All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 20 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,500 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,740 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,740 --> 00:00:12,810 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,580 DEVILMAN 5 00:00:14,580 --> 00:00:22,050 This man took on the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,220 --> 00:00:25,820 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:25,990 --> 00:00:29,490 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,690 --> 00:00:36,470 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,730 --> 00:00:45,350 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,110 --> 00:00:56,500 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,750 --> 00:01:00,700 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,860 --> 00:01:04,360 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,630 --> 00:01:11,480 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,770 --> 00:01:20,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:02:30,050 --> 00:02:31,080 A demon! 16 00:02:33,720 --> 00:02:36,960 DEVIL! 17 00:02:40,390 --> 00:02:41,830 Devil Wing! 18 00:02:45,660 --> 00:02:47,540 Show yourself! 19 00:02:50,570 --> 00:02:52,040 Devil Kick! 20 00:03:02,780 --> 00:03:07,660 FAREWELL, DEMON DRANGO 21 00:03:08,320 --> 00:03:12,230 NAKADO ACADEMY 22 00:03:14,190 --> 00:03:15,760 Hey, hey, hey, look over there! 23 00:03:18,430 --> 00:03:19,300 Gorgeous! 24 00:03:19,590 --> 00:03:22,060 - Who's that? - A transfer student? 25 00:03:22,060 --> 00:03:23,700 He's so cool! 26 00:03:26,600 --> 00:03:27,940 How handsome! 27 00:03:27,940 --> 00:03:29,750 I'd love to go on a date with him! 28 00:03:32,970 --> 00:03:34,280 Kick it back here! 29 00:03:34,280 --> 00:03:35,720 Thanks! 30 00:03:45,990 --> 00:03:49,200 That's a hell of a way to walk into a new school. 31 00:03:49,730 --> 00:03:52,730 My apologizes. I didn't mean to kick it that hard. 32 00:03:52,730 --> 00:03:55,230 Your legs must be crooked, then. 33 00:03:56,870 --> 00:03:59,180 This is how you kick a ball! 34 00:04:07,810 --> 00:04:11,150 I shouldn't be eating stuff like this! 35 00:04:12,350 --> 00:04:16,880 Mr. Alphonne was born into a noble family. We're all very proud of him. 36 00:04:16,890 --> 00:04:18,220 Is that so? 37 00:04:18,220 --> 00:04:20,690 - And the principal- - Hey, you two. 38 00:04:20,690 --> 00:04:24,430 On a date? You two look cozy. 39 00:04:25,360 --> 00:04:27,130 You misunderstand. 40 00:04:27,130 --> 00:04:30,670 Makimura was telling me about your school. 41 00:04:31,100 --> 00:04:34,200 He wants to get acclimated as soon as possible and make friends. 42 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 I see. 43 00:04:35,240 --> 00:04:36,540 Akira! 44 00:04:36,540 --> 00:04:40,750 Since grade school, Tomoda has transferred eighteen times. 45 00:04:41,210 --> 00:04:43,740 It's because of my father's job, so I don't have much choice. 46 00:04:43,750 --> 00:04:46,680 But, I've had trouble making friends. 47 00:04:46,680 --> 00:04:47,750 That's a real shame. 48 00:04:48,480 --> 00:04:50,260 Akira, don't be rude! 49 00:04:50,790 --> 00:04:53,420 You're freaking me out! Can't you lower your voice? 50 00:04:53,420 --> 00:04:56,770 You can be a little more sensitive to Tomoda! Drop the attitude! 51 00:04:57,160 --> 00:04:59,770 Hey, I'm being as sensitive as I can be right now! 52 00:05:02,400 --> 00:05:05,240 Knock it off, and behave yourself! You-- 53 00:05:16,280 --> 00:05:18,320 Quick, call an ambulance! 54 00:05:21,420 --> 00:05:24,060 Damn! This must be the work of a demon! 55 00:05:28,620 --> 00:05:30,570 That guy's definitely suspicious. 56 00:05:32,690 --> 00:05:35,000 All right, let's try something out. 57 00:05:36,460 --> 00:05:38,230 Good morning, Makimura! 58 00:05:38,230 --> 00:05:39,000 Thank you for yesterday. 59 00:05:39,000 --> 00:05:39,600 MAKIMURA Thank you for yesterday. 60 00:05:39,600 --> 00:05:41,440 MAKIMURA Tomoda, good morning! 61 00:05:41,440 --> 00:05:44,710 MAKIMURA Hey! Why were you cozying up to us? 62 00:05:45,110 --> 00:05:47,470 Well, I just want-- 63 00:05:47,480 --> 00:05:50,010 You just want to be friends with us, right? Fine then. 64 00:05:50,010 --> 00:05:54,330 But in exchange, I have one request. 65 00:05:55,650 --> 00:05:56,880 A request? 66 00:05:56,890 --> 00:05:58,250 You have to fight with me! 67 00:05:58,250 --> 00:05:59,750 Idiot! 68 00:05:59,750 --> 00:06:02,460 Akira, absolutely no fighting! 69 00:06:02,460 --> 00:06:04,300 Tomoda, don't let him provoke you. 70 00:06:04,790 --> 00:06:06,070 Come on, let's go. 71 00:06:11,430 --> 00:06:16,430 And so, Newton discovered the law of universal gravitation by watching an apple drop. 72 00:06:17,110 --> 00:06:18,610 Huh? 73 00:06:21,840 --> 00:06:26,150 Oh my! The goddess of my school! 74 00:06:26,150 --> 00:06:28,420 Boss! Emergency! 75 00:06:28,420 --> 00:06:30,320 It's an emergency! 76 00:06:30,320 --> 00:06:31,350 Boss! 77 00:06:31,350 --> 00:06:32,760 Stop calling me "boss"! 78 00:06:33,120 --> 00:06:35,620 Fine, then! Principal! Emergency! 79 00:06:35,620 --> 00:06:37,320 What's the emergency? 80 00:06:37,330 --> 00:06:42,330 Well, Fudo and Tomoda are about to fight in the gym! 81 00:06:43,470 --> 00:06:44,940 What? A fight?! 82 00:06:51,410 --> 00:06:52,580 You damn bastard! 83 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 Fight! 84 00:07:07,420 --> 00:07:08,690 Yeah! 85 00:07:08,690 --> 00:07:10,290 Punch him! 86 00:07:11,930 --> 00:07:13,270 You can do it! 87 00:07:13,960 --> 00:07:16,660 Yaye! Yaye! Tomoda! 88 00:07:16,670 --> 00:07:18,200 What's going on? 89 00:07:18,200 --> 00:07:20,270 They're fighting for you! 90 00:07:23,000 --> 00:07:28,000 The winner gets to be your boyfriend! 91 00:07:28,510 --> 00:07:30,150 This is so stupid! 92 00:07:36,420 --> 00:07:37,490 Piece of cake! 93 00:07:43,260 --> 00:07:44,400 Damn... 94 00:07:53,500 --> 00:07:54,710 Fight! 95 00:07:56,070 --> 00:07:57,950 Fudo, we shouldn't be doing this! 96 00:07:58,740 --> 00:08:00,810 This guy is too good. 97 00:08:01,380 --> 00:08:03,410 - Let's go! - Come on! 98 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 Damn you! 99 00:08:19,590 --> 00:08:21,900 Go on, Fudo! Fight! 100 00:08:21,900 --> 00:08:24,100 Come on, Tomoda! Win! 101 00:08:43,620 --> 00:08:46,860 What's wrong? Give up? You were barely worth my time. 102 00:08:51,130 --> 00:08:54,070 Well? Are you going to fight or not? 103 00:08:56,460 --> 00:08:58,230 Fudo! That's the way! 104 00:08:58,230 --> 00:09:00,300 Yeah! That's the way! That's it! 105 00:09:01,500 --> 00:09:02,480 Take that! 106 00:09:10,510 --> 00:09:12,120 WHAT? ! 107 00:09:20,790 --> 00:09:23,420 He won! Akira won! 108 00:09:23,430 --> 00:09:25,700 Bonehead, it was a tie! 109 00:09:27,060 --> 00:09:29,730 - You're pretty strong. - You're not so bad, yourself. 110 00:09:29,730 --> 00:09:31,400 I'm out, then. 111 00:09:32,130 --> 00:09:34,200 Could I be wrong about him? 112 00:09:34,200 --> 00:09:37,150 But, that jump... I'd better keep an eye on him. 113 00:09:53,490 --> 00:09:54,590 A fire! 114 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 Help me! 115 00:10:25,490 --> 00:10:27,300 Help me! 116 00:10:30,230 --> 00:10:32,640 They have to get to her before it's too late! 117 00:10:41,040 --> 00:10:42,140 How scary! 118 00:10:44,940 --> 00:10:46,310 It's dangerous! 119 00:10:46,310 --> 00:10:50,310 Don't go in any farther! The poisonous gas in the air will kill you! 120 00:10:50,310 --> 00:10:51,290 But... 121 00:10:51,910 --> 00:10:53,450 Help me! 122 00:10:53,450 --> 00:10:54,690 I'll be taking this! 123 00:10:57,650 --> 00:10:59,130 Akira! It's too dangerous! 124 00:11:10,670 --> 00:11:11,870 Hey, hang in there! 125 00:11:35,290 --> 00:11:36,530 Akira... 126 00:11:38,630 --> 00:11:39,700 Fudo! 127 00:11:50,310 --> 00:11:51,180 HIEL ICE 128 00:11:54,540 --> 00:11:55,580 Hey, Miyo! 129 00:11:57,550 --> 00:11:59,650 Wow, it's cold! It feels good! 130 00:11:59,650 --> 00:12:03,360 Stop goofing around, or they'll get mad! 131 00:12:03,950 --> 00:12:05,950 Tasty ! 132 00:12:22,340 --> 00:12:27,790 CENTRAL HOSPITAL 133 00:12:30,450 --> 00:12:33,280 The doctor said even modern medicine can't explain this. 134 00:12:33,280 --> 00:12:35,890 I'm afraid they'll die before they can be given proper treatment. 135 00:12:37,650 --> 00:12:38,890 Tare! 136 00:12:45,490 --> 00:12:48,940 Ice, huh? I should investigate the ice warehouse. 137 00:12:51,570 --> 00:12:54,210 HIEL ICE COMPANY 138 00:13:23,360 --> 00:13:26,300 Blast! This is a demon's trap! Damn! 139 00:13:26,300 --> 00:13:28,540 I can't transform like this! 140 00:13:44,750 --> 00:13:47,620 Drango! It's Drango! 141 00:13:47,620 --> 00:13:49,360 I should have known you'd appear sooner or later. 142 00:14:07,380 --> 00:14:08,610 I can't do it! 143 00:14:08,610 --> 00:14:11,350 I can't bring myself to kill Devilman! 144 00:14:15,880 --> 00:14:17,820 Drango, why did you save me? 145 00:14:17,820 --> 00:14:19,850 The Demon Lord's orders are absolute, right? 146 00:14:19,850 --> 00:14:22,490 So why didn't you kill me? 147 00:14:23,290 --> 00:14:26,530 Back in the Demon Tribe, you were my one true friend. 148 00:14:26,530 --> 00:14:28,510 So, how could I kill you? 149 00:14:30,930 --> 00:14:32,630 What are you waiting for?! 150 00:14:32,630 --> 00:14:34,030 That is not all. 151 00:14:34,040 --> 00:14:37,570 If I kill you, who will protect humans from the demons? 152 00:14:40,640 --> 00:14:41,950 Drango... 153 00:14:49,280 --> 00:14:50,350 Drango! 154 00:14:58,060 --> 00:15:00,790 And you call yourself a demon? 155 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 Why did you not kill Devilman? 156 00:15:02,960 --> 00:15:06,380 Why did you not tear him limb from limb while he was frozen in ice? 157 00:15:07,840 --> 00:15:09,900 I have come to love humankind. 158 00:15:09,900 --> 00:15:15,620 Devilman stakes his life to give humankind security. So how could I kill him? 159 00:15:16,480 --> 00:15:20,210 Imbecile! Have you forgotten your hatred for the traitorous Devilman? 160 00:15:20,210 --> 00:15:23,250 Worst of all, you have shown mercy to the humans! 161 00:15:24,390 --> 00:15:26,590 Drango, you have one more chance! 162 00:15:26,990 --> 00:15:28,420 I beg you, send someone else! 163 00:15:28,420 --> 00:15:31,120 No, it must be you! 164 00:15:31,130 --> 00:15:35,960 Devilman is losing his demon soul and becoming human. 165 00:15:35,960 --> 00:15:39,000 Thus, this mission requires you. 166 00:15:39,970 --> 00:15:41,600 But... 167 00:15:41,600 --> 00:15:45,610 I am certain Devilman will falter when you appear before him. 168 00:15:45,610 --> 00:15:48,610 When his guard is down, you can strike. Go, Drango! 169 00:15:48,610 --> 00:15:51,980 My orders to you come from the mouth of Demon Lord Xenon! 170 00:15:51,980 --> 00:15:54,590 If you refuse them, I will execute you! 171 00:16:03,560 --> 00:16:05,970 At this rate, all three of them will die! 172 00:16:12,370 --> 00:16:13,970 Tare! Chaco! 173 00:16:14,670 --> 00:16:17,310 If I find Drango, he can restore them... 174 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Come in! 175 00:16:21,710 --> 00:16:22,740 Tomoda! 176 00:16:22,740 --> 00:16:23,810 You? 177 00:16:25,610 --> 00:16:27,850 I came to check in on things. Here, for you. 178 00:16:27,850 --> 00:16:31,560 Thank you! What beautiful flowers! 179 00:16:32,890 --> 00:16:35,300 Hey, Miki! What's wrong?! 180 00:16:44,570 --> 00:16:46,570 Damn! You're... 181 00:16:57,010 --> 00:16:59,050 You were Drango after all! 182 00:16:59,510 --> 00:17:03,050 If I do not kill you, Muxan will have me executed! 183 00:17:03,050 --> 00:17:05,030 Are you sure you want to do this? 184 00:17:05,490 --> 00:17:07,060 I shall be waiting at the lake. 185 00:17:10,890 --> 00:17:11,870 Damn! 186 00:17:16,960 --> 00:17:20,540 DEVIL! 187 00:17:22,240 --> 00:17:23,680 Devil Wing! 188 00:17:46,130 --> 00:17:47,110 Miki! 189 00:17:59,810 --> 00:18:00,750 Drango! 190 00:18:01,110 --> 00:18:06,110 Until you defeat me, she will not be restored. The same goes for the others. 191 00:18:06,280 --> 00:18:07,780 Dammit! 192 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Blast! 193 00:18:21,400 --> 00:18:22,630 Die! 194 00:18:22,630 --> 00:18:24,130 Devil Cutter! 195 00:18:44,050 --> 00:18:46,050 Devil Wing! 196 00:18:48,790 --> 00:18:50,700 Devil Kick! 197 00:19:02,200 --> 00:19:04,340 Drango, please run away. 198 00:19:04,340 --> 00:19:06,820 I don't want to kill you! 199 00:19:07,410 --> 00:19:11,290 But, I can't escape the eyes of my Lord. And... 200 00:19:23,090 --> 00:19:25,730 Devil Beam! 201 00:19:49,080 --> 00:19:50,780 D-Devilman... 202 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 Drango! 203 00:19:56,190 --> 00:19:57,260 Drango! 204 00:19:58,090 --> 00:20:00,400 I didn't want to kill you. 205 00:20:01,100 --> 00:20:07,010 No one knows; no one may know 206 00:20:07,440 --> 00:20:08,970 Who Devilman really is I'm back to normal! 207 00:20:08,970 --> 00:20:13,210 Who Devilman really is 208 00:20:13,710 --> 00:20:18,710 No one speaks; no one may say 209 00:20:20,820 --> 00:20:27,230 Who Devilman really is 210 00:20:45,140 --> 00:20:50,140 No one knows; no one may know 211 00:20:51,850 --> 00:20:56,850 Who Devilman really is 212 00:20:57,690 --> 00:21:04,500 No one speaks; no one may say 213 00:21:04,930 --> 00:21:10,340 Who Devilman really is 214 00:21:11,200 --> 00:21:14,300 In the world of man, there is love 215 00:21:14,300 --> 00:21:17,500 In the world of man, there are dreams 216 00:21:17,500 --> 00:21:22,500 Wanting only to protect these beautiful things, 217 00:21:24,650 --> 00:21:27,290 Devilman is off, somewhere, today 218 00:21:27,820 --> 00:21:33,360 Devilman is off, somewhere, today 219 00:21:47,500 --> 00:21:53,380 No one knows; no one may know 220 00:21:54,340 --> 00:21:59,620 Where Devilman comes from 221 00:22:00,080 --> 00:22:05,080 No one speaks; no one may say 222 00:22:07,220 --> 00:22:12,220 Where Devilman comes from 223 00:22:13,630 --> 00:22:16,960 For he can never go home again 224 00:22:16,960 --> 00:22:19,970 He wanders on a journey 225 00:22:19,970 --> 00:22:26,680 Now that he understands peace 226 00:22:27,110 --> 00:22:29,640 He'll be Devilman again, somewhere, tomorrow 227 00:22:30,380 --> 00:22:36,790 He'll be Devilman again, somewhere, tomorrow 228 00:23:04,850 --> 00:23:09,990 NEXT TIME: DEMON DRAW LOVES HUMANS 229 00:23:22,430 --> 00:23:25,030 The Demon Draw receives the order to kill Devilman. 230 00:23:25,030 --> 00:23:28,310 It infiltrates Nakado Academy in the form of red paint! 231 00:23:30,240 --> 00:23:31,380 It's blood! 232 00:23:37,610 --> 00:23:38,420 No! 233 00:23:40,050 --> 00:23:41,360 No! 234 00:23:48,020 --> 00:23:53,160 DEVIL! 235 00:24:04,000 --> 00:24:06,910 Devilman must face against a demon 236 00:24:06,910 --> 00:24:09,150 that can smother anything to death. 237 00:24:11,040 --> 00:24:13,050 What's that thing?! 238 00:24:16,580 --> 00:24:19,020 But as Devilman faces the creepy demon, 239 00:24:19,020 --> 00:24:22,860 which grows, spreads, and divides infinitely, 240 00:24:22,860 --> 00:24:25,340 he feels a chill of terror! 241 00:24:45,980 --> 00:24:49,190 Tune in next time and see Devilman in action! 16483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.