Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:15,340
[***]
2
00:01:17,640 --> 00:01:19,770
¡Ay, mierda, es supertarde!
3
00:01:19,810 --> 00:01:21,680
Billy: Mi hermana le puso
una bufanda al gato.
4
00:01:21,710 --> 00:01:23,780
-No es un gato, es mi esposo.
5
00:01:23,810 --> 00:01:25,580
-¿En dónde está él?
6
00:01:25,610 --> 00:01:28,150
-¿Traerá a las chicas
de gran busto?
7
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
-¿Chicas?
8
00:01:29,220 --> 00:01:31,190
-Una vez me cepilló
el cabello con un tenedor.
9
00:01:31,220 --> 00:01:31,990
Billy: Trajo tres chicas
10
00:01:32,020 --> 00:01:34,190
y tuvieron
una pelea de almohadas.
11
00:01:34,220 --> 00:01:36,790
-Y tenía miel de mambo.
-Mi vida, bájate de ahí.
12
00:01:36,830 --> 00:01:40,330
Obvio no va a venir, creo
que me quedaré en casa.
13
00:01:40,360 --> 00:01:43,400
-Dijiste que esta sería la única
vez que saldrías este año.
14
00:01:43,430 --> 00:01:44,600
-Tienes razón. Me voy.
15
00:01:44,630 --> 00:01:46,400
-Con permiso, mi vida.
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,770
-Ay, pu...
17
00:01:50,340 --> 00:01:51,570
Kétchup.
18
00:01:51,610 --> 00:01:53,780
Ya se nos terminó.
19
00:01:55,740 --> 00:01:59,580
Bien, no tenemos verduras,
pero por suerte tenemos un poco
20
00:01:59,610 --> 00:02:01,880
de chícharos congelados.
21
00:02:01,920 --> 00:02:05,790
Bueno, vengan a la mesa.
Vengan.
22
00:02:06,550 --> 00:02:08,190
Uno...
23
00:02:08,420 --> 00:02:09,890
dos...
24
00:02:10,590 --> 00:02:13,230
¿Qué haré cuando llegue a tres?
25
00:02:13,260 --> 00:02:14,260
[pitido de alarma]
26
00:02:14,300 --> 00:02:17,770
-Ponga el código de alarma.
-No, ¿qué hago?
27
00:02:17,800 --> 00:02:22,340
-¡No, no apagues el fuego,
podemos quemar malvaviscos!
28
00:02:22,370 --> 00:02:24,210
[música animada]
29
00:02:24,240 --> 00:02:25,940
[alarma]
30
00:02:30,750 --> 00:02:34,880
-La tensión de nuestros cuerpos.
31
00:02:35,580 --> 00:02:37,590
-Las cicatrices de...
-[bip celular]
32
00:02:37,620 --> 00:02:39,290
Celular: Hola, Moto.
33
00:02:39,320 --> 00:02:42,860
[música de celular]
34
00:02:42,890 --> 00:02:45,230
Indecente llamando.
35
00:02:45,260 --> 00:02:48,330
-Bridget Jones, qué emocionante.
¿Cómo está la falda?
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,330
-Daniel, hola.
37
00:02:49,360 --> 00:02:51,830
Solo comprobando
que olvidaste lo de esta noche.
38
00:02:51,870 --> 00:02:52,970
-¿De qué hablas, Jones?
39
00:02:53,000 --> 00:02:56,270
Absolutamente no... lo olvidé.
40
00:02:56,640 --> 00:02:59,410
No, lo siento mucho,
es mi madre.
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
Está en el hospital.
42
00:03:01,280 --> 00:03:02,580
-Oh.
-Primordial.
43
00:03:02,810 --> 00:03:05,250
Estaré ahí más rápido
de lo que me tomó
44
00:03:05,280 --> 00:03:08,280
hacerte ese orgasmo divino,
monja traviesa.
45
00:03:08,320 --> 00:03:10,250
-¿Qué?
46
00:03:10,290 --> 00:03:12,720
[silencio incómodo]
47
00:03:13,620 --> 00:03:14,820
-Te amo, mami.
48
00:03:16,390 --> 00:03:17,160
-¿Mami?
49
00:03:17,190 --> 00:03:20,330
-Lo siento, Gema.
Tendré que irme.
50
00:03:20,360 --> 00:03:22,930
Tengo una emergencia familiar,
pero me está encantando.
51
00:03:22,960 --> 00:03:26,970
Creo que a todos aquí,
¿no es cierto? Llámame luego.
52
00:03:28,540 --> 00:03:29,640
Rico.
53
00:03:29,940 --> 00:03:32,470
Soy inminente, Jones.
Inminente.
54
00:03:32,510 --> 00:03:34,710
Quítate
las pantaletas de abuela.
55
00:03:34,740 --> 00:03:37,310
[música animada]
56
00:03:42,950 --> 00:03:45,020
Bridget:
Los fabricantes de cierres
57
00:03:45,050 --> 00:03:47,860
deberían ser cancelados
por sesgo sociológico.
58
00:03:47,890 --> 00:03:51,360
En realidad, es imposible
hacer esto sin ayuda.
59
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
¿Me ayudan?
60
00:03:55,460 --> 00:03:57,500
[***]
61
00:03:59,770 --> 00:04:01,440
Gracias, changuitos.
62
00:04:01,470 --> 00:04:02,640
-Tío Daniel.
63
00:04:02,800 --> 00:04:04,340
-Mini-Darcy,
¿qué novedades hay?
64
00:04:04,370 --> 00:04:06,370
-¿Y las chicas con gran...?
-¿Peinado?
65
00:04:06,410 --> 00:04:09,710
No pudieron venir,
se están lavando el cabello.
66
00:04:09,740 --> 00:04:10,950
-¿Las tres?
67
00:04:10,980 --> 00:04:12,950
-Es que se lavan una a la otra.
68
00:04:12,980 --> 00:04:15,080
-¿No habías dicho
que no más modelos?
69
00:04:15,120 --> 00:04:20,520
-Gema no es una modelo, Jones.
Es poeta, curandera y modelo.
70
00:04:20,560 --> 00:04:21,790
Ven acá.
71
00:04:23,120 --> 00:04:25,960
-Terrible noche para ti.
-Ay, no puedo ir.
72
00:04:25,990 --> 00:04:28,860
-Los niños me necesitan.
-¡Tío Daniel!
73
00:04:28,900 --> 00:04:30,730
-Tú, greñuda.
74
00:04:30,770 --> 00:04:33,030
Trae un tenedor y miel,
te peinaré.
75
00:04:33,070 --> 00:04:35,570
-Encontré las cartas.
-Muy bien, excelente.
76
00:04:36,000 --> 00:04:40,340
Y ahora vamos a trabajar
con tus engaños y mentiras.
77
00:04:40,380 --> 00:04:41,740
[cierran puerta]
78
00:04:41,780 --> 00:04:46,980
[suena música triste]
79
00:04:58,390 --> 00:05:01,400
Bridget: La vida
tiene sus notas blancas,
80
00:05:04,130 --> 00:05:07,640
pero también sus notas negras.
81
00:05:10,640 --> 00:05:13,810
-Está usted muy hermosa
esta noche, señora Darcy.
82
00:05:13,840 --> 00:05:17,110
-Usted no se ve nada mal,
señor Darcy.
83
00:05:21,450 --> 00:05:23,050
[suena timbre]
84
00:05:23,450 --> 00:05:27,420
[música suave]
85
00:05:32,490 --> 00:05:33,500
-Bridget.
86
00:05:33,900 --> 00:05:35,560
Bridget: Notas muy negras.
87
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
-Buenas noches, pasa.
El clima está terrible, ¿no?
88
00:05:38,630 --> 00:05:42,870
Aunque el cricketeste año
ha sido absolutamente fenomenal.
89
00:05:44,840 --> 00:05:46,980
Bridget: Esto es lo que pasó.
90
00:05:47,010 --> 00:05:49,440
Mark Darcy, mi esposo,
91
00:05:49,480 --> 00:05:52,880
padre de Billy y de Mabel,
murió.
92
00:05:53,110 --> 00:05:55,850
Más bien, fue asesinado.
93
00:05:55,880 --> 00:05:58,820
En Sudán,
en una misión humanitaria.
94
00:05:58,850 --> 00:06:00,060
-Dámelo.
95
00:06:00,090 --> 00:06:03,060
-Todos llegaron. Están arriba.
-Gracias.
96
00:06:03,090 --> 00:06:05,060
Bridget:
Y eso fue hace cuatro años.
97
00:06:05,090 --> 00:06:07,860
Hoy hace cuatro años.
98
00:06:07,900 --> 00:06:10,800
-Prepárate
para un espectáculo caótico.
99
00:06:10,830 --> 00:06:13,030
Bridget: Y a pesar
de que pueden haber más
100
00:06:13,070 --> 00:06:16,200
de 600 000 palabras
en el lenguaje humano,
101
00:06:16,240 --> 00:06:19,870
el mundo aún lucha por hallar
las palabras correctas
102
00:06:19,910 --> 00:06:22,810
cuando alguien
a quien amas se ha ido.
103
00:06:22,840 --> 00:06:25,080
-Bridget, ¿cómo están los niños?
104
00:06:25,110 --> 00:06:27,720
-¿Están bien?
¿Los dejaste con alguien?
105
00:06:27,920 --> 00:06:29,450
-Oh...
-No.
106
00:06:29,480 --> 00:06:30,520
Tranquilos.
107
00:06:30,990 --> 00:06:33,560
Les dejé metanfetamina
en la cocina.
108
00:06:35,890 --> 00:06:37,590
Bridget: Tal vez no.
109
00:06:37,630 --> 00:06:39,760
No hacemos nada al respecto.
110
00:06:39,790 --> 00:06:41,730
Mejor celebramos
el cumpleaños de Mark.
111
00:06:41,760 --> 00:06:42,930
Todos: Oh...
112
00:06:42,960 --> 00:06:45,170
-Oye, Bridget,
¿sigues soltera aún?
113
00:06:45,200 --> 00:06:48,200
-Ya pasaron cuatro años
y estás muy guapa.
114
00:06:48,240 --> 00:06:51,040
-¿Por qué no tienes a nadie?
-A ver, no es culpa de Bridget.
115
00:06:51,070 --> 00:06:54,180
Es difícil ser una mujer
de mediana edad y estar soltera.
116
00:06:54,210 --> 00:06:55,980
Es más fácil como hombre.
117
00:06:56,010 --> 00:06:57,710
Miren a Binko Carruthers.
118
00:06:57,750 --> 00:07:00,780
No es escultural,
pero en cuanto Rosemary murió,
119
00:07:00,820 --> 00:07:02,580
se llenó de mujeres.
120
00:07:02,620 --> 00:07:06,190
-Aunque todas estaban medio
viejitas, ¿no es así?
121
00:07:06,220 --> 00:07:08,660
-Oye, ¿advertiste
que dijiste eso en voz alta?
122
00:07:08,690 --> 00:07:09,760
[se ríe]
123
00:07:09,790 --> 00:07:11,160
-¿Hm?
124
00:07:11,190 --> 00:07:13,930
-Dijiste "viejitas",
te refieres a nuestra edad.
125
00:07:14,230 --> 00:07:16,800
Bridget: Shazzer ahora
presenta un pódcast
126
00:07:16,830 --> 00:07:18,930
en el que cena
con varias personas
127
00:07:18,970 --> 00:07:22,000
mientras se enfurece
por cualquier cosa.
128
00:07:22,040 --> 00:07:24,140
-¡Del puto universo sexista
129
00:07:24,170 --> 00:07:27,110
en el que seguimos
jodidamente habitando!
130
00:07:28,940 --> 00:07:30,110
Lo siento.
131
00:07:31,780 --> 00:07:33,520
-Necesito ir al baño.
132
00:07:33,550 --> 00:07:35,020
-¡Oh!
-Sí.
133
00:07:35,820 --> 00:07:37,150
-Pobre.
134
00:07:38,890 --> 00:07:41,060
-Sí, Jude. Sí, estoy con ella.
135
00:07:41,320 --> 00:07:43,860
-Dile que venga
al Gallo de oro.
136
00:07:43,890 --> 00:07:45,160
-No, no, no.
137
00:07:45,190 --> 00:07:47,160
La fiesta es para Mark.
138
00:07:47,200 --> 00:07:49,700
Eso no es una fiesta,
es un incendio de mierda.
139
00:07:49,730 --> 00:07:52,700
-¿Crees que Mark querría que
te quedaras para que te insulten
140
00:07:52,730 --> 00:07:54,640
en las olimpiadas del sexismo?
141
00:07:55,200 --> 00:07:56,740
Todos: ¡Por Mark!
142
00:07:56,770 --> 00:07:58,010
-Y por Bridget.
143
00:07:58,040 --> 00:07:59,570
Y el raro placer de verte
144
00:07:59,610 --> 00:08:01,110
con algo
que no esté hecho de felpa.
145
00:08:01,140 --> 00:08:04,110
Bridget: Tom aún vive
de su único sencillo exitoso
146
00:08:04,150 --> 00:08:06,280
que tuvo un regreso
recientemente
147
00:08:06,310 --> 00:08:10,120
en un video de 30 segundos
de un perro que sabe contar.
148
00:08:10,150 --> 00:08:13,120
Ahora, de la nada,
es uncoach de vida.
149
00:08:13,150 --> 00:08:15,890
-Siendo honesto,
diría que fue un gran avance,
150
00:08:15,920 --> 00:08:17,260
hablando como tu psicólogo.
151
00:08:17,290 --> 00:08:21,160
-Tú no eres mi psicólogo.
-Bueno, debería serlo. Sí.
152
00:08:21,360 --> 00:08:23,260
De acuerdo
con el modelo clásico,
153
00:08:23,300 --> 00:08:25,770
has llegado a la cuarta etapa
154
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
de las cinco etapas del duelo.
155
00:08:27,240 --> 00:08:30,140
-Espera, ¿no son siete?
-¿De qué hablas, Jude?
156
00:08:30,170 --> 00:08:32,740
No, no es cierto.
Son cinco etapas, ¿no?
157
00:08:32,770 --> 00:08:35,210
-Siempre pensé que eran cuatro.
-Yo sé que son siete.
158
00:08:35,240 --> 00:08:38,280
Jude, ahora es
CEO o COO, o CTO,
159
00:08:38,310 --> 00:08:40,620
definitivamente,
algo con "C" y con "O",
160
00:08:40,650 --> 00:08:44,220
pero aún me llama, llorando
desde el baño de su oficina.
161
00:08:44,250 --> 00:08:47,890
-Bueno, solo queda ahora
una etapa, Bridget.
162
00:08:47,920 --> 00:08:50,130
-Bridget: Oh
-La etapa cinco.
163
00:08:50,160 --> 00:08:54,030
-Aceptación, que significa
que necesitas sexo.
164
00:08:54,060 --> 00:08:56,000
-Claro, Shazzer tiene razón.
165
00:08:56,030 --> 00:08:58,870
Sí, o sea, piénsalo, cariño,
solo mírate.
166
00:08:58,900 --> 00:09:01,070
De nuevo
te has convertido en virgen.
167
00:09:01,100 --> 00:09:03,300
-Si no tienes sexo,
pronto tu vagina
168
00:09:03,340 --> 00:09:05,110
literalmente
se volverá a sellar.
169
00:09:05,140 --> 00:09:06,780
-Sí, y eso tiene nombre.
170
00:09:06,810 --> 00:09:10,250
Se llama adherencia labial.
171
00:09:10,280 --> 00:09:11,750
-Bridget: Ya cállense.
172
00:09:11,780 --> 00:09:14,750
Salir de la cocina
fue un error, lo sabía.
173
00:09:14,780 --> 00:09:16,620
No quiero estar con otro.
174
00:09:16,650 --> 00:09:19,790
Y aunque quisiera,
que no quiero, no soy viable.
175
00:09:19,820 --> 00:09:23,860
Soy completamente asexual
y nadie volverá a quererme.
176
00:09:24,030 --> 00:09:25,690
-Nunca, nunca.
-No, no digas eso.
177
00:09:25,730 --> 00:09:27,660
-Y debo ir al baño.
178
00:09:29,300 --> 00:09:32,230
-Echamos sal a la herida.
Fue un desastre.
179
00:09:36,300 --> 00:09:38,340
-¿Qué pasó aquí?
¿Entraron a robar?
180
00:09:38,370 --> 00:09:42,180
-No nos robaron, Jones, no.
Todo estuvo increíble.
181
00:09:42,210 --> 00:09:44,180
Dime algo para Tonja.
182
00:09:44,210 --> 00:09:47,680
¿Mejor tacones altos
o unos tenis?
183
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Va a Wimbledon.
184
00:09:48,950 --> 00:09:51,650
-El segundo, obviamente.
-Puede ser.
185
00:09:52,290 --> 00:09:54,290
¿Cómo estuvo?
¿Salvaje? ¿Lengua?
186
00:09:54,320 --> 00:09:56,290
-¡Ash! No hubo besos.
187
00:09:56,320 --> 00:09:58,730
Dejé de usar
mi lengua hace mucho.
188
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
¿Cómo se portaron?
189
00:10:00,230 --> 00:10:06,100
-La niña es como tú, sin ley,
romántica y me ama con locura.
190
00:10:06,370 --> 00:10:08,240
Me preguntó
si sería su nuevo padre.
191
00:10:08,270 --> 00:10:10,010
-Sí, así es ella.
192
00:10:10,040 --> 00:10:12,110
-Que no iría a la cama
193
00:10:12,140 --> 00:10:13,710
hasta que me casara
con su conejo.
194
00:10:13,740 --> 00:10:15,810
Lo cual estaba
muy feliz de hacer.
195
00:10:15,840 --> 00:10:17,850
Ese conejo no es nada feo.
196
00:10:18,450 --> 00:10:21,850
-¿Y Billy?
-Bueno, Billy es Darcy, ¿no?
197
00:10:21,880 --> 00:10:23,890
Él es muy tranquilo.
198
00:10:24,420 --> 00:10:27,720
Da la casualidad
que tu hijo y yo tenemos
199
00:10:27,760 --> 00:10:29,260
una serie
de intereses compartidos.
200
00:10:29,290 --> 00:10:31,390
-¿En serio? ¿Como cuáles?
201
00:10:31,430 --> 00:10:34,730
-Las modelos.
Me enseñó la suya y yo, la mía.
202
00:10:34,760 --> 00:10:35,430
[gruñe]
203
00:10:35,460 --> 00:10:37,200
Y luego, hablamos de la muerte.
204
00:10:37,230 --> 00:10:38,200
-¿En serio?
205
00:10:38,230 --> 00:10:40,440
-Sí, le dije que estar muerto
era una mierda.
206
00:10:40,470 --> 00:10:43,200
Y lo sé porque estuve
un rato así.
207
00:10:43,240 --> 00:10:47,210
Y luego le di un abrazo
porque parecía algo triste.
208
00:10:47,640 --> 00:10:51,350
-Y eso me entristeció porque...
-¿Cómo está tu hijo?
209
00:10:51,380 --> 00:10:53,750
-Hm.
-Enzo, ¿qué edad tiene?
210
00:10:53,780 --> 00:10:57,020
-Es enorme, Jones.
Quince, creo. Como sea.
211
00:10:57,520 --> 00:11:00,360
Luego, nos animamos
desempolvando la coctelera
212
00:11:00,390 --> 00:11:02,990
y le enseñé
cómo hacer un orgasmo.
213
00:11:03,020 --> 00:11:04,260
Te lo guardé,
está en el refrigerador.
214
00:11:04,290 --> 00:11:06,490
-Qué delicia.
Será mi desayuno.
215
00:11:06,530 --> 00:11:09,930
-Sí, hola, hola, hola.
Gema.
216
00:11:10,400 --> 00:11:12,830
Sí, tranquila,
ya estoy en camino.
217
00:11:14,140 --> 00:11:16,140
Tan rápido como pueda.
218
00:11:16,170 --> 00:11:19,810
Sí, como un viejo lobo
después de ir de caza.
219
00:11:20,140 --> 00:11:22,480
No, cuelga tú primero.
220
00:11:23,010 --> 00:11:25,780
Bueno, un beso para ti.
221
00:11:26,410 --> 00:11:29,080
Sí, bueno,
lo haré más fuerte, sí.
222
00:11:29,120 --> 00:11:30,820
-¿Qué fue eso?
223
00:11:34,290 --> 00:11:36,790
-No me digas nada.
Bueno, están dormidos.
224
00:11:37,390 --> 00:11:38,560
Tomó algo de tiempo.
225
00:11:38,590 --> 00:11:42,800
Les enseñé un video de Gema
recitando uno de sus poemas
226
00:11:42,830 --> 00:11:44,800
-y se durmieron de aburrimiento.
-Uf.
227
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
-Bueno.
228
00:11:50,440 --> 00:11:52,110
¿Y qué pasa ahora?
229
00:11:52,440 --> 00:11:54,880
Trato de acordarme
cómo lo hacía con las niñeras.
230
00:11:54,910 --> 00:11:59,110
Creo que debes pagarme
y te acuestas conmigo.
231
00:11:59,150 --> 00:12:01,850
Bridget:
Ay, Daniel, querido Daniel.
232
00:12:02,250 --> 00:12:05,120
Hay cosas
que nunca van a cambiar.
233
00:12:05,150 --> 00:12:07,390
-¿Sabes
qué me entristece, Jones?
234
00:12:08,360 --> 00:12:09,790
Tienes dos hijos.
235
00:12:09,820 --> 00:12:13,260
Tú estás sola
y eres casi una monja.
236
00:12:13,290 --> 00:12:16,460
Aunque, por supuesto,
una monja muy, muy indecente.
237
00:12:21,200 --> 00:12:23,170
-[le da un beso]
-Adiós, Daniel.
238
00:12:23,200 --> 00:12:24,510
-Sí.
239
00:12:25,070 --> 00:12:27,840
-Gracias por todo.
-Sí.
240
00:12:30,880 --> 00:12:32,810
PROBLEMAS DE AJEDREZ
241
00:12:32,850 --> 00:12:35,450
Bridget: ¿Por qué siguen
las luces prendidas?
242
00:12:35,480 --> 00:12:38,020
Pensé que ya estaban dormidos.
243
00:12:38,420 --> 00:12:40,990
-¿Extrañas a papito a veces?
244
00:12:41,020 --> 00:12:43,190
-Lo extraño todo el tiempo.
245
00:12:43,220 --> 00:12:44,830
[ulular de búho]
246
00:12:49,030 --> 00:12:50,300
-Ahí está mi búho.
247
00:12:50,900 --> 00:12:54,070
-Bridget: Vuelve a la cama, ven.
-¿Un cuento, mami?
248
00:12:54,100 --> 00:12:55,570
-Ujú.
249
00:13:00,410 --> 00:13:02,580
Porque la princesita
250
00:13:03,140 --> 00:13:06,510
es justa y es amable.
251
00:13:07,350 --> 00:13:08,850
Y el principito...
252
00:13:09,380 --> 00:13:12,490
es gentil y muy guapo.
253
00:13:13,120 --> 00:13:17,490
Y donde quiera que vayan
y hagan lo que hagan,
254
00:13:17,530 --> 00:13:21,300
mamá y papá
siempre los van a amar.
255
00:13:21,330 --> 00:13:22,600
-Y a la muñeca.
256
00:13:25,570 --> 00:13:29,040
-¡Huele feo, Mabel!
257
00:13:29,070 --> 00:13:30,910
[risas]
258
00:13:31,940 --> 00:13:33,840
[risas]
259
00:13:37,580 --> 00:13:39,950
-Descansa, nena.
-Tú también, mami.
260
00:13:46,350 --> 00:13:48,020
-Buenas noches.
261
00:13:49,560 --> 00:13:51,460
Billy: ¿Y los pensamientos?
262
00:13:54,500 --> 00:13:57,870
-Y los pensamientos
se van volando.
263
00:13:58,400 --> 00:14:02,470
No necesitan a los pequeños
Billy y Mabel hoy.
264
00:14:02,500 --> 00:14:05,540
El mundo girará sin ellos...
265
00:14:05,570 --> 00:14:08,410
[con Mark] ...las estrellas
brillarán sin ellos.
266
00:14:08,440 --> 00:14:12,050
Y lo que los pequeños
Billy y Mabel deben hacer
267
00:14:12,250 --> 00:14:15,620
es descansar y dormir bien.
268
00:14:16,620 --> 00:14:18,450
Bridget [sola]:
Buenas noches.
269
00:14:19,320 --> 00:14:20,660
-Descansa.
270
00:14:25,190 --> 00:14:28,260
-Mark: Buenas noches, hijo.
-¿Me cantas una canción, papi?
271
00:14:28,300 --> 00:14:29,560
-Bueno.
272
00:14:29,600 --> 00:14:32,630
* Yo haría cualquier cosa *
273
00:14:32,670 --> 00:14:37,710
* Por ti, mi amor *
* Cualquier cosa por ti*
274
00:14:37,740 --> 00:14:41,610
* Porque tú significas todo *
* Para mí *
275
00:14:41,880 --> 00:14:44,080
[música de Netflix]
276
00:14:46,550 --> 00:14:49,480
Totalmente sola, 47.
277
00:14:50,520 --> 00:14:51,690
CONTRASEÑA INCORRECTA
278
00:14:51,720 --> 00:14:52,990
Me lleva.
279
00:14:54,420 --> 00:14:55,590
¡No!
280
00:14:55,620 --> 00:14:59,090
¡Pero qué porquería de aparato!
281
00:15:00,300 --> 00:15:01,330
CONTRASEÑA INCORRECTA
282
00:15:01,360 --> 00:15:02,530
¡Argh!
283
00:15:02,560 --> 00:15:04,970
Literalmente,
todos en todo el país
284
00:15:05,000 --> 00:15:07,540
se ríen a carcajadas
con sus parejas
285
00:15:07,570 --> 00:15:10,010
mientras ven Netflix
y tienen sexo.
286
00:15:10,040 --> 00:15:12,970
-No debes sumergirte
en esos sentimientos.
287
00:15:13,010 --> 00:15:16,510
Bridget: Y ahí están de nuevo.
Todas las voces,
288
00:15:16,540 --> 00:15:18,010
todos los consejos.
289
00:15:18,050 --> 00:15:20,280
-Tienes que sumergirte
en él, Bridget. Hazlo.
290
00:15:20,320 --> 00:15:24,690
Es el duelo, es D-E-U-L-O.
291
00:15:25,120 --> 00:15:27,620
-No es U-E, es E-U.
292
00:15:27,660 --> 00:15:30,130
-No es "U" antes de "E".
293
00:15:30,160 --> 00:15:31,460
Así es como lo dije.
294
00:15:31,490 --> 00:15:32,630
-Sí, exacto.
295
00:15:32,660 --> 00:15:37,030
-Eres un T-O-N-T-O.
-¿Un qué?
296
00:15:37,570 --> 00:15:39,430
Bridget: El tema
con los consejos es
297
00:15:39,470 --> 00:15:43,170
que no te dicen
dos veces lo mismo.
298
00:15:43,200 --> 00:15:46,510
-Bridget, los niños deben ser
tu prioridad número uno.
299
00:15:46,540 --> 00:15:48,310
Bridget: Ajá.
300
00:15:48,340 --> 00:15:49,480
Gracias.
301
00:15:49,510 --> 00:15:52,780
Sí, los niños son mi prioridad.
302
00:15:52,810 --> 00:15:55,220
-No desperdicies tu tiempo,
es valioso.
303
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
Y por favor, ve primero por ti.
304
00:15:57,290 --> 00:16:00,220
Bridget: Sí, primero por mí.
305
00:16:00,260 --> 00:16:01,690
Lo tengo.
306
00:16:01,720 --> 00:16:05,190
-Una cosa es segura, Bridget.
Olvídate del sexo.
307
00:16:06,190 --> 00:16:07,260
Bridget: Bueno.
308
00:16:08,060 --> 00:16:09,400
Cero sexo.
309
00:16:09,430 --> 00:16:12,400
-Necesitas tener mucho sexo.
-Sí.
310
00:16:12,430 --> 00:16:14,440
¿Por qué no regresas a trabajar?
311
00:16:14,700 --> 00:16:16,600
Bridget: Gracias, Richard.
312
00:16:16,640 --> 00:16:18,770
Tendré eso en cuenta.
313
00:16:20,840 --> 00:16:24,180
[música suave]
314
00:16:30,650 --> 00:16:34,420
Pero como dijo mi papá
justo antes de morir,
315
00:16:34,460 --> 00:16:37,360
la gran pregunta es...
316
00:16:37,390 --> 00:16:39,330
-¿Podrás sobrevivir?
317
00:16:42,230 --> 00:16:43,800
-Eso creo.
318
00:16:44,300 --> 00:16:45,770
Tengo que hacerlo.
319
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Lo intento.
320
00:16:51,840 --> 00:16:55,340
-No basta con sobrevivir,
debes vivir.
321
00:16:55,810 --> 00:16:58,310
-¿Eso lo dijo el Dalai Lama?
322
00:16:59,410 --> 00:17:01,280
-Lo dijo Harry Stiles, creo.
323
00:17:01,680 --> 00:17:04,120
-Colin, ¿estás
comiendo salchicha?
324
00:17:04,150 --> 00:17:05,320
-¿Cuál salchicha?
325
00:17:05,350 --> 00:17:06,650
-Ya sabes lo que dijo el médico
326
00:17:06,690 --> 00:17:08,760
sobre las grasas saturadas.
327
00:17:08,790 --> 00:17:13,330
-Amor, ¿podrías tomarme una
foto con Bridget, por favor?
328
00:17:13,360 --> 00:17:14,760
[***]
329
00:17:16,530 --> 00:17:17,700
-Oh...
330
00:17:20,540 --> 00:17:22,570
-Colin, no hagas eso
con la barbilla.
331
00:17:22,600 --> 00:17:24,610
-No hago nada con mi barbilla.
332
00:17:28,640 --> 00:17:31,150
Prométeme que vivirás, mi amor.
333
00:17:33,450 --> 00:17:34,580
-¡Sonrían!
334
00:17:36,250 --> 00:17:39,390
[***]
335
00:17:41,660 --> 00:17:44,190
[clic de cámara]
336
00:18:03,510 --> 00:18:05,110
DIARIO
337
00:18:07,520 --> 00:18:08,820
[suspira]
338
00:18:12,820 --> 00:18:15,420
LUNES, 19 DE ABRIL,
MARK SE FUE.
339
00:18:27,200 --> 00:18:29,470
[música de rock]
340
00:18:29,500 --> 00:18:31,140
MARTES 20 DE ABRIL
341
00:18:35,310 --> 00:18:39,450
Bridget: Bridget Jones,
es hora de vivir.
342
00:18:39,480 --> 00:18:43,350
[sigue la música]
343
00:20:56,550 --> 00:20:58,950
Ya llevas tu estuche, tu comida.
344
00:20:58,990 --> 00:21:01,320
-¿Y tu tarea?
-¿Tus llaves?
345
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
¡Ay!
346
00:21:02,390 --> 00:21:03,830
[suena flauta]
347
00:21:03,860 --> 00:21:06,360
-A ti sin duda no se te olvidó
la flauta, eso es bueno.
348
00:21:06,390 --> 00:21:08,460
Y tu lindo dibujo
de una nave espacial.
349
00:21:09,460 --> 00:21:10,600
-Es un gato.
350
00:21:12,070 --> 00:21:15,670
-Por supuesto que lo es, cariño.
¿Qué pinturas usaste?
351
00:21:15,700 --> 00:21:17,910
-Usé los labiales
que tienen dos "C".
352
00:21:17,940 --> 00:21:19,970
-Qué creativa.
-Tu bolso.
353
00:21:20,010 --> 00:21:22,810
-También lo olvidé.
-Hombre: Hola, Billy.
354
00:21:23,210 --> 00:21:24,680
-Buenos días.
355
00:21:24,710 --> 00:21:27,420
-Hola, Mabel.
Buenos días, Bridget.
356
00:21:27,450 --> 00:21:28,820
-Hola.
357
00:21:28,850 --> 00:21:30,520
-Traje lo de siempre.
358
00:21:30,550 --> 00:21:32,590
-¿Usted va a ser mi nuevo papá?
359
00:21:34,090 --> 00:21:36,390
-Niño: No, mamá.
-¿Por qué, mamá? ¿Por qué?
360
00:21:36,420 --> 00:21:38,460
-Cuando quise tener hijos,
no me inscribí
361
00:21:38,490 --> 00:21:41,030
en un club para ser gobernada
por adictos informáticos.
362
00:21:41,060 --> 00:21:44,400
¿Y adivinen qué?
Ya los tuve, ya los crie...
363
00:21:44,930 --> 00:21:47,870
-¡y ya cambié de opinión!
-¡No, no, no!
364
00:21:47,900 --> 00:21:50,040
¿Por qué eres mala, mamá?
365
00:21:50,470 --> 00:21:53,780
-No toquen eso o los meteré
en El juego del calamar.
366
00:21:53,810 --> 00:21:55,010
Dame la mano.
Ven, ven.
367
00:21:55,040 --> 00:21:58,110
-Mamá.
-¿Por qué nunca los saludamos?
368
00:21:58,150 --> 00:22:01,020
-Ay, esta es una importante
lección de vida.
369
00:22:01,050 --> 00:22:03,590
Nunca terminas
de conocer a la gente.
370
00:22:05,190 --> 00:22:07,660
[***]
371
00:22:07,690 --> 00:22:11,060
Bridget: A partir de hoy,
dejaré de incendiar cosas.
372
00:22:11,090 --> 00:22:13,730
Restableceré responsablemente
las contraseñas
373
00:22:13,760 --> 00:22:15,400
para que no incluyan groserías
374
00:22:15,430 --> 00:22:18,700
y no tendré miedo
de las mamás de la escuela.
375
00:22:18,730 --> 00:22:19,800
-Hola.
376
00:22:20,440 --> 00:22:24,110
Bridget: En particular,
de la perfecta Nicolette...
377
00:22:24,140 --> 00:22:25,540
[silbato]
378
00:22:25,570 --> 00:22:27,810
-...con sus gemelos perfectos.
379
00:22:27,840 --> 00:22:29,640
[silbato]
380
00:22:29,680 --> 00:22:32,710
-Avance, no puede estacionarse
frente a la escuela.
381
00:22:32,750 --> 00:22:34,620
-¿Cómo has estado?
-¿Qué?
382
00:22:34,650 --> 00:22:36,050
-¿No estabas en Los Ángeles?
383
00:22:36,750 --> 00:22:38,120
Ah, cierto.
384
00:22:38,150 --> 00:22:41,860
-Profesor, mi hijo me informó
que no fue seleccionado
385
00:22:41,890 --> 00:22:43,930
-para el coro por alguna razón.
-Correcto.
386
00:22:43,960 --> 00:22:45,730
-Y quiero saber por qué.
-No sabe cantar.
387
00:22:45,760 --> 00:22:47,130
¿Algo más, Sra. Soltani-Watkins?
388
00:22:47,160 --> 00:22:48,960
-Señor Walliker,
si usted no ha reconocido
389
00:22:49,000 --> 00:22:51,470
los talentos obvios de Eros,
ese es su problema.
390
00:22:51,500 --> 00:22:53,900
-Es muy simple. El coro,
como todo en la naturaleza,
391
00:22:53,940 --> 00:22:55,470
se elige por méritos.
392
00:22:55,500 --> 00:22:56,670
¿Sí? Selección natural.
393
00:22:56,710 --> 00:22:59,710
Si Eros quiere entrar, puede
volver a hacer una audición.
394
00:22:59,740 --> 00:23:00,880
-Si me disculpa.
-[silbato]
395
00:23:00,910 --> 00:23:03,710
Bici, Bici.
Ahí no, ahí no.
396
00:23:03,750 --> 00:23:04,780
-¿Quién es él?
397
00:23:05,050 --> 00:23:07,580
-Es el nuevo profesor,
el señor Walliker.
398
00:23:07,620 --> 00:23:08,880
-Bridget: Héroe instantáneo.
399
00:23:08,920 --> 00:23:11,490
-Es increíblemente grosero.
-Horrible.
400
00:23:11,520 --> 00:23:14,560
-Muévete.
Por favor, ahora mismo.
401
00:23:14,590 --> 00:23:15,790
[silbato]
402
00:23:15,820 --> 00:23:17,890
Ustedes, esto no es un paseo
por el campo.
403
00:23:17,930 --> 00:23:21,700
No estoy poniendo un mantel
y preparando sándwiches, ¿no?
404
00:23:21,730 --> 00:23:22,830
[silbato]
405
00:23:22,860 --> 00:23:25,500
Ya entren,
el coro es en ocho minutos.
406
00:23:25,530 --> 00:23:27,640
-Señor Walliker. Hola.
407
00:23:27,670 --> 00:23:29,040
Creo que no nos conocemos.
408
00:23:29,070 --> 00:23:30,540
Soy la mamá de Billy Darcy,
409
00:23:30,570 --> 00:23:32,970
el niño que será
diagnosticado con tinnitus.
410
00:23:33,010 --> 00:23:35,810
-El silbato, señora Darcy,
es imprescindible.
411
00:23:35,840 --> 00:23:37,650
-Imprescindible.
412
00:23:37,680 --> 00:23:39,610
Excelente descripción.
413
00:23:39,650 --> 00:23:40,750
[risa discreta]
414
00:23:41,650 --> 00:23:42,480
[silbato]
415
00:23:42,520 --> 00:23:44,250
-¡Eros! ¡Atticus!
Si llegan tarde,
416
00:23:44,290 --> 00:23:46,920
se arrepentirán
por el resto de sus días.
417
00:23:46,960 --> 00:23:48,490
-[silbato]
-Perdón, profe. Lo siento.
418
00:23:48,520 --> 00:23:50,530
[silbato]
419
00:23:50,560 --> 00:23:54,100
[timbre escolar]
420
00:23:55,230 --> 00:23:56,460
-No.
421
00:23:57,100 --> 00:24:00,270
-Volverá más tarde.
Tenemos una cita con el médico.
422
00:24:00,300 --> 00:24:01,700
-Tengo lombrices.
423
00:24:02,970 --> 00:24:05,140
-¿Por qué tu abuelita
viene en pijama?
424
00:24:06,840 --> 00:24:08,210
Bridget: Eso salió bien.
425
00:24:10,780 --> 00:24:13,720
-Ro-no-rro-a.
426
00:24:13,750 --> 00:24:15,250
Dra. Rawlings:
Muy bien, muñeca.
427
00:24:15,280 --> 00:24:16,820
Aquí tienes.
428
00:24:16,850 --> 00:24:18,950
Una tableta al día.
Todos deben tomarla,
429
00:24:18,990 --> 00:24:20,020
si la picazón no se detiene,
430
00:24:20,060 --> 00:24:22,090
sugiero que se deshagan
de ese gato.
431
00:24:22,120 --> 00:24:23,990
[carraspea]
¿Te estás atendiendo?
432
00:24:24,530 --> 00:24:26,190
-Sé que no lo parece,
433
00:24:26,230 --> 00:24:28,060
pero te juro
que tengo todo bajo control.
434
00:24:28,100 --> 00:24:29,960
-No, no lo parece.
Aparte de todo,
435
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
soy ginecóloga, no pediatra.
436
00:24:32,130 --> 00:24:35,670
Aunque estoy feliz de ayudarte,
debes entender mi punto.
437
00:24:35,700 --> 00:24:37,840
-Si me vuelves a hablar
de desperdiciar tiempo,
438
00:24:37,870 --> 00:24:40,710
-te golpearé con mi bolso.
-No me dan miedo los bolsos.
439
00:24:40,740 --> 00:24:42,740
Necesitas hacer algo.
440
00:24:43,040 --> 00:24:45,810
Necesitas una razón
para quitarte el pijama.
441
00:24:45,850 --> 00:24:47,220
-Bueno, la moda
nunca fue lo tuyo.
442
00:24:47,250 --> 00:24:48,050
-Grosera.
443
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
-Los pijamas
están de moda en Milán.
444
00:24:49,120 --> 00:24:53,090
-Bridget, a pesar
de las pruebas en contrario,
445
00:24:53,120 --> 00:24:55,020
eres una mujer
talentosa y brillante.
446
00:24:55,060 --> 00:24:57,860
Mi consejo profesional
para ti es este:
447
00:24:57,890 --> 00:24:58,990
-tú necesitas...
-No, no, no, por favor,
448
00:24:59,030 --> 00:25:00,630
no me digas que tenga sexo.
449
00:25:00,660 --> 00:25:02,860
-Ay, Dios, no. [se mofa]
450
00:25:02,900 --> 00:25:03,930
No.
451
00:25:03,970 --> 00:25:05,000
Lee un libro,
452
00:25:05,030 --> 00:25:06,600
limpia
los cajones de la cocina.
453
00:25:06,630 --> 00:25:09,270
Deja en paz a tu Missy.
Estará lista cuando tú lo estés.
454
00:25:09,300 --> 00:25:12,170
Mi consejo profesional
para ti es el siguiente:
455
00:25:12,940 --> 00:25:15,640
regresa a trabajar.
456
00:25:15,680 --> 00:25:17,050
-¿Y tu vida amorosa?
457
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
-En llamas.
458
00:25:19,650 --> 00:25:23,150
-Se-fi-le.
459
00:25:25,750 --> 00:25:27,920
-Hmm...
-Sí-fi-lis.
460
00:25:27,960 --> 00:25:29,290
Mabel, sí-fi-lis.
461
00:25:29,320 --> 00:25:32,060
-Sífilis.
-Muy bien, muy bien.
462
00:25:32,090 --> 00:25:34,230
-[zumbido del vapor]
-TV: Y aquí también hay
463
00:25:34,260 --> 00:25:36,700
deliciosas
alternativas vegetarianas.
464
00:25:36,730 --> 00:25:37,630
[risas]
465
00:25:37,670 --> 00:25:40,270
Inundaciones,
incendios y hambrunas.
466
00:25:40,300 --> 00:25:42,140
A medida que el mundo
se tambalea
467
00:25:42,170 --> 00:25:43,200
al borde
de la crisis climática,
468
00:25:43,240 --> 00:25:45,770
las salchichas no son
lo único que asamos hoy.
469
00:25:45,810 --> 00:25:48,180
La Secretaria de Medio
Ambiente, Sara Givens,
470
00:25:48,210 --> 00:25:50,780
nos acompaña después
de la pausa.
471
00:25:50,810 --> 00:25:52,880
[comercial de TV]
472
00:25:52,910 --> 00:25:54,150
[tono de videollamada]
473
00:25:54,720 --> 00:25:57,690
-Hola.
-Ay, qué bueno que contestaste.
474
00:25:57,720 --> 00:25:58,750
-¿Qué está pasando?
475
00:25:58,790 --> 00:25:59,920
-Tenemos a la Secretaria
476
00:25:59,950 --> 00:26:01,320
de Medio Ambiente
en 45 segundos
477
00:26:01,360 --> 00:26:04,060
y quieren que le pregunte
sobre bolsitas de té.
478
00:26:04,090 --> 00:26:06,260
¿Cuál es la mejor manera
de reciclarlas?
479
00:26:06,290 --> 00:26:08,300
¿Puedes limpiar
las superficies con té?
480
00:26:08,330 --> 00:26:09,700
Te necesito, Bridget.
481
00:26:09,730 --> 00:26:10,900
-Bueno. Ah...
482
00:26:10,930 --> 00:26:15,100
Pregúntale por la exención
fiscal para energía renovable
483
00:26:15,140 --> 00:26:17,240
-en el último presupuesto.
-Brillante.
484
00:26:17,270 --> 00:26:18,870
-Ella te engañará
con alguna mierda
485
00:26:18,910 --> 00:26:20,010
sobre las limitaciones
económicas
486
00:26:20,040 --> 00:26:23,080
y luego la acabas con
sus compañías de petróleo y gas
487
00:26:23,110 --> 00:26:24,710
cercando sus ganancias.
488
00:26:24,750 --> 00:26:26,350
-Bueno, eso haré.
-Se va a infartar.
489
00:26:26,380 --> 00:26:28,250
Y le tiras una bomba nuclear
490
00:26:28,280 --> 00:26:30,650
del apoyo
del Gobierno al fracking.
491
00:26:30,690 --> 00:26:31,820
[grita de emoción]
492
00:26:31,850 --> 00:26:33,660
-Te quiero, Bridget Jones.
493
00:26:33,690 --> 00:26:34,960
-Hola, guapa.
494
00:26:35,260 --> 00:26:39,030
-Pero trata de averiguar
sobre las bolsitas de té.
495
00:26:39,060 --> 00:26:40,730
-Te quiero.
-Yo a ti, adiós.
496
00:26:41,260 --> 00:26:43,260
MEJOR MUJER REGRESA
497
00:26:43,300 --> 00:26:45,370
-Bienvenidos.
Nuestra siguiente invitada
498
00:26:45,400 --> 00:26:48,100
es la Secretaria de Medio
Ambiente, Sara Givens.
499
00:26:48,140 --> 00:26:51,670
Sara, presupuesto,
exenciones fiscales,
500
00:26:51,710 --> 00:26:52,970
fracking...
501
00:26:53,010 --> 00:26:56,340
justifica sin darles vueltas.
502
00:26:59,410 --> 00:27:02,820
-¿Podría comunicarme con
el despacho de Richard Finch?
503
00:27:02,850 --> 00:27:04,850
Mi nombre es Bridget Jones.
504
00:27:05,320 --> 00:27:08,220
Sí, yo espero. Gracias.
505
00:27:11,430 --> 00:27:12,860
[suspira]
506
00:27:12,890 --> 00:27:19,870
[golpeteo metálico]
507
00:27:19,900 --> 00:27:24,110
[música por televisión]
508
00:27:24,140 --> 00:27:26,710
-Billy, quiero ver Bob Esponja.
509
00:27:26,740 --> 00:27:28,010
[golpeteo metálico]
510
00:27:28,040 --> 00:27:29,380
-Billy, apaga eso.
511
00:27:29,410 --> 00:27:31,150
Terminó tu tiempo de tele.
512
00:27:31,180 --> 00:27:33,880
-[golpeteo metálico]
-Uno, dos.
513
00:27:33,920 --> 00:27:36,050
-Pero, mami, es domingo.
-No.
514
00:27:36,080 --> 00:27:37,350
-Quiero ver Bob Esponja.
515
00:27:37,390 --> 00:27:39,850
-"¿Puedo ver Bob Esponja?".
516
00:27:40,420 --> 00:27:41,360
-Sí.
517
00:27:41,390 --> 00:27:43,730
No, tienes que decir "¿puedo?",
no "quiero".
518
00:27:43,760 --> 00:27:45,790
-¿Puedo ver Bob Esponja?
-No.
519
00:27:45,830 --> 00:27:46,630
-¿Por qué no, mami?
520
00:27:46,660 --> 00:27:49,260
-[golpeteo metálico]
-No, no, no, no.
521
00:27:49,300 --> 00:27:51,370
No más tele para ninguno.
522
00:27:51,400 --> 00:27:55,070
Está demostrado que acorta
la capacidad de atención y...
523
00:27:55,100 --> 00:27:56,270
Uh.
524
00:27:56,840 --> 00:27:57,740
¡No!
525
00:27:57,770 --> 00:27:59,440
-Quiero que juegues
cricketconmigo.
526
00:27:59,470 --> 00:28:02,140
-Mamá necesita trabajar.
¿Por qué no juegas con Mabel?
527
00:28:02,180 --> 00:28:03,880
-No, quiere pegarle a la bola.
528
00:28:04,110 --> 00:28:06,110
-Dice que lo siente por Bolly.
-Bolly.
529
00:28:06,150 --> 00:28:08,780
-Mi amor, por favor,
ve a jugar con Billy.
530
00:28:08,820 --> 00:28:10,890
-No puedo.
531
00:28:10,920 --> 00:28:13,250
[golpeteo metálico]
532
00:28:13,290 --> 00:28:18,360
[música animada]
533
00:28:18,390 --> 00:28:22,300
¿Es demasiado pedir tener
un poco de paz y estar sola
534
00:28:22,330 --> 00:28:24,930
durante cinco malditos minutos?
535
00:28:24,970 --> 00:28:26,400
-Billy: ¡No hay internet!
536
00:28:26,430 --> 00:28:27,770
-Billy: ¡Mami!
-Mabel: ¡Mami!
537
00:28:27,800 --> 00:28:33,910
-¡No hay internet! ¡Mami!
-No quiero ser una mami ahora.
538
00:28:33,940 --> 00:28:36,140
[lloriquea]
539
00:28:36,180 --> 00:28:37,380
[se queja]
540
00:28:37,410 --> 00:28:40,150
-Mabel: ¡Bob Esponja!
-[grita]
541
00:28:40,180 --> 00:28:41,520
[grita desesperada]
542
00:28:41,550 --> 00:28:45,550
-Solo quiero sentarme
y no escuchar nada.
543
00:28:45,590 --> 00:28:49,120
-Estar sola por un momento.
-Billy: Mami.
544
00:28:49,160 --> 00:28:51,260
-¡Dios! ¡Cállense!
545
00:28:51,290 --> 00:28:55,830
[silencio]
546
00:29:00,270 --> 00:29:04,410
[televisión de fondo]
547
00:29:04,440 --> 00:29:05,810
[risas]
548
00:29:07,610 --> 00:29:08,410
Miranda.
549
00:29:08,440 --> 00:29:12,380
-Hola, Bridget.
-¿Qué haces aquí?
550
00:29:12,410 --> 00:29:15,520
-Pues estaba leyendo
el periódico en Soho House
551
00:29:15,550 --> 00:29:19,520
y estaba tan, tan tranquilo...
552
00:29:19,890 --> 00:29:22,390
Creo que extraño todo esto.
553
00:29:22,420 --> 00:29:28,000
Leche caducada, las cosas,
el desorden, los niños, la vida.
554
00:29:28,030 --> 00:29:29,900
-Sobra de eso aquí.
555
00:29:29,930 --> 00:29:31,270
-Oye, no tienes champán.
556
00:29:31,300 --> 00:29:36,100
Consejo: siempre guarda
una botella de champán
557
00:29:36,140 --> 00:29:38,370
bien fría para emergencias.
558
00:29:38,740 --> 00:29:41,010
-Es un excelente consejo.
559
00:29:41,040 --> 00:29:42,340
-¿Te cuento algo?
560
00:29:42,380 --> 00:29:45,610
Estoy pensando
en descongelar mis óvulos.
561
00:29:45,650 --> 00:29:50,020
Al parecer, todos están yendo
a Dinamarca a buscar esperma.
562
00:29:50,050 --> 00:29:51,120
-Oh.
563
00:29:51,150 --> 00:29:53,560
-Sí, quiero lo que tú tienes.
564
00:29:53,590 --> 00:29:54,560
Todo esto.
565
00:29:54,590 --> 00:29:57,430
-Pero Soho House
y los periódicos dominicales,
566
00:29:57,460 --> 00:29:59,290
y desayunar con champán.
567
00:29:59,330 --> 00:30:00,860
-Eres libre, Bridget.
568
00:30:00,900 --> 00:30:03,060
Te liberas
de la tiranía de esto.
569
00:30:03,600 --> 00:30:06,330
¿Sabes cuántas
aplicaciones de citas uso?
570
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
¿Puedes verte sexi?
571
00:30:08,340 --> 00:30:10,910
Bien, pues creo
que aún podría verme decente,
572
00:30:10,940 --> 00:30:13,210
si tuviera el tiempo.
573
00:30:13,240 --> 00:30:15,380
-No, para la foto.
-[clic de cámara]
574
00:30:15,410 --> 00:30:17,580
-Te abrí un perfil en Tinder.
-¿Qué?
575
00:30:17,610 --> 00:30:19,480
-De nada.
-No, no, no.
576
00:30:19,510 --> 00:30:21,220
-Bien, puse que eres viuda.
577
00:30:21,250 --> 00:30:23,390
Es mucho
más romántico y original.
578
00:30:23,420 --> 00:30:26,220
Todos estamos de acuerdo
en qué es lo que necesitas.
579
00:30:26,550 --> 00:30:28,520
-Mabel: ¿Qué es Tinder?
580
00:30:28,560 --> 00:30:33,060
-Es... un día tan hermoso.
581
00:30:33,090 --> 00:30:34,460
¿Quién quiere...
582
00:30:35,460 --> 00:30:36,400
salir a correr?
583
00:30:36,430 --> 00:30:39,170
-No, Bobby Esponja.
-No, no quiero ir.
584
00:30:39,200 --> 00:30:41,440
-Bueno, no hay problema.
585
00:30:42,070 --> 00:30:43,100
Claro.
586
00:30:43,140 --> 00:30:44,370
Ustedes quédense
587
00:30:44,410 --> 00:30:47,640
y yo sola tomaré
estos ricos chocolates.
588
00:30:48,180 --> 00:30:49,680
Uh.
589
00:30:49,710 --> 00:30:52,050
Vamos, nutrias.
590
00:30:52,080 --> 00:30:55,520
Me encanta esto, niños,
aire fresco y chocolate blanco.
591
00:30:55,550 --> 00:30:58,490
-Me siento como Julie Andrews.
-[notificación de celular]
592
00:30:58,520 --> 00:31:00,190
Hice matchcon alguien.
593
00:31:00,220 --> 00:31:03,120
Mabel, ¿puedes bajarte?
Me estás rompiendo la espalda.
594
00:31:03,530 --> 00:31:07,430
Él está en la esquina,
en una furgoneta.
595
00:31:09,500 --> 00:31:11,470
Se parece a Jason Statham.
596
00:31:12,330 --> 00:31:13,600
-Si te haces bizca.
597
00:31:13,800 --> 00:31:16,200
-Nos vemos, Bridget.
Adiós, niños.
598
00:31:16,240 --> 00:31:17,310
-Nos vemos.
-Adiós.
599
00:31:17,340 --> 00:31:18,610
Hasta luego.
600
00:31:20,240 --> 00:31:21,610
-Hay que irnos.
601
00:31:23,750 --> 00:31:26,980
Bridget: Como todo se calma
una vez que estás fuera
602
00:31:27,020 --> 00:31:31,020
en un cielo azul, convirtiendo
a los niños en lémures dóciles.
603
00:31:31,050 --> 00:31:32,020
[voces de niños]
604
00:31:32,050 --> 00:31:35,220
Obvio, voy a borrar Tinder
de inmediato.
605
00:31:36,360 --> 00:31:38,490
Pero primero
a ver qué encuentro.
606
00:31:39,460 --> 00:31:41,500
VIUDA BUSCA DESPERTAR SEXUAL
607
00:31:42,600 --> 00:31:44,070
[notificación de aplicativo]
608
00:31:44,100 --> 00:31:46,230
Le gustaste a Keith.
609
00:31:46,270 --> 00:31:48,500
¿Quién eres, Keith?
610
00:31:49,500 --> 00:31:51,040
[notificación de celular]
611
00:31:51,070 --> 00:31:53,270
De repente, me siento expuesta
a un mundo nuevo
612
00:31:53,310 --> 00:31:54,680
que se esconde a plena vista
613
00:31:54,710 --> 00:31:57,010
como Narnia
al fondo del armario,
614
00:31:57,050 --> 00:31:59,380
pero con leones
y brujas cogiendo.
615
00:31:59,410 --> 00:32:02,650
-Billy: ¡Mami, Mabel
se atoró en el árbol!
616
00:32:02,680 --> 00:32:04,750
-¿Cómo llegó hasta allá?
-Mabel: ¡Sálvame!
617
00:32:04,790 --> 00:32:05,990
-Ya voy.
618
00:32:07,190 --> 00:32:08,520
[exclama]
619
00:32:08,560 --> 00:32:10,360
[***]
620
00:32:10,390 --> 00:32:11,360
Bueno.
621
00:32:11,390 --> 00:32:14,660
Billy: Nena, tranquila.
Yo tampoco puedo bajar.
622
00:32:14,700 --> 00:32:16,970
-Tranquilos, ya estoy aquí.
623
00:32:17,330 --> 00:32:18,470
[gime]
624
00:32:18,500 --> 00:32:21,300
-Walliker: Billy, ¿eres tú?
625
00:32:21,340 --> 00:32:22,700
-No, es el señor Walliker.
626
00:32:22,740 --> 00:32:25,040
-¿Todo bien, señora Darcy?
627
00:32:26,140 --> 00:32:27,740
-Sí, súper.
628
00:32:28,280 --> 00:32:29,740
Solo trepamos un árbol.
629
00:32:29,780 --> 00:32:32,650
-Sí, ya me di cuenta.
¿Se divierten?
630
00:32:32,680 --> 00:32:35,180
-[ríe] Sí, sí.
Es muy divertido.
631
00:32:35,220 --> 00:32:37,050
[exhala]
632
00:32:37,090 --> 00:32:39,750
-¿Seguro que no necesitan ayuda?
-No, no.
633
00:32:40,020 --> 00:32:44,790
Como dijo Einstein, todo
lo que sube tiene que bajar.
634
00:32:44,830 --> 00:32:48,230
-Newton.
-Sí... Newton. [se ríe]
635
00:32:49,100 --> 00:32:50,370
-¡Vamos a morir!
636
00:32:50,400 --> 00:32:53,030
-No, no vamos a morir.
Nos divertimos.
637
00:32:53,070 --> 00:32:55,400
Sí, definitivamente,
vamos a morir.
638
00:32:55,440 --> 00:32:57,770
-Está claro
que tiene todo bajo control.
639
00:32:58,370 --> 00:33:00,680
-Miren, viene un policía.
640
00:33:03,750 --> 00:33:04,650
Bridget: No puede ser.
641
00:33:04,680 --> 00:33:08,020
Es un árbol mágico
de "atrapaguapos".
642
00:33:08,650 --> 00:33:10,220
-¿Se atoraron?
-Mabel: Sí.
643
00:33:10,250 --> 00:33:11,790
-No. [se ríe]
644
00:33:11,820 --> 00:33:14,260
-¿Hay que ayudar?
-Parece que no.
645
00:33:16,120 --> 00:33:18,290
Bueno, yo ya me voy.
646
00:33:18,330 --> 00:33:19,790
Hasta luego.
647
00:33:23,260 --> 00:33:25,300
-Policía: Bueno, también me voy.
648
00:33:25,330 --> 00:33:27,400
-No, no te vayas.
649
00:33:27,440 --> 00:33:29,500
Bridget: No, en serio,
no te vayas.
650
00:33:29,540 --> 00:33:31,210
-Esperen.
651
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
Ya voy.
652
00:33:32,640 --> 00:33:34,280
Bueno, ya subo.
653
00:33:34,310 --> 00:33:37,380
[gime]
654
00:33:37,410 --> 00:33:39,110
-Hmm...
-Hola.
655
00:33:39,150 --> 00:33:39,910
[risas]
656
00:33:39,950 --> 00:33:41,820
-Policía: Esperen, ahí voy.
-Sí.
657
00:33:42,580 --> 00:33:45,690
[gime de esfuerzo]
658
00:33:46,690 --> 00:33:49,260
Hola. Hola, bonita.
659
00:33:49,290 --> 00:33:50,660
-¿Cómo te llamas?
-Mabel.
660
00:33:50,690 --> 00:33:53,190
-Mabel.
-No puedo saltar desde aquí.
661
00:33:53,230 --> 00:33:54,530
-Está bien.
662
00:33:54,560 --> 00:33:57,170
Bueno, siéntate aquí,
ponte cómoda
663
00:33:57,200 --> 00:33:59,130
y yo te atrapo
desde abajo, ¿sí?
664
00:33:59,170 --> 00:34:00,500
[gime]
665
00:34:00,540 --> 00:34:03,640
Bueno, ¿lista?
Tres, dos, uno, ya.
666
00:34:03,670 --> 00:34:06,340
-Mabel: ¡No morí!
-Te tengo. Bien hecho.
667
00:34:06,740 --> 00:34:09,710
Ahora tú, te toca.
Bien.
668
00:34:09,740 --> 00:34:12,280
Sí puedes, amigo.
Aquí vamos. Siguiente pie.
669
00:34:12,310 --> 00:34:14,580
-Eso es.
-Ahí te tengo.
670
00:34:14,620 --> 00:34:17,390
-Y ahora, mamá.
-Bueno.
671
00:34:17,420 --> 00:34:18,490
-Bueno.
-[grita]
672
00:34:18,520 --> 00:34:19,550
Aquí vamos.
673
00:34:19,590 --> 00:34:21,190
-Ya.
-Listo.
674
00:34:21,220 --> 00:34:23,220
[Bridget gime]
675
00:34:23,260 --> 00:34:24,390
-¿Estás bien?
-Sí.
676
00:34:24,430 --> 00:34:26,360
-[risas]
-Sí.
677
00:34:26,390 --> 00:34:28,300
[risas]
678
00:34:28,330 --> 00:34:29,330
Bueno.
679
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
Gracias.
680
00:34:32,630 --> 00:34:34,300
-Billy: Gracias.
681
00:34:34,340 --> 00:34:35,670
-Sí.
-Con gusto.
682
00:34:35,700 --> 00:34:37,310
[***]
683
00:34:37,340 --> 00:34:40,310
Soy Roxby,
pero dime Roxster.
684
00:34:40,880 --> 00:34:44,210
-Bridget Jones.
-Pero puedes llamarla "mami".
685
00:34:44,810 --> 00:34:46,110
Bueno.
686
00:34:46,550 --> 00:34:47,620
Ay...
687
00:34:47,650 --> 00:34:49,450
[***]
688
00:34:49,480 --> 00:34:50,890
Creo que esto es tuyo.
689
00:34:53,460 --> 00:34:54,420
-Gracias.
690
00:34:55,760 --> 00:34:57,760
¿Te puedo ayudar con algo más?
691
00:34:57,790 --> 00:34:59,290
Bridget: Por favor.
692
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
¡No!
693
00:35:00,900 --> 00:35:02,200
-Bueno.
694
00:35:02,660 --> 00:35:05,200
-Mucho gusto, Roxy.
695
00:35:05,230 --> 00:35:06,870
-Es Roxster.
696
00:35:07,170 --> 00:35:08,700
[risas]
697
00:35:08,740 --> 00:35:11,670
Igualmente, Bridget Jones.
698
00:35:11,710 --> 00:35:17,450
[***]
699
00:35:17,910 --> 00:35:20,750
Bridget: Ahora estoy obsesionada
con el Adonis rescatista
700
00:35:20,780 --> 00:35:22,880
y vuelvo a entrar
en el mundo del coqueteo
701
00:35:22,920 --> 00:35:25,350
a la par de la fuerza laboral.
702
00:35:25,390 --> 00:35:28,520
-Señora Darcy.
-Señor Walliker.
703
00:35:28,560 --> 00:35:30,690
Veo que tiene su arma lista.
704
00:35:30,730 --> 00:35:32,260
[risa discreta]
705
00:35:32,290 --> 00:35:35,500
-Me alegra que haya conseguido
bajar de ese árbol.
706
00:35:35,530 --> 00:35:37,770
-Sí, el juego favorito
de los niños.
707
00:35:37,800 --> 00:35:41,770
Estamos obsesionados
con el aire libre. [se ríe]
708
00:35:41,800 --> 00:35:45,340
-Bueno, la anoto para nuestro
viaje del próximo trimestre.
709
00:35:45,370 --> 00:35:46,710
Parece que será de su estilo.
710
00:35:46,740 --> 00:35:48,210
Bridget: Mi puta bocota.
711
00:35:48,240 --> 00:35:49,440
Sí.
712
00:35:49,480 --> 00:35:51,610
-Bueno.
-Mabel: ¿Tienes mi limo?
713
00:35:51,650 --> 00:35:53,380
Prometí enseñárselo a Cosmata.
714
00:35:53,920 --> 00:35:55,280
SALUD SEXUAL
SÍFILIS
715
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Mamá, son míos.
716
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
-Dámelos.
-Bueno.
717
00:36:03,860 --> 00:36:07,260
De hecho, sí son suyos.
718
00:36:07,300 --> 00:36:08,460
-Bueno, en ese caso...
719
00:36:08,500 --> 00:36:11,670
[griterío de niños]
720
00:36:11,700 --> 00:36:13,840
-[timbre escolar]
-Nicolette: Bridget.
721
00:36:14,470 --> 00:36:16,400
¿Te vestiste adecuadamente?
722
00:36:17,010 --> 00:36:18,270
Raro.
723
00:36:18,310 --> 00:36:19,910
-Voy a una reunión.
724
00:36:19,940 --> 00:36:22,510
Estoy pensando en volver
a mi antiguo trabajo.
725
00:36:22,540 --> 00:36:23,680
-Un trabajo.
726
00:36:23,710 --> 00:36:25,710
Te anotaré
para el día del empleo.
727
00:36:25,750 --> 00:36:27,650
Bridget:
Mi puta bocota de nuevo.
728
00:36:27,680 --> 00:36:28,780
Sí.
729
00:36:28,820 --> 00:36:32,720
-Por supuesto.
-Merci, c'est gentil.
730
00:36:32,750 --> 00:36:34,820
¿Podrías ayudarme
a ordenar la mesa un poco?
731
00:36:34,860 --> 00:36:37,430
-Sí.
-¿Qué hay de los niños?
732
00:36:37,460 --> 00:36:39,390
-¿Tienes niñera?
-No, aún no.
733
00:36:39,430 --> 00:36:42,600
-Oh. Tengo a la persona
perfecta. Es excelente.
734
00:36:42,630 --> 00:36:43,800
Es muy bonita,
735
00:36:43,830 --> 00:36:45,530
pero eso no importa
porque no tienes marido,
736
00:36:45,570 --> 00:36:49,600
así que es indiferente lo guapa
y perfecta que ella sea.
737
00:36:49,640 --> 00:36:50,940
-Suena lindo.
738
00:36:50,970 --> 00:36:51,940
[risas]
739
00:36:51,970 --> 00:36:54,280
-Francesca.
-Aquí está.
740
00:36:54,310 --> 00:36:55,480
-Qué divina eres.
741
00:36:55,510 --> 00:36:56,980
-No es nada, solo la junté.
742
00:36:57,610 --> 00:36:58,810
[besos]
743
00:36:58,850 --> 00:37:01,320
-Bridget, ¿tu donación?
744
00:37:01,780 --> 00:37:03,350
No lo olvidaste.
745
00:37:03,390 --> 00:37:05,850
-No. [se ríe]
746
00:37:05,890 --> 00:37:07,960
Obvio que no. [se ríe]
747
00:37:10,360 --> 00:37:12,930
A ver, aquí está.
748
00:37:14,930 --> 00:37:16,300
Humus...
749
00:37:16,630 --> 00:37:17,900
y...
750
00:37:23,540 --> 00:37:25,740
Galletas de arroz.
751
00:37:25,770 --> 00:37:29,540
-Y mira, y ya está abierta.
752
00:37:29,580 --> 00:37:30,850
[risa avergonzada]
753
00:37:30,880 --> 00:37:32,780
-Qué generosa.
-[notificación de mensaje]
754
00:37:32,810 --> 00:37:34,380
Su nombre es Chloe.
755
00:37:34,420 --> 00:37:36,620
La niñera
estará contigo a las 6:30.
756
00:37:36,650 --> 00:37:37,590
[silbato]
757
00:37:37,620 --> 00:37:40,320
-Raef, India, adentro.
Se acabó la charla.
758
00:37:40,790 --> 00:37:42,660
[voces indistintas]
759
00:37:42,690 --> 00:37:45,930
-Bridget Jones. Gracias.
760
00:37:51,030 --> 00:37:52,070
[bip]
761
00:38:03,140 --> 00:38:05,350
[***]
762
00:38:17,790 --> 00:38:19,890
-Cuatro.
-[ascensor] Cuatro.
763
00:38:34,710 --> 00:38:36,440
-Tres.
764
00:38:36,480 --> 00:38:37,550
[ascensor] Tres.
765
00:38:37,580 --> 00:38:38,980
Bridget: Gracias.
766
00:38:41,580 --> 00:38:42,620
La señora Bridget Jones
767
00:38:42,650 --> 00:38:46,890
está a punto de ir
a una reunión en persona.
768
00:38:46,920 --> 00:38:48,560
MEJOR MUJER
769
00:38:48,890 --> 00:38:51,030
-¿Brenda Jones?
-En realidad...
770
00:38:51,060 --> 00:38:53,090
-Bridget Jones.
Ahí estás. Excelente.
771
00:38:53,130 --> 00:38:55,130
Rápido. Ven conmigo.
Gracias, Lizzie.
772
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
-Gracias.
773
00:38:57,530 --> 00:38:59,900
Me da gusto verte.
¿Cómo has estado?
774
00:39:00,870 --> 00:39:02,100
Te ves caliente.
775
00:39:02,140 --> 00:39:03,570
[risas]
776
00:39:03,610 --> 00:39:04,710
-Gracias, Richard.
777
00:39:04,740 --> 00:39:06,740
Aunque creo
que ese tipo de lenguaje
778
00:39:06,780 --> 00:39:09,110
es un poco anticuado
en el lugar de trabajo.
779
00:39:09,140 --> 00:39:11,750
-O sea, te veo roja.
¿Estás pasando por la meno...?
780
00:39:11,780 --> 00:39:12,950
Ya sabes.
781
00:39:14,850 --> 00:39:17,890
Bridget, déjame
presentarte a Talitha.
782
00:39:17,920 --> 00:39:21,460
-Talitha: Richard,
¿qué debo hacer con esto?
783
00:39:21,490 --> 00:39:23,590
¿Escala?
¿Se para en una pata?
784
00:39:23,630 --> 00:39:25,960
¿Hace volteretas?
Es una tortuga, no hace nada.
785
00:39:25,990 --> 00:39:28,000
No puede decir
que no viene así nada más.
786
00:39:28,030 --> 00:39:30,170
-¿Quién se cree que es,
arrogante imbécil?
787
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
Dile a ese señor que
se pudra en sus montañas.
788
00:39:33,300 --> 00:39:37,470
El Dalai Lama nos canceló.
Mierda.
789
00:39:37,510 --> 00:39:40,480
A ver, tenemos una hora
para que volvamos al aire.
790
00:39:40,510 --> 00:39:42,610
-Pues cámbialo.
Puedo hacer una llamada,
791
00:39:42,640 --> 00:39:43,910
hago krav magá con Fergie.
792
00:39:43,950 --> 00:39:45,680
-¿La duquesa?
¿O la de Black Eyed Peas?
793
00:39:45,710 --> 00:39:47,850
-La duquesa.
Podría llegar en 45.
794
00:39:47,880 --> 00:39:49,750
-Talitha, ella es Bridget Jones,
795
00:39:49,780 --> 00:39:52,150
la mejor productora
que hemos tenido.
796
00:39:52,190 --> 00:39:54,620
-Estoy segura de que también
eres muy bueno.
797
00:39:54,660 --> 00:39:55,720
Gran admiradora.
798
00:39:55,760 --> 00:39:56,730
-Sostén esto.
799
00:39:56,760 --> 00:39:58,730
-Me encantó tu primer
trabajo sobre Chechenia.
800
00:39:58,760 --> 00:40:02,160
-Ahora hago reportajes
sobre tortugas incontinentes.
801
00:40:02,200 --> 00:40:05,500
Fergie.
¿Están ardiendo esos glúteos?
802
00:40:05,530 --> 00:40:06,700
-Hola.
-A ver.
803
00:40:06,740 --> 00:40:08,170
Claro. Lo siento.
804
00:40:08,200 --> 00:40:11,610
-Cambiemos este estudio,
por favor, ahora.
805
00:40:12,140 --> 00:40:13,840
-Entonces, ¿qué dices?
806
00:40:13,880 --> 00:40:15,680
¿Quieres regresar a trabajar?
807
00:40:15,710 --> 00:40:16,980
-Mujer: Tenemos a Fergie.
808
00:40:17,310 --> 00:40:20,820
Talitha: ¿Alguien sabe quitar
la orina de tortuga de la seda?
809
00:40:20,850 --> 00:40:23,220
-Ponla a secar
con un poco de detergente.
810
00:40:24,090 --> 00:40:25,790
¿Cuándo empiezo?
811
00:40:25,820 --> 00:40:27,860
[***]
812
00:40:27,890 --> 00:40:30,930
Me reincorporo a las filas
de los empleados de Londres
813
00:40:30,960 --> 00:40:34,560
y contribuyo significativamente
a la sociedad.
814
00:40:34,600 --> 00:40:36,500
Puedo caminar
con la cabeza en alto
815
00:40:36,530 --> 00:40:39,130
y ser un modelo a seguir
para Billy y Mabel,
816
00:40:39,170 --> 00:40:41,900
salvándolos de un futuro seguro
como alcohólicos
817
00:40:41,940 --> 00:40:44,010
bajo la tutela del Estado.
818
00:40:44,040 --> 00:40:45,810
[***]
819
00:40:45,840 --> 00:40:49,210
-Madre: Es súper que te hayan
invitado de nuevo a la tele.
820
00:40:49,240 --> 00:40:51,850
Yo siempre me quedaba
en casa cuando eras niña.
821
00:40:51,880 --> 00:40:52,910
Bridget: Clásico de mamá.
822
00:40:52,950 --> 00:40:55,050
No puedo hablar, mamá,
tengo que dejar todo listo
823
00:40:55,080 --> 00:40:56,790
antes de que llegue la niñera.
824
00:40:56,820 --> 00:40:58,150
-¿Niñera? ¿En serio?
825
00:40:58,190 --> 00:41:00,290
-Abue, mami
ya no nos quiere tanto.
826
00:41:00,320 --> 00:41:01,760
[grito de dolor]
827
00:41:01,790 --> 00:41:02,960
Bridget: Desde que mamá y Una
828
00:41:02,990 --> 00:41:04,060
se mudaron a Audsley House,
829
00:41:04,090 --> 00:41:05,290
la casa de retiro,
830
00:41:05,330 --> 00:41:07,100
tenemos
que fingir que es un hotel,
831
00:41:07,130 --> 00:41:08,700
las llamadas
no han sido iguales.
832
00:41:08,730 --> 00:41:11,100
-¿Ya le echaste el ojo
a algún galán, Bridget?
833
00:41:11,130 --> 00:41:12,170
Tiene que haber alguien,
834
00:41:12,200 --> 00:41:14,970
a muchos hombres
no les importa que seas viuda.
835
00:41:15,000 --> 00:41:15,900
Bridget: Duele un poco.
836
00:41:15,940 --> 00:41:18,140
No estás como
para hacerte la difícil.
837
00:41:18,170 --> 00:41:21,080
Y ahora estamos
en la cocina del hotel
838
00:41:21,110 --> 00:41:23,610
haciendo salmón al vacío.
839
00:41:23,650 --> 00:41:24,810
[notificación de celular]
840
00:41:24,850 --> 00:41:26,280
Hace mucho que no conocía
841
00:41:26,310 --> 00:41:28,820
a alguien que escalara árboles.
842
00:41:28,850 --> 00:41:30,120
Bridget: Roxster.
843
00:41:30,150 --> 00:41:31,990
Pero qué sorpresa.
844
00:41:32,020 --> 00:41:33,290
[suena el timbre]
845
00:41:33,320 --> 00:41:36,790
-Me tengo que ir, adiós, mamá.
-Adiós.
846
00:41:36,830 --> 00:41:38,060
-Ya llegó.
847
00:41:40,830 --> 00:41:42,300
-Hola.
-Soy Chloe.
848
00:41:43,670 --> 00:41:44,670
-Hola.
849
00:41:45,830 --> 00:41:47,870
Bridget: Sí, era verdad.
850
00:41:47,900 --> 00:41:49,970
Parece una estrella de cine.
851
00:41:50,010 --> 00:41:51,710
Bueno. Ella es Mabel.
852
00:41:51,740 --> 00:41:54,740
-Mira, puedo tocar
la flauta con mi nariz.
853
00:41:54,780 --> 00:41:57,210
[suena flauta]
854
00:41:57,250 --> 00:41:58,880
-Niños, ella es Chloe.
855
00:41:58,910 --> 00:42:00,850
Ella vino
para ayudarnos en todo.
856
00:42:00,880 --> 00:42:03,920
Nicolette dijo que sería
difícil, pero no es tan grave.
857
00:42:04,420 --> 00:42:07,920
-Y él es Billy,
el genio de la ciencia.
858
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
-No hay que encasillar
a los niños,
859
00:42:09,990 --> 00:42:11,630
añade una presión indebida.
860
00:42:11,660 --> 00:42:13,160
¿Has leído Cómo criar
a un niño autónomo?
861
00:42:13,190 --> 00:42:15,100
-Sí, está en mi lista.
862
00:42:15,130 --> 00:42:17,600
Así que no cuentes el final.
863
00:42:17,630 --> 00:42:18,870
[risas]
864
00:42:18,900 --> 00:42:20,270
-No te preocupes, Billy.
865
00:42:20,300 --> 00:42:22,300
No se trata de resultados,
sino del viaje.
866
00:42:22,340 --> 00:42:24,640
Aunque te vaya bien o mal,
aprendes.
867
00:42:24,970 --> 00:42:28,110
-A Billy nunca le ha ido
mal en...
868
00:42:28,540 --> 00:42:31,610
-¿Quién te puso eso?
-El señor Walliker.
869
00:42:31,650 --> 00:42:35,120
Dibujé la tierra y la atmósfera,
y puse el cielo sobre la cima.
870
00:42:35,150 --> 00:42:38,690
Y él dijo que el cielo
era una construcción religiosa
871
00:42:38,720 --> 00:42:40,220
y me reprobó.
872
00:42:40,260 --> 00:42:42,190
-Bien, el Sr. Walliker
873
00:42:42,220 --> 00:42:45,130
es un fascista
obsesionado con los silbatos
874
00:42:45,160 --> 00:42:48,060
con alma antiadherente de wok.
875
00:42:48,100 --> 00:42:50,100
-Mabel: ¿Dónde escondiste
mis chocolates?
876
00:42:50,130 --> 00:42:51,630
-Yo no escondo...
877
00:42:51,670 --> 00:42:54,740
[ruidos metálicos]
878
00:42:54,770 --> 00:42:55,840
...nada.
879
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
Bueno,
880
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
hay mucho que hacer.
881
00:43:01,380 --> 00:43:07,080
[música animada]
882
00:43:07,120 --> 00:43:09,080
Bridget: Consumida por la culpa,
883
00:43:09,120 --> 00:43:11,250
tengo una niñera
horriblemente perfecta
884
00:43:11,290 --> 00:43:14,060
a la que los niños llegarán
a amar más que a su madre
885
00:43:14,090 --> 00:43:15,220
sin cabello
de estrella de cine.
886
00:43:15,260 --> 00:43:16,660
[notificación de celular]
887
00:43:16,690 --> 00:43:20,960
[sigue la música]
888
00:43:21,000 --> 00:43:22,830
Google dice
que eres Bridget Jones,
889
00:43:22,860 --> 00:43:26,740
la productora de televisión
y no la campeona de natación.
890
00:43:26,770 --> 00:43:30,010
[sigue la música]
891
00:43:30,040 --> 00:43:31,770
¿Qué preferirías?
892
00:43:37,480 --> 00:43:41,720
[sigue la música]
893
00:43:41,750 --> 00:43:44,820
Hablar por aquí es horrible,
¿me das tu teléfono?
894
00:43:48,260 --> 00:43:51,360
Bridget Jones,
la podadora de árboles.
895
00:43:52,090 --> 00:43:54,000
Bridget: Enviar
mensajes a Roxster
896
00:43:54,030 --> 00:43:55,760
se volvió parte de mi vida.
897
00:43:57,100 --> 00:44:00,140
Una relación sin necesidad
de conocerse
898
00:44:00,170 --> 00:44:02,000
ni de hacer arreglos,
ni de tener sexo,
899
00:44:02,040 --> 00:44:04,270
ni de ninguna
vida real en absoluto.
900
00:44:04,310 --> 00:44:07,810
En otras palabras,
la relación perfecta.
901
00:44:07,840 --> 00:44:09,310
[notificación]
902
00:44:09,340 --> 00:44:12,050
-¿Es el Adonis del árbol?
903
00:44:12,080 --> 00:44:13,780
Un momento.
904
00:44:14,350 --> 00:44:17,820
Le escribiste:
"¿Te está gustando Tinder?".
905
00:44:17,850 --> 00:44:20,020
Inofensivo, neutral y bobo.
906
00:44:20,060 --> 00:44:21,860
Y él respondió: "No sé,
907
00:44:21,890 --> 00:44:23,190
lo descargué solo
para encontrarte a ti,
908
00:44:23,220 --> 00:44:24,690
Bridget Jones".
909
00:44:25,130 --> 00:44:27,160
¡Cógetelo ya!
910
00:44:27,200 --> 00:44:29,460
Luego mandó un emoji contento.
911
00:44:29,730 --> 00:44:34,200
Y entonces, le respondiste
con la bandera de Grecia,
912
00:44:34,240 --> 00:44:37,470
un ábaco y un pato.
913
00:44:40,940 --> 00:44:41,980
-Entré en pánico.
914
00:44:42,010 --> 00:44:43,180
-Clienta: Gracias.
915
00:44:43,210 --> 00:44:45,180
-Cajero: ¿Quién sigue?
916
00:44:45,210 --> 00:44:47,780
Oye, ¿te gustaría tomar algo?
917
00:44:48,080 --> 00:44:52,890
-Me siento halagada,
pero tengo novio.
918
00:44:52,920 --> 00:44:55,020
Bueno, más o menos.
919
00:44:55,060 --> 00:44:56,830
Es mi novio. Eso creo.
920
00:44:57,390 --> 00:45:00,030
Qué lindo que preguntas, pero...
921
00:45:01,230 --> 00:45:03,260
No, gracias.
922
00:45:03,300 --> 00:45:05,800
-Qué lindo.
Pero es parte del paquete.
923
00:45:05,830 --> 00:45:07,170
BEBIDA GRATIS
924
00:45:07,200 --> 00:45:08,370
[risa contenida]
925
00:45:08,400 --> 00:45:11,770
-¿Este domingo?
Por supuesto que debes ir.
926
00:45:11,810 --> 00:45:12,740
Obviamente.
927
00:45:12,770 --> 00:45:15,010
-Pero nos escribimos
durante tanto tiempo,
928
00:45:15,040 --> 00:45:16,340
no puedo ir a verlo.
929
00:45:16,380 --> 00:45:18,410
Tal vez sea como
en la época de Jane Austin,
930
00:45:18,450 --> 00:45:20,020
cuando escribían
cartas durante meses
931
00:45:20,050 --> 00:45:21,950
y, de repente, se casaban.
932
00:45:21,980 --> 00:45:23,450
-Bridget, escribir indecencias
933
00:45:23,490 --> 00:45:25,350
a un hombre
que acabas de conocer
934
00:45:25,390 --> 00:45:26,820
no es tan romántico.
935
00:45:26,860 --> 00:45:29,460
-Si no te lo coges, yo lo haré.
-No puedo.
936
00:45:29,490 --> 00:45:31,960
No hay posibilidad
de estar desnuda con un hombre
937
00:45:31,990 --> 00:45:33,090
a esta atura de mi vida.
938
00:45:33,130 --> 00:45:35,230
-Solo necesitas renovarte.
939
00:45:35,260 --> 00:45:37,970
-Empieza con un vestido ligero.
-¿Ligero cómo?
940
00:45:38,000 --> 00:45:39,800
Un vestido con el que puedas
lucir brazos,
941
00:45:39,830 --> 00:45:41,270
piernas, escote.
942
00:45:41,300 --> 00:45:42,470
Es importante mostrar,
943
00:45:42,500 --> 00:45:45,510
pero cuida mucho esta área
que es la que tiene que ocultar
944
00:45:45,540 --> 00:45:47,310
lo que sabes que debes ocultar.
945
00:45:47,340 --> 00:45:50,150
-Y depilación brasileña.
-Claro que no.
946
00:45:50,180 --> 00:45:52,450
Me gusta la cobertura ahí abajo.
947
00:45:52,480 --> 00:45:53,980
-O al menos pásale un peine.
948
00:45:54,020 --> 00:45:56,120
-O mejor, depilación brasileña.
949
00:45:56,150 --> 00:45:58,290
-Solo desempólvala,
es importante.
950
00:45:58,320 --> 00:46:00,360
-Bueno, haré eso.
951
00:46:00,390 --> 00:46:03,290
Pero no me voy a acostar con él.
952
00:46:04,230 --> 00:46:06,860
¿Los condones
deberían ser de colores?
953
00:46:06,900 --> 00:46:10,000
¿Es buena la hipersensibilidad?
¿Grande, pequeño?
954
00:46:10,030 --> 00:46:11,330
[se queja]
955
00:46:11,370 --> 00:46:14,900
Tal vez solo compre varios
para estar segura.
956
00:46:14,940 --> 00:46:20,910
[***]
957
00:46:23,110 --> 00:46:24,110
-Tamaño regular.
958
00:46:25,910 --> 00:46:27,850
Uy, de sabores.
959
00:46:30,090 --> 00:46:31,350
Retardante.
960
00:46:33,220 --> 00:46:34,590
Extragrande.
961
00:46:36,360 --> 00:46:37,560
Placer prolongado.
962
00:46:40,200 --> 00:46:41,360
Lubricado.
963
00:46:42,960 --> 00:46:44,330
Otro de placer prolongado.
964
00:46:48,270 --> 00:46:50,440
[bip de la registradora]
965
00:46:53,340 --> 00:46:56,040
-Buen fin de semana,
señora Darcy.
966
00:46:56,080 --> 00:46:59,310
[***]
967
00:46:59,350 --> 00:47:01,850
[suspira]
968
00:47:04,450 --> 00:47:06,890
-Hola, vieja amiga.
969
00:47:15,060 --> 00:47:16,100
Hm.
970
00:47:17,370 --> 00:47:18,600
-Bridget: Gracias
por cuidar a los niños.
971
00:47:18,630 --> 00:47:20,270
-Siempre un placer,
no es molestia.
972
00:47:20,300 --> 00:47:21,540
Y los llevaré
a la escuela mañana,
973
00:47:21,570 --> 00:47:23,940
así que puedes ausentarte.
974
00:47:23,970 --> 00:47:25,410
Hasta tarde.
975
00:47:25,440 --> 00:47:27,410
Y sácale jugo
a tus cuatro años sin sexo.
976
00:47:27,440 --> 00:47:28,880
-Solo tomaremos algo.
977
00:47:32,110 --> 00:47:33,550
¿Muy transparente?
978
00:47:33,580 --> 00:47:35,180
-Mmm...
-Definitivamente.
979
00:47:36,250 --> 00:47:37,420
Bridget: Bueno.
980
00:47:38,290 --> 00:47:39,490
¿Qué te parece este?
981
00:47:41,960 --> 00:47:43,990
-[beso]
-Bueno.
982
00:47:44,030 --> 00:47:46,130
La realidad, de repente,
se vuelve aterradora
983
00:47:46,160 --> 00:47:49,200
demente y flácida y Mark...
Ay, no, no, no.
984
00:47:49,230 --> 00:47:50,370
No puedo.
985
00:47:50,400 --> 00:47:52,400
-En serio, no puedo.
-¿Qué?
986
00:47:52,430 --> 00:47:54,270
-No, no puedo.
987
00:47:54,300 --> 00:47:56,670
-Oye, sí puedes,
solo tienes que...
988
00:47:57,340 --> 00:47:59,970
Piensa en él como una ampliación
de tu círculo de amigos.
989
00:48:00,010 --> 00:48:01,010
Es todo.
990
00:48:02,040 --> 00:48:03,510
¿Mmm?
991
00:48:03,550 --> 00:48:05,710
Arriba. Ponte el vestido,
992
00:48:05,750 --> 00:48:09,580
sale de aquí
y amplía tu círculo.
993
00:48:09,620 --> 00:48:14,990
[risas]
994
00:48:15,020 --> 00:48:17,060
[voces indistintas]
995
00:48:17,090 --> 00:48:22,230
[música suave]
996
00:48:28,440 --> 00:48:30,440
Bridget: Es que solo mírenlo,
997
00:48:30,470 --> 00:48:32,570
es perfecto.
998
00:48:32,840 --> 00:48:39,710
[***]
999
00:48:42,050 --> 00:48:43,690
-Hola.
-Hola.
1000
00:48:45,720 --> 00:48:47,520
-Hay un lugar
muy bueno por aquí.
1001
00:48:47,560 --> 00:48:49,690
Lo conozco desde siempre.
1002
00:48:49,720 --> 00:48:51,530
¿Habías venido a esta calle?
1003
00:48:52,160 --> 00:48:53,330
-La conocía.
1004
00:48:54,130 --> 00:48:57,570
-Sí, lo de ser guardabosques
es solo un trabajo diurno.
1005
00:48:57,600 --> 00:48:59,670
Mi verdadera pasión
es la basura.
1006
00:48:59,700 --> 00:49:01,240
[se ríe]
1007
00:49:03,140 --> 00:49:03,940
-¿En serio?
1008
00:49:03,970 --> 00:49:07,010
-El término técnico
es garbólogo.
1009
00:49:07,710 --> 00:49:10,750
Soy bioquímico.
Estudio para serlo.
1010
00:49:11,050 --> 00:49:12,780
-¿Eres estudiante?
1011
00:49:12,810 --> 00:49:15,320
-Entré tarde
a la universidad, sí.
1012
00:49:15,350 --> 00:49:17,290
-¿Qué tan tarde?
1013
00:49:17,320 --> 00:49:18,490
-Tengo 28.
1014
00:49:19,220 --> 00:49:20,390
Es broma.
1015
00:49:20,420 --> 00:49:22,090
Tengo 29.
1016
00:49:22,690 --> 00:49:23,790
Bridget: ¡Mierda!
1017
00:49:23,830 --> 00:49:26,590
¿Su edad es más cercana
a la mía o a la de Billy?
1018
00:49:26,630 --> 00:49:28,260
-¿Y qué hay de ti?
1019
00:49:28,300 --> 00:49:29,430
-¿Hm?
1020
00:49:29,460 --> 00:49:31,070
-Eres...
1021
00:49:31,100 --> 00:49:32,730
-Un poco mayor que tú.
1022
00:49:32,770 --> 00:49:36,240
-Voy a decir que tienes unos 35.
1023
00:49:36,270 --> 00:49:37,410
-Sí.
1024
00:49:37,440 --> 00:49:39,070
¿Cómo supiste?
1025
00:49:39,110 --> 00:49:39,810
[risas]
1026
00:49:39,840 --> 00:49:42,510
-Déjalo en 35.
-Entonces, 35.
1027
00:49:44,610 --> 00:49:46,280
-¿Los 35 están bien?
1028
00:49:46,310 --> 00:49:50,590
-Creo que las mayores...
Las mujeres un poco mayores,
1029
00:49:50,620 --> 00:49:53,760
pues... tienen una visión
más sabia de la vida.
1030
00:49:53,790 --> 00:49:56,790
Tienen más experiencia
y son...
1031
00:49:57,330 --> 00:49:59,330
más maduras emocionalmente.
1032
00:49:59,360 --> 00:50:01,300
Bridget: Está describiéndome.
1033
00:50:01,330 --> 00:50:04,200
-Eso me parece muy atractivo.
1034
00:50:07,440 --> 00:50:12,670
[música suave]
1035
00:50:14,880 --> 00:50:20,250
[***]
1036
00:50:26,860 --> 00:50:29,360
Bridget: ¿Y ahora?
Ya no tengo ni idea
1037
00:50:29,390 --> 00:50:31,160
de cómo funciona todo esto.
1038
00:50:32,560 --> 00:50:34,360
-Ay, perdón,
¿está bien si te beso?
1039
00:50:37,500 --> 00:50:40,570
Bridget: Uy...
Esta generación pregunta.
1040
00:50:40,600 --> 00:50:43,070
Supongo que no estaría mal.
1041
00:50:43,440 --> 00:50:48,840
[***]
1042
00:51:08,230 --> 00:51:09,700
[abren puerta]
1043
00:51:10,500 --> 00:51:12,730
[suenan besos]
1044
00:51:14,470 --> 00:51:18,710
[***]
1045
00:51:23,850 --> 00:51:25,150
[exhala]
1046
00:51:31,890 --> 00:51:33,790
Solo...
1047
00:51:33,820 --> 00:51:36,520
Perdón, solo dame un momento.
1048
00:51:36,560 --> 00:51:39,330
[risa nerviosa]
1049
00:51:43,530 --> 00:51:44,800
[ríe discretamente]
1050
00:51:47,670 --> 00:51:49,340
No puede ser.
1051
00:51:50,740 --> 00:51:52,670
Carajo, ¿qué estás haciendo?
1052
00:52:03,650 --> 00:52:08,890
[música sensual]
1053
00:52:25,310 --> 00:52:31,280
[sigue la música]
1054
00:52:47,430 --> 00:52:48,660
Perdón.
1055
00:52:48,700 --> 00:52:49,700
-¿Estás bien?
1056
00:52:49,730 --> 00:52:51,230
-Sí, solo...
1057
00:52:51,270 --> 00:52:52,830
[risa nerviosa]
1058
00:52:53,400 --> 00:52:55,240
-Bueno.
1059
00:52:55,270 --> 00:52:57,310
-Guau, está muy apretado.
-Sí.
1060
00:52:58,640 --> 00:52:59,710
Sí, ya.
1061
00:52:59,740 --> 00:53:06,350
[sigue la música]
1062
00:53:07,680 --> 00:53:10,550
[música del juguete]
1063
00:53:10,590 --> 00:53:11,650
Ay, no.
1064
00:53:11,690 --> 00:53:13,290
[risas]
1065
00:53:13,660 --> 00:53:15,290
Es de Mabel.
1066
00:53:15,960 --> 00:53:22,230
[sigue la música sensual]
1067
00:53:25,370 --> 00:53:27,900
-Me pones tan duro.
1068
00:53:27,940 --> 00:53:29,840
-Tú me pones dura a mí.
1069
00:53:31,740 --> 00:53:32,910
-¿Qué?
1070
00:53:32,940 --> 00:53:35,880
[risas]
1071
00:53:36,610 --> 00:53:42,350
[sigue la música]
1072
00:54:10,550 --> 00:54:11,580
[se ríe]
1073
00:54:11,610 --> 00:54:12,850
Pero ¿cómo pasó?
1074
00:54:12,880 --> 00:54:14,320
Usamos protección.
1075
00:54:14,350 --> 00:54:17,520
[se ríe]
1076
00:54:17,750 --> 00:54:24,030
[música animada]
1077
00:54:24,060 --> 00:54:25,690
-Hola, Bridget.
-Buenos días.
1078
00:54:25,730 --> 00:54:27,830
-Café y las peticiones
de Ricky Gervais
1079
00:54:27,860 --> 00:54:29,500
para el programa de hoy.
1080
00:54:29,530 --> 00:54:31,470
-¿Es en serio?
-Sí.
1081
00:54:31,500 --> 00:54:33,340
-Son muchas.
-Sí.
1082
00:54:33,370 --> 00:54:35,670
-¿"Un rincón de relajación"?
-Ajá.
1083
00:54:35,700 --> 00:54:37,770
"Tres espejos
de cuerpo completo".
1084
00:54:37,810 --> 00:54:41,040
¿Y solo usará la mer
por alguna razón?
1085
00:54:41,080 --> 00:54:42,440
-Sí, ya sé.
1086
00:54:42,480 --> 00:54:43,410
-Uh.
1087
00:54:43,450 --> 00:54:44,850
-Tres, por favor.
-[ascensor] Tres.
1088
00:54:44,880 --> 00:54:46,850
-¿Tuviste sexo anoche?
1089
00:54:46,880 --> 00:54:49,080
-¿Qué?
-No.
1090
00:54:50,850 --> 00:54:53,490
Bridget: Sam, Ricky Gervais
está en camino
1091
00:54:53,520 --> 00:54:56,090
y, al parecer, no beberá Evian,
solo agua islandesa
1092
00:54:56,120 --> 00:54:58,830
y tiene que ser muy alcalina.
1093
00:54:59,630 --> 00:55:00,960
¿O no era alcalina?
1094
00:55:03,630 --> 00:55:05,600
-Oye, ¿tuviste sexo anoche?
1095
00:55:05,630 --> 00:55:07,500
-¿Qué? ¡No!
1096
00:55:08,600 --> 00:55:10,570
[gime]
1097
00:55:10,870 --> 00:55:12,940
Cinta métrica, por favor,
rápido.
1098
00:55:12,970 --> 00:55:16,510
El cojín no puede
estar a más de 40 centímetros
1099
00:55:16,540 --> 00:55:18,610
del suelo para Ricky.
1100
00:55:18,650 --> 00:55:20,120
-¿Tuviste sexo anoche?
1101
00:55:22,580 --> 00:55:23,850
[exhala molesta]
1102
00:55:23,890 --> 00:55:25,690
-Sí, tuve.
1103
00:55:25,720 --> 00:55:27,760
¿Está bien? Así es, tuve.
1104
00:55:27,790 --> 00:55:30,430
Tuve una noche
de sexo desenfrenado
1105
00:55:30,460 --> 00:55:34,100
y loco con el Adonis rescatista
de basura del árbol,
1106
00:55:34,130 --> 00:55:36,700
que probablemente
es muy joven para mí.
1107
00:55:36,730 --> 00:55:40,400
¡Y estuvo increíble!
1108
00:55:40,440 --> 00:55:41,740
¿Está bien?
1109
00:55:41,770 --> 00:55:43,740
¿Qué importa?
1110
00:55:43,770 --> 00:55:46,470
[música animada]
1111
00:55:46,510 --> 00:55:50,510
[aplausos]
1112
00:55:50,550 --> 00:55:56,890
[vítores y aplausos]
1113
00:56:02,190 --> 00:56:04,530
Bridget: No solo soy madre
y un ser sexual,
1114
00:56:04,560 --> 00:56:06,590
sino también
una mujer trabajadora
1115
00:56:06,630 --> 00:56:07,860
capaz en la cima de su juego.
1116
00:56:07,900 --> 00:56:09,730
Así que toma eso, Chloe.
1117
00:56:09,760 --> 00:56:13,030
-Hice macarrones con queso,
pero le puse calabaza también.
1118
00:56:13,070 --> 00:56:15,770
Están en el horno,
debe sacarlos en 20 minutos.
1119
00:56:15,800 --> 00:56:19,770
-Bien, sí.
Sí, así es como yo lo haría.
1120
00:56:20,140 --> 00:56:23,750
Y... oh, Chloe, sería muy útil
1121
00:56:23,780 --> 00:56:26,110
tener las botellas de agua
listas la noche anterior.
1122
00:56:26,150 --> 00:56:29,750
-En el refri, arriba,
donde estaba la leche caducada.
1123
00:56:29,780 --> 00:56:30,890
-Genial.
1124
00:56:30,920 --> 00:56:32,790
Genial. Ah...
1125
00:56:33,460 --> 00:56:36,490
Billy necesitará algo
extra para el almuerzo.
1126
00:56:36,520 --> 00:56:38,490
-Él tiene que...
-Cricket,sí.
1127
00:56:38,530 --> 00:56:40,730
En la bolsa etiquetada
junto a la panera.
1128
00:56:40,760 --> 00:56:42,030
-¿Tenemos una panera?
1129
00:56:42,060 --> 00:56:43,500
-Me tengo que ir.
1130
00:56:43,530 --> 00:56:45,100
Graham y yo
hacemos taichí los jueves.
1131
00:56:45,130 --> 00:56:48,640
A las 6:45 en punto, pero antes
para conseguir buen lugar.
1132
00:56:48,670 --> 00:56:49,740
-Claro.
1133
00:56:49,770 --> 00:56:52,510
Tú y Graham
disfruten de su taichí.
1134
00:56:52,540 --> 00:56:54,910
Olvidaste dejar las cosas
de cricketde Billy,
1135
00:56:54,940 --> 00:56:56,240
pero no importa, yo lo hago.
1136
00:56:56,280 --> 00:56:58,650
-Ya están listas
junto a la puerta.
1137
00:56:58,680 --> 00:57:01,180
[se mofa molesta]
1138
00:57:02,680 --> 00:57:03,820
-Sin embargo,
1139
00:57:03,850 --> 00:57:06,960
el secreto para una crianza
más tranquila y feliz...
1140
00:57:07,420 --> 00:57:09,590
-[timbre puerta]
...es una noche de sexo.
1141
00:57:10,890 --> 00:57:14,160
Aunque no fue solo una noche.
1142
00:57:15,960 --> 00:57:17,530
-Traje un pastel.
1143
00:57:18,730 --> 00:57:20,000
Uh.
1144
00:57:24,140 --> 00:57:25,470
[risas]
1145
00:57:26,010 --> 00:57:27,210
Qué graciosa.
1146
00:57:27,240 --> 00:57:31,110
Bridget: Y así un momento
se convirtió en una cita,
1147
00:57:31,150 --> 00:57:33,250
que se convirtió en un beso,
1148
00:57:34,980 --> 00:57:37,990
que se convirtió en una noche.
1149
00:57:38,020 --> 00:57:40,260
[música romántica]
1150
00:57:40,290 --> 00:57:43,160
[risas]
1151
00:57:46,290 --> 00:57:50,200
Y la noche se convirtió
en un verano.
1152
00:57:50,230 --> 00:57:52,230
[risas]
1153
00:57:55,240 --> 00:57:56,770
[risas]
1154
00:57:56,810 --> 00:58:01,780
[sigue la música]
1155
00:58:20,900 --> 00:58:23,570
[risas]
1156
00:58:31,010 --> 00:58:36,040
[sigue la música]
1157
00:58:36,610 --> 00:58:39,810
-[Bridget grita]
-[risas]
1158
00:58:39,850 --> 00:58:44,090
-[grita]
-[risas]
1159
00:58:44,990 --> 00:58:46,790
[voces indistintas]
1160
00:58:51,090 --> 00:58:54,660
[sigue la música]
1161
00:58:56,030 --> 00:59:00,340
[risas]
1162
00:59:04,340 --> 00:59:05,310
Bienvenidos.
1163
00:59:05,340 --> 00:59:07,610
-Buenos días, señor Walliker.
-Buenos días.
1164
00:59:07,640 --> 00:59:08,480
Buen día.
1165
00:59:08,510 --> 00:59:10,810
-Sra. Darcy,
¿qué tal sus vacaciones?
1166
00:59:10,850 --> 00:59:12,010
Mabel: Ahora tengo
un nuevo papá,
1167
00:59:12,050 --> 00:59:14,920
se llama Roxster
y siempre juega al estilista
1168
00:59:14,950 --> 00:59:16,020
y despeina a mi mami
por las mañanas.
1169
00:59:16,050 --> 00:59:18,890
-Sí, bueno, no es tan divertido
como parece, Mabel.
1170
00:59:18,920 --> 00:59:20,320
-Sí, lo es.
1171
00:59:20,360 --> 00:59:23,090
-No es un nuevo papá,
solo es alguien.
1172
00:59:25,330 --> 00:59:26,630
-Entra ya.
1173
00:59:27,260 --> 00:59:29,860
-Bueno, supongo que debo
felicitarla por eso.
1174
00:59:29,900 --> 00:59:32,730
-Pues...
-[silbato] ¡Tú!
1175
00:59:32,770 --> 00:59:33,870
-[Gruñe]
-No, tú también.
1176
00:59:33,900 --> 00:59:35,070
¡Fuera del camino!
1177
00:59:35,100 --> 00:59:36,200
-Beso, beso, beso.
1178
00:59:36,240 --> 00:59:38,040
-Bridget, te envié un correo
1179
00:59:38,070 --> 00:59:39,370
desde la playa
sobre lo que te dije.
1180
00:59:39,410 --> 00:59:42,210
-El día del empleo.
Sí, vengo preparada.
1181
00:59:42,510 --> 00:59:47,250
-Debo decir que es
un buen cambio todo esto.
1182
00:59:48,050 --> 00:59:49,220
-Te agradezco.
1183
00:59:51,850 --> 00:59:53,290
[voces indistintas]
1184
00:59:53,320 --> 00:59:55,160
-Walliker:
Muy bien, escuchen, cálmense.
1185
00:59:55,190 --> 00:59:57,130
Silencio, gracias.
1186
00:59:57,160 --> 01:00:00,330
Bueno, la semana pasada,
el padre de David
1187
01:00:00,360 --> 01:00:03,900
tuvo la amabilidad de hablarnos
sobre ser cirujano torácico.
1188
01:00:03,930 --> 01:00:04,870
Y la próxima semana,
1189
01:00:04,900 --> 01:00:07,140
la madre de Eugenie
estará aquí para hablar
1190
01:00:07,170 --> 01:00:09,070
sobre su papel
como física nuclear.
1191
01:00:09,100 --> 01:00:11,340
Y cómo fue
ganar el premio Nobel.
1192
01:00:11,370 --> 01:00:14,680
Pero hoy es la mamá de Billy.
1193
01:00:14,710 --> 01:00:17,810
Así que todos denle
la bienvenida a la señora Darcy.
1194
01:00:17,850 --> 01:00:21,750
[aplausos]
1195
01:00:22,850 --> 01:00:23,850
-Hola.
1196
01:00:26,220 --> 01:00:27,920
Hmm... [carraspea]
1197
01:00:27,960 --> 01:00:31,430
Yo soy
productora de televisión.
1198
01:00:31,460 --> 01:00:34,130
-Mi mamá dice
que la televisión está haciendo
1199
01:00:34,160 --> 01:00:35,760
que la sociedad se pudra.
1200
01:00:35,800 --> 01:00:37,270
-Sí, gracias, Priscila.
1201
01:00:37,300 --> 01:00:40,740
-Bridget: Bueno.
¿Quién quiere ser voluntario?
1202
01:00:41,770 --> 01:00:43,410
Gracias, Esmeralda.
1203
01:00:44,140 --> 01:00:49,410
[***]
1204
01:00:51,380 --> 01:00:52,280
Bien.
1205
01:00:52,310 --> 01:00:55,980
Tú vas a pararte aquí.
1206
01:00:56,020 --> 01:00:57,050
Muy bien.
1207
01:00:57,090 --> 01:00:59,450
Y vas a decir cosas como:
1208
01:00:59,490 --> 01:01:02,160
"Diez segundos
para salir al aire".
1209
01:01:02,190 --> 01:01:06,460
Y yo voy a ser
la entrevistadora de hoy.
1210
01:01:07,460 --> 01:01:08,900
Ahora.
1211
01:01:08,930 --> 01:01:10,430
[gruñe]
1212
01:01:10,470 --> 01:01:11,970
Listo.
1213
01:01:12,000 --> 01:01:13,800
Solo un poco...
1214
01:01:15,070 --> 01:01:16,770
Ya está.
1215
01:01:16,810 --> 01:01:17,940
Bueno.
1216
01:01:17,970 --> 01:01:19,210
Y tal vez...
1217
01:01:19,570 --> 01:01:23,410
el señor Walliker podría
ser la persona entrevistada.
1218
01:01:23,450 --> 01:01:24,780
[aplausos]
1219
01:01:24,810 --> 01:01:25,910
Tome asiento.
1220
01:01:26,250 --> 01:01:28,820
A ver, a ver.
1221
01:01:28,850 --> 01:01:30,790
Bueno, el tema,
1222
01:01:32,350 --> 01:01:35,420
el ciclo de vida
de la mosca de la fruta.
1223
01:01:35,460 --> 01:01:37,930
¿Hm? ¿Sí? Está bien.
1224
01:01:39,390 --> 01:01:42,500
-Empieza.
-En diez segundos al aire.
1225
01:01:43,330 --> 01:01:47,300
-Hola, soy Bridget Jones
y me encanta tener
1226
01:01:47,340 --> 01:01:49,370
al Sr. Walliker
en el programa hoy
1227
01:01:49,400 --> 01:01:51,940
para ayudarnos a entender
el ciclo de vida
1228
01:01:51,970 --> 01:01:53,270
de la mosca de la fruta.
1229
01:01:53,310 --> 01:01:55,040
[risa incómoda]
1230
01:01:55,080 --> 01:01:56,950
-Es un placer
estar en el programa
1231
01:01:56,980 --> 01:01:59,850
y gracias por esa pregunta.
1232
01:01:59,880 --> 01:02:01,220
Hmm...
1233
01:02:01,250 --> 01:02:03,320
Bueno, en promedio...
1234
01:02:04,820 --> 01:02:05,890
Gracias.
1235
01:02:05,920 --> 01:02:09,160
La mosca promedio tarda
unas dos semanas en madurar
1236
01:02:09,190 --> 01:02:12,830
y puede
vivir hasta 40 o 50 días.
1237
01:02:12,860 --> 01:02:14,500
Y luego,
como todos los seres vivos,
1238
01:02:14,530 --> 01:02:16,460
cuando muere,
se detiene simplemente.
1239
01:02:16,500 --> 01:02:19,400
Sus células se destruyen,
se descompone gradualmente
1240
01:02:19,430 --> 01:02:21,900
y se convierte
en parte del sistema del suelo.
1241
01:02:21,940 --> 01:02:24,270
-Pero ¿realmente termina
cuando muere?
1242
01:02:25,410 --> 01:02:27,840
-Exacto, señor Walliker.
1243
01:02:27,880 --> 01:02:31,010
Estoy segura
de que hay más en la historia.
1244
01:02:32,180 --> 01:02:33,520
-Hmm...
1245
01:02:33,550 --> 01:02:36,420
Pues...
Pues no en realidad.
1246
01:02:37,150 --> 01:02:39,390
-Pero sí. [se ríe]
1247
01:02:39,420 --> 01:02:42,460
Después de que el cuerpo
de la mosca de la fruta
1248
01:02:42,490 --> 01:02:45,560
deja de funcionar,
entonces, el alma
1249
01:02:45,590 --> 01:02:49,360
de la mosca de la fruta
podrá ser libre.
1250
01:02:49,400 --> 01:02:52,270
¿Sí? Y esa mosca de la fruta
en particular
1251
01:02:52,300 --> 01:02:56,300
siempre, en algún sentido,
estará con nosotros.
1252
01:02:59,640 --> 01:03:02,180
-¿El alma
de la mosca de la fruta?
1253
01:03:02,540 --> 01:03:04,410
No hay evidencia de un alma,
1254
01:03:04,450 --> 01:03:06,880
pero el cuerpo
es un sistema perfecto
1255
01:03:06,920 --> 01:03:09,920
de pulsos eléctricos,
impulsado por el corazón,
1256
01:03:09,950 --> 01:03:12,920
que en sí es una maravilla
mecánica, una bomba, por así...
1257
01:03:12,950 --> 01:03:17,360
-El alma, Sr. Walliker, es
la esencia de todo ser viviente.
1258
01:03:17,390 --> 01:03:19,860
Si piensa que somos
simples piezas de maquinaria
1259
01:03:19,890 --> 01:03:21,360
que se pueden
encender o apagar,
1260
01:03:21,400 --> 01:03:23,030
¿el arte de dónde viene?
1261
01:03:23,060 --> 01:03:26,870
¿O las maravillas,
o la poesía, o la magia?
1262
01:03:26,900 --> 01:03:28,470
-¿Magia?
-La mosca de la fruta
1263
01:03:28,500 --> 01:03:30,970
cuando muera se quedará
con su familia de moscas
1264
01:03:31,010 --> 01:03:31,940
de la fruta para siempre.
1265
01:03:31,970 --> 01:03:34,610
-No te desvíes del punto
principal, Bridget.
1266
01:03:34,640 --> 01:03:36,480
-Walliker:
Esto es una tontería.
1267
01:03:36,510 --> 01:03:40,420
Nuestro mundo está gobernado
por leyes y hechos.
1268
01:03:40,450 --> 01:03:43,390
Ese es nuestro universo
y es racional.
1269
01:03:43,420 --> 01:03:44,920
-¡Corten!
-Soy realista,
1270
01:03:44,950 --> 01:03:48,090
señora Darcy,
y creo en lo que es real.
1271
01:03:48,120 --> 01:03:49,120
-¡Corten!
1272
01:03:50,390 --> 01:03:52,590
-Bridget: Me voy
al cumpleaños de Talitha.
1273
01:03:52,630 --> 01:03:55,060
¿Seguro que puedes
quedarte esta noche?
1274
01:03:55,100 --> 01:03:58,330
Es jueves, pensé
que tú y Graham hacían taichí.
1275
01:03:58,370 --> 01:04:01,200
-No lo matará
perderse en la semana, ¿no?
1276
01:04:01,240 --> 01:04:02,870
Está muy tenso.
1277
01:04:04,470 --> 01:04:06,640
Oye, qué bien te ves, Bridget.
1278
01:04:06,680 --> 01:04:08,210
-Oh. [se ríe]
1279
01:04:08,240 --> 01:04:10,610
-[tararea]
-[risas]
1280
01:04:11,050 --> 01:04:12,910
-Uh. Pruébate esto.
1281
01:04:12,950 --> 01:04:17,490
[***]
1282
01:04:19,320 --> 01:04:20,520
Ya está.
1283
01:04:21,190 --> 01:04:22,520
-Gracias, Chloe.
1284
01:04:24,990 --> 01:04:27,900
-Billy, Mabel,
hay aperitivos en la mesa.
1285
01:04:28,400 --> 01:04:31,070
[***]
1286
01:04:32,130 --> 01:04:34,100
-¿Y dónde está él?
1287
01:04:34,140 --> 01:04:35,340
¿No va a venir?
1288
01:04:35,370 --> 01:04:37,940
-Tranquila,
seguro se le hizo tarde.
1289
01:04:37,970 --> 01:04:40,340
-Seguro tuvo una emergencia
con la basura.
1290
01:04:40,380 --> 01:04:42,640
-Tenía que terminar su tarea.
1291
01:04:42,680 --> 01:04:44,610
-Espero que llegue
antes de la hora del cuento.
1292
01:04:44,650 --> 01:04:46,180
-Cállate.
1293
01:04:46,210 --> 01:04:47,580
-Por favor, Bridget.
1294
01:04:47,850 --> 01:04:50,450
¿Este tipo
realmente existe o es...?
1295
01:04:50,950 --> 01:04:53,620
¿Es como esa vez que viste
a Brad Pitt en la cafetería?
1296
01:04:53,660 --> 01:04:55,260
-Sí, era él.
-Por favor.
1297
01:04:55,290 --> 01:04:56,590
-Te lo juro.
-Feliz cumpleaños.
1298
01:04:56,620 --> 01:04:58,130
-Muchas gracias.
-Feliz cumpleaños.
1299
01:04:58,160 --> 01:05:00,230
-¿Qué estás cargando?
1300
01:05:00,260 --> 01:05:01,260
-Attila.
1301
01:05:01,300 --> 01:05:03,060
Un regalo para mí misma.
1302
01:05:03,100 --> 01:05:05,930
Y ya me cae mejor
que cualquier persona.
1303
01:05:06,570 --> 01:05:08,600
-* Que los cumplas feliz *
1304
01:05:08,640 --> 01:05:10,340
-Te encargo a mi bebé.
1305
01:05:10,370 --> 01:05:11,710
Mientras finjo sorpresa
1306
01:05:11,740 --> 01:05:14,710
por el pastel
que elegí y compré para mí.
1307
01:05:14,740 --> 01:05:16,410
¡Qué cosa!
1308
01:05:16,440 --> 01:05:19,410
-* Que los cumplas, Talitha *
1309
01:05:19,450 --> 01:05:21,250
Talitha: Gracias. Qué lindo.
1310
01:05:21,280 --> 01:05:26,090
-* Que los cumplas feliz *
1311
01:05:26,120 --> 01:05:28,290
[aplausos y risas]
1312
01:05:28,320 --> 01:05:30,690
[golpean copa
para llamar la atención]
1313
01:05:30,730 --> 01:05:33,260
-Gracias. Gracias a todos.
1314
01:05:33,290 --> 01:05:38,170
Muchas gracias por venir hoy
a celebrar todos conmigo.
1315
01:05:38,200 --> 01:05:39,700
Bueno, a mí.
1316
01:05:39,730 --> 01:05:42,200
-[risas]
-Te queremos, Talitha.
1317
01:05:42,240 --> 01:05:44,170
-¡Talitha!
-¡Talitha!
1318
01:05:46,210 --> 01:05:48,310
[imita bocina]
1319
01:05:48,340 --> 01:05:49,480
-Bridget: Binko Carruthers.
1320
01:05:49,510 --> 01:05:52,350
Ay, por favor,
no vengas, por favor.
1321
01:05:52,380 --> 01:05:55,350
-[imita bocina]
-Ahí está ella.
1322
01:05:55,380 --> 01:05:56,790
La famosa Bridget Jones.
1323
01:05:56,820 --> 01:06:00,390
Pues le dije a Cosmo
que te llevaría a dar la vuelta.
1324
01:06:00,420 --> 01:06:01,520
¿Qué tal el viernes?
1325
01:06:01,560 --> 01:06:03,390
-[ladrido]
-[grito de miedo]
1326
01:06:03,430 --> 01:06:05,190
-¡Ay, no!
1327
01:06:05,230 --> 01:06:06,530
Vamos, métete ahí.
1328
01:06:06,560 --> 01:06:08,230
Ay, ven, ven.
1329
01:06:08,260 --> 01:06:09,730
-Dios mío. Ay, Dios mío.
1330
01:06:09,760 --> 01:06:11,530
[griterío]
1331
01:06:11,570 --> 01:06:13,270
Como sea pero sácalo.
1332
01:06:13,300 --> 01:06:18,610
[música sensual]
1333
01:06:24,550 --> 01:06:26,050
[exclama]
1334
01:06:27,380 --> 01:06:33,590
[sigue la música]
1335
01:06:38,260 --> 01:06:40,130
[exclama]
1336
01:06:42,700 --> 01:06:47,070
[vítores y aplausos]
1337
01:06:47,740 --> 01:06:50,740
[risas]
1338
01:06:58,350 --> 01:06:59,810
-Ten, está a salvo.
1339
01:07:01,250 --> 01:07:06,690
[sigue la música]
1340
01:07:07,490 --> 01:07:09,820
[voces indistintas]
1341
01:07:16,200 --> 01:07:18,100
-Hola.
-Hola.
1342
01:07:19,800 --> 01:07:22,540
[exclaman]
1343
01:07:22,570 --> 01:07:29,080
[sigue la música]
1344
01:07:30,780 --> 01:07:33,280
-Perdón por llegar tarde,
había mucho tráfico.
1345
01:07:33,310 --> 01:07:34,380
-Está bien.
1346
01:07:36,690 --> 01:07:38,250
Oh, lo siento tanto.
1347
01:07:38,290 --> 01:07:40,560
-Ella solo saltó de mis brazos.
1348
01:07:40,590 --> 01:07:42,690
-No hay de qué disculparse.
1349
01:07:42,920 --> 01:07:47,160
Mi amor, déjame ayudarte
con esa ropa mojada.
1350
01:07:47,200 --> 01:07:50,130
-No te atrevas a ponerle ropa.
-Qué linda estás.
1351
01:07:50,170 --> 01:07:51,530
-Qué lindo estás tú.
1352
01:07:51,570 --> 01:07:58,340
[sigue la música]
1353
01:08:00,740 --> 01:08:03,240
-A eso me refería,
1354
01:08:03,280 --> 01:08:05,610
cuando dije renovarte.
1355
01:08:07,220 --> 01:08:08,280
-¿Cómo están?
1356
01:08:08,320 --> 01:08:09,420
Soy Roxster.
1357
01:08:10,520 --> 01:08:16,620
[música pop]
1358
01:08:22,930 --> 01:08:24,630
[risas]
1359
01:08:26,770 --> 01:08:30,670
[sigue la música]
1360
01:08:30,710 --> 01:08:33,240
Espero
que esté a tu altura, cariño.
1361
01:08:46,790 --> 01:08:52,460
[sigue la música]
1362
01:08:54,900 --> 01:08:58,270
-Hola, chiquita.
-Vete al carajo.
1363
01:09:17,790 --> 01:09:23,320
[música romántica]
1364
01:09:23,690 --> 01:09:24,930
Bridget: Si hay un dios,
1365
01:09:24,960 --> 01:09:27,660
estoy segura
de que tenía más con qué lidiar
1366
01:09:27,700 --> 01:09:29,530
esa noche que con mi felicidad.
1367
01:09:29,560 --> 01:09:33,400
Pero sentí que se había tomado
la noche libre de todo lo demás
1368
01:09:33,440 --> 01:09:35,470
para concentrarse en mí.
1369
01:09:37,710 --> 01:09:39,670
Pero luego...
1370
01:09:39,710 --> 01:09:41,710
-Ojalá tuviera
una máquina del tiempo.
1371
01:09:42,210 --> 01:09:47,980
[sigue la música]
1372
01:09:49,620 --> 01:09:51,490
Bridget: Una máquina del tiempo.
1373
01:09:53,720 --> 01:09:56,520
En ese momento,
el alcohol hizo
1374
01:09:56,560 --> 01:09:58,460
que saliera
a relucir la verdad.
1375
01:10:04,370 --> 01:10:05,730
Le importa la edad
1376
01:10:06,230 --> 01:10:10,970
y esa es una realidad
que habíamos intentado ignorar.
1377
01:10:28,720 --> 01:10:30,560
[risas]
1378
01:10:30,590 --> 01:10:33,960
[mujer cuenta chistes]
1379
01:10:34,000 --> 01:10:37,300
[risas]
1380
01:10:37,330 --> 01:10:41,900
[música romántica]
1381
01:10:41,940 --> 01:10:43,710
[risas]
1382
01:10:43,740 --> 01:10:46,610
Hace tiempo que no sé
nada de ti. ¿Todo bien?
1383
01:10:46,640 --> 01:10:47,980
Solo pregunto.
1384
01:10:48,980 --> 01:10:50,750
Bridget: "Ghostear".
1385
01:10:50,780 --> 01:10:52,510
Práctica de terminar
una relación,
1386
01:10:52,550 --> 01:10:53,980
retirándose repentinamente
1387
01:10:54,020 --> 01:10:57,350
y sin explicación,
cortando toda comunicación.
1388
01:10:57,390 --> 01:10:58,620
[voz indistinta]
1389
01:10:58,650 --> 01:11:01,990
[sigue la música]
1390
01:11:02,020 --> 01:11:04,930
Quedan al descubierto
la realidad y el rechazo.
1391
01:11:04,960 --> 01:11:06,390
¿Estás bien?
Llámame, por favor.
1392
01:11:06,430 --> 01:11:10,600
[sigue la música]
1393
01:11:10,630 --> 01:11:12,500
La crueldad moderna.
1394
01:11:19,610 --> 01:11:20,610
[silbato]
1395
01:11:23,810 --> 01:11:24,980
[silbato]
1396
01:11:27,420 --> 01:11:33,420
[sigue la música]
1397
01:11:38,490 --> 01:11:40,830
Hola, Roxster.
1398
01:11:43,600 --> 01:11:46,370
Bridget: No escribas
cuando te "ghostean".
1399
01:11:46,400 --> 01:11:48,870
[sigue la música]
1400
01:11:49,540 --> 01:11:52,070
Y no escribas
si estás borracha.
1401
01:12:06,450 --> 01:12:11,930
[sigue la música]
1402
01:12:20,440 --> 01:12:24,510
-"Ghostéalo" tú, Bridget,
que se desintegre en la nada.
1403
01:12:24,910 --> 01:12:26,710
Es una jungla allá fuera.
1404
01:12:26,740 --> 01:12:29,040
-Sí, y en esa jungla,
soy la panda.
1405
01:12:29,080 --> 01:12:32,580
Sexualmente obsoleta y destinada
a estar sola para siempre.
1406
01:12:32,610 --> 01:12:35,580
-No, te adaptarás y sobrevivirás
como cualquier otra.
1407
01:12:35,620 --> 01:12:39,120
Solía estar en Vanity Fair
con un chaleco antibalas
1408
01:12:39,150 --> 01:12:42,590
y ahora estoy en Housekeeping
con una Pavlova.
1409
01:12:42,620 --> 01:12:43,660
Cathy...
1410
01:12:44,760 --> 01:12:46,590
¿Dónde está
el producto especial?
1411
01:12:47,360 --> 01:12:50,670
La televisión en alta definición
fue la extinción
1412
01:12:50,700 --> 01:12:52,970
para la carrera del presentador.
1413
01:12:53,300 --> 01:12:57,040
Estoy a punto de introducirte
en tu próximo capítulo.
1414
01:12:57,340 --> 01:12:58,840
-Cathy: Sérum de labios.
1415
01:12:58,870 --> 01:13:00,610
Lo consigo en la web oscura.
1416
01:13:00,640 --> 01:13:02,880
-¿Es legal?
-Totalmente.
1417
01:13:02,910 --> 01:13:04,480
En Venezuela.
1418
01:13:04,810 --> 01:13:06,180
-Ten, tómalo.
1419
01:13:09,580 --> 01:13:13,120
Adaptarse y sobrevivir.
1420
01:13:14,960 --> 01:13:17,460
Bridget: Adaptarse y sobrevivir.
1421
01:13:19,030 --> 01:13:21,200
Ups... Algo está pasando.
1422
01:13:21,730 --> 01:13:25,530
Es desastroso
o totalmente fantástico.
1423
01:13:25,570 --> 01:13:26,570
-Mami.
1424
01:13:28,940 --> 01:13:29,970
-Hola, hermosa.
1425
01:13:30,010 --> 01:13:31,510
Mierda.
¿Qué le pasa a mi voz?
1426
01:13:31,540 --> 01:13:33,170
-Los zapatos de Mabel
están al revés.
1427
01:13:33,210 --> 01:13:35,240
-No, tengo los pies al revés.
1428
01:13:35,280 --> 01:13:37,050
[risas]
1429
01:13:37,080 --> 01:13:38,580
-Qué bobita eres.
1430
01:13:38,610 --> 01:13:39,380
[risas]
1431
01:13:39,410 --> 01:13:42,050
-Mami,
¿te pasó algo en la boca?
1432
01:13:42,080 --> 01:13:45,250
-Nada. No le pasó nada.
1433
01:13:45,290 --> 01:13:48,790
-Sí te pasó. Mira,
tus labios se ven supergordos.
1434
01:13:48,820 --> 01:13:51,590
-No, nena, no digas tonterías.
1435
01:13:51,630 --> 01:13:55,230
-Muy bien, Mabel, vamos
a ponerlos en su lugar, ¿sí?
1436
01:13:56,530 --> 01:13:57,970
Saca el pie así.
1437
01:13:58,400 --> 01:14:01,140
Yo no volvería
a hacer eso, señora Darcy.
1438
01:14:01,570 --> 01:14:03,140
Usted se veía perfecta.
1439
01:14:03,870 --> 01:14:05,240
Ya quedaron.
1440
01:14:05,270 --> 01:14:07,080
[risas]
1441
01:14:07,110 --> 01:14:09,810
-Estás tratando
de parecer más joven
1442
01:14:09,840 --> 01:14:11,850
y el efecto en tus labios
1443
01:14:11,880 --> 01:14:13,920
tiene una similitud
a los de una anciana
1444
01:14:13,950 --> 01:14:16,220
víctima de un derrame cerebral.
1445
01:14:16,250 --> 01:14:18,990
De hecho, ahora estás babeando.
1446
01:14:19,250 --> 01:14:20,920
[se ríe]
1447
01:14:20,960 --> 01:14:22,990
¡Ay, qué risa!
1448
01:14:23,020 --> 01:14:25,990
Estoy muy consciente
de que mi sala de espera
1449
01:14:26,030 --> 01:14:28,930
está llena
de ancianos y enfermos.
1450
01:14:28,960 --> 01:14:31,630
Sin mencionar el hecho
de que soy ginecóloga,
1451
01:14:31,670 --> 01:14:35,000
ese par de labios,
particularmente, están en...
1452
01:14:35,040 --> 01:14:36,570
el lugar equivocado.
1453
01:14:36,600 --> 01:14:39,570
No obstante,
voy a hacerte la pregunta.
1454
01:14:40,040 --> 01:14:42,080
Bridget, ¿te encuentras bien?
1455
01:14:42,110 --> 01:14:45,050
Un simple "sí" será suficiente.
1456
01:14:46,280 --> 01:14:47,680
-¡No!
1457
01:14:49,150 --> 01:14:51,220
¡Todo es tu culpa!
1458
01:14:51,250 --> 01:14:56,020
¡Me quito el pijama
y mi vida se vino abajo!
1459
01:14:56,060 --> 01:14:58,860
Por la adherencia labial,
conseguí un novio hermoso
1460
01:14:58,890 --> 01:15:03,000
que tiene como 12 años y ahora
decidió cortarme por eso.
1461
01:15:03,030 --> 01:15:06,030
Volví a trabajar
siguiendo tu consejo
1462
01:15:06,070 --> 01:15:09,600
y, de alguna manera
que todavía no entiendo,
1463
01:15:09,640 --> 01:15:12,110
tengo que ir
a un viaje escolar el lunes.
1464
01:15:12,140 --> 01:15:14,110
Y se acerca
el cumpleaños de Mark.
1465
01:15:14,140 --> 01:15:15,280
Y es cuestión de tiempo
1466
01:15:15,310 --> 01:15:18,010
antes de que me quiten
a los niños
1467
01:15:18,050 --> 01:15:21,050
y los entreguen
al cuidado permanente de Chloe,
1468
01:15:21,080 --> 01:15:25,090
la niñera
aterradoramente perfecta.
1469
01:15:27,920 --> 01:15:30,060
"¿No seas torta?".
1470
01:15:30,460 --> 01:15:32,960
¿Eso dice?
"¿No seas torta?".
1471
01:15:32,990 --> 01:15:36,030
-"Tonta". Lo siento.
Es mi letra de médica.
1472
01:15:36,060 --> 01:15:37,370
Es una "N" la del medio.
1473
01:15:37,400 --> 01:15:41,900
Ahora, déjame escuchar
después de "pijama".
1474
01:15:41,940 --> 01:15:45,840
Pero un chico no es la respuesta
y tampoco los labios grandes.
1475
01:15:46,240 --> 01:15:49,680
Eres una viuda, con dos hijos
maravillosos que te adoran.
1476
01:15:50,050 --> 01:15:52,080
Solo intentas lidiar
con una pésima situación.
1477
01:15:52,110 --> 01:15:53,680
Abraza el caos.
1478
01:15:55,050 --> 01:15:57,190
Es solo una simple
reacción alérgica
1479
01:15:57,220 --> 01:16:00,660
al hidroximetolxifenil
propilmetil metoxibenzofurano
1480
01:16:00,690 --> 01:16:04,360
en cualquier brebaje infernal
que te hayas untado en la boca.
1481
01:16:04,390 --> 01:16:05,530
[balbucea]
1482
01:16:05,560 --> 01:16:09,160
-Este es un antihistamínico
y funcionará de inmediato
1483
01:16:09,830 --> 01:16:10,870
para tus labios.
1484
01:16:12,370 --> 01:16:15,300
No han inventado algo
para quitar lo tonta.
1485
01:16:16,000 --> 01:16:19,110
[***]
1486
01:16:23,680 --> 01:16:26,820
[suena celular]
1487
01:16:28,120 --> 01:16:29,250
-¿Hola?
1488
01:16:29,680 --> 01:16:31,250
Sí, soy Bridget.
1489
01:16:32,920 --> 01:16:35,220
Sí, claro, voy para allá.
1490
01:16:37,830 --> 01:16:38,860
Sí, sí.
1491
01:16:44,800 --> 01:16:45,800
Daniel.
1492
01:16:46,870 --> 01:16:49,140
-Bien, lo único que me alivia.
1493
01:16:49,970 --> 01:16:51,270
Bridget Jones.
1494
01:16:53,880 --> 01:16:54,880
¡Ay!
1495
01:16:56,040 --> 01:16:57,280
Gracias por venir.
1496
01:16:57,710 --> 01:17:00,750
De saberlo, me habría puesto
un camisón más corto.
1497
01:17:01,780 --> 01:17:02,780
-¿Qué pasó?
1498
01:17:03,180 --> 01:17:04,350
-Mi corazón.
1499
01:17:04,990 --> 01:17:08,720
Dos sorpresas: una,
tengo corazón. Y dos, murmura.
1500
01:17:09,120 --> 01:17:11,330
Ellos lo escucharon.
1501
01:17:11,690 --> 01:17:15,430
-Pero ¿estás bien?
-Pensé que tenía un infarto.
1502
01:17:15,460 --> 01:17:18,000
Mi vida entera
pasó ante mis ojos.
1503
01:17:18,030 --> 01:17:21,300
De hecho, tú ocupaste un lugar
destacado, todo lo mejor.
1504
01:17:21,340 --> 01:17:23,300
Roma, fines de semana...
1505
01:17:23,870 --> 01:17:25,770
Sodomía en Sainsbury's.
1506
01:17:26,440 --> 01:17:27,740
Ja.
1507
01:17:27,780 --> 01:17:28,740
Pero...
1508
01:17:28,780 --> 01:17:32,110
protagonizaba yo,
caminando por Kings Road,
1509
01:17:32,150 --> 01:17:33,920
intentando ligar
con chicas de 20.
1510
01:17:33,950 --> 01:17:35,250
-Uy.
1511
01:17:35,280 --> 01:17:39,920
Tal vez sea una oportunidad
para un nuevo comienzo.
1512
01:17:40,290 --> 01:17:41,790
Un nuevo Daniel.
1513
01:17:41,820 --> 01:17:44,190
-[Bridget ríe]
-[Daniel gruñe suavemente]
1514
01:17:45,090 --> 01:17:47,800
Creo que me quedaré aquí.
1515
01:17:49,360 --> 01:17:50,770
Hasta que tú quieras.
1516
01:17:50,800 --> 01:17:53,270
-Es muy gentil
de tu parte, Bridget, pero...
1517
01:17:53,300 --> 01:17:55,270
Dijeron que no tengo
mucho tiempo.
1518
01:17:55,300 --> 01:17:57,970
-¿Qué?
-No, no, no de ese tiempo.
1519
01:17:58,010 --> 01:17:59,140
Quizá sí,
1520
01:17:59,170 --> 01:18:02,410
están por llevarme a hacer
unos exámenes en un minuto.
1521
01:18:06,410 --> 01:18:09,780
La cuestión es que me convertí
en una persona dramática.
1522
01:18:10,120 --> 01:18:13,490
Me pidieron que les avisara
a mis parientes más cercanos.
1523
01:18:14,160 --> 01:18:16,320
Y la única persona
a la que pensé que le podía
1524
01:18:16,360 --> 01:18:18,790
importar un poco eres tú.
1525
01:18:21,330 --> 01:18:24,070
-Eso es muy tierno.
-Sí, pero no deliberadamente.
1526
01:18:24,100 --> 01:18:25,400
El punto es, ¿cómo llegué
1527
01:18:25,430 --> 01:18:28,140
a este punto de mi vida
sin parientes?
1528
01:18:28,170 --> 01:18:31,110
¿Cómo es posible
que no tenga a nadie?
1529
01:18:31,140 --> 01:18:34,280
-Pero no es así.
Sí tienes parientes.
1530
01:18:34,310 --> 01:18:37,010
Bien, no he visto a Enzo
desde que tenía dos años.
1531
01:18:37,650 --> 01:18:39,450
Y ahora está siendo
felizmente criado
1532
01:18:39,480 --> 01:18:42,080
por su madre
y un aristócrata italiano
1533
01:18:42,120 --> 01:18:43,920
que usa su suéter como chal.
1534
01:18:46,920 --> 01:18:48,260
Qué suerte tienes, Jones.
1535
01:18:49,890 --> 01:18:51,760
Tus hijos y cómo te miran.
1536
01:18:53,560 --> 01:18:56,400
Eso hace que uno se dé cuenta...
1537
01:18:59,100 --> 01:19:00,870
de sus propios errores.
1538
01:19:02,300 --> 01:19:04,810
La gloria
de lo que pudo haber sido.
1539
01:19:04,840 --> 01:19:07,010
[música triste]
1540
01:19:09,410 --> 01:19:10,880
¿Sabías que...
1541
01:19:11,950 --> 01:19:15,950
en realidad, fue bastante bueno
con Gisella al principio?
1542
01:19:15,980 --> 01:19:16,990
[carraspea]
1543
01:19:17,020 --> 01:19:18,850
Tengo que enfrentar el hecho...
1544
01:19:18,890 --> 01:19:20,260
[carraspea]
1545
01:19:20,290 --> 01:19:23,930
...de que puede haber sido amor.
1546
01:19:24,960 --> 01:19:26,130
Amor de verdad.
1547
01:19:26,590 --> 01:19:29,100
-Aún no sé por qué
estaba tan enojada.
1548
01:19:29,130 --> 01:19:31,000
-Te cogiste a su hermana.
-Una vez.
1549
01:19:31,030 --> 01:19:34,600
-Y reaccionó pésimo.
-[Bridget se ríe a carcajadas]
1550
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
-¡Por favor!
¡Es que te quiero, Daniel!
1551
01:19:38,440 --> 01:19:42,540
A pesar de tu realmente
impresionante dedicación
1552
01:19:42,580 --> 01:19:45,950
de toda la vida
a la total idiotez.
1553
01:19:45,980 --> 01:19:47,820
-Sí.
-Hm.
1554
01:19:48,580 --> 01:19:51,390
Hay muchas cosas que no sé.
1555
01:19:51,790 --> 01:19:54,390
Muchas cosas.
1556
01:19:54,420 --> 01:19:58,230
Pero sí sé que mis hijos
darían cualquier cosa
1557
01:19:58,590 --> 01:20:01,860
porque su papá
esté un día con ellos.
1558
01:20:01,900 --> 01:20:03,570
[sigue la música]
1559
01:20:09,140 --> 01:20:10,540
-Sí.
-[puerta abre y cierra]
1560
01:20:10,570 --> 01:20:12,610
Enfermera: Hora de sus análisis,
Sr. Cleaver.
1561
01:20:12,640 --> 01:20:14,240
-Ay, no.
1562
01:20:14,280 --> 01:20:16,440
-Y de nuevo, le informo
1563
01:20:16,480 --> 01:20:19,150
que no hay necesidad
de que se quite la bata.
1564
01:20:19,180 --> 01:20:20,950
-Perdón.
1565
01:20:20,980 --> 01:20:22,950
-Quédese vestido.
-Solo tú harías eso.
1566
01:20:22,980 --> 01:20:26,390
¡Fuera luces
para el segmento de cocina!
1567
01:20:26,420 --> 01:20:28,920
-¿Por qué siempre me tocan
las partes de cocina?
1568
01:20:28,960 --> 01:20:31,330
Esos ravioles de castañas
que cocinó la última vez
1569
01:20:31,360 --> 01:20:33,160
son lo peor que he comido.
1570
01:20:33,190 --> 01:20:34,500
-Yo lo dudo mucho.
1571
01:20:34,530 --> 01:20:37,630
-Y luego, Miranda,
tú cruzas el escenario.
1572
01:20:37,670 --> 01:20:41,240
-Y ahora, les tenemos
un invitado sorpresa.
1573
01:20:41,270 --> 01:20:43,970
-Blablablá.
-¡Y luces!
1574
01:20:44,010 --> 01:20:46,210
[música animada]
1575
01:20:46,240 --> 01:20:49,010
[aplausos]
1576
01:20:50,180 --> 01:20:51,610
Un segundo.
1577
01:20:51,650 --> 01:20:56,220
Linus, hay que practicar.
Seguirlo con las luces.
1578
01:20:56,250 --> 01:20:57,420
Y...
1579
01:20:57,450 --> 01:21:00,190
tal vez podrías
bailar un poco. ¿Sí?
1580
01:21:00,720 --> 01:21:01,960
Bueno.
1581
01:21:01,990 --> 01:21:03,060
Vamos, Linus.
1582
01:21:03,090 --> 01:21:06,190
[música animada]
1583
01:21:09,600 --> 01:21:12,130
Tienes que moverte así.
1584
01:21:13,740 --> 01:21:18,040
[sube el volumen de la música]
1585
01:21:19,310 --> 01:21:20,580
[se ríen]
1586
01:21:34,320 --> 01:21:36,390
[se desvanece la música]
1587
01:21:36,420 --> 01:21:38,490
-¿Ves, Linus?
-Roxster: Hola, Bridget.
1588
01:21:39,430 --> 01:21:41,430
¡No es cierto!
1589
01:21:43,130 --> 01:21:44,130
Traje un pastel.
1590
01:21:44,170 --> 01:21:46,170
[timbre del estudio]
1591
01:21:46,700 --> 01:21:49,540
Perdón, ellos
solo me dejaron entrar.
1592
01:21:52,110 --> 01:21:54,040
-Desapareciste, Roxster.
1593
01:21:54,080 --> 01:21:55,080
-Lo sé.
1594
01:21:56,140 --> 01:21:57,150
Lo sé.
1595
01:22:01,020 --> 01:22:02,020
Entré en pánico.
1596
01:22:03,420 --> 01:22:05,720
Me asusté y me fui sin avisar.
1597
01:22:07,060 --> 01:22:08,720
Pero quiero esto.
1598
01:22:10,360 --> 01:22:11,590
A ti.
1599
01:22:12,190 --> 01:22:16,060
Pensé que no estaba listo,
pero lo estoy.
1600
01:22:16,730 --> 01:22:18,000
Pensé que yo...
1601
01:22:18,800 --> 01:22:22,570
No lo sé, pensé que quería
alguien de mi edad, pero no.
1602
01:22:22,600 --> 01:22:24,140
[Bridget ríe nerviosa]
1603
01:22:27,740 --> 01:22:29,280
Te amo, Bridget.
1604
01:22:33,210 --> 01:22:34,480
Estoy listo para todo.
1605
01:22:34,920 --> 01:22:36,990
Para Billy y Mabel.
1606
01:22:38,090 --> 01:22:40,020
Y comida rara y...
1607
01:22:40,360 --> 01:22:41,520
limo.
1608
01:22:41,560 --> 01:22:43,490
-[se ríen]
-Y todo.
1609
01:22:45,690 --> 01:22:47,760
Te prometo que sí puedo.
1610
01:22:50,370 --> 01:22:52,100
-No creo que importe.
1611
01:22:53,470 --> 01:22:55,440
[música suave]
1612
01:22:55,470 --> 01:22:57,540
-¿De qué hablas? No te entiendo.
1613
01:22:57,570 --> 01:23:00,640
-Eres... tan encantador.
1614
01:23:01,710 --> 01:23:05,080
Serás un padre brillante
1615
01:23:05,110 --> 01:23:09,580
y una buena pareja,
y vas a descubrir todo tipo
1616
01:23:09,620 --> 01:23:11,690
de basura
que cambiará el mundo.
1617
01:23:11,720 --> 01:23:13,620
-Así no funciona, Bridget.
1618
01:23:13,660 --> 01:23:15,460
-Pero no conmigo.
1619
01:23:15,490 --> 01:23:17,160
[Bridget suspira]
1620
01:23:17,190 --> 01:23:20,230
[sigue la música]
1621
01:23:20,760 --> 01:23:23,230
Ojalá yo tuviera
una máquina del tiempo
1622
01:23:24,800 --> 01:23:27,040
para que pudieras alcanzarme.
1623
01:23:30,540 --> 01:23:32,070
-¿Estás segura?
1624
01:23:34,810 --> 01:23:35,810
-Lo estoy.
1625
01:23:36,540 --> 01:23:39,350
[sigue la música]
1626
01:23:49,760 --> 01:23:51,490
-Me llevaré el pastel,
¿está bien?
1627
01:23:51,530 --> 01:23:53,560
[Bridget se ríe]
1628
01:23:57,430 --> 01:23:58,670
Adiós, Bridget.
1629
01:23:58,700 --> 01:24:01,700
[sigue la música]
1630
01:24:10,610 --> 01:24:13,110
Bridget: Tarde de padres.
1631
01:24:13,150 --> 01:24:15,650
¿Hay una tarde peor
para el padre soltero?
1632
01:24:16,220 --> 01:24:20,320
Lo llaman "tarde de padres".
De esa forma, en plural.
1633
01:24:20,890 --> 01:24:23,360
Como si fuera un hecho
que somos dos.
1634
01:24:25,490 --> 01:24:28,600
Pero bien, ni modo.
A soportarlo.
1635
01:24:28,630 --> 01:24:30,200
-Señora Darcy.
1636
01:24:31,700 --> 01:24:32,870
Qué gusto verla.
1637
01:24:33,400 --> 01:24:35,500
-Es bueno volver al estudio.
1638
01:24:35,540 --> 01:24:37,870
-[Bridget se ríe]
-[Walliker se ríe]
1639
01:24:37,910 --> 01:24:40,340
-El debate
sobre la mosca de la fruta.
1640
01:24:40,940 --> 01:24:42,310
Ah...
1641
01:24:42,340 --> 01:24:43,610
¿Le digo un secreto?
1642
01:24:43,650 --> 01:24:45,550
Fue unas 50 veces
más interesante
1643
01:24:45,580 --> 01:24:47,320
que ese cirujano torácico.
1644
01:24:47,720 --> 01:24:50,150
Y no me haga hablar
de la física, por favor.
1645
01:24:50,190 --> 01:24:52,720
Le dan el premio Nobel
a cualquiera hoy en día.
1646
01:24:52,750 --> 01:24:55,190
-Ay, sí. [se ríe]
1647
01:24:55,220 --> 01:24:56,590
-Veamos. Eh...
1648
01:24:56,620 --> 01:24:58,630
Billy.
1649
01:24:58,660 --> 01:25:00,830
Pues él es un excelente
jugador de cricket.
1650
01:25:00,860 --> 01:25:03,700
-Hm.
-Y es un científico muy bueno.
1651
01:25:03,730 --> 01:25:06,230
Él es brillante.
1652
01:25:06,270 --> 01:25:08,440
Es comprometido.
1653
01:25:08,470 --> 01:25:10,610
Sus experimentos
están bien elaborados.
1654
01:25:10,640 --> 01:25:15,210
O sea, es simplemente excelente,
en general. En todo.
1655
01:25:15,910 --> 01:25:17,710
-Qué bien.
-Es solo que,
1656
01:25:17,750 --> 01:25:19,380
señora Darcy, estoy...
1657
01:25:20,650 --> 01:25:21,880
un poco...
1658
01:25:21,920 --> 01:25:25,490
-Un poco preocupado por él.
-¿Preocupado?
1659
01:25:25,520 --> 01:25:27,590
¿Preocupado por qué? ¿Qué hizo?
1660
01:25:27,620 --> 01:25:30,330
No, él no ha hecho nada.
Es solo que...
1661
01:25:30,360 --> 01:25:32,260
Digamos que ha estado un poco...
1662
01:25:33,330 --> 01:25:34,530
retraído.
1663
01:25:34,560 --> 01:25:36,800
-¿Por qué está retraído?
1664
01:25:37,200 --> 01:25:38,770
-¿Está todo bien en casa?
1665
01:25:38,800 --> 01:25:41,670
-Sí, sí, está todo en orden.
1666
01:25:41,700 --> 01:25:43,770
-¿Y las cosas van bien con...?
1667
01:25:45,740 --> 01:25:48,240
-¿Con el peluquero?
-¿Él?
1668
01:25:48,280 --> 01:25:50,480
No, pero sí.
1669
01:25:50,510 --> 01:25:52,210
¿Por qué está retraído?
1670
01:25:52,250 --> 01:25:54,920
-Bien, no...
No quiero alarmarla.
1671
01:25:54,950 --> 01:25:57,550
-[abren puerta]
-Lo siento. Sí, exactamente.
1672
01:25:57,590 --> 01:25:59,350
-Sr. Walliker, lo siento,
lo siento.
1673
01:25:59,390 --> 01:26:00,190
Llegamos antes,
1674
01:26:00,220 --> 01:26:01,660
pero estas sesiones
son muy cortas
1675
01:26:01,690 --> 01:26:03,860
y tengo
unas preguntas para usted.
1676
01:26:03,890 --> 01:26:05,290
No te importa, ¿no, Bridget?
1677
01:26:05,330 --> 01:26:08,760
-Tenemos dos hijos, así que...
-Para nada.
1678
01:26:08,800 --> 01:26:11,270
-Ah... no.
-Victor: Exactamente.
1679
01:26:12,830 --> 01:26:15,540
-Gracias.
-Victor: Tendré que silenciarte.
1680
01:26:15,570 --> 01:26:17,840
-Bueno.
-Sí, estoy en la escuela.
1681
01:26:18,810 --> 01:26:20,710
[música suave]
1682
01:26:28,620 --> 01:26:30,950
[ulula un búho]
1683
01:26:32,550 --> 01:26:35,720
[sigue la música]
1684
01:26:38,890 --> 01:26:40,260
Reportera: Mark Darcy,
1685
01:26:40,300 --> 01:26:41,760
el destacado
abogado internacional
1686
01:26:41,800 --> 01:26:44,970
de Derechos Humanitarios
fue asesinado esta mañana
1687
01:26:45,000 --> 01:26:48,840
-en la región de Darfur...
-Chocó con una mina terrestre.
1688
01:26:48,870 --> 01:26:50,840
-El hombre de 55 años
se encontraba...
1689
01:26:50,870 --> 01:26:53,840
-Darcy era líder
en Derechos Humanos
1690
01:26:53,880 --> 01:26:55,140
y resolución de crisis...
1691
01:26:55,180 --> 01:26:58,310
Obtuvo reconocimiento mundial
con el caso de Kafir Aghani
1692
01:26:58,350 --> 01:27:01,420
y Eleanor Heaney,
que por supuesto ganó.
1693
01:27:01,450 --> 01:27:03,420
Deja atrás a su esposa,
Bridget Jones,
1694
01:27:03,450 --> 01:27:06,320
y a sus dos hijos pequeños:
Billy y Mabel.
1695
01:27:06,350 --> 01:27:09,290
Más adelante,
le seguiremos informando.
1696
01:27:18,630 --> 01:27:21,340
[música triste]
1697
01:27:22,840 --> 01:27:25,840
CONSEJERO MARK DARCY,
VÍCTIMA DE EXPLOSIÓN
1698
01:28:06,820 --> 01:28:08,520
Bridget: Querido y amado Marc,
1699
01:28:09,880 --> 01:28:12,490
es tu cumpleaños
el domingo y...
1700
01:28:14,060 --> 01:28:17,530
no estoy bien haciendo
esto yo sola.
1701
01:28:19,560 --> 01:28:21,660
Lamento ser tan mala madre.
1702
01:28:21,700 --> 01:28:25,900
Lamento haberme involucrado
con un chico inmaduro.
1703
01:28:25,930 --> 01:28:27,740
Lamento llegar tarde
a la escuela
1704
01:28:27,770 --> 01:28:29,570
y que Billy se haya retraído.
1705
01:28:30,910 --> 01:28:32,970
Están creciendo sin ti.
1706
01:28:34,110 --> 01:28:35,910
¿Cómo va a entender Billy
1707
01:28:35,940 --> 01:28:38,450
cómo ser un hombre
sin su padre?
1708
01:28:39,180 --> 01:28:43,550
¿Cómo va a vivir Mabel su vida
sin haberte conocido?
1709
01:28:44,490 --> 01:28:45,390
Por favor, perdóname
1710
01:28:45,420 --> 01:28:47,520
por estar molesta
por cualquier cosa
1711
01:28:47,560 --> 01:28:49,460
que no se trate de tu ausencia.
1712
01:28:50,260 --> 01:28:52,830
Ayúdame a encontrar
una forma de hacer esto
1713
01:28:52,860 --> 01:28:54,730
sin sentir que estoy arruinando
1714
01:28:54,760 --> 01:28:57,130
la parte más importante
de mi vida.
1715
01:28:59,470 --> 01:29:02,100
La única parte
que todavía te tiene.
1716
01:29:03,070 --> 01:29:06,610
[sigue la música triste]
1717
01:29:17,020 --> 01:29:18,890
-Debo poner cuántos boletos
1718
01:29:18,920 --> 01:29:20,720
necesitamos
para el concierto de Navidad.
1719
01:29:20,760 --> 01:29:22,720
¿Solo pongo dos? ¿Tú y Mabel?
1720
01:29:22,760 --> 01:29:23,990
-Pon tres.
1721
01:29:24,030 --> 01:29:27,160
Mabel, yo y Chloe.
1722
01:29:27,530 --> 01:29:29,500
-Bueno. Tres.
1723
01:29:29,760 --> 01:29:32,030
-Terminé.
-Billy: Yo también.
1724
01:29:41,910 --> 01:29:44,050
A papá le van a encantar.
1725
01:29:44,450 --> 01:29:47,080
-Son perfectas.
-¡Sí!
1726
01:29:47,120 --> 01:29:48,720
-¿Escribiste la tuya?
1727
01:29:48,750 --> 01:29:49,950
-Así es.
1728
01:29:49,980 --> 01:29:52,020
-¿Mañana podemos
enviárselas a papi?
1729
01:29:52,050 --> 01:29:53,760
-Por supuesto que sí.
1730
01:29:53,790 --> 01:29:54,960
[Bridget se ríe]
1731
01:29:54,990 --> 01:29:58,690
[música suave]
1732
01:30:01,060 --> 01:30:04,200
Bridget: Y el cumpleaños
de Mark llegó como siempre.
1733
01:30:06,100 --> 01:30:10,540
Como todas las celebraciones,
Navidades y aniversarios.
1734
01:30:10,970 --> 01:30:13,640
Todo el amor y todo el dolor.
1735
01:30:17,550 --> 01:30:18,950
[Bridget suspira]
1736
01:30:20,520 --> 01:30:22,550
Bueno. ¿Listos?
1737
01:30:23,750 --> 01:30:24,950
A las tres.
1738
01:30:25,950 --> 01:30:27,090
Uno...
1739
01:30:28,220 --> 01:30:29,260
dos...
1740
01:30:29,290 --> 01:30:31,660
[sigue la música]
1741
01:30:36,870 --> 01:30:38,830
¿Qué voy a hacer
cuando llegue a...?
1742
01:30:38,870 --> 01:30:40,040
Tres.
1743
01:30:54,980 --> 01:30:58,790
[sigue la música]
1744
01:31:24,680 --> 01:31:28,050
Lo que tengo es lo que más amo
en el mundo.
1745
01:31:28,820 --> 01:31:30,090
Billy y Mabel.
1746
01:31:30,950 --> 01:31:32,720
Solo nosotros tres.
1747
01:31:39,130 --> 01:31:43,300
[suena "Should I Stay
or Should I Go" por The Clash]
1748
01:31:43,330 --> 01:31:46,030
-Señor Walliker.
-Señora Darcy.
1749
01:31:54,180 --> 01:31:57,080
[todos cantan la canción]
1750
01:32:02,780 --> 01:32:06,650
[siguen cantando]
1751
01:32:11,190 --> 01:32:14,830
[siguen cantando]
1752
01:32:23,940 --> 01:32:28,080
[siguen cantando]
1753
01:32:28,540 --> 01:32:32,610
[siguen cantando]
1754
01:32:32,650 --> 01:32:35,220
[termina la canción]
1755
01:32:35,250 --> 01:32:37,920
-Que tengan una buena caminata.
-Walliker: Gracias.
1756
01:32:37,950 --> 01:32:40,090
Niños: Adiós.
1757
01:32:40,820 --> 01:32:41,820
-Muy bien, vengan.
1758
01:32:42,690 --> 01:32:43,690
Ahora...
1759
01:32:45,960 --> 01:32:47,330
Esto no es...
1760
01:32:48,860 --> 01:32:49,930
un paseo.
1761
01:32:50,500 --> 01:32:52,930
Estamos a punto de embarcarnos
como equipo
1762
01:32:52,970 --> 01:32:55,240
en una aventura de orientación.
1763
01:32:55,500 --> 01:32:58,140
-¿Todos trajeron sus brújulas?
-Niños: ¡Sí!
1764
01:32:58,170 --> 01:33:00,380
-¿Y trajeron su mapa?
-¡Sí!
1765
01:33:00,410 --> 01:33:03,240
-Ya conocen sus grupos.
¡Mano arriba, Nutrias!
1766
01:33:03,680 --> 01:33:05,080
Irán con el Sr. Collins
1767
01:33:05,110 --> 01:33:07,180
y la madre de Bikram,
la Sra. Patrisha,
1768
01:33:07,220 --> 01:33:09,850
la mamá de Billy...
¿Señora Darcy?
1769
01:33:09,880 --> 01:33:11,150
Temo que no está de suerte.
1770
01:33:11,190 --> 01:33:13,290
Vendrá conmigo y las Águilas.
1771
01:33:13,320 --> 01:33:15,690
Oigan, esto es muy importante.
1772
01:33:15,720 --> 01:33:20,230
Recuerden abrir los ojos
y mirar a su alrededor.
1773
01:33:20,930 --> 01:33:24,900
Este es uno de los lugares
más bellos de la Tierra.
1774
01:33:26,740 --> 01:33:27,740
Disfrútenlo.
1775
01:33:28,000 --> 01:33:29,170
Vamos.
1776
01:33:31,170 --> 01:33:32,970
¿Seguro que puede
con esto, Sra. Darcy?
1777
01:33:33,010 --> 01:33:34,780
-Absolutamente.
1778
01:33:34,810 --> 01:33:39,150
Yo era una Guía de la Reina.
Tengo mi insignia de pionera.
1779
01:33:39,180 --> 01:33:42,280
Puedo amarrar, anudar,
empalmar y lazar.
1780
01:33:42,680 --> 01:33:46,390
Si necesita atar cualquier cosa,
soy su chica.
1781
01:33:47,220 --> 01:33:49,820
-Walliker:
Perfecto. Al final de la fila.
1782
01:33:51,730 --> 01:33:52,730
-Sí.
1783
01:33:52,760 --> 01:33:54,960
Cuidaré a los de atrás.
1784
01:33:55,000 --> 01:33:56,000
Arriba.
1785
01:33:56,030 --> 01:33:58,070
[voces indistintas]
1786
01:33:58,100 --> 01:33:59,430
Con cuidado.
1787
01:34:01,140 --> 01:34:03,770
-Esperemos aquí.
¿Estamos todos completos?
1788
01:34:05,070 --> 01:34:07,240
[voces indistintas]
1789
01:34:11,050 --> 01:34:13,780
[música suave]
1790
01:34:16,050 --> 01:34:18,320
[Bridget y Walliker se ríen]
1791
01:34:23,220 --> 01:34:26,360
-¿Pueden ver la segunda cascada?
-Sí.
1792
01:34:26,390 --> 01:34:30,130
-Sí, ya la vi.
-Bien, esos dos están juntos.
1793
01:34:30,170 --> 01:34:32,230
[Bridget se ríe]
1794
01:34:34,800 --> 01:34:36,240
[retumba trueno]
1795
01:34:36,270 --> 01:34:38,770
-[gritos indistintos]
-[risas]
1796
01:34:38,810 --> 01:34:42,210
[voces indistintas]
1797
01:34:47,050 --> 01:34:48,820
-¡Niños, por aquí!
1798
01:34:55,490 --> 01:34:58,030
-¡Oh!
-Hace frío.
1799
01:35:00,930 --> 01:35:04,270
-¿Qué es esto?
-Oiga, ¿nos puede dar el wifi?
1800
01:35:04,300 --> 01:35:05,930
-¡Ay, Atticus, no seas ridículo!
1801
01:35:05,970 --> 01:35:09,540
Tomen esta lona
y extiéndanla en el suelo ahí.
1802
01:35:09,570 --> 01:35:10,770
-Billy: Vamos.
1803
01:35:11,340 --> 01:35:13,810
Bridget: Está bien, está seco.
1804
01:35:13,840 --> 01:35:15,380
[Bridget se ríe]
1805
01:35:16,440 --> 01:35:19,310
-Sra. Darcy, tome esa carretilla
1806
01:35:19,350 --> 01:35:21,820
y recoja leña
para cuando deje de llover.
1807
01:35:21,850 --> 01:35:23,120
-Sí.
1808
01:35:23,150 --> 01:35:25,320
-Escuchen todos,
intenten secarse.
1809
01:35:29,220 --> 01:35:31,360
Bridget: ¡Ding dong!
1810
01:35:31,390 --> 01:35:32,890
-Cuando esté lista.
1811
01:35:34,930 --> 01:35:36,930
[repica la lluvia]
1812
01:35:43,410 --> 01:35:45,370
Parece que estaremos aquí
un rato.
1813
01:35:48,880 --> 01:35:51,050
[crepita el fuego]
1814
01:35:51,080 --> 01:35:54,880
[voces indistintas]
1815
01:35:57,020 --> 01:35:59,990
En serio, es absolutamente
repugnante. [se ríe]
1816
01:36:00,020 --> 01:36:01,160
Está muy quemado.
1817
01:36:01,560 --> 01:36:04,130
Con imaginación, es brûlé.
1818
01:36:04,160 --> 01:36:06,390
-[sopla]
-[se ríe]
1819
01:36:07,300 --> 01:36:09,830
-A dormir. Todos a la cama.
1820
01:36:10,270 --> 01:36:12,530
[voces indistintas]
1821
01:36:12,570 --> 01:36:15,140
-Duerman bien, equipo.
Bien hecho.
1822
01:36:15,170 --> 01:36:16,440
-Gracias.
1823
01:36:17,170 --> 01:36:18,470
-Buenas noches.
1824
01:36:19,240 --> 01:36:20,580
-Que descansen.
1825
01:36:23,040 --> 01:36:25,010
[crepita el fuego]
1826
01:36:29,380 --> 01:36:31,050
-Misión cumplida.
1827
01:36:31,350 --> 01:36:34,020
Un granero lleno
de niños durmiendo.
1828
01:36:35,060 --> 01:36:36,220
-No me malinterprete.
1829
01:36:36,260 --> 01:36:38,030
Estoy impresionado
por su ingenio,
1830
01:36:38,060 --> 01:36:39,290
pero ¿quién viaja a un lago
1831
01:36:39,330 --> 01:36:41,860
con una mochila
llena de malvaviscos?
1832
01:36:41,900 --> 01:36:45,270
-Todos los padres saben
que los malvaviscos
1833
01:36:45,300 --> 01:36:48,140
son una herramienta esencial,
señor Walliker.
1834
01:36:48,170 --> 01:36:53,170
[se ríen]
1835
01:36:53,210 --> 01:36:54,580
¿Usted tiene hijos?
1836
01:36:54,610 --> 01:36:55,980
-No.
1837
01:36:56,010 --> 01:36:57,450
No, nunca hice nada de eso.
1838
01:36:58,210 --> 01:36:59,480
Pero...
1839
01:37:00,420 --> 01:37:01,650
es gracioso, en el fondo,
1840
01:37:01,680 --> 01:37:03,850
siempre piensas
qué podría pasar.
1841
01:37:04,420 --> 01:37:07,460
Pero no sé, un día,
estás preparando un examen
1842
01:37:07,490 --> 01:37:09,590
-de la tabla periódica...
-[risas]
1843
01:37:09,620 --> 01:37:13,360
...y te das cuenta de que
lo has hecho unas 27 veces
1844
01:37:13,400 --> 01:37:17,070
y nunca ha habido tiempo
para considerar realmente
1845
01:37:17,100 --> 01:37:19,970
algo como formar una familia.
1846
01:37:21,370 --> 01:37:23,970
[música suave]
1847
01:37:24,010 --> 01:37:25,370
Pero es lindo.
1848
01:37:26,370 --> 01:37:27,980
En serio, yo...
1849
01:37:28,310 --> 01:37:29,610
Bueno, no me molesta.
1850
01:37:31,250 --> 01:37:32,550
-Hmm...
1851
01:37:33,420 --> 01:37:35,080
Creo que no.
1852
01:37:35,120 --> 01:37:36,480
[se ríen]
1853
01:37:38,250 --> 01:37:39,890
-Porque mire eso.
1854
01:37:43,190 --> 01:37:44,530
Todo esto.
1855
01:37:47,260 --> 01:37:49,400
Me preguntó
dónde está el asombro.
1856
01:37:50,370 --> 01:37:52,170
Y la magia.
1857
01:37:54,270 --> 01:37:55,540
Es una buena pregunta.
1858
01:37:58,040 --> 01:37:59,040
Creo que está aquí.
1859
01:38:00,440 --> 01:38:03,410
-¿Usted no cree
en la magia, señor Walliker?
1860
01:38:03,710 --> 01:38:04,910
-No.
1861
01:38:06,280 --> 01:38:07,580
Pero he estado pensando.
1862
01:38:14,020 --> 01:38:16,160
[se ríe]
1863
01:38:17,660 --> 01:38:18,660
[se ríe]
1864
01:38:18,690 --> 01:38:21,560
-Mami,
Atticus está muy asustado.
1865
01:38:21,600 --> 01:38:24,630
Dice que su madre le canta
Puccini cuando tiene miedo.
1866
01:38:24,670 --> 01:38:25,300
-Guau.
1867
01:38:25,800 --> 01:38:29,000
Tendrá que conformarse
con una canción de Take That,
1868
01:38:29,040 --> 01:38:31,710
pero veré
qué puedo hacer. ¿Está bien?
1869
01:38:32,370 --> 01:38:36,410
-Sr. Walliker, ¿le importa
si me siento aquí un minuto?
1870
01:38:36,440 --> 01:38:38,180
-Por favor, siéntate.
1871
01:38:53,430 --> 01:38:55,260
-¿Hay algo que quieras...?
-¿Y si...
1872
01:38:56,360 --> 01:38:57,670
me olvido de él?
1873
01:38:59,100 --> 01:39:00,470
No quiero que pase eso.
1874
01:39:01,470 --> 01:39:03,070
-No.
-Pero si pasa...
1875
01:39:09,740 --> 01:39:11,410
-Voy a decirte esto, Billy.
1876
01:39:11,450 --> 01:39:12,610
Hmm...
1877
01:39:14,220 --> 01:39:15,220
Tu papá
1878
01:39:16,520 --> 01:39:17,750
está en todas partes.
1879
01:39:20,120 --> 01:39:21,190
En todas partes.
1880
01:39:21,790 --> 01:39:22,990
Ahora mismo.
1881
01:39:24,760 --> 01:39:25,760
En este momento.
1882
01:39:26,460 --> 01:39:28,660
Y eso es un hecho científico.
1883
01:39:30,230 --> 01:39:34,140
La energía solo se transfiere.
1884
01:39:35,240 --> 01:39:36,640
Nunca se destruye.
1885
01:39:37,210 --> 01:39:41,240
Pero más importante,
tu padre está en ti.
1886
01:39:43,510 --> 01:39:44,680
Y en Mabel.
1887
01:39:50,450 --> 01:39:52,090
Billy, dime algo.
1888
01:39:54,760 --> 01:39:55,760
Una cosa.
1889
01:39:56,520 --> 01:40:00,600
La que recuerdes mejor
de tu papá.
1890
01:40:09,400 --> 01:40:15,210
[música animada]
1891
01:40:24,120 --> 01:40:26,250
SERVIMOS CHOCOLATE
CALIENTE AQUÍ
1892
01:40:27,860 --> 01:40:29,060
-¿Queremos?
1893
01:40:29,760 --> 01:40:31,690
-¿Podemos?
-¡Sí!
1894
01:40:35,300 --> 01:40:37,700
[voces indistintas]
1895
01:40:39,900 --> 01:40:42,170
[risas]
1896
01:40:42,200 --> 01:40:43,240
-Cuidado.
1897
01:40:44,440 --> 01:40:46,540
-Ya, rápido.
1898
01:40:46,570 --> 01:40:47,680
Uno, dos. Uno, dos.
1899
01:40:47,710 --> 01:40:49,640
-¿Puedo tomar tu chocolate?
-¡No!
1900
01:40:49,680 --> 01:40:51,780
-Sí.
-¡No! ¡Malvaviscos!
1901
01:40:51,810 --> 01:40:54,380
-Mabel, ¿por qué no te llevo
a tu asiento? ¿Qué dices?
1902
01:40:54,420 --> 01:40:55,820
¿Está bien?
1903
01:40:55,850 --> 01:40:58,290
[risas]
1904
01:40:58,320 --> 01:40:59,650
No se entretenga, Sra. Darcy.
1905
01:40:59,690 --> 01:41:01,690
-Sí, corran.
-Comienza el espectáculo.
1906
01:41:01,720 --> 01:41:03,860
-Sí, por supuesto.
1907
01:41:03,890 --> 01:41:10,630
[suenan flautas muy desafinadas]
1908
01:41:13,370 --> 01:41:14,700
-Shh, shh.
1909
01:41:17,610 --> 01:41:19,540
-Suena fantástico.
-Sí.
1910
01:41:19,570 --> 01:41:21,310
-Ahí estaremos
a las siete de la noche.
1911
01:41:21,340 --> 01:41:23,180
-Hoy, por Dios, Victor.
1912
01:41:23,580 --> 01:41:25,280
Eres un imbécil.
1913
01:41:25,310 --> 01:41:28,520
[siguen sonando las flautas]
1914
01:41:28,550 --> 01:41:30,190
[se ríe]
1915
01:41:30,220 --> 01:41:31,350
¡Bravo!
1916
01:41:31,820 --> 01:41:33,120
¡Bravo!
1917
01:41:33,420 --> 01:41:36,560
[risas]
1918
01:41:36,590 --> 01:41:38,160
[aplausos]
1919
01:41:38,190 --> 01:41:40,860
-Gracias,
Eros y Atticus Soltani-Watkins.
1920
01:41:41,730 --> 01:41:44,570
Ahora, aunque no está
en el programa,
1921
01:41:44,600 --> 01:41:47,170
sí tenemos una canción más.
1922
01:41:47,200 --> 01:41:51,410
Hmm... Y sé que significa mucho
para el cantante.
1923
01:41:51,440 --> 01:41:53,210
Y... eh...
1924
01:41:53,240 --> 01:41:55,780
Este es su primer solo.
1925
01:41:56,710 --> 01:41:58,380
Y nos sentiremos orgullosos.
1926
01:42:19,000 --> 01:42:24,940
[suena piano]
1927
01:42:30,250 --> 01:42:34,420
* Yo haría cualquier cosa *
1928
01:42:34,450 --> 01:42:40,760
* Por ti, mi amor*
* Cualquier cosa por ti*
1929
01:42:40,790 --> 01:42:43,660
* Porque tú significas todo *
1930
01:42:43,690 --> 01:42:47,560
* Para mí *
1931
01:42:48,100 --> 01:42:54,370
* Yo sé que iría adonde sea *
1932
01:42:54,400 --> 01:42:57,470
* Por tu sonrisa *
1933
01:42:57,510 --> 01:43:02,280
* Adonde sea por tu sonrisa *
1934
01:43:02,310 --> 01:43:07,920
* En todas partes, yo vería *
1935
01:43:07,950 --> 01:43:11,550
* ¿Subirías una colina? *
1936
01:43:11,590 --> 01:43:12,990
* Cualquier cosa *
1937
01:43:13,020 --> 01:43:16,360
* ¿Vestirías una flor? *
1938
01:43:16,390 --> 01:43:17,630
* Cualquier cosa *
1939
01:43:17,660 --> 01:43:20,330
* ¿Me dejarías*
* toda tu herencia?*
1940
01:43:20,360 --> 01:43:21,500
* Cualquier cosa *
1941
01:43:22,200 --> 01:43:25,500
* ¿Incluso pelearías*
* con mi Bill?*
1942
01:43:25,530 --> 01:43:27,640
* ¿Qué? ¿A puñetazos? *
1943
01:43:27,670 --> 01:43:31,710
* Lo arriesgaría todo *
1944
01:43:31,740 --> 01:43:33,980
* Por un beso *
1945
01:43:34,010 --> 01:43:36,310
* Todo *
1946
01:43:36,340 --> 01:43:41,050
* Sí, yo haría cualquier cosa *
1947
01:43:41,080 --> 01:43:48,460
* Cualquier cosa por ti *
1948
01:43:51,090 --> 01:43:55,730
[aplausos]
1949
01:43:55,760 --> 01:44:01,470
[vítores y aplausos]
1950
01:44:01,500 --> 01:44:03,340
-¡Eso, Billy!
1951
01:44:03,370 --> 01:44:06,880
[aplausos]
1952
01:44:06,910 --> 01:44:08,410
Walliker: ¡Bravo!
1953
01:44:08,440 --> 01:44:12,510
[aplausos]
1954
01:44:12,550 --> 01:44:16,950
[***]
1955
01:44:36,770 --> 01:44:41,310
[***]
1956
01:44:43,110 --> 01:44:44,980
-Ay, mi amor.
1957
01:44:45,380 --> 01:44:46,750
[Bridget solloza]
1958
01:44:47,220 --> 01:44:50,590
Papá estaría
tan orgulloso de ti.
1959
01:44:50,620 --> 01:44:51,620
-Lo sé.
1960
01:44:53,990 --> 01:44:55,790
-Walliker: Bien hecho,
lo hiciste genial.
1961
01:44:55,820 --> 01:44:57,460
-¿Te sorprendí, mamá?
1962
01:44:57,490 --> 01:44:58,530
-Sí.
1963
01:44:58,560 --> 01:45:00,400
-Eres un genio.
-Chócalas.
1964
01:45:00,430 --> 01:45:02,060
[risas]
1965
01:45:02,100 --> 01:45:04,130
-Entonces, ¿puedo hacer
pijamada con Bikram?
1966
01:45:04,170 --> 01:45:07,440
-Sí. Sí.
-¿Y trajiste mi Nintendo?
1967
01:45:07,470 --> 01:45:08,970
-Bikram, Nintendo.
1968
01:45:10,840 --> 01:45:12,110
-Señor Walliker.
1969
01:45:12,270 --> 01:45:15,580
Billy, solo...
Todo el asunto estuvo...
1970
01:45:15,980 --> 01:45:19,110
-Fue algo...
-Fue magia, señora Darcy.
1971
01:45:19,150 --> 01:45:21,020
-No, no lo fue.
1972
01:45:21,050 --> 01:45:23,390
Lo que usted
ha hecho por Billy...
1973
01:45:23,420 --> 01:45:24,320
[titubea]
1974
01:45:24,350 --> 01:45:26,720
Las personas
hablan de seguir a adelante
1975
01:45:26,760 --> 01:45:29,690
como si significara
dejar algo atrás,
1976
01:45:29,720 --> 01:45:31,790
dejar atrás a alguien que amas.
1977
01:45:31,830 --> 01:45:34,730
Pero tal vez,
de repente, ves que puedes
1978
01:45:34,760 --> 01:45:37,900
vivir al mismo tiempo que todas
las cosas que has perdido
1979
01:45:37,930 --> 01:45:41,970
y que puedes ser feliz,
incluso sin ellas.
1980
01:45:42,000 --> 01:45:44,840
Esta noche,
vi a mi hijo allá arriba
1981
01:45:44,870 --> 01:45:48,640
y entendí por primera vez
en cuatro años,
1982
01:45:48,680 --> 01:45:50,710
que él sí va a estar bien.
1983
01:45:50,750 --> 01:45:52,850
Y nosotros vamos a estar bien.
1984
01:45:52,880 --> 01:45:56,020
Y usted hizo eso,
señor Walliker, no fue magia.
1985
01:45:56,990 --> 01:45:58,150
Lo hizo usted.
1986
01:45:58,590 --> 01:46:01,720
Así que pasaré por alto
su tendencia
1987
01:46:01,760 --> 01:46:05,560
a ser un poco distante.
Algunos dirían condescendiente.
1988
01:46:05,590 --> 01:46:07,560
"Arrogante" es una buena palabra
1989
01:46:07,600 --> 01:46:09,000
y probablemente no la escucha
1990
01:46:09,030 --> 01:46:11,700
lo suficiente,
pero el punto es...
1991
01:46:11,730 --> 01:46:14,500
[***]
1992
01:46:14,540 --> 01:46:15,540
Gracias.
1993
01:46:17,140 --> 01:46:18,870
-Nicolette: ¿Señor Walliker?
1994
01:46:18,910 --> 01:46:22,780
-Ah... Vamos a ir
a tomar un trago.
1995
01:46:22,810 --> 01:46:24,080
Eh...
1996
01:46:24,110 --> 01:46:27,120
Y si quisiera venir, bueno...
1997
01:46:27,520 --> 01:46:30,190
estaríamos ahí, porque...
1998
01:46:31,620 --> 01:46:33,790
ahí es donde estaremos.
1999
01:46:33,820 --> 01:46:35,960
[***]
2000
01:46:35,990 --> 01:46:37,660
-Fue increíble.
-Sra. Darcy...
2001
01:46:37,690 --> 01:46:42,430
[voces superpuestas]
2002
01:46:43,670 --> 01:46:44,670
No, no, no es así.
2003
01:46:44,700 --> 01:46:45,730
-Gracias a Dios.
-No me mires así.
2004
01:46:45,770 --> 01:46:47,640
-Billy, ¿cómo te fue?
-Hola.
2005
01:46:47,670 --> 01:46:50,040
-Hice un solo.
-Felicidades.
2006
01:46:50,070 --> 01:46:52,440
Ven aquí. Por aquí.
2007
01:46:52,910 --> 01:46:54,810
-Estuvo brillante.
-Hola, Mabel.
2008
01:46:54,840 --> 01:46:56,040
¿A ti cómo te fue?
2009
01:46:56,080 --> 01:46:57,910
-Chloe tiene el video.
-¡Papitas!
2010
01:46:57,950 --> 01:46:59,610
-¿Hay un video?
-Sí.
2011
01:46:59,650 --> 01:47:00,680
-Chloe.
-A ver, a ver.
2012
01:47:00,720 --> 01:47:01,950
Yo quiero ver.
2013
01:47:01,980 --> 01:47:03,520
Felicidades.
2014
01:47:03,550 --> 01:47:04,350
Hola.
2015
01:47:04,390 --> 01:47:07,490
Cuatro copas grandes
de vino blanco.
2016
01:47:07,520 --> 01:47:08,790
-Vino.
-Vino.
2017
01:47:08,820 --> 01:47:10,230
-Qué delicia,
gasolina para la fiesta.
2018
01:47:10,260 --> 01:47:11,230
-Llegó Bikram.
2019
01:47:11,260 --> 01:47:13,130
-Su vino, señoras.
-Gracias.
2020
01:47:13,160 --> 01:47:15,260
-¿Qué haces allá abajo?
-Nada.
2021
01:47:15,300 --> 01:47:17,030
-Gracias, cariño.
-¡Guau!
2022
01:47:17,070 --> 01:47:19,800
-Felicidades, cariño.
-Por Billy.
2023
01:47:19,830 --> 01:47:20,740
-Absolutamente.
2024
01:47:20,770 --> 01:47:22,640
-Por Billy.
-Absolutamente maravilloso.
2025
01:47:23,200 --> 01:47:24,870
Pero te digo que supe
2026
01:47:24,910 --> 01:47:27,210
por su resplandor
que fue increíble.
2027
01:47:27,240 --> 01:47:30,510
No, honestamente, una vez
que pruebas el éxito...
2028
01:47:30,550 --> 01:47:31,780
[risas]
2029
01:47:31,810 --> 01:47:33,780
-No puedes.
-Tenías una canción.
2030
01:47:33,820 --> 01:47:34,950
Sí, ya sabes.
2031
01:47:34,980 --> 01:47:36,620
Mi madre siempre dice
2032
01:47:36,650 --> 01:47:39,050
que si no tienes nada bueno
que decir, mejor cállate.
2033
01:47:39,090 --> 01:47:41,020
-Tu madre tiene razón,
así que cállate.
2034
01:47:41,060 --> 01:47:42,590
-Nunca debemos callarnos.
2035
01:47:42,620 --> 01:47:45,230
-Dejemos de decirles
a los demás que se callen.
2036
01:47:45,260 --> 01:47:47,260
Podemos. Sí.
2037
01:47:49,930 --> 01:47:51,300
-Y muerto.
2038
01:47:51,330 --> 01:47:52,700
-¡Ay, casi!
2039
01:47:52,730 --> 01:47:54,000
-Morí yo.
2040
01:47:54,600 --> 01:47:55,770
¡Mamá!
2041
01:47:55,800 --> 01:47:56,810
Por ahí.
2042
01:48:03,110 --> 01:48:04,680
¡Señor Walliker!
2043
01:48:06,280 --> 01:48:08,780
-¿Qué no va a entrar?
-Iba a hacerlo, yo...
2044
01:48:09,620 --> 01:48:12,920
Yo quería hablar con usted,
pero es el momento equivocado.
2045
01:48:12,950 --> 01:48:14,660
Ahí está todo el mundo y...
2046
01:48:15,220 --> 01:48:18,060
Soy mejor
con personas de 1.40 metros.
2047
01:48:18,090 --> 01:48:20,260
1.42 metros. Ese es mi límite.
2048
01:48:20,300 --> 01:48:22,130
No he llegado a más, perdón.
2049
01:48:23,030 --> 01:48:24,600
-¿Y adónde va?
2050
01:48:29,640 --> 01:48:32,210
En realidad, yo solo quería
hablar de Newton.
2051
01:48:32,940 --> 01:48:34,010
-¿Newton?
2052
01:48:34,040 --> 01:48:36,680
-Ya hablamos de Newton,
la segunda ley.
2053
01:48:36,710 --> 01:48:39,750
La gravedad, en el árbol
cuando fingía no estar atorada.
2054
01:48:39,780 --> 01:48:43,280
Pero la que siempre me fascinó
no es la segunda ley.
2055
01:48:43,320 --> 01:48:46,350
Digo, cualquier idiota puede ver
que una manzana va a caer.
2056
01:48:46,390 --> 01:48:48,060
¿Qué va a hacer? ¿Flotar?
2057
01:48:48,090 --> 01:48:50,630
Es una ley sobrevalorada.
La segunda, no.
2058
01:48:50,660 --> 01:48:53,830
La que siempre me ha interesado
es la tercera ley.
2059
01:48:53,860 --> 01:48:54,960
¿Sí sabe cuál es?
2060
01:48:55,000 --> 01:48:56,160
-Ah...
2061
01:48:56,800 --> 01:48:57,970
Claro.
2062
01:48:58,000 --> 01:48:59,100
Pero siga.
2063
01:48:59,130 --> 01:49:02,670
-Para cada acción, hay
una reacción igual y opuesta.
2064
01:49:03,040 --> 01:49:04,970
Es una ley fundamental
de nuestro universo.
2065
01:49:05,010 --> 01:49:07,310
Es un hecho ineludible
de nuestra existencia.
2066
01:49:07,340 --> 01:49:09,840
Y yo venía a decir
que usted es...
2067
01:49:10,950 --> 01:49:13,620
esta fuerza, señora Darcy.
2068
01:49:15,250 --> 01:49:16,250
Para mí.
2069
01:49:18,090 --> 01:49:21,220
Iguales y opuestos.
2070
01:49:21,720 --> 01:49:24,590
Y tal como Newton predijo,
2071
01:49:25,090 --> 01:49:26,290
es irresistible.
2072
01:49:28,400 --> 01:49:29,700
Lo veo.
2073
01:49:31,700 --> 01:49:34,240
En este momento,
solo parado aquí, lo siento
2074
01:49:34,270 --> 01:49:37,040
y es tan real para mí
como las cosas que amaba
2075
01:49:37,070 --> 01:49:39,670
cuando era niño
y comencé a mirar el mundo.
2076
01:49:40,110 --> 01:49:42,080
Verá, no es realmente el orden
2077
01:49:42,510 --> 01:49:44,980
de lo que nos enamoramos
los científicos,
2078
01:49:45,010 --> 01:49:47,920
señora Darcy,
es la belleza de las cosas.
2079
01:49:47,950 --> 01:49:50,350
[***]
2080
01:49:50,390 --> 01:49:53,890
La belleza, para ser específico.
2081
01:49:57,830 --> 01:49:59,160
En usted.
2082
01:49:59,930 --> 01:50:03,830
[***]
2083
01:50:03,870 --> 01:50:04,870
-Guau.
2084
01:50:06,030 --> 01:50:07,040
[balbucea]
2085
01:50:07,570 --> 01:50:09,800
-Perdón, no sé
lo que estaba pensando.
2086
01:50:09,840 --> 01:50:11,070
-No, no.
-Esta es la razón
2087
01:50:11,110 --> 01:50:12,440
por la que decidí no entrar.
2088
01:50:12,470 --> 01:50:14,710
Está claro que me equivoqué
por completo.
2089
01:50:14,740 --> 01:50:16,710
Solo quiero que sepa
que esto no será incómodo.
2090
01:50:16,750 --> 01:50:18,310
-En absoluto.
-No, no, por favor, no.
2091
01:50:18,350 --> 01:50:21,380
Con Billy y la escuela, vamos
a fingir que esto nunca pasó.
2092
01:50:21,420 --> 01:50:23,120
Por favor, todo esto es...
2093
01:50:23,150 --> 01:50:28,920
[***]
2094
01:50:38,900 --> 01:50:40,670
-Era eso o un silbato.
2095
01:50:41,540 --> 01:50:44,270
Y no tengo un silbato,
señor Walliker.
2096
01:50:46,370 --> 01:50:48,280
-Llámame Scott, por Dios.
2097
01:50:50,180 --> 01:50:51,780
-Sí, señor Walliker.
2098
01:50:53,210 --> 01:50:58,820
[***]
2099
01:51:02,460 --> 01:51:08,700
[música animada]
2100
01:51:09,060 --> 01:51:11,700
Bien.
Agítalo, agítalo con ganas.
2101
01:51:12,230 --> 01:51:14,200
Eso es todo. Ahora sírvelo.
2102
01:51:15,540 --> 01:51:16,870
Muy bien.
2103
01:51:16,910 --> 01:51:18,410
Pon una cereza.
2104
01:51:18,440 --> 01:51:22,340
Y así, amigos míos,
es como hacemos un orgasmo.
2105
01:51:24,080 --> 01:51:26,250
¡Guau!
Eso es un orgasmo muy agitado.
2106
01:51:26,610 --> 01:51:30,950
Pruébalo. Ahora,
casi igual, pero diferente.
2107
01:51:30,990 --> 01:51:32,920
La mala mami.
2108
01:51:32,950 --> 01:51:34,160
Un poco de vodka.
2109
01:51:34,390 --> 01:51:36,090
-Sí.
-Ven conmigo.
2110
01:51:36,120 --> 01:51:38,390
Bueno, te dejo a cargo.
2111
01:51:42,230 --> 01:51:43,930
-Uh, uh.
2112
01:51:43,970 --> 01:51:46,170
-¿Es quién creo que es?
2113
01:51:46,200 --> 01:51:47,800
-Sí, se gustan, ¿qué piensas?
2114
01:51:47,840 --> 01:51:50,240
-Tienes ojos tristes,
angelo mio.
2115
01:51:50,270 --> 01:51:52,470
¿Por qué están así?
Me entristeces.
2116
01:51:52,770 --> 01:51:54,780
Regálame una sonrisa.
2117
01:51:54,810 --> 01:51:56,080
-Ya basta.
2118
01:51:56,110 --> 01:51:57,350
-Tiene 16 años.
2119
01:51:57,380 --> 01:51:59,350
-Sí, empezó tarde.
2120
01:51:59,380 --> 01:52:01,980
-Y cuéntame, ¿de dónde eres?
-Boloña.
2121
01:52:02,020 --> 01:52:03,320
-Boloña.
-Sí.
2122
01:52:03,350 --> 01:52:04,520
Dilo otra vez.
2123
01:52:04,550 --> 01:52:05,790
-Boloña.
-Boloña.
2124
01:52:05,820 --> 01:52:08,090
-Enzo, los niños quieren ver
una película arriba. ¿Vienes?
2125
01:52:08,120 --> 01:52:09,260
-Él se queda.
2126
01:52:11,030 --> 01:52:12,030
-Chicos.
2127
01:52:13,600 --> 01:52:16,360
-Te ves muy orgulloso.
-Aliviado.
2128
01:52:17,200 --> 01:52:18,900
Tranquilo y me da gusto.
2129
01:52:20,270 --> 01:52:21,970
-Enzo.
-Sí.
2130
01:52:22,000 --> 01:52:23,270
Veni qua.
2131
01:52:23,300 --> 01:52:24,840
-Dame un segundo.
-Bueno.
2132
01:52:24,870 --> 01:52:26,270
-Ciao.
-Ciao.
2133
01:52:27,280 --> 01:52:28,580
-Ella es la anfitriona
2134
01:52:28,610 --> 01:52:30,880
y un gran amor
de la vida de tu padre,
2135
01:52:30,910 --> 01:52:31,950
Bridget Jones.
2136
01:52:34,880 --> 01:52:36,350
[se ríe]
2137
01:52:36,380 --> 01:52:38,390
-Es un gusto conocerte, Enzo.
2138
01:52:38,790 --> 01:52:40,460
-È davvero
un piacere conoscerti.
2139
01:52:40,490 --> 01:52:43,090
-Dice que es un gran honor
conocerte.
2140
01:52:43,430 --> 01:52:46,390
-Questi stivaletti
sono molto... buffi.
2141
01:52:48,360 --> 01:52:53,440
-Y también dice
que tus botas son muy cursis.
2142
01:52:56,440 --> 01:52:58,910
-Tienes una postura increíble.
2143
01:53:00,040 --> 01:53:01,080
No eres danés, ¿o sí?
2144
01:53:01,110 --> 01:53:03,140
-Puedo ser lo que tú quieras.
2145
01:53:03,180 --> 01:53:05,280
-Lo sé y te está
funcionando muy bien,
2146
01:53:05,310 --> 01:53:07,380
pero lo que digo es que quizá
debas renovarte.
2147
01:53:07,420 --> 01:53:09,380
¿Has pensado
en hacerte un corte pixie?
2148
01:53:09,420 --> 01:53:11,420
-Ay, no.
-Tienes la cara para eso.
2149
01:53:11,450 --> 01:53:13,620
Y ha cambiado mi vida
por completo.
2150
01:53:13,660 --> 01:53:15,190
-Tonterías, Pam.
2151
01:53:15,220 --> 01:53:16,930
Eres perfecta tal y como eres.
2152
01:53:16,960 --> 01:53:18,060
¿Eso es un orgasmo?
2153
01:53:19,590 --> 01:53:20,930
-Ya quisiera.
2154
01:53:20,960 --> 01:53:22,060
-Sí, por favor.
2155
01:53:22,100 --> 01:53:23,160
Sí, muchas gracias.
2156
01:53:23,200 --> 01:53:24,870
-Sí, por favor, gracias.
2157
01:53:24,900 --> 01:53:26,940
-Justo lo que me recetó
el médico.
2158
01:53:26,970 --> 01:53:28,040
-Tomen una.
2159
01:53:28,070 --> 01:53:29,200
-A mí dame la verde.
2160
01:53:29,240 --> 01:53:31,140
-Sin miedo, sírvele bien.
-Sí.
2161
01:53:31,170 --> 01:53:34,910
[se relamen]
2162
01:53:34,940 --> 01:53:39,010
-No sé qué habría hecho
sin ustedes los últimos 20 años.
2163
01:53:39,050 --> 01:53:40,520
-¿Veinte?
-No, 30.
2164
01:53:40,550 --> 01:53:42,550
-Sí, son unos 30,
para ser honesto.
2165
01:53:42,580 --> 01:53:45,350
-Pero sí que nos hemos
divertido, ¿no es así?
2166
01:53:49,090 --> 01:53:50,390
-Un poco.
2167
01:53:50,430 --> 01:53:52,130
[chocan copas]
2168
01:53:52,160 --> 01:53:55,930
Muchos:
Diez, nueve, ocho,
2169
01:53:55,960 --> 01:53:59,400
siete, seis, cinco,
2170
01:53:59,430 --> 01:54:02,640
cuatro, tres, dos,
2171
01:54:02,670 --> 01:54:06,510
¡uno!
¡Feliz Año Nuevo!
2172
01:54:06,840 --> 01:54:11,450
[griterío]
2173
01:54:11,480 --> 01:54:13,650
[cantan Auld Lang Syne]
2174
01:54:15,050 --> 01:54:16,480
Feliz año, hijo.
2175
01:54:16,520 --> 01:54:20,990
[siguen cantando]
2176
01:54:25,230 --> 01:54:29,600
[siguen cantando]
2177
01:54:38,410 --> 01:54:42,580
[siguen cantando]
2178
01:54:42,610 --> 01:54:46,010
-[toca música de rock]
-[gritos y vítores]
2179
01:54:56,290 --> 01:55:02,060
[sigue el rock]
2180
01:55:04,530 --> 01:55:09,570
-[sonido ambiente silenciado]
-[música suave]
2181
01:55:25,050 --> 01:55:30,590
[sigue la música suave]
2182
01:55:48,480 --> 01:55:54,520
[sigue la música suave]
2183
01:56:11,630 --> 01:56:18,210
-[sigue la música suave]
-[vuelve sonido ambiente]
2184
01:56:23,580 --> 01:56:25,310
-Me olvidé de mirar.
2185
01:56:30,250 --> 01:56:31,250
¡Miren!
2186
01:56:42,330 --> 01:56:45,330
[ulula]
2187
01:56:48,400 --> 01:56:54,580
[sigue la música suave]
2188
01:56:58,750 --> 01:57:00,120
Mabel: Buenas noches.
2189
01:57:09,460 --> 01:57:15,600
[sigue la música suave]
2190
01:57:19,330 --> 01:57:22,570
[se queja]
El maldito cierre.
2191
01:57:23,440 --> 01:57:27,240
[exhala frustrada]
2192
01:57:27,280 --> 01:57:31,410
Personas malvadas
se encargan de la moda.
2193
01:57:31,450 --> 01:57:32,710
[gruñe]
2194
01:57:35,880 --> 01:57:37,090
Yo te ayudo.
2195
01:57:40,520 --> 01:57:41,690
-Qué lindo.
2196
01:57:42,590 --> 01:57:47,160
[suena música suave]
2197
01:57:47,200 --> 01:57:50,170
-Feliz Año Nuevo.
-Feliz Año Nuevo.
2198
01:58:06,280 --> 01:58:13,220
[sigue la música suave]
2199
01:58:27,200 --> 01:58:31,910
FIN
2200
01:58:32,970 --> 01:58:38,680
[canción melódica]
2201
01:59:14,280 --> 01:59:15,450
[sigue la música]
2202
02:00:04,600 --> 02:00:07,500
[sigue la música]
2203
02:01:09,860 --> 02:01:14,440
[sigue la música]
2204
02:01:22,510 --> 02:01:24,810
[la música se desvanece]
2205
02:01:24,850 --> 02:01:27,020
[música melódica]
2206
02:02:11,960 --> 02:02:14,130
[sigue la música]
2207
02:03:11,250 --> 02:03:13,460
[sigue la música]
2208
02:04:05,670 --> 02:04:07,680
[termina la música]
2209
02:04:08,940 --> 02:04:11,110
[***]
2210
02:04:22,720 --> 02:04:24,730
[***]
2211
02:04:41,810 --> 02:04:43,810
[se desvanece la música]
234206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.