatan saat aku setuju untuk menjalankan hotel ini. 329 00:43:15,190 --> 00:43:18,947 Dan kesepakatan itu mengatakan bahwa aku harus mengikuti aturan organisasi. 330 00:43:19,354 --> 00:43:22,643 Jika kau tidak akan membunuhnya, dia akan membunuhmu. 331 00:43:22,668 --> 00:43:25,839 Dan mungkin juga aku, karena telah mengantarmu ke sana. 332 00:43:26,291 --> 00:43:30,424 Jika aku melakukan satu kesalahan, satu musuh, 333 00:43:31,292 --> 00:43:34,995 mungkin seseorang akan pergi mencari putriku. 334 00:43:36,331 --> 00:43:39,394 Dan aku tahu apa yang kau lakukan, John, untuk mengeluarkannya. 335 00:43:40,550 --> 00:43:42,839 Tapi itu bukan kesempatan yang bisa aku ambil. 336 00:43:43,542 --> 00:43:45,011 Maaf. 337 00:43:46,995 --> 00:43:49,214 Apakah kau ingin tahu di mana dia? 338 00:43:49,847 --> 00:43:50,940 Tidak. 339 00:43:51,191 --> 00:43:52,964 Aku tidak pernah mau tahu. 340 00:43:53,441 --> 00:43:56,253 Karena aku tidak yakin bahwa aku tidak akan pergi mencarinya. 341 00:43:57,073 --> 00:44:00,511 Sebagian diriku merindukannya. 342 00:44:01,433 --> 00:44:05,424 Dan aku harus membunuh bagian dari diriku itu setiap hari 343 00:44:05,573 --> 00:44:07,261 hanya untuk membuatnya aman. 344 00:44:10,402 --> 00:44:12,105 Karena terkadang, 345 00:44:12,503 --> 00:44:14,799 kau harus membunuh 346 00:44:14,941 --> 00:44:16,534 apa yang kau cintai. 347 00:44:17,463 --> 00:44:20,323 Itu sebabnya aku memberimu penanda itu di tempat pertama. 348 00:44:20,425 --> 00:44:22,235 Dan itulah sebabnya aku duduk di sini sekarang. 349 00:44:22,260 --> 00:44:24,495 Dan itu sebabnya aku kacau! 350 00:44:29,851 --> 00:44:32,358 - Konsekuensi. - Ya. 351 00:44:34,015 --> 00:44:35,374 Konsekuensi. 352 00:44:37,843 --> 00:44:39,812 Aku hanya memintamu untuk mencoba. 353 00:44:41,124 --> 00:44:43,304 Bagaimanapun, kau dan aku, 354 00:44:43,405 --> 00:44:44,983 kita sama. 355 00:44:55,983 --> 00:44:57,366 Tidak. 356 00:44:58,546 --> 00:45:00,662 Setelah ini, 357 00:45:01,335 --> 00:45:04,030 kita bahkan tak sama. 358 00:45:08,124 --> 00:45:09,874 Kita pergi dalam 10 menit. 359 00:45:45,306 --> 00:45:46,900 Selamat datang! 360 00:46:06,752 --> 00:46:08,275 Apa yang bisa aku bantu? 361 00:46:20,657 --> 00:46:23,048 Aku tidak mengharapkan "High Table" begitu cepat. 362 00:46:25,252 --> 00:46:26,837 Ada tugas. 363 00:46:27,337 --> 00:46:29,125 Ini melibatkan seseorang yang melanggar aturan 364 00:46:29,150 --> 00:46:31,259 dan menentang organisasi. 365 00:46:32,517 --> 00:46:34,212 John Wick, maksudmu? 366 00:46:34,900 --> 00:46:36,859 Murid-muridku belum menganggur. 367 00:46:36,884 --> 00:46:39,556 John Wick dan semua yang membantunya. 368 00:46:40,189 --> 00:46:42,243 Kau telah mendengar cerita tentang dia, tentu saja. 369 00:46:42,268 --> 00:46:44,805 Membunuh banyak pria dalam seminggu terakhir ini sendirian karena... 370 00:46:44,830 --> 00:46:46,095 Seekor Anjing. 371 00:46:46,297 --> 00:46:47,578 Mobil. 372 00:46:48,383 --> 00:46:49,742 Aku kenal. 373 00:46:52,821 --> 00:46:54,454 Dan aku tertarik. 374 00:46:55,766 --> 00:46:57,141 Sangat tertarik. 375 00:47:03,342 --> 00:47:04,787 Ikan buntal. 376 00:47:05,209 --> 00:47:06,772 Sangat fatal. 377 00:47:21,125 --> 00:47:22,555 Aku sudah melayani. 378 00:47:23,211 --> 00:47:24,758 Aku akan melayani. 379 00:48:00,011 --> 00:48:10,958 Terjemahan oleh Jack'D22 380 00:48:11,011 --> 00:48:21,958 SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS. https://subscene.com/u/1196286 381 00:49:05,835 --> 00:49:07,046 Berhenti! 382 00:49:13,992 --> 00:49:15,109 Keluar! 383 00:49:21,725 --> 00:49:25,061 "High Table" dan Ruska Roma saling memahami. 384 00:49:25,171 --> 00:49:28,202 Ya, dan kau membantu John Wick. 385 00:49:28,227 --> 00:49:29,467 Dia punya tiket. 386 00:49:29,492 --> 00:49:31,625 Tapi tiket tidak berlaku di organisasi. 387 00:49:32,055 --> 00:49:34,742 Permintaan maafmu akan dibayar dengan darah. 388 00:49:35,627 --> 00:49:37,173 Sekarang... 389 00:49:39,166 --> 00:49:44,033 ulurkan tanganmu dan janjikan kesetiaanmu. 390 00:49:51,922 --> 00:49:53,680 Aku sudah melayani. 391 00:49:55,102 --> 00:49:57,211 Aku akan melayani. 392 00:50:20,192 --> 00:50:22,231 Kita tidak akan bertindak seperti dulu. 393 00:50:22,989 --> 00:50:24,708 Itu hanya sebuah percakapan. 394 00:50:26,130 --> 00:50:29,677 Tidak ada yang pernah hanya bercakap denganmu, John. 395 00:50:33,653 --> 00:50:34,794 Ayo pergi. 396 00:50:58,819 --> 00:51:00,209 Sofia! 397 00:51:00,654 --> 00:51:02,881 Selalu senang melihatmu. 398 00:51:03,381 --> 00:51:06,061 Dan anjing-anjing ini, tentu saja, luar biasa. 399 00:51:06,295 --> 00:51:07,983 Bolehkah aku memelihara satu? 400 00:51:08,077 --> 00:51:09,155 Pasti. 401 00:51:09,202 --> 00:51:10,991 Dazir, Havan. 402 00:51:13,350 --> 00:51:14,850 Luar biasa. 403 00:51:16,006 --> 00:51:17,764 Jonathan Wick. 404 00:51:18,592 --> 00:51:21,538 Aku telah mendengarmu berhasil masuk ke negara kami. 405 00:51:27,389 --> 00:51:29,006 Bergegaslah. 406 00:51:29,107 --> 00:51:31,615 Aku yakin kita punya banyak hal untuk dibicarakan. 407 00:51:35,982 --> 00:51:38,217 Harus aku akui, aku penasaran. 408 00:51:38,443 --> 00:51:40,654 Apa yang membawamu ke wilayahku? 409 00:51:42,193 --> 00:51:45,146 Katakan padaku, kau datang ke sini untuk membunuhku? 410 00:51:47,388 --> 00:51:48,592 Tidak. 411 00:51:57,764 --> 00:51:59,075 Tuan Wick, 412 00:51:59,100 --> 00:52:02,420 kau tahu dari mana kata "pembunuh" berasal? 413 00:52:03,748 --> 00:52:05,107 Orang-orang berdebat. 414 00:52:05,936 --> 00:52:07,514 "Pembunuh." 415 00:52:08,474 --> 00:52:10,154 Sekte Radikal. 416 00:52:10,357 --> 00:52:12,639 Pengikut Hassani. 417 00:52:13,732 --> 00:52:15,506 Pengkonsumsi ganja. 418 00:52:18,014 --> 00:52:19,209 Tidak, terima kasih. 419 00:52:20,670 --> 00:52:24,096 Tetapi yang lain berpendapat bahwa itu berasal dari "Asasiyun", 420 00:52:24,182 --> 00:52:26,385 artinya pria yang beriman 421 00:52:26,505 --> 00:52:28,631 dan yang mematuhi keyakinan mereka. 422 00:52:30,258 --> 00:52:31,742 Kau melihat koin itu? 423 00:52:32,781 --> 00:52:36,000 Koin pertama yang dicetak di fasilitas ini. 424 00:52:36,399 --> 00:52:37,664 Di sebelahnya, 425 00:52:38,155 --> 00:52:39,609 pertama ditandai. 426 00:52:39,735 --> 00:52:42,086 Tidak mudah dilacak, percayalah. 427 00:52:42,285 --> 00:52:43,871 Sekarang koin ini, tentu saja, 428 00:52:43,956 --> 00:52:46,621 itu tidak mewakili nilai moneter. 429 00:52:46,824 --> 00:52:49,996 Ini mewakili hubungan perdagangan. 430 00:52:50,230 --> 00:52:54,144 Kontrak sosial di mana kau setuju untuk mengambil bagian. 431 00:52:54,667 --> 00:52:56,300 Ketertiban dan aturan. 432 00:52:57,214 --> 00:52:58,894 Kau telah melanggar aturan. 433 00:52:59,300 --> 00:53:02,339 "High Table" telah menandaimu untuk mati. 434 00:53:02,503 --> 00:53:04,681 Mengapa aku mengizinkanmu untuk meninggalkan tempat ini dalam keadaan hidup 435 00:53:04,706 --> 00:53:08,660 ketika hidupmu melakukannya, dengan tindakanmu sendiri, kehilangan? 436 00:53:13,638 --> 00:53:15,544 Aku berusaha menebus kesalahan. 437 00:53:16,442 --> 00:53:18,450 Untuk membayar apa yang telah aku lakukan. 438 00:53:18,864 --> 00:53:22,442 Aku mencari pertemuan dengan salah satu petinggi organisasi. 439 00:53:26,958 --> 00:53:28,403 Anjing ini... 440 00:53:28,950 --> 00:53:30,559 Aku sangat menyukainya. 441 00:53:30,856 --> 00:53:32,181 Katakan padaku, 442 00:53:32,267 --> 00:53:34,184 apakah harganya mahal? 443 00:53:36,556 --> 00:53:37,978 Kadang-kadang. 444 00:53:38,603 --> 00:53:41,376 Saat aku pergi, kau bisa memberi tahu 'The Elder' (senior) bahwa aku akan datang. 445 00:53:41,719 --> 00:53:43,092 Dan jika dia ingin aku mati... 446 00:53:43,117 --> 00:53:46,621 Lalu dia akan memastikan bahwa kau terikat dan terbakar di bawah sinar matahari. 447 00:53:47,805 --> 00:53:49,094 Aku paham. 448 00:53:49,586 --> 00:53:52,156 Dan aku akan memberinya pilihan. 449 00:53:59,258 --> 00:54:01,102 Maaf, Tuan Wick. 450 00:54:01,914 --> 00:54:04,750 Aku tidak bisa memberitahumu di mana menemukan 'The Elder' (senior). 451 00:54:07,360 --> 00:54:08,969 Kau tak bisa mengerti. 452 00:54:09,078 --> 00:54:11,360 'The Elder' bukanlah orang yang bisa kau cari. 453 00:54:11,385 --> 00:54:13,522 Ia hanya bisa memilih untuk menemukanmu. 454 00:54:13,624 --> 00:54:15,397 Kau ingin berbicara dengannya? 455 00:54:15,530 --> 00:54:17,163 Pergi ke tepi gurun, 456 00:54:17,193 --> 00:54:18,339 menengadah. 457 00:54:18,778 --> 00:54:20,387 Rasi bintang moderen berlambang anjing. 458 00:54:20,497 --> 00:54:23,098 Anjing itu mengikuti singa menembus langit. 459 00:54:23,887 --> 00:54:25,731 Kau mengikuti bintang paling terang. 460 00:54:25,840 --> 00:54:28,458 Berjalanlah sampai kau hampir mati. 461 00:54:28,614 --> 00:54:30,988 Lalu, terus berjalan. 462 00:54:31,129 --> 00:54:33,036 Saat nafasmu hampir habis, 463 00:54:33,278 --> 00:54:34,755 dia akan menemukanmu. 464 00:54:35,934 --> 00:54:37,473 Atau dia tidak bisa. 465 00:54:39,106 --> 00:54:40,661 Aku berterima kasih. 466 00:54:43,434 --> 00:54:44,919 Terima kasih, tuan. 467 00:54:47,208 --> 00:54:49,590 Mungkin kau tidak mendengarkan sebelumnya. 468 00:54:53,622 --> 00:54:55,481 Kontrak sosial. 469 00:54:56,606 --> 00:54:58,551 Hubungan perdagangan. 470 00:54:59,512 --> 00:55:01,536 Kau telah menerima hadiah yang luar biasa. 471 00:55:01,645 --> 00:55:03,419 Aku telah menjamu temanmu. 472 00:55:04,215 --> 00:55:06,239 Apa yang kau tawarkan sebagai imbalan? 473 00:55:10,742 --> 00:55:13,703 Sangat lembut, namun sangat sengit. 474 00:55:14,062 --> 00:55:16,773 Aku suka itu, anjing ini. 475 00:55:17,569 --> 00:55:18,859 Aku akan memeliharanya. 476 00:55:18,984 --> 00:55:20,211 Maaf? 477 00:55:20,312 --> 00:55:21,711 Ini akan menjadi hadiahku. 478 00:55:21,843 --> 00:55:24,538 Ini akan menunjukkan padaku bagaimana kesetiaanmu. 479 00:55:24,742 --> 00:55:25,945 Tidak. 480 00:55:26,195 --> 00:55:28,217 Tentu, itulah yang bisa kau lakukan. 481 00:55:28,242 --> 00:55:30,390 Tidak. Kau tidak bisa memelihara anjingku. 482 00:55:31,273 --> 00:55:32,679 Baiklah. 483 00:55:33,820 --> 00:55:35,062 Baiklah. 484 00:55:37,708 --> 00:55:39,109 Maka aku akan membunuhnya. 485 00:55:44,513 --> 00:55:45,888 Maafkan aku, Sofia. 486 00:55:46,075 --> 00:55:48,591 Ini pelajaran untukmu. 487 00:55:56,984 --> 00:55:58,078 Jangan! 488 00:56:39,606 --> 00:56:42,387 Sofia, jangan! 489 00:56:46,714 --> 00:56:48,871 Dia menembak anjingku. 490 00:56:49,988 --> 00:56:51,222 Aku mengerti. 491 00:56:53,472 --> 00:56:56,324 Kita harus pergi. Sekarang. 492 00:57:28,473 --> 00:57:29,481 Maju! 493 01:03:31,027 --> 01:03:32,277 Ini dia. 494 01:03:37,222 --> 01:03:39,089 Kau akan mati, John. 495 01:03:40,027 --> 01:03:42,597 Apakah di sini di gurun ini. 496 01:03:43,222 --> 01:03:45,566 Atau di tempat lain di ujung jalan. 497 01:03:47,495 --> 01:03:49,237 Tapi kau akan mati. 498 01:04:04,528 --> 01:04:06,450 Konsekuensi. 499 01:04:10,278 --> 01:04:11,692 Konsekuensi. 500 01:04:38,391 --> 01:04:40,109 Lebih baik cepat pergi. 501 01:04:49,398 --> 01:04:50,656 Sofia. 502 01:05:25,011 --> 01:05:35,896 Terjemahan oleh Jack'D22 503 01:05:36,011 --> 01:05:46,896 jcsub77@gmail.com (Request sub & Business only) 504 01:07:17,653 --> 01:07:19,426 Baik. 505 01:07:24,822 --> 01:07:26,307 Kau telah membuatnya jelas. 506 01:07:27,908 --> 01:07:29,971 Kau telah mendapatkan kesetiaanku. 507 01:07:31,002 --> 01:07:32,143 Sebenarnya, 508 01:07:32,168 --> 01:07:33,768 Aku akan mendorong begitu banyak kesetiaan kedalam bokongmu, 509 01:07:33,793 --> 01:07:35,721 itu akan keluar melalui mulutmu. 510 01:07:35,979 --> 01:07:37,635 Kau punya kesempatan. 511 01:07:38,221 --> 01:07:40,643 Nah, karena kau melihatnya seperti itu, 512 01:07:40,994 --> 01:07:43,150 Aku kira sudah saatnya aku bilang padamu 513 01:07:43,244 --> 01:07:45,493 untuk keluar dari "High Table"-mu 514 01:07:45,518 --> 01:07:47,338 dan persetan denganmu! 515 01:07:47,549 --> 01:07:48,900 Sepatutnya dicatat. 516 01:07:49,260 --> 01:07:51,025 Kau memberi John Wick tujuh peluru. 517 01:07:51,119 --> 01:07:53,040 Permintaan maafmu akan dibayar dengan 518 01:07:53,065 --> 01:07:54,588 tujuh sayatan. 519 01:07:54,854 --> 01:07:57,760 Yah, terkadang kau harus memotong seorang bajingan. 520 01:08:01,299 --> 01:08:03,041 Alihkan matamu, sayangku. 521 01:08:04,502 --> 01:08:06,080 Sang Raja... 522 01:08:06,315 --> 01:08:07,666 telah mati. 523 01:08:12,298 --> 01:08:14,072 Panjang umur untuk raja. 524 01:08:44,198 --> 01:08:59,972 FYI: "The Elder" adalah senior/petinggi dari organisasi "High Table" 525 01:09:08,055 --> 01:09:09,266 Minumlah. 526 01:09:10,946 --> 01:09:12,977 Jangan khawatir, senjatamu masih ada di sana. 527 01:09:13,937 --> 01:09:15,422 Silahkan diminum. 528 01:09:25,351 --> 01:09:26,710 Anakku, 529 01:09:26,898 --> 01:09:29,141 bagaimana kau bisa begitu tersesat? 530 01:09:29,445 --> 01:09:31,117 Aku tidak tersesat. 531 01:09:31,906 --> 01:09:33,313 Aku mencarimu. 532 01:09:33,515 --> 01:09:35,609 Kau pikir aku berbicara tentang lokasimu? 533 01:09:37,635 --> 01:09:39,392 Belum pernah melihat seorang pria berjuang begitu keras 534 01:09:39,479 --> 01:09:41,439 untuk kembali ke tempat dia mulai. 535 01:09:49,386 --> 01:09:51,198 Jadi, beri tahu aku, Jonathan. 536 01:09:51,488 --> 01:09:53,167 Mengapa kau ingin hidup? 537 01:09:53,980 --> 01:09:55,511 Istriku. 538 01:09:56,042 --> 01:09:57,410 Helen. 539 01:09:59,660 --> 01:10:01,292 Untuk mengenangnya. 540 01:10:02,675 --> 01:10:04,316 Untuk mengingat kami. 541 01:10:04,886 --> 01:10:07,527 Jadi kau berusaha hidup untuk kenangan akan cinta? 542 01:10:09,300 --> 01:10:11,386 Setidaknya ada peluang untuk mendapatkannya. 543 01:10:12,996 --> 01:10:16,229 Aku bisa memberimu satu kesempatan terakhir untuk mendapatkan kehidupan. 544 01:10:17,230 --> 01:10:19,675 Namun, itu mungkin bukan kehidupan yang kau inginkan. 545 01:10:21,042 --> 01:10:22,886 Selesaikan tugas untuk kami, 546 01:10:22,956 --> 01:10:25,120 dan pengasinganmu akan ditangguhkan. 547 01:10:25,191 --> 01:10:27,136 Kontrak terbuka ditutup. 548 01:10:27,323 --> 01:10:29,400 Kau akan diizinkan untuk terus hidup. 549 01:10:29,440 --> 01:10:31,307 Bukan bebas dari organisasi, 550 01:10:31,370 --> 01:10:32,730 tapi terikat padanya 551 01:10:32,755 --> 01:10:35,368 lakukan yang terbaik untuk sisa hari-harimu. 552 01:10:40,031 --> 01:10:41,539 Pilihannya ada padamu. 553 01:10:43,508 --> 01:10:45,203 Mati disini sekarang, 554 01:10:45,789 --> 01:10:48,367 atau terus hidup dan mengenang hingga ajal tiba. 555 01:11:06,298 --> 01:11:07,978 Apa yang harus dilakukan? 556 01:11:08,095 --> 01:11:10,681 Harga dari nyawamu akan menjadi kematian orang lain. 557 01:11:11,377 --> 01:11:14,033 Yang pertama adalah orang yang mereka panggil Winston. 558 01:11:15,134 --> 01:11:16,213 Apa? 559 01:11:16,361 --> 01:11:18,306 Dia telah melupakan kesetiaannya. 560 01:11:18,955 --> 01:11:20,321 Selama kontrak terbuka 561 01:11:20,368 --> 01:11:22,681 pengasingan tidak akan dihilangkan 562 01:11:22,735 --> 01:11:24,384 sampai kau menyelesaikan tugasmu. 563 01:11:24,978 --> 01:11:26,752 Jadi, jika kau ingin hidup, 564 01:11:26,923 --> 01:11:28,900 dan jika kau ingin mengenang, 565 01:11:29,720 --> 01:11:31,541 ini adalah pilihan yang harus kau buat. 566 01:11:48,200 --> 01:11:50,231 Aku akan melayani. 567 01:11:52,295 --> 01:11:54,826 Aku akan melayani. 568 01:11:55,559 --> 01:11:57,153 Baiklah, anakku. 569 01:11:57,567 --> 01:11:59,356 Singkirkan kelemahanmu 570 01:11:59,701 --> 01:12:02,052 dan tegaskan kembali kesetiaanmu pada organisasi. 571 01:12:08,569 --> 01:12:10,303 Tuan John Wick. 572 01:12:57,758 --> 01:12:59,031 Terima kasih. 573 01:13:00,554 --> 01:13:04,164 Aku menerima penawaran ini dan kesetiaanmu. 574 01:13:21,676 --> 01:13:23,465 Semoga kau beruntung dalam perjalananmu. 575 01:13:24,488 --> 01:13:27,019 Zair akan membantumu mempersiapkan keberangkatan. 576 01:13:29,160 --> 01:13:31,051 Dan Tuan Wick... 577 01:13:35,248 --> 01:13:36,803 Selamat datang kembali. 578 01:15:38,772 --> 01:15:40,326 Tetap bersama, anak-anak! 579 01:15:40,483 --> 01:15:42,561 Pastikan kau berpegangan tangan... 580 01:15:47,092 --> 01:15:48,319 Kau lihat? 581 01:15:48,420 --> 01:15:50,530 Itu sebabnya kau spesial, John Wick. 582 01:15:53,850 --> 01:15:55,584 Aku tidak akan berhenti. 583 01:15:56,931 --> 01:15:58,655 Bagus mereka mendapatkanmu kembali. 584 01:16:05,408 --> 01:16:07,135 Bagaimana perjalananmu? 585 01:16:10,041 --> 01:16:11,642 Pergi ke hotel Continental? 586 01:16:17,991 --> 01:16:19,350 Dia bersamamu? 587 01:16:20,631 --> 01:16:21,999 Tadinya. 588 01:16:32,267 --> 01:16:33,673 Trik yang bagus. 589 01:19:41,336 --> 01:19:42,344 Tuan! 590 01:19:42,469 --> 01:19:44,383 Turunkan senjatamu! 591 01:19:45,547 --> 01:19:47,328 Dia dalam pengasingan. 592 01:19:48,250 --> 01:19:50,789 Kecuali jika kau ingin menjadi sama, 593 01:19:51,391 --> 01:19:54,375 Aku sarankan kau menurunkan pistolmu. 594 01:20:00,825 --> 01:20:02,715 Aku ingin bertemu manajer. 595 01:20:05,348 --> 01:20:06,598 Tentu saja. 596 01:20:07,513 --> 01:20:10,020 Jika kau akan berbaik hati mengikuti aku. 597 01:20:23,222 --> 01:20:24,597 Silahkan duduk. 598 01:20:24,816 --> 01:20:26,777 Aku akan memberi tahu dia bahwa kau telah tiba. 599 01:21:01,678 --> 01:21:03,178 Aku harus memberitahumu. 600 01:21:03,300 --> 01:21:06,371 Aku telah lama menanti untuk bertemu denganmu. 601 01:21:06,574 --> 01:21:07,964 Aku penggemar berat. 602 01:21:08,324 --> 01:21:10,449 John Wick! 603 01:21:11,792 --> 01:21:14,113 Dan sejauh ini, kau tidak mengecewakan. 604 01:21:18,402 --> 01:21:20,011 Apakah itu anjingnya? 605 01:21:20,480 --> 01:21:21,855 Dia menyukaimu. 606 01:21:22,800 --> 01:21:23,980 Oh, tapi aku... 607 01:21:24,128 --> 01:21:27,199 Aku sendiri lebih seperti kucing. 608 01:21:27,756 --> 01:21:28,874 Hei, anjing. 609 01:21:32,285 --> 01:21:33,542 Kita sama, kau tahu. 610 01:21:34,433 --> 01:21:36,222 Keduanya diberi bakat yang sama. 611 01:21:36,816 --> 01:21:38,277 Kita tidak sama. 612 01:21:38,762 --> 01:21:40,223 Ya, kita sama. 613 01:21:40,996 --> 01:21:42,207 Tidak, tak sama. 614 01:21:43,777 --> 01:21:45,949 Manajer sudah siap untukmu sekarang 615 01:21:46,106 --> 01:21:48,379 di ruang administrasi, Tuan. 616 01:21:59,001 --> 01:22:02,079 Kita berdua dewa kematian. 617 01:22:02,366 --> 01:22:04,297 Tuan Wick. 618 01:22:06,142 --> 01:22:07,142 Duduk. 619 01:22:08,486 --> 01:22:09,525 Tetap disitu. 620 01:22:11,320 --> 01:22:12,384 Anjing pintar. 621 01:23:08,619 --> 01:23:10,665 Hati-hati melangkah, Jonathan. 622 01:23:19,369 --> 01:23:22,791 Kami hanya menggunakan kamar ini pada acara-acara khusus. 623 01:23:22,970 --> 01:23:24,085 Saat kau ingin 624 01:23:24,110 --> 01:23:26,712 melihat apa yang dipegang lawanmu 625 01:23:26,783 --> 01:23:28,377 di bawah meja. 626 01:23:30,517 --> 01:23:32,947 Bagaimana perjalananmu di sini, penuh peristiwa? 627 01:23:33,752 --> 01:23:34,814 Ya. 628 01:23:35,025 --> 01:23:36,314 Tentu saja. 629 01:23:37,157 --> 01:23:39,142 Mereka mengirim orang untuk membunuhmu, 630 01:23:39,752 --> 01:23:41,580 dan sekarang kau akan membunuhku. 631 01:23:42,720 --> 01:23:44,603 Bukankah itu sebabnya kau ada di sini? 632 01:23:44,798 --> 01:23:46,119 Aku sudah melayani. 633 01:23:47,478 --> 01:23:49,283 Aku akan melayani. 634 01:23:51,393 --> 01:23:52,940 Tapi kau memiliki keraguan. 635 01:23:54,377 --> 01:23:57,237 Hanya saja, jangan membuat kesalahan dengan berpura-pura ini masalah pribadi. 636 01:23:58,151 --> 01:24:00,213 Jika kau merasa kau harus, 637 01:24:02,635 --> 01:24:04,651 tempatkan sebutir peluru di hatiku. 638 01:24:11,509 --> 01:24:13,963 "High Table" telah meminta aku untuk mundur. 639 01:24:14,275 --> 01:24:15,510 Saat ini? 640 01:24:16,048 --> 01:24:17,236 Saat ini. 641 01:24:17,330 --> 01:24:19,861 Kau seharusnya membunuhku di hotel Continental. 642 01:24:20,908 --> 01:24:22,595 Mungkin seharusnya begitu. 643 01:24:23,290 --> 01:24:25,095 Aturan dan konsekuensi. 644 01:24:25,853 --> 01:24:26,931 Mmm. 645 01:24:27,400 --> 01:24:28,782 Sepertinya semua orang menderita 646 01:24:28,807 --> 01:24:30,892 dari konsekuensi tindakan mereka. 647 01:24:31,603 --> 01:24:33,666 Dan kau tidak mundur. 648 01:24:35,790 --> 01:24:36,962 Tidak. 649 01:24:38,056 --> 01:24:39,517 Ku rasa tidak. 650 01:24:40,010 --> 01:24:41,361 Jadi artinya perang? 651 01:24:42,064 --> 01:24:44,345 Kau akan berperang dengan "High Table". 652 01:24:44,690 --> 01:24:45,831 Pertempuran kecil. 653 01:24:46,191 --> 01:24:47,511 Kecuali kau memutuskan untuk menembak aku, 654 01:24:47,542 --> 01:24:49,573 maka, aku lebih baik mati 655 01:24:49,706 --> 01:24:51,636 di tangan seorang teman 656 01:24:51,745 --> 01:24:53,292 daripada musuh. 657 01:24:54,503 --> 01:24:55,902 Oh, aku sudah membuat pilihanku. 658 01:24:55,980 --> 01:24:57,651 Terserah kau untuk membuat pilihanmu. 659 01:24:59,097 --> 01:25:00,527 Pilihan apa? 660 01:25:01,441 --> 01:25:04,160 Kau tembak aku, kau menjual jiwamu. 661 01:25:04,277 --> 01:25:05,652 Tapi aku akan hidup. 662 01:25:06,105 --> 01:25:07,597 Dan aku bisa mengenang dia. 663 01:25:07,706 --> 01:25:10,886 Sampai kau mati sebagai pelayan "High Table". 664 01:25:11,019 --> 01:25:12,871 Sekarang, kau melakukan yang mustahil. 665 01:25:13,035 --> 01:25:15,245 Kau berhenti, kau keluar. 666 01:25:15,730 --> 01:25:18,902 Kau hanya kembali karena Helen direnggut darimu. 667 01:25:19,027 --> 01:25:20,988 Pertanyaan sebenarnya adalah, 668 01:25:21,089 --> 01:25:22,988 kau ingin mati sebagai siapa? 669 01:25:23,735 --> 01:25:24,961 Baba Yaga? 670 01:25:25,485 --> 01:25:27,571 Hal terakhir yang dilihat banyak pria. 671 01:25:27,625 --> 01:25:29,563 Atau sebagai seorang pria, 672 01:25:29,719 --> 01:25:32,078 yang mencintai dan dicintai oleh istrinya. 673 01:25:32,609 --> 01:25:35,305 Kau ingin mati sebagai siapa, Jonathan? 674 01:26:07,245 --> 01:26:08,573 Tuan Wick. 675 01:26:08,870 --> 01:26:10,253 Senang bertemu denganmu. 676 01:26:10,323 --> 01:26:11,972 Aku seorang kanselir. 677 01:26:13,488 --> 01:26:15,425 Sudahkah kau memutuskan untuk mundur? 678 01:26:17,706 --> 01:26:19,191 Aku rasa tidak. 679 01:26:20,745 --> 01:26:21,806 Dan kau, 680 01:26:21,831 --> 01:26:23,902 Kau bersedia menempatkan peluru di kepalanya? 681 01:26:27,222 --> 01:26:28,346 Tidak. 682 01:26:28,371 --> 01:26:30,222 Aku tidak berpikir aku akan melakukannya. 683 01:26:38,027 --> 01:26:39,206 Baiklah. 684 01:26:47,768 --> 01:26:49,174 Administrasi. 685 01:26:49,409 --> 01:26:51,316 Aku ingin merubah penunjukan. 686 01:26:52,081 --> 01:26:53,268 Verifikasi? 687 01:26:53,315 --> 01:26:56,526 Ajudikasi 1011979. 688 01:26:56,706 --> 01:26:58,816 Hotel Continental, New York. 689 01:26:58,925 --> 01:27:00,386 Penunjukan baru? 690 01:27:00,714 --> 01:27:02,112 Pencabutan kuasa. 691 01:27:04,855 --> 01:27:05,972 Sedang di proses. 692 01:27:08,261 --> 01:27:09,472 Administrator. 693 01:27:10,808 --> 01:27:12,034 Berkas: 694 01:27:12,769 --> 01:27:14,870 Hotel Continental, New York. 695 01:27:25,550 --> 01:27:28,495 Hotel Continental, New York. kuasanya telah dicabut. 696 01:27:28,729 --> 01:27:29,901 Selamat tinggal. 697 01:27:37,313 --> 01:27:39,798 Tuan-tuan, lembaga ini sekarang di cabut kuasanya. 698 01:27:39,844 --> 01:27:42,602 Bisnis sekarang dapat dilakukan di bangunan hotel Continental. 699 01:27:42,656 --> 01:27:44,913 Sejak kau menolak untuk mundur, 700 01:27:44,969 --> 01:27:46,657 dan kau menolak perintah langsung, 701 01:27:46,704 --> 01:27:49,101 kau kehilangan hidupmu. 702 01:27:49,205 --> 01:27:51,486 Utusan "High Table" akan bergabung denganmu saat ini 703 01:27:51,511 --> 01:27:54,299 untuk melihat pemindahan jiwamu dari tubuhmu (kematian). 704 01:27:55,572 --> 01:27:57,603 Selamat malam, tuan-tuan. 705 01:28:01,752 --> 01:28:04,744 Surga ini tidak aman lagi. 706 01:28:07,627 --> 01:28:09,994 Apakah layanan masih terlarang bagiku? 707 01:28:11,212 --> 01:28:12,259 Dalam situasi seperti itu, 708 01:28:12,284 --> 01:28:14,507 hak istimewamu segera dipulihkan. 709 01:28:14,532 --> 01:28:15,805 Apa yang kau butuhkan? 710 01:28:16,440 --> 01:28:17,603 Senjata. 711 01:28:18,002 --> 01:28:19,775 Senjata yang banyak. 712 01:28:37,917 --> 01:28:39,769 Mari kita rebut kembali. 713 01:29:03,948 --> 01:29:05,300 Ingat, tuan. 714 01:29:05,383 --> 01:29:07,930 Ini pasti pasukan "High Table". 715 01:29:08,112 --> 01:29:10,417 Kita mungkin harus mempertimbangkan pilihan kita dengan cermat. 716 01:29:11,102 --> 01:29:12,141 Mengapa? 717 01:29:12,203 --> 01:29:14,508 Banyak yang berubah selama kau tak ada. 718 01:29:14,969 --> 01:29:16,063 Seperti apa? 719 01:29:16,305 --> 01:29:18,937 Nah, mari kita sebut mereka telah membuat pengembangan baju besi. 720 01:29:26,847 --> 01:29:28,667 Boleh aku sarankan, 721 01:29:28,713 --> 01:29:30,652 Master Tempur 2011 722 01:29:30,677 --> 01:29:33,120 dalam kombinasi dengan 9 mm NATO? 723 01:29:44,714 --> 01:29:46,214 Perhatian semua tamu. 724 01:29:46,411 --> 01:29:49,309 Hotel Continental kehilangan kuasa dan membekukan semua komunikasi. 725 01:29:50,073 --> 01:29:51,706 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 726 01:29:51,863 --> 01:29:53,652 Silakan menuju ke pintu keluar terdekat. 727 01:30:01,383 --> 01:30:04,593 Tampaknya keadaan telah berubah jadi keuntunganmu. 728 01:30:04,758 --> 01:30:08,055 Transaksimu sekarang dapat dilakukan di bangunan Hotel Continental. 729 01:30:13,953 --> 01:30:16,781 Kami akan mengirimkan beberapa yang terbaik untuk dukungan tambahan. 730 01:30:17,273 --> 01:30:18,570 Keren. 731 01:30:19,218 --> 01:30:20,429 Sangat bagus. 732 01:30:25,032 --> 01:30:29,501 125 butir, 1425 kaki per detik. 733 01:30:29,790 --> 01:30:31,244 Untuk pekerjaan serius. 734 01:30:35,197 --> 01:30:36,267 Terima kasih. 735 01:30:36,643 --> 01:30:38,025 Mari kita mulai. 736 01:32:24,420 --> 01:32:27,599 Charon, maukah kau mengatur musik untuk tamu baru kita? 737 01:32:28,233 --> 01:32:29,616 Tentu saja, tuan. 738 01:32:51,094 --> 01:32:53,860 Aku tahu kau akan membuat Hotel Continental bangga. 739 01:32:54,188 --> 01:32:55,617 Sampai ketemu lagi, tuan. 740 01:32:58,453 --> 01:33:01,946 Dan kau, Jonathan, lakukan yang terbaik. 741 01:33:02,125 --> 01:33:03,328 Apa itu? 742 01:33:04,031 --> 01:33:05,188 Berburu. 743 01:33:18,466 --> 01:33:20,716 Jika kau menginginkan kedamaian, 744 01:33:23,371 --> 01:33:25,302 Bersiaplah untuk perang. 745 01:34:49,011 --> 01:34:59,992 Terjemahan oleh Jack'D22 746 01:35:10,011 --> 01:35:20,992 Please Don't Delete Credit !!! Terima kasih (^_^) 747 01:36:20,011 --> 01:36:30,992 No Reupload & Resync !!! Terima kasih (^_^) 748 01:37:08,695 --> 01:37:09,727 Winston! 749 01:37:11,603 --> 01:37:12,619 Winston! 750 01:37:16,423 --> 01:37:18,009 Aku butuh banyak senjata bertenaga. 751 01:37:41,417 --> 01:37:42,518 Pengembangan baju besi. 752 01:37:43,276 --> 01:37:46,308 12 peluru dari 1 pound timah. Pelubang baja. 753 01:41:13,185 --> 01:41:15,740 Hanya dengan pedangku, John. 754 01:41:27,835 --> 01:41:29,991 Aku tahu kau yakin kau bisa terus begini 755 01:41:30,077 --> 01:41:31,366 tapi aku jamin... 756 01:45:33,061 --> 01:45:36,217 Senang bertemu denganmu, Tuan Wick. 757 01:45:37,803 --> 01:45:40,163 Suatu kehormatan bisa bertarung denganmu, Tuan Wick. 758 01:46:11,741 --> 01:46:13,351 Dia mulai lambat sekarang. 759 01:46:13,803 --> 01:46:16,100 Harusnya dia pensiun lima tahun yang lalu. 760 01:46:17,113 --> 01:46:19,879 Tapi dia masih... John Wick. 761 01:46:20,895 --> 01:46:22,421 Kita akan lihat. 762 01:49:04,592 --> 01:49:06,162 Sampai jumpa. 763 01:49:35,877 --> 01:49:37,174 John. 764 01:49:37,595 --> 01:49:39,095 Kau luar biasa. 765 01:49:39,658 --> 01:49:41,002 Kelelahan. 766 01:49:41,174 --> 01:49:42,580 Kalah jumlah. 767 01:49:42,861 --> 01:49:44,635 Jelas kesakitan. 768 01:49:45,837 --> 01:49:48,166 Kau masih mengalahkan semua muridku. 769 01:49:48,580 --> 01:49:50,486 Jika aku tidak harus membunuhmu, 770 01:49:50,845 --> 01:49:53,228 kita akan jadi... sahabat. 771 01:49:54,251 --> 01:49:55,415 Ayo mulai. 772 01:50:23,170 --> 01:50:24,366 Lihat? 773 01:50:24,391 --> 01:50:25,780 Kita sama. 774 01:54:12,033 --> 01:54:14,103 Aku ingin menawarkan perundingan. 775 01:54:14,517 --> 01:54:16,431 Perundingan akan bagus. 776 01:54:16,470 --> 01:54:17,743 Baiklah. 777 01:54:29,048 --> 01:54:30,540 Apa kita akan beraksi, tuan? 778 01:54:32,290 --> 01:54:33,689 Oh, tentu saja. 779 01:54:53,111 --> 01:54:54,415 Hei, John. 780 01:54:57,001 --> 01:54:59,384 Itu pertarungan yang cukup bagus, kan? 781 01:55:03,134 --> 01:55:04,251 Ya. 782 01:55:33,867 --> 01:55:35,062 Yah... 783 01:55:35,765 --> 01:55:38,945 Jangan khawatir dengan... aku, John... 784 01:55:39,531 --> 01:55:41,633 Hanya harus bernafas. 785 01:55:43,484 --> 01:55:45,383 Aku akan menyusulmu, John. 786 01:55:50,500 --> 01:55:51,726 Tidak, kau tak bisa. 787 01:56:02,797 --> 01:56:06,288 Tuan-tuan, tentu saja kalian sadar itu adalah serangan pertama. 788 01:56:06,351 --> 01:56:08,429 Hanya sebuah hidangan pembuka. 789 01:56:08,844 --> 01:56:10,656 Kami bisa terus begini selama kau mau, 790 01:56:10,681 --> 01:56:12,320 tetapi itu hanya berakhir satu arah. 791 01:56:12,390 --> 01:56:14,599 Apa kau yakin perang yang berkepanjangan adalah cara terbaik untuk maju? 792 01:56:14,624 --> 01:56:16,896 Tidak akan ada yang berlarut-larut tentang hal itu. 793 01:56:16,960 --> 01:56:19,286 Oh, kau dapat mengambil hotel Continental, aku tidak ragu tentang itu, 794 01:56:19,336 --> 01:56:22,086 tetapi menjaganya, itu adalah masalah yang sama sekali berbeda. 795 01:56:22,156 --> 01:56:25,547 Kesetiaanku jauh melampaui bangunan ini. 796 01:56:26,104 --> 01:56:28,166 Kami adalah "High Table". 797 01:56:28,508 --> 01:56:30,507 Dan kami... 798 01:56:30,781 --> 01:56:32,555 adalah Kota New York. 799 01:56:33,578 --> 01:56:35,469 Apa kita sedang bernegosiasi? 800 01:56:39,015 --> 01:56:40,711 Aku yakin begitu. 801 01:56:46,140 --> 01:56:47,312 Perundingan? 802 01:56:47,961 --> 01:56:49,180 Perundingan. 803 01:56:52,969 --> 01:56:54,930 Apa yang kau ajukan untuk kami lakukan? 804 01:56:59,226 --> 01:57:01,070 Biarkan aku tetap berkuasa. 805 01:57:01,695 --> 01:57:03,117 Di bawah organisasi? 806 01:57:05,703 --> 01:57:07,367 Aku sudah melayani 807 01:57:07,555 --> 01:57:09,374 dan menjadi sinyal dari perintah 808 01:57:09,399 --> 01:57:12,695 dan stabilitas industri kita selama lebih dari 40 tahun. 809 01:57:12,726 --> 01:57:14,844 Sekarang, aku dengan rendah hati mengakui bahwa aku melampaui batas. 810 01:57:14,984 --> 01:57:17,586 Dan menjamin kesetiaanku ke "High Table". 811 01:57:20,789 --> 01:57:21,890 Winston. 812 01:57:27,374 --> 01:57:29,217 Kau hanya menunjukkan kuasamu 813 01:57:29,242 --> 01:57:31,562 jadi kami akan membiarkan kau menjaga hotel Continental. 814 01:57:35,250 --> 01:57:37,586 "High Table" menerima kesetiaanmu. 815 01:57:39,515 --> 01:57:41,172 Tapi bagaimana dengan dia? 816 01:57:42,945 --> 01:57:46,585 Apa yang akan kita lakukan pada John Wick? 817 01:57:52,247 --> 01:57:53,708 Oh, dia harus mati. 818 01:57:55,302 --> 01:57:56,466 Maaf, Jonathan. 819 01:57:56,505 --> 01:57:58,552 - Winston! - Jangan mencari cara lain. 820 01:58:10,428 --> 01:58:11,991 Baiklah, Tuan-tuan. 821 01:58:12,256 --> 01:58:15,350 Hotel Continental sekarang akan di kembalikan kuasanya. 822 01:58:16,366 --> 01:58:17,623 Semoga hari kalian berdua menyenangkan. 823 01:58:22,170 --> 01:58:23,725 Aksi yang bagus, tuan. 824 01:58:59,165 --> 01:59:01,688 Berapa lama kau memperkirakan pembangunan kembali? 825 01:59:02,212 --> 01:59:03,899 Oh, seharusnya tidak memakan waktu sama sekali. 826 01:59:07,955 --> 01:59:09,681 Tuan Wick sudah hilang. 827 01:59:10,001 --> 01:59:11,219 Tragedi yang nyata. 828 01:59:11,705 --> 01:59:12,939 Kau salah paham. 829 01:59:13,017 --> 01:59:15,290 Maksudku dia tak ada lagi di jalanan. 830 01:59:16,025 --> 01:59:17,320 Tampaknya mustahil. 831 01:59:17,345 --> 01:59:18,900 Namun benar. 832 01:59:20,251 --> 01:59:22,845 Aku yakin kau mengerti dampaknya jika dia selamat 833 01:59:22,870 --> 01:59:25,087 baik dari atas maupun bawah. 834 01:59:25,173 --> 01:59:27,157 Hal terakhir yang kita berdua butuhkan 835 01:59:27,212 --> 01:59:29,829 adalah Tuan Wick mengunjungi kita di malam hari. 836 01:59:32,235 --> 01:59:33,556 Demi kedua kepentingan kita, 837 01:59:33,581 --> 01:59:36,525 aku harap kau memastikan bahwa situasi ini diatasi, ya? 838 01:59:36,587 --> 01:59:38,001 Tentu saja. 839 01:59:38,946 --> 01:59:40,563 Seberapa jauh dia bisa? 840 01:59:51,897 --> 01:59:53,202 Baba Yaga. 841 02:00:24,705 --> 02:00:26,431 Bagaimana kabarmu, John? 842 02:00:27,072 --> 02:00:29,603 Yah, kau terlihat seburuk yang kurasakan. 843 02:00:31,580 --> 02:00:33,947 Johnny. 844 02:00:34,345 --> 02:00:36,728 Angkat tangan jika kau bisa mendengarku, John. 845 02:00:39,439 --> 02:00:42,338 Oh, sial. Mereka mengambil satu jari. 846 02:00:42,377 --> 02:00:44,135 Bukankah itu menyebalkan. 847 02:00:50,299 --> 02:00:53,384 Oh, John Wick sialan. 848 02:00:54,408 --> 02:00:58,392 Jadi, pria tua itu menjaga hotelnya dan kau jatuh. 849 02:00:58,525 --> 02:01:00,357 Bukan aku menyalahkannya. Aku akan melakukan hal yang sama 850 02:01:00,382 --> 02:01:02,204 jika aku di posisinya. 851 02:01:02,866 --> 02:01:05,671 Tapi "High Table" sialan ini... 852 02:01:08,923 --> 02:01:10,486 Tujuh sayatan. 853 02:01:14,056 --> 02:01:16,876 Di bawah organisasi adalah tempat semua omong kosong dilakukan. 854 02:01:18,510 --> 02:01:21,447 Dan mereka akan mencari tahu jika kau memotong raja, 855 02:01:21,478 --> 02:01:23,783 Kau lebih baik memotongnya dengan cepat. 856 02:01:28,674 --> 02:01:29,931 Jadi... 857 02:01:32,156 --> 02:01:34,142 Biar aku tanya, John. 858 02:01:34,635 --> 02:01:36,361 Bagaimana perasaanmu? 859 02:01:38,322 --> 02:01:42,642 Karena aku benar-benar kesal. 860 02:01:43,470 --> 02:01:45,345 Kau kesal, John? 861 02:01:45,392 --> 02:01:46,502 Hmm? 862 02:01:46,705 --> 02:01:48,111 Benar kan? 863 02:01:57,719 --> 02:01:59,648 Ya. 864 02:02:00,078 --> 02:02:06,078 Holland, Mei 2019 000 02:25:00,078 --> 02:25:30,998 Jack'D22 sub60626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.