Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
Are you ready?
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,750
I know you see me standing here.
3
00:00:08,070 --> 00:00:10,770
Do I look good, my dear?
4
00:00:11,930 --> 00:00:14,190
Do I look good today?
5
00:00:20,130 --> 00:00:23,130
I'm just another kind of girl.
6
00:00:24,510 --> 00:00:27,110
And you want to see my world.
7
00:00:28,170 --> 00:00:29,790
So come and run.
8
00:01:07,720 --> 00:01:11,960
Computational potential energy is
proportional to height and math.
9
00:01:12,220 --> 00:01:18,620
For example, raising two similar objects
or the same object twice as far
10
00:01:18,620 --> 00:01:24,320
doubles the potential energy as
expressed by...
11
00:01:24,320 --> 00:01:29,580
Why do I feel like Quinn is the only one
who cares?
12
00:01:29,940 --> 00:01:31,220
Even I don't care.
13
00:01:31,580 --> 00:01:34,220
Oh, I'm a boring teacher.
14
00:01:39,880 --> 00:01:42,840
I knew I shouldn't have been a physics
teacher.
15
00:01:43,040 --> 00:01:44,580
I wanted to work at the zoo.
16
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
When's lunch?
17
00:01:46,600 --> 00:01:48,040
It's 8 .30 in the morning.
18
00:01:48,340 --> 00:01:51,840
Look, we wouldn't be so bored if you
could relate physics to something that
19
00:01:51,840 --> 00:01:55,360
isn't so, you know, insanely boring.
20
00:01:55,860 --> 00:01:56,860
Right.
21
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
Like a water -driven turbine.
22
00:02:00,500 --> 00:02:02,680
Or a Tesla coil, hmm?
23
00:02:10,030 --> 00:02:11,810
What is a roller toaster? Coaster!
24
00:02:12,430 --> 00:02:14,510
Oh. Oh, right, right.
25
00:02:14,910 --> 00:02:15,910
Roller coasters.
26
00:02:16,050 --> 00:02:17,050
Yes, yes.
27
00:02:17,830 --> 00:02:22,250
Roller coasters are all about the
principles of physics. You see, when the
28
00:02:22,250 --> 00:02:26,350
are at the top of a tall hill, they have
potential energy.
29
00:02:26,910 --> 00:02:28,550
Mr. Barringer, if I may.
30
00:02:29,130 --> 00:02:32,850
Instead of talking about roller
coasters, don't you feel we can learn
31
00:02:32,850 --> 00:02:34,590
physics by actually riding one?
32
00:02:34,810 --> 00:02:36,430
Yes. Keep talking, handsome.
33
00:02:36,650 --> 00:02:37,810
In the spirit of physics.
34
00:02:38,240 --> 00:02:41,260
I suggest this entire class take a field
trip to Mystic Mountain.
35
00:02:41,600 --> 00:02:46,860
Well, I'm not sure if we should... Yes,
you are. But I... Awesome!
36
00:02:47,140 --> 00:02:48,660
We're all going on a roller coaster.
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Okay!
38
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
So... Hey.
39
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Didn't I have a hamburger?
40
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
I'm having fruit.
41
00:03:19,140 --> 00:03:20,380
Hey. What's up?
42
00:03:20,580 --> 00:03:22,320
Hi, guys. You guys see a hamburger
anywhere?
43
00:03:22,620 --> 00:03:23,700
No. I don't think so.
44
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
It's so weird.
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
I went through the lunch line.
46
00:03:28,300 --> 00:03:29,920
I put a hamburger on my tray.
47
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Found ya.
48
00:03:31,740 --> 00:03:32,740
Hey, little Lisa.
49
00:03:33,900 --> 00:03:36,520
Hey, I heard our yoga class this
afternoon was canceled.
50
00:03:36,800 --> 00:03:39,060
Yeah, and Miss Dangle rode her bike into
a tree.
51
00:03:39,440 --> 00:03:41,120
Isn't that like the third time she's
done that?
52
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
Michael,
53
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
can I borrow your knife?
54
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Michael?
55
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Michael.
56
00:04:05,060 --> 00:04:06,039
Yeah, yeah.
57
00:04:06,040 --> 00:04:07,060
I love you too, baby.
58
00:04:08,320 --> 00:04:10,160
I asked if I could borrow your knife.
59
00:04:10,420 --> 00:04:11,480
Yeah, I heard you.
60
00:04:11,980 --> 00:04:13,300
So, how was physics?
61
00:04:13,600 --> 00:04:16,220
Good. We're going to take a field trip
to Mystic Mountain and ride a roller
62
00:04:16,220 --> 00:04:19,000
coaster so we can study kinetic... Can
we stop talking about roller coasters
63
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
already?
64
00:04:21,120 --> 00:04:24,360
That was the first time I... I don't
know why we can't just eat lunch without
65
00:04:24,360 --> 00:04:26,820
hearing roller coasters, roller
coasters, roller coasters, roller
66
00:04:28,340 --> 00:04:30,900
I don't remember signing up for the
roller coaster lunch club.
67
00:04:31,260 --> 00:04:32,260
Michael, what's wrong?
68
00:04:32,680 --> 00:04:33,880
Nothing. Goodbye.
69
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
Who was that about? You're his
girlfriend. You tell us.
70
00:04:38,860 --> 00:04:40,060
Maybe he's... I'm afraid.
71
00:04:42,190 --> 00:04:43,790
I'm afraid of roller coasters.
72
00:04:44,030 --> 00:04:45,670
I have been ever since I was little.
73
00:04:46,170 --> 00:04:48,010
I don't want to go to Mystic Mountain.
74
00:04:48,710 --> 00:04:53,050
Michael, there's nothing to be afraid
of. Roller coasters are totally safe.
75
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
What a nub.
76
00:04:54,350 --> 00:04:58,490
You see, I knew he'd do that. I knew
he'd make fun of me. Stop it. Yeah.
77
00:04:59,530 --> 00:05:02,210
And if you tell anyone else... He won't.
Yeah.
78
00:05:02,530 --> 00:05:05,830
Why would I want people to know my
roommate's basically a three -year -old
79
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
What secret code?
80
00:05:15,360 --> 00:05:17,380
Ow! Ow! She's biting my ear!
81
00:05:17,640 --> 00:05:18,760
She's biting my ear!
82
00:05:19,020 --> 00:05:22,220
She's biting my ear! Ow! Ow! She's
biting my ear!
83
00:05:27,460 --> 00:05:29,240
I hate seeing you this upset.
84
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
I'm not upset.
85
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
I'm happy.
86
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Why?
87
00:05:34,840 --> 00:05:37,520
Because Lola made Logan's ear a little
bleed.
88
00:05:38,180 --> 00:05:39,180
I enjoy that.
89
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
Are you sure you're not upset?
90
00:05:45,340 --> 00:05:46,500
No. I'm embarrassed.
91
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Well, don't be.
92
00:05:49,280 --> 00:05:53,080
Come on. Do you know what it's like
being a 16 -year -old guy who's afraid
93
00:05:53,080 --> 00:05:54,019
roller coasters?
94
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Michael.
95
00:05:56,000 --> 00:05:59,800
What? Everyone has silly things they're
scared of. Okay.
96
00:06:00,060 --> 00:06:01,080
What are you scared of?
97
00:06:01,340 --> 00:06:05,560
Uh, I'd be scared if I were tied up and
thrown into a cage with hungry tigers.
98
00:06:05,900 --> 00:06:06,900
Well, that makes sense.
99
00:06:07,320 --> 00:06:10,820
You're scared of hungry tigers. And I'm
scared of an amusement park ride that
100
00:06:10,820 --> 00:06:12,040
makes little children go wee.
101
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Hey, Michael.
102
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
What you drinking?
103
00:06:54,940 --> 00:06:56,820
Blitz. Wow, pretty brave.
104
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
What do you mean?
105
00:06:58,660 --> 00:07:00,580
You know, pretty drinks can be scary.
106
00:07:11,600 --> 00:07:12,559
Can I get next game?
107
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
You're going to play pool?
108
00:07:13,980 --> 00:07:14,939
Yeah, so?
109
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Pool?
110
00:07:16,100 --> 00:07:18,380
Big sticks, balls moving around.
111
00:07:18,600 --> 00:07:21,020
Thought that might be a little too scary
for you.
112
00:07:24,500 --> 00:07:28,440
Hey, Michael.
113
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Here.
114
00:07:30,540 --> 00:07:31,399
What's this?
115
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
A teddy bear nightlight.
116
00:07:33,060 --> 00:07:34,780
In case you get scared of the dark.
117
00:07:53,260 --> 00:07:54,260
Roller coasters.
118
00:07:54,900 --> 00:07:58,240
I know. He's 16 years old and the dude's
afraid of roller coasters.
119
00:07:58,780 --> 00:08:01,640
You told everybody that I'm afraid of
roller coasters.
120
00:08:02,120 --> 00:08:05,500
James, I think he's about to kill me. A
little help?
121
00:08:05,780 --> 00:08:07,640
Hang on. I'm organizing this playlist.
122
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
Hey, you think a duck would make a good
pet?
123
00:08:22,570 --> 00:08:23,570
Yeah, me too.
124
00:08:26,330 --> 00:08:27,330
Hello?
125
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Firewire?
126
00:08:30,610 --> 00:08:32,549
How did you get my number?
127
00:08:33,850 --> 00:08:35,090
What? What?
128
00:08:35,429 --> 00:08:36,789
Michael's torturing Logan.
129
00:08:37,010 --> 00:08:38,010
We'll be right there.
130
00:08:39,289 --> 00:08:40,289
No, I...
131
00:09:04,550 --> 00:09:07,210
nub -toed half a PCA that I'm afraid of
roller coasters.
132
00:09:08,190 --> 00:09:10,990
Why'd you have to do that? The people
have a right to know.
133
00:09:13,570 --> 00:09:14,890
That went in my mouth.
134
00:09:15,190 --> 00:09:16,370
Okay, this is insane.
135
00:09:17,130 --> 00:09:18,630
James, why aren't you doing anything?
136
00:09:19,130 --> 00:09:20,009
I am.
137
00:09:20,010 --> 00:09:21,530
I'm making you a really cool playlist.
138
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Aw.
139
00:09:23,470 --> 00:09:24,470
Can I?
140
00:09:24,610 --> 00:09:25,610
Please.
141
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
Ow.
142
00:09:28,270 --> 00:09:31,710
He deserves it for making me a laughing
stock in my own school.
143
00:09:31,990 --> 00:09:32,990
But this is...
144
00:09:33,840 --> 00:09:35,420
I think I'm starting to lose
consciousness.
145
00:09:36,120 --> 00:09:39,280
If you're so worried about people
finding out that you're afraid of roller
146
00:09:39,280 --> 00:09:41,740
coasters, then get unafraid. Get over
it.
147
00:09:41,940 --> 00:09:44,240
How? You have to face your fear.
148
00:09:46,560 --> 00:09:47,740
You know she's right.
149
00:10:23,280 --> 00:10:25,100
Just one bit. You're perfectly safe.
150
00:10:25,320 --> 00:10:27,280
It's just a Hickenbacker G -Force turbo
chair.
151
00:10:27,600 --> 00:10:30,380
Yeah, just your everyday Hickenbacker G
-Force turbo chair.
152
00:10:30,660 --> 00:10:34,320
It's used to help astronauts and fighter
pilots experience the feelings of high
153
00:10:34,320 --> 00:10:35,640
-speed vertical and lateral movement.
154
00:10:35,940 --> 00:10:39,560
Look, I just want to go back to my dorm,
lie down, and experience my head on my
155
00:10:39,560 --> 00:10:42,860
pillow. You should be happy about this.
It's going to cure your fear. Without
156
00:10:42,860 --> 00:10:45,240
going on a real roller coaster, you
might even have fun.
157
00:10:45,460 --> 00:10:48,200
If it's going to be fun, then why'd Lola
lock my wrist down to the chair?
158
00:10:50,080 --> 00:10:51,920
Do you think a duck would make a good
pet?
159
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
A duck?
160
00:10:53,760 --> 00:10:56,840
What's a duck have to do with... Okay,
Michael, you just relax while I create
161
00:10:56,840 --> 00:10:58,420
the effects of a real roller coaster.
162
00:10:58,740 --> 00:10:59,980
Roll up, blindfold him.
163
00:11:01,540 --> 00:11:05,080
Why do I have to be blindfolded? It
helps you block out reality and focus on
164
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
feeling.
165
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Michael,
166
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
look out! What, what?
167
00:11:12,040 --> 00:11:15,600
Kidding. Okay, we'll start with some
basic, easy movements.
168
00:11:19,240 --> 00:11:20,400
See, you're fine, right?
169
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
Okay,
170
00:11:24,850 --> 00:11:28,750
now, as the speed and intensity of the
roller coaster increases, you'll hear
171
00:11:28,750 --> 00:11:30,550
sounds and feel the wind on your face.
172
00:11:30,830 --> 00:11:32,070
I hate speed and intensity!
173
00:11:41,890 --> 00:11:43,090
You're doing great!
174
00:11:43,430 --> 00:11:47,310
Okay, now the roller coaster's gonna get
a little more intense.
175
00:11:48,070 --> 00:11:49,750
Why must it get more intense?
176
00:12:37,930 --> 00:12:38,930
There's a bird. No!
177
00:12:46,270 --> 00:12:46,790
In
178
00:12:46,790 --> 00:12:54,610
1616,
179
00:12:54,830 --> 00:12:58,550
Sir Walter Raleigh was released from the
Tower of London in order to conduct a
180
00:12:58,550 --> 00:13:00,330
second expedition to the Wet River.
181
00:13:00,590 --> 00:13:02,650
Here's my feeling on the whole
rollercoaster situation.
182
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
Okay.
183
00:13:04,810 --> 00:13:06,370
So I'm afraid of rollercoasters.
184
00:13:06,570 --> 00:13:07,570
So?
185
00:13:08,620 --> 00:13:12,620
Doesn't make me a bad person. Of course
not. It's not like I'm a street thug or
186
00:13:12,620 --> 00:13:15,400
a bank robber or a person who downloads
music illegally, right?
187
00:13:15,800 --> 00:13:18,840
Honestly, I never cared if you were
afraid of roller coasters or not.
188
00:13:19,700 --> 00:13:21,000
Swear? Swear.
189
00:13:21,240 --> 00:13:22,079
Well, see?
190
00:13:22,080 --> 00:13:23,100
That's all that matters.
191
00:13:23,480 --> 00:13:24,940
I don't care what other people think.
192
00:13:25,320 --> 00:13:28,880
If you still love me and my grandma
still loves me and I'm still
193
00:13:57,070 --> 00:14:01,810
get the spider i'm your boyfriend and
i'm sitting right here oh well you look
194
00:14:01,810 --> 00:14:08,190
comfortable i didn't want to bother you
you think i'm a wimp i don't think
195
00:14:08,190 --> 00:14:13,570
you're a wimp yes you do i don't and why
didn't you ask me well i was sitting
196
00:14:13,570 --> 00:14:16,970
right here and instead you went and got
an 85 pound little girl named millie
197
00:14:16,970 --> 00:14:21,030
don't get upset you think just because
i'm afraid of roller coasters i'm not
198
00:14:21,030 --> 00:14:23,090
manly well then i gotta go
199
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Come kiss me.
200
00:14:31,400 --> 00:14:32,420
Kiss Millie.
201
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
Hey.
202
00:14:49,100 --> 00:14:50,820
Biscotti? No, thanks.
203
00:14:52,100 --> 00:14:53,200
I'll just eat my pudding.
204
00:14:55,440 --> 00:14:57,120
I really think you're overreacting.
205
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
No, I'm not.
206
00:14:58,580 --> 00:14:59,760
Lisa thinks I'm a wimp.
207
00:15:00,300 --> 00:15:02,200
Oh, she didn't ask you to kill the
spider.
208
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Why is that so bad?
209
00:15:03,960 --> 00:15:05,400
Because it means she doesn't respect me.
210
00:15:06,460 --> 00:15:07,480
And I don't blame her.
211
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
Who respects big wimps?
212
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Little wimp?
213
00:15:12,460 --> 00:15:13,600
Don't joke right now, Zoe.
214
00:15:16,700 --> 00:15:18,200
At least I'm not afraid of pudding.
215
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
Okay, Michael.
216
00:15:21,440 --> 00:15:22,940
You're really starting to get on my
nerve.
217
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
What did I do?
218
00:15:24,240 --> 00:15:26,320
You think you're the only person who's
afraid of something?
219
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
You're not.
220
00:15:27,760 --> 00:15:29,080
everybody's afraid of something.
221
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
And you are a wimp.
222
00:15:32,020 --> 00:15:33,020
I knew it.
223
00:15:33,140 --> 00:15:36,560
No, not because you're scared of roller
coasters, because you're scared to deal
224
00:15:36,560 --> 00:15:37,279
with it.
225
00:15:37,280 --> 00:15:40,740
I tried facing my fear. I ended up
running through a wood fence.
226
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
So try again.
227
00:15:42,360 --> 00:15:43,800
And this time, try for real.
228
00:15:46,160 --> 00:15:49,120
So you're saying, for real?
229
00:16:07,089 --> 00:16:09,590
I can't believe I'm doing this. You want
to back out?
230
00:16:10,330 --> 00:16:11,630
No. No way.
231
00:16:12,110 --> 00:16:13,150
I can't lose Lisa.
232
00:16:15,950 --> 00:16:16,950
I'm going to do it.
233
00:16:19,590 --> 00:16:20,509
Coco's cousin?
234
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
Yep.
235
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
Hey.
236
00:16:23,090 --> 00:16:24,130
Yeah, we're here.
237
00:16:24,810 --> 00:16:25,810
Employee entrance.
238
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
Okay.
239
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
On his way.
240
00:16:31,150 --> 00:16:34,030
And just swear there won't be anyone
else in the park. It's seven in the
241
00:16:34,030 --> 00:16:35,610
morning. They don't open for three
hours.
242
00:16:36,330 --> 00:16:37,330
Hey.
243
00:16:38,930 --> 00:16:40,110
Hi. How you doing?
244
00:16:40,330 --> 00:16:43,010
Remember when I wore the wedding dress
and scared the snot out of you?
245
00:16:43,890 --> 00:16:45,170
Yes, I do.
246
00:16:48,170 --> 00:16:50,430
Thank you.
247
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
That's very nice.
248
00:16:53,030 --> 00:16:54,930
So, can he ride the spine twister?
249
00:16:55,130 --> 00:16:57,450
Yep, I got her all juiced up and ready
to roll.
250
00:16:57,990 --> 00:16:59,010
And it's safe, right?
251
00:16:59,690 --> 00:17:01,270
Eh. Zoe?
252
00:17:01,710 --> 00:17:02,870
Yes, it's safe.
253
00:17:03,150 --> 00:17:05,310
Geez, run a sense of humor, would you?
254
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
Come on.
255
00:17:17,470 --> 00:17:18,550
Okay, you comfortable?
256
00:17:19,150 --> 00:17:20,569
No. Oh, well.
257
00:17:25,849 --> 00:17:27,050
You're doing fine.
258
00:17:27,550 --> 00:17:28,670
If you say so.
259
00:17:43,720 --> 00:17:44,760
What a nub.
260
00:17:45,100 --> 00:17:48,820
Michael, you can do it. No, I mean it.
Get me out of this thing.
261
00:17:49,420 --> 00:17:50,520
I'm not doing it.
262
00:17:51,200 --> 00:17:54,360
Zoe, if you don't come over here and get
me out of this.
263
00:17:57,580 --> 00:17:59,080
I told you I was coming here.
264
00:17:59,980 --> 00:18:02,540
Zoe, I just swore nobody else would be
here.
265
00:18:02,780 --> 00:18:04,060
You don't have to do it.
266
00:18:04,680 --> 00:18:07,340
I love you, whether you're scared or
not.
267
00:18:07,980 --> 00:18:09,280
You don't have to do this.
268
00:18:18,320 --> 00:18:19,320
Pull the lever.
269
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Face it, baby.
270
00:18:28,900 --> 00:18:29,799
I can do it.
271
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
I can face it.
272
00:18:32,180 --> 00:18:33,300
I'm the little Michael that could.
273
00:18:33,940 --> 00:18:37,640
I think I can. I think I can. I think I
can. I think I can. I think I can. I
274
00:18:37,640 --> 00:18:40,420
think I can. I think I can. I think I
can. I think I can. I think I can. I
275
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
I can.
276
00:18:47,690 --> 00:18:48,710
I don't give a damn!
277
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
guys hear me okay?
278
00:20:07,610 --> 00:20:08,610
Excellent!
279
00:20:09,490 --> 00:20:14,550
Okay, continuing with our tradition of
PCA Saturday afternoon campus concerts,
280
00:20:14,710 --> 00:20:15,710
let them hear ya!
281
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Mr. Duck, this way.
282
00:21:35,880 --> 00:21:38,960
That's a tweet, boy. You know, I think
someone has some corn in his future.
283
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
That's a tweet, yes.
284
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
So,
285
00:21:41,360 --> 00:21:42,620
where have you been all day?
286
00:21:43,340 --> 00:21:44,460
Just helping a friend.
287
00:21:45,140 --> 00:21:47,140
I think it's okay to tell them now.
288
00:21:48,040 --> 00:21:51,120
Michael? What? You helped him with his
rollercoaster phobia?
289
00:21:51,360 --> 00:21:51,959
We did.
290
00:21:51,960 --> 00:21:53,700
So, he's not scared of him anymore?
291
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
I'd say no.
292
00:21:55,360 --> 00:21:57,600
Yeah, I think he's over it. Cool.
293
00:21:57,980 --> 00:21:58,980
Where is he?
294
00:23:00,620 --> 00:23:04,800
Zoey and Chase's big night is coming in
the brand new movie, Chasing Zoey. And
295
00:23:04,800 --> 00:23:07,340
it's leading up to the premiere with
Zoey 101.
296
00:23:07,780 --> 00:23:08,780
That's awesome.
297
00:23:09,080 --> 00:23:11,660
Every night at 6, catch Back to Back
Zoey 101.
298
00:23:12,080 --> 00:23:16,340
Oh, my God. And look for your chance to
win real stuff from the show. Different
299
00:23:16,340 --> 00:23:20,440
prizes every day. It all leads up to
Friday's mystery prize right after the
300
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
Chasing Zoey premiere.
301
00:23:23,020 --> 00:23:27,800
So don't miss the best of Zoe and Chase
and your chance to win big. Zoe 1 -0 win
302
00:23:27,800 --> 00:23:30,420
week, starting tomorrow at 6, only on
Nick.
21867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.