Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,650
Are you ready?
2
00:00:02,210 --> 00:00:06,670
I know you see me standing here.
3
00:00:07,970 --> 00:00:10,710
Do I look good, my dear?
4
00:00:11,810 --> 00:00:14,130
Do I look good today?
5
00:00:20,010 --> 00:00:23,090
I'm just another kind of girl.
6
00:00:24,290 --> 00:00:27,070
And you want to see my world.
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,350
So come and run away.
8
00:00:37,900 --> 00:00:40,580
I should get away, yeah.
9
00:00:41,240 --> 00:00:47,780
I will make you see all of the things
that you can be.
10
00:00:48,200 --> 00:00:51,780
Believe in yourself above all things.
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
Yeah, yeah.
12
00:01:20,400 --> 00:01:21,400
Orange grape.
13
00:01:21,620 --> 00:01:22,620
That's pretty good.
14
00:01:30,080 --> 00:01:31,080
Grape cherry.
15
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
Plain water.
16
00:01:37,800 --> 00:01:39,300
But where's the water from?
17
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
I don't know.
18
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
The toilet.
19
00:01:42,860 --> 00:01:45,560
Did you guys see this?
20
00:01:45,900 --> 00:01:47,480
Oh, yeah, the PCA dance contest.
21
00:01:47,840 --> 00:01:51,380
Sign up? Yes, I signed up. This is such
a great idea. Whose idea was this?
22
00:01:51,600 --> 00:01:54,200
Um, I think it might have been... It
doesn't matter. I need a partner.
23
00:01:54,260 --> 00:01:55,139
be my dance partner.
24
00:01:55,140 --> 00:01:58,800
Um, I would, but I can't. Why not?
You're an awesome dancer.
25
00:01:59,140 --> 00:02:00,940
And he's off on the getting in trouble.
26
00:02:01,200 --> 00:02:02,098
What trouble?
27
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
We got busted.
28
00:02:03,520 --> 00:02:06,660
For taking the groundskeeper's golf cart
for a little joyride.
29
00:02:07,200 --> 00:02:10,060
How much trouble did you get in? Two
weeks of extracurricular suspension.
30
00:02:10,460 --> 00:02:12,220
No sport, no club activities.
31
00:02:12,560 --> 00:02:13,459
No dance contest.
32
00:02:13,460 --> 00:02:14,580
But I need a partner.
33
00:02:15,020 --> 00:02:15,978
Sorry, though.
34
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Too bad.
35
00:02:21,100 --> 00:02:22,240
Well, see ya.
36
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
Oh, come on.
37
00:02:24,600 --> 00:02:26,280
Look, you know you're like my best
friend.
38
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
What?
39
00:02:27,760 --> 00:02:28,960
Are you going to make me say it?
40
00:02:29,320 --> 00:02:30,159
Say it.
41
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
You can't dance.
42
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
I can dance.
43
00:02:32,560 --> 00:02:36,640
Well, yeah, but not in a way that anyone
would want to, you know, see.
44
00:02:38,140 --> 00:02:39,140
I know.
45
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Iced coffee, please?
46
00:02:58,360 --> 00:03:00,640
Avaraj. Avaraj, coming up. Whoa!
47
00:03:00,860 --> 00:03:03,020
You can't cut in line! Hey, hey!
48
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
Hey,
49
00:03:04,820 --> 00:03:09,380
hey! Darla is customer of the week,
which means she doesn't have to wait in
50
00:03:09,380 --> 00:03:13,280
line. And she gets free coffee whenever
she wants for a whole week.
51
00:03:13,800 --> 00:03:14,840
Well, who picked her?
52
00:03:15,140 --> 00:03:16,140
Uh, I did.
53
00:03:16,420 --> 00:03:18,820
And how do you get to be customer of the
week?
54
00:03:19,020 --> 00:03:22,540
Well, I just pick someone who I feel is
an awesome customer.
55
00:03:23,120 --> 00:03:24,220
I'll get your iced coffee.
56
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
Thank you.
57
00:03:28,270 --> 00:03:29,430
I want to be customer of the week.
58
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
So do I.
59
00:03:31,150 --> 00:03:34,790
Yeah, I think we know who's going to be
the next customer of the week.
60
00:03:35,450 --> 00:03:39,990
I wouldn't be so cocky. Hey, get behind
me. I was ahead of you. Too bad.
61
00:03:40,470 --> 00:03:42,430
When you stepped out of line, you lost
your place.
62
00:03:43,590 --> 00:03:48,070
You've got to teach me how to do that.
63
00:03:53,150 --> 00:03:54,150
Hello, Lola.
64
00:03:54,390 --> 00:03:55,970
Good afternoon, Lola.
65
00:03:56,400 --> 00:03:58,380
Should we walk through the park and have
some fish and chips?
66
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
Why, that would be lovely.
67
00:04:01,300 --> 00:04:02,380
Oh, look.
68
00:04:02,580 --> 00:04:05,620
It's my gorgeous roommate Zoe Brooks
with a bottle of Blix in her hand.
69
00:04:07,100 --> 00:04:08,540
Should I call the campus psychologist?
70
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
No, not yet.
71
00:04:10,620 --> 00:04:13,060
I'm just working on my British accent so
I can get a part in this play.
72
00:04:14,580 --> 00:04:15,700
A crumpet and manga?
73
00:04:16,079 --> 00:04:18,600
Yeah, it's such a great play and I've
got to get the role of Margaret.
74
00:04:20,579 --> 00:04:21,459
Big part.
75
00:04:21,459 --> 00:04:22,480
Margaret's on every page.
76
00:04:22,700 --> 00:04:25,700
Indeed. Which is why my British accent
must be totally flawless.
77
00:04:26,820 --> 00:04:28,560
Oh, hey, you find a dance partner yet?
78
00:04:28,980 --> 00:04:30,680
No, and I've asked four guys already.
79
00:04:30,980 --> 00:04:32,800
Oh, I bet my friend Gene would dance
with you.
80
00:04:33,080 --> 00:04:33,979
Who's Gene?
81
00:04:33,980 --> 00:04:36,980
A guy in my drama class, and he's like
one of the best dancers at PCA.
82
00:04:37,380 --> 00:04:38,380
The doll factor.
83
00:04:40,760 --> 00:04:43,160
Hey, Gene, you want to be in the dance
contest with my friend Zoe?
84
00:04:43,560 --> 00:04:44,700
She's cute and boyfriend -less.
85
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
You're such an idiot.
86
00:04:47,400 --> 00:04:49,120
Hey, Gene, it's Zoe.
87
00:04:50,180 --> 00:04:52,080
Yeah, you want to do the dance contest
with me?
88
00:04:53,490 --> 00:04:56,410
Awesome. Let's meet tomorrow at lunch
and we'll figure out which routine we
89
00:04:56,410 --> 00:04:56,989
to do.
90
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
Okay. Later.
91
00:05:00,830 --> 00:05:02,870
Are you okay?
92
00:05:03,450 --> 00:05:05,750
Yeah. Margaret chokes on a chicken bone
in scene four.
93
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
You know what to do.
94
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Pay me first.
95
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
There.
96
00:05:32,460 --> 00:05:34,760
Now go do it and make it look good.
97
00:05:44,320 --> 00:05:45,640
Who took my pass?
98
00:05:45,960 --> 00:05:48,480
I want to know who took them. Was it
you?
99
00:05:49,160 --> 00:05:50,059
Was it you?
100
00:05:50,060 --> 00:05:52,260
Hey, hey, calm down. Calm down.
101
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
Don't tell me to calm down.
102
00:05:54,640 --> 00:05:57,960
If I don't get my pants, I'm going to
turn this guy into applesauce.
103
00:05:58,680 --> 00:06:00,180
I'm just a coffee guy.
104
00:06:02,760 --> 00:06:04,920
Hey, leave that coffee guy alone.
105
00:06:09,080 --> 00:06:10,860
There. Now get out of here.
106
00:06:11,080 --> 00:06:13,480
And don't ever let me see you bothering
this coffee guy again.
107
00:06:14,220 --> 00:06:15,600
That's right. Run faster.
108
00:06:16,660 --> 00:06:18,200
Jeez. That's insane.
109
00:06:19,380 --> 00:06:20,380
Yeah.
110
00:06:20,960 --> 00:06:22,000
But you're okay now.
111
00:06:23,060 --> 00:06:24,280
Thanks to me.
112
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Michael Barrett.
113
00:06:31,740 --> 00:06:33,740
We'll see who's the next customer of the
week.
114
00:06:37,260 --> 00:06:40,320
Gene is a great dancer. He won first
place in the Fresno Foot Fest.
115
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Oh yeah, big deal.
116
00:06:41,900 --> 00:06:43,660
Winning two footy awards is a big deal.
117
00:06:44,380 --> 00:06:46,060
Well, I hear Zoe's got a few moves
herself.
118
00:06:46,660 --> 00:06:49,700
Yep, I got dancing to my blood. My
grandmother was a rockette.
119
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
No way.
120
00:06:50,990 --> 00:06:54,390
Yeah, she used to dance at Radio City
Music Hall back in the 50s. And she's
121
00:06:54,390 --> 00:06:56,790
coming all the way here from Boston to
watch Zoe dance in the contest.
122
00:06:57,530 --> 00:06:59,350
Yike. Well, we better be good.
123
00:06:59,730 --> 00:07:01,450
We'll be good. We just gotta rehearse a
lot.
124
00:07:01,690 --> 00:07:03,290
Absolutely. Tonight at six.
125
00:07:03,950 --> 00:07:04,950
I'll bring my feet.
126
00:07:07,550 --> 00:07:08,730
Bye. See you later.
127
00:07:10,450 --> 00:07:11,450
He's so cool.
128
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
Wait till you see him dance.
129
00:07:13,310 --> 00:07:15,950
You all go on ahead. I'm gonna get
myself a bag of crisps.
130
00:07:16,330 --> 00:07:17,790
Hey, is that guy from England?
131
00:07:18,530 --> 00:07:20,190
Oh, yeah. He's in my study hall.
132
00:07:20,600 --> 00:07:23,820
You should go see if he thinks your
British accent sounds real. Ah, my
133
00:07:23,820 --> 00:07:27,780
perfect. But I can think of other
reasons I should go talk to him. Forget
134
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
He's undateable.
135
00:07:28,980 --> 00:07:31,660
Girlfriend? No, he's just, like, really
serious about his grades.
136
00:07:31,980 --> 00:07:35,500
I heard he has this rule. He only dates
girls during summer break. A little
137
00:07:35,500 --> 00:07:36,940
weird. But a lot cute.
138
00:07:37,260 --> 00:07:38,360
You're wasting your time.
139
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
We'll see.
140
00:07:43,500 --> 00:07:46,400
Um, excuse me.
141
00:07:46,820 --> 00:07:47,980
Yes? Oh.
142
00:07:50,150 --> 00:07:52,210
Wait. Why are you crying?
143
00:07:53,250 --> 00:07:58,310
Well, it's just... You see, they're
doing this play here at PCA. The Crumpet
144
00:07:58,310 --> 00:07:59,029
Among Us.
145
00:07:59,030 --> 00:08:03,690
Right. I know the play. Well, I really
want to get the role of Margaret, but I
146
00:08:03,690 --> 00:08:04,910
just can't do a British accent.
147
00:08:05,250 --> 00:08:08,710
Ah. So, you were going to ask me to
coach you.
148
00:08:09,470 --> 00:08:12,150
Yeah, but I feel so silly and... No
worries.
149
00:08:12,410 --> 00:08:13,470
I'd be happy to help.
150
00:08:14,530 --> 00:08:15,770
Seriously? Sure.
151
00:08:16,290 --> 00:08:18,050
Come on. Let's go somewhere quiet.
152
00:08:18,330 --> 00:08:19,570
More quiet would be good.
153
00:08:36,980 --> 00:08:38,520
Think. Hey, question.
154
00:08:38,740 --> 00:08:39,639
What's up?
155
00:08:39,640 --> 00:08:41,039
Students who work at the coffee cart.
156
00:08:41,260 --> 00:08:42,260
You guys on commission?
157
00:08:42,480 --> 00:08:46,440
Yeah. For every cup of coffee we sell,
we get to keep 10%. Really?
158
00:08:47,600 --> 00:08:51,420
Then I'll take, uh, 32 granos of
Giavacino.
159
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
32?
160
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
Why so many?
161
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
I don't know.
162
00:08:56,220 --> 00:08:59,020
I see you working hard here every day. I
just, uh...
163
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Thought it'd help you out.
164
00:09:02,020 --> 00:09:03,020
Keep the change.
165
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Wow.
166
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
Thanks, dude.
167
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Sure.
168
00:09:08,080 --> 00:09:11,680
And, uh, just in case you need it.
169
00:09:17,980 --> 00:09:19,240
Anybody want some coffee?
170
00:09:20,080 --> 00:09:21,860
Free coffee. Who wants some coffee?
171
00:09:22,140 --> 00:09:24,500
Hey, anybody want some coffee? Hey,
watch out! What?
172
00:09:50,380 --> 00:09:52,000
to be able to dance by next Saturday,
right?
173
00:09:54,840 --> 00:09:58,600
Dance? That boy will be lucky if he can
pee by next Saturday.
174
00:10:24,360 --> 00:10:25,039
my fault.
175
00:10:25,040 --> 00:10:26,660
It was absolutely your fault.
176
00:10:28,020 --> 00:10:30,540
What did he do now? He mangled Zoe's
dance partner.
177
00:10:30,880 --> 00:10:33,560
Gene, what happened? A little scooter
accident.
178
00:10:34,020 --> 00:10:35,320
Well, is he going to be okay?
179
00:10:35,780 --> 00:10:38,320
Eventually. He'll be in the infirmary
for a month.
180
00:10:39,240 --> 00:10:40,960
So now Zoe doesn't have a dance partner?
181
00:10:41,420 --> 00:10:44,840
Her grandparents are driving all the way
here from Boston to watch her dance.
182
00:10:45,380 --> 00:10:46,620
Zoe should find another partner.
183
00:10:46,820 --> 00:10:48,980
Dude, the contest is the day after
tomorrow.
184
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Everybody's partnered up.
185
00:10:51,120 --> 00:10:53,860
Well, I'm not going to let Zoe drop out
of the conference if her grandparents
186
00:10:53,860 --> 00:10:55,720
are driving all the way here. What are
you going to do?
187
00:10:58,600 --> 00:10:59,640
I'm going to be her partner.
188
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
You know that involves dancing, right?
189
00:11:04,920 --> 00:11:06,900
You can't dance.
190
00:11:07,140 --> 00:11:09,380
Yeah, you know I love you, man, but you
got like zero rhythm.
191
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
I'm aware of that.
192
00:11:11,160 --> 00:11:18,060
But I got 37 hours till the contest, and
I have two roommates who
193
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
do know how to dance.
194
00:11:20,839 --> 00:11:21,839
Wait.
195
00:11:21,980 --> 00:11:23,820
Do you want us to teach you to dance?
196
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Chase.
197
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Teach me.
198
00:11:27,680 --> 00:11:28,760
There's not enough time.
199
00:11:29,040 --> 00:11:33,060
Forget it. Teach me to dance or I'll
tell everyone at PCA that you both cried
200
00:11:33,060 --> 00:11:34,820
the end of last year's American Idol
finale.
201
00:11:38,780 --> 00:11:42,740
Pardon me, but could you please show me
the way to the car park?
202
00:11:46,620 --> 00:11:50,120
Pardon me, but could you please show me
the way?
203
00:11:50,560 --> 00:11:51,760
To the car park.
204
00:11:54,640 --> 00:11:55,940
Did that sound British?
205
00:11:56,300 --> 00:11:57,360
Not a lot, no.
206
00:11:59,220 --> 00:12:01,120
Here, here, let's try.
207
00:12:01,460 --> 00:12:05,800
My mum would be delighted to drive you
to Liverpool.
208
00:12:07,080 --> 00:12:12,000
My mum would be delighted to drive you
to Liverpool.
209
00:12:12,240 --> 00:12:13,420
Dear God.
210
00:12:14,200 --> 00:12:15,620
That didn't sound British?
211
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
That didn't sound human.
212
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
Oh.
213
00:12:19,520 --> 00:12:21,800
I'm sorry. That was insensitive of me.
214
00:12:22,320 --> 00:12:24,940
Could I get you some more chamomile?
215
00:12:26,380 --> 00:12:27,500
Sure. Thanks.
216
00:12:35,280 --> 00:12:36,360
I'm so in.
217
00:12:37,000 --> 00:12:39,320
Wow. I'll never forget the time I had a
book in my hand.
218
00:12:39,620 --> 00:12:40,539
He loves me.
219
00:12:40,540 --> 00:12:44,040
Who? British boy? Yes. You watch. He's
so gonna ask me out.
220
00:12:44,520 --> 00:12:47,760
How'd you even get him to talk to you?
He feels bad for me because of my
221
00:12:47,760 --> 00:12:48,699
British accent.
222
00:12:48,700 --> 00:12:49,900
You do a perfect British accent.
223
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
He doesn't know that.
224
00:12:51,580 --> 00:12:52,800
Wait. What?
225
00:12:53,100 --> 00:12:56,280
What am I going to do? My grandmother's
already driven halfway across the
226
00:12:56,280 --> 00:12:59,120
country to come watch me dance on Friday
night. And I can't find another
227
00:12:59,120 --> 00:13:00,200
partner. Help me.
228
00:13:00,580 --> 00:13:02,120
Okay, let me just think for a sec.
229
00:13:03,260 --> 00:13:05,120
Oh, he's coming back. Thinking's over.
230
00:13:07,020 --> 00:13:08,860
Thank you. I feel so much better.
231
00:13:10,640 --> 00:13:12,020
See how smooth that guy moves?
232
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
Yeah.
233
00:13:14,080 --> 00:13:16,300
You're sure that he can dance though he
was learning with Jean?
234
00:13:16,780 --> 00:13:18,740
That's it. And we're just copying from
that video.
235
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
Okay. Teach me the dance.
236
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Whoa, whoa.
237
00:13:25,440 --> 00:13:27,480
First, you gotta learn the basics.
238
00:13:46,380 --> 00:13:49,020
Don't follow me because I'm on a hot
wire.
239
00:13:51,620 --> 00:13:54,720
You can't copy any of my burning legs.
240
00:13:57,220 --> 00:14:00,320
And you can't teach a new dog your old
tricks.
241
00:14:03,460 --> 00:14:08,280
Johnny couldn't bear to walk the line
and the king couldn't help taking his
242
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
behind.
243
00:14:16,000 --> 00:14:21,480
contender i'm a contender i'm a
contender
244
00:14:21,480 --> 00:14:23,640
hey
245
00:14:23,640 --> 00:14:30,420
gonna wake this town
246
00:14:30,420 --> 00:14:36,700
up with my friends gonna make sure the
party never
247
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
ends
248
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
isn't small
249
00:15:31,880 --> 00:15:34,000
Let's go over it a few more times, you
know, just to lock it in.
250
00:15:34,280 --> 00:15:35,780
Uh, it's after midnight.
251
00:15:36,020 --> 00:15:36,899
We gotta crash.
252
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Okay, you guys go.
253
00:15:38,640 --> 00:15:40,260
I'm gonna stay here and practice some
more.
254
00:15:40,500 --> 00:15:42,360
Don't you think you should get some
sleep? No way.
255
00:15:42,640 --> 00:15:46,000
If I'm gonna surprise Zoe and dance with
her, I gotta be perfect. I want her to
256
00:15:46,000 --> 00:15:47,280
win. Okay. Whatever.
257
00:15:47,540 --> 00:15:48,760
Night, man. Later. Night.
258
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
Thanks.
259
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
He's really getting the hang of it.
260
00:15:51,580 --> 00:15:52,620
Yeah, he's not half bad.
261
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
You think they could win?
262
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
Oh, not a chance.
263
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
I know, right?
264
00:16:08,480 --> 00:16:10,980
Can't dance me, cause my feet are on
fire.
265
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
Next.
266
00:16:16,240 --> 00:16:20,500
Hello, Stacey Dilson, auditioning for
the role of... Next.
267
00:16:25,740 --> 00:16:27,920
Lola Martinez, auditioning for the role
of Margaret.
268
00:16:28,180 --> 00:16:30,340
Create the monologue on the top of scene
11.
269
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
Sure.
270
00:16:35,120 --> 00:16:36,340
Where do I go?
271
00:16:36,640 --> 00:16:38,610
In what... What do I do when I get
there?
272
00:16:39,090 --> 00:16:41,710
These are questions for which no answers
present themselves.
273
00:16:42,230 --> 00:16:46,690
And yet, I search and yearn despite the
peccadilloes and foibles of men and
274
00:16:46,690 --> 00:16:50,330
women. I still hold faith in humankind
and always will.
275
00:16:51,370 --> 00:16:55,070
Without a beginning, there can be no
ending, which pleases me and gives me a
276
00:16:55,070 --> 00:16:56,930
feeling of sublime contentment.
277
00:16:57,730 --> 00:17:00,250
Life... The British accent's quite good,
isn't it?
278
00:17:00,550 --> 00:17:04,569
If I've learned only one thing, to find
the joy in simplicity.
279
00:17:05,770 --> 00:17:09,430
Because... Wherever we've traveled in
this world, wherever the wind takes us,
280
00:17:09,589 --> 00:17:16,170
whether we're weary, sick, lost, or
doleful, there is always a crumpet
281
00:17:16,170 --> 00:17:17,349
among us.
282
00:17:20,349 --> 00:17:25,210
That was excellent, Laura. And your
British accent was perfect.
283
00:17:25,630 --> 00:17:28,369
Oh, you're definitely Margaret.
284
00:17:28,810 --> 00:17:29,910
Awesome, thanks.
285
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
Of course.
286
00:17:33,110 --> 00:17:34,110
Next.
287
00:17:45,160 --> 00:17:46,200
When did you come in?
288
00:17:46,540 --> 00:17:50,120
Just in time to hear your very
convincing British accent.
289
00:17:51,780 --> 00:17:57,720
Yeah. Um, about that... You lied to me.
290
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Yeah.
291
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Sort of.
292
00:18:02,420 --> 00:18:03,420
I see.
293
00:18:04,020 --> 00:18:06,000
But I only did it because I wanted to
meet you.
294
00:18:06,200 --> 00:18:09,280
And I wanted to prove to my friend I
could get you to talk to me.
295
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
And that's all?
296
00:18:11,180 --> 00:18:14,260
Well... And then I...
297
00:18:14,920 --> 00:18:19,920
I kept it going because, you know, I
kind of like you.
298
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Very well.
299
00:18:23,980 --> 00:18:24,919
You're mad.
300
00:18:24,920 --> 00:18:25,859
Oh, yeah.
301
00:18:25,860 --> 00:18:27,720
And now you don't want anything to do
with me.
302
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
I thought I was angry.
303
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Not stupid.
304
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Come.
305
00:18:32,980 --> 00:18:34,780
Let's go share an egg salad sandwich.
306
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Okay.
307
00:18:37,640 --> 00:18:38,920
You like egg salad?
308
00:18:39,200 --> 00:18:40,520
Nope. Right.
309
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Um, yes.
310
00:18:44,040 --> 00:18:48,000
My name is Susan Sarandon, and I am
auditioning for the role of... I know,
311
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
you, Stacy.
312
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
Next!
313
00:18:54,020 --> 00:19:00,800
And the new customer of the week is...
314
00:19:00,800 --> 00:19:02,460
Quinn Penske.
315
00:19:02,960 --> 00:19:04,100
Me? Yep.
316
00:19:05,500 --> 00:19:10,840
Dude! Why Quinn? I bought 150 cups of
coffee from you this week. I saved you
317
00:19:10,840 --> 00:19:12,260
from being attacked by a crazy man.
318
00:19:12,460 --> 00:19:13,399
Why'd you pick Quinn?
319
00:19:13,400 --> 00:19:14,760
Yeah, what? Why did you pick me?
320
00:19:15,060 --> 00:19:16,740
Because I always pick a cute girl.
321
00:19:18,280 --> 00:19:22,340
She gets cut in line, gets some free
coffee, and I usually get some free
322
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
out, if you know what I mean.
323
00:19:24,600 --> 00:19:25,940
What? Brilliant.
324
00:19:26,740 --> 00:19:30,820
Wait, I am not making out with you for
free coffee. And anyway, I have a
325
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
boyfriend.
326
00:19:34,020 --> 00:19:38,500
And the new customer of the week is...
Molly Talbertson.
327
00:19:38,880 --> 00:19:40,800
Me? Really? Do you have a boyfriend?
328
00:19:41,080 --> 00:19:43,360
No. Yes, Molly Talbertson. Yes!
329
00:19:51,690 --> 00:19:53,530
And you wanna be my squirrel.
330
00:19:55,110 --> 00:19:56,690
And I look on away.
331
00:19:57,310 --> 00:19:58,310
Hi, guys.
332
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
Hey.
333
00:20:00,970 --> 00:20:02,070
Hey, where are your grandparents?
334
00:20:02,710 --> 00:20:03,710
Vegas. Vegas?
335
00:20:04,010 --> 00:20:06,470
I thought they drove all the way here
from Boston to watch you in the dance
336
00:20:06,470 --> 00:20:09,390
contest. They did, but when they got
here and I told them I wasn't gonna be
337
00:20:09,390 --> 00:20:11,350
it, they were like, ooh, Blackjack,
let's go to Vegas.
338
00:20:12,110 --> 00:20:15,390
Wait, you didn't compete in the dance
contest tonight? How could I? You guys
339
00:20:15,390 --> 00:20:16,910
know Gene got hurt and couldn't dance
with me?
340
00:20:17,190 --> 00:20:18,270
Well, yeah, but...
341
00:20:18,670 --> 00:20:22,750
Didn't someone else offer to be your
dance partner? Someone clumsy and
342
00:20:23,030 --> 00:20:24,690
With a crazy Jewish afro?
343
00:20:25,630 --> 00:20:27,630
Okay, what are you guys talking about?
344
00:20:36,690 --> 00:20:39,030
Chase. Mom, is Carpal here?
345
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
Not really.
346
00:20:41,630 --> 00:20:43,370
Oh. Hey, though.
347
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
What time is it?
348
00:20:47,180 --> 00:20:49,040
The dance contest. We got it. It's over.
349
00:20:49,580 --> 00:20:52,140
What? It ended like two hours ago.
350
00:20:52,900 --> 00:20:53,900
Two hours.
351
00:20:56,300 --> 00:20:57,820
I slept through the contest?
352
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
You did.
353
00:21:03,780 --> 00:21:04,780
I'm the worst.
354
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
You're the best.
355
00:21:10,260 --> 00:21:14,100
You practiced dancing for almost 24
hours straight. Just so I wouldn't have
356
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
drop out of the contest.
357
00:21:15,720 --> 00:21:18,520
Well. That's the nicest thing anyone's
ever done for me.
358
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Yeah?
359
00:21:23,940 --> 00:21:29,120
Well, thanks, but, you know, it was all
for nothing.
360
00:21:29,980 --> 00:21:31,200
Oh, I don't think so.
361
00:21:35,280 --> 00:21:36,059
Come on.
362
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
See what you got?
363
00:21:43,420 --> 00:21:44,600
When I...
364
00:21:45,150 --> 00:21:46,150
Get up.
365
00:21:46,590 --> 00:21:49,010
The first thing I will mind is love.
366
00:21:49,750 --> 00:21:55,250
Just don't get enough of your kisses and
your sweet love.
367
00:21:56,210 --> 00:21:59,350
I'm counting down the minutes till I
knock on your door.
368
00:21:59,630 --> 00:22:02,490
Grab you by the hand and we'll hit the
dance floor.
369
00:22:02,770 --> 00:22:05,870
I'm crazy about the way that you look in
my eyes.
370
00:22:06,070 --> 00:22:08,730
You make me feel like I don't ever die.
371
00:22:09,050 --> 00:22:11,830
Crazy about you every single day and
night.
372
00:22:12,270 --> 00:22:14,070
Nobody makes me feel.
373
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
So alive.
374
00:22:17,980 --> 00:22:20,560
Till I met you.
375
00:22:21,260 --> 00:22:23,720
I don't know how I made it through.
376
00:22:24,240 --> 00:22:28,240
You turned my world around.
377
00:22:30,540 --> 00:22:34,200
I'm crazy about the way that you look in
my eyes.
378
00:22:34,500 --> 00:22:37,160
You make me feel like I don't have the
time.
379
00:22:37,600 --> 00:22:40,320
Tasteless every single day and night.
380
00:22:40,640 --> 00:22:43,560
Nobody makes me feel so.
381
00:22:46,760 --> 00:22:49,840
I'm crazy every single day and night.
382
00:22:50,120 --> 00:22:53,940
Nobody makes me feel so alive.
383
00:23:00,460 --> 00:23:04,640
If you want to play, come and play
today.
384
00:23:04,900 --> 00:23:06,460
I should get away.
385
00:23:07,040 --> 00:23:10,700
Yeah. I will make you free.
386
00:23:11,120 --> 00:23:14,060
All of the things that you can.
28037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.