All language subtitles for [ARR]_Konnichiwa_Anne_-_21_[AVC][69012E42]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:11,199 Seeds of the sun. 2 00:01:51,277 --> 00:01:54,269 Bert who works in the railway company. . . 3 00:01:54,314 --> 00:01:59,274 is betrayed by his friends and felt into their trap. 4 00:02:00,320 --> 00:02:03,289 Bert, see what you have done! 5 00:02:03,289 --> 00:02:06,122 Leave now! 6 00:02:06,126 --> 00:02:11,086 Goodbye, snow. 7 00:02:13,266 --> 00:02:15,325 Bert who being accused for committed 8 00:02:15,335 --> 00:02:18,236 thief has not been home for one whole week. 9 00:02:22,142 --> 00:02:24,303 Uncle is not wrong. 10 00:02:24,310 --> 00:02:29,270 He just wanted to buy a jacket for Aunty only. 11 00:02:34,320 --> 00:02:37,084 You intend to live this kind of pity life 12 00:02:37,123 --> 00:02:39,318 without any happiness for the rest of your life? 13 00:02:40,326 --> 00:02:45,286 If I am a shameless dog, you must be a dog crying for home. 14 00:02:47,100 --> 00:02:48,124 Come out, Bert. 15 00:02:48,168 --> 00:02:52,229 The director is here, he got something to tell you. 16 00:02:52,272 --> 00:02:56,038 Those thieves who ran away got caught yesterday. 17 00:02:56,042 --> 00:02:59,307 Only Fred Jerry who succeed to escape. 18 00:02:59,312 --> 00:03:03,146 After the investigation, we knew that you are not part of them. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,309 You were just being used. 20 00:03:05,318 --> 00:03:08,287 Therefore, we won't be sending you to the police station. 21 00:03:08,321 --> 00:03:11,119 However, as you are the one who stole the keys from the 22 00:03:11,124 --> 00:03:13,285 safe and passed them to the thieves, which were unforgivable, 23 00:03:14,194 --> 00:03:18,028 you are therefore dismissed. 24 00:03:18,064 --> 00:03:21,261 Another, this incident in fact has caused a huge lost to our company, 25 00:03:21,267 --> 00:03:25,226 hence, you have to be responsible to repay part of it. 26 00:03:25,271 --> 00:03:30,231 Sign this. 27 00:03:32,078 --> 00:03:37,038 For Bert, this is a huge figure with no hope. 28 00:03:38,184 --> 00:03:40,175 Sensei is getting married. 29 00:03:40,220 --> 00:03:42,051 And is with egg man. 30 00:03:42,088 --> 00:03:45,285 Oh, no, is Mr.Robert Johansson 31 00:03:45,291 --> 00:03:47,259 No wonder you have clean your moustache. 32 00:03:47,260 --> 00:03:49,251 When would both you move? 33 00:03:49,295 --> 00:03:52,264 Next week. 34 00:03:52,265 --> 00:03:56,031 Oh, the perfect couple is here. 35 00:03:56,035 --> 00:03:57,161 Oh, please don't tease us. 36 00:03:57,203 --> 00:04:00,070 What's wrong with that? 37 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 Right, right. 38 00:04:01,241 --> 00:04:04,267 I heard that Bert Thomas has been fired. 39 00:04:04,277 --> 00:04:05,266 That is most certain. 40 00:04:05,311 --> 00:04:09,077 But I heard that he is being wronged. 41 00:04:09,115 --> 00:04:11,208 Who will believe on this? 42 00:04:11,217 --> 00:04:16,177 I don't think anyone in this town will hire him any more. 43 00:04:17,257 --> 00:04:20,226 When will father return home? 44 00:04:20,226 --> 00:04:25,186 Don't know. 45 00:04:35,208 --> 00:04:36,266 Aunty. 46 00:04:36,276 --> 00:04:41,009 Uncle, uncle is backed. 47 00:04:41,047 --> 00:04:44,073 Father, father. 48 00:04:44,117 --> 00:04:48,247 Father. 49 00:04:48,254 --> 00:04:53,214 Bert. 50 00:05:09,275 --> 00:05:14,235 Go away. 51 00:05:18,184 --> 00:05:20,015 I heard about. . . 52 00:05:20,053 --> 00:05:25,013 . . . the debts. 53 00:05:29,128 --> 00:05:33,030 Alcohol, you hide them in here! 54 00:05:33,066 --> 00:05:35,034 What are you doing? 55 00:05:35,034 --> 00:05:37,161 Aren't you assured me that you will not be drinking any more? 56 00:05:37,203 --> 00:05:40,229 Don't be busybody. 57 00:05:40,273 --> 00:05:45,233 I am hoping that we will have better life. 58 00:05:47,180 --> 00:05:52,140 But everything is the end. Why have I married you? 59 00:05:58,224 --> 00:06:03,184 Joanne, you may leave now. 60 00:06:03,329 --> 00:06:07,129 You better divorce with me as soon. 61 00:06:07,133 --> 00:06:09,101 Take along Anne and the children with you. 62 00:06:09,102 --> 00:06:12,196 Go back to your origin home tonight. 63 00:06:12,238 --> 00:06:17,198 Horses, furniture, all givable I give all to you. 64 00:06:33,192 --> 00:06:37,185 Anne, don't you understand? 65 00:06:37,230 --> 00:06:42,190 I am the dog which crying for house, I am unable to give anyone happiness. 66 00:06:43,136 --> 00:06:45,195 How could I leave? 67 00:06:45,238 --> 00:06:48,230 Being blamed and lost everything. . . 68 00:06:48,274 --> 00:06:52,210 And now you think of chasing me away. . . 69 00:06:52,245 --> 00:06:55,271 Who do you think I am? 70 00:06:55,281 --> 00:06:59,012 How could I leave you alone? 71 00:06:59,051 --> 00:07:04,011 And leave on my own? 72 00:07:26,112 --> 00:07:29,104 This is the debts which must be settled. 73 00:07:29,148 --> 00:07:32,117 It's a great sum. 74 00:07:32,118 --> 00:07:35,144 I have to work everyday. 75 00:07:35,154 --> 00:07:37,088 Everyday? 76 00:07:37,123 --> 00:07:41,219 You have to stay home and take care of Harry and Noah. 77 00:07:41,227 --> 00:07:44,025 But, what about the school? 78 00:07:44,063 --> 00:07:46,156 be patient. 79 00:07:46,165 --> 00:07:49,191 Please, I will do everything. 80 00:07:49,235 --> 00:07:52,204 I will do those house works even sacrificed my sleeping time. 81 00:07:52,205 --> 00:07:54,298 So, please allow me to go to school. 82 00:07:54,307 --> 00:07:56,275 Even only once a week. 83 00:07:56,309 --> 00:08:00,245 I know you like to study. 84 00:08:00,246 --> 00:08:05,206 But, without you, this family can't sustain. 85 00:08:09,055 --> 00:08:11,023 Where are you going? 86 00:08:11,057 --> 00:08:14,083 I am going to look for job right now. 87 00:08:14,093 --> 00:08:15,060 I am hungry. 88 00:08:15,094 --> 00:08:16,254 Where is the food? 89 00:08:16,295 --> 00:08:19,264 Anne, please. 90 00:08:19,298 --> 00:08:21,198 Anne, what are we eating today? 91 00:08:21,200 --> 00:08:22,224 Faster. 92 00:08:22,268 --> 00:08:25,135 Oh, I am hurt, please take the torn out from me. 93 00:08:25,137 --> 00:08:29,073 Have food first. 94 00:08:29,108 --> 00:08:34,068 I will remove it for you now and then cook. 95 00:08:34,213 --> 00:08:37,205 Anne has not attending school for one week. 96 00:08:37,250 --> 00:08:42,210 And the day for Henderson sensei to leave is approaching. 97 00:08:43,122 --> 00:08:46,114 Today is my last day having class with you all. 98 00:08:46,125 --> 00:08:48,184 Tomorrow, I will be returning to my origin home. 99 00:08:48,227 --> 00:08:52,163 I must remember all your faces. 100 00:08:52,164 --> 00:08:55,292 Sensei, please don't forget me. 101 00:08:55,334 --> 00:09:00,294 Certainly. 102 00:09:04,076 --> 00:09:07,068 I thought she will come at least before sensei leave. 103 00:09:07,113 --> 00:09:09,047 Anne won't turn up anymore. 104 00:09:09,048 --> 00:09:12,245 My dad said she got more work to do at home. 105 00:09:12,251 --> 00:09:17,211 She won't be able to come to school any more. 106 00:09:18,291 --> 00:09:21,260 Without Anne, this whole cupboard of books won't be here. 107 00:09:21,294 --> 00:09:25,060 She is the one who love to read so much. 108 00:09:25,064 --> 00:09:30,024 Anne, you are idiot. 109 00:09:35,274 --> 00:09:40,075 Robert. 110 00:09:40,112 --> 00:09:44,048 These are the words I taught Anne. 111 00:09:44,050 --> 00:09:45,074 Since last winter. 112 00:09:45,117 --> 00:09:48,314 Every time when she came, I will teach her five words. 113 00:09:48,321 --> 00:09:53,281 Miracle, happiness, bright. 114 00:09:57,196 --> 00:10:00,063 I am thinking. . . 115 00:10:00,066 --> 00:10:03,058 . . . is it good to left Anne in this town? 116 00:10:03,102 --> 00:10:06,128 If can, I would like to take Anne along. 117 00:10:06,172 --> 00:10:11,132 It seems that we have same thought. 118 00:10:12,144 --> 00:10:17,104 Bert, Bert Thomas. 119 00:10:24,156 --> 00:10:27,091 Letter from Henderson sensei. 120 00:10:27,093 --> 00:10:32,053 Letter? 121 00:10:34,166 --> 00:10:38,102 Wait for a while, Noah. 122 00:10:38,137 --> 00:10:41,231 You naughty guy, beware of my sword. 123 00:10:41,273 --> 00:10:45,232 Stop it. Don't step on the chair with your dirty shoes. 124 00:10:45,244 --> 00:10:47,178 I just have it cleaned. 125 00:10:47,213 --> 00:10:52,173 Don't beat any more, don't beat. 126 00:10:53,085 --> 00:10:55,053 Don't bully the weak. 127 00:10:55,087 --> 00:10:57,055 Harry, stop crying. 128 00:10:57,089 --> 00:10:58,056 Really. . . 129 00:10:58,090 --> 00:10:58,317 Come on, I am not afraid. 130 00:10:58,324 --> 00:11:03,284 Who afraid? 131 00:11:06,232 --> 00:11:11,192 Oh, it's so hot! 132 00:11:13,172 --> 00:11:16,039 I hate you all! 133 00:11:16,042 --> 00:11:17,168 I have had enough. 134 00:11:17,209 --> 00:11:21,168 Because of you all, I can't go to school, I can't study anymore. 135 00:11:21,213 --> 00:11:23,272 I won't come to take care of you all anymore. 136 00:11:23,282 --> 00:11:26,183 I want to turn myself into a bird tomorrow morning. 137 00:11:26,185 --> 00:11:31,145 Then, I will fly to the orphanage without those naughty guys like you all. 138 00:11:35,094 --> 00:11:37,255 This is the first time Anne is so angry. 139 00:11:37,263 --> 00:11:41,165 How if Anne really turn into a bird? 140 00:11:41,167 --> 00:11:45,103 Bird. 141 00:11:45,104 --> 00:11:48,267 It's true, orphanage is better than here. 142 00:11:48,274 --> 00:11:53,234 Go away. 143 00:11:55,047 --> 00:11:58,312 Your sensei named Henderson? 144 00:11:58,317 --> 00:12:02,185 She wants to take you along. 145 00:12:02,188 --> 00:12:07,148 Take me along? To where? 146 00:12:07,193 --> 00:12:10,026 Mr. Thomas, Mrs. Thomas, 147 00:12:10,062 --> 00:12:15,022 We wish to take Anne along to my origin home. 148 00:12:16,135 --> 00:12:20,196 If Mr. Thomas allowed and Anne is willing to, 149 00:12:20,239 --> 00:12:23,174 we wish to adopt Anne. 150 00:12:23,175 --> 00:12:27,305 We hope to give her a hand before she grows into an adult. 151 00:12:27,313 --> 00:12:32,273 We will come over to get your reply tomorrow before we depart. 152 00:12:33,285 --> 00:12:37,187 If Joanne knows about this, she will not let you go. 153 00:12:37,189 --> 00:12:41,182 Don't let her know, leave tomorrow morning. 154 00:12:41,227 --> 00:12:44,162 I will tell Joanne after that. 155 00:12:44,163 --> 00:12:49,123 Both of them will be able to give you happy life. 156 00:12:50,102 --> 00:12:53,071 It has been so many years, 157 00:12:53,105 --> 00:12:58,065 you are working hard for us who are not your relatives. 158 00:12:59,111 --> 00:13:04,071 Leave this house. 159 00:13:04,216 --> 00:13:06,047 Oh, Cathy. 160 00:13:06,085 --> 00:13:11,045 If this real happened, I won't need to clear up those broken bottle for uncle. 161 00:13:11,123 --> 00:13:13,182 I won't need to see how Aunty cried in front of me. 162 00:13:13,192 --> 00:13:17,060 I no need to tidy up those endless rooms. 163 00:13:17,062 --> 00:13:22,022 I can learn from sensei, listen to egg man playing the violin for me. 164 00:14:13,319 --> 00:14:18,279 See you again, Cathy Morris. 165 00:14:36,108 --> 00:14:39,202 This will be the last time. 166 00:14:39,245 --> 00:14:44,205 Horace, you should feed Noah from now on. 167 00:14:45,251 --> 00:14:50,120 Edward, you are big enough to eat by your own. 168 00:14:50,122 --> 00:14:55,082 Harry, don't always cry. 169 00:14:55,227 --> 00:15:00,187 Aunty, the pail is broken, be careful when wash clothes, don't hurt your own hand. 170 00:15:06,305 --> 00:15:11,265 Uncle, remember to fed Noah with water. 171 00:15:12,111 --> 00:15:17,071 Lastly, thank you everyone. 172 00:15:20,319 --> 00:15:25,086 Noah, you are about to learn to walk. 173 00:15:25,124 --> 00:15:30,084 Must live together happily with Lochinvar. 174 00:15:49,214 --> 00:15:53,150 No, I have decided. 175 00:15:53,185 --> 00:15:58,145 I want to live together with sensei and eggman. 176 00:16:06,332 --> 00:16:10,234 Egg man, Henderson sensei. 177 00:16:10,235 --> 00:16:11,167 Anne. 178 00:16:11,170 --> 00:16:13,035 Sensei. 179 00:16:13,038 --> 00:16:15,165 We are here for Mr. Thomas's reply. 180 00:16:15,207 --> 00:16:18,074 But, you have decided to go with us, aren't you? 181 00:16:18,077 --> 00:16:20,170 Uncle asked me to go. 182 00:16:20,212 --> 00:16:24,239 He wants me to hide from Aunty. 183 00:16:24,249 --> 00:16:25,273 Yes? 184 00:16:25,317 --> 00:16:27,148 That's better. 185 00:16:27,152 --> 00:16:31,088 I understand. Just do according to what he said. 186 00:16:31,123 --> 00:16:34,092 But, it's really great, Anne. 187 00:16:34,126 --> 00:16:36,253 Come onto the car, Anne. 188 00:16:36,295 --> 00:16:38,286 Let's go. 189 00:16:38,330 --> 00:16:40,161 Come. 190 00:16:40,165 --> 00:16:43,134 We shall reach by night. 191 00:16:43,168 --> 00:16:48,071 Perhaps Robert will be the teacher in the new school. 192 00:16:48,073 --> 00:16:52,032 And Anne, you can attend the school too. 193 00:16:52,077 --> 00:16:54,045 You have been working hard for so many 194 00:16:54,079 --> 00:16:56,104 years for us who are not your relatives. 195 00:16:56,148 --> 00:16:58,082 You suffered because of us. 196 00:16:58,083 --> 00:17:03,043 How can I leave him alone and just go away now? 197 00:17:13,265 --> 00:17:15,256 Wait, egg man. 198 00:17:15,300 --> 00:17:20,260 Wait. 199 00:17:20,272 --> 00:17:21,261 Anne? 200 00:17:21,306 --> 00:17:23,069 I... 201 00:17:23,108 --> 00:17:25,076 Anne! 202 00:17:25,077 --> 00:17:29,104 Where are you going? 203 00:17:29,148 --> 00:17:30,137 Anne. 204 00:17:30,182 --> 00:17:32,173 You are leaving? Going to the orphanage? 205 00:17:32,184 --> 00:17:34,152 You are really angry with us, didn't you? 206 00:17:34,153 --> 00:17:36,144 You go because of we make you angry? 207 00:17:36,188 --> 00:17:41,148 Because I always cry? 208 00:17:43,095 --> 00:17:44,289 Anne. 209 00:17:44,329 --> 00:17:46,024 Noah. 210 00:17:46,065 --> 00:17:51,025 Anne. 211 00:17:53,105 --> 00:17:53,230 Noah, he. . . 212 00:17:53,305 --> 00:17:55,068 walk! 213 00:17:55,074 --> 00:17:57,042 First time walking. 214 00:17:57,042 --> 00:17:58,202 No, Noah. 215 00:17:58,243 --> 00:18:03,203 Don't come here. 216 00:18:03,282 --> 00:18:08,242 No, don't come here. 217 00:18:09,054 --> 00:18:14,014 Anne. 218 00:18:15,260 --> 00:18:18,195 Noah. 219 00:18:18,197 --> 00:18:23,134 Anne. 220 00:18:23,135 --> 00:18:25,194 Anne. Noah, I am sorry. 221 00:18:25,237 --> 00:18:30,197 If you leave, we will be sad. 222 00:18:31,276 --> 00:18:33,210 Lochinvar. 223 00:18:33,245 --> 00:18:37,272 I am sorry, I have forgotten about your breakfast. 224 00:18:37,282 --> 00:18:40,080 I will get it ready for you now. 225 00:18:40,119 --> 00:18:41,108 Anne. 226 00:18:41,153 --> 00:18:45,089 He is Noah. I give him the name. 227 00:18:45,090 --> 00:18:47,081 He is a child who born together with hope. 228 00:18:47,092 --> 00:18:49,185 The first word from Noah is Anne. 229 00:18:49,228 --> 00:18:54,188 It's Anne, you. 230 00:18:54,333 --> 00:18:58,269 When I heard that someone is taking me, 231 00:18:58,303 --> 00:19:02,069 I feel so happy in my heart, I feel that I am so lucky to born in this world. 232 00:19:02,074 --> 00:19:06,101 But, now, I decided to stay. 233 00:19:06,145 --> 00:19:10,241 All the adults and children in Mr. Thomas's family like to cry. 234 00:19:10,249 --> 00:19:15,209 Then can't leave without a pillar. 235 00:19:17,089 --> 00:19:19,080 Life is wonderful. 236 00:19:19,124 --> 00:19:23,117 I can feel sad and happy at the same time. 237 00:19:23,128 --> 00:19:26,256 Although I feel sad when sensei and egg man both leaving, 238 00:19:26,298 --> 00:19:30,234 but I am not as sad as Uncle Bert and Aunt Joanne. 239 00:19:30,269 --> 00:19:34,296 They even lost the courage to live. 240 00:19:34,306 --> 00:19:38,265 But for me, I feel warm when Noah smiles to me. 241 00:19:38,310 --> 00:19:41,279 I feel happy when I saw the beautiful snow. 242 00:19:41,280 --> 00:19:46,240 Even I can't attend school, but I still leaving together with them. 243 00:19:47,219 --> 00:19:51,155 So, I am not pity. 244 00:19:51,190 --> 00:19:53,283 The Cathy Morris in the glass cupboard will 245 00:19:53,325 --> 00:19:56,192 stay together with sensei and egg man forever. 246 00:19:59,198 --> 00:20:03,066 For me, that's happiness. 247 00:20:03,068 --> 00:20:08,028 Anne, you heart always with a fire burning and shining for others. 248 00:20:09,041 --> 00:20:14,001 Everyone beside you is living depending on the fire. 249 00:20:15,147 --> 00:20:20,107 If not you have come, I must still staying in the snow cave shutting my soul in. 250 00:20:22,054 --> 00:20:27,014 The door in my life is opened by you. 251 00:20:27,192 --> 00:20:31,060 Egg man, please teach me a last word. 252 00:20:31,063 --> 00:20:32,223 Just like usual. 253 00:20:32,264 --> 00:20:37,224 I can't teach you the last word. 254 00:20:38,203 --> 00:20:40,171 Remember, Anne. 255 00:20:40,172 --> 00:20:43,141 Language is not perfect. 256 00:20:43,175 --> 00:20:48,135 How much I am in thankfulness to you, how much I love you. 257 00:20:49,214 --> 00:20:54,174 That's something unable to be described by the words in the dictionary. 258 00:20:54,253 --> 00:20:59,213 Thank you, egg man. 259 00:21:01,159 --> 00:21:06,119 See you, sensei. 260 00:21:06,198 --> 00:21:11,158 See you, Anne. 261 00:21:17,276 --> 00:21:21,212 I thought Anne fate will change after this. 262 00:21:21,246 --> 00:21:24,272 Whether leaving or staying. 263 00:21:24,316 --> 00:21:27,080 But, the reality proved me wrong. 264 00:21:27,119 --> 00:21:29,087 No matter what is your chosen destiny, 265 00:21:29,087 --> 00:21:34,047 so long as you live like her living, the path waiting ahead is happiness. 266 00:21:34,259 --> 00:21:39,060 Let's keep Anne inside us and continue living. 267 00:21:39,064 --> 00:21:44,024 Yes. 268 00:21:47,205 --> 00:21:49,298 Alright, let's go back. 269 00:21:49,308 --> 00:21:51,071 Yes, come. 270 00:21:51,109 --> 00:21:52,167 Have breakfast! 271 00:21:52,210 --> 00:21:57,170 Breakfast! 272 00:21:58,183 --> 00:22:03,120 Anne, hurry up. 273 00:22:03,155 --> 00:22:08,115 The winter which paints everything into white is starting! 274 00:23:41,319 --> 00:23:44,117 We will pick out 1 00 audiences, 275 00:23:44,122 --> 00:23:46,283 . . . and give out the hamper sponsored by house 276 00:23:46,324 --> 00:23:49,122 food and two pieces of Anne's handkerchief. 277 00:23:50,162 --> 00:23:53,131 Please write down your impression towards our show on the post card. 278 00:23:53,165 --> 00:23:56,066 And send it to the address below. 279 00:23:56,067 --> 00:24:01,027 You can also visit to the main feedback website and take part. 280 00:24:01,106 --> 00:24:04,166 Next episode. How are you, Anne? Episode 22. 281 00:24:04,209 --> 00:24:06,234 The great visitors. 282 00:24:06,244 --> 00:24:08,212 Looking forward. 20270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.