Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,500
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,740
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,740 --> 00:00:12,810
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,580
DEVILMAN
5
00:00:14,580 --> 00:00:22,050
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,220 --> 00:00:25,820
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:25,990 --> 00:00:29,490
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,690 --> 00:00:36,470
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,730 --> 00:00:45,350
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,110 --> 00:00:56,500
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,750 --> 00:01:00,700
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,860 --> 00:01:04,360
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,630 --> 00:01:11,480
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,770 --> 00:01:20,380
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:02:30,050 --> 00:02:31,080
A demon!
16
00:02:33,720 --> 00:02:36,960
DEVIL!
17
00:02:40,390 --> 00:02:41,830
Devil Wing!
18
00:02:45,660 --> 00:02:47,540
Show yourself!
19
00:02:50,570 --> 00:02:52,040
Devil Kick!
20
00:03:02,780 --> 00:03:07,660
FAREWELL,
DEMON DRANGO
21
00:03:08,320 --> 00:03:12,230
NAKADO ACADEMY
22
00:03:14,190 --> 00:03:15,760
Hey, hey, hey, look over there!
23
00:03:18,430 --> 00:03:19,300
Gorgeous!
24
00:03:19,590 --> 00:03:22,060
- Who's that?
- A transfer student?
25
00:03:22,060 --> 00:03:23,700
He's so cool!
26
00:03:26,600 --> 00:03:27,940
How handsome!
27
00:03:27,940 --> 00:03:29,750
I'd love to go on a date with him!
28
00:03:32,970 --> 00:03:34,280
Kick it back here!
29
00:03:34,280 --> 00:03:35,720
Thanks!
30
00:03:45,990 --> 00:03:49,200
That's a hell of a way to
walk into a new school.
31
00:03:49,730 --> 00:03:52,730
My apologizes.
I didn't mean to kick it that hard.
32
00:03:52,730 --> 00:03:55,230
Your legs must be crooked, then.
33
00:03:56,870 --> 00:03:59,180
This is how you kick a ball!
34
00:04:07,810 --> 00:04:11,150
I shouldn't be eating stuff like this!
35
00:04:12,350 --> 00:04:16,880
Mr. Alphonne was born into a noble family.
We're all very proud of him.
36
00:04:16,890 --> 00:04:18,220
Is that so?
37
00:04:18,220 --> 00:04:20,690
- And the principal-
- Hey, you two.
38
00:04:20,690 --> 00:04:24,430
On a date? You two look cozy.
39
00:04:25,360 --> 00:04:27,130
You misunderstand.
40
00:04:27,130 --> 00:04:30,670
Makimura was telling
me about your school.
41
00:04:31,100 --> 00:04:34,200
He wants to get acclimated as soon
as possible and make friends.
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,240
I see.
43
00:04:35,240 --> 00:04:36,540
Akira!
44
00:04:36,540 --> 00:04:40,750
Since grade school, Tomoda has
transferred eighteen times.
45
00:04:41,210 --> 00:04:43,740
It's because of my father's job,
so I don't have much choice.
46
00:04:43,750 --> 00:04:46,680
But, I've had trouble making friends.
47
00:04:46,680 --> 00:04:47,750
That's a real shame.
48
00:04:48,480 --> 00:04:50,260
Akira, don't be rude!
49
00:04:50,790 --> 00:04:53,420
You're freaking me out!
Can't you lower your voice?
50
00:04:53,420 --> 00:04:56,770
You can be a little more sensitive
to Tomoda! Drop the attitude!
51
00:04:57,160 --> 00:04:59,770
Hey, I'm being as sensitive
as I can be right now!
52
00:05:02,400 --> 00:05:05,240
Knock it off, and behave yourself! You--
53
00:05:16,280 --> 00:05:18,320
Quick, call an ambulance!
54
00:05:21,420 --> 00:05:24,060
Damn! This must be the work of a demon!
55
00:05:28,620 --> 00:05:30,570
That guy's definitely suspicious.
56
00:05:32,690 --> 00:05:35,000
All right, let's try something out.
57
00:05:36,460 --> 00:05:38,230
Good morning, Makimura!
58
00:05:38,230 --> 00:05:39,000
Thank you for yesterday.
59
00:05:39,000 --> 00:05:39,600
MAKIMURA
Thank you for yesterday.
60
00:05:39,600 --> 00:05:41,440
MAKIMURA
Tomoda, good morning!
61
00:05:41,440 --> 00:05:44,710
MAKIMURA
Hey! Why were you cozying up to us?
62
00:05:45,110 --> 00:05:47,470
Well, I just want--
63
00:05:47,480 --> 00:05:50,010
You just want to be friends with us, right?
Fine then.
64
00:05:50,010 --> 00:05:54,330
But in exchange, I have one request.
65
00:05:55,650 --> 00:05:56,880
A request?
66
00:05:56,890 --> 00:05:58,250
You have to fight with me!
67
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
Idiot!
68
00:05:59,750 --> 00:06:02,460
Akira, absolutely no fighting!
69
00:06:02,460 --> 00:06:04,300
Tomoda, don't let him provoke you.
70
00:06:04,790 --> 00:06:06,070
Come on, let's go.
71
00:06:11,430 --> 00:06:16,430
And so, Newton discovered
the law of universal gravitation
by watching an apple drop.
72
00:06:17,110 --> 00:06:18,610
Huh?
73
00:06:21,840 --> 00:06:26,150
Oh my! The goddess of my school!
74
00:06:26,150 --> 00:06:28,420
Boss! Emergency!
75
00:06:28,420 --> 00:06:30,320
It's an emergency!
76
00:06:30,320 --> 00:06:31,350
Boss!
77
00:06:31,350 --> 00:06:32,760
Stop calling me "boss"!
78
00:06:33,120 --> 00:06:35,620
Fine, then! Principal! Emergency!
79
00:06:35,620 --> 00:06:37,320
What's the emergency?
80
00:06:37,330 --> 00:06:42,330
Well, Fudo and Tomoda
are about to fight in the gym!
81
00:06:43,470 --> 00:06:44,940
What? A fight?!
82
00:06:51,410 --> 00:06:52,580
You damn bastard!
83
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
Fight!
84
00:07:07,420 --> 00:07:08,690
Yeah!
85
00:07:08,690 --> 00:07:10,290
Punch him!
86
00:07:11,930 --> 00:07:13,270
You can do it!
87
00:07:13,960 --> 00:07:16,660
Yaye! Yaye! Tomoda!
88
00:07:16,670 --> 00:07:18,200
What's going on?
89
00:07:18,200 --> 00:07:20,270
They're fighting for you!
90
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
The winner gets to be your boyfriend!
91
00:07:28,510 --> 00:07:30,150
This is so stupid!
92
00:07:36,420 --> 00:07:37,490
Piece of cake!
93
00:07:43,260 --> 00:07:44,400
Damn...
94
00:07:53,500 --> 00:07:54,710
Fight!
95
00:07:56,070 --> 00:07:57,950
Fudo, we shouldn't be doing this!
96
00:07:58,740 --> 00:08:00,810
This guy is too good.
97
00:08:01,380 --> 00:08:03,410
- Let's go!
- Come on!
98
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
Damn you!
99
00:08:19,590 --> 00:08:21,900
Go on, Fudo! Fight!
100
00:08:21,900 --> 00:08:24,100
Come on, Tomoda! Win!
101
00:08:43,620 --> 00:08:46,860
What's wrong? Give up?
You were barely worth my time.
102
00:08:51,130 --> 00:08:54,070
Well? Are you going to fight or not?
103
00:08:56,460 --> 00:08:58,230
Fudo! That's the way!
104
00:08:58,230 --> 00:09:00,300
Yeah! That's the way! That's it!
105
00:09:01,500 --> 00:09:02,480
Take that!
106
00:09:10,510 --> 00:09:12,120
WHAT? !
107
00:09:20,790 --> 00:09:23,420
He won! Akira won!
108
00:09:23,430 --> 00:09:25,700
Bonehead, it was a tie!
109
00:09:27,060 --> 00:09:29,730
- You're pretty strong.
- You're not so bad, yourself.
110
00:09:29,730 --> 00:09:31,400
I'm out, then.
111
00:09:32,130 --> 00:09:34,200
Could I be wrong about him?
112
00:09:34,200 --> 00:09:37,150
But, that jump...
I'd better keep an eye on him.
113
00:09:53,490 --> 00:09:54,590
A fire!
114
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
Help me!
115
00:10:25,490 --> 00:10:27,300
Help me!
116
00:10:30,230 --> 00:10:32,640
They have to get to her before it's too late!
117
00:10:41,040 --> 00:10:42,140
How scary!
118
00:10:44,940 --> 00:10:46,310
It's dangerous!
119
00:10:46,310 --> 00:10:50,310
Don't go in any farther! The poisonous
gas in the air will kill you!
120
00:10:50,310 --> 00:10:51,290
But...
121
00:10:51,910 --> 00:10:53,450
Help me!
122
00:10:53,450 --> 00:10:54,690
I'll be taking this!
123
00:10:57,650 --> 00:10:59,130
Akira! It's too dangerous!
124
00:11:10,670 --> 00:11:11,870
Hey, hang in there!
125
00:11:35,290 --> 00:11:36,530
Akira...
126
00:11:38,630 --> 00:11:39,700
Fudo!
127
00:11:50,310 --> 00:11:51,180
HIEL ICE
128
00:11:54,540 --> 00:11:55,580
Hey, Miyo!
129
00:11:57,550 --> 00:11:59,650
Wow, it's cold! It feels good!
130
00:11:59,650 --> 00:12:03,360
Stop goofing around, or they'll get mad!
131
00:12:03,950 --> 00:12:05,950
Tasty !
132
00:12:22,340 --> 00:12:27,790
CENTRAL HOSPITAL
133
00:12:30,450 --> 00:12:33,280
The doctor said even modern
medicine can't explain this.
134
00:12:33,280 --> 00:12:35,890
I'm afraid they'll die before they
can be given proper treatment.
135
00:12:37,650 --> 00:12:38,890
Tare!
136
00:12:45,490 --> 00:12:48,940
Ice, huh? I should investigate
the ice warehouse.
137
00:12:51,570 --> 00:12:54,210
HIEL ICE COMPANY
138
00:13:23,360 --> 00:13:26,300
Blast! This is a demon's trap! Damn!
139
00:13:26,300 --> 00:13:28,540
I can't transform like this!
140
00:13:44,750 --> 00:13:47,620
Drango! It's Drango!
141
00:13:47,620 --> 00:13:49,360
I should have known
you'd appear sooner or later.
142
00:14:07,380 --> 00:14:08,610
I can't do it!
143
00:14:08,610 --> 00:14:11,350
I can't bring myself to kill Devilman!
144
00:14:15,880 --> 00:14:17,820
Drango, why did you save me?
145
00:14:17,820 --> 00:14:19,850
The Demon Lord's orders
are absolute, right?
146
00:14:19,850 --> 00:14:22,490
So why didn't you kill me?
147
00:14:23,290 --> 00:14:26,530
Back in the Demon Tribe,
you were my one true friend.
148
00:14:26,530 --> 00:14:28,510
So, how could I kill you?
149
00:14:30,930 --> 00:14:32,630
What are you waiting for?!
150
00:14:32,630 --> 00:14:34,030
That is not all.
151
00:14:34,040 --> 00:14:37,570
If I kill you, who will protect
humans from the demons?
152
00:14:40,640 --> 00:14:41,950
Drango...
153
00:14:49,280 --> 00:14:50,350
Drango!
154
00:14:58,060 --> 00:15:00,790
And you call yourself a demon?
155
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
Why did you not kill Devilman?
156
00:15:02,960 --> 00:15:06,380
Why did you not tear him limb from
limb while he was frozen in ice?
157
00:15:07,840 --> 00:15:09,900
I have come to love humankind.
158
00:15:09,900 --> 00:15:15,620
Devilman stakes his life to give humankind
security. So how could I kill him?
159
00:15:16,480 --> 00:15:20,210
Imbecile! Have you forgotten your
hatred for the traitorous Devilman?
160
00:15:20,210 --> 00:15:23,250
Worst of all, you have
shown mercy to the humans!
161
00:15:24,390 --> 00:15:26,590
Drango, you have one more chance!
162
00:15:26,990 --> 00:15:28,420
I beg you, send someone else!
163
00:15:28,420 --> 00:15:31,120
No, it must be you!
164
00:15:31,130 --> 00:15:35,960
Devilman is losing his demon
soul and becoming human.
165
00:15:35,960 --> 00:15:39,000
Thus, this mission requires you.
166
00:15:39,970 --> 00:15:41,600
But...
167
00:15:41,600 --> 00:15:45,610
I am certain Devilman will falter
when you appear before him.
168
00:15:45,610 --> 00:15:48,610
When his guard is down, you
can strike. Go, Drango!
169
00:15:48,610 --> 00:15:51,980
My orders to you come from the
mouth of Demon Lord Xenon!
170
00:15:51,980 --> 00:15:54,590
If you refuse them, I will execute you!
171
00:16:03,560 --> 00:16:05,970
At this rate, all three of them will die!
172
00:16:12,370 --> 00:16:13,970
Tare! Chaco!
173
00:16:14,670 --> 00:16:17,310
If I find Drango, he can restore them...
174
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Come in!
175
00:16:21,710 --> 00:16:22,740
Tomoda!
176
00:16:22,740 --> 00:16:23,810
You?
177
00:16:25,610 --> 00:16:27,850
I came to check in on things.
Here, for you.
178
00:16:27,850 --> 00:16:31,560
Thank you!
What beautiful flowers!
179
00:16:32,890 --> 00:16:35,300
Hey, Miki! What's wrong?!
180
00:16:44,570 --> 00:16:46,570
Damn! You're...
181
00:16:57,010 --> 00:16:59,050
You were Drango after all!
182
00:16:59,510 --> 00:17:03,050
If I do not kill you, Muxan
will have me executed!
183
00:17:03,050 --> 00:17:05,030
Are you sure you want to do this?
184
00:17:05,490 --> 00:17:07,060
I shall be waiting at the lake.
185
00:17:10,890 --> 00:17:11,870
Damn!
186
00:17:16,960 --> 00:17:20,540
DEVIL!
187
00:17:22,240 --> 00:17:23,680
Devil Wing!
188
00:17:46,130 --> 00:17:47,110
Miki!
189
00:17:59,810 --> 00:18:00,750
Drango!
190
00:18:01,110 --> 00:18:06,110
Until you defeat me, she will not be
restored. The same goes for the others.
191
00:18:06,280 --> 00:18:07,780
Dammit!
192
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Blast!
193
00:18:21,400 --> 00:18:22,630
Die!
194
00:18:22,630 --> 00:18:24,130
Devil Cutter!
195
00:18:44,050 --> 00:18:46,050
Devil Wing!
196
00:18:48,790 --> 00:18:50,700
Devil Kick!
197
00:19:02,200 --> 00:19:04,340
Drango, please run away.
198
00:19:04,340 --> 00:19:06,820
I don't want to kill you!
199
00:19:07,410 --> 00:19:11,290
But, I can't escape the
eyes of my Lord. And...
200
00:19:23,090 --> 00:19:25,730
Devil Beam!
201
00:19:49,080 --> 00:19:50,780
D-Devilman...
202
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Drango!
203
00:19:56,190 --> 00:19:57,260
Drango!
204
00:19:58,090 --> 00:20:00,400
I didn't want to kill you.
205
00:20:01,100 --> 00:20:07,010
No one knows; no one may know
206
00:20:07,440 --> 00:20:08,970
Who Devilman really is
I'm back to normal!
207
00:20:08,970 --> 00:20:13,210
Who Devilman really is
208
00:20:13,710 --> 00:20:18,710
No one speaks; no one may say
209
00:20:20,820 --> 00:20:27,230
Who Devilman really is
210
00:20:45,140 --> 00:20:50,140
No one knows; no one may know
211
00:20:51,850 --> 00:20:56,850
Who Devilman really is
212
00:20:57,690 --> 00:21:04,500
No one speaks; no one may say
213
00:21:04,930 --> 00:21:10,340
Who Devilman really is
214
00:21:11,200 --> 00:21:14,300
In the world of man, there is love
215
00:21:14,300 --> 00:21:17,500
In the world of man, there are dreams
216
00:21:17,500 --> 00:21:22,500
Wanting only to protect
these beautiful things,
217
00:21:24,650 --> 00:21:27,290
Devilman is off, somewhere, today
218
00:21:27,820 --> 00:21:33,360
Devilman is off, somewhere, today
219
00:21:47,500 --> 00:21:53,380
No one knows; no one may know
220
00:21:54,340 --> 00:21:59,620
Where Devilman comes from
221
00:22:00,080 --> 00:22:05,080
No one speaks; no one may say
222
00:22:07,220 --> 00:22:12,220
Where Devilman comes from
223
00:22:13,630 --> 00:22:16,960
For he can never go home again
224
00:22:16,960 --> 00:22:19,970
He wanders on a journey
225
00:22:19,970 --> 00:22:26,680
Now that he understands peace
226
00:22:27,110 --> 00:22:29,640
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
227
00:22:30,380 --> 00:22:36,790
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
228
00:23:04,850 --> 00:23:09,990
NEXT TIME:
DEMON DRAW LOVES HUMANS
229
00:23:22,430 --> 00:23:25,030
The Demon Draw receives the
order to kill Devilman.
230
00:23:25,030 --> 00:23:28,310
It infiltrates Nakado Academy
in the form of red paint!
231
00:23:30,240 --> 00:23:31,380
It's blood!
232
00:23:37,610 --> 00:23:38,420
No!
233
00:23:40,050 --> 00:23:41,360
No!
234
00:23:48,020 --> 00:23:53,160
DEVIL!
235
00:24:04,000 --> 00:24:06,910
Devilman must face against a demon
236
00:24:06,910 --> 00:24:09,150
that can smother anything to death.
237
00:24:11,040 --> 00:24:13,050
What's that thing?!
238
00:24:16,580 --> 00:24:19,020
But as Devilman faces the creepy demon,
239
00:24:19,020 --> 00:24:22,860
which grows, spreads,
and divides infinitely,
240
00:24:22,860 --> 00:24:25,340
he feels a chill of terror!
241
00:24:45,980 --> 00:24:49,190
Tune in next time and
see Devilman in action!
16483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.