Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,580
En toen wist ik dat ik mijn had gezien
zevende UFO.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,780
Wauw. Nog een geweldig verhaal, Cherry.
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
Proost.
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,620
Wat is er met je gebeurd?
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,040
We hebben een strandwalvis gered.
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,500
Man, het zei dankjewel door te spugen
zeewier erop.
7
00:00:22,460 --> 00:00:26,340
De save zou soepeler zijn geworden als ik
had het land, de lucht en de zee -raket I
8
00:00:26,340 --> 00:00:28,700
gevraagd van de Hero League. Oh, de
Rocket Shark.
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,840
Ja. Het gaat van duik naar Sky in 2 .8
seconden.
10
00:00:33,280 --> 00:00:34,940
Hé, bedankt voor het wachten op me, Cherry.
11
00:00:35,180 --> 00:00:36,159
Ja, het is cool.
12
00:00:36,160 --> 00:00:39,360
Maar ik kan niet rondhangen, anders ga ik
Om te laat te zijn op het werk in het Clam Castle.
13
00:00:41,380 --> 00:00:44,160
President Kickbutt heeft je net mijn
Super assistent zoals ik vroeg. Uw werk
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,160
Hang met mij rond.
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,820
Ik ben erg gekwalificeerd voor die baan. I
weten!
16
00:00:50,460 --> 00:00:53,780
Ik ga nu Kickbutt bellen.
Niet als ik het eerst noem. Hé, kinderen!
17
00:00:54,000 --> 00:00:57,560
Je kunt president kickbutt niet lastig vallen
Uw frivole verzoek.
18
00:01:00,240 --> 00:01:04,680
Ik ben veel dingen genoemd, maar
Frivolous is een woord dat ik niet weet.
19
00:01:05,920 --> 00:01:10,520
Het betekent dat ze het te druk heeft om je te nemen
dwaze verzoeken, zoals vorige week wanneer
20
00:01:10,520 --> 00:01:12,360
Vroeg iemand om ruimtehaargel?
21
00:01:12,620 --> 00:01:14,600
Denk je dat ik wil dat mijn haar eruit ziet
De jouwe?
22
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
Oké, prima.
23
00:01:17,780 --> 00:01:21,800
We beloven dat we President niet bellen
Kickbutt. Thunder Monitor, Call
24
00:01:21,800 --> 00:01:25,020
Kickbutt. President Kickbutt is dat niet
beschikbaar.
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,700
Blokkeert ze onze oproep?
26
00:01:27,140 --> 00:01:29,370
Ja. Maar je hebt het niet van mij gehoord.
27
00:01:30,990 --> 00:01:32,810
Ze kan zich niet voor ons verbergen. Chloe!
28
00:01:34,690 --> 00:01:39,270
Hé, we hebben je nodig om president te worden
Kidbutt. Ik denk dat mijn theekransje kan wachten.
29
00:01:41,190 --> 00:01:45,330
Dus heb ik jullie ooit verteld dat ik ooit heb
Een alien met de naam Gramulax ontmoet?
30
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
Grappig verhaal.
31
00:01:49,750 --> 00:01:54,290
Dus ik zeg je, supes, waarom ben ik hier?
32
00:01:54,670 --> 00:01:56,350
Jullie kinderen, in ...
33
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Reunion Speech.
34
00:01:58,900 --> 00:02:01,700
Sorry, maar we hebben een aantal problemen
Echt heel belangrijk.
35
00:02:01,940 --> 00:02:04,520
Ja. Ik heb mijn rakethaai nodig.
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,020
Ik zal je vertellen wat ik je de laatste heb verteld
tien keer.
37
00:02:08,300 --> 00:02:13,220
Nooit! Nou, heb je mijn
300 verzoeken om Cherry te zijn om mijn super te zijn
38
00:02:13,220 --> 00:02:15,040
assistent? Hier is mijn CV.
39
00:02:17,560 --> 00:02:19,440
Dit is slechts een foto van een kers.
40
00:02:20,400 --> 00:02:23,660
Ik heb het gevoel dat het mijn ervaring samenvat
Heel mooi.
41
00:02:27,240 --> 00:02:29,460
Heb je net president Kickbutt gemaakt?
ontslag nemen?
42
00:02:29,780 --> 00:02:31,580
En heeft ze me net de nieuwe gemaakt
president?
43
00:02:33,200 --> 00:02:36,000
Kinderen, je moet dit repareren. Ik voel
vreselijk.
44
00:02:36,340 --> 00:02:39,420
We wisten niet dat ze zou stoppen. Ja, wij
Ik vroeg haar gewoon om een paar dingen
45
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
dag keer op keer.
46
00:02:41,020 --> 00:02:44,720
Nou, misschien bedoelde Kickbutt het niet. Zij
Stuurde niet eens een presidentieel
47
00:02:44,720 --> 00:02:45,720
Liaison.
48
00:02:46,960 --> 00:02:48,560
Hallo, ik ben je presidentiële contactpersoon.
49
00:02:50,500 --> 00:02:52,600
Hank Thunderman, ik moet weten of
Je accepteert de nominatie.
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,359
Dit is krankzinnig.
51
00:02:54,360 --> 00:02:57,400
Uh, mijnheer, we moeten met president praten
Kickbutt. Oh, ze is verdwenen naar een
52
00:02:57,400 --> 00:02:59,280
Plaats waar u Thundermans irriteert
zou haar nooit vinden.
53
00:02:59,720 --> 00:03:00,940
Oh, haar woorden, niet de mijne.
54
00:03:02,520 --> 00:03:04,760
Spreek je niet op die manier tot de
De dochter van de keizer.
55
00:03:08,020 --> 00:03:09,680
Ik weet het niet. Het is een grote beslissing.
56
00:03:10,040 --> 00:03:11,480
Oh, het is groter dan groot.
57
00:03:12,040 --> 00:03:14,240
De Hero League zal zonder een
President als u weigert.
58
00:03:15,000 --> 00:03:16,380
Ik zal je wat ruimte geven om te beslissen.
59
00:03:21,640 --> 00:03:22,840
Realiseer je je wat dit betekent?
60
00:03:23,100 --> 00:03:25,800
Dat we een slechte kickbutt zo gek hebben gereden
haar baan op zich genomen?
61
00:03:26,040 --> 00:03:27,740
Ben ik echt zo vervelend? Antwoord niet
Dat.
62
00:03:28,980 --> 00:03:32,700
Nee, nu Kickbutt weg is, kunnen we krijgen
alles wat we willen. We moeten gewoon
63
00:03:32,700 --> 00:03:33,800
Overtuig papa om president te worden.
64
00:03:35,080 --> 00:03:36,680
Kickbutt zei wel dat ze niet terugkomt.
65
00:03:36,900 --> 00:03:39,140
Ja. En ik wil wel dat Cherry mijn is
assistent.
66
00:03:39,420 --> 00:03:40,179
Uh -huh.
67
00:03:40,180 --> 00:03:43,320
En ik vind het geweldig om je te laten wachten tot ik
beslissen. Oh, je weet dat je dat wilt. Komen
68
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
op.
69
00:03:45,440 --> 00:03:49,660
Ik weet het niet. Het is echt groot
verantwoordelijkheid, honing. Maar papa, het ...
70
00:03:49,950 --> 00:03:54,350
Is alleen maar zinvol voor het beste
superheld die ooit heeft geleefd om de
71
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
League President.
72
00:03:55,410 --> 00:03:57,370
Ik zou niet zo ver gaan.
73
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
Maar dat kan.
74
00:03:59,670 --> 00:04:02,850
En mam, je zou een geweldige eerste maken
Dame.
75
00:04:03,110 --> 00:04:04,750
Oh, dat zou ik doen. Zou ik niet?
76
00:04:05,210 --> 00:04:09,510
Ooit een eenvoudig boerenmeisje, Barbara
McBooger is gekozen voor grootheid.
77
00:04:10,710 --> 00:04:12,510
Phoebe, kijk naar ze.
78
00:04:13,110 --> 00:04:15,090
Er is iets anders. Ja, jij bent
rechts.
79
00:04:15,430 --> 00:04:18,370
Ze zien er bijna presidentieel uit.
80
00:04:21,610 --> 00:04:23,390
De superwereld heeft ons nodig, schat.
81
00:04:23,690 --> 00:04:29,330
Mr. Liaison, het is tijd om Hank te maken
Tiberius Thunderman Super President.
82
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Prachtig.
83
00:04:31,950 --> 00:04:33,190
Gefeliciteerd, pap.
84
00:04:34,810 --> 00:04:36,610
Gefeliciteerd, max. Gefeliciteerd,
Phoebe.
85
00:04:42,950 --> 00:04:44,570
Oké, meneer Thunderman.
86
00:04:44,890 --> 00:04:48,450
Nadat je bent gezworen, neem je aan
Een hap uit de inaugurele cake.
87
00:04:49,240 --> 00:04:51,080
Mijn maag is klaar om te dienen.
88
00:04:52,060 --> 00:04:56,940
Superpresidenten hebben een ceremonieel genomen
bijten meer dan 200 jaar uit de cake.
89
00:04:57,420 --> 00:05:00,380
200 jaar oud? Hoop dat dat komt met een
Barf -tas.
90
00:05:01,440 --> 00:05:04,120
Daar zit het in dat gerecht.
91
00:05:06,520 --> 00:05:11,100
Ik ben zo terug. Ik vergat me te brengen
Het Hero League -handboek. Ik ben een trein
92
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Wreck vandaag.
93
00:05:13,540 --> 00:05:17,180
Ik moet je iets vertellen. Je at
de cake.
94
00:05:22,090 --> 00:05:24,270
We kwamen net terug van de
badkamer. Het zat daar.
95
00:05:24,470 --> 00:05:25,930
Ik dacht dat het gangtaart was.
96
00:05:26,210 --> 00:05:27,310
Dat is waar je mee gaat?
97
00:05:27,550 --> 00:05:28,550
Gangcake?
98
00:05:28,950 --> 00:05:31,030
Ik weet het niet. Ik ben nieuw in de politiek.
99
00:05:31,350 --> 00:05:34,490
Als er een schandaal op je eerste kwam
dag ga je naar beneden als het ergste
100
00:05:34,490 --> 00:05:37,750
in de geschiedenis. Oh, je hebt gelijk. Niemand kan
Wees hier ooit van. Ik wil het niet
101
00:05:37,750 --> 00:05:39,510
bekend staan als Super President Cakebutt.
102
00:05:41,730 --> 00:05:43,030
Laten we beginnen met de ceremonie.
103
00:05:44,250 --> 00:05:48,250
Mr. Thunderman, plaats alstublieft uw hand
op het Hero League -handboek.
104
00:05:49,950 --> 00:05:50,990
Zweer je?
105
00:05:51,660 --> 00:05:55,580
om de Hero League met de grootste
eerlijkheid en integriteit.
106
00:05:55,860 --> 00:05:57,240
Wat vraag je natuurlijk? Wat heeft
Heb je gehoord?
107
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
Ik doe.
108
00:06:00,600 --> 00:06:02,040
Gefeliciteerd, mijnheer
109
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Super president!
110
00:06:05,040 --> 00:06:07,000
Ga naar de taart, mensen!
111
00:06:09,360 --> 00:06:12,700
Oh, Hank, we moeten iets doen.
112
00:06:13,520 --> 00:06:19,100
Oh, laten we de cake overslaan. Leuk weetje over
Uw nieuwe president, ik ben ...
113
00:06:24,330 --> 00:06:31,030
om een klein stukje van de drie te nemen
-Laagde boter ... Oh, mijn god! Iemand
114
00:06:31,030 --> 00:06:32,030
Gooi een cake!
115
00:06:33,030 --> 00:06:36,850
Welk monster ook deed, dit is een vijand van
De Hero League!
116
00:06:37,110 --> 00:06:40,150
Meneer de president, wil je een
Onderzoek om de cake te vangen --er?
117
00:06:40,150 --> 00:06:43,110
Ja, natuurlijk ga ik dat doen.
Die vuile crimineel zal betalen voor eten
118
00:06:43,110 --> 00:06:47,030
Die buttercreamcake met de chocolade
spiralen en de delicate ... oké, ze
119
00:06:47,030 --> 00:06:48,250
snap het, mijnheer de president.
120
00:06:48,650 --> 00:06:52,890
We zullen geen van beiden rusten totdat we het vinden
deze onbekende persoon die niemand kent
121
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
identiteit van.
122
00:06:56,330 --> 00:06:57,550
Dat is cake, toch? Oh, helemaal.
Zeker.
123
00:07:02,590 --> 00:07:06,590
Mac, ik zou je graag voorstellen aan mijn nieuwe
Super Assistant, Cherry.
124
00:07:09,630 --> 00:07:13,990
Eh, mevrouw Thunderman, je hebt een bestie
Dance Break gepland in vijf minuten.
125
00:07:13,990 --> 00:07:15,530
Eh, laten we dat nu verplaatsen.
126
00:07:21,950 --> 00:07:24,750
Hé, kers, kun je, uh ...
127
00:07:24,990 --> 00:07:27,130
Geef een bericht door aan je baas.
Jullie zijn allebei dom.
128
00:07:29,910 --> 00:07:32,650
Het is zo cool dat president papa
goedgekeurd dat je voor mij werkte.
129
00:07:33,190 --> 00:07:37,210
Eigenlijk, voordat papa naar het werk vertrok, ik
leende zijn goedkeuringsstempel. We kunnen krijgen
130
00:07:37,210 --> 00:07:39,090
alles wat we willen. Het enige dat we moeten doen is
Stemsel het hiermee.
131
00:07:39,450 --> 00:07:43,290
Max, hoe kon je me niet vertellen dat jij
hebben dit?
132
00:07:46,910 --> 00:07:48,010
Twee milkshakes, alstublieft.
133
00:07:52,730 --> 00:07:54,210
Het is bijna te veel kracht.
134
00:07:55,500 --> 00:07:58,260
Maak je geen zorgen, Pheebs. We zullen het gebruiken
verantwoordelijk.
135
00:08:01,280 --> 00:08:03,180
Dat is mijn Million -Dollar Rocket Shark!
136
00:08:04,200 --> 00:08:08,560
Ik houd van
137
00:08:08,560 --> 00:08:13,680
Jij, Rocket Shark. Je bent perfect.
138
00:08:14,580 --> 00:08:16,120
Ik wist dat hij een nieuwe vriendin zou vinden.
139
00:08:17,400 --> 00:08:19,180
Ik vind haar al leuker dan Allison.
140
00:08:21,040 --> 00:08:22,480
Max, neem me mee op een ritje.
141
00:08:22,880 --> 00:08:25,240
Ik wil ergens naartoe gaan, zoals de
Maan of Bruno Mars.
142
00:08:26,100 --> 00:08:27,660
Echt niet, ik mag eerst gaan.
143
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
Nee, ik eerst.
144
00:08:29,800 --> 00:08:30,860
Oké, je bent eerst.
145
00:08:32,140 --> 00:08:34,100
Nora, je hebt net Billy gelast.
146
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Ja, het is mijn ding.
147
00:08:36,380 --> 00:08:39,760
Nou, ons ding is het beschermen van de eerste
familie, zelfs van elkaar.
148
00:08:40,240 --> 00:08:44,080
Vanaf nu moet je tien voet blijven
te allen tijde uit elkaar.
149
00:08:44,380 --> 00:08:46,980
Als dit wiskunde inhoudt, zou je dat moeten doen
Praat waarschijnlijk met Nora.
150
00:08:48,000 --> 00:08:49,980
Billy, hij zegt dat we niet kunnen spelen
samen.
151
00:08:50,560 --> 00:08:51,660
Daarom haat ik ...
152
00:08:55,600 --> 00:08:57,200
Billy en Nora mogen niet spelen
met elkaar?
153
00:08:57,580 --> 00:09:01,000
Nou, misschien is wat tijd uit elkaar goed
voor hen. Ze kunnen leren meer te zijn
154
00:09:01,000 --> 00:09:02,940
onafhankelijk? Nee, als de laser van de Billy
Burns kan genezen.
155
00:09:03,580 --> 00:09:06,680
Hoe dan ook, ik ga de raket nemen
haai naar Australië. Oké, nou ja,
156
00:09:06,680 --> 00:09:08,620
en ik ga de goedkeuring van papa nemen
Stempel voor een spin.
157
00:09:08,960 --> 00:09:11,720
Uh, assistent, hebben we tijd voor een
Weinig winkelen in Milaan?
158
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
Ik heb het verzoek al ingevuld
formulier.
159
00:09:15,280 --> 00:09:17,520
Plaats je gewoon gigantische kersen op iedereen
Uw papierwerk?
160
00:09:18,680 --> 00:09:19,820
Het heeft me zo ver gebracht.
161
00:09:33,420 --> 00:09:34,580
Vriendin is erg onbeleefd.
162
00:09:37,880 --> 00:09:39,560
Domo Arigato, Super Ambassador.
163
00:09:40,080 --> 00:09:41,560
Ik zie je op de top, super
Senator.
164
00:09:41,920 --> 00:09:44,440
Ik kijk uit naar High Tea, Super Queen
van Engeland.
165
00:09:45,760 --> 00:09:48,780
Hank, hier is uw presidentiële schema.
166
00:09:49,300 --> 00:09:50,460
Het wordt een druk jaar.
167
00:09:50,700 --> 00:09:52,200
Dat is alleen voor vanmorgen.
168
00:09:53,160 --> 00:09:56,660
Ik heb het te druk met het omgaan met een cake -eten
onderzoek dat ik heb gevraagd en
169
00:09:56,660 --> 00:09:57,900
ook in het onderwerp van.
170
00:09:59,560 --> 00:10:03,490
Meneer, ik heb een update over de
onderzoek, en eerlijk gezegd, ik ben
171
00:10:03,930 --> 00:10:05,490
Nee, dit is het, Barb.
172
00:10:05,830 --> 00:10:09,990
Al ons bewijs wijst erop dat het een
Wild dier.
173
00:10:11,010 --> 00:10:13,110
Echt? Wat denk je dat?
174
00:10:14,010 --> 00:10:18,730
Alleen een hondsdol beest kon die cake eten
zo grondig. Er was veel haar
175
00:10:18,730 --> 00:10:21,450
en speeksel en klompen. Oké, oké, oké.
176
00:10:22,250 --> 00:10:23,650
Bedankt voor de update.
177
00:10:25,350 --> 00:10:26,970
Oh, dat was dichtbij.
178
00:10:28,350 --> 00:10:31,470
Ik wil vieren, maar ik wens nog steeds dat we
had niet gelogen.
179
00:10:32,040 --> 00:10:35,720
ook, maar we hebben een schandaal vermeden en niemand
zal het ooit ontdekken.
180
00:10:38,160 --> 00:10:41,300
Tenzij een onbekende vreemdeling een video verzendt
van jullie die de cake eten.
181
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Oh, kom op!
182
00:10:43,160 --> 00:10:46,540
Als je niet aan mijn eisen voldoet, zal ik
Laat deze video vrij aan de pers.
183
00:10:51,420 --> 00:10:55,280
Heb je er wat in je oor gekregen?
184
00:10:55,700 --> 00:10:56,860
Het is overal, Barb.
185
00:11:04,590 --> 00:11:05,590
Thunder Mike.
186
00:11:06,590 --> 00:11:09,450
Oh, mijn god. Je zou niet geloven wat
Cherry en ik deden in Milaan.
187
00:11:10,290 --> 00:11:11,290
Winkelen?
188
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Oké, ja.
189
00:11:14,230 --> 00:11:15,230
Laura, wat doe je?
190
00:11:15,290 --> 00:11:18,510
Ik speel gewoon alleen dambesters omdat
Ik mag niet met Billy spelen.
191
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
Bekijk dit.
192
00:11:24,310 --> 00:11:25,890
Wauw, dat is behoorlijk briljant.
193
00:11:27,230 --> 00:11:30,410
Ja, ze zullen ons nooit vangen als ik dat niet doe
Sta hier te lang. Ze spelen
194
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
samen.
195
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Ze aantrekken?
196
00:11:39,030 --> 00:11:41,770
Kettingen die ze zullen zappen
elektriciteit als ze binnen 10 voet komen
197
00:11:41,770 --> 00:11:44,290
ander. Hoe dichter ze komen, hoe groter
de ontploffing.
198
00:11:44,590 --> 00:11:45,590
Is dit een grap?
199
00:11:46,570 --> 00:11:47,570
Ow!
200
00:11:48,230 --> 00:11:49,270
De grap deed pijn.
201
00:11:50,690 --> 00:11:51,690
Dit is niet eerlijk.
202
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
Weet je wat niet eerlijk is?
203
00:11:53,670 --> 00:11:54,910
Ik woon nog steeds bij mijn moeder.
204
00:11:56,890 --> 00:11:59,590
U kunt onze slaapkamer hebben, Nora. Ziek
slaap in de badkuip.
205
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
Ow.
206
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
Dit is niet goed.
207
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Ja.
208
00:12:06,210 --> 00:12:08,960
Nu moet ik helemaal lopen ... boven
om de badkamer te gebruiken.
209
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Wat is er mis, Chloe?
210
00:12:13,040 --> 00:12:16,680
Mama heeft het te druk om verhaaltijd te doen, dus
Ik zit vast aan deze kerel.
211
00:12:18,320 --> 00:12:22,440
Toen, zei Super Little Bear, iemands
heb mijn pap gegeten.
212
00:12:23,140 --> 00:12:26,680
Oké, beren eten geen pap, en zij
Slaap zeker niet in bedden.
213
00:12:37,710 --> 00:12:41,590
gebeurt omdat we papa hebben gemaakt
President waar, maar laten we niet alles negeren
214
00:12:41,590 --> 00:12:45,630
Goed spul, het gebeurt ook zoals ik
Ik heb de rakethaai en je betaalt
215
00:12:45,630 --> 00:12:50,750
kers om met je rond te hangen, hé, het is niet
een baan als je doet wat je houdt
216
00:12:50,750 --> 00:12:54,490
punt is dat het leven van ons hele gezin is
worden vernietigd vanwege ons zou ik dat niet doen
217
00:12:54,490 --> 00:13:01,430
zeg dat onze hele familie papa houdt van zijn
President doe je
218
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
horen
219
00:13:15,089 --> 00:13:16,290
Huilen in mijn laagglijbaan?
220
00:13:16,570 --> 00:13:22,130
Kinderen, die president is, laat me doen
Dingen die ik normaal niet zou doen, maar ik
221
00:13:22,130 --> 00:13:24,710
de beslissing om president te worden, dus hier
Zijn.
222
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
Sluit me, kinderen.
223
00:13:30,150 --> 00:13:33,690
Het maakt niet uit hoe ver ik in die raket ga
haai, ik zal nooit aan de herinnering aan ontsnappen
224
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
Die blubberende man -child.
225
00:13:35,430 --> 00:13:36,950
We moeten onze familie repareren.
226
00:13:42,800 --> 00:13:46,120
Begonnen omdat we Kickbutt hebben laten stoppen.
Misschien kunnen we haar vinden en haar overtuigen
227
00:13:46,120 --> 00:13:47,360
Neem haar baan terug. Goed idee.
228
00:13:47,620 --> 00:13:48,660
Laten we gaan zoeken naar kickbutt.
229
00:13:50,820 --> 00:13:54,780
Sorry, kinderen, maar voormalig president
Kickbutt wil niet dat je haar vindt.
230
00:13:54,780 --> 00:13:56,940
gemachtigd om pijnlijke kracht te gebruiken om te stoppen
Jij.
231
00:13:57,360 --> 00:13:58,800
Pijnlijke kracht! Ga hier binnen!
232
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Hallo, vrienden.
233
00:14:02,520 --> 00:14:04,200
Ben je de man die mensen gaat stoppen?
234
00:14:04,520 --> 00:14:07,400
Wees alsjeblieft niet bang. Ik weet dat ik erg ben
intimiderend.
235
00:14:08,920 --> 00:14:12,400
Er is geen manier waarop je ons zult stoppen
Kickbutt krijgen. Ja, dus ga eruit
236
00:14:12,400 --> 00:14:16,190
van ... weg tenzij je de trap wilt
de kont om je kont te schoppen
237
00:14:16,190 --> 00:14:23,170
door ons diepe bevriezende adem die u probeert te gebruiken
Uw bevoegdheden tegen
238
00:14:23,170 --> 00:14:29,990
Ik voel je een pijnlijke kracht, dus jullie jongens
Zal blijven ja zeker nadat ik mijn hitte heb gebruikt
239
00:14:29,990 --> 00:14:36,210
Adem wat hij probeert te zeggen, we zijn dat we zullen
verblijf
240
00:14:42,760 --> 00:14:45,720
Om kickbutt te vinden en onze te redden
Familie, we moeten voorbij deze pijnlijke
241
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Kracht persoon.
242
00:14:46,800 --> 00:14:47,679
Is er geen ideeën?
243
00:14:47,680 --> 00:14:51,220
We kunnen onze krachten misschien niet gebruiken,
Maar we kunnen deze slechte jongens gebruiken.
244
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Oh!
245
00:14:53,600 --> 00:14:55,440
Ja, we zullen hem uitschakelen met je
stinkende kuilen.
246
00:14:57,880 --> 00:15:00,660
Weet iemand of ik dit kan dragen
Schokketting in de badkuip?
247
00:15:02,380 --> 00:15:03,380
Dat is het.
248
00:15:03,700 --> 00:15:05,900
We gaan deze man de schok geven
van zijn leven.
249
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Hallo, papieren bos.
250
00:15:08,380 --> 00:15:09,820
Ik zie dat je Sudoku -puzzels doet.
251
00:15:10,760 --> 00:15:12,120
Ik hou ervan om de hersenen te plagen.
252
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Billy, ga!
253
00:15:39,470 --> 00:15:41,010
Hij heeft wat glijstofstof in mijn oog.
254
00:15:42,390 --> 00:15:44,030
Ik heb net een andere tekst gekregen.
255
00:15:44,270 --> 00:15:47,430
De persoon die een video heeft van je eten
De cake zei hem in het hol te ontmoeten.
256
00:15:47,610 --> 00:15:48,750
Het kan iedereen zijn, Barb.
257
00:15:49,230 --> 00:15:50,570
Zoals colosso?
258
00:15:50,830 --> 00:15:52,650
Nee, hij is niet slim genoeg om dit te trekken
uit.
259
00:15:54,330 --> 00:15:56,210
Ik ben de chantage, jij schokken!
260
00:15:57,790 --> 00:15:58,950
Wat wil je, konijn?
261
00:15:59,570 --> 00:16:02,610
Om de Hero League -secretaris van te zijn
Mode.
262
00:16:03,170 --> 00:16:05,690
Ik wil papa khakis en yoga verbieden
broek.
263
00:16:13,840 --> 00:16:17,840
maak je geen modesecretaris.
Zelfs als het betekent dat ik de
264
00:16:17,840 --> 00:16:21,660
naam en word uit kantoor geschopt en
schande. Oh, ik kan het niet doen, bar.
265
00:16:21,940 --> 00:16:24,920
Geef hem gewoon wat hij wil. We zijn erin
thee.
266
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
Oké.
267
00:16:33,240 --> 00:16:36,040
De rakethaai heeft een wereldwijde zoekopdracht uitgevoerd en
Zei de kick -kont hier.
268
00:16:36,340 --> 00:16:37,420
Wat is deze plek?
269
00:16:37,660 --> 00:16:39,240
Welkom bij Kick Butt Travel.
270
00:16:39,480 --> 00:16:40,660
Nou, je geluk is uit.
271
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
Je hebt me gevonden.
272
00:16:43,579 --> 00:16:48,280
Chat. Ik heb hier geen tijd voor. Ik ren
Een reisbedrijf nu voor niet -flying
273
00:16:48,280 --> 00:16:49,280
pakken.
274
00:16:49,300 --> 00:16:52,540
Hoi. Hier is mijn ticket voor Aruba. Ah, de
Verbazingwekkende strand bum.
275
00:16:52,740 --> 00:16:54,180
Het lijkt erop dat je op het punt staat te vertrekken.
276
00:16:54,760 --> 00:16:56,600
Bedankt voor het vliegen met de kick -Butt Sky.
277
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
Yahoo!
278
00:16:59,940 --> 00:17:01,160
Whoa! Koel.
279
00:17:02,460 --> 00:17:05,079
Uh, hoe komen mensen thuis?
280
00:17:05,599 --> 00:17:06,660
Dat is hun probleem.
281
00:17:08,099 --> 00:17:09,540
Kick -butt, we moeten met je praten.
282
00:17:12,430 --> 00:17:15,849
Om me te vertellen dat ik mijn werk niet doe. Nu
smeekt je me om er terug te gaan?
283
00:17:16,050 --> 00:17:16,889
Het spijt ons.
284
00:17:16,890 --> 00:17:20,550
Je was echt een geweldige president. Wij
Had nooit uw tijd moeten verspillen
285
00:17:20,550 --> 00:17:23,030
jij elke dag. Ja, we realiseerden ons dat we dat waren
Gewoon egoïstisch zijn.
286
00:17:23,250 --> 00:17:26,170
En als je gewoon terug zou komen
President, we beloven te stoppen met bellen
287
00:17:26,589 --> 00:17:28,730
Behalve om te zien hoe het gaat
Colasso.
288
00:17:30,970 --> 00:17:33,290
Dus, wat zeg je?
289
00:17:33,730 --> 00:17:35,150
Kijk! Het noorderlicht!
290
00:17:35,410 --> 00:17:37,450
Dat lijkt zeer onwaarschijnlijk.
291
00:17:42,060 --> 00:17:44,200
Je hoeft mijn kont niet naar huis te schoppen. I
Ik heb de rakethaai.
292
00:17:44,520 --> 00:17:46,580
Heb je de rakethaai?
293
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Goed,
294
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Die vlucht was verschrikkelijk.
295
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
Wat is er aan de hand? Beter in en
Ontdek het.
296
00:18:17,320 --> 00:18:18,420
Al deze Goobers in onze woonkamer.
297
00:18:19,180 --> 00:18:21,880
Ja, wat is er aan de hand? Mama en papa zijn
een persconferentie hebben.
298
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Hé, Hank, Barb.
299
00:18:23,840 --> 00:18:26,380
Echt enthousiast over de secretaris zijn
van mode.
300
00:18:26,660 --> 00:18:28,340
Maar ik wil ook iets groters.
301
00:18:28,660 --> 00:18:29,660
Zoals wat?
302
00:18:29,700 --> 00:18:31,880
Het standbeeld van Colasso.
303
00:18:34,060 --> 00:18:37,940
Wat heeft dat standbeeld ermee te maken?
Ben je modesecretaris?
304
00:18:38,400 --> 00:18:39,900
Niets. Ik wil het gewoon.
305
00:18:40,380 --> 00:18:44,120
En als ik het niet snap, zal ik dat vrijgeven
video. President Cake Butt.
306
00:18:46,120 --> 00:18:47,420
Gaat u ooit stoppen met het stellen van eisen?
307
00:18:47,740 --> 00:18:50,340
Gaat u ooit stoppen met vullen?
Willekeurige taarten in je mond?
308
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Ik zal beide beantwoorden.
309
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Nee!
310
00:18:55,560 --> 00:18:56,600
Mag ik uw aandacht?
311
00:18:58,040 --> 00:19:01,740
Ik kwam hier om een special te maken
Aankondiging over Dr.
312
00:19:01,960 --> 00:19:03,760
Kolosso. Hier komt het.
313
00:19:05,520 --> 00:19:10,140
In plaats daarvan ga ik zeggen dat ik de
iemand die de cake at.
314
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
Huh?
315
00:19:12,980 --> 00:19:14,580
Is het donderdag een schok voor mensen?
316
00:19:16,560 --> 00:19:21,200
Het spijt me, iedereen. Ik weet dat ik het je laat
neer, maar president zijn is echt,
317
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
Echt moeilijk.
318
00:19:23,880 --> 00:19:25,580
Dat had ik je kunnen vertellen.
319
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
Schop achterover.
320
00:19:27,760 --> 00:19:29,280
Ons welsprekende pleidooi raakte je hart.
321
00:19:29,600 --> 00:19:30,740
Niet eens in de buurt.
322
00:19:31,760 --> 00:19:36,640
De contactpersoon vertelde me dat Hank huilde als
Een grote baby in een dia.
323
00:19:37,800 --> 00:19:39,140
Zijn woorden, niet de mijne.
324
00:19:40,220 --> 00:19:41,700
Ik zei het en ik bezit het.
325
00:19:43,630 --> 00:19:48,490
Ik wist dat ik terug moest komen om te zijn
president. Dat wil zeggen, als Hank bereid is
326
00:19:48,490 --> 00:19:49,930
omlaag. Ja, ik ging af.
327
00:19:51,630 --> 00:19:53,850
Is het voorbij, schat? Het is voorbij, schat.
328
00:19:59,430 --> 00:20:01,650
Billy, we kunnen met elkaar omgaan
opnieuw.
329
00:20:01,910 --> 00:20:03,390
Hoe zit het met het spelen van ons favoriete spel?
330
00:20:03,610 --> 00:20:04,610
Zeker.
331
00:20:05,090 --> 00:20:06,930
Ow, ik bedoelde checkers.
332
00:20:08,370 --> 00:20:09,990
Nu zullen we ...
333
00:20:10,350 --> 00:20:13,950
President Kickbutt met de traditionele
Herstelcake.
334
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
Oh, mijn god!
335
00:20:16,250 --> 00:20:17,330
Iemand heeft ook deze cake gegeten!
336
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
Ik was het niet.
28304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.