Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,401
A droite, droite !
2
00:01:54,000 --> 00:01:55,809
Tu voulais me jouer un tour ?
3
00:01:56,600 --> 00:01:57,965
CommenLvas-tu ?
4
00:02:08,920 --> 00:02:13,244
Samedi, je t�emm�ne � la piscine
de Wannasee. �a te plairait ?
5
00:02:13,440 --> 00:02:14,930
J'aimerais.
6
00:02:17,640 --> 00:02:18,562
Maman ?
7
00:02:19,040 --> 00:02:20,166
Il �tait temps.
8
00:02:20,360 --> 00:02:22,567
Vous dites toujours �a,
Mme Gerhardt.
9
00:02:22,760 --> 00:02:26,810
Et vous fa�tes toujours �a.
Il est presque minuit, vous savez.
10
00:02:27,560 --> 00:02:31,087
Vous devriez faire r�parer votre
montre. Il est � peine 22h30.
11
00:02:32,400 --> 00:02:34,846
Maman, je monte dans une minute.
12
00:02:35,040 --> 00:02:37,646
Tu feras bien. Bonsoir, Johnny.
13
00:02:37,840 --> 00:02:39,524
Bonsoir, Mme Gerhardt.
14
00:03:08,200 --> 00:03:09,406
Kathy !
15
00:03:18,440 --> 00:03:19,726
Bonsoir, ch�rie.
16
00:03:22,760 --> 00:03:24,603
- Tu m'appelle ?
- Oui.
17
00:04:10,760 --> 00:04:12,046
Soldat.
18
00:04:15,240 --> 00:04:16,730
Vous avez du feu ?
19
00:06:17,000 --> 00:06:21,130
Il y a un message pour vous.
Votre femme est malade
20
00:06:21,320 --> 00:06:23,322
MercL Continuez sans moi.
21
00:06:23,640 --> 00:06:25,130
-Qui a appel� ?
- Le m�decin, je crois.
22
00:06:25,320 --> 00:06:27,766
L�op�ratrice a dit qu�il
�tait d�j� l�-bas.
23
00:06:38,960 --> 00:06:41,042
�L�arm�e vous informe
que votre fils,
24
00:06:41,240 --> 00:06:43,163
�le caporal John Leatherby...�
25
00:06:49,720 --> 00:06:51,848
- Comment est-elle ?
- Elle a pris un s�datif.
26
00:06:52,040 --> 00:06:55,249
Elle va dormir. Vous devriez
rester ici un moment.
27
00:06:56,680 --> 00:06:59,365
N�y allez pas, M. Leatherby.
28
00:07:02,040 --> 00:07:04,884
On va le ramener, ch�rie.
Ne t�en fais pas.
29
00:07:05,800 --> 00:07:08,121
Ce n�est pas
le fils de n�importe qui.
30
00:07:08,320 --> 00:07:11,210
Nous avons des bonnes relations.
31
00:07:12,720 --> 00:07:15,963
Fletcher, r�servez une place
sur le vol pour Washington vers 18h.
32
00:07:16,160 --> 00:07:19,323
S�il y a un probl�me, dites
� la direction que c�est pour moi.
33
00:07:19,560 --> 00:07:23,042
C�est �a. Maintenant, passez-moi
le s�nateur. En personne.
34
00:07:24,400 --> 00:07:26,926
Quartier g�n�ral am�ricain.
35
00:07:36,960 --> 00:07:38,485
Revenez
36
00:07:54,880 --> 00:07:56,325
�a ne va pas.
37
00:07:56,680 --> 00:07:58,887
- �a va tr�s bien.
- Je parle des bas.
38
00:07:59,880 --> 00:08:02,486
- Bonjour, mon colonel.
- Bonjour, sergent.
39
00:08:02,680 --> 00:08:04,569
Hoffy a appel� ?
40
00:08:04,760 --> 00:08:05,488
Non.
41
00:08:05,680 --> 00:08:08,650
J�ai laiss� un mot au tabac.
J�esp�re qu�elle l�a eu.
42
00:08:08,840 --> 00:08:09,727
Pourquoi ?
43
00:08:09,920 --> 00:08:12,241
Elle est notre seule chance.
44
00:08:12,440 --> 00:08:15,330
Si elle ne trouve rien,
on est coinc�.
45
00:08:15,520 --> 00:08:16,885
Qu�est-ce que c�est ?
46
00:08:17,080 --> 00:08:19,048
Encore des c�bles du bureau du g�n�ral.
47
00:08:19,240 --> 00:08:21,049
Du congr�s o� du s�nat ?
48
00:08:21,240 --> 00:08:22,924
2 s�nateurs, 1 gouverneur.
49
00:08:23,120 --> 00:08:24,770
Combien �a nous fait?
50
00:08:24,960 --> 00:08:27,327
3 gouverneurs, 7 s�nateurs,
15 membres du congr�s.
51
00:08:27,520 --> 00:08:30,649
Cet homme a du poids, on dirait.
52
00:08:32,320 --> 00:08:34,129
Bureau du colonel Van Dyke.
53
00:08:35,440 --> 00:08:37,647
Je vous le passe, Mlle Hoffmeyer.
54
00:08:38,600 --> 00:08:40,329
Comment vas-tu, petite ?
55
00:08:40,520 --> 00:08:42,170
�a va, Steve. D�sol�e du retard.
56
00:08:42,360 --> 00:08:44,681
C�est rien. Tu peux parler ?
57
00:08:44,880 --> 00:08:46,803
Oui. Je suis dans une cabine.
58
00:08:47,000 --> 00:08:50,607
Bien. Au sujet du fils Leatherby,
qu�est-ce que tu sais ?
59
00:08:50,800 --> 00:08:53,041
Rien. Sauf par la presse.
60
00:08:53,240 --> 00:08:55,481
- Tu connais le topo ?
- Non.
61
00:08:55,680 --> 00:08:58,206
Le classique � je ne sais rien�.
62
00:08:58,400 --> 00:09:01,165
Personne ne conna�t le caporal Leatherby.
63
00:09:01,360 --> 00:09:04,443
- Tu peux trouver une piste ?
- Je vais essayer.
64
00:09:04,640 --> 00:09:06,165
- �a ne t�ennuie pas ?
- Non.
65
00:09:06,360 --> 00:09:08,408
Ne te sens pas oblig�e.
66
00:09:08,600 --> 00:09:10,090
Pas du tout
67
00:09:10,280 --> 00:09:11,964
Tu essayes toujours
de t��tablir ?
68
00:09:12,160 --> 00:09:14,447
Si on pense � la meme chose, oui.
69
00:09:14,640 --> 00:09:16,722
Bien. Sois prudente.
70
00:09:16,920 --> 00:09:18,331
Je vois ce que je peux faire.
71
00:09:18,520 --> 00:09:20,648
Rappelle-moi.
Le standard saura me trouver.
72
00:09:20,840 --> 00:09:23,889
- Je t�appelle d�s que possible.
- J�attends.
73
00:09:25,320 --> 00:09:28,051
Cette femme est impressionnante.
74
00:09:28,240 --> 00:09:30,129
Elle fait sa guerre � elle.
75
00:09:30,320 --> 00:09:32,687
Elle bafouera les trait�s de paix
76
00:09:32,880 --> 00:09:35,645
tant qu�il y aura des Russes
et des nazis.
77
00:09:35,840 --> 00:09:38,764
- Un probl�me, Rick ?
- Allez donc faire un tour.
78
00:09:38,960 --> 00:09:40,689
�a vous ennuie
qu�on ne la pende pas.
79
00:09:40,880 --> 00:09:42,928
Le colonel sait ce qui m�ennuie.
80
00:09:43,120 --> 00:09:45,202
Vous pensez qu�elle nous double ?
81
00:09:45,440 --> 00:09:47,124
Elle est acros � l'absinthe.
82
00:09:47,320 --> 00:09:50,051
Je ne ferai jamais confiancel
� un buveur d�absinthe.
83
00:09:50,240 --> 00:09:51,685
Qu�est-ce qu�il y a de mal � �a ?
84
00:09:51,880 --> 00:09:54,008
Quand on boit
de l�alcool � 900, rien.
85
00:09:54,200 --> 00:09:57,329
Le jour o� �a lui montera � la t�te,
elle fera une gaffe.
86
00:09:57,520 --> 00:10:01,320
Si vous aviez son pass�, vous
chercheriez a l'oublier.
87
00:10:01,520 --> 00:10:03,443
Vous avez vu la balafre sur son cou?
88
00:10:03,640 --> 00:10:06,723
Compliments de Hitler.
89
00:10:07,040 --> 00:10:10,089
Dommage qu�il se soit arr�t�.
Autre chose, colonel ?
90
00:10:11,040 --> 00:10:12,769
Rien, merci.
91
00:10:16,200 --> 00:10:18,248
Elle est assoiff�e de sang, hein ?
92
00:10:18,440 --> 00:10:20,044
Elle a une dent contre Hoffy.
93
00:10:20,240 --> 00:10:22,481
Vous croyez qu�elle peut
�tablir un contact ?
94
00:10:22,680 --> 00:10:23,886
J'en sais rien.
95
00:10:24,080 --> 00:10:26,082
- Je vous parie quelque chose.
- Quoi ?
96
00:10:26,280 --> 00:10:28,328
Qu�ils voudront le faire la nuit.
97
00:10:28,520 --> 00:10:31,649
- Faire quoi ?
- N�importe quoi.
98
00:10:32,040 --> 00:10:33,610
Soyez clair.
99
00:10:33,800 --> 00:10:36,849
Ces saligauds ne font rien le jour.
100
00:10:37,040 --> 00:10:40,408
- Les cambriolages ?
- Tout et n�importe quoi.
101
00:10:40,600 --> 00:10:43,001
Ils le font la nuit.
Vous avez remarqu� ?
102
00:10:43,200 --> 00:10:45,601
Vous �tes un sacr� philosophe.
103
00:10:45,800 --> 00:10:48,167
�a ne m��tonnerait pas. Si j�ai pas rat� 12 filles,
104
00:10:48,360 --> 00:10:51,887
j�en ai pas rat� une seule �
cause de ce boulot la nuit.
105
00:10:52,080 --> 00:10:55,448
Je me souviens d�une grassouillette
nomm�e Fritzi.
106
00:10:55,920 --> 00:10:58,685
Je l�aurais �chang�e pour rien au monde.
107
00:11:01,600 --> 00:11:03,250
- Freddie ? Tommy ?
108
00:11:06,760 --> 00:11:08,489
Occup�
Entre.
109
00:11:11,040 --> 00:11:12,644
J�en ai pour une seconde.
110
00:11:13,400 --> 00:11:14,561
Notez �a.
111
00:11:14,760 --> 00:11:18,128
Cher s�nateur. J�appr�cie votre int�r�t concernant
112
00:11:18,320 --> 00:11:20,527
le caporal John Leatherby
113
00:11:20,720 --> 00:11:25,328
et vous assure que nous mettons tout en oeuvre pour le retrouver.
114
00:11:26,200 --> 00:11:28,771
Hobart. D�partement d��tat.
115
00:11:29,000 --> 00:11:30,490
C'est tout. Merci.
116
00:11:31,120 --> 00:11:34,488
Ce type conna�t plus de s�nateurs
que Harry Truman.
117
00:11:34,880 --> 00:11:36,120
Qu�est-ce qui vous am�ne ?
118
00:11:36,320 --> 00:11:39,722
- Vous avez les amiti�s du g�n�ral.
- Transmettez-lui les miennes.
119
00:11:39,920 --> 00:11:43,845
Pouvez-vous rencontrer un VIP
qui arrive cet apr�s-midi ?
120
00:11:44,040 --> 00:11:47,123
Tant pis pour mon d�ner.
Qui est-ce ?
121
00:11:47,720 --> 00:11:50,291
M. Charles Leatherby.
122
00:11:51,280 --> 00:11:53,931
- C�est un gag ?
- Non. Tr�s officiel.
123
00:11:54,120 --> 00:11:56,566
Pourquoi est-il pass� ?
Qu�est-ce qu�il croit pouvoir faire ?
124
00:11:56,760 --> 00:12:01,641
L�influence. Ne me dites pas
que cette notion vous est inconnue.
125
00:12:01,840 --> 00:12:04,161
Il en a autant que �a ?
126
00:12:08,160 --> 00:12:09,844
Il joue au goIf.
127
00:12:37,120 --> 00:12:40,920
M. Leatherby ? Fred Hobart,
d�partement d��tat. Enchant�.
128
00:12:41,120 --> 00:12:43,009
- Des nouvelles
- Pas encore.
129
00:12:43,200 --> 00:12:47,125
J�ai re�u un c�ble qui m�assure
que tout va bien se passer.
130
00:12:47,320 --> 00:12:49,891
Mais cet apr�s-midi,
aucune nouvelle.
131
00:13:14,200 --> 00:13:17,249
En clair, on ne sait rien depuis sa disparition.
132
00:13:17,440 --> 00:13:19,807
Malgr� tous nos efforts, c�est tout.
133
00:13:21,760 --> 00:13:25,367
- Je veux voir le g�n�ral ce soir.
- Ce soir, c�est impossible.
134
00:13:26,040 --> 00:13:29,249
- Pourquoi ?
- Il est en r�union avec les Russes.
135
00:13:29,480 --> 00:13:33,087
- A propos de Johnny ?
- Il y a plus grave que �a.
136
00:13:33,280 --> 00:13:33,883
Comment �a ?
137
00:13:34,440 --> 00:13:38,001
Il y a une tension �norme.
�a arrive de temps en temps.
138
00:13:38,200 --> 00:13:43,081
Hier, ils ont bloqu� l�autoroute.
Aujourd�hui, le t�l�phone en R.D.A.
139
00:13:43,440 --> 00:13:46,523
Tout ce qu�ils peuvent
pour nous nuire.
140
00:13:46,800 --> 00:13:48,290
Que veulent-ils ?
141
00:13:48,480 --> 00:13:51,529
- Que l�on quitte la ville.
- Eh bien, partons.
142
00:13:51,720 --> 00:13:54,007
On les retrouvera peut-�tre � Toledo.
143
00:13:54,200 --> 00:13:56,168
Vous trouvez �a dr�le ?
144
00:13:57,440 --> 00:13:59,044
Pas du tout.
145
00:14:00,280 --> 00:14:02,931
Ici, aucun incident n�est isol�.
146
00:14:03,120 --> 00:14:05,691
Ils kidnappent un gosse
� de 19 ans. Votre fils.
147
00:14:05,880 --> 00:14:10,044
On ne sait pas s�ils veulent nous agacer ou s�ils veulent la guerre.
148
00:14:10,360 --> 00:14:12,727
Vous n�en faites pas un peu trop ?
149
00:14:12,920 --> 00:14:16,163
Nous ne sommes pas s�rs. Vous, peut-�tre. Nous, non.
150
00:14:30,000 --> 00:14:32,207
- Salut, Hoffy.
- Comment vas-tu, Steve ?
151
00:14:33,000 --> 00:14:35,241
- Tu es superbe.
- Merci.
152
00:14:36,600 --> 00:14:39,922
- Tu n�as pas perdu de temps.
- J�ai eu de la chance.
153
00:14:45,680 --> 00:14:47,603
Au bon vieux temps ?
154
00:14:48,960 --> 00:14:51,531
Oui, au bon vieux temps.
155
00:14:57,360 --> 00:14:59,647
Alors, quelles sont les nouvelles ?
156
00:14:59,840 --> 00:15:01,922
- Ils l�ont, c�est vrai.
- Qui �a, ils ?
157
00:15:02,120 --> 00:15:04,248
Peux-tu ne pas poser de questions ?
158
00:15:04,440 --> 00:15:07,330
Mon contact.
Je ne veux pas lui causer de tort.
159
00:15:07,520 --> 00:15:10,330
Je comprends. Comment traite-t-on ?
Peut-on traiter ?
160
00:15:10,520 --> 00:15:14,570
On peut.
Mais je dois rester secr�te.
161
00:15:14,760 --> 00:15:17,650
Je ne demande plus rien. Raconte.
162
00:15:19,760 --> 00:15:22,764
- C�est un �change.
- Comment �a, un �change ?
163
00:15:23,200 --> 00:15:26,170
Ils veulent quelqu�un du secteur am�ricain.
164
00:15:26,360 --> 00:15:27,850
2 personnes en fait.
165
00:15:28,040 --> 00:15:32,921
Et ils veulent savoir
si tu veux entendre la suite.
166
00:15:33,640 --> 00:15:37,281
- Le soldat contre ces 2 personnes ?
- Apparemment.
167
00:15:38,400 --> 00:15:40,971
- Ils veulent qui ?
- Je ne sais pas encore.
168
00:15:41,160 --> 00:15:43,845
Comment savoir si �a m�int�resse ?
169
00:15:44,040 --> 00:15:46,088
Et s�ils nous voulaient,
moi et le g�n�ral ?
170
00:15:46,280 --> 00:15:48,328
Non. Pas cette fois-ci.
171
00:15:48,800 --> 00:15:51,610
Ils veulent savoir
ce que tu penses du principe.
172
00:15:51,800 --> 00:15:55,600
En principe, oui.
Tant que je n�ai pas � m�engager.
173
00:15:55,800 --> 00:15:59,691
- Tu �tudierais la proposition ?
- Ai-je le choix ?
174
00:16:00,480 --> 00:16:02,403
L�id�e me choque.
175
00:16:02,880 --> 00:16:05,247
Je sais. �a me sid�re.
176
00:16:05,440 --> 00:16:07,966
Mais quelles sont mes alternatives ?
177
00:16:08,160 --> 00:16:10,640
Je dois ramener ce soldat.
178
00:16:10,840 --> 00:16:13,411
Tu veux que je leur dise �a ?
179
00:16:13,600 --> 00:16:15,762
Il faut commencer quelque part.
180
00:16:16,040 --> 00:16:18,202
Quand crois-tu en savoir plus ?
181
00:16:18,400 --> 00:16:19,970
Ce soir, peut-�tre.
182
00:16:20,200 --> 00:16:22,202
Quand tu voudras.
183
00:16:22,400 --> 00:16:24,368
- J�appelle le bureau ? - Non, ce num�ro.
184
00:16:24,560 --> 00:16:27,530
- Comment va le gamin ? Bien ?
- D�apr�s eux, oui.
185
00:16:31,040 --> 00:16:32,883
Tu risque rien ?
186
00:16:33,360 --> 00:16:37,285
Je suis la personne id�ale.
Je fais le lien entre les deux camps.
187
00:16:37,480 --> 00:16:39,608
N�en fais pas trop. Compris ?
188
00:16:39,800 --> 00:16:43,202
N�aie crainte. J�en ai trop vu
pour risquer ma peau.
189
00:16:43,640 --> 00:16:47,645
Eh bien, laisse-moi te dire:
�a ne se voit pas.
190
00:16:47,880 --> 00:16:51,248
Non, �a ne se voit pas.
Les blessures sont � l�int�rieur.
191
00:16:51,680 --> 00:16:53,523
Tu ne te laisses plus aller ?
192
00:16:53,720 --> 00:16:56,246
Tu veux dire tomb�e amoureuse ?
193
00:16:56,880 --> 00:16:57,767
Non.
194
00:16:58,800 --> 00:17:00,006
Pourquoi ?
195
00:17:00,880 --> 00:17:03,087
Je ne suis pas faite pour �a.
196
00:17:03,520 --> 00:17:06,842
J�ai essay� avec toi,
�a n�a jamais march�.
197
00:17:07,880 --> 00:17:09,928
Tu ne m�as jamais prise au s�rieux.
198
00:17:10,120 --> 00:17:11,201
Attends une minute.
199
00:17:11,400 --> 00:17:13,289
Non, je te connais.
200
00:17:13,640 --> 00:17:17,042
Au moins, j�aurai vraiment essay�
d'�tre amoureuse.
201
00:17:17,240 --> 00:17:19,971
Mais tu t�en moquais tellement.
202
00:17:20,160 --> 00:17:23,130
Tu ne m�as jamais compris.
M�me maintenant.
203
00:17:23,320 --> 00:17:25,402
N�en parlons plus, veux-tu ?
204
00:17:25,840 --> 00:17:28,764
Il n�y avait pas plus d�amour
avant que maintenant,
205
00:17:28,960 --> 00:17:31,440
Il n�y a plus rien.
206
00:17:31,680 --> 00:17:33,125
Tu crois �a ?
207
00:17:33,960 --> 00:17:35,405
Je le sais.
208
00:17:35,600 --> 00:17:37,762
Puis-je te rappeler quelque chose ?
209
00:17:37,960 --> 00:17:40,361
Je ferais mieux de partir, Steve.
210
00:17:46,040 --> 00:17:49,283
- Fais attention, veux-tu ?
- Tout ira bien.
211
00:17:49,600 --> 00:17:52,843
Tu n�as pas besoin
d�une autre balafre au cou.
212
00:17:53,080 --> 00:17:54,684
Je t�appellerai.
213
00:18:33,600 --> 00:18:34,965
M. Leatherby ?
214
00:18:35,600 --> 00:18:37,728
Norman Lakeland, journaliste.
215
00:18:37,920 --> 00:18:40,446
Freddie Hobart sera un peu en retard.
216
00:18:40,640 --> 00:18:42,722
- Vous prenez un verre ?
- Avec plaisir.
217
00:18:42,920 --> 00:18:46,402
- C'est votre premi�re visite ici ?
- Non, je connais bien.
218
00:18:51,320 --> 00:18:54,051
Voici Eddie Whitby, de l�agence de presse.
219
00:18:55,360 --> 00:18:57,488
Asseyons-nous. Que prenez-vous ?
220
00:18:59,200 --> 00:19:00,645
Un Manhattan.
221
00:19:00,840 --> 00:19:03,411
3
222
00:19:03,600 --> 00:19:05,728
avez vous fait un bon voyage ?
223
00:19:05,920 --> 00:19:08,890
Que pensez-vous faire
maintenant que vous �tes l� ?
224
00:19:09,080 --> 00:19:13,290
Je ne ferai rien. Je veux m�assurer
que quelqu�un va s�en occuper.
225
00:19:13,480 --> 00:19:15,528
D�apr�s vous, le n�cessaire
n�a pas �t� fait ?
226
00:19:15,720 --> 00:19:17,085
Ce n�est pas vraiment �a.
227
00:19:17,280 --> 00:19:19,760
Les autorit�s pensent
avoir bien agi.
228
00:19:19,960 --> 00:19:23,123
Les militaires,
comme les politiques,
229
00:19:23,320 --> 00:19:25,288
font de la bureaucratie polie.
230
00:19:25,480 --> 00:19:28,643
Surtout si l�enjeu
n�est qu�un simple soldat.
231
00:19:28,880 --> 00:19:32,202
On ne fait pas de vagues
pour si peu � l�arm�e.
232
00:19:32,400 --> 00:19:34,368
- Vous comprenez ?
- Je pense, oui.
233
00:19:34,560 --> 00:19:37,769
Mais l�, le soldat
n�est pas n�importe qui.
234
00:19:38,080 --> 00:19:40,481
Son p�re est influent et attend des r�sultats.
235
00:19:40,680 --> 00:19:44,651
Pour �a, il faut �tre sur place
et reveiller les endormis.
236
00:19:44,840 --> 00:19:46,524
- Leur secouer les puces ?
- C�est �a.
237
00:19:46,720 --> 00:19:49,041
Le direz-vous
au colonel Van Dyke ?
238
00:19:49,240 --> 00:19:50,287
Qui est-ce ?
239
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
- Il est charg� de l�affaire.
- Bureau du marshall.
240
00:19:53,160 --> 00:19:56,403
- C�est lui le responsable, non ?
- Je me demandais, c�est tout.
241
00:19:57,800 --> 00:20:00,531
Ce Van Dyke est
une terreur par ici, hein ?
242
00:20:00,720 --> 00:20:03,007
Parfait pour l�emploi, je pense.
243
00:20:05,480 --> 00:20:08,563
N�en prenez pas ombrage, mais...
244
00:20:08,760 --> 00:20:13,926
vous semblez dire Amen aux ordres des militaires.
245
00:20:14,440 --> 00:20:15,646
Pas moi.
246
00:20:15,840 --> 00:20:20,562
J�emploie 5 ex-militaires.
Je ne crains plus les grad�s.
247
00:20:20,760 --> 00:20:25,687
Je veux des r�sultats. Si Van Dyke
doit les fournir, il les fournira.
248
00:20:26,200 --> 00:20:28,043
En l�approchant de cette fa�on,
249
00:20:28,240 --> 00:20:31,722
je pense que vous en aurez
sans probl�mes.
250
00:20:35,920 --> 00:20:38,571
Peschi parie contre Boston, demain.
251
00:20:40,640 --> 00:20:41,641
Passe.
252
00:20:45,680 --> 00:20:46,681
Je prends.
253
00:20:47,080 --> 00:20:48,127
Steve.
254
00:20:50,680 --> 00:20:51,727
Je passe.
255
00:20:55,000 --> 00:20:57,287
- Qui est-ce ?
- Mata Hari.
256
00:20:57,760 --> 00:20:58,761
Salut, Hoffy.
257
00:20:59,520 --> 00:21:01,841
- Peut-on se voir ?
- O� es-tu ?
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,849
Rejoins-moi chez moi.
259
00:21:04,600 --> 00:21:06,443
J�y suis dans un quart d�heure.
260
00:21:09,400 --> 00:21:11,607
Elle a dit chez elle.
261
00:21:13,040 --> 00:21:15,884
J�ai un dr�le de pressentiment
sur cette affaire.
262
00:21:16,640 --> 00:21:17,846
Comment �a ?
263
00:21:18,080 --> 00:21:20,367
Je ne sais pas.
Je me sens comme
264
00:21:20,560 --> 00:21:22,369
dans une toile d�araign�e.
265
00:21:22,560 --> 00:21:24,085
Encore une embrouille ?
266
00:21:24,680 --> 00:21:26,091
Et puis je m�en moque.
267
00:21:26,280 --> 00:21:29,045
S�ils font le sous-marin,
je le ferai aussi.
268
00:21:30,160 --> 00:21:34,609
�a n�est pas � un vieux singe
qu'on apprend a faire la grimace.
269
00:21:34,800 --> 00:21:37,565
- Qu�est ce qu'il y a ?
- Je ne sais pas encore.
270
00:21:38,160 --> 00:21:42,563
Mais leur proposition me
rend tr�s nerveux.
271
00:21:42,800 --> 00:21:45,531
Tu me fais vraiment peur, parfois.
272
00:21:46,080 --> 00:21:50,210
Ne t�inqui�te pas. C�est la nouvelle
diplomatie, Il faut s�y faire.
273
00:21:50,560 --> 00:21:54,724
Je vais s�rement rencontrer un
officiel d�une puissance �trang�re.
274
00:21:54,920 --> 00:21:58,766
Et tu sais o� ? Dans une all�e
sombre, comme dans les romans.
275
00:21:58,960 --> 00:22:01,440
- Tu reviens ?
- Je ne sais pas encore.
276
00:22:02,840 --> 00:22:06,322
Qu�arriverait-il si nos soldats
diplomates durcissaient le ton ?
277
00:22:06,520 --> 00:22:09,922
Pas � moiti�, mais pour de bon.
Comme moi � mes debuts.
278
00:22:10,120 --> 00:22:11,645
Je me demande.
279
00:22:11,840 --> 00:22:14,889
Je ne sais pas.
Mais l�id�e est int�ressante.
280
00:22:15,080 --> 00:22:19,051
Je parie mon dernier dollar qu�ils
nous montreraient plus de respect.
281
00:22:19,800 --> 00:22:23,850
Il y en a un juste l�.
Demandons-lui.
282
00:22:24,040 --> 00:22:24,927
Un quoi ?
283
00:22:25,120 --> 00:22:26,884
- Un Russe.
- Ici ?
284
00:22:27,560 --> 00:22:28,925
Je vais le chercher.
285
00:22:29,600 --> 00:22:32,206
Il veut dire, n� en Russie.
En fait, il est am�ricain.
286
00:22:32,400 --> 00:22:36,325
Il enseignait � l�universit� de Smith.
Il est officier de liaison.
287
00:22:36,640 --> 00:22:39,530
M. Leatherby,
je vous pr�sente M. Petrechine.
288
00:22:39,840 --> 00:22:41,842
- Enchant�.
- Comment allez-vous ?
289
00:22:42,040 --> 00:22:43,929
- Asseyez-vous, Petey.
- Merci.
290
00:22:45,400 --> 00:22:47,289
Je compatis, monsieur.
291
00:22:47,480 --> 00:22:50,086
Merci. Je pr�f�rerais un peu plus d�action.
292
00:22:50,360 --> 00:22:51,964
Nous faisons notre possible.
293
00:22:52,160 --> 00:22:55,369
Mais ils sont moins coop�rants
que d�habitude.
294
00:22:55,560 --> 00:23:00,248
Dites, personne n�a jamais parl�
de mon fils a un Russe ?
295
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
- Plusieurs fois.
- Qu�ont-ils dit ?
296
00:23:03,440 --> 00:23:07,650
J�ai vu le colonel Lodijensky lundi.
Il est l��gal du colonel Van Dyke.
297
00:23:07,840 --> 00:23:09,569
Ce n�est plus un secret.
298
00:23:09,800 --> 00:23:12,485
Il nie l'incident en bloc.
299
00:23:12,680 --> 00:23:14,409
Et il s�en tire avec �a ?
300
00:23:14,600 --> 00:23:17,331
Je ne suis pas en mesure
de le contrarier.
301
00:23:17,680 --> 00:23:19,170
Qu�est-ce que je disais !
302
00:23:20,160 --> 00:23:23,403
N�a-t-on jamais parl�
argent avec ces gens ?
303
00:23:23,720 --> 00:23:27,042
Argent ! Billets verts ! Dollars !
Vous n�y avez jamais pens� ?
304
00:23:27,320 --> 00:23:29,721
- Pas que je me souvienne.
- Pensez-y.
305
00:23:29,920 --> 00:23:33,447
Je pense �tre assez riche
pour un colonel russe.
306
00:23:33,640 --> 00:23:35,881
- Allez-vous le revoir ?
- C�est possible.
307
00:23:36,080 --> 00:23:40,244
Alors, essayez ! Oublions
la diplomatie et les salamalecs.
308
00:23:40,440 --> 00:23:43,649
Offrez-lui ce que je poss�de
contre mon fils.
309
00:23:45,840 --> 00:23:47,763
D�sol�, M. Leatherby.
310
00:23:47,960 --> 00:23:52,010
Dans ce cas de figure, votre argent
n�a pas la moindre importance.
311
00:24:04,440 --> 00:24:07,125
- Ou est Van Dyke ?
-2e �tage, pi�ce 203.
312
00:24:13,680 --> 00:24:14,806
Compris.
313
00:24:16,000 --> 00:24:18,924
Je lui dis d�s qu�il se r�veille.
314
00:24:19,520 --> 00:24:22,888
Ricky, voici M. Leatherby.
Mlle Cates, secr�taire du colonel.
315
00:24:23,480 --> 00:24:27,326
- Le colonel nous attend.
- Exact. Patientez un instant.
316
00:24:28,720 --> 00:24:31,326
Avez-vous dit qu�il dormait ?
317
00:24:31,520 --> 00:24:33,284
- Oui, monsieur.
- Il r�glait une affaire hier soir ?
318
00:24:33,480 --> 00:24:36,689
Jusqu�� tr�s t�t ce matin. Mais ce ne sera pas long.
319
00:24:58,320 --> 00:24:59,890
Je vais lui dire.
320
00:25:04,800 --> 00:25:07,883
- Il est arriv� ?
- Il est avec M. Hobart.
321
00:25:08,120 --> 00:25:10,521
- Peux-tu te charger de Freddie ?
- Je pense.
322
00:25:10,720 --> 00:25:12,961
D�barrasse-t�en
et envoie-moi l�autre.
323
00:25:22,240 --> 00:25:24,971
- Peut-il vous voir plus tard ?
- Je comprends.
324
00:25:25,160 --> 00:25:28,084
Et je ne peux plus rien faire.
Vous m�appelez ?
325
00:25:28,280 --> 00:25:30,089
Oui.
- Bonne chance.
326
00:25:30,280 --> 00:25:31,930
Entrez, je vous prie.
327
00:25:33,920 --> 00:25:35,843
M. Charles Leatherby, colonel.
328
00:26:04,040 --> 00:26:06,566
- M. Leatherby, c�est �a ?
- C�est �a.
329
00:26:07,160 --> 00:26:10,004
- M. Charles Leatherby?
C�est �a.
330
00:26:12,800 --> 00:26:14,211
On vous a r�clam� ?
331
00:26:14,400 --> 00:26:16,926
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Vous le savez tres bien.
332
00:26:17,120 --> 00:26:18,963
Je me souviens maintenanL
333
00:26:20,840 --> 00:26:23,491
Vous �tes venu
m�apprendre mon boulot.
334
00:26:23,680 --> 00:26:24,647
Pas du tout.
335
00:26:24,840 --> 00:26:28,003
Vous �tes un redoutabIe
homme d�affaires.
336
00:26:28,400 --> 00:26:31,688
Et c�est pareil partout ou
vous fourrez votre nez.
337
00:26:31,880 --> 00:26:33,609
Puis-je m�expliquer ?
338
00:26:33,800 --> 00:26:37,361
Vous �tes un proche
du s�nateur McDinglehoffer.
339
00:26:37,560 --> 00:26:40,166
Et vous avez une lettre
pour le g�n�ral.
340
00:26:40,680 --> 00:26:43,160
Vous allez avoir de l�action par ici.
341
00:26:43,480 --> 00:26:46,290
�On va leur remuer le derri�re !�
C�est pas �a ?
342
00:26:46,480 --> 00:26:48,130
Pourquoi �tre venu ici ?
343
00:26:48,320 --> 00:26:51,005
Mon fils a besoin de mon aide.
Vous comprenez ?
344
00:26:51,200 --> 00:26:52,281
Et quoi ?
345
00:26:54,080 --> 00:26:57,050
- Qu�allez-vous faire ?
- J�ai le droit d��tre l�.
346
00:26:57,240 --> 00:26:59,766
Je suis un citoyen
et je paie de gros imp�ts.
347
00:26:59,960 --> 00:27:01,928
Cela n'a rien � voir.
348
00:27:02,600 --> 00:27:07,811
Vous allez sortir votre fils de l�.
Je voudrais savoir comment.
349
00:27:08,600 --> 00:27:10,728
Ne me parlez pas sur ce ton.
350
00:27:10,920 --> 00:27:13,127
Je change ma question ?
351
00:27:14,720 --> 00:27:19,044
Comment croyez-vous l�aider
en me cassant les pieds ?
352
00:27:25,960 --> 00:27:27,849
Rien ne m�irrite plus
353
00:27:29,160 --> 00:27:31,367
qu�un amateur qui veut
enseigner � un pro.
354
00:27:31,560 --> 00:27:34,484
Loin de moi l�intention
de vous commander.
355
00:27:34,680 --> 00:27:38,207
Non, vous allez les acheter
Je connais l�histoire.
356
00:27:38,400 --> 00:27:42,689
Vous attaquez un de mes hommes
et vous voulez me retirer l�affaire.
357
00:27:42,960 --> 00:27:46,282
Vous voulez le faire vous-m�me.
Avec de l�argent.
358
00:27:46,480 --> 00:27:48,482
�L�argent ach�te tout.�
359
00:27:49,120 --> 00:27:54,047
Vous risquez le trou en rendant
personnelle une affaire d��tat.
360
00:27:54,240 --> 00:27:58,245
- �a n��tait pas �a, l�id�e.
- Ce probl�me ne se monnaie pas.
361
00:27:58,440 --> 00:28:01,011
Vous n��tes pas au supermarch�.
362
00:28:01,720 --> 00:28:03,882
Ce sonr des cannibales.
363
00:28:04,280 --> 00:28:08,569
Des chasseurs de t�tes pr�ts � nous d�vorer.
364
00:28:11,680 --> 00:28:13,409
Vous voulez un verre ?
365
00:28:14,520 --> 00:28:16,170
- Je veux bien.
- Prenez une chaise.
366
00:28:16,360 --> 00:28:17,247
Merci.
367
00:28:26,080 --> 00:28:28,208
- Qu'est ce que c'est ?
- Du cola.
368
00:28:28,400 --> 00:28:29,606
Non mercL
369
00:28:29,800 --> 00:28:31,325
M. Petrechine est l�.
370
00:28:31,520 --> 00:28:32,567
Petey ?
371
00:28:35,000 --> 00:28:37,606
- Du nouveau avec Lodijensky ?
- Il y a du nouveau.
372
00:28:37,800 --> 00:28:42,886
Je ne sais pas encore quoi,
mais il a disparu depuis 3 jours.
373
00:28:43,720 --> 00:28:46,371
- Quelles sont les rumeurs ?
- Il n�y en a pas.
374
00:28:46,560 --> 00:28:50,451
- Et Nadia et les gosses
- La maison est vide.
375
00:28:50,720 --> 00:28:53,530
Un ami a v�rifi�.
376
00:28:57,520 --> 00:28:59,522
- Restez sur l�affaire.
- C�est mon intention.
377
00:28:59,720 --> 00:29:03,122
Utilisez tous vos contacts.
Si n�cessaire, pr�venez-moi.
378
00:29:03,320 --> 00:29:05,448
- Bien colonel.
-Allez, au boulot !
379
00:29:06,040 --> 00:29:07,326
Bonjour, monsieur.
380
00:29:13,720 --> 00:29:15,643
Ils ont pris un autre soldat ?
381
00:29:16,560 --> 00:29:18,801
Non, un Russe. Un ami.
382
00:29:19,680 --> 00:29:21,091
Lod ijensky.
383
00:29:22,000 --> 00:29:25,004
N�est-ce pas le colonel
qui traite avec vous pour Johnny ?
384
00:29:25,200 --> 00:29:27,282
Celui qui dit ne rien savoir ?
385
00:29:27,680 --> 00:29:30,251
Il ne fait qu�ex�cuter les ordres.
386
00:29:30,440 --> 00:29:32,408
C�est malgr� tout un ami ?
387
00:29:32,600 --> 00:29:34,250
Un des meilleurs.
388
00:29:36,520 --> 00:29:39,967
Mettons les choses au clair.
389
00:29:40,680 --> 00:29:43,365
Nous n�avons pas de sentiments
dans cette affaire.
390
00:29:43,560 --> 00:29:46,848
Mais nous voulons le retour
de votre fils autant que vous.
391
00:29:47,040 --> 00:29:50,522
- Colonel, si je me suis emport�...
- Il va falloir jouer serr�.
392
00:29:50,920 --> 00:29:52,649
Vous savez quelque chose ?
393
00:29:53,400 --> 00:29:55,801
Dans quel secteur travaillez-vous ?
394
00:29:56,000 --> 00:29:58,287
Je suis dans l'acier.
395
00:29:58,480 --> 00:30:01,484
Connaissez-vous
le marchandage d��tres humains ?
396
00:30:02,520 --> 00:30:05,683
- L�id�e vous s�duit-elle ?
- Je ne vous suis pas.
397
00:30:07,720 --> 00:30:10,963
Il y a un couple d�Allemands
que les Russes veulent.
398
00:30:11,160 --> 00:30:14,926
Tellement, qu�ils nous proposent
de les �changer contre Johnny.
399
00:30:15,120 --> 00:30:17,646
On leur livre, ils rendent votre fils.
400
00:30:17,920 --> 00:30:19,490
Que pensez-vous de cela ?
401
00:30:19,680 --> 00:30:22,604
- S�ils sont coupables...
- Qui a dit �a ?
402
00:30:22,800 --> 00:30:24,370
Pourquoi les Russes les voudraient-ils ?
403
00:30:24,560 --> 00:30:29,566
A Toledo, Ohio, cette r�flexion
serait pertinente. Pas ici.
404
00:30:29,760 --> 00:30:33,207
Ils peuvent tr�s bien
�tre innocents et recherch�s.
405
00:30:33,400 --> 00:30:36,609
Supposons un instant qu�ils soient innocents.
406
00:30:37,040 --> 00:30:39,247
Quelle d�cision prendriez-vous ?
407
00:30:43,680 --> 00:30:45,648
Je veux mon fiis.
408
00:30:50,840 --> 00:30:52,444
O� dinez-vous ce soir ?
409
00:30:52,640 --> 00:30:54,768
- Je n�en sais rien.
- Vous venez avec moi ?
410
00:30:54,960 --> 00:30:58,521
- Si vous voulez.
- A 20h au Katacombe.
411
00:30:58,760 --> 00:31:01,240
C�est sur Schlosstrasse.
On vous indiquera.
412
00:31:03,720 --> 00:31:07,202
- Comment va mon gar�on?
- Ils ne l�ont pas touch�.
413
00:31:07,440 --> 00:31:08,441
Merci.
414
00:31:18,640 --> 00:31:20,722
- Elle est l� ?
- Elle attend.
415
00:31:27,520 --> 00:31:30,524
- Tu as encore pleur� ?
- Non, pas aujourd�hui.
416
00:31:30,720 --> 00:31:33,087
Tu n�au ras peut-�tre
plus � pleurer.
417
00:31:33,720 --> 00:31:35,882
Tu as vu l�homme qui sort d�ici ?
418
00:31:36,080 --> 00:31:39,926
C�est le p�re de Johnny.
Un homme tr�s puissant.
419
00:31:40,120 --> 00:31:42,088
Il est tr�s influent.
420
00:31:42,280 --> 00:31:45,170
II est venu pour nous aider.
421
00:31:45,480 --> 00:31:46,811
N�est-ce pas merveilleux ?
422
00:31:47,000 --> 00:31:50,686
Cela nous laisse du r�pit.
Mais je pr�f�re ne rien dire.
423
00:31:50,880 --> 00:31:53,486
Rien n�est d�finitif, tu comprends ?
424
00:31:53,680 --> 00:31:54,647
Oui, colonel.
425
00:31:54,840 --> 00:31:57,889
- Tu gardes �a pour toi, d�accord ?
- Oui, colonel.
426
00:31:58,080 --> 00:32:00,845
Reste tranquille. Je t�appelle
d�s que j�ai du nouveau.
427
00:32:01,040 --> 00:32:03,281
- Merci, colonel.
- C�est rien, petite.
428
00:32:26,400 --> 00:32:30,689
Le c�ur de ma femme fatigue depuis
la 1�re guerre. Notre 1er fils...
429
00:32:31,200 --> 00:32:34,409
- Je comprends.
- Tu� vers la fin de la guerre.
430
00:32:34,600 --> 00:32:36,841
Voil� pourquoi
nous sommes si anxieux.
431
00:32:37,360 --> 00:32:39,886
Il y a eu beaucoup de pertes
pendant la guerre.
432
00:32:42,280 --> 00:32:43,645
Vous l�appr�ciez ?
433
00:32:44,200 --> 00:32:45,326
Qui ?
434
00:32:45,560 --> 00:32:48,040
Je croyais que vous regardiez la pianiste.
435
00:32:54,200 --> 00:32:58,046
- Non, mais elle est charmante.
- Je trouve aussi.
436
00:32:59,280 --> 00:33:00,566
O� est le type ?
437
00:33:00,760 --> 00:33:02,603
Sous le singe, l�-bas.
438
00:33:02,800 --> 00:33:04,006
Vous voyez ?
439
00:33:08,040 --> 00:33:10,964
Celui avec les lunettes noir ?
C'est son mari.
440
00:33:11,160 --> 00:33:12,525
Il est aveugle ?
441
00:33:12,720 --> 00:33:15,803
Encore un que
M. Hitler n�aimait pas.
442
00:33:16,240 --> 00:33:19,005
- Maintenant, elle le fait vivre.
443
00:33:20,400 --> 00:33:22,528
Ce sont eux
qu�on �change contre lui.
444
00:33:22,880 --> 00:33:25,167
- Contre qui ?
- Johnny.
445
00:33:38,960 --> 00:33:40,724
Vous aviez dit des hommes.
446
00:33:41,400 --> 00:33:44,609
C�est ce que je croyais. Voil� ce qu�ils veulent.
447
00:33:44,880 --> 00:33:47,884
On envoie une pianiste fatigu�e
et son mari aveugle,
448
00:33:48,080 --> 00:33:52,529
eux nous rendent Johnny.
Un �change franc. Sans argent.
449
00:33:53,320 --> 00:33:55,607
Ils sont inculp�s, non ?
450
00:33:55,800 --> 00:33:59,009
Inculp�s sans charges sp�cifiques
Fin de citation.
451
00:33:59,200 --> 00:34:01,646
- Avez-vous jeter un coup d'�il
sur leur papiers ? - Une merveille.
452
00:34:01,840 --> 00:34:04,207
- Bien entendu.
- Ce sont des faux qui datent.
453
00:34:04,400 --> 00:34:07,404
Et alors? Avec un franc par faux papiers, ici,
454
00:34:07,600 --> 00:34:10,206
je pourrais �tre
dans l�acier, moi aussi.
455
00:34:13,760 --> 00:34:15,762
Elle a l��ge de votre femme, non ?
456
00:34:18,760 --> 00:34:20,091
A peu pr�s.
457
00:34:20,720 --> 00:34:22,768
�a vous fait quoi?
458
00:34:25,720 --> 00:34:27,848
Je ne cherche pas � vous abattre.
459
00:34:28,600 --> 00:34:30,602
Vous �tes un petit malin,
460
00:34:31,160 --> 00:34:34,050
et nous allons profiter
de votre savoir
461
00:34:34,240 --> 00:34:38,484
Alors j�aimerais savoir
ce que vous feriez.
462
00:34:44,400 --> 00:34:46,880
Voil� ce que je ressens.
463
00:34:47,280 --> 00:34:49,248
Peu m�importent ces gens.
464
00:34:49,440 --> 00:34:53,684
Si les donner aux Russes
me ram�ne Johnny, �a me convient.
465
00:35:42,600 --> 00:35:44,602
- Vous avez fini ?
- Oui, colonel. C�ur
466
00:35:44,800 --> 00:35:46,325
Soyez discret.
467
00:36:12,160 --> 00:36:13,810
Que font-ils ?
468
00:36:14,040 --> 00:36:16,202
Ils v�rifient leurs papiers, non ?
469
00:36:52,360 --> 00:36:53,486
O� en est-ons ?
470
00:36:53,680 --> 00:36:55,762
- Ils n�aiment pas.
- Pourquoi leur avoir racont� ?
471
00:36:55,960 --> 00:36:59,362
C��tait inutile. Elle savait que c��taient les Russes.
472
00:36:59,560 --> 00:37:01,483
Elle s�y attendait. O� sont-ils?
473
00:37:01,680 --> 00:37:05,241
En bas. Ils vivent l�,
dans une sorte de cachot.
474
00:37:05,440 --> 00:37:09,923
- Il y a une cave sous cette cave ?
- C�est plut�t un �gout.
475
00:37:10,560 --> 00:37:12,130
Il vous appelle.
476
00:37:20,720 --> 00:37:24,247
- Ils se sont sont enfuis ?
- Je crois pas.
477
00:37:28,240 --> 00:37:30,766
Ils ont pris du poison.
Ils sont dans les pommes.
478
00:37:30,960 --> 00:37:31,882
Pr�venez l�h�pital.
479
00:37:32,080 --> 00:37:35,721
Dites au docteur Foster
que j�ai besoin d�eux vivants.
480
00:37:36,120 --> 00:37:38,043
Il est temps de partir.
481
00:37:48,440 --> 00:37:50,920
Vous avez l�air patraque.
482
00:38:07,640 --> 00:38:09,483
Ils sont vivants ?
483
00:38:09,680 --> 00:38:11,967
- Ont-ils parl�?
- Non.
484
00:38:13,720 --> 00:38:15,165
Vous auriez une cigarette ?
485
00:38:18,960 --> 00:38:20,086
Du feu ?
486
00:38:26,120 --> 00:38:29,408
- Je veux un rapport.
- Tout de suite.
487
00:38:30,080 --> 00:38:33,209
- Y a-t-il un t�l�phone ?
- Par l�, colonel.
488
00:38:37,320 --> 00:38:39,243
Appelez Mlle Cates, Eddie.
489
00:38:39,440 --> 00:38:42,011
- Cette chambre est � quelqu�un ?
- Elle est � vous colonel.
490
00:38:42,200 --> 00:38:44,168
- Alors je la prends.
- Tr�s bien.
491
00:38:44,360 --> 00:38:47,364
- Voulez-vous que je reste ou non ?
- Restez.
492
00:38:47,560 --> 00:38:50,245
Et priez pour qu�ils restent en vie,
sinon on est foutus.
493
00:38:50,440 --> 00:38:51,407
Ricky ?
494
00:38:51,600 --> 00:38:52,931
Je vous la passe.
495
00:38:53,880 --> 00:38:55,484
Je suis � l�h�pital.
496
00:38:55,880 --> 00:38:59,168
Chambre 15. On leur fait un lavage.
Ils ont voulu s�empoisonner.
497
00:38:59,360 --> 00:39:01,408
Et Hoffy ? Il faut que je la voie.
498
00:39:01,840 --> 00:39:03,808
Aucune nouvelle depuis 2Oh3O.
499
00:39:04,000 --> 00:39:06,002
Elle doit rappeler toutes les 1/2 heures.
500
00:39:06,200 --> 00:39:09,647
-Elle n�a pas appel� � 21h.
- Je la fais rechercher ?
501
00:39:10,240 --> 00:39:12,686
Faites votre possibIe,
j�ai besoin d�elle.
502
00:39:13,160 --> 00:39:17,484
Si elle se d�fonce � l�absinthe,
je jure que je la tuerai.
503
00:39:17,760 --> 00:39:19,410
Que faites-vous ici ?
504
00:39:19,600 --> 00:39:21,841
J'ai de mauvaises nouvelles.
505
00:39:23,040 --> 00:39:23,882
Racontez
506
00:39:24,080 --> 00:39:25,889
Le colonel Lodijensky est mort.
507
00:39:27,760 --> 00:39:30,127
- Comment le savez-vous ?
- Par la radio russe.
508
00:39:30,320 --> 00:39:32,766
- Diagnostic ?
- H�morragie c�r�brale.
509
00:39:34,200 --> 00:39:36,328
Bien s�r. Ont-ils dit quand ?
510
00:39:36,520 --> 00:39:37,282
Non.
511
00:39:37,480 --> 00:39:40,768
- Et sa famille ?
- Elle est retourn�e � Moscou.
512
00:39:44,840 --> 00:39:46,490
Je suis d�sol�, colonel.
513
00:39:48,800 --> 00:39:50,689
On doit tous y passer.
514
00:39:50,880 --> 00:39:52,769
Je rappellerai Ricky.
515
00:39:52,960 --> 00:39:54,689
D'accord. Merci.
516
00:40:03,320 --> 00:40:04,970
�a me r�volte.
517
00:40:07,360 --> 00:40:09,362
�a devait �tre un sacr� type.
518
00:40:12,320 --> 00:40:13,446
Pardon
519
00:40:13,640 --> 00:40:16,166
Il devait �tre un sacr� type.
520
00:40:16,760 --> 00:40:19,331
- Il �tait bien, oui.
- Avez-vous besoin de moi ?
521
00:40:19,520 --> 00:40:23,047
Un type me doit de l�argent et
j�aimerais bien le r�cup�rer.
522
00:40:23,240 --> 00:40:25,163
O� �a? Chez les infirmi�res ?
523
00:40:25,360 --> 00:40:27,840
Eh bien, en fait, colonel...
524
00:40:28,040 --> 00:40:32,284
Faites vite. J�aurai besoin
de vous pour traduire.
525
00:40:32,480 --> 00:40:35,245
Merci mon colonel.
Je reste dans le couloir.
526
00:40:42,800 --> 00:40:45,531
Mickey Mantie � la r�ception.
527
00:40:45,720 --> 00:40:48,485
-Qui m�ne ?
-Les Sox: 3 � 2.
528
00:40:52,640 --> 00:40:54,688
On peut la sauver, mais lui...
529
00:40:54,880 --> 00:40:57,770
- J�ai besoin des deux.
- Je fais mon possible.
530
00:40:57,960 --> 00:41:00,281
- C��tait quoi ? Strychnine ?
- Comme toujours.
531
00:41:00,480 --> 00:41:03,051
- Peut-on bient�t lui parler ?
- Maintenant si vous voulez.
532
00:41:03,240 --> 00:41:05,846
- Lui, d�lire. Elle, est consciente.
- Elle parle anglais ?
533
00:41:06,040 --> 00:41:07,565
Pas avec moi.
534
00:41:15,000 --> 00:41:17,765
- Je m�appelle Foster.
- Leatherby.
535
00:41:19,400 --> 00:41:21,289
Auriez-vous une cigarette?
536
00:41:22,080 --> 00:41:23,969
Eddie.
- Ici, colonel.
537
00:41:25,520 --> 00:41:27,887
- Avez-vous eu votre argent ?
- Pas encore.
538
00:41:28,080 --> 00:41:30,606
On peut lui parler d�s maintenant.
539
00:41:30,800 --> 00:41:32,484
Voici ce que vous allez lui dire.
540
00:41:32,680 --> 00:41:36,366
Dites-lui de se reposer.
Qu�elle n�a rien � craindre.
541
00:41:36,560 --> 00:41:39,006
Qu�on ne l�envoie pas
chez les Russes.
542
00:41:39,200 --> 00:41:40,122
Compris.
543
00:41:40,320 --> 00:41:44,086
Dites-lui que les Russes veulent
seulement parler � son mari.
544
00:41:44,280 --> 00:41:48,729
Qu�il va bien, qu�il est d�accord
si on peut la sauver. Compris ?
545
00:41:50,840 --> 00:41:53,047
Dites-lui �a, apr�s on verra.
546
00:41:57,880 --> 00:42:01,566
Le mari dit qu�il est le g�n�ral
Von Kreschnau, un truc comme �a.
547
00:42:01,760 --> 00:42:03,285
Vous connaissez ?
548
00:42:03,480 --> 00:42:04,686
Pas du tout.
549
00:42:07,560 --> 00:42:10,245
Vous savez
qu�on lui a arrach� les yeux?
550
00:42:10,720 --> 00:42:13,883
- Vous voulez dire retir� ?
- Non, arrach�.
551
00:42:21,000 --> 00:42:24,243
- Que fait-on si l�un d�eux meurt ?
- Je ne sais pas.
552
00:42:24,960 --> 00:42:26,962
Accepteraient-ils un seul des deux ?
553
00:42:27,160 --> 00:42:30,881
Question inutile. Je ne sais m�me
pas si l��change se fera.
554
00:42:31,080 --> 00:42:33,970
- Alors, pourquoi faire des projets ?
- Qui fait des projets ?
555
00:42:34,160 --> 00:42:39,166
Avec ces charognards,
je ne peux qu�avancer � t�tons.
556
00:42:45,760 --> 00:42:48,240
- Qu�a fait Wilson ?
- Sorti. Il a mis 2 points.
557
00:42:49,640 --> 00:42:51,768
�a va me couter 10 dollars.
558
00:42:56,200 --> 00:42:58,441
Vous devriez lui parler.
Quelque chose cloche.
559
00:42:58,640 --> 00:43:00,051
Je ne parle pas allemand.
560
00:43:00,240 --> 00:43:03,164
C�est �a le truc. Elle est anglaise.
561
00:43:04,160 --> 00:43:05,889
- C�est une blague ?
- C�est elle qui le dit.
562
00:43:06,080 --> 00:43:08,651
Elle veut parler
aux services secrets anglais.
563
00:43:10,200 --> 00:43:13,044
- Quoi d�autre ?
- Elle a g�mi quand je lui ai dit
564
00:43:13,240 --> 00:43:15,561
que son mari devait y aller et a
demand� � parler � un Anglais.
565
00:43:15,760 --> 00:43:18,969
On avait bien besoin de �a :
une alli�e.
566
00:43:19,160 --> 00:43:21,891
- Quelqu�un d�autre a entendu �a ?
- Le major Foster �tait l�.
567
00:43:22,080 --> 00:43:24,048
Si �a marche, je me fais cur�.
568
00:43:24,240 --> 00:43:26,766
Vous pensez que �a aggrave le cas,
qu�elle soit anglaise ?
569
00:43:26,960 --> 00:43:31,761
�a peut m�envoyer direct en prison
si �a s��bruite.
570
00:43:31,960 --> 00:43:35,362
Pour l�instant je suis blanc.
J�ai un couple d�Allemands ill�gaux.
571
00:43:35,560 --> 00:43:40,168
Si les Anglais r�alisent que je me
sers d�une des leurs, je suis fichu.
572
00:43:40,360 --> 00:43:41,566
Surtout si elle meure.
573
00:43:41,760 --> 00:43:45,321
Ecoutez, t�te de piaf, dites
� Foster de se taire.
574
00:43:45,520 --> 00:43:47,568
Et fermez-la vous aussi.
575
00:43:47,760 --> 00:43:49,285
Compris, colonel.
576
00:43:51,680 --> 00:43:53,011
Je le savais.
577
00:43:53,200 --> 00:43:56,841
D�s le d�part, je le savais.
De toutes les fa�ons,
578
00:43:58,000 --> 00:43:59,411
c'�tait une embrouille.
579
00:44:08,760 --> 00:44:10,728
Vous �tes s�r que je dois rester ?
580
00:44:11,320 --> 00:44:15,450
Vous �tes l� pour �a, non ?
Pour voir qu�on fait bien les choses.
581
00:44:23,520 --> 00:44:25,682
Je suis le colonel Van Dyke.
582
00:44:26,920 --> 00:44:30,766
Tout ce que vous pourrez dire
pourra �tre retenu contre vous.
583
00:44:31,000 --> 00:44:32,331
Vous comprenez ?
584
00:44:32,520 --> 00:44:33,760
Je comprends.
585
00:44:34,320 --> 00:44:36,641
Je veux parler � un Anglais.
586
00:44:36,840 --> 00:44:37,841
Pourquoi ?
587
00:44:38,240 --> 00:44:40,083
Je suis anglaise.
588
00:44:40,280 --> 00:44:42,328
�a n�est pas �crit sur vos papiers.
589
00:44:42,520 --> 00:44:44,443
Je sais, je peux l�expliquer.
590
00:44:44,640 --> 00:44:47,246
Eh bien expliquez-le-moi.
591
00:44:47,560 --> 00:44:49,085
Que voulez-vous savoir?
592
00:44:49,280 --> 00:44:51,248
Votre nom n�est pas Schindler ?
593
00:44:51,440 --> 00:44:53,124
Non.
- Votre vrai nom ?
594
00:44:53,320 --> 00:44:55,721
Cameron. Rachel Cameron.
595
00:44:55,920 --> 00:44:57,604
- Anglaise Oui.
596
00:44:58,000 --> 00:44:59,411
Et votre mari ?
597
00:44:59,600 --> 00:45:01,967
General Kreschnau.
598
00:45:02,480 --> 00:45:05,484
- Quand vous �tes vous mari�s ?
- En 1931.
599
00:45:06,360 --> 00:45:08,089
O� �tiez-vous pendant la guerre ?
600
00:45:08,280 --> 00:45:08,929
Avec lui.
601
00:45:09,120 --> 00:45:10,884
- En Allemagne.
- Oui.
602
00:45:11,080 --> 00:45:12,969
Contre votre patrie ?
603
00:45:13,400 --> 00:45:15,801
- Je suis rest�e avec mon mari.
- Et avec les nazis.
604
00:45:16,000 --> 00:45:18,651
Il n��tait pas nazi. Je le jure.
605
00:45:18,840 --> 00:45:23,641
Personne ne l��tait.
Alors o� �taient les nazis ?
606
00:45:23,840 --> 00:45:26,002
Je jure qu�il ne l��tait pas.
607
00:45:26,400 --> 00:45:29,244
Ce sont les nazis
qui lui ont arrach� les yeux.
608
00:45:30,000 --> 00:45:31,445
Les hommes de Himmler.
609
00:45:31,680 --> 00:45:32,886
Pourquoi ?
610
00:45:33,640 --> 00:45:35,961
Il pr�parait le complot de juillet contre Hitler.
611
00:45:36,600 --> 00:45:39,570
- Pourquoi ne l�ont-ils pas tu�
- Ils allaient le faire.
612
00:45:39,760 --> 00:45:43,526
�ii s�est �chapp� quand les alli�s ont bombarde la prison de Munich.
613
00:45:44,120 --> 00:45:47,249
Vous n�allez pas l�envoyer � l�est ?
614
00:45:47,440 --> 00:45:50,967
Je pose les questions Je n�y r�ponds pas.
615
00:45:51,640 --> 00:45:54,246
�- Est-il vivant? �
- Oui, il est vivant.
616
00:45:55,000 --> 00:45:56,764
Encore une chose, madame.
617
00:45:57,280 --> 00:45:59,681
Pourquoi int�ressez-vous
les Russes?
618
00:46:00,400 --> 00:46:03,802
�Ce ne sont pas les Russes, � mais les hommes de Himmler.
619
00:46:04,160 --> 00:46:06,845
t[sntaveciesRussesmaintenantJ
620
00:46:07,480 --> 00:46:09,767
Et ils veulent notre peau.
621
00:46:11,320 --> 00:46:13,607
Pourquoi ne pas
nous laisser mourir?
622
00:46:14,280 --> 00:46:16,567
Pourquoi nous livrer � eux ?
623
00:46:17,360 --> 00:46:18,486
624
00:46:19,960 --> 00:46:22,645
Ricky au t�l�phone. C�est important.
625
00:46:26,520 --> 00:46:28,045
Tout va bien.
626
00:46:41,040 --> 00:46:44,647
Le lieutenant-colonel Stanways
veut te voir.
627
00:46:44,840 --> 00:46:45,841
C�est important.
628
00:46:46,320 --> 00:46:47,321
Qui est-ce ?
629
00:46:47,520 --> 00:46:49,761
Le rouquin des services anglais.
630
00:46:49,960 --> 00:46:53,089
Les Anglais !
Sapristi, que veut-il ?
631
00:46:53,520 --> 00:46:55,522
Il n�a rien dit, mais c�est urgent.
632
00:46:55,960 --> 00:46:57,121
Je te l�envoie ?
633
00:46:57,320 --> 00:47:00,642
Garde-le loin d�ici � tout prix.
Lui as-tu dit o� j��tais ?
634
00:47:01,280 --> 00:47:04,921
Non. Mais n�est-il pas un ami de Lodijensky?
635
00:47:07,040 --> 00:47:09,327
Voil� o� je l�ai rencontr�.
636
00:47:11,160 --> 00:47:13,925
Dis-lui de patienter, j�arrive.
637
00:47:17,840 --> 00:47:19,205
Prenez la malette..
638
00:47:20,200 --> 00:47:21,531
Restez ici, je reviens.
639
00:47:21,720 --> 00:47:24,690
- Et pour l�homme ?
- Gardez les 2 vivants. Compris ?
640
00:47:26,520 --> 00:47:28,761
Colonel. Je crois que je
vais rentrer � mon hotel.
641
00:47:28,960 --> 00:47:30,041
Oh, sans blague ?
642
00:47:30,240 --> 00:47:33,005
Je suis inutile ici
�Autant rentrer.
643
00:47:33,840 --> 00:47:35,683
- Boulevers� ?
- C�est pas �a du tout.
644
00:47:35,880 --> 00:47:37,769
Pourquoi me laisser tomber, alors ?
645
00:47:37,960 --> 00:47:39,450
Vous voulez revoir votre fils ?
646
00:47:39,640 --> 00:47:43,929
Restez l�, vous allez voir
l��change. Est-ce trop demander ?
647
00:47:44,120 --> 00:47:45,326
Non, bien s�r. Mais...
648
00:47:45,520 --> 00:47:49,764
On peut faire un sale boulot, tant que vous ne le voyez pas.
649
00:47:49,960 --> 00:47:52,850
Vous auriez d� y penser avant.
650
00:47:53,240 --> 00:47:57,006
Je veux vous voir ici
quand je reviens, compris ?
651
00:47:57,680 --> 00:48:01,526
Et vous verrez � quoi
servent vos gros impots.
652
00:48:03,880 --> 00:48:06,804
- Qui m�ne ?
- Les Yankees, 6 � 4, dans la 8e.
653
00:48:12,600 --> 00:48:15,206
Je pensais qu�il �tait un peu fou.
654
00:48:15,480 --> 00:48:17,801
J�ai chang� d�avis.
655
00:48:18,000 --> 00:48:19,764
Il est cingI�.
656
00:48:25,560 --> 00:48:27,881
Vous auriez une autre cigarette ?
657
00:48:35,440 --> 00:48:37,408
- Et Hoffy ?
- Pas de nouvelle.
658
00:48:37,600 --> 00:48:39,648
O� �tiez vous pass� mon vieux ?
659
00:48:39,840 --> 00:48:43,208
Ici et l�. J��tais en week-end
de l�autre c�t� du mur.
660
00:48:43,400 --> 00:48:45,801
C�est vrai, vous parlez russe.
661
00:48:46,280 --> 00:48:48,567
Assez pour joindre Lodi.
662
00:48:49,120 --> 00:48:51,407
- Qu�est-il arriv� ?
- Vous savez qu�il est mort ?
663
00:48:51,600 --> 00:48:53,045
Oui, mais comment ?
664
00:48:53,320 --> 00:48:54,924
Il s'est suicid�.
665
00:48:55,120 --> 00:48:57,327
Apr�s avoir tu� Nadia et les enfants.
666
00:49:09,080 --> 00:49:11,606
Ils avaient quelque chose
sur lui � Moscou.
667
00:49:12,160 --> 00:49:14,561
Je ne sais pas quoi, mais vous, peut-�tre ?
668
00:49:15,280 --> 00:49:19,126
Mardi, il re�u l�ordre
de rentrer � Moscou sur-le-champ.
669
00:49:19,880 --> 00:49:22,690
Dans la nuit, il a tu� les enfants.
670
00:49:22,960 --> 00:49:24,325
Puis Nadia
671
00:49:24,680 --> 00:49:25,602
Et lui-m�me.
672
00:49:28,560 --> 00:49:30,881
Il lui a fallu deux ans d�intrigues
673
00:49:31,080 --> 00:49:32,969
pour sortir Nadia et les gosses
de Russie.
674
00:49:33,440 --> 00:49:34,680
Je le sais.
675
00:49:35,840 --> 00:49:39,287
Savez-vous o� il voulait aller ?
Paris, Texas.
676
00:49:39,840 --> 00:49:41,763
Etrange, si je puis dire.
677
00:49:41,960 --> 00:49:45,089
Durant la guerre, il transitait
des B-17 de l�Alaska.
678
00:49:45,280 --> 00:49:48,523
Lui et un type de Paris, Texas
devinrent potes.
679
00:49:48,720 --> 00:49:50,848
Alors il voulait y aller.
680
00:49:52,560 --> 00:49:57,009
J�avais tout pr�par�:
Ils devaient partir demain soir.
681
00:49:57,440 --> 00:49:59,010
C�est ce que j�ai compris.
682
00:50:08,240 --> 00:50:09,765
Vous connaissez ?
683
00:50:12,040 --> 00:50:12,962
Non, qui est-ce ?
684
00:50:13,160 --> 00:50:14,650
Une nomm�e Stamm.
685
00:50:15,200 --> 00:50:17,931
Elle vivait � Liverpool.
Puis a travaill� pour Himmler.
686
00:50:18,920 --> 00:50:22,561
Maintenant pour les Russes.
Leur taupe, je crois.
687
00:50:24,440 --> 00:50:25,441
Alors ?
688
00:50:25,920 --> 00:50:29,527
Et c�est elle qui a balanc� Lodi.
689
00:50:32,640 --> 00:50:33,971
- Je peux la garder ? - Bien s�r.
690
00:50:34,160 --> 00:50:35,525
�a peut �tre utile, un jour.
691
00:50:36,040 --> 00:50:37,326
J�esp�re.
692
00:50:38,360 --> 00:50:42,922
D�sol� pour la nouvelle,
mais je vous savais int�ress�.
693
00:50:43,120 --> 00:50:45,930
- C��tait un type bien.
- Un des meilleurs.
694
00:50:46,800 --> 00:50:47,881
Bonsoir.
695
00:50:54,720 --> 00:50:58,167
Avez-vous entendu parler
d�une Rachel Cameron ?
696
00:50:58,360 --> 00:51:00,601
- D'o� sortez-vous �a ?
- Qui est-ce ?
697
00:51:00,800 --> 00:51:02,643
- Elle est morte vous savez ?
- Ah bon.
698
00:51:02,840 --> 00:51:05,571
Elle et son mari, tu�s � Munich.
699
00:51:05,760 --> 00:51:07,649
Elle y vivait pendant la guerre ?
700
00:51:08,160 --> 00:51:10,003
Je peux vous le dire, maintenant.
701
00:51:10,200 --> 00:51:12,806
Elle �tait anglaise mari�e
� un Allemand.
702
00:51:13,000 --> 00:51:14,729
Ils sont rest�s coinc�s ici.
703
00:51:15,160 --> 00:51:19,404
Elle nous informait.
J�ai lu une de ses notes un jour.
704
00:51:19,600 --> 00:51:22,046
O� puis-je avoir
d�autres informations ?
705
00:51:22,240 --> 00:51:25,323
On a tout br�l� tr�s vite, je crois.
706
00:51:25,520 --> 00:51:28,967
Toutes les notes
de ceux qui vivaient ici.
707
00:51:29,160 --> 00:51:30,207
Pourquoi ?
708
00:51:30,720 --> 00:51:33,121
Son nom a resurgi derni�rement.
709
00:51:33,320 --> 00:51:34,890
On dit qu�elle �tait tr�s belle.
710
00:51:35,080 --> 00:51:37,481
- Merci beaucoup
- De rien.
711
00:51:47,880 --> 00:51:51,726
Savez-vous ce qu�il y avait
dans cette bouteille brune ?
712
00:51:51,920 --> 00:51:53,365
Du cola, Colonel.
713
00:51:55,040 --> 00:51:57,088
C�est curieux, n�est-ce pas ?
714
00:52:06,040 --> 00:52:07,804
Pourquoi n�a-t-il pas cri� ?
715
00:52:09,520 --> 00:52:10,806
Allons voir.
716
00:52:15,880 --> 00:52:17,484
Qu�est-il arriv� ?
717
00:52:19,680 --> 00:52:24,129
V�rifiez que le dossier de Lodi
est toujours dans la mallette.
718
00:52:36,040 --> 00:52:37,371
Il y est, colonel.
719
00:52:38,560 --> 00:52:40,688
Quand a-t-elle pu les coincer ?
720
00:52:40,880 --> 00:52:41,927
Qui ?
721
00:52:50,480 --> 00:52:53,927
- Hoffy aurait balanc� Lodi ?
- C�est ce que dit Stanways.
722
00:52:54,120 --> 00:52:55,610
Mais comment ?
723
00:52:57,680 --> 00:52:59,250
Je ne pige pas.
724
00:53:01,880 --> 00:53:04,360
J'ai un dossier sur toute sa vie.
725
00:53:04,560 --> 00:53:09,282
Absolument tout. Jour apr�s jour.
Son dossier est nickel.
726
00:53:09,920 --> 00:53:11,763
Irr�prochable.
727
00:53:11,960 --> 00:53:14,327
Y avait-il plusieurs copies
du dossier Lodi ?
728
00:53:14,520 --> 00:53:16,807
L� identifiant directement, non.
729
00:53:17,000 --> 00:53:18,650
Est-elle d�j� venue chez vous ?
730
00:53:18,840 --> 00:53:19,841
Non.
731
00:53:20,040 --> 00:53:21,849
Etes-vous all� chez elle ?
732
00:53:36,760 --> 00:53:38,364
Quel con !
733
00:53:40,200 --> 00:53:43,409
Elle a aussi maniganc�
l��change de Leatherby, alors ?
734
00:53:43,880 --> 00:53:45,962
Je suis d�sol�e, Steve.
735
00:53:48,360 --> 00:53:51,648
J�aurais jur� sur la Bible.
736
00:53:56,400 --> 00:53:58,243
Bureau du colonel Van Dyke.
737
00:53:58,480 --> 00:54:00,005
Je vous le passe.
738
00:54:00,200 --> 00:54:01,770
Petrechine.
739
00:54:03,640 --> 00:54:06,564
- Savez-vous o� est Hoffmeyer ?
- Non, o� ?
740
00:54:06,760 --> 00:54:09,240
Dans le bureau du major Burns.
Il l�a arr�t�e.
741
00:54:09,440 --> 00:54:12,091
Ils sont gonfl�s.
Pourquoi arr�ter un de mes agents ?
742
00:54:12,640 --> 00:54:16,201
Je n�en sais rien. Mais elle est l�-bas.
743
00:54:16,400 --> 00:54:17,686
O� l�ont-ils arr�t�e ?
744
00:54:17,880 --> 00:54:20,611
En face du Katacombe, vers 2Oh3O.
745
00:54:21,000 --> 00:54:22,525
Merci, Petey.
746
00:54:23,520 --> 00:54:25,090
Elle est en haut.
747
00:54:25,280 --> 00:54:26,770
Rick, attendez-nous dans la voiture.
748
00:54:26,960 --> 00:54:30,885
Eddie, venez avec moi.
Il faut la r�cup�rer.
749
00:54:31,360 --> 00:54:34,011
- Vous allez encore l�utiliser ?
- Ai-je le choix ?
750
00:54:34,200 --> 00:54:36,202
C"est mon seul recours.
751
00:54:40,480 --> 00:54:44,326
Qu�est-ce que je disais. Ils n�op�rent que la nuit.
752
00:54:49,560 --> 00:54:52,404
Ils ont besoin d�un bon syndicat.
753
00:54:53,840 --> 00:54:56,411
En y r�fl�chissant bien, moi aussi.
754
00:55:01,360 --> 00:55:02,202
Burnsy ?
755
00:55:02,400 --> 00:55:04,846
- Qui est-ce ?
- Van Dyke. Ouvrez.
756
00:55:14,080 --> 00:55:17,050
- �a veut dire quoi ?
- Elle est sur la liste.
757
00:55:17,240 --> 00:55:19,049
A-t-elle dit qu�elle
�tait avec moi ?
758
00:55:19,240 --> 00:55:21,368
- Et vous ne v�rifiez pas
- D�ordinaire, oui.
759
00:55:21,560 --> 00:55:23,244
Mais c'�tait les ordres
du colonel Henderson.
760
00:55:23,440 --> 00:55:25,363
- Pourquoi cette liste ?
- Interrogatoire.
761
00:55:25,560 --> 00:55:29,087
Que dirait Henderson si j�interrogeais
un de ses agents ?
762
00:55:29,280 --> 00:55:32,523
- Je ne sais pas.
- Moi, si. On l�entendrait hurler.
763
00:55:32,720 --> 00:55:34,165
Et vous le savez...
764
00:55:35,400 --> 00:55:37,801
Pas d�objection si je lui parle, seul ?
765
00:55:38,000 --> 00:55:39,525
Non, colonel.
766
00:55:44,880 --> 00:55:46,450
J�ai peur, Steve.
767
00:55:48,320 --> 00:55:51,483
Ne crains rien, rien ne va t�arriver.
768
00:55:51,680 --> 00:55:53,170
Tu vas m'aider ?
769
00:55:53,360 --> 00:55:56,682
Bien s�r. Viens un peu ici.
770
00:55:57,440 --> 00:55:59,044
Assieds toi l�.
771
00:56:07,760 --> 00:56:09,842
Qu�ont-ils contre toi ?
772
00:56:10,600 --> 00:56:13,285
Rien. Tu connais mon dossier.
773
00:56:13,480 --> 00:56:15,687
J�ai combattu les nazis et les rouges.
774
00:56:15,880 --> 00:56:19,680
Je sais. Dis-moi ce que
je dois faire des 2 personnes.
775
00:56:19,880 --> 00:56:22,724
Ils veulent faire l��change ce soir.
776
00:56:22,920 --> 00:56:25,810
- Pourquoi ce soir ?
- On le r�clame � l'Est.
777
00:56:26,000 --> 00:56:27,809
- Si on attend demain - Il est encore ici ?
778
00:56:28,000 --> 00:56:31,004
Il est � Postdam. Si le couple est pr�t.
779
00:56:31,200 --> 00:56:32,247
J'ai l'un des deux.
780
00:56:33,160 --> 00:56:34,161
Comment �a ?
781
00:56:34,360 --> 00:56:36,567
Ils ont pris du poison.
782
00:56:36,760 --> 00:56:38,250
Oh non, pas �a.
783
00:56:38,440 --> 00:56:41,887
Elle est en vie. Lui, je ne sais pas.
Que crois-tu qu�ils disent ?
784
00:56:42,080 --> 00:56:43,684
C�est terrible. Les pauvres.
785
00:56:44,000 --> 00:56:45,490
Epargne-moi �a, veux-tu.
786
00:56:45,680 --> 00:56:49,685
Je veux savoir si l��change tient
toujours. Le sais-tu ?
787
00:56:49,880 --> 00:56:52,042
Il faut que je demande.
788
00:56:52,240 --> 00:56:55,084
Mais comment faire,
je ne peux pas sortir d�ici.
789
00:56:55,280 --> 00:56:57,487
J�ai peur, que me veulent-ils ?
790
00:56:57,680 --> 00:57:00,365
Tu dois me sortir d'ici. Il le faut.
791
00:57:00,560 --> 00:57:03,404
C�est bon, je vais te sortir de l�.
792
00:57:03,920 --> 00:57:06,048
Mais d�abord, �coute-moi.
793
00:57:06,240 --> 00:57:09,449
- J��coute.
- Dis-leur ceci
794
00:57:10,200 --> 00:57:14,922
Si lui est en vie, l��change
se fera comme pr�vu. Compris ?
795
00:57:15,320 --> 00:57:18,483
-.Sinon, ils n�auront que la femme
- Comment va-t-elle ?
796
00:57:18,680 --> 00:57:20,523
As-tu d�j� pris de la strychnine ?
797
00:57:20,720 --> 00:57:23,803
Alors tu n�en sais pas plus que moi.
798
00:57:24,000 --> 00:57:27,891
Mais si elle survit, ils l�auront.
Est-ce clair ?
799
00:57:28,080 --> 00:57:28,888
C'est clair.
800
00:57:29,360 --> 00:57:30,646
Maintenant, �coute.
801
00:57:32,120 --> 00:57:33,485
Il est 23h30.
802
00:57:35,400 --> 00:57:39,485
Je veux que le gamin arrive � l�h�pital � 1h00.
803
00:57:40,280 --> 00:57:41,805
Dans une ambulance.
804
00:57:42,480 --> 00:57:46,201
A l�entr�e de la morgue
Ils connaissent.
805
00:57:48,000 --> 00:57:49,968
Le chauffeur de l�ambulance
806
00:57:50,280 --> 00:57:54,968
et tout autre personne
devront rester dans la voiture.
807
00:57:55,360 --> 00:57:58,284
Ils ne posent pas le pied
� Berlin-ouest.
808
00:57:59,760 --> 00:58:03,606
Et nous superviserons l��change
Est-ce clair ?
809
00:58:03,800 --> 00:58:05,768
Qui va les identifier ?
810
00:58:06,200 --> 00:58:07,361
C'est toi.
811
00:58:07,560 --> 00:58:10,484
Tu feras l'interm�diaire.
812
00:58:10,680 --> 00:58:13,684
Identification, �change.
Tu t�occupes de tout.
813
00:58:14,520 --> 00:58:18,923
Si �a ne leur convient pas,
qu�ils aillent se faire voir ailleurs.
814
00:58:19,120 --> 00:58:20,246
Est-ce clair ?
815
00:58:20,440 --> 00:58:21,965
Je leur diraiL
816
00:58:23,480 --> 00:58:24,606
Tr�s bien.
817
00:58:25,240 --> 00:58:26,730
Alors au boulot.
818
00:58:26,920 --> 00:58:29,161
Tu veux dire que je suis libre ?
819
00:58:29,360 --> 00:58:31,169
Qu�est-ce que je viens de dire ?
820
00:58:33,120 --> 00:58:35,168
Je n�oublierai jamais, Steve.
821
00:58:39,760 --> 00:58:41,205
Merci, ch�ri.
822
00:58:42,840 --> 00:58:44,763
Alors, plus rien entre nous ?
823
00:58:54,600 --> 00:58:57,171
Je la lib�re. J�assumerai, major.
824
00:58:57,360 --> 00:58:59,328
Colonel.
825
00:58:59,520 --> 00:59:00,760
C�est bon, Hoffy.
826
00:59:07,000 --> 00:59:09,651
Ai-je jamais abus�
de mon grade, Burnsy
827
00:59:11,160 --> 00:59:14,607
- Non, colonel.
- Cette fois-ci, c��tait n�cessaire.
828
00:59:15,000 --> 00:59:17,128
J�ai un boulot pour Hoffmeyer,
ce soir
829
00:59:17,320 --> 00:59:19,846
Mais ce n�est pas Mlle Hoffmeyer.
830
00:59:25,440 --> 00:59:26,965
Comment �a ?
831
00:59:32,520 --> 00:59:35,808
Elle se fait passer pour elle.
832
00:59:36,080 --> 00:59:39,289
La cicatrice au cou, elle
l�a faite elle-m�me.
833
00:59:39,480 --> 00:59:42,802
Parce que Hoffmeyer en avait une.
834
00:59:43,520 --> 00:59:47,366
�a vous en bouche un coin, colonel.
835
00:59:50,680 --> 00:59:52,250
Merci, Burnsy.
836
00:59:52,520 --> 00:59:55,649
Je vous renverrai la balle.
837
00:59:56,200 --> 00:59:57,645
Allons-y, Eddie.
838
01:00:02,000 --> 01:00:04,651
Situation devient int�ressante.
839
01:00:04,840 --> 01:00:06,365
Si vous y voyez clair,
pr�venez-moi.
840
01:00:06,560 --> 01:00:08,961
C�est plut�t immoral.
841
01:00:10,600 --> 01:00:13,570
La derni�re fois, ils ne nous ont
pas d�j� fait danser ?
842
01:00:14,120 --> 01:00:17,249
Comment s�appelait le type ?
Ploopsky ?
843
01:00:19,040 --> 01:00:21,771
Bloopsky ? Droopsky ?
844
01:00:24,800 --> 01:00:25,767
Eh, colonel !
845
01:00:28,680 --> 01:00:30,091
O� est McCullogh ?
846
01:00:30,280 --> 01:00:32,681
Il est encore coinc�
dans le monte-charge.
847
01:00:46,400 --> 01:00:49,768
C�est la 3e fois
que �a m�arrive cette semaine.
848
01:00:51,920 --> 01:00:54,082
On va mettre la main � la p�te ?
849
01:00:55,280 --> 01:00:57,248
Seulement si �a se complique.
850
01:01:08,680 --> 01:01:10,250
Et si elle ne venait pas ?
851
01:01:10,440 --> 01:01:13,011
Parions qu�elle viendra.
852
01:01:16,760 --> 01:01:19,366
Demandez � Foster
des nouvelles du couple.
853
01:01:21,720 --> 01:01:22,448
Passez-moi...
854
01:01:22,640 --> 01:01:25,723
Toledo, Ohio. N�importe qui.
855
01:01:26,360 --> 01:01:31,161
Je sais. Essayez encore
et rappelez-moi � ce num�ro.
856
01:01:32,520 --> 01:01:34,761
Vous connaissez une infirmi�re ici ?
857
01:01:35,360 --> 01:01:38,204
Demandez-lui 10 grains de �a.
858
01:01:38,680 --> 01:01:41,331
- Qu�est-ce que c�est ? - Des hormones
males. Ne me posez pas trop de questions.
859
01:01:41,520 --> 01:01:45,411
Envoyez aussi 3 douzaines de roses
� la femme de Burns, demain.
860
01:01:46,840 --> 01:01:49,684
Pouvez-vous nous laisser
seuls un instant ?
861
01:01:58,240 --> 01:02:00,004
- Quels sont vos plans ?
- Pourquoi ?
862
01:02:00,200 --> 01:02:03,921
Peu importe votre avis sur leur
gouvernement, mais pas d�arnaque.
863
01:02:04,120 --> 01:02:06,088
- Qui troque avec un gouvernement ?
- Vous, non ?
864
01:02:06,280 --> 01:02:09,409
On leur a demand� o�
�tait Leatherby, non ?
865
01:02:09,760 --> 01:02:11,524
- Et alors ?
- Jamais entendu parler.
866
01:02:11,720 --> 01:02:14,849
Donc je ne troque pas
avec un gouvernement.
867
01:02:15,040 --> 01:02:18,044
- C�est leur fa�on de faire.
- Pas la mienne.
868
01:02:18,240 --> 01:02:22,643
Si les Russes n�en ont jamais
entendu parler, �a me suffit.
869
01:02:22,840 --> 01:02:25,844
- Filez. J�ai � faire.
- Avec qui ?
870
01:02:26,040 --> 01:02:27,849
Ecoutez, bon Dieu.
871
01:02:28,040 --> 01:02:31,886
Les Russes aussi ont
des entreprises priv�es, non ?
872
01:02:32,080 --> 01:02:36,608
Pour ma part, je n�gocie
avec des priv�s.
873
01:02:36,920 --> 01:02:41,084
Ce que les Am�ricains
appellent la mafia. Un probl�me ?
874
01:02:45,360 --> 01:02:46,327
Mon colonel.
875
01:02:46,520 --> 01:02:50,411
La femme va bien.
Lui est entre la vie et la mort.
876
01:02:51,440 --> 01:02:54,330
Que �a marche ou pas, je joue au poker ce soir.
877
01:02:54,520 --> 01:02:57,205
Commencez donc sans moi,
878
01:02:57,400 --> 01:02:59,767
je vous ferai un compte-rendu.
879
01:02:59,960 --> 01:03:03,760
Bien. Mais en cas de p�pin, je ne peux pas vous couvrir.
880
01:03:03,960 --> 01:03:04,483
Compris.
881
01:03:04,680 --> 01:03:09,447
Rien ne justifie une telle action.
882
01:03:09,960 --> 01:03:12,281
Sauf si vous ramenez le gamin.
883
01:03:19,120 --> 01:03:21,282
- Colonel ?
- Qu�ont-ils dit ?
884
01:03:21,480 --> 01:03:23,926
- Ils sont d�accord.
- Tr�s bien.
885
01:03:24,120 --> 01:03:26,202
Mais ils veulent le couple.
886
01:03:26,680 --> 01:03:29,445
S�ils sont en vie,
il n�y a pas de probl�me.
887
01:03:29,640 --> 01:03:31,642
Mais si l�un d'eux meurt ?
888
01:03:32,680 --> 01:03:35,809
Je ne peux pas t�en dire
plus pour l�instant.
889
01:03:36,000 --> 01:03:37,729
Tu n�es pas seule ?
890
01:03:40,360 --> 01:03:44,649
Dis-leur qu�on ne va pas
y passer la nuit.
891
01:03:44,840 --> 01:03:48,367
Si l�ambulance n�est pas l� � 1h00,
je vais jouer au poker.
892
01:03:48,560 --> 01:03:50,369
- Compris.
- Tr�s bien.
893
01:03:50,560 --> 01:03:53,086
Quand penses-tu �tre l� ?
894
01:03:53,640 --> 01:03:56,120
Vers minuit et demie.
895
01:03:56,320 --> 01:03:57,651
A tout � I�heure.
896
01:03:57,840 --> 01:03:59,410
Bonsoir, Boris.
897
01:04:06,720 --> 01:04:10,247
Vous aviez raison,
il y a anguille sous roche.
898
01:04:10,440 --> 01:04:11,885
Du nouveau ?
899
01:04:12,360 --> 01:04:16,126
Pas encore. Mais �coutez,
c�est tr�s important.
900
01:04:17,160 --> 01:04:19,083
Allertez la douane...
901
01:04:19,280 --> 01:04:22,602
Une ambulance de la zone Est
va passer la fronti�re
902
01:04:22,800 --> 01:04:25,326
entre Oh30 et 00h45,
903
01:04:26,000 --> 01:04:30,847
Elle ne doit �tre arr�t�e
sous aucun pr�texte. Pig� ?
904
01:04:31,880 --> 01:04:33,564
Renoncez compl�tement
905
01:04:33,760 --> 01:04:37,287
� identifier les passagers
de la voiture. Pig� ?
906
01:04:37,480 --> 01:04:40,290
M�me consigne � la police militaire.
907
01:04:40,480 --> 01:04:43,484
Et qu�ils nous pr�viennent
d�s que l�ambulance passe.
908
01:04:45,720 --> 01:04:47,290
- Ce sera tout ?
- Non.
909
01:04:47,840 --> 01:04:50,127
Debrouillez-vous pour m'avoir
une bouteille d'absinthe.
910
01:04:50,320 --> 01:04:52,607
- Absinthe ?
- C�est possible ?
911
01:04:52,800 --> 01:04:55,406
- Je vais essayer.
- Il m en faut une.
912
01:04:55,760 --> 01:04:59,287
Je connais justement une fille qui adore �a.
913
01:04:59,720 --> 01:05:01,882
Dites � la sentinelle
914
01:05:02,080 --> 01:05:05,641
qu�elle m�envoie Hoffmeyer
quand elle arrivera.
915
01:05:05,840 --> 01:05:07,080
Compris.
916
01:05:10,480 --> 01:05:13,211
Docteur, donnez-moi des d�taiIs.
917
01:05:16,800 --> 01:05:20,009
Qu�avez-vous fait exactement
918
01:05:20,360 --> 01:05:23,762
aux deux personnes qu�on vous a amen�es ?
919
01:05:23,960 --> 01:05:26,042
- Je ne comprends pas.
- Le traitement.
920
01:06:07,960 --> 01:06:10,645
Le colonel est-il occup� ?
921
01:06:10,840 --> 01:06:12,888
Oui. Puis-je vous �tre utile ?
922
01:06:13,080 --> 01:06:15,686
- J�aimerais le voir.
- Je lui dirai.
923
01:06:15,880 --> 01:06:19,441
- Savez ce qu�il va faire ?
- Pas la moindre id�e.
924
01:06:19,840 --> 01:06:23,606
S�il ne prend pas un risque sur
ce coup-l�, il n�en a jamais pris.
925
01:06:32,720 --> 01:06:33,846
Vous avez une cigarette ?
926
01:06:35,200 --> 01:06:36,531
Jamais go�t� ?
927
01:06:36,720 --> 01:06:39,326
J�ai trop � faire avec la bi�re.
928
01:06:40,040 --> 01:06:41,769
Elle peut boire ma part.
929
01:06:46,000 --> 01:06:47,764
Je me demandais...
930
01:06:48,800 --> 01:06:50,290
Quoi donc, sergent ?
931
01:06:50,480 --> 01:06:54,804
La fille qui m�a donn� �a
en dit tellement de bien que...
932
01:06:55,440 --> 01:06:56,680
Que quoi ?
933
01:06:57,160 --> 01:06:58,844
Elle fait m�me sa cuisine avec.
934
01:06:59,040 --> 01:07:00,201
Vraiment ?
935
01:07:01,280 --> 01:07:06,047
�a m�ennuie qu�elle en sache
plus que moi.
936
01:07:08,120 --> 01:07:10,327
Sur des choses importantes,
937
01:07:11,680 --> 01:07:13,842
- comme l�alcool.
- Bon, une gorg�e.
938
01:07:14,040 --> 01:07:17,601
Je n�en veux pas plus.
Juste assez pour m��duquer.
939
01:07:22,440 --> 01:07:24,442
Sacr�e rasade, mon cochon.
940
01:07:26,680 --> 01:07:28,728
Il faut un estomac en b�ton !
941
01:07:28,920 --> 01:07:31,048
-Tout est r�gl� pour l�ambulance
-Oui.
942
01:07:31,240 --> 01:07:34,050
- Restez pr�s du t�I�phone.
- Bien.
943
01:07:34,280 --> 01:07:37,568
Oh, j�oubliais,
le magnat veut vous parler.
944
01:07:37,760 --> 01:07:40,001
- A quel sujet ?
- Je ne sais pas.
945
01:07:40,200 --> 01:07:44,046
Mais il n�a pas l�air bien. Tourner
en rond ne lui r�ussit pas.
946
01:07:44,800 --> 01:07:46,165
Dites-lui de venir..
947
01:07:49,760 --> 01:07:51,649
Entrez, il vous attend.
948
01:07:59,120 --> 01:08:00,201
Entrez.
949
01:08:05,960 --> 01:08:07,405
Vous avez de l�argent ?
950
01:08:07,600 --> 01:08:09,602
- J�en ai.
- Je parle de dollars.
951
01:08:09,960 --> 01:08:12,088
- Combien ?
- Ce que vous avez.
952
01:08:13,440 --> 01:08:17,650
Je vous le rendrai si possible.
Vous n�en voudrez peut-�tre pas.
953
01:08:17,840 --> 01:08:20,969
- Je m�en fiche.
- C�est vrai, vous �tes blind�.
954
01:08:21,360 --> 01:08:23,044
Alors, le dossier de la femme ?
955
01:08:23,240 --> 01:08:26,210
Apparemment, elle dit la v�rit�.
956
01:08:27,000 --> 01:08:31,005
Si on les renvoie,
que vont-ils leur faire ?
957
01:08:33,040 --> 01:08:34,530
Pourquoi ?
958
01:08:34,800 --> 01:08:37,531
Je me sens responsable. C�est tout.
959
01:08:38,760 --> 01:08:42,810
Il y a 4 heures,
cela vous �tait �gal.
960
01:08:43,000 --> 01:08:46,243
Votre seul souci �tait votre fils.
961
01:08:46,920 --> 01:08:49,161
J�en sais plus maintenant.
962
01:08:51,320 --> 01:08:54,483
Ils vont les torturer,
puis les tuer, je suppose.
963
01:08:54,680 --> 01:08:58,287
Ils savent qu�elle renseignait les
Anglais pendant la guerre.
964
01:08:58,480 --> 01:09:01,484
Ils veulent juste �finir le boulot�.
965
01:09:01,920 --> 01:09:05,288
Ils sont tr�s m�ticuleux.
Quelle heure est-il ?
966
01:09:07,520 --> 01:09:08,885
00h22.
967
01:09:10,640 --> 01:09:14,087
Soldat, trouvez-moi ma secr�taire.
968
01:09:25,840 --> 01:09:28,047
Que vont-ils faire � mon fils ?
969
01:09:28,240 --> 01:09:29,605
Aucune id�e.
970
01:09:30,240 --> 01:09:33,847
Soit ils les droguent et s�amusent un peu,
971
01:09:34,040 --> 01:09:37,249
soit on n�en entend plus parler.
972
01:09:41,080 --> 01:09:42,764
Ils les tuent ?
973
01:09:43,520 --> 01:09:45,249
Je ne sais pas.
974
01:09:47,920 --> 01:09:48,921
Pourquoi ?
975
01:09:52,120 --> 01:09:56,648
Et si je vous disais que j�ai
chang� d�opinion l�-dessus ?
976
01:09:57,920 --> 01:09:59,410
Sur quoi ?
977
01:10:02,480 --> 01:10:05,768
Laissons Johnny
tenter sa chance la-bas.
978
01:10:06,400 --> 01:10:10,086
Comment laisser partir cette femme
avec ce que je sais ?
979
01:10:11,920 --> 01:10:14,491
Vous savez ce que vous dites ?
980
01:10:16,000 --> 01:10:17,047
Je sais.
981
01:10:18,600 --> 01:10:20,409
Et sa m�re ?
982
01:10:21,920 --> 01:10:24,366
Je parle pour nous deux.
983
01:10:34,360 --> 01:10:39,321
Jamais vous ne pourrez
montrer plus de courage.
984
01:10:40,840 --> 01:10:44,811
Mais vos souhaits
n�entrent pas en consid�ration.
985
01:10:45,000 --> 01:10:48,004
La d�cision d�pend de l�arm�e.
986
01:10:50,760 --> 01:10:53,570
- Il �tait temps.
- Ce n��tait pas simple.
987
01:10:54,760 --> 01:10:55,841
Merveilleux.
988
01:11:01,360 --> 01:11:02,805
Ne manque plus que Hoffy.
989
01:11:03,000 --> 01:11:05,162
Quelle plaie pour trouver �a !
C�est quoi ?
990
01:11:05,360 --> 01:11:06,964
Poudre de perlimpinpin.
991
01:11:22,560 --> 01:11:24,130
�a ne va pas ?
992
01:11:25,840 --> 01:11:28,605
C'est parfait. Ca am�liore m�me le go�t.
993
01:11:44,240 --> 01:11:46,129
O� allez-vous ?
994
01:11:46,320 --> 01:11:48,049
A l�h�pital. Colonel Van Dyke.
995
01:11:48,240 --> 01:11:49,844
Suivez moi.
996
01:12:06,640 --> 01:12:08,051
L�ambulance vient de passer.
997
01:12:08,240 --> 01:12:10,720
Bon Dieu !
Si elle me pose un lapin !
998
01:12:10,960 --> 01:12:13,884
- La sentinelle surveille l�entr�e ?
- Je v�rifie.
999
01:12:20,520 --> 01:12:24,366
- Mon fils est-il dans l�ambulance ?
- En principe, oui.
1000
01:12:26,400 --> 01:12:27,845
D�o� �tes-vous, colonel ?
1001
01:12:28,040 --> 01:12:31,089
Wisconsin. �Prairie du Chien�. Vous ne devez pas conna�tre.
1002
01:12:31,280 --> 01:12:33,965
Il y a une universit� l�-bas, non ?
1003
01:12:34,160 --> 01:12:37,004
C�est vrai. Campion, une �cole catholique.
1004
01:12:37,800 --> 01:12:42,169
On avait une bonne �quipe
de football de mon temps.
1005
01:12:43,160 --> 01:12:44,924
C�est peut-�tre encore vrai.
1006
01:12:46,440 --> 01:12:47,930
Universit� de Campion.
1007
01:12:48,240 --> 01:12:49,730
Toledo, Ohio.
1008
01:12:50,520 --> 01:12:53,205
On est bien loin
de la maison, colonel.
1009
01:13:15,600 --> 01:13:19,446
Je suis Mlle Hoffmeyer.
Je viens voir le colonel Van Dyke.
1010
01:13:19,640 --> 01:13:22,041
Tout droit, puis � droite.
1011
01:14:35,840 --> 01:14:37,444
Mlle Hoffmeyer ?
1012
01:14:38,160 --> 01:14:41,289
- Il vous attend, chambre 15.
1013
01:14:52,920 --> 01:14:54,604
Je pensais voir le colonel.
1014
01:14:54,800 --> 01:14:57,724
Il est all� voir si l�homme va bien
Il revient.
1015
01:14:57,920 --> 01:15:00,491
Voulez-vous le pr�venir
de mon arriv�e ?
1016
01:15:01,520 --> 01:15:02,726
Certainement.
1017
01:15:35,160 --> 01:15:37,049
Tu as eu des ennuis ?
1018
01:15:42,520 --> 01:15:45,444
- Je serais contente d�en finir.
- Moi aussi.
1019
01:15:45,640 --> 01:15:48,530
- Tout va bien l�-bas ?
- C�est ce qu�ils disent.
1020
01:15:49,040 --> 01:15:51,008
L�ambulance arrive, tu sais.
1021
01:15:51,200 --> 01:15:53,123
Tant mieux �a me va bien !
1022
01:15:53,320 --> 01:15:55,846
Apparemment.
1023
01:15:56,080 --> 01:16:00,085
Ce truc me rend malade.
Plus jamais je ne le ferai.
1024
01:16:00,280 --> 01:16:03,409
Tu le fais pour une bonne cause.
1025
01:16:03,920 --> 01:16:06,446
L'ambulence est au coin de la rue.
1026
01:16:06,880 --> 01:16:07,927
Comment va, Hoffy ?
1027
01:16:08,120 --> 01:16:10,964
- Retournez au t�l�phone.
- J�en viens.
1028
01:16:14,280 --> 01:16:16,681
Il n�y a plus qu�� attendre.
1029
01:16:17,720 --> 01:16:19,324
On dirait.
1030
01:16:19,640 --> 01:16:21,085
Eh bien.
1031
01:16:21,760 --> 01:16:23,762
Que fais-tu ce soir ?
1032
01:16:27,800 --> 01:16:30,644
Je vais me coucher juste apr�s �a.
1033
01:16:31,680 --> 01:16:34,206
J�ai eu tellement peur.
1034
01:16:41,040 --> 01:16:44,806
J�avais id�e qu�on sortirait
boire un verre.
1035
01:16:45,000 --> 01:16:47,002
Non, pas d�absinthe, Steve.
1036
01:16:47,200 --> 01:16:48,565
C�est pour toi.
1037
01:16:48,880 --> 01:16:51,963
Eddie l�a emprunt�e � une amie.
1038
01:16:56,360 --> 01:16:58,442
C�est gentil � lui.
1039
01:16:58,640 --> 01:17:01,246
Mais je ne peux pas ce soir, Steve.
1040
01:17:03,920 --> 01:17:06,207
- Pas encore.
- Sans blague.
1041
01:17:06,440 --> 01:17:09,444
C�est maintenant ou jamais.
1042
01:17:15,120 --> 01:17:16,406
Allez, buvez un coup. Tenez.
1043
01:17:16,600 --> 01:17:17,806
Bien. Alors un seul.
1044
01:17:24,520 --> 01:17:28,081
Burnsy doit se taper la
t�te contre les murs.
1045
01:17:28,280 --> 01:17:32,604
- Il m�a prise pour une autre.
- Oui. Il s�est mont� une histoire.
1046
01:17:32,960 --> 01:17:35,327
Il t�a prise pour un agent double.
1047
01:17:35,520 --> 01:17:37,488
Je sais, il me l�a dit.
1048
01:17:37,680 --> 01:17:41,526
Pour ces types-l�, tout le monde
est suspect, sauf eux.
1049
01:17:46,640 --> 01:17:48,324
Que lui as-tu dit ?
1050
01:17:49,000 --> 01:17:51,162
Tu sais, dans ma mallette,
1051
01:17:52,520 --> 01:17:55,126
j�ai ton dossier et Burnsy l�a vu.
1052
01:17:55,320 --> 01:17:57,721
Il est rest� sans voix.
1053
01:17:58,240 --> 01:18:02,006
J'ai des choses sur toi
que tu ignores peut-�tre.
1054
01:18:02,400 --> 01:18:03,367
Je le crois.
1055
01:18:03,560 --> 01:18:06,928
Ta vie enti�re est not�e.
1056
01:18:07,840 --> 01:18:09,126
Tu sais �a ?
1057
01:18:09,560 --> 01:18:10,721
J'en suis s�re.
1058
01:18:10,920 --> 01:18:12,570
Si je ne te connais pas,
1059
01:18:14,560 --> 01:18:16,289
je ne connais personne.
1060
01:18:20,120 --> 01:18:21,451
Au bon vieux temps.
1061
01:18:23,400 --> 01:18:25,164
Tu es une brute,
1062
01:18:26,440 --> 01:18:27,441
mais...
1063
01:18:35,760 --> 01:18:37,285
Et alors ?
1064
01:18:37,720 --> 01:18:39,131
Tu ne bois pas ?
1065
01:18:39,320 --> 01:18:42,130
Je ne dois pas.
1066
01:18:42,320 --> 01:18:45,483
M�me pas un verre ?
1067
01:18:45,680 --> 01:18:48,206
Pas tant que ce ne sera pas fini.
1068
01:18:52,280 --> 01:18:53,566
Vous pouves parler. Elle est avec nous.
1069
01:18:53,760 --> 01:18:55,569
L'homme s'est �touff�.
1070
01:18:55,760 --> 01:18:56,966
- Il est mort ?
- Oui.
1071
01:18:57,160 --> 01:18:58,764
- Il devait s�en sortir.
- Je le croyais.
1072
01:18:58,960 --> 01:19:02,806
Vous disiez qu�il revenait � la vie.
Que lui avez-vous fait ?
1073
01:19:03,000 --> 01:19:05,321
On lui a insuffl� de l�oxyg�ne.
1074
01:19:05,520 --> 01:19:07,249
Allez, dehors.
1075
01:19:07,880 --> 01:19:09,723
D�sol�, colonel.
1076
01:19:19,360 --> 01:19:21,203
Tu as entendu.
1077
01:19:21,920 --> 01:19:24,571
C�est � prendre ou � laisser.
1078
01:19:25,160 --> 01:19:27,003
Comment va la femme ?
1079
01:19:28,000 --> 01:19:30,606
- Tu veux prendre son pouls ?
- Arr�te.
1080
01:19:30,800 --> 01:19:33,770
- Tu peux si tu veux.
- Ce n�est pas n�cessaire.
1081
01:19:34,920 --> 01:19:37,571
Mais il faut que je voie l�homme.
1082
01:19:40,840 --> 01:19:42,205
Mais il est mort.
1083
01:19:42,400 --> 01:19:44,880
Je dois quand m�me le voir.
1084
01:19:46,120 --> 01:19:47,360
A quoi �a sert ?
1085
01:19:47,560 --> 01:19:52,043
Il le faut puisque je travaille
pour eux. Ils sont suspicieux.
1086
01:19:53,800 --> 01:19:55,564
D'accord.
1087
01:19:58,280 --> 01:20:01,090
Finis ton verre et on va le voir.
1088
01:20:02,000 --> 01:20:03,365
Je boirai apr�s.
1089
01:20:03,560 --> 01:20:06,086
Voir un mort avec l'estomac vide !
1090
01:20:06,280 --> 01:20:09,523
C�est mieux ainsi,
je ne me sens pas tr�s bien.
1091
01:20:29,720 --> 01:20:31,927
Colonel, ils sont l�.
1092
01:21:00,760 --> 01:21:03,001
Restez dans i�ambulance.
1093
01:21:03,680 --> 01:21:05,603
Parlez-vous anglais ?
1094
01:21:07,240 --> 01:21:10,562
Il suit les instructions
ou il s�en va, dis-lui.
1095
01:21:20,800 --> 01:21:22,290
Est-ce qu'elle a bu ?
1096
01:21:22,480 --> 01:21:24,084
Non, mais moi, oui.
1097
01:21:24,720 --> 01:21:26,290
C'est ferm� � clef.
1098
01:21:32,640 --> 01:21:35,803
Il ne voulait pas de mal,
il est juste stupide.
1099
01:21:36,000 --> 01:21:37,240
Ouvrez la porte.
1100
01:21:50,120 --> 01:21:52,691
Qu�est-ce que tu veux prouver ?
1101
01:21:57,720 --> 01:21:59,927
- Je peux lui parler ?
- Vas-y.
1102
01:22:04,080 --> 01:22:05,491
Votre nom ?
1103
01:22:07,560 --> 01:22:08,891
Vous m'entendez ?
1104
01:22:10,920 --> 01:22:12,001
Oui, madame.
1105
01:22:12,200 --> 01:22:14,089
Dites moi votre nom.
1106
01:22:16,120 --> 01:22:19,647
Leatherby.
Caporal John Leatherby.
1107
01:22:20,000 --> 01:22:21,570
Matricule.
1108
01:22:23,480 --> 01:22:25,642
- O� est Rick ?
- Avec la femme.
1109
01:22:25,840 --> 01:22:27,808
Dites-lui de prendre la bouteille.
1110
01:22:28,520 --> 01:22:30,363
Et de revenir vite.
1111
01:22:30,560 --> 01:22:33,325
- Quel est le score ?
- Je ne suis pas s�r.
1112
01:22:33,960 --> 01:22:36,361
On dirait que �a fait match nul.
1113
01:22:44,080 --> 01:22:45,605
Tu veux lui parler ?
1114
01:22:54,400 --> 01:22:55,765
Salut, Johnny.
1115
01:23:02,760 --> 01:23:03,841
Papa !
1116
01:23:04,520 --> 01:23:06,443
Que fais-tu ici ?
1117
01:23:08,240 --> 01:23:10,288
C�est fini, mon fils.
1118
01:23:20,200 --> 01:23:21,565
Content de rentrer ?
1119
01:23:43,720 --> 01:23:45,085
La femme est � l'int�rieur.
1120
01:23:45,280 --> 01:23:47,647
Je la verrai quand elle sortira.
1121
01:23:47,920 --> 01:23:51,766
Bien, allons voir l�homme
et finissons-en.
1122
01:23:53,240 --> 01:23:54,480
O� est-il ?
1123
01:23:54,880 --> 01:23:56,928
Foster va le faire monter.
1124
01:23:57,120 --> 01:23:59,088
D�sol�e pour tout �a, Steve.
1125
01:24:01,120 --> 01:24:02,531
Trouvez moi Foster.
1126
01:24:12,600 --> 01:24:14,807
Tu sais pourquoi c�est, �a ?
1127
01:24:20,960 --> 01:24:22,325
Vous avez la bouteille ?
1128
01:24:23,640 --> 01:24:26,769
- Donnez-lui en un bon coup.
- Qu�est-il arriv� ?
1129
01:24:26,960 --> 01:24:30,601
Quand l�adversaire est maladroit,
on lui pique la balle. Attachez-la.
1130
01:24:30,800 --> 01:24:32,450
Vous �tes vraiment gonfl� !
1131
01:24:32,640 --> 01:24:35,086
- Et l�escorte ?
- Elle attend le signal.
1132
01:24:35,280 --> 01:24:38,011
Bien. On va la laisser
s�expliquer avec ses amis.
1133
01:25:00,680 --> 01:25:02,045
Elle est pr�te.
1134
01:25:14,520 --> 01:25:17,808
O� est Mlle Hoffmeyer ?
1135
01:25:18,000 --> 01:25:19,843
Sergent !
D�gagez-moi �a.
1136
01:25:40,000 --> 01:25:42,287
Allez-y. Ils sont partis.
1137
01:25:42,480 --> 01:25:43,845
Je vous en prie, Steve.
1138
01:25:44,360 --> 01:25:46,966
- O� est la femme ?
- Elle arrive.
1139
01:25:47,160 --> 01:25:50,289
Amenez-la pr�s de son mari,
qu�ils se r�veillent ensemble.
1140
01:25:51,720 --> 01:25:55,281
- O� faisons-nous le lavage ?
- En salle d�op�rations. Entrez.
1141
01:25:55,480 --> 01:25:56,481
Rick.
1142
01:25:57,560 --> 01:25:59,164
Appelez Kathy, voulez-vous?
1143
01:26:02,080 --> 01:26:03,764
�a va faire mal ?
1144
01:26:03,960 --> 01:26:07,169
Je ne supporte pas la douleur.
1145
01:26:16,000 --> 01:26:19,049
C�est rien. Juste un peu de poison.
1146
01:26:54,240 --> 01:26:55,844
Quel est le score final ?
1147
01:26:56,280 --> 01:26:58,965
Les Yankees ont perdu : 7 � 6.
1148
01:26:59,240 --> 01:27:01,163
Il va falloir reformer cette �quipe.
1149
01:27:01,360 --> 01:27:04,330
Colonel, il y a un M. Leatherby
qui vous demande.
1150
01:27:04,600 --> 01:27:06,204
-O� est-il ?
- Sur la terrasse.
1151
01:27:06,640 --> 01:27:08,130
1152
01:27:11,520 --> 01:27:12,601
Je passe.
1153
01:27:13,000 --> 01:27:13,842
J�y vais.
1154
01:27:21,280 --> 01:27:24,409
- Vous avez une cigarette ?
- Pas sur moi.
1155
01:27:24,720 --> 01:27:27,530
C�est la seule fa�on d�arr�ter.
Combien ?
1156
01:27:30,400 --> 01:27:32,050
Toute la famille, hein ?
1157
01:27:32,560 --> 01:27:34,722
Repos, caporal.
Content de vous revoir.
1158
01:27:35,800 --> 01:27:38,201
Alors Kathy, �a va mieux ?
1159
01:27:38,520 --> 01:27:40,329
Beaucoup mieux. Merci, colonel.
1160
01:27:40,520 --> 01:27:41,442
Et vous, �a va ?
1161
01:27:41,720 --> 01:27:45,327
Je vais arr�ter de jouer. �a me bouffe le sommeil.
1162
01:27:45,520 --> 01:27:48,330
D�sol� de vous importuner. Mon fils voulait vous voir.
1163
01:27:48,520 --> 01:27:49,885
Avec votre permission.
1164
01:27:50,080 --> 01:27:51,969
Bien. Soyez bref.
1165
01:27:52,240 --> 01:27:54,481
Tout ce que je voulais dire...
1166
01:27:55,440 --> 01:27:58,171
Mon p�re m�a dit
ce que vous avez fait et...
1167
01:27:59,280 --> 01:28:02,045
On a vraiment appr�ci�...
1168
01:28:02,240 --> 01:28:05,608
J�ai compris le message.
Ne vous �talez pas.
1169
01:28:05,960 --> 01:28:10,124
Pendant qu�on y est,
votre p�re a �t� tr�s bien hier soir.
1170
01:28:10,600 --> 01:28:11,886
Il a pris une d�cision
1171
01:28:12,600 --> 01:28:15,968
qui venait droit du c�ur
Un vrai pro.
1172
01:28:16,920 --> 01:28:18,251
Croyez-moi sur parole
1173
01:28:18,440 --> 01:28:21,489
parce qu�on n�en parlera plus,
n�est-ce pas ?
1174
01:28:21,680 --> 01:28:23,808
- Vous �tes le patron.
- C�est vrai ?
1175
01:28:24,480 --> 01:28:27,882
Puisque c�est clair, je ne fourrerai
pas mon nez dans vos affaires.
1176
01:28:28,120 --> 01:28:29,281
Au revoir, Johnny.
1177
01:28:31,440 --> 01:28:32,362
Puis-je faire autre chose ?
1178
01:28:32,560 --> 01:28:33,925
Vous avez d�j� tout fait.
1179
01:28:34,120 --> 01:28:36,122
Si vous le perdez encore,
appelez-moi.
1180
01:28:37,800 --> 01:28:39,643
Au revoir.
1181
01:28:40,080 --> 01:28:41,650
Au revoir, colonel.
1182
01:28:42,960 --> 01:28:44,200
On se verra � Toledo.
1183
01:28:48,680 --> 01:28:52,765
Voici maintenant un message
du Q. G. americain.
1184
01:28:52,960 --> 01:28:56,248
Le retour du caporal
John Leatherby de Toledo, Oh�o,
1185
01:28:56,440 --> 01:28:58,681
retrouv� par les Russes
il y a 10 jours,
1186
01:28:58,880 --> 01:29:01,121
s �est effectu� r�guli�rement.
1187
01:29:01,320 --> 01:29:04,961
La promptitude
de la diplomatie russe
1188
01:29:05,160 --> 01:29:08,448
est interpr�t�e par beaucoup,
et jusqu�� nouvel ordre,
1189
01:29:08,640 --> 01:29:12,850
comme un effort pour �tablir
des relations amicales
1190
01:29:13,040 --> 01:29:14,849
avec les pays occidentaux.
1191
01:29:36,920 --> 01:29:39,366
fr91167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.