All language subtitles for 1954)_Night People

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:41,401 A droite, droite ! 2 00:01:54,000 --> 00:01:55,809 Tu voulais me jouer un tour ? 3 00:01:56,600 --> 00:01:57,965 CommenLvas-tu ? 4 00:02:08,920 --> 00:02:13,244 Samedi, je t�emm�ne � la piscine de Wannasee. �a te plairait ? 5 00:02:13,440 --> 00:02:14,930 J'aimerais. 6 00:02:17,640 --> 00:02:18,562 Maman ? 7 00:02:19,040 --> 00:02:20,166 Il �tait temps. 8 00:02:20,360 --> 00:02:22,567 Vous dites toujours �a, Mme Gerhardt. 9 00:02:22,760 --> 00:02:26,810 Et vous fa�tes toujours �a. Il est presque minuit, vous savez. 10 00:02:27,560 --> 00:02:31,087 Vous devriez faire r�parer votre montre. Il est � peine 22h30. 11 00:02:32,400 --> 00:02:34,846 Maman, je monte dans une minute. 12 00:02:35,040 --> 00:02:37,646 Tu feras bien. Bonsoir, Johnny. 13 00:02:37,840 --> 00:02:39,524 Bonsoir, Mme Gerhardt. 14 00:03:08,200 --> 00:03:09,406 Kathy ! 15 00:03:18,440 --> 00:03:19,726 Bonsoir, ch�rie. 16 00:03:22,760 --> 00:03:24,603 - Tu m'appelle ? - Oui. 17 00:04:10,760 --> 00:04:12,046 Soldat. 18 00:04:15,240 --> 00:04:16,730 Vous avez du feu ? 19 00:06:17,000 --> 00:06:21,130 Il y a un message pour vous. Votre femme est malade 20 00:06:21,320 --> 00:06:23,322 MercL Continuez sans moi. 21 00:06:23,640 --> 00:06:25,130 -Qui a appel� ? - Le m�decin, je crois. 22 00:06:25,320 --> 00:06:27,766 L�op�ratrice a dit qu�il �tait d�j� l�-bas. 23 00:06:38,960 --> 00:06:41,042 �L�arm�e vous informe que votre fils, 24 00:06:41,240 --> 00:06:43,163 �le caporal John Leatherby...� 25 00:06:49,720 --> 00:06:51,848 - Comment est-elle ? - Elle a pris un s�datif. 26 00:06:52,040 --> 00:06:55,249 Elle va dormir. Vous devriez rester ici un moment. 27 00:06:56,680 --> 00:06:59,365 N�y allez pas, M. Leatherby. 28 00:07:02,040 --> 00:07:04,884 On va le ramener, ch�rie. Ne t�en fais pas. 29 00:07:05,800 --> 00:07:08,121 Ce n�est pas le fils de n�importe qui. 30 00:07:08,320 --> 00:07:11,210 Nous avons des bonnes relations. 31 00:07:12,720 --> 00:07:15,963 Fletcher, r�servez une place sur le vol pour Washington vers 18h. 32 00:07:16,160 --> 00:07:19,323 S�il y a un probl�me, dites � la direction que c�est pour moi. 33 00:07:19,560 --> 00:07:23,042 C�est �a. Maintenant, passez-moi le s�nateur. En personne. 34 00:07:24,400 --> 00:07:26,926 Quartier g�n�ral am�ricain. 35 00:07:36,960 --> 00:07:38,485 Revenez 36 00:07:54,880 --> 00:07:56,325 �a ne va pas. 37 00:07:56,680 --> 00:07:58,887 - �a va tr�s bien. - Je parle des bas. 38 00:07:59,880 --> 00:08:02,486 - Bonjour, mon colonel. - Bonjour, sergent. 39 00:08:02,680 --> 00:08:04,569 Hoffy a appel� ? 40 00:08:04,760 --> 00:08:05,488 Non. 41 00:08:05,680 --> 00:08:08,650 J�ai laiss� un mot au tabac. J�esp�re qu�elle l�a eu. 42 00:08:08,840 --> 00:08:09,727 Pourquoi ? 43 00:08:09,920 --> 00:08:12,241 Elle est notre seule chance. 44 00:08:12,440 --> 00:08:15,330 Si elle ne trouve rien, on est coinc�. 45 00:08:15,520 --> 00:08:16,885 Qu�est-ce que c�est ? 46 00:08:17,080 --> 00:08:19,048 Encore des c�bles du bureau du g�n�ral. 47 00:08:19,240 --> 00:08:21,049 Du congr�s o� du s�nat ? 48 00:08:21,240 --> 00:08:22,924 2 s�nateurs, 1 gouverneur. 49 00:08:23,120 --> 00:08:24,770 Combien �a nous fait? 50 00:08:24,960 --> 00:08:27,327 3 gouverneurs, 7 s�nateurs, 15 membres du congr�s. 51 00:08:27,520 --> 00:08:30,649 Cet homme a du poids, on dirait. 52 00:08:32,320 --> 00:08:34,129 Bureau du colonel Van Dyke. 53 00:08:35,440 --> 00:08:37,647 Je vous le passe, Mlle Hoffmeyer. 54 00:08:38,600 --> 00:08:40,329 Comment vas-tu, petite ? 55 00:08:40,520 --> 00:08:42,170 �a va, Steve. D�sol�e du retard. 56 00:08:42,360 --> 00:08:44,681 C�est rien. Tu peux parler ? 57 00:08:44,880 --> 00:08:46,803 Oui. Je suis dans une cabine. 58 00:08:47,000 --> 00:08:50,607 Bien. Au sujet du fils Leatherby, qu�est-ce que tu sais ? 59 00:08:50,800 --> 00:08:53,041 Rien. Sauf par la presse. 60 00:08:53,240 --> 00:08:55,481 - Tu connais le topo ? - Non. 61 00:08:55,680 --> 00:08:58,206 Le classique � je ne sais rien�. 62 00:08:58,400 --> 00:09:01,165 Personne ne conna�t le caporal Leatherby. 63 00:09:01,360 --> 00:09:04,443 - Tu peux trouver une piste ? - Je vais essayer. 64 00:09:04,640 --> 00:09:06,165 - �a ne t�ennuie pas ? - Non. 65 00:09:06,360 --> 00:09:08,408 Ne te sens pas oblig�e. 66 00:09:08,600 --> 00:09:10,090 Pas du tout 67 00:09:10,280 --> 00:09:11,964 Tu essayes toujours de t��tablir ? 68 00:09:12,160 --> 00:09:14,447 Si on pense � la meme chose, oui. 69 00:09:14,640 --> 00:09:16,722 Bien. Sois prudente. 70 00:09:16,920 --> 00:09:18,331 Je vois ce que je peux faire. 71 00:09:18,520 --> 00:09:20,648 Rappelle-moi. Le standard saura me trouver. 72 00:09:20,840 --> 00:09:23,889 - Je t�appelle d�s que possible. - J�attends. 73 00:09:25,320 --> 00:09:28,051 Cette femme est impressionnante. 74 00:09:28,240 --> 00:09:30,129 Elle fait sa guerre � elle. 75 00:09:30,320 --> 00:09:32,687 Elle bafouera les trait�s de paix 76 00:09:32,880 --> 00:09:35,645 tant qu�il y aura des Russes et des nazis. 77 00:09:35,840 --> 00:09:38,764 - Un probl�me, Rick ? - Allez donc faire un tour. 78 00:09:38,960 --> 00:09:40,689 �a vous ennuie qu�on ne la pende pas. 79 00:09:40,880 --> 00:09:42,928 Le colonel sait ce qui m�ennuie. 80 00:09:43,120 --> 00:09:45,202 Vous pensez qu�elle nous double ? 81 00:09:45,440 --> 00:09:47,124 Elle est acros � l'absinthe. 82 00:09:47,320 --> 00:09:50,051 Je ne ferai jamais confiancel � un buveur d�absinthe. 83 00:09:50,240 --> 00:09:51,685 Qu�est-ce qu�il y a de mal � �a ? 84 00:09:51,880 --> 00:09:54,008 Quand on boit de l�alcool � 900, rien. 85 00:09:54,200 --> 00:09:57,329 Le jour o� �a lui montera � la t�te, elle fera une gaffe. 86 00:09:57,520 --> 00:10:01,320 Si vous aviez son pass�, vous chercheriez a l'oublier. 87 00:10:01,520 --> 00:10:03,443 Vous avez vu la balafre sur son cou? 88 00:10:03,640 --> 00:10:06,723 Compliments de Hitler. 89 00:10:07,040 --> 00:10:10,089 Dommage qu�il se soit arr�t�. Autre chose, colonel ? 90 00:10:11,040 --> 00:10:12,769 Rien, merci. 91 00:10:16,200 --> 00:10:18,248 Elle est assoiff�e de sang, hein ? 92 00:10:18,440 --> 00:10:20,044 Elle a une dent contre Hoffy. 93 00:10:20,240 --> 00:10:22,481 Vous croyez qu�elle peut �tablir un contact ? 94 00:10:22,680 --> 00:10:23,886 J'en sais rien. 95 00:10:24,080 --> 00:10:26,082 - Je vous parie quelque chose. - Quoi ? 96 00:10:26,280 --> 00:10:28,328 Qu�ils voudront le faire la nuit. 97 00:10:28,520 --> 00:10:31,649 - Faire quoi ? - N�importe quoi. 98 00:10:32,040 --> 00:10:33,610 Soyez clair. 99 00:10:33,800 --> 00:10:36,849 Ces saligauds ne font rien le jour. 100 00:10:37,040 --> 00:10:40,408 - Les cambriolages ? - Tout et n�importe quoi. 101 00:10:40,600 --> 00:10:43,001 Ils le font la nuit. Vous avez remarqu� ? 102 00:10:43,200 --> 00:10:45,601 Vous �tes un sacr� philosophe. 103 00:10:45,800 --> 00:10:48,167 �a ne m��tonnerait pas. Si j�ai pas rat� 12 filles, 104 00:10:48,360 --> 00:10:51,887 j�en ai pas rat� une seule � cause de ce boulot la nuit. 105 00:10:52,080 --> 00:10:55,448 Je me souviens d�une grassouillette nomm�e Fritzi. 106 00:10:55,920 --> 00:10:58,685 Je l�aurais �chang�e pour rien au monde. 107 00:11:01,600 --> 00:11:03,250 - Freddie ? Tommy ? 108 00:11:06,760 --> 00:11:08,489 Occup� Entre. 109 00:11:11,040 --> 00:11:12,644 J�en ai pour une seconde. 110 00:11:13,400 --> 00:11:14,561 Notez �a. 111 00:11:14,760 --> 00:11:18,128 Cher s�nateur. J�appr�cie votre int�r�t concernant 112 00:11:18,320 --> 00:11:20,527 le caporal John Leatherby 113 00:11:20,720 --> 00:11:25,328 et vous assure que nous mettons tout en oeuvre pour le retrouver. 114 00:11:26,200 --> 00:11:28,771 Hobart. D�partement d��tat. 115 00:11:29,000 --> 00:11:30,490 C'est tout. Merci. 116 00:11:31,120 --> 00:11:34,488 Ce type conna�t plus de s�nateurs que Harry Truman. 117 00:11:34,880 --> 00:11:36,120 Qu�est-ce qui vous am�ne ? 118 00:11:36,320 --> 00:11:39,722 - Vous avez les amiti�s du g�n�ral. - Transmettez-lui les miennes. 119 00:11:39,920 --> 00:11:43,845 Pouvez-vous rencontrer un VIP qui arrive cet apr�s-midi ? 120 00:11:44,040 --> 00:11:47,123 Tant pis pour mon d�ner. Qui est-ce ? 121 00:11:47,720 --> 00:11:50,291 M. Charles Leatherby. 122 00:11:51,280 --> 00:11:53,931 - C�est un gag ? - Non. Tr�s officiel. 123 00:11:54,120 --> 00:11:56,566 Pourquoi est-il pass� ? Qu�est-ce qu�il croit pouvoir faire ? 124 00:11:56,760 --> 00:12:01,641 L�influence. Ne me dites pas que cette notion vous est inconnue. 125 00:12:01,840 --> 00:12:04,161 Il en a autant que �a ? 126 00:12:08,160 --> 00:12:09,844 Il joue au goIf. 127 00:12:37,120 --> 00:12:40,920 M. Leatherby ? Fred Hobart, d�partement d��tat. Enchant�. 128 00:12:41,120 --> 00:12:43,009 - Des nouvelles - Pas encore. 129 00:12:43,200 --> 00:12:47,125 J�ai re�u un c�ble qui m�assure que tout va bien se passer. 130 00:12:47,320 --> 00:12:49,891 Mais cet apr�s-midi, aucune nouvelle. 131 00:13:14,200 --> 00:13:17,249 En clair, on ne sait rien depuis sa disparition. 132 00:13:17,440 --> 00:13:19,807 Malgr� tous nos efforts, c�est tout. 133 00:13:21,760 --> 00:13:25,367 - Je veux voir le g�n�ral ce soir. - Ce soir, c�est impossible. 134 00:13:26,040 --> 00:13:29,249 - Pourquoi ? - Il est en r�union avec les Russes. 135 00:13:29,480 --> 00:13:33,087 - A propos de Johnny ? - Il y a plus grave que �a. 136 00:13:33,280 --> 00:13:33,883 Comment �a ? 137 00:13:34,440 --> 00:13:38,001 Il y a une tension �norme. �a arrive de temps en temps. 138 00:13:38,200 --> 00:13:43,081 Hier, ils ont bloqu� l�autoroute. Aujourd�hui, le t�l�phone en R.D.A. 139 00:13:43,440 --> 00:13:46,523 Tout ce qu�ils peuvent pour nous nuire. 140 00:13:46,800 --> 00:13:48,290 Que veulent-ils ? 141 00:13:48,480 --> 00:13:51,529 - Que l�on quitte la ville. - Eh bien, partons. 142 00:13:51,720 --> 00:13:54,007 On les retrouvera peut-�tre � Toledo. 143 00:13:54,200 --> 00:13:56,168 Vous trouvez �a dr�le ? 144 00:13:57,440 --> 00:13:59,044 Pas du tout. 145 00:14:00,280 --> 00:14:02,931 Ici, aucun incident n�est isol�. 146 00:14:03,120 --> 00:14:05,691 Ils kidnappent un gosse � de 19 ans. Votre fils. 147 00:14:05,880 --> 00:14:10,044 On ne sait pas s�ils veulent nous agacer ou s�ils veulent la guerre. 148 00:14:10,360 --> 00:14:12,727 Vous n�en faites pas un peu trop ? 149 00:14:12,920 --> 00:14:16,163 Nous ne sommes pas s�rs. Vous, peut-�tre. Nous, non. 150 00:14:30,000 --> 00:14:32,207 - Salut, Hoffy. - Comment vas-tu, Steve ? 151 00:14:33,000 --> 00:14:35,241 - Tu es superbe. - Merci. 152 00:14:36,600 --> 00:14:39,922 - Tu n�as pas perdu de temps. - J�ai eu de la chance. 153 00:14:45,680 --> 00:14:47,603 Au bon vieux temps ? 154 00:14:48,960 --> 00:14:51,531 Oui, au bon vieux temps. 155 00:14:57,360 --> 00:14:59,647 Alors, quelles sont les nouvelles ? 156 00:14:59,840 --> 00:15:01,922 - Ils l�ont, c�est vrai. - Qui �a, ils ? 157 00:15:02,120 --> 00:15:04,248 Peux-tu ne pas poser de questions ? 158 00:15:04,440 --> 00:15:07,330 Mon contact. Je ne veux pas lui causer de tort. 159 00:15:07,520 --> 00:15:10,330 Je comprends. Comment traite-t-on ? Peut-on traiter ? 160 00:15:10,520 --> 00:15:14,570 On peut. Mais je dois rester secr�te. 161 00:15:14,760 --> 00:15:17,650 Je ne demande plus rien. Raconte. 162 00:15:19,760 --> 00:15:22,764 - C�est un �change. - Comment �a, un �change ? 163 00:15:23,200 --> 00:15:26,170 Ils veulent quelqu�un du secteur am�ricain. 164 00:15:26,360 --> 00:15:27,850 2 personnes en fait. 165 00:15:28,040 --> 00:15:32,921 Et ils veulent savoir si tu veux entendre la suite. 166 00:15:33,640 --> 00:15:37,281 - Le soldat contre ces 2 personnes ? - Apparemment. 167 00:15:38,400 --> 00:15:40,971 - Ils veulent qui ? - Je ne sais pas encore. 168 00:15:41,160 --> 00:15:43,845 Comment savoir si �a m�int�resse ? 169 00:15:44,040 --> 00:15:46,088 Et s�ils nous voulaient, moi et le g�n�ral ? 170 00:15:46,280 --> 00:15:48,328 Non. Pas cette fois-ci. 171 00:15:48,800 --> 00:15:51,610 Ils veulent savoir ce que tu penses du principe. 172 00:15:51,800 --> 00:15:55,600 En principe, oui. Tant que je n�ai pas � m�engager. 173 00:15:55,800 --> 00:15:59,691 - Tu �tudierais la proposition ? - Ai-je le choix ? 174 00:16:00,480 --> 00:16:02,403 L�id�e me choque. 175 00:16:02,880 --> 00:16:05,247 Je sais. �a me sid�re. 176 00:16:05,440 --> 00:16:07,966 Mais quelles sont mes alternatives ? 177 00:16:08,160 --> 00:16:10,640 Je dois ramener ce soldat. 178 00:16:10,840 --> 00:16:13,411 Tu veux que je leur dise �a ? 179 00:16:13,600 --> 00:16:15,762 Il faut commencer quelque part. 180 00:16:16,040 --> 00:16:18,202 Quand crois-tu en savoir plus ? 181 00:16:18,400 --> 00:16:19,970 Ce soir, peut-�tre. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,202 Quand tu voudras. 183 00:16:22,400 --> 00:16:24,368 - J�appelle le bureau ? - Non, ce num�ro. 184 00:16:24,560 --> 00:16:27,530 - Comment va le gamin ? Bien ? - D�apr�s eux, oui. 185 00:16:31,040 --> 00:16:32,883 Tu risque rien ? 186 00:16:33,360 --> 00:16:37,285 Je suis la personne id�ale. Je fais le lien entre les deux camps. 187 00:16:37,480 --> 00:16:39,608 N�en fais pas trop. Compris ? 188 00:16:39,800 --> 00:16:43,202 N�aie crainte. J�en ai trop vu pour risquer ma peau. 189 00:16:43,640 --> 00:16:47,645 Eh bien, laisse-moi te dire: �a ne se voit pas. 190 00:16:47,880 --> 00:16:51,248 Non, �a ne se voit pas. Les blessures sont � l�int�rieur. 191 00:16:51,680 --> 00:16:53,523 Tu ne te laisses plus aller ? 192 00:16:53,720 --> 00:16:56,246 Tu veux dire tomb�e amoureuse ? 193 00:16:56,880 --> 00:16:57,767 Non. 194 00:16:58,800 --> 00:17:00,006 Pourquoi ? 195 00:17:00,880 --> 00:17:03,087 Je ne suis pas faite pour �a. 196 00:17:03,520 --> 00:17:06,842 J�ai essay� avec toi, �a n�a jamais march�. 197 00:17:07,880 --> 00:17:09,928 Tu ne m�as jamais prise au s�rieux. 198 00:17:10,120 --> 00:17:11,201 Attends une minute. 199 00:17:11,400 --> 00:17:13,289 Non, je te connais. 200 00:17:13,640 --> 00:17:17,042 Au moins, j�aurai vraiment essay� d'�tre amoureuse. 201 00:17:17,240 --> 00:17:19,971 Mais tu t�en moquais tellement. 202 00:17:20,160 --> 00:17:23,130 Tu ne m�as jamais compris. M�me maintenant. 203 00:17:23,320 --> 00:17:25,402 N�en parlons plus, veux-tu ? 204 00:17:25,840 --> 00:17:28,764 Il n�y avait pas plus d�amour avant que maintenant, 205 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 Il n�y a plus rien. 206 00:17:31,680 --> 00:17:33,125 Tu crois �a ? 207 00:17:33,960 --> 00:17:35,405 Je le sais. 208 00:17:35,600 --> 00:17:37,762 Puis-je te rappeler quelque chose ? 209 00:17:37,960 --> 00:17:40,361 Je ferais mieux de partir, Steve. 210 00:17:46,040 --> 00:17:49,283 - Fais attention, veux-tu ? - Tout ira bien. 211 00:17:49,600 --> 00:17:52,843 Tu n�as pas besoin d�une autre balafre au cou. 212 00:17:53,080 --> 00:17:54,684 Je t�appellerai. 213 00:18:33,600 --> 00:18:34,965 M. Leatherby ? 214 00:18:35,600 --> 00:18:37,728 Norman Lakeland, journaliste. 215 00:18:37,920 --> 00:18:40,446 Freddie Hobart sera un peu en retard. 216 00:18:40,640 --> 00:18:42,722 - Vous prenez un verre ? - Avec plaisir. 217 00:18:42,920 --> 00:18:46,402 - C'est votre premi�re visite ici ? - Non, je connais bien. 218 00:18:51,320 --> 00:18:54,051 Voici Eddie Whitby, de l�agence de presse. 219 00:18:55,360 --> 00:18:57,488 Asseyons-nous. Que prenez-vous ? 220 00:18:59,200 --> 00:19:00,645 Un Manhattan. 221 00:19:00,840 --> 00:19:03,411 3 222 00:19:03,600 --> 00:19:05,728 avez vous fait un bon voyage ? 223 00:19:05,920 --> 00:19:08,890 Que pensez-vous faire maintenant que vous �tes l� ? 224 00:19:09,080 --> 00:19:13,290 Je ne ferai rien. Je veux m�assurer que quelqu�un va s�en occuper. 225 00:19:13,480 --> 00:19:15,528 D�apr�s vous, le n�cessaire n�a pas �t� fait ? 226 00:19:15,720 --> 00:19:17,085 Ce n�est pas vraiment �a. 227 00:19:17,280 --> 00:19:19,760 Les autorit�s pensent avoir bien agi. 228 00:19:19,960 --> 00:19:23,123 Les militaires, comme les politiques, 229 00:19:23,320 --> 00:19:25,288 font de la bureaucratie polie. 230 00:19:25,480 --> 00:19:28,643 Surtout si l�enjeu n�est qu�un simple soldat. 231 00:19:28,880 --> 00:19:32,202 On ne fait pas de vagues pour si peu � l�arm�e. 232 00:19:32,400 --> 00:19:34,368 - Vous comprenez ? - Je pense, oui. 233 00:19:34,560 --> 00:19:37,769 Mais l�, le soldat n�est pas n�importe qui. 234 00:19:38,080 --> 00:19:40,481 Son p�re est influent et attend des r�sultats. 235 00:19:40,680 --> 00:19:44,651 Pour �a, il faut �tre sur place et reveiller les endormis. 236 00:19:44,840 --> 00:19:46,524 - Leur secouer les puces ? - C�est �a. 237 00:19:46,720 --> 00:19:49,041 Le direz-vous au colonel Van Dyke ? 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,287 Qui est-ce ? 239 00:19:50,480 --> 00:19:52,960 - Il est charg� de l�affaire. - Bureau du marshall. 240 00:19:53,160 --> 00:19:56,403 - C�est lui le responsable, non ? - Je me demandais, c�est tout. 241 00:19:57,800 --> 00:20:00,531 Ce Van Dyke est une terreur par ici, hein ? 242 00:20:00,720 --> 00:20:03,007 Parfait pour l�emploi, je pense. 243 00:20:05,480 --> 00:20:08,563 N�en prenez pas ombrage, mais... 244 00:20:08,760 --> 00:20:13,926 vous semblez dire Amen aux ordres des militaires. 245 00:20:14,440 --> 00:20:15,646 Pas moi. 246 00:20:15,840 --> 00:20:20,562 J�emploie 5 ex-militaires. Je ne crains plus les grad�s. 247 00:20:20,760 --> 00:20:25,687 Je veux des r�sultats. Si Van Dyke doit les fournir, il les fournira. 248 00:20:26,200 --> 00:20:28,043 En l�approchant de cette fa�on, 249 00:20:28,240 --> 00:20:31,722 je pense que vous en aurez sans probl�mes. 250 00:20:35,920 --> 00:20:38,571 Peschi parie contre Boston, demain. 251 00:20:40,640 --> 00:20:41,641 Passe. 252 00:20:45,680 --> 00:20:46,681 Je prends. 253 00:20:47,080 --> 00:20:48,127 Steve. 254 00:20:50,680 --> 00:20:51,727 Je passe. 255 00:20:55,000 --> 00:20:57,287 - Qui est-ce ? - Mata Hari. 256 00:20:57,760 --> 00:20:58,761 Salut, Hoffy. 257 00:20:59,520 --> 00:21:01,841 - Peut-on se voir ? - O� es-tu ? 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,849 Rejoins-moi chez moi. 259 00:21:04,600 --> 00:21:06,443 J�y suis dans un quart d�heure. 260 00:21:09,400 --> 00:21:11,607 Elle a dit chez elle. 261 00:21:13,040 --> 00:21:15,884 J�ai un dr�le de pressentiment sur cette affaire. 262 00:21:16,640 --> 00:21:17,846 Comment �a ? 263 00:21:18,080 --> 00:21:20,367 Je ne sais pas. Je me sens comme 264 00:21:20,560 --> 00:21:22,369 dans une toile d�araign�e. 265 00:21:22,560 --> 00:21:24,085 Encore une embrouille ? 266 00:21:24,680 --> 00:21:26,091 Et puis je m�en moque. 267 00:21:26,280 --> 00:21:29,045 S�ils font le sous-marin, je le ferai aussi. 268 00:21:30,160 --> 00:21:34,609 �a n�est pas � un vieux singe qu'on apprend a faire la grimace. 269 00:21:34,800 --> 00:21:37,565 - Qu�est ce qu'il y a ? - Je ne sais pas encore. 270 00:21:38,160 --> 00:21:42,563 Mais leur proposition me rend tr�s nerveux. 271 00:21:42,800 --> 00:21:45,531 Tu me fais vraiment peur, parfois. 272 00:21:46,080 --> 00:21:50,210 Ne t�inqui�te pas. C�est la nouvelle diplomatie, Il faut s�y faire. 273 00:21:50,560 --> 00:21:54,724 Je vais s�rement rencontrer un officiel d�une puissance �trang�re. 274 00:21:54,920 --> 00:21:58,766 Et tu sais o� ? Dans une all�e sombre, comme dans les romans. 275 00:21:58,960 --> 00:22:01,440 - Tu reviens ? - Je ne sais pas encore. 276 00:22:02,840 --> 00:22:06,322 Qu�arriverait-il si nos soldats diplomates durcissaient le ton ? 277 00:22:06,520 --> 00:22:09,922 Pas � moiti�, mais pour de bon. Comme moi � mes debuts. 278 00:22:10,120 --> 00:22:11,645 Je me demande. 279 00:22:11,840 --> 00:22:14,889 Je ne sais pas. Mais l�id�e est int�ressante. 280 00:22:15,080 --> 00:22:19,051 Je parie mon dernier dollar qu�ils nous montreraient plus de respect. 281 00:22:19,800 --> 00:22:23,850 Il y en a un juste l�. Demandons-lui. 282 00:22:24,040 --> 00:22:24,927 Un quoi ? 283 00:22:25,120 --> 00:22:26,884 - Un Russe. - Ici ? 284 00:22:27,560 --> 00:22:28,925 Je vais le chercher. 285 00:22:29,600 --> 00:22:32,206 Il veut dire, n� en Russie. En fait, il est am�ricain. 286 00:22:32,400 --> 00:22:36,325 Il enseignait � l�universit� de Smith. Il est officier de liaison. 287 00:22:36,640 --> 00:22:39,530 M. Leatherby, je vous pr�sente M. Petrechine. 288 00:22:39,840 --> 00:22:41,842 - Enchant�. - Comment allez-vous ? 289 00:22:42,040 --> 00:22:43,929 - Asseyez-vous, Petey. - Merci. 290 00:22:45,400 --> 00:22:47,289 Je compatis, monsieur. 291 00:22:47,480 --> 00:22:50,086 Merci. Je pr�f�rerais un peu plus d�action. 292 00:22:50,360 --> 00:22:51,964 Nous faisons notre possible. 293 00:22:52,160 --> 00:22:55,369 Mais ils sont moins coop�rants que d�habitude. 294 00:22:55,560 --> 00:23:00,248 Dites, personne n�a jamais parl� de mon fils a un Russe ? 295 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 - Plusieurs fois. - Qu�ont-ils dit ? 296 00:23:03,440 --> 00:23:07,650 J�ai vu le colonel Lodijensky lundi. Il est l��gal du colonel Van Dyke. 297 00:23:07,840 --> 00:23:09,569 Ce n�est plus un secret. 298 00:23:09,800 --> 00:23:12,485 Il nie l'incident en bloc. 299 00:23:12,680 --> 00:23:14,409 Et il s�en tire avec �a ? 300 00:23:14,600 --> 00:23:17,331 Je ne suis pas en mesure de le contrarier. 301 00:23:17,680 --> 00:23:19,170 Qu�est-ce que je disais ! 302 00:23:20,160 --> 00:23:23,403 N�a-t-on jamais parl� argent avec ces gens ? 303 00:23:23,720 --> 00:23:27,042 Argent ! Billets verts ! Dollars ! Vous n�y avez jamais pens� ? 304 00:23:27,320 --> 00:23:29,721 - Pas que je me souvienne. - Pensez-y. 305 00:23:29,920 --> 00:23:33,447 Je pense �tre assez riche pour un colonel russe. 306 00:23:33,640 --> 00:23:35,881 - Allez-vous le revoir ? - C�est possible. 307 00:23:36,080 --> 00:23:40,244 Alors, essayez ! Oublions la diplomatie et les salamalecs. 308 00:23:40,440 --> 00:23:43,649 Offrez-lui ce que je poss�de contre mon fils. 309 00:23:45,840 --> 00:23:47,763 D�sol�, M. Leatherby. 310 00:23:47,960 --> 00:23:52,010 Dans ce cas de figure, votre argent n�a pas la moindre importance. 311 00:24:04,440 --> 00:24:07,125 - Ou est Van Dyke ? -2e �tage, pi�ce 203. 312 00:24:13,680 --> 00:24:14,806 Compris. 313 00:24:16,000 --> 00:24:18,924 Je lui dis d�s qu�il se r�veille. 314 00:24:19,520 --> 00:24:22,888 Ricky, voici M. Leatherby. Mlle Cates, secr�taire du colonel. 315 00:24:23,480 --> 00:24:27,326 - Le colonel nous attend. - Exact. Patientez un instant. 316 00:24:28,720 --> 00:24:31,326 Avez-vous dit qu�il dormait ? 317 00:24:31,520 --> 00:24:33,284 - Oui, monsieur. - Il r�glait une affaire hier soir ? 318 00:24:33,480 --> 00:24:36,689 Jusqu�� tr�s t�t ce matin. Mais ce ne sera pas long. 319 00:24:58,320 --> 00:24:59,890 Je vais lui dire. 320 00:25:04,800 --> 00:25:07,883 - Il est arriv� ? - Il est avec M. Hobart. 321 00:25:08,120 --> 00:25:10,521 - Peux-tu te charger de Freddie ? - Je pense. 322 00:25:10,720 --> 00:25:12,961 D�barrasse-t�en et envoie-moi l�autre. 323 00:25:22,240 --> 00:25:24,971 - Peut-il vous voir plus tard ? - Je comprends. 324 00:25:25,160 --> 00:25:28,084 Et je ne peux plus rien faire. Vous m�appelez ? 325 00:25:28,280 --> 00:25:30,089 Oui. - Bonne chance. 326 00:25:30,280 --> 00:25:31,930 Entrez, je vous prie. 327 00:25:33,920 --> 00:25:35,843 M. Charles Leatherby, colonel. 328 00:26:04,040 --> 00:26:06,566 - M. Leatherby, c�est �a ? - C�est �a. 329 00:26:07,160 --> 00:26:10,004 - M. Charles Leatherby? C�est �a. 330 00:26:12,800 --> 00:26:14,211 On vous a r�clam� ? 331 00:26:14,400 --> 00:26:16,926 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Vous le savez tres bien. 332 00:26:17,120 --> 00:26:18,963 Je me souviens maintenanL 333 00:26:20,840 --> 00:26:23,491 Vous �tes venu m�apprendre mon boulot. 334 00:26:23,680 --> 00:26:24,647 Pas du tout. 335 00:26:24,840 --> 00:26:28,003 Vous �tes un redoutabIe homme d�affaires. 336 00:26:28,400 --> 00:26:31,688 Et c�est pareil partout ou vous fourrez votre nez. 337 00:26:31,880 --> 00:26:33,609 Puis-je m�expliquer ? 338 00:26:33,800 --> 00:26:37,361 Vous �tes un proche du s�nateur McDinglehoffer. 339 00:26:37,560 --> 00:26:40,166 Et vous avez une lettre pour le g�n�ral. 340 00:26:40,680 --> 00:26:43,160 Vous allez avoir de l�action par ici. 341 00:26:43,480 --> 00:26:46,290 �On va leur remuer le derri�re !� C�est pas �a ? 342 00:26:46,480 --> 00:26:48,130 Pourquoi �tre venu ici ? 343 00:26:48,320 --> 00:26:51,005 Mon fils a besoin de mon aide. Vous comprenez ? 344 00:26:51,200 --> 00:26:52,281 Et quoi ? 345 00:26:54,080 --> 00:26:57,050 - Qu�allez-vous faire ? - J�ai le droit d��tre l�. 346 00:26:57,240 --> 00:26:59,766 Je suis un citoyen et je paie de gros imp�ts. 347 00:26:59,960 --> 00:27:01,928 Cela n'a rien � voir. 348 00:27:02,600 --> 00:27:07,811 Vous allez sortir votre fils de l�. Je voudrais savoir comment. 349 00:27:08,600 --> 00:27:10,728 Ne me parlez pas sur ce ton. 350 00:27:10,920 --> 00:27:13,127 Je change ma question ? 351 00:27:14,720 --> 00:27:19,044 Comment croyez-vous l�aider en me cassant les pieds ? 352 00:27:25,960 --> 00:27:27,849 Rien ne m�irrite plus 353 00:27:29,160 --> 00:27:31,367 qu�un amateur qui veut enseigner � un pro. 354 00:27:31,560 --> 00:27:34,484 Loin de moi l�intention de vous commander. 355 00:27:34,680 --> 00:27:38,207 Non, vous allez les acheter Je connais l�histoire. 356 00:27:38,400 --> 00:27:42,689 Vous attaquez un de mes hommes et vous voulez me retirer l�affaire. 357 00:27:42,960 --> 00:27:46,282 Vous voulez le faire vous-m�me. Avec de l�argent. 358 00:27:46,480 --> 00:27:48,482 �L�argent ach�te tout.� 359 00:27:49,120 --> 00:27:54,047 Vous risquez le trou en rendant personnelle une affaire d��tat. 360 00:27:54,240 --> 00:27:58,245 - �a n��tait pas �a, l�id�e. - Ce probl�me ne se monnaie pas. 361 00:27:58,440 --> 00:28:01,011 Vous n��tes pas au supermarch�. 362 00:28:01,720 --> 00:28:03,882 Ce sonr des cannibales. 363 00:28:04,280 --> 00:28:08,569 Des chasseurs de t�tes pr�ts � nous d�vorer. 364 00:28:11,680 --> 00:28:13,409 Vous voulez un verre ? 365 00:28:14,520 --> 00:28:16,170 - Je veux bien. - Prenez une chaise. 366 00:28:16,360 --> 00:28:17,247 Merci. 367 00:28:26,080 --> 00:28:28,208 - Qu'est ce que c'est ? - Du cola. 368 00:28:28,400 --> 00:28:29,606 Non mercL 369 00:28:29,800 --> 00:28:31,325 M. Petrechine est l�. 370 00:28:31,520 --> 00:28:32,567 Petey ? 371 00:28:35,000 --> 00:28:37,606 - Du nouveau avec Lodijensky ? - Il y a du nouveau. 372 00:28:37,800 --> 00:28:42,886 Je ne sais pas encore quoi, mais il a disparu depuis 3 jours. 373 00:28:43,720 --> 00:28:46,371 - Quelles sont les rumeurs ? - Il n�y en a pas. 374 00:28:46,560 --> 00:28:50,451 - Et Nadia et les gosses - La maison est vide. 375 00:28:50,720 --> 00:28:53,530 Un ami a v�rifi�. 376 00:28:57,520 --> 00:28:59,522 - Restez sur l�affaire. - C�est mon intention. 377 00:28:59,720 --> 00:29:03,122 Utilisez tous vos contacts. Si n�cessaire, pr�venez-moi. 378 00:29:03,320 --> 00:29:05,448 - Bien colonel. -Allez, au boulot ! 379 00:29:06,040 --> 00:29:07,326 Bonjour, monsieur. 380 00:29:13,720 --> 00:29:15,643 Ils ont pris un autre soldat ? 381 00:29:16,560 --> 00:29:18,801 Non, un Russe. Un ami. 382 00:29:19,680 --> 00:29:21,091 Lod ijensky. 383 00:29:22,000 --> 00:29:25,004 N�est-ce pas le colonel qui traite avec vous pour Johnny ? 384 00:29:25,200 --> 00:29:27,282 Celui qui dit ne rien savoir ? 385 00:29:27,680 --> 00:29:30,251 Il ne fait qu�ex�cuter les ordres. 386 00:29:30,440 --> 00:29:32,408 C�est malgr� tout un ami ? 387 00:29:32,600 --> 00:29:34,250 Un des meilleurs. 388 00:29:36,520 --> 00:29:39,967 Mettons les choses au clair. 389 00:29:40,680 --> 00:29:43,365 Nous n�avons pas de sentiments dans cette affaire. 390 00:29:43,560 --> 00:29:46,848 Mais nous voulons le retour de votre fils autant que vous. 391 00:29:47,040 --> 00:29:50,522 - Colonel, si je me suis emport�... - Il va falloir jouer serr�. 392 00:29:50,920 --> 00:29:52,649 Vous savez quelque chose ? 393 00:29:53,400 --> 00:29:55,801 Dans quel secteur travaillez-vous ? 394 00:29:56,000 --> 00:29:58,287 Je suis dans l'acier. 395 00:29:58,480 --> 00:30:01,484 Connaissez-vous le marchandage d��tres humains ? 396 00:30:02,520 --> 00:30:05,683 - L�id�e vous s�duit-elle ? - Je ne vous suis pas. 397 00:30:07,720 --> 00:30:10,963 Il y a un couple d�Allemands que les Russes veulent. 398 00:30:11,160 --> 00:30:14,926 Tellement, qu�ils nous proposent de les �changer contre Johnny. 399 00:30:15,120 --> 00:30:17,646 On leur livre, ils rendent votre fils. 400 00:30:17,920 --> 00:30:19,490 Que pensez-vous de cela ? 401 00:30:19,680 --> 00:30:22,604 - S�ils sont coupables... - Qui a dit �a ? 402 00:30:22,800 --> 00:30:24,370 Pourquoi les Russes les voudraient-ils ? 403 00:30:24,560 --> 00:30:29,566 A Toledo, Ohio, cette r�flexion serait pertinente. Pas ici. 404 00:30:29,760 --> 00:30:33,207 Ils peuvent tr�s bien �tre innocents et recherch�s. 405 00:30:33,400 --> 00:30:36,609 Supposons un instant qu�ils soient innocents. 406 00:30:37,040 --> 00:30:39,247 Quelle d�cision prendriez-vous ? 407 00:30:43,680 --> 00:30:45,648 Je veux mon fiis. 408 00:30:50,840 --> 00:30:52,444 O� dinez-vous ce soir ? 409 00:30:52,640 --> 00:30:54,768 - Je n�en sais rien. - Vous venez avec moi ? 410 00:30:54,960 --> 00:30:58,521 - Si vous voulez. - A 20h au Katacombe. 411 00:30:58,760 --> 00:31:01,240 C�est sur Schlosstrasse. On vous indiquera. 412 00:31:03,720 --> 00:31:07,202 - Comment va mon gar�on? - Ils ne l�ont pas touch�. 413 00:31:07,440 --> 00:31:08,441 Merci. 414 00:31:18,640 --> 00:31:20,722 - Elle est l� ? - Elle attend. 415 00:31:27,520 --> 00:31:30,524 - Tu as encore pleur� ? - Non, pas aujourd�hui. 416 00:31:30,720 --> 00:31:33,087 Tu n�au ras peut-�tre plus � pleurer. 417 00:31:33,720 --> 00:31:35,882 Tu as vu l�homme qui sort d�ici ? 418 00:31:36,080 --> 00:31:39,926 C�est le p�re de Johnny. Un homme tr�s puissant. 419 00:31:40,120 --> 00:31:42,088 Il est tr�s influent. 420 00:31:42,280 --> 00:31:45,170 II est venu pour nous aider. 421 00:31:45,480 --> 00:31:46,811 N�est-ce pas merveilleux ? 422 00:31:47,000 --> 00:31:50,686 Cela nous laisse du r�pit. Mais je pr�f�re ne rien dire. 423 00:31:50,880 --> 00:31:53,486 Rien n�est d�finitif, tu comprends ? 424 00:31:53,680 --> 00:31:54,647 Oui, colonel. 425 00:31:54,840 --> 00:31:57,889 - Tu gardes �a pour toi, d�accord ? - Oui, colonel. 426 00:31:58,080 --> 00:32:00,845 Reste tranquille. Je t�appelle d�s que j�ai du nouveau. 427 00:32:01,040 --> 00:32:03,281 - Merci, colonel. - C�est rien, petite. 428 00:32:26,400 --> 00:32:30,689 Le c�ur de ma femme fatigue depuis la 1�re guerre. Notre 1er fils... 429 00:32:31,200 --> 00:32:34,409 - Je comprends. - Tu� vers la fin de la guerre. 430 00:32:34,600 --> 00:32:36,841 Voil� pourquoi nous sommes si anxieux. 431 00:32:37,360 --> 00:32:39,886 Il y a eu beaucoup de pertes pendant la guerre. 432 00:32:42,280 --> 00:32:43,645 Vous l�appr�ciez ? 433 00:32:44,200 --> 00:32:45,326 Qui ? 434 00:32:45,560 --> 00:32:48,040 Je croyais que vous regardiez la pianiste. 435 00:32:54,200 --> 00:32:58,046 - Non, mais elle est charmante. - Je trouve aussi. 436 00:32:59,280 --> 00:33:00,566 O� est le type ? 437 00:33:00,760 --> 00:33:02,603 Sous le singe, l�-bas. 438 00:33:02,800 --> 00:33:04,006 Vous voyez ? 439 00:33:08,040 --> 00:33:10,964 Celui avec les lunettes noir ? C'est son mari. 440 00:33:11,160 --> 00:33:12,525 Il est aveugle ? 441 00:33:12,720 --> 00:33:15,803 Encore un que M. Hitler n�aimait pas. 442 00:33:16,240 --> 00:33:19,005 - Maintenant, elle le fait vivre. 443 00:33:20,400 --> 00:33:22,528 Ce sont eux qu�on �change contre lui. 444 00:33:22,880 --> 00:33:25,167 - Contre qui ? - Johnny. 445 00:33:38,960 --> 00:33:40,724 Vous aviez dit des hommes. 446 00:33:41,400 --> 00:33:44,609 C�est ce que je croyais. Voil� ce qu�ils veulent. 447 00:33:44,880 --> 00:33:47,884 On envoie une pianiste fatigu�e et son mari aveugle, 448 00:33:48,080 --> 00:33:52,529 eux nous rendent Johnny. Un �change franc. Sans argent. 449 00:33:53,320 --> 00:33:55,607 Ils sont inculp�s, non ? 450 00:33:55,800 --> 00:33:59,009 Inculp�s sans charges sp�cifiques Fin de citation. 451 00:33:59,200 --> 00:34:01,646 - Avez-vous jeter un coup d'�il sur leur papiers ? - Une merveille. 452 00:34:01,840 --> 00:34:04,207 - Bien entendu. - Ce sont des faux qui datent. 453 00:34:04,400 --> 00:34:07,404 Et alors? Avec un franc par faux papiers, ici, 454 00:34:07,600 --> 00:34:10,206 je pourrais �tre dans l�acier, moi aussi. 455 00:34:13,760 --> 00:34:15,762 Elle a l��ge de votre femme, non ? 456 00:34:18,760 --> 00:34:20,091 A peu pr�s. 457 00:34:20,720 --> 00:34:22,768 �a vous fait quoi? 458 00:34:25,720 --> 00:34:27,848 Je ne cherche pas � vous abattre. 459 00:34:28,600 --> 00:34:30,602 Vous �tes un petit malin, 460 00:34:31,160 --> 00:34:34,050 et nous allons profiter de votre savoir 461 00:34:34,240 --> 00:34:38,484 Alors j�aimerais savoir ce que vous feriez. 462 00:34:44,400 --> 00:34:46,880 Voil� ce que je ressens. 463 00:34:47,280 --> 00:34:49,248 Peu m�importent ces gens. 464 00:34:49,440 --> 00:34:53,684 Si les donner aux Russes me ram�ne Johnny, �a me convient. 465 00:35:42,600 --> 00:35:44,602 - Vous avez fini ? - Oui, colonel. C�ur 466 00:35:44,800 --> 00:35:46,325 Soyez discret. 467 00:36:12,160 --> 00:36:13,810 Que font-ils ? 468 00:36:14,040 --> 00:36:16,202 Ils v�rifient leurs papiers, non ? 469 00:36:52,360 --> 00:36:53,486 O� en est-ons ? 470 00:36:53,680 --> 00:36:55,762 - Ils n�aiment pas. - Pourquoi leur avoir racont� ? 471 00:36:55,960 --> 00:36:59,362 C��tait inutile. Elle savait que c��taient les Russes. 472 00:36:59,560 --> 00:37:01,483 Elle s�y attendait. O� sont-ils? 473 00:37:01,680 --> 00:37:05,241 En bas. Ils vivent l�, dans une sorte de cachot. 474 00:37:05,440 --> 00:37:09,923 - Il y a une cave sous cette cave ? - C�est plut�t un �gout. 475 00:37:10,560 --> 00:37:12,130 Il vous appelle. 476 00:37:20,720 --> 00:37:24,247 - Ils se sont sont enfuis ? - Je crois pas. 477 00:37:28,240 --> 00:37:30,766 Ils ont pris du poison. Ils sont dans les pommes. 478 00:37:30,960 --> 00:37:31,882 Pr�venez l�h�pital. 479 00:37:32,080 --> 00:37:35,721 Dites au docteur Foster que j�ai besoin d�eux vivants. 480 00:37:36,120 --> 00:37:38,043 Il est temps de partir. 481 00:37:48,440 --> 00:37:50,920 Vous avez l�air patraque. 482 00:38:07,640 --> 00:38:09,483 Ils sont vivants ? 483 00:38:09,680 --> 00:38:11,967 - Ont-ils parl�? - Non. 484 00:38:13,720 --> 00:38:15,165 Vous auriez une cigarette ? 485 00:38:18,960 --> 00:38:20,086 Du feu ? 486 00:38:26,120 --> 00:38:29,408 - Je veux un rapport. - Tout de suite. 487 00:38:30,080 --> 00:38:33,209 - Y a-t-il un t�l�phone ? - Par l�, colonel. 488 00:38:37,320 --> 00:38:39,243 Appelez Mlle Cates, Eddie. 489 00:38:39,440 --> 00:38:42,011 - Cette chambre est � quelqu�un ? - Elle est � vous colonel. 490 00:38:42,200 --> 00:38:44,168 - Alors je la prends. - Tr�s bien. 491 00:38:44,360 --> 00:38:47,364 - Voulez-vous que je reste ou non ? - Restez. 492 00:38:47,560 --> 00:38:50,245 Et priez pour qu�ils restent en vie, sinon on est foutus. 493 00:38:50,440 --> 00:38:51,407 Ricky ? 494 00:38:51,600 --> 00:38:52,931 Je vous la passe. 495 00:38:53,880 --> 00:38:55,484 Je suis � l�h�pital. 496 00:38:55,880 --> 00:38:59,168 Chambre 15. On leur fait un lavage. Ils ont voulu s�empoisonner. 497 00:38:59,360 --> 00:39:01,408 Et Hoffy ? Il faut que je la voie. 498 00:39:01,840 --> 00:39:03,808 Aucune nouvelle depuis 2Oh3O. 499 00:39:04,000 --> 00:39:06,002 Elle doit rappeler toutes les 1/2 heures. 500 00:39:06,200 --> 00:39:09,647 -Elle n�a pas appel� � 21h. - Je la fais rechercher ? 501 00:39:10,240 --> 00:39:12,686 Faites votre possibIe, j�ai besoin d�elle. 502 00:39:13,160 --> 00:39:17,484 Si elle se d�fonce � l�absinthe, je jure que je la tuerai. 503 00:39:17,760 --> 00:39:19,410 Que faites-vous ici ? 504 00:39:19,600 --> 00:39:21,841 J'ai de mauvaises nouvelles. 505 00:39:23,040 --> 00:39:23,882 Racontez 506 00:39:24,080 --> 00:39:25,889 Le colonel Lodijensky est mort. 507 00:39:27,760 --> 00:39:30,127 - Comment le savez-vous ? - Par la radio russe. 508 00:39:30,320 --> 00:39:32,766 - Diagnostic ? - H�morragie c�r�brale. 509 00:39:34,200 --> 00:39:36,328 Bien s�r. Ont-ils dit quand ? 510 00:39:36,520 --> 00:39:37,282 Non. 511 00:39:37,480 --> 00:39:40,768 - Et sa famille ? - Elle est retourn�e � Moscou. 512 00:39:44,840 --> 00:39:46,490 Je suis d�sol�, colonel. 513 00:39:48,800 --> 00:39:50,689 On doit tous y passer. 514 00:39:50,880 --> 00:39:52,769 Je rappellerai Ricky. 515 00:39:52,960 --> 00:39:54,689 D'accord. Merci. 516 00:40:03,320 --> 00:40:04,970 �a me r�volte. 517 00:40:07,360 --> 00:40:09,362 �a devait �tre un sacr� type. 518 00:40:12,320 --> 00:40:13,446 Pardon 519 00:40:13,640 --> 00:40:16,166 Il devait �tre un sacr� type. 520 00:40:16,760 --> 00:40:19,331 - Il �tait bien, oui. - Avez-vous besoin de moi ? 521 00:40:19,520 --> 00:40:23,047 Un type me doit de l�argent et j�aimerais bien le r�cup�rer. 522 00:40:23,240 --> 00:40:25,163 O� �a? Chez les infirmi�res ? 523 00:40:25,360 --> 00:40:27,840 Eh bien, en fait, colonel... 524 00:40:28,040 --> 00:40:32,284 Faites vite. J�aurai besoin de vous pour traduire. 525 00:40:32,480 --> 00:40:35,245 Merci mon colonel. Je reste dans le couloir. 526 00:40:42,800 --> 00:40:45,531 Mickey Mantie � la r�ception. 527 00:40:45,720 --> 00:40:48,485 -Qui m�ne ? -Les Sox: 3 � 2. 528 00:40:52,640 --> 00:40:54,688 On peut la sauver, mais lui... 529 00:40:54,880 --> 00:40:57,770 - J�ai besoin des deux. - Je fais mon possible. 530 00:40:57,960 --> 00:41:00,281 - C��tait quoi ? Strychnine ? - Comme toujours. 531 00:41:00,480 --> 00:41:03,051 - Peut-on bient�t lui parler ? - Maintenant si vous voulez. 532 00:41:03,240 --> 00:41:05,846 - Lui, d�lire. Elle, est consciente. - Elle parle anglais ? 533 00:41:06,040 --> 00:41:07,565 Pas avec moi. 534 00:41:15,000 --> 00:41:17,765 - Je m�appelle Foster. - Leatherby. 535 00:41:19,400 --> 00:41:21,289 Auriez-vous une cigarette? 536 00:41:22,080 --> 00:41:23,969 Eddie. - Ici, colonel. 537 00:41:25,520 --> 00:41:27,887 - Avez-vous eu votre argent ? - Pas encore. 538 00:41:28,080 --> 00:41:30,606 On peut lui parler d�s maintenant. 539 00:41:30,800 --> 00:41:32,484 Voici ce que vous allez lui dire. 540 00:41:32,680 --> 00:41:36,366 Dites-lui de se reposer. Qu�elle n�a rien � craindre. 541 00:41:36,560 --> 00:41:39,006 Qu�on ne l�envoie pas chez les Russes. 542 00:41:39,200 --> 00:41:40,122 Compris. 543 00:41:40,320 --> 00:41:44,086 Dites-lui que les Russes veulent seulement parler � son mari. 544 00:41:44,280 --> 00:41:48,729 Qu�il va bien, qu�il est d�accord si on peut la sauver. Compris ? 545 00:41:50,840 --> 00:41:53,047 Dites-lui �a, apr�s on verra. 546 00:41:57,880 --> 00:42:01,566 Le mari dit qu�il est le g�n�ral Von Kreschnau, un truc comme �a. 547 00:42:01,760 --> 00:42:03,285 Vous connaissez ? 548 00:42:03,480 --> 00:42:04,686 Pas du tout. 549 00:42:07,560 --> 00:42:10,245 Vous savez qu�on lui a arrach� les yeux? 550 00:42:10,720 --> 00:42:13,883 - Vous voulez dire retir� ? - Non, arrach�. 551 00:42:21,000 --> 00:42:24,243 - Que fait-on si l�un d�eux meurt ? - Je ne sais pas. 552 00:42:24,960 --> 00:42:26,962 Accepteraient-ils un seul des deux ? 553 00:42:27,160 --> 00:42:30,881 Question inutile. Je ne sais m�me pas si l��change se fera. 554 00:42:31,080 --> 00:42:33,970 - Alors, pourquoi faire des projets ? - Qui fait des projets ? 555 00:42:34,160 --> 00:42:39,166 Avec ces charognards, je ne peux qu�avancer � t�tons. 556 00:42:45,760 --> 00:42:48,240 - Qu�a fait Wilson ? - Sorti. Il a mis 2 points. 557 00:42:49,640 --> 00:42:51,768 �a va me couter 10 dollars. 558 00:42:56,200 --> 00:42:58,441 Vous devriez lui parler. Quelque chose cloche. 559 00:42:58,640 --> 00:43:00,051 Je ne parle pas allemand. 560 00:43:00,240 --> 00:43:03,164 C�est �a le truc. Elle est anglaise. 561 00:43:04,160 --> 00:43:05,889 - C�est une blague ? - C�est elle qui le dit. 562 00:43:06,080 --> 00:43:08,651 Elle veut parler aux services secrets anglais. 563 00:43:10,200 --> 00:43:13,044 - Quoi d�autre ? - Elle a g�mi quand je lui ai dit 564 00:43:13,240 --> 00:43:15,561 que son mari devait y aller et a demand� � parler � un Anglais. 565 00:43:15,760 --> 00:43:18,969 On avait bien besoin de �a : une alli�e. 566 00:43:19,160 --> 00:43:21,891 - Quelqu�un d�autre a entendu �a ? - Le major Foster �tait l�. 567 00:43:22,080 --> 00:43:24,048 Si �a marche, je me fais cur�. 568 00:43:24,240 --> 00:43:26,766 Vous pensez que �a aggrave le cas, qu�elle soit anglaise ? 569 00:43:26,960 --> 00:43:31,761 �a peut m�envoyer direct en prison si �a s��bruite. 570 00:43:31,960 --> 00:43:35,362 Pour l�instant je suis blanc. J�ai un couple d�Allemands ill�gaux. 571 00:43:35,560 --> 00:43:40,168 Si les Anglais r�alisent que je me sers d�une des leurs, je suis fichu. 572 00:43:40,360 --> 00:43:41,566 Surtout si elle meure. 573 00:43:41,760 --> 00:43:45,321 Ecoutez, t�te de piaf, dites � Foster de se taire. 574 00:43:45,520 --> 00:43:47,568 Et fermez-la vous aussi. 575 00:43:47,760 --> 00:43:49,285 Compris, colonel. 576 00:43:51,680 --> 00:43:53,011 Je le savais. 577 00:43:53,200 --> 00:43:56,841 D�s le d�part, je le savais. De toutes les fa�ons, 578 00:43:58,000 --> 00:43:59,411 c'�tait une embrouille. 579 00:44:08,760 --> 00:44:10,728 Vous �tes s�r que je dois rester ? 580 00:44:11,320 --> 00:44:15,450 Vous �tes l� pour �a, non ? Pour voir qu�on fait bien les choses. 581 00:44:23,520 --> 00:44:25,682 Je suis le colonel Van Dyke. 582 00:44:26,920 --> 00:44:30,766 Tout ce que vous pourrez dire pourra �tre retenu contre vous. 583 00:44:31,000 --> 00:44:32,331 Vous comprenez ? 584 00:44:32,520 --> 00:44:33,760 Je comprends. 585 00:44:34,320 --> 00:44:36,641 Je veux parler � un Anglais. 586 00:44:36,840 --> 00:44:37,841 Pourquoi ? 587 00:44:38,240 --> 00:44:40,083 Je suis anglaise. 588 00:44:40,280 --> 00:44:42,328 �a n�est pas �crit sur vos papiers. 589 00:44:42,520 --> 00:44:44,443 Je sais, je peux l�expliquer. 590 00:44:44,640 --> 00:44:47,246 Eh bien expliquez-le-moi. 591 00:44:47,560 --> 00:44:49,085 Que voulez-vous savoir? 592 00:44:49,280 --> 00:44:51,248 Votre nom n�est pas Schindler ? 593 00:44:51,440 --> 00:44:53,124 Non. - Votre vrai nom ? 594 00:44:53,320 --> 00:44:55,721 Cameron. Rachel Cameron. 595 00:44:55,920 --> 00:44:57,604 - Anglaise Oui. 596 00:44:58,000 --> 00:44:59,411 Et votre mari ? 597 00:44:59,600 --> 00:45:01,967 General Kreschnau. 598 00:45:02,480 --> 00:45:05,484 - Quand vous �tes vous mari�s ? - En 1931. 599 00:45:06,360 --> 00:45:08,089 O� �tiez-vous pendant la guerre ? 600 00:45:08,280 --> 00:45:08,929 Avec lui. 601 00:45:09,120 --> 00:45:10,884 - En Allemagne. - Oui. 602 00:45:11,080 --> 00:45:12,969 Contre votre patrie ? 603 00:45:13,400 --> 00:45:15,801 - Je suis rest�e avec mon mari. - Et avec les nazis. 604 00:45:16,000 --> 00:45:18,651 Il n��tait pas nazi. Je le jure. 605 00:45:18,840 --> 00:45:23,641 Personne ne l��tait. Alors o� �taient les nazis ? 606 00:45:23,840 --> 00:45:26,002 Je jure qu�il ne l��tait pas. 607 00:45:26,400 --> 00:45:29,244 Ce sont les nazis qui lui ont arrach� les yeux. 608 00:45:30,000 --> 00:45:31,445 Les hommes de Himmler. 609 00:45:31,680 --> 00:45:32,886 Pourquoi ? 610 00:45:33,640 --> 00:45:35,961 Il pr�parait le complot de juillet contre Hitler. 611 00:45:36,600 --> 00:45:39,570 - Pourquoi ne l�ont-ils pas tu� - Ils allaient le faire. 612 00:45:39,760 --> 00:45:43,526 �ii s�est �chapp� quand les alli�s ont bombarde la prison de Munich. 613 00:45:44,120 --> 00:45:47,249 Vous n�allez pas l�envoyer � l�est ? 614 00:45:47,440 --> 00:45:50,967 Je pose les questions Je n�y r�ponds pas. 615 00:45:51,640 --> 00:45:54,246 �- Est-il vivant? � - Oui, il est vivant. 616 00:45:55,000 --> 00:45:56,764 Encore une chose, madame. 617 00:45:57,280 --> 00:45:59,681 Pourquoi int�ressez-vous les Russes? 618 00:46:00,400 --> 00:46:03,802 �Ce ne sont pas les Russes, � mais les hommes de Himmler. 619 00:46:04,160 --> 00:46:06,845 t[sntaveciesRussesmaintenantJ 620 00:46:07,480 --> 00:46:09,767 Et ils veulent notre peau. 621 00:46:11,320 --> 00:46:13,607 Pourquoi ne pas nous laisser mourir? 622 00:46:14,280 --> 00:46:16,567 Pourquoi nous livrer � eux ? 623 00:46:17,360 --> 00:46:18,486 624 00:46:19,960 --> 00:46:22,645 Ricky au t�l�phone. C�est important. 625 00:46:26,520 --> 00:46:28,045 Tout va bien. 626 00:46:41,040 --> 00:46:44,647 Le lieutenant-colonel Stanways veut te voir. 627 00:46:44,840 --> 00:46:45,841 C�est important. 628 00:46:46,320 --> 00:46:47,321 Qui est-ce ? 629 00:46:47,520 --> 00:46:49,761 Le rouquin des services anglais. 630 00:46:49,960 --> 00:46:53,089 Les Anglais ! Sapristi, que veut-il ? 631 00:46:53,520 --> 00:46:55,522 Il n�a rien dit, mais c�est urgent. 632 00:46:55,960 --> 00:46:57,121 Je te l�envoie ? 633 00:46:57,320 --> 00:47:00,642 Garde-le loin d�ici � tout prix. Lui as-tu dit o� j��tais ? 634 00:47:01,280 --> 00:47:04,921 Non. Mais n�est-il pas un ami de Lodijensky? 635 00:47:07,040 --> 00:47:09,327 Voil� o� je l�ai rencontr�. 636 00:47:11,160 --> 00:47:13,925 Dis-lui de patienter, j�arrive. 637 00:47:17,840 --> 00:47:19,205 Prenez la malette.. 638 00:47:20,200 --> 00:47:21,531 Restez ici, je reviens. 639 00:47:21,720 --> 00:47:24,690 - Et pour l�homme ? - Gardez les 2 vivants. Compris ? 640 00:47:26,520 --> 00:47:28,761 Colonel. Je crois que je vais rentrer � mon hotel. 641 00:47:28,960 --> 00:47:30,041 Oh, sans blague ? 642 00:47:30,240 --> 00:47:33,005 Je suis inutile ici �Autant rentrer. 643 00:47:33,840 --> 00:47:35,683 - Boulevers� ? - C�est pas �a du tout. 644 00:47:35,880 --> 00:47:37,769 Pourquoi me laisser tomber, alors ? 645 00:47:37,960 --> 00:47:39,450 Vous voulez revoir votre fils ? 646 00:47:39,640 --> 00:47:43,929 Restez l�, vous allez voir l��change. Est-ce trop demander ? 647 00:47:44,120 --> 00:47:45,326 Non, bien s�r. Mais... 648 00:47:45,520 --> 00:47:49,764 On peut faire un sale boulot, tant que vous ne le voyez pas. 649 00:47:49,960 --> 00:47:52,850 Vous auriez d� y penser avant. 650 00:47:53,240 --> 00:47:57,006 Je veux vous voir ici quand je reviens, compris ? 651 00:47:57,680 --> 00:48:01,526 Et vous verrez � quoi servent vos gros impots. 652 00:48:03,880 --> 00:48:06,804 - Qui m�ne ? - Les Yankees, 6 � 4, dans la 8e. 653 00:48:12,600 --> 00:48:15,206 Je pensais qu�il �tait un peu fou. 654 00:48:15,480 --> 00:48:17,801 J�ai chang� d�avis. 655 00:48:18,000 --> 00:48:19,764 Il est cingI�. 656 00:48:25,560 --> 00:48:27,881 Vous auriez une autre cigarette ? 657 00:48:35,440 --> 00:48:37,408 - Et Hoffy ? - Pas de nouvelle. 658 00:48:37,600 --> 00:48:39,648 O� �tiez vous pass� mon vieux ? 659 00:48:39,840 --> 00:48:43,208 Ici et l�. J��tais en week-end de l�autre c�t� du mur. 660 00:48:43,400 --> 00:48:45,801 C�est vrai, vous parlez russe. 661 00:48:46,280 --> 00:48:48,567 Assez pour joindre Lodi. 662 00:48:49,120 --> 00:48:51,407 - Qu�est-il arriv� ? - Vous savez qu�il est mort ? 663 00:48:51,600 --> 00:48:53,045 Oui, mais comment ? 664 00:48:53,320 --> 00:48:54,924 Il s'est suicid�. 665 00:48:55,120 --> 00:48:57,327 Apr�s avoir tu� Nadia et les enfants. 666 00:49:09,080 --> 00:49:11,606 Ils avaient quelque chose sur lui � Moscou. 667 00:49:12,160 --> 00:49:14,561 Je ne sais pas quoi, mais vous, peut-�tre ? 668 00:49:15,280 --> 00:49:19,126 Mardi, il re�u l�ordre de rentrer � Moscou sur-le-champ. 669 00:49:19,880 --> 00:49:22,690 Dans la nuit, il a tu� les enfants. 670 00:49:22,960 --> 00:49:24,325 Puis Nadia 671 00:49:24,680 --> 00:49:25,602 Et lui-m�me. 672 00:49:28,560 --> 00:49:30,881 Il lui a fallu deux ans d�intrigues 673 00:49:31,080 --> 00:49:32,969 pour sortir Nadia et les gosses de Russie. 674 00:49:33,440 --> 00:49:34,680 Je le sais. 675 00:49:35,840 --> 00:49:39,287 Savez-vous o� il voulait aller ? Paris, Texas. 676 00:49:39,840 --> 00:49:41,763 Etrange, si je puis dire. 677 00:49:41,960 --> 00:49:45,089 Durant la guerre, il transitait des B-17 de l�Alaska. 678 00:49:45,280 --> 00:49:48,523 Lui et un type de Paris, Texas devinrent potes. 679 00:49:48,720 --> 00:49:50,848 Alors il voulait y aller. 680 00:49:52,560 --> 00:49:57,009 J�avais tout pr�par�: Ils devaient partir demain soir. 681 00:49:57,440 --> 00:49:59,010 C�est ce que j�ai compris. 682 00:50:08,240 --> 00:50:09,765 Vous connaissez ? 683 00:50:12,040 --> 00:50:12,962 Non, qui est-ce ? 684 00:50:13,160 --> 00:50:14,650 Une nomm�e Stamm. 685 00:50:15,200 --> 00:50:17,931 Elle vivait � Liverpool. Puis a travaill� pour Himmler. 686 00:50:18,920 --> 00:50:22,561 Maintenant pour les Russes. Leur taupe, je crois. 687 00:50:24,440 --> 00:50:25,441 Alors ? 688 00:50:25,920 --> 00:50:29,527 Et c�est elle qui a balanc� Lodi. 689 00:50:32,640 --> 00:50:33,971 - Je peux la garder ? - Bien s�r. 690 00:50:34,160 --> 00:50:35,525 �a peut �tre utile, un jour. 691 00:50:36,040 --> 00:50:37,326 J�esp�re. 692 00:50:38,360 --> 00:50:42,922 D�sol� pour la nouvelle, mais je vous savais int�ress�. 693 00:50:43,120 --> 00:50:45,930 - C��tait un type bien. - Un des meilleurs. 694 00:50:46,800 --> 00:50:47,881 Bonsoir. 695 00:50:54,720 --> 00:50:58,167 Avez-vous entendu parler d�une Rachel Cameron ? 696 00:50:58,360 --> 00:51:00,601 - D'o� sortez-vous �a ? - Qui est-ce ? 697 00:51:00,800 --> 00:51:02,643 - Elle est morte vous savez ? - Ah bon. 698 00:51:02,840 --> 00:51:05,571 Elle et son mari, tu�s � Munich. 699 00:51:05,760 --> 00:51:07,649 Elle y vivait pendant la guerre ? 700 00:51:08,160 --> 00:51:10,003 Je peux vous le dire, maintenant. 701 00:51:10,200 --> 00:51:12,806 Elle �tait anglaise mari�e � un Allemand. 702 00:51:13,000 --> 00:51:14,729 Ils sont rest�s coinc�s ici. 703 00:51:15,160 --> 00:51:19,404 Elle nous informait. J�ai lu une de ses notes un jour. 704 00:51:19,600 --> 00:51:22,046 O� puis-je avoir d�autres informations ? 705 00:51:22,240 --> 00:51:25,323 On a tout br�l� tr�s vite, je crois. 706 00:51:25,520 --> 00:51:28,967 Toutes les notes de ceux qui vivaient ici. 707 00:51:29,160 --> 00:51:30,207 Pourquoi ? 708 00:51:30,720 --> 00:51:33,121 Son nom a resurgi derni�rement. 709 00:51:33,320 --> 00:51:34,890 On dit qu�elle �tait tr�s belle. 710 00:51:35,080 --> 00:51:37,481 - Merci beaucoup - De rien. 711 00:51:47,880 --> 00:51:51,726 Savez-vous ce qu�il y avait dans cette bouteille brune ? 712 00:51:51,920 --> 00:51:53,365 Du cola, Colonel. 713 00:51:55,040 --> 00:51:57,088 C�est curieux, n�est-ce pas ? 714 00:52:06,040 --> 00:52:07,804 Pourquoi n�a-t-il pas cri� ? 715 00:52:09,520 --> 00:52:10,806 Allons voir. 716 00:52:15,880 --> 00:52:17,484 Qu�est-il arriv� ? 717 00:52:19,680 --> 00:52:24,129 V�rifiez que le dossier de Lodi est toujours dans la mallette. 718 00:52:36,040 --> 00:52:37,371 Il y est, colonel. 719 00:52:38,560 --> 00:52:40,688 Quand a-t-elle pu les coincer ? 720 00:52:40,880 --> 00:52:41,927 Qui ? 721 00:52:50,480 --> 00:52:53,927 - Hoffy aurait balanc� Lodi ? - C�est ce que dit Stanways. 722 00:52:54,120 --> 00:52:55,610 Mais comment ? 723 00:52:57,680 --> 00:52:59,250 Je ne pige pas. 724 00:53:01,880 --> 00:53:04,360 J'ai un dossier sur toute sa vie. 725 00:53:04,560 --> 00:53:09,282 Absolument tout. Jour apr�s jour. Son dossier est nickel. 726 00:53:09,920 --> 00:53:11,763 Irr�prochable. 727 00:53:11,960 --> 00:53:14,327 Y avait-il plusieurs copies du dossier Lodi ? 728 00:53:14,520 --> 00:53:16,807 L� identifiant directement, non. 729 00:53:17,000 --> 00:53:18,650 Est-elle d�j� venue chez vous ? 730 00:53:18,840 --> 00:53:19,841 Non. 731 00:53:20,040 --> 00:53:21,849 Etes-vous all� chez elle ? 732 00:53:36,760 --> 00:53:38,364 Quel con ! 733 00:53:40,200 --> 00:53:43,409 Elle a aussi maniganc� l��change de Leatherby, alors ? 734 00:53:43,880 --> 00:53:45,962 Je suis d�sol�e, Steve. 735 00:53:48,360 --> 00:53:51,648 J�aurais jur� sur la Bible. 736 00:53:56,400 --> 00:53:58,243 Bureau du colonel Van Dyke. 737 00:53:58,480 --> 00:54:00,005 Je vous le passe. 738 00:54:00,200 --> 00:54:01,770 Petrechine. 739 00:54:03,640 --> 00:54:06,564 - Savez-vous o� est Hoffmeyer ? - Non, o� ? 740 00:54:06,760 --> 00:54:09,240 Dans le bureau du major Burns. Il l�a arr�t�e. 741 00:54:09,440 --> 00:54:12,091 Ils sont gonfl�s. Pourquoi arr�ter un de mes agents ? 742 00:54:12,640 --> 00:54:16,201 Je n�en sais rien. Mais elle est l�-bas. 743 00:54:16,400 --> 00:54:17,686 O� l�ont-ils arr�t�e ? 744 00:54:17,880 --> 00:54:20,611 En face du Katacombe, vers 2Oh3O. 745 00:54:21,000 --> 00:54:22,525 Merci, Petey. 746 00:54:23,520 --> 00:54:25,090 Elle est en haut. 747 00:54:25,280 --> 00:54:26,770 Rick, attendez-nous dans la voiture. 748 00:54:26,960 --> 00:54:30,885 Eddie, venez avec moi. Il faut la r�cup�rer. 749 00:54:31,360 --> 00:54:34,011 - Vous allez encore l�utiliser ? - Ai-je le choix ? 750 00:54:34,200 --> 00:54:36,202 C"est mon seul recours. 751 00:54:40,480 --> 00:54:44,326 Qu�est-ce que je disais. Ils n�op�rent que la nuit. 752 00:54:49,560 --> 00:54:52,404 Ils ont besoin d�un bon syndicat. 753 00:54:53,840 --> 00:54:56,411 En y r�fl�chissant bien, moi aussi. 754 00:55:01,360 --> 00:55:02,202 Burnsy ? 755 00:55:02,400 --> 00:55:04,846 - Qui est-ce ? - Van Dyke. Ouvrez. 756 00:55:14,080 --> 00:55:17,050 - �a veut dire quoi ? - Elle est sur la liste. 757 00:55:17,240 --> 00:55:19,049 A-t-elle dit qu�elle �tait avec moi ? 758 00:55:19,240 --> 00:55:21,368 - Et vous ne v�rifiez pas - D�ordinaire, oui. 759 00:55:21,560 --> 00:55:23,244 Mais c'�tait les ordres du colonel Henderson. 760 00:55:23,440 --> 00:55:25,363 - Pourquoi cette liste ? - Interrogatoire. 761 00:55:25,560 --> 00:55:29,087 Que dirait Henderson si j�interrogeais un de ses agents ? 762 00:55:29,280 --> 00:55:32,523 - Je ne sais pas. - Moi, si. On l�entendrait hurler. 763 00:55:32,720 --> 00:55:34,165 Et vous le savez... 764 00:55:35,400 --> 00:55:37,801 Pas d�objection si je lui parle, seul ? 765 00:55:38,000 --> 00:55:39,525 Non, colonel. 766 00:55:44,880 --> 00:55:46,450 J�ai peur, Steve. 767 00:55:48,320 --> 00:55:51,483 Ne crains rien, rien ne va t�arriver. 768 00:55:51,680 --> 00:55:53,170 Tu vas m'aider ? 769 00:55:53,360 --> 00:55:56,682 Bien s�r. Viens un peu ici. 770 00:55:57,440 --> 00:55:59,044 Assieds toi l�. 771 00:56:07,760 --> 00:56:09,842 Qu�ont-ils contre toi ? 772 00:56:10,600 --> 00:56:13,285 Rien. Tu connais mon dossier. 773 00:56:13,480 --> 00:56:15,687 J�ai combattu les nazis et les rouges. 774 00:56:15,880 --> 00:56:19,680 Je sais. Dis-moi ce que je dois faire des 2 personnes. 775 00:56:19,880 --> 00:56:22,724 Ils veulent faire l��change ce soir. 776 00:56:22,920 --> 00:56:25,810 - Pourquoi ce soir ? - On le r�clame � l'Est. 777 00:56:26,000 --> 00:56:27,809 - Si on attend demain - Il est encore ici ? 778 00:56:28,000 --> 00:56:31,004 Il est � Postdam. Si le couple est pr�t. 779 00:56:31,200 --> 00:56:32,247 J'ai l'un des deux. 780 00:56:33,160 --> 00:56:34,161 Comment �a ? 781 00:56:34,360 --> 00:56:36,567 Ils ont pris du poison. 782 00:56:36,760 --> 00:56:38,250 Oh non, pas �a. 783 00:56:38,440 --> 00:56:41,887 Elle est en vie. Lui, je ne sais pas. Que crois-tu qu�ils disent ? 784 00:56:42,080 --> 00:56:43,684 C�est terrible. Les pauvres. 785 00:56:44,000 --> 00:56:45,490 Epargne-moi �a, veux-tu. 786 00:56:45,680 --> 00:56:49,685 Je veux savoir si l��change tient toujours. Le sais-tu ? 787 00:56:49,880 --> 00:56:52,042 Il faut que je demande. 788 00:56:52,240 --> 00:56:55,084 Mais comment faire, je ne peux pas sortir d�ici. 789 00:56:55,280 --> 00:56:57,487 J�ai peur, que me veulent-ils ? 790 00:56:57,680 --> 00:57:00,365 Tu dois me sortir d'ici. Il le faut. 791 00:57:00,560 --> 00:57:03,404 C�est bon, je vais te sortir de l�. 792 00:57:03,920 --> 00:57:06,048 Mais d�abord, �coute-moi. 793 00:57:06,240 --> 00:57:09,449 - J��coute. - Dis-leur ceci 794 00:57:10,200 --> 00:57:14,922 Si lui est en vie, l��change se fera comme pr�vu. Compris ? 795 00:57:15,320 --> 00:57:18,483 -.Sinon, ils n�auront que la femme - Comment va-t-elle ? 796 00:57:18,680 --> 00:57:20,523 As-tu d�j� pris de la strychnine ? 797 00:57:20,720 --> 00:57:23,803 Alors tu n�en sais pas plus que moi. 798 00:57:24,000 --> 00:57:27,891 Mais si elle survit, ils l�auront. Est-ce clair ? 799 00:57:28,080 --> 00:57:28,888 C'est clair. 800 00:57:29,360 --> 00:57:30,646 Maintenant, �coute. 801 00:57:32,120 --> 00:57:33,485 Il est 23h30. 802 00:57:35,400 --> 00:57:39,485 Je veux que le gamin arrive � l�h�pital � 1h00. 803 00:57:40,280 --> 00:57:41,805 Dans une ambulance. 804 00:57:42,480 --> 00:57:46,201 A l�entr�e de la morgue Ils connaissent. 805 00:57:48,000 --> 00:57:49,968 Le chauffeur de l�ambulance 806 00:57:50,280 --> 00:57:54,968 et tout autre personne devront rester dans la voiture. 807 00:57:55,360 --> 00:57:58,284 Ils ne posent pas le pied � Berlin-ouest. 808 00:57:59,760 --> 00:58:03,606 Et nous superviserons l��change Est-ce clair ? 809 00:58:03,800 --> 00:58:05,768 Qui va les identifier ? 810 00:58:06,200 --> 00:58:07,361 C'est toi. 811 00:58:07,560 --> 00:58:10,484 Tu feras l'interm�diaire. 812 00:58:10,680 --> 00:58:13,684 Identification, �change. Tu t�occupes de tout. 813 00:58:14,520 --> 00:58:18,923 Si �a ne leur convient pas, qu�ils aillent se faire voir ailleurs. 814 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 Est-ce clair ? 815 00:58:20,440 --> 00:58:21,965 Je leur diraiL 816 00:58:23,480 --> 00:58:24,606 Tr�s bien. 817 00:58:25,240 --> 00:58:26,730 Alors au boulot. 818 00:58:26,920 --> 00:58:29,161 Tu veux dire que je suis libre ? 819 00:58:29,360 --> 00:58:31,169 Qu�est-ce que je viens de dire ? 820 00:58:33,120 --> 00:58:35,168 Je n�oublierai jamais, Steve. 821 00:58:39,760 --> 00:58:41,205 Merci, ch�ri. 822 00:58:42,840 --> 00:58:44,763 Alors, plus rien entre nous ? 823 00:58:54,600 --> 00:58:57,171 Je la lib�re. J�assumerai, major. 824 00:58:57,360 --> 00:58:59,328 Colonel. 825 00:58:59,520 --> 00:59:00,760 C�est bon, Hoffy. 826 00:59:07,000 --> 00:59:09,651 Ai-je jamais abus� de mon grade, Burnsy 827 00:59:11,160 --> 00:59:14,607 - Non, colonel. - Cette fois-ci, c��tait n�cessaire. 828 00:59:15,000 --> 00:59:17,128 J�ai un boulot pour Hoffmeyer, ce soir 829 00:59:17,320 --> 00:59:19,846 Mais ce n�est pas Mlle Hoffmeyer. 830 00:59:25,440 --> 00:59:26,965 Comment �a ? 831 00:59:32,520 --> 00:59:35,808 Elle se fait passer pour elle. 832 00:59:36,080 --> 00:59:39,289 La cicatrice au cou, elle l�a faite elle-m�me. 833 00:59:39,480 --> 00:59:42,802 Parce que Hoffmeyer en avait une. 834 00:59:43,520 --> 00:59:47,366 �a vous en bouche un coin, colonel. 835 00:59:50,680 --> 00:59:52,250 Merci, Burnsy. 836 00:59:52,520 --> 00:59:55,649 Je vous renverrai la balle. 837 00:59:56,200 --> 00:59:57,645 Allons-y, Eddie. 838 01:00:02,000 --> 01:00:04,651 Situation devient int�ressante. 839 01:00:04,840 --> 01:00:06,365 Si vous y voyez clair, pr�venez-moi. 840 01:00:06,560 --> 01:00:08,961 C�est plut�t immoral. 841 01:00:10,600 --> 01:00:13,570 La derni�re fois, ils ne nous ont pas d�j� fait danser ? 842 01:00:14,120 --> 01:00:17,249 Comment s�appelait le type ? Ploopsky ? 843 01:00:19,040 --> 01:00:21,771 Bloopsky ? Droopsky ? 844 01:00:24,800 --> 01:00:25,767 Eh, colonel ! 845 01:00:28,680 --> 01:00:30,091 O� est McCullogh ? 846 01:00:30,280 --> 01:00:32,681 Il est encore coinc� dans le monte-charge. 847 01:00:46,400 --> 01:00:49,768 C�est la 3e fois que �a m�arrive cette semaine. 848 01:00:51,920 --> 01:00:54,082 On va mettre la main � la p�te ? 849 01:00:55,280 --> 01:00:57,248 Seulement si �a se complique. 850 01:01:08,680 --> 01:01:10,250 Et si elle ne venait pas ? 851 01:01:10,440 --> 01:01:13,011 Parions qu�elle viendra. 852 01:01:16,760 --> 01:01:19,366 Demandez � Foster des nouvelles du couple. 853 01:01:21,720 --> 01:01:22,448 Passez-moi... 854 01:01:22,640 --> 01:01:25,723 Toledo, Ohio. N�importe qui. 855 01:01:26,360 --> 01:01:31,161 Je sais. Essayez encore et rappelez-moi � ce num�ro. 856 01:01:32,520 --> 01:01:34,761 Vous connaissez une infirmi�re ici ? 857 01:01:35,360 --> 01:01:38,204 Demandez-lui 10 grains de �a. 858 01:01:38,680 --> 01:01:41,331 - Qu�est-ce que c�est ? - Des hormones males. Ne me posez pas trop de questions. 859 01:01:41,520 --> 01:01:45,411 Envoyez aussi 3 douzaines de roses � la femme de Burns, demain. 860 01:01:46,840 --> 01:01:49,684 Pouvez-vous nous laisser seuls un instant ? 861 01:01:58,240 --> 01:02:00,004 - Quels sont vos plans ? - Pourquoi ? 862 01:02:00,200 --> 01:02:03,921 Peu importe votre avis sur leur gouvernement, mais pas d�arnaque. 863 01:02:04,120 --> 01:02:06,088 - Qui troque avec un gouvernement ? - Vous, non ? 864 01:02:06,280 --> 01:02:09,409 On leur a demand� o� �tait Leatherby, non ? 865 01:02:09,760 --> 01:02:11,524 - Et alors ? - Jamais entendu parler. 866 01:02:11,720 --> 01:02:14,849 Donc je ne troque pas avec un gouvernement. 867 01:02:15,040 --> 01:02:18,044 - C�est leur fa�on de faire. - Pas la mienne. 868 01:02:18,240 --> 01:02:22,643 Si les Russes n�en ont jamais entendu parler, �a me suffit. 869 01:02:22,840 --> 01:02:25,844 - Filez. J�ai � faire. - Avec qui ? 870 01:02:26,040 --> 01:02:27,849 Ecoutez, bon Dieu. 871 01:02:28,040 --> 01:02:31,886 Les Russes aussi ont des entreprises priv�es, non ? 872 01:02:32,080 --> 01:02:36,608 Pour ma part, je n�gocie avec des priv�s. 873 01:02:36,920 --> 01:02:41,084 Ce que les Am�ricains appellent la mafia. Un probl�me ? 874 01:02:45,360 --> 01:02:46,327 Mon colonel. 875 01:02:46,520 --> 01:02:50,411 La femme va bien. Lui est entre la vie et la mort. 876 01:02:51,440 --> 01:02:54,330 Que �a marche ou pas, je joue au poker ce soir. 877 01:02:54,520 --> 01:02:57,205 Commencez donc sans moi, 878 01:02:57,400 --> 01:02:59,767 je vous ferai un compte-rendu. 879 01:02:59,960 --> 01:03:03,760 Bien. Mais en cas de p�pin, je ne peux pas vous couvrir. 880 01:03:03,960 --> 01:03:04,483 Compris. 881 01:03:04,680 --> 01:03:09,447 Rien ne justifie une telle action. 882 01:03:09,960 --> 01:03:12,281 Sauf si vous ramenez le gamin. 883 01:03:19,120 --> 01:03:21,282 - Colonel ? - Qu�ont-ils dit ? 884 01:03:21,480 --> 01:03:23,926 - Ils sont d�accord. - Tr�s bien. 885 01:03:24,120 --> 01:03:26,202 Mais ils veulent le couple. 886 01:03:26,680 --> 01:03:29,445 S�ils sont en vie, il n�y a pas de probl�me. 887 01:03:29,640 --> 01:03:31,642 Mais si l�un d'eux meurt ? 888 01:03:32,680 --> 01:03:35,809 Je ne peux pas t�en dire plus pour l�instant. 889 01:03:36,000 --> 01:03:37,729 Tu n�es pas seule ? 890 01:03:40,360 --> 01:03:44,649 Dis-leur qu�on ne va pas y passer la nuit. 891 01:03:44,840 --> 01:03:48,367 Si l�ambulance n�est pas l� � 1h00, je vais jouer au poker. 892 01:03:48,560 --> 01:03:50,369 - Compris. - Tr�s bien. 893 01:03:50,560 --> 01:03:53,086 Quand penses-tu �tre l� ? 894 01:03:53,640 --> 01:03:56,120 Vers minuit et demie. 895 01:03:56,320 --> 01:03:57,651 A tout � I�heure. 896 01:03:57,840 --> 01:03:59,410 Bonsoir, Boris. 897 01:04:06,720 --> 01:04:10,247 Vous aviez raison, il y a anguille sous roche. 898 01:04:10,440 --> 01:04:11,885 Du nouveau ? 899 01:04:12,360 --> 01:04:16,126 Pas encore. Mais �coutez, c�est tr�s important. 900 01:04:17,160 --> 01:04:19,083 Allertez la douane... 901 01:04:19,280 --> 01:04:22,602 Une ambulance de la zone Est va passer la fronti�re 902 01:04:22,800 --> 01:04:25,326 entre Oh30 et 00h45, 903 01:04:26,000 --> 01:04:30,847 Elle ne doit �tre arr�t�e sous aucun pr�texte. Pig� ? 904 01:04:31,880 --> 01:04:33,564 Renoncez compl�tement 905 01:04:33,760 --> 01:04:37,287 � identifier les passagers de la voiture. Pig� ? 906 01:04:37,480 --> 01:04:40,290 M�me consigne � la police militaire. 907 01:04:40,480 --> 01:04:43,484 Et qu�ils nous pr�viennent d�s que l�ambulance passe. 908 01:04:45,720 --> 01:04:47,290 - Ce sera tout ? - Non. 909 01:04:47,840 --> 01:04:50,127 Debrouillez-vous pour m'avoir une bouteille d'absinthe. 910 01:04:50,320 --> 01:04:52,607 - Absinthe ? - C�est possible ? 911 01:04:52,800 --> 01:04:55,406 - Je vais essayer. - Il m en faut une. 912 01:04:55,760 --> 01:04:59,287 Je connais justement une fille qui adore �a. 913 01:04:59,720 --> 01:05:01,882 Dites � la sentinelle 914 01:05:02,080 --> 01:05:05,641 qu�elle m�envoie Hoffmeyer quand elle arrivera. 915 01:05:05,840 --> 01:05:07,080 Compris. 916 01:05:10,480 --> 01:05:13,211 Docteur, donnez-moi des d�taiIs. 917 01:05:16,800 --> 01:05:20,009 Qu�avez-vous fait exactement 918 01:05:20,360 --> 01:05:23,762 aux deux personnes qu�on vous a amen�es ? 919 01:05:23,960 --> 01:05:26,042 - Je ne comprends pas. - Le traitement. 920 01:06:07,960 --> 01:06:10,645 Le colonel est-il occup� ? 921 01:06:10,840 --> 01:06:12,888 Oui. Puis-je vous �tre utile ? 922 01:06:13,080 --> 01:06:15,686 - J�aimerais le voir. - Je lui dirai. 923 01:06:15,880 --> 01:06:19,441 - Savez ce qu�il va faire ? - Pas la moindre id�e. 924 01:06:19,840 --> 01:06:23,606 S�il ne prend pas un risque sur ce coup-l�, il n�en a jamais pris. 925 01:06:32,720 --> 01:06:33,846 Vous avez une cigarette ? 926 01:06:35,200 --> 01:06:36,531 Jamais go�t� ? 927 01:06:36,720 --> 01:06:39,326 J�ai trop � faire avec la bi�re. 928 01:06:40,040 --> 01:06:41,769 Elle peut boire ma part. 929 01:06:46,000 --> 01:06:47,764 Je me demandais... 930 01:06:48,800 --> 01:06:50,290 Quoi donc, sergent ? 931 01:06:50,480 --> 01:06:54,804 La fille qui m�a donn� �a en dit tellement de bien que... 932 01:06:55,440 --> 01:06:56,680 Que quoi ? 933 01:06:57,160 --> 01:06:58,844 Elle fait m�me sa cuisine avec. 934 01:06:59,040 --> 01:07:00,201 Vraiment ? 935 01:07:01,280 --> 01:07:06,047 �a m�ennuie qu�elle en sache plus que moi. 936 01:07:08,120 --> 01:07:10,327 Sur des choses importantes, 937 01:07:11,680 --> 01:07:13,842 - comme l�alcool. - Bon, une gorg�e. 938 01:07:14,040 --> 01:07:17,601 Je n�en veux pas plus. Juste assez pour m��duquer. 939 01:07:22,440 --> 01:07:24,442 Sacr�e rasade, mon cochon. 940 01:07:26,680 --> 01:07:28,728 Il faut un estomac en b�ton ! 941 01:07:28,920 --> 01:07:31,048 -Tout est r�gl� pour l�ambulance -Oui. 942 01:07:31,240 --> 01:07:34,050 - Restez pr�s du t�I�phone. - Bien. 943 01:07:34,280 --> 01:07:37,568 Oh, j�oubliais, le magnat veut vous parler. 944 01:07:37,760 --> 01:07:40,001 - A quel sujet ? - Je ne sais pas. 945 01:07:40,200 --> 01:07:44,046 Mais il n�a pas l�air bien. Tourner en rond ne lui r�ussit pas. 946 01:07:44,800 --> 01:07:46,165 Dites-lui de venir.. 947 01:07:49,760 --> 01:07:51,649 Entrez, il vous attend. 948 01:07:59,120 --> 01:08:00,201 Entrez. 949 01:08:05,960 --> 01:08:07,405 Vous avez de l�argent ? 950 01:08:07,600 --> 01:08:09,602 - J�en ai. - Je parle de dollars. 951 01:08:09,960 --> 01:08:12,088 - Combien ? - Ce que vous avez. 952 01:08:13,440 --> 01:08:17,650 Je vous le rendrai si possible. Vous n�en voudrez peut-�tre pas. 953 01:08:17,840 --> 01:08:20,969 - Je m�en fiche. - C�est vrai, vous �tes blind�. 954 01:08:21,360 --> 01:08:23,044 Alors, le dossier de la femme ? 955 01:08:23,240 --> 01:08:26,210 Apparemment, elle dit la v�rit�. 956 01:08:27,000 --> 01:08:31,005 Si on les renvoie, que vont-ils leur faire ? 957 01:08:33,040 --> 01:08:34,530 Pourquoi ? 958 01:08:34,800 --> 01:08:37,531 Je me sens responsable. C�est tout. 959 01:08:38,760 --> 01:08:42,810 Il y a 4 heures, cela vous �tait �gal. 960 01:08:43,000 --> 01:08:46,243 Votre seul souci �tait votre fils. 961 01:08:46,920 --> 01:08:49,161 J�en sais plus maintenant. 962 01:08:51,320 --> 01:08:54,483 Ils vont les torturer, puis les tuer, je suppose. 963 01:08:54,680 --> 01:08:58,287 Ils savent qu�elle renseignait les Anglais pendant la guerre. 964 01:08:58,480 --> 01:09:01,484 Ils veulent juste �finir le boulot�. 965 01:09:01,920 --> 01:09:05,288 Ils sont tr�s m�ticuleux. Quelle heure est-il ? 966 01:09:07,520 --> 01:09:08,885 00h22. 967 01:09:10,640 --> 01:09:14,087 Soldat, trouvez-moi ma secr�taire. 968 01:09:25,840 --> 01:09:28,047 Que vont-ils faire � mon fils ? 969 01:09:28,240 --> 01:09:29,605 Aucune id�e. 970 01:09:30,240 --> 01:09:33,847 Soit ils les droguent et s�amusent un peu, 971 01:09:34,040 --> 01:09:37,249 soit on n�en entend plus parler. 972 01:09:41,080 --> 01:09:42,764 Ils les tuent ? 973 01:09:43,520 --> 01:09:45,249 Je ne sais pas. 974 01:09:47,920 --> 01:09:48,921 Pourquoi ? 975 01:09:52,120 --> 01:09:56,648 Et si je vous disais que j�ai chang� d�opinion l�-dessus ? 976 01:09:57,920 --> 01:09:59,410 Sur quoi ? 977 01:10:02,480 --> 01:10:05,768 Laissons Johnny tenter sa chance la-bas. 978 01:10:06,400 --> 01:10:10,086 Comment laisser partir cette femme avec ce que je sais ? 979 01:10:11,920 --> 01:10:14,491 Vous savez ce que vous dites ? 980 01:10:16,000 --> 01:10:17,047 Je sais. 981 01:10:18,600 --> 01:10:20,409 Et sa m�re ? 982 01:10:21,920 --> 01:10:24,366 Je parle pour nous deux. 983 01:10:34,360 --> 01:10:39,321 Jamais vous ne pourrez montrer plus de courage. 984 01:10:40,840 --> 01:10:44,811 Mais vos souhaits n�entrent pas en consid�ration. 985 01:10:45,000 --> 01:10:48,004 La d�cision d�pend de l�arm�e. 986 01:10:50,760 --> 01:10:53,570 - Il �tait temps. - Ce n��tait pas simple. 987 01:10:54,760 --> 01:10:55,841 Merveilleux. 988 01:11:01,360 --> 01:11:02,805 Ne manque plus que Hoffy. 989 01:11:03,000 --> 01:11:05,162 Quelle plaie pour trouver �a ! C�est quoi ? 990 01:11:05,360 --> 01:11:06,964 Poudre de perlimpinpin. 991 01:11:22,560 --> 01:11:24,130 �a ne va pas ? 992 01:11:25,840 --> 01:11:28,605 C'est parfait. Ca am�liore m�me le go�t. 993 01:11:44,240 --> 01:11:46,129 O� allez-vous ? 994 01:11:46,320 --> 01:11:48,049 A l�h�pital. Colonel Van Dyke. 995 01:11:48,240 --> 01:11:49,844 Suivez moi. 996 01:12:06,640 --> 01:12:08,051 L�ambulance vient de passer. 997 01:12:08,240 --> 01:12:10,720 Bon Dieu ! Si elle me pose un lapin ! 998 01:12:10,960 --> 01:12:13,884 - La sentinelle surveille l�entr�e ? - Je v�rifie. 999 01:12:20,520 --> 01:12:24,366 - Mon fils est-il dans l�ambulance ? - En principe, oui. 1000 01:12:26,400 --> 01:12:27,845 D�o� �tes-vous, colonel ? 1001 01:12:28,040 --> 01:12:31,089 Wisconsin. �Prairie du Chien�. Vous ne devez pas conna�tre. 1002 01:12:31,280 --> 01:12:33,965 Il y a une universit� l�-bas, non ? 1003 01:12:34,160 --> 01:12:37,004 C�est vrai. Campion, une �cole catholique. 1004 01:12:37,800 --> 01:12:42,169 On avait une bonne �quipe de football de mon temps. 1005 01:12:43,160 --> 01:12:44,924 C�est peut-�tre encore vrai. 1006 01:12:46,440 --> 01:12:47,930 Universit� de Campion. 1007 01:12:48,240 --> 01:12:49,730 Toledo, Ohio. 1008 01:12:50,520 --> 01:12:53,205 On est bien loin de la maison, colonel. 1009 01:13:15,600 --> 01:13:19,446 Je suis Mlle Hoffmeyer. Je viens voir le colonel Van Dyke. 1010 01:13:19,640 --> 01:13:22,041 Tout droit, puis � droite. 1011 01:14:35,840 --> 01:14:37,444 Mlle Hoffmeyer ? 1012 01:14:38,160 --> 01:14:41,289 - Il vous attend, chambre 15. 1013 01:14:52,920 --> 01:14:54,604 Je pensais voir le colonel. 1014 01:14:54,800 --> 01:14:57,724 Il est all� voir si l�homme va bien Il revient. 1015 01:14:57,920 --> 01:15:00,491 Voulez-vous le pr�venir de mon arriv�e ? 1016 01:15:01,520 --> 01:15:02,726 Certainement. 1017 01:15:35,160 --> 01:15:37,049 Tu as eu des ennuis ? 1018 01:15:42,520 --> 01:15:45,444 - Je serais contente d�en finir. - Moi aussi. 1019 01:15:45,640 --> 01:15:48,530 - Tout va bien l�-bas ? - C�est ce qu�ils disent. 1020 01:15:49,040 --> 01:15:51,008 L�ambulance arrive, tu sais. 1021 01:15:51,200 --> 01:15:53,123 Tant mieux �a me va bien ! 1022 01:15:53,320 --> 01:15:55,846 Apparemment. 1023 01:15:56,080 --> 01:16:00,085 Ce truc me rend malade. Plus jamais je ne le ferai. 1024 01:16:00,280 --> 01:16:03,409 Tu le fais pour une bonne cause. 1025 01:16:03,920 --> 01:16:06,446 L'ambulence est au coin de la rue. 1026 01:16:06,880 --> 01:16:07,927 Comment va, Hoffy ? 1027 01:16:08,120 --> 01:16:10,964 - Retournez au t�l�phone. - J�en viens. 1028 01:16:14,280 --> 01:16:16,681 Il n�y a plus qu�� attendre. 1029 01:16:17,720 --> 01:16:19,324 On dirait. 1030 01:16:19,640 --> 01:16:21,085 Eh bien. 1031 01:16:21,760 --> 01:16:23,762 Que fais-tu ce soir ? 1032 01:16:27,800 --> 01:16:30,644 Je vais me coucher juste apr�s �a. 1033 01:16:31,680 --> 01:16:34,206 J�ai eu tellement peur. 1034 01:16:41,040 --> 01:16:44,806 J�avais id�e qu�on sortirait boire un verre. 1035 01:16:45,000 --> 01:16:47,002 Non, pas d�absinthe, Steve. 1036 01:16:47,200 --> 01:16:48,565 C�est pour toi. 1037 01:16:48,880 --> 01:16:51,963 Eddie l�a emprunt�e � une amie. 1038 01:16:56,360 --> 01:16:58,442 C�est gentil � lui. 1039 01:16:58,640 --> 01:17:01,246 Mais je ne peux pas ce soir, Steve. 1040 01:17:03,920 --> 01:17:06,207 - Pas encore. - Sans blague. 1041 01:17:06,440 --> 01:17:09,444 C�est maintenant ou jamais. 1042 01:17:15,120 --> 01:17:16,406 Allez, buvez un coup. Tenez. 1043 01:17:16,600 --> 01:17:17,806 Bien. Alors un seul. 1044 01:17:24,520 --> 01:17:28,081 Burnsy doit se taper la t�te contre les murs. 1045 01:17:28,280 --> 01:17:32,604 - Il m�a prise pour une autre. - Oui. Il s�est mont� une histoire. 1046 01:17:32,960 --> 01:17:35,327 Il t�a prise pour un agent double. 1047 01:17:35,520 --> 01:17:37,488 Je sais, il me l�a dit. 1048 01:17:37,680 --> 01:17:41,526 Pour ces types-l�, tout le monde est suspect, sauf eux. 1049 01:17:46,640 --> 01:17:48,324 Que lui as-tu dit ? 1050 01:17:49,000 --> 01:17:51,162 Tu sais, dans ma mallette, 1051 01:17:52,520 --> 01:17:55,126 j�ai ton dossier et Burnsy l�a vu. 1052 01:17:55,320 --> 01:17:57,721 Il est rest� sans voix. 1053 01:17:58,240 --> 01:18:02,006 J'ai des choses sur toi que tu ignores peut-�tre. 1054 01:18:02,400 --> 01:18:03,367 Je le crois. 1055 01:18:03,560 --> 01:18:06,928 Ta vie enti�re est not�e. 1056 01:18:07,840 --> 01:18:09,126 Tu sais �a ? 1057 01:18:09,560 --> 01:18:10,721 J'en suis s�re. 1058 01:18:10,920 --> 01:18:12,570 Si je ne te connais pas, 1059 01:18:14,560 --> 01:18:16,289 je ne connais personne. 1060 01:18:20,120 --> 01:18:21,451 Au bon vieux temps. 1061 01:18:23,400 --> 01:18:25,164 Tu es une brute, 1062 01:18:26,440 --> 01:18:27,441 mais... 1063 01:18:35,760 --> 01:18:37,285 Et alors ? 1064 01:18:37,720 --> 01:18:39,131 Tu ne bois pas ? 1065 01:18:39,320 --> 01:18:42,130 Je ne dois pas. 1066 01:18:42,320 --> 01:18:45,483 M�me pas un verre ? 1067 01:18:45,680 --> 01:18:48,206 Pas tant que ce ne sera pas fini. 1068 01:18:52,280 --> 01:18:53,566 Vous pouves parler. Elle est avec nous. 1069 01:18:53,760 --> 01:18:55,569 L'homme s'est �touff�. 1070 01:18:55,760 --> 01:18:56,966 - Il est mort ? - Oui. 1071 01:18:57,160 --> 01:18:58,764 - Il devait s�en sortir. - Je le croyais. 1072 01:18:58,960 --> 01:19:02,806 Vous disiez qu�il revenait � la vie. Que lui avez-vous fait ? 1073 01:19:03,000 --> 01:19:05,321 On lui a insuffl� de l�oxyg�ne. 1074 01:19:05,520 --> 01:19:07,249 Allez, dehors. 1075 01:19:07,880 --> 01:19:09,723 D�sol�, colonel. 1076 01:19:19,360 --> 01:19:21,203 Tu as entendu. 1077 01:19:21,920 --> 01:19:24,571 C�est � prendre ou � laisser. 1078 01:19:25,160 --> 01:19:27,003 Comment va la femme ? 1079 01:19:28,000 --> 01:19:30,606 - Tu veux prendre son pouls ? - Arr�te. 1080 01:19:30,800 --> 01:19:33,770 - Tu peux si tu veux. - Ce n�est pas n�cessaire. 1081 01:19:34,920 --> 01:19:37,571 Mais il faut que je voie l�homme. 1082 01:19:40,840 --> 01:19:42,205 Mais il est mort. 1083 01:19:42,400 --> 01:19:44,880 Je dois quand m�me le voir. 1084 01:19:46,120 --> 01:19:47,360 A quoi �a sert ? 1085 01:19:47,560 --> 01:19:52,043 Il le faut puisque je travaille pour eux. Ils sont suspicieux. 1086 01:19:53,800 --> 01:19:55,564 D'accord. 1087 01:19:58,280 --> 01:20:01,090 Finis ton verre et on va le voir. 1088 01:20:02,000 --> 01:20:03,365 Je boirai apr�s. 1089 01:20:03,560 --> 01:20:06,086 Voir un mort avec l'estomac vide ! 1090 01:20:06,280 --> 01:20:09,523 C�est mieux ainsi, je ne me sens pas tr�s bien. 1091 01:20:29,720 --> 01:20:31,927 Colonel, ils sont l�. 1092 01:21:00,760 --> 01:21:03,001 Restez dans i�ambulance. 1093 01:21:03,680 --> 01:21:05,603 Parlez-vous anglais ? 1094 01:21:07,240 --> 01:21:10,562 Il suit les instructions ou il s�en va, dis-lui. 1095 01:21:20,800 --> 01:21:22,290 Est-ce qu'elle a bu ? 1096 01:21:22,480 --> 01:21:24,084 Non, mais moi, oui. 1097 01:21:24,720 --> 01:21:26,290 C'est ferm� � clef. 1098 01:21:32,640 --> 01:21:35,803 Il ne voulait pas de mal, il est juste stupide. 1099 01:21:36,000 --> 01:21:37,240 Ouvrez la porte. 1100 01:21:50,120 --> 01:21:52,691 Qu�est-ce que tu veux prouver ? 1101 01:21:57,720 --> 01:21:59,927 - Je peux lui parler ? - Vas-y. 1102 01:22:04,080 --> 01:22:05,491 Votre nom ? 1103 01:22:07,560 --> 01:22:08,891 Vous m'entendez ? 1104 01:22:10,920 --> 01:22:12,001 Oui, madame. 1105 01:22:12,200 --> 01:22:14,089 Dites moi votre nom. 1106 01:22:16,120 --> 01:22:19,647 Leatherby. Caporal John Leatherby. 1107 01:22:20,000 --> 01:22:21,570 Matricule. 1108 01:22:23,480 --> 01:22:25,642 - O� est Rick ? - Avec la femme. 1109 01:22:25,840 --> 01:22:27,808 Dites-lui de prendre la bouteille. 1110 01:22:28,520 --> 01:22:30,363 Et de revenir vite. 1111 01:22:30,560 --> 01:22:33,325 - Quel est le score ? - Je ne suis pas s�r. 1112 01:22:33,960 --> 01:22:36,361 On dirait que �a fait match nul. 1113 01:22:44,080 --> 01:22:45,605 Tu veux lui parler ? 1114 01:22:54,400 --> 01:22:55,765 Salut, Johnny. 1115 01:23:02,760 --> 01:23:03,841 Papa ! 1116 01:23:04,520 --> 01:23:06,443 Que fais-tu ici ? 1117 01:23:08,240 --> 01:23:10,288 C�est fini, mon fils. 1118 01:23:20,200 --> 01:23:21,565 Content de rentrer ? 1119 01:23:43,720 --> 01:23:45,085 La femme est � l'int�rieur. 1120 01:23:45,280 --> 01:23:47,647 Je la verrai quand elle sortira. 1121 01:23:47,920 --> 01:23:51,766 Bien, allons voir l�homme et finissons-en. 1122 01:23:53,240 --> 01:23:54,480 O� est-il ? 1123 01:23:54,880 --> 01:23:56,928 Foster va le faire monter. 1124 01:23:57,120 --> 01:23:59,088 D�sol�e pour tout �a, Steve. 1125 01:24:01,120 --> 01:24:02,531 Trouvez moi Foster. 1126 01:24:12,600 --> 01:24:14,807 Tu sais pourquoi c�est, �a ? 1127 01:24:20,960 --> 01:24:22,325 Vous avez la bouteille ? 1128 01:24:23,640 --> 01:24:26,769 - Donnez-lui en un bon coup. - Qu�est-il arriv� ? 1129 01:24:26,960 --> 01:24:30,601 Quand l�adversaire est maladroit, on lui pique la balle. Attachez-la. 1130 01:24:30,800 --> 01:24:32,450 Vous �tes vraiment gonfl� ! 1131 01:24:32,640 --> 01:24:35,086 - Et l�escorte ? - Elle attend le signal. 1132 01:24:35,280 --> 01:24:38,011 Bien. On va la laisser s�expliquer avec ses amis. 1133 01:25:00,680 --> 01:25:02,045 Elle est pr�te. 1134 01:25:14,520 --> 01:25:17,808 O� est Mlle Hoffmeyer ? 1135 01:25:18,000 --> 01:25:19,843 Sergent ! D�gagez-moi �a. 1136 01:25:40,000 --> 01:25:42,287 Allez-y. Ils sont partis. 1137 01:25:42,480 --> 01:25:43,845 Je vous en prie, Steve. 1138 01:25:44,360 --> 01:25:46,966 - O� est la femme ? - Elle arrive. 1139 01:25:47,160 --> 01:25:50,289 Amenez-la pr�s de son mari, qu�ils se r�veillent ensemble. 1140 01:25:51,720 --> 01:25:55,281 - O� faisons-nous le lavage ? - En salle d�op�rations. Entrez. 1141 01:25:55,480 --> 01:25:56,481 Rick. 1142 01:25:57,560 --> 01:25:59,164 Appelez Kathy, voulez-vous? 1143 01:26:02,080 --> 01:26:03,764 �a va faire mal ? 1144 01:26:03,960 --> 01:26:07,169 Je ne supporte pas la douleur. 1145 01:26:16,000 --> 01:26:19,049 C�est rien. Juste un peu de poison. 1146 01:26:54,240 --> 01:26:55,844 Quel est le score final ? 1147 01:26:56,280 --> 01:26:58,965 Les Yankees ont perdu : 7 � 6. 1148 01:26:59,240 --> 01:27:01,163 Il va falloir reformer cette �quipe. 1149 01:27:01,360 --> 01:27:04,330 Colonel, il y a un M. Leatherby qui vous demande. 1150 01:27:04,600 --> 01:27:06,204 -O� est-il ? - Sur la terrasse. 1151 01:27:06,640 --> 01:27:08,130 1152 01:27:11,520 --> 01:27:12,601 Je passe. 1153 01:27:13,000 --> 01:27:13,842 J�y vais. 1154 01:27:21,280 --> 01:27:24,409 - Vous avez une cigarette ? - Pas sur moi. 1155 01:27:24,720 --> 01:27:27,530 C�est la seule fa�on d�arr�ter. Combien ? 1156 01:27:30,400 --> 01:27:32,050 Toute la famille, hein ? 1157 01:27:32,560 --> 01:27:34,722 Repos, caporal. Content de vous revoir. 1158 01:27:35,800 --> 01:27:38,201 Alors Kathy, �a va mieux ? 1159 01:27:38,520 --> 01:27:40,329 Beaucoup mieux. Merci, colonel. 1160 01:27:40,520 --> 01:27:41,442 Et vous, �a va ? 1161 01:27:41,720 --> 01:27:45,327 Je vais arr�ter de jouer. �a me bouffe le sommeil. 1162 01:27:45,520 --> 01:27:48,330 D�sol� de vous importuner. Mon fils voulait vous voir. 1163 01:27:48,520 --> 01:27:49,885 Avec votre permission. 1164 01:27:50,080 --> 01:27:51,969 Bien. Soyez bref. 1165 01:27:52,240 --> 01:27:54,481 Tout ce que je voulais dire... 1166 01:27:55,440 --> 01:27:58,171 Mon p�re m�a dit ce que vous avez fait et... 1167 01:27:59,280 --> 01:28:02,045 On a vraiment appr�ci�... 1168 01:28:02,240 --> 01:28:05,608 J�ai compris le message. Ne vous �talez pas. 1169 01:28:05,960 --> 01:28:10,124 Pendant qu�on y est, votre p�re a �t� tr�s bien hier soir. 1170 01:28:10,600 --> 01:28:11,886 Il a pris une d�cision 1171 01:28:12,600 --> 01:28:15,968 qui venait droit du c�ur Un vrai pro. 1172 01:28:16,920 --> 01:28:18,251 Croyez-moi sur parole 1173 01:28:18,440 --> 01:28:21,489 parce qu�on n�en parlera plus, n�est-ce pas ? 1174 01:28:21,680 --> 01:28:23,808 - Vous �tes le patron. - C�est vrai ? 1175 01:28:24,480 --> 01:28:27,882 Puisque c�est clair, je ne fourrerai pas mon nez dans vos affaires. 1176 01:28:28,120 --> 01:28:29,281 Au revoir, Johnny. 1177 01:28:31,440 --> 01:28:32,362 Puis-je faire autre chose ? 1178 01:28:32,560 --> 01:28:33,925 Vous avez d�j� tout fait. 1179 01:28:34,120 --> 01:28:36,122 Si vous le perdez encore, appelez-moi. 1180 01:28:37,800 --> 01:28:39,643 Au revoir. 1181 01:28:40,080 --> 01:28:41,650 Au revoir, colonel. 1182 01:28:42,960 --> 01:28:44,200 On se verra � Toledo. 1183 01:28:48,680 --> 01:28:52,765 Voici maintenant un message du Q. G. americain. 1184 01:28:52,960 --> 01:28:56,248 Le retour du caporal John Leatherby de Toledo, Oh�o, 1185 01:28:56,440 --> 01:28:58,681 retrouv� par les Russes il y a 10 jours, 1186 01:28:58,880 --> 01:29:01,121 s �est effectu� r�guli�rement. 1187 01:29:01,320 --> 01:29:04,961 La promptitude de la diplomatie russe 1188 01:29:05,160 --> 01:29:08,448 est interpr�t�e par beaucoup, et jusqu�� nouvel ordre, 1189 01:29:08,640 --> 01:29:12,850 comme un effort pour �tablir des relations amicales 1190 01:29:13,040 --> 01:29:14,849 avec les pays occidentaux. 1191 01:29:36,920 --> 01:29:39,366 fr91167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.