All language subtitles for the_thundermans_s04e24_side-kicking_and_screaming-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,580 En toen wist ik dat ik mijn had gezien zevende UFO. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,780 Wauw. Nog een geweldig verhaal, Cherry. 3 00:00:11,300 --> 00:00:12,300 Proost. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,620 Wat is er met je gebeurd? 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,040 We hebben een strandwalvis gered. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,500 Man, het zei dankjewel door te spugen zeewier erop. 7 00:00:22,460 --> 00:00:26,340 De save zou soepeler zijn geworden als ik had het land, de lucht en de zee -raket I 8 00:00:26,340 --> 00:00:28,700 gevraagd van de Hero League. Oh, de Rocket Shark. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,840 Ja. Het gaat van duik naar Sky in 2 .8 seconden. 10 00:00:33,280 --> 00:00:34,940 Hé, bedankt voor het wachten op me, Cherry. 11 00:00:35,180 --> 00:00:36,159 Ja, het is cool. 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,360 Maar ik kan niet rondhangen, anders ga ik Om te laat te zijn op het werk in het Clam Castle. 13 00:00:41,380 --> 00:00:44,160 President Kickbutt heeft je net mijn Super assistent zoals ik vroeg. Uw werk 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 Hang met mij rond. 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,820 Ik ben erg gekwalificeerd voor die baan. I weten! 16 00:00:50,460 --> 00:00:53,780 Ik ga nu Kickbutt bellen. Niet als ik het eerst noem. Hé, kinderen! 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,560 Je kunt president kickbutt niet lastig vallen Uw frivole verzoek. 18 00:01:00,240 --> 00:01:04,680 Ik ben veel dingen genoemd, maar Frivolous is een woord dat ik niet weet. 19 00:01:05,920 --> 00:01:10,520 Het betekent dat ze het te druk heeft om je te nemen dwaze verzoeken, zoals vorige week wanneer 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,360 Vroeg iemand om ruimtehaargel? 21 00:01:12,620 --> 00:01:14,600 Denk je dat ik wil dat mijn haar eruit ziet De jouwe? 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 Oké, prima. 23 00:01:17,780 --> 00:01:21,800 We beloven dat we President niet bellen Kickbutt. Thunder Monitor, Call 24 00:01:21,800 --> 00:01:25,020 Kickbutt. President Kickbutt is dat niet beschikbaar. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,700 Blokkeert ze onze oproep? 26 00:01:27,140 --> 00:01:29,370 Ja. Maar je hebt het niet van mij gehoord. 27 00:01:30,990 --> 00:01:32,810 Ze kan zich niet voor ons verbergen. Chloe! 28 00:01:34,690 --> 00:01:39,270 Hé, we hebben je nodig om president te worden Kidbutt. Ik denk dat mijn theekransje kan wachten. 29 00:01:41,190 --> 00:01:45,330 Dus heb ik jullie ooit verteld dat ik ooit heb Een alien met de naam Gramulax ontmoet? 30 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 Grappig verhaal. 31 00:01:49,750 --> 00:01:54,290 Dus ik zeg je, supes, waarom ben ik hier? 32 00:01:54,670 --> 00:01:56,350 Jullie kinderen, in ... 33 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Reunion Speech. 34 00:01:58,900 --> 00:02:01,700 Sorry, maar we hebben een aantal problemen Echt heel belangrijk. 35 00:02:01,940 --> 00:02:04,520 Ja. Ik heb mijn rakethaai nodig. 36 00:02:05,500 --> 00:02:08,020 Ik zal je vertellen wat ik je de laatste heb verteld tien keer. 37 00:02:08,300 --> 00:02:13,220 Nooit! Nou, heb je mijn 300 verzoeken om Cherry te zijn om mijn super te zijn 38 00:02:13,220 --> 00:02:15,040 assistent? Hier is mijn CV. 39 00:02:17,560 --> 00:02:19,440 Dit is slechts een foto van een kers. 40 00:02:20,400 --> 00:02:23,660 Ik heb het gevoel dat het mijn ervaring samenvat Heel mooi. 41 00:02:27,240 --> 00:02:29,460 Heb je net president Kickbutt gemaakt? ontslag nemen? 42 00:02:29,780 --> 00:02:31,580 En heeft ze me net de nieuwe gemaakt president? 43 00:02:33,200 --> 00:02:36,000 Kinderen, je moet dit repareren. Ik voel vreselijk. 44 00:02:36,340 --> 00:02:39,420 We wisten niet dat ze zou stoppen. Ja, wij Ik vroeg haar gewoon om een ​​paar dingen 45 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 dag keer op keer. 46 00:02:41,020 --> 00:02:44,720 Nou, misschien bedoelde Kickbutt het niet. Zij Stuurde niet eens een presidentieel 47 00:02:44,720 --> 00:02:45,720 Liaison. 48 00:02:46,960 --> 00:02:48,560 Hallo, ik ben je presidentiële contactpersoon. 49 00:02:50,500 --> 00:02:52,600 Hank Thunderman, ik moet weten of Je accepteert de nominatie. 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,359 Dit is krankzinnig. 51 00:02:54,360 --> 00:02:57,400 Uh, mijnheer, we moeten met president praten Kickbutt. Oh, ze is verdwenen naar een 52 00:02:57,400 --> 00:02:59,280 Plaats waar u Thundermans irriteert zou haar nooit vinden. 53 00:02:59,720 --> 00:03:00,940 Oh, haar woorden, niet de mijne. 54 00:03:02,520 --> 00:03:04,760 Spreek je niet op die manier tot de De dochter van de keizer. 55 00:03:08,020 --> 00:03:09,680 Ik weet het niet. Het is een grote beslissing. 56 00:03:10,040 --> 00:03:11,480 Oh, het is groter dan groot. 57 00:03:12,040 --> 00:03:14,240 De Hero League zal zonder een President als u weigert. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 Ik zal je wat ruimte geven om te beslissen. 59 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 Realiseer je je wat dit betekent? 60 00:03:23,100 --> 00:03:25,800 Dat we een slechte kickbutt zo gek hebben gereden haar baan op zich genomen? 61 00:03:26,040 --> 00:03:27,740 Ben ik echt zo vervelend? Antwoord niet Dat. 62 00:03:28,980 --> 00:03:32,700 Nee, nu Kickbutt weg is, kunnen we krijgen alles wat we willen. We moeten gewoon 63 00:03:32,700 --> 00:03:33,800 Overtuig papa om president te worden. 64 00:03:35,080 --> 00:03:36,680 Kickbutt zei wel dat ze niet terugkomt. 65 00:03:36,900 --> 00:03:39,140 Ja. En ik wil wel dat Cherry mijn is assistent. 66 00:03:39,420 --> 00:03:40,179 Uh -huh. 67 00:03:40,180 --> 00:03:43,320 En ik vind het geweldig om je te laten wachten tot ik beslissen. Oh, je weet dat je dat wilt. Komen 68 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 op. 69 00:03:45,440 --> 00:03:49,660 Ik weet het niet. Het is echt groot verantwoordelijkheid, honing. Maar papa, het ... 70 00:03:49,950 --> 00:03:54,350 Is alleen maar zinvol voor het beste superheld die ooit heeft geleefd om de 71 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 League President. 72 00:03:55,410 --> 00:03:57,370 Ik zou niet zo ver gaan. 73 00:03:58,150 --> 00:03:59,150 Maar dat kan. 74 00:03:59,670 --> 00:04:02,850 En mam, je zou een geweldige eerste maken Dame. 75 00:04:03,110 --> 00:04:04,750 Oh, dat zou ik doen. Zou ik niet? 76 00:04:05,210 --> 00:04:09,510 Ooit een eenvoudig boerenmeisje, Barbara McBooger is gekozen voor grootheid. 77 00:04:10,710 --> 00:04:12,510 Phoebe, kijk naar ze. 78 00:04:13,110 --> 00:04:15,090 Er is iets anders. Ja, jij bent rechts. 79 00:04:15,430 --> 00:04:18,370 Ze zien er bijna presidentieel uit. 80 00:04:21,610 --> 00:04:23,390 De superwereld heeft ons nodig, schat. 81 00:04:23,690 --> 00:04:29,330 Mr. Liaison, het is tijd om Hank te maken Tiberius Thunderman Super President. 82 00:04:30,010 --> 00:04:31,010 Prachtig. 83 00:04:31,950 --> 00:04:33,190 Gefeliciteerd, pap. 84 00:04:34,810 --> 00:04:36,610 Gefeliciteerd, max. Gefeliciteerd, Phoebe. 85 00:04:42,950 --> 00:04:44,570 Oké, meneer Thunderman. 86 00:04:44,890 --> 00:04:48,450 Nadat je bent gezworen, neem je aan Een hap uit de inaugurele cake. 87 00:04:49,240 --> 00:04:51,080 Mijn maag is klaar om te dienen. 88 00:04:52,060 --> 00:04:56,940 Superpresidenten hebben een ceremonieel genomen bijten meer dan 200 jaar uit de cake. 89 00:04:57,420 --> 00:05:00,380 200 jaar oud? Hoop dat dat komt met een Barf -tas. 90 00:05:01,440 --> 00:05:04,120 Daar zit het in dat gerecht. 91 00:05:06,520 --> 00:05:11,100 Ik ben zo terug. Ik vergat me te brengen Het Hero League -handboek. Ik ben een trein 92 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Wreck vandaag. 93 00:05:13,540 --> 00:05:17,180 Ik moet je iets vertellen. Je at de cake. 94 00:05:22,090 --> 00:05:24,270 We kwamen net terug van de badkamer. Het zat daar. 95 00:05:24,470 --> 00:05:25,930 Ik dacht dat het gangtaart was. 96 00:05:26,210 --> 00:05:27,310 Dat is waar je mee gaat? 97 00:05:27,550 --> 00:05:28,550 Gangcake? 98 00:05:28,950 --> 00:05:31,030 Ik weet het niet. Ik ben nieuw in de politiek. 99 00:05:31,350 --> 00:05:34,490 Als er een schandaal op je eerste kwam dag ga je naar beneden als het ergste 100 00:05:34,490 --> 00:05:37,750 in de geschiedenis. Oh, je hebt gelijk. Niemand kan Wees hier ooit van. Ik wil het niet 101 00:05:37,750 --> 00:05:39,510 bekend staan ​​als Super President Cakebutt. 102 00:05:41,730 --> 00:05:43,030 Laten we beginnen met de ceremonie. 103 00:05:44,250 --> 00:05:48,250 Mr. Thunderman, plaats alstublieft uw hand op het Hero League -handboek. 104 00:05:49,950 --> 00:05:50,990 Zweer je? 105 00:05:51,660 --> 00:05:55,580 om de Hero League met de grootste eerlijkheid en integriteit. 106 00:05:55,860 --> 00:05:57,240 Wat vraag je natuurlijk? Wat heeft Heb je gehoord? 107 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Ik doe. 108 00:06:00,600 --> 00:06:02,040 Gefeliciteerd, mijnheer 109 00:06:02,400 --> 00:06:03,400 Super president! 110 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 Ga naar de taart, mensen! 111 00:06:09,360 --> 00:06:12,700 Oh, Hank, we moeten iets doen. 112 00:06:13,520 --> 00:06:19,100 Oh, laten we de cake overslaan. Leuk weetje over Uw nieuwe president, ik ben ... 113 00:06:24,330 --> 00:06:31,030 om een ​​klein stukje van de drie te nemen -Laagde boter ... Oh, mijn god! Iemand 114 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Gooi een cake! 115 00:06:33,030 --> 00:06:36,850 Welk monster ook deed, dit is een vijand van De Hero League! 116 00:06:37,110 --> 00:06:40,150 Meneer de president, wil je een Onderzoek om de cake te vangen --er? 117 00:06:40,150 --> 00:06:43,110 Ja, natuurlijk ga ik dat doen. Die vuile crimineel zal betalen voor eten 118 00:06:43,110 --> 00:06:47,030 Die buttercreamcake met de chocolade spiralen en de delicate ... oké, ze 119 00:06:47,030 --> 00:06:48,250 snap het, mijnheer de president. 120 00:06:48,650 --> 00:06:52,890 We zullen geen van beiden rusten totdat we het vinden deze onbekende persoon die niemand kent 121 00:06:52,890 --> 00:06:53,890 identiteit van. 122 00:06:56,330 --> 00:06:57,550 Dat is cake, toch? Oh, helemaal. Zeker. 123 00:07:02,590 --> 00:07:06,590 Mac, ik zou je graag voorstellen aan mijn nieuwe Super Assistant, Cherry. 124 00:07:09,630 --> 00:07:13,990 Eh, mevrouw Thunderman, je hebt een bestie Dance Break gepland in vijf minuten. 125 00:07:13,990 --> 00:07:15,530 Eh, laten we dat nu verplaatsen. 126 00:07:21,950 --> 00:07:24,750 Hé, kers, kun je, uh ... 127 00:07:24,990 --> 00:07:27,130 Geef een bericht door aan je baas. Jullie zijn allebei dom. 128 00:07:29,910 --> 00:07:32,650 Het is zo cool dat president papa goedgekeurd dat je voor mij werkte. 129 00:07:33,190 --> 00:07:37,210 Eigenlijk, voordat papa naar het werk vertrok, ik leende zijn goedkeuringsstempel. We kunnen krijgen 130 00:07:37,210 --> 00:07:39,090 alles wat we willen. Het enige dat we moeten doen is Stemsel het hiermee. 131 00:07:39,450 --> 00:07:43,290 Max, hoe kon je me niet vertellen dat jij hebben dit? 132 00:07:46,910 --> 00:07:48,010 Twee milkshakes, alstublieft. 133 00:07:52,730 --> 00:07:54,210 Het is bijna te veel kracht. 134 00:07:55,500 --> 00:07:58,260 Maak je geen zorgen, Pheebs. We zullen het gebruiken verantwoordelijk. 135 00:08:01,280 --> 00:08:03,180 Dat is mijn Million -Dollar Rocket Shark! 136 00:08:04,200 --> 00:08:08,560 Ik houd van 137 00:08:08,560 --> 00:08:13,680 Jij, Rocket Shark. Je bent perfect. 138 00:08:14,580 --> 00:08:16,120 Ik wist dat hij een nieuwe vriendin zou vinden. 139 00:08:17,400 --> 00:08:19,180 Ik vind haar al leuker dan Allison. 140 00:08:21,040 --> 00:08:22,480 Max, neem me mee op een ritje. 141 00:08:22,880 --> 00:08:25,240 Ik wil ergens naartoe gaan, zoals de Maan of Bruno Mars. 142 00:08:26,100 --> 00:08:27,660 Echt niet, ik mag eerst gaan. 143 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 Nee, ik eerst. 144 00:08:29,800 --> 00:08:30,860 Oké, je bent eerst. 145 00:08:32,140 --> 00:08:34,100 Nora, je hebt net Billy gelast. 146 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Ja, het is mijn ding. 147 00:08:36,380 --> 00:08:39,760 Nou, ons ding is het beschermen van de eerste familie, zelfs van elkaar. 148 00:08:40,240 --> 00:08:44,080 Vanaf nu moet je tien voet blijven te allen tijde uit elkaar. 149 00:08:44,380 --> 00:08:46,980 Als dit wiskunde inhoudt, zou je dat moeten doen Praat waarschijnlijk met Nora. 150 00:08:48,000 --> 00:08:49,980 Billy, hij zegt dat we niet kunnen spelen samen. 151 00:08:50,560 --> 00:08:51,660 Daarom haat ik ... 152 00:08:55,600 --> 00:08:57,200 Billy en Nora mogen niet spelen met elkaar? 153 00:08:57,580 --> 00:09:01,000 Nou, misschien is wat tijd uit elkaar goed voor hen. Ze kunnen leren meer te zijn 154 00:09:01,000 --> 00:09:02,940 onafhankelijk? Nee, als de laser van de Billy Burns kan genezen. 155 00:09:03,580 --> 00:09:06,680 Hoe dan ook, ik ga de raket nemen haai naar Australië. Oké, nou ja, 156 00:09:06,680 --> 00:09:08,620 en ik ga de goedkeuring van papa nemen Stempel voor een spin. 157 00:09:08,960 --> 00:09:11,720 Uh, assistent, hebben we tijd voor een Weinig winkelen in Milaan? 158 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 Ik heb het verzoek al ingevuld formulier. 159 00:09:15,280 --> 00:09:17,520 Plaats je gewoon gigantische kersen op iedereen Uw papierwerk? 160 00:09:18,680 --> 00:09:19,820 Het heeft me zo ver gebracht. 161 00:09:33,420 --> 00:09:34,580 Vriendin is erg onbeleefd. 162 00:09:37,880 --> 00:09:39,560 Domo Arigato, Super Ambassador. 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,560 Ik zie je op de top, super Senator. 164 00:09:41,920 --> 00:09:44,440 Ik kijk uit naar High Tea, Super Queen van Engeland. 165 00:09:45,760 --> 00:09:48,780 Hank, hier is uw presidentiële schema. 166 00:09:49,300 --> 00:09:50,460 Het wordt een druk jaar. 167 00:09:50,700 --> 00:09:52,200 Dat is alleen voor vanmorgen. 168 00:09:53,160 --> 00:09:56,660 Ik heb het te druk met het omgaan met een cake -eten onderzoek dat ik heb gevraagd en 169 00:09:56,660 --> 00:09:57,900 ook in het onderwerp van. 170 00:09:59,560 --> 00:10:03,490 Meneer, ik heb een update over de onderzoek, en eerlijk gezegd, ik ben 171 00:10:03,930 --> 00:10:05,490 Nee, dit is het, Barb. 172 00:10:05,830 --> 00:10:09,990 Al ons bewijs wijst erop dat het een Wild dier. 173 00:10:11,010 --> 00:10:13,110 Echt? Wat denk je dat? 174 00:10:14,010 --> 00:10:18,730 Alleen een hondsdol beest kon die cake eten zo grondig. Er was veel haar 175 00:10:18,730 --> 00:10:21,450 en speeksel en klompen. Oké, oké, oké. 176 00:10:22,250 --> 00:10:23,650 Bedankt voor de update. 177 00:10:25,350 --> 00:10:26,970 Oh, dat was dichtbij. 178 00:10:28,350 --> 00:10:31,470 Ik wil vieren, maar ik wens nog steeds dat we had niet gelogen. 179 00:10:32,040 --> 00:10:35,720 ook, maar we hebben een schandaal vermeden en niemand zal het ooit ontdekken. 180 00:10:38,160 --> 00:10:41,300 Tenzij een onbekende vreemdeling een video verzendt van jullie die de cake eten. 181 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Oh, kom op! 182 00:10:43,160 --> 00:10:46,540 Als je niet aan mijn eisen voldoet, zal ik Laat deze video vrij aan de pers. 183 00:10:51,420 --> 00:10:55,280 Heb je er wat in je oor gekregen? 184 00:10:55,700 --> 00:10:56,860 Het is overal, Barb. 185 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 Thunder Mike. 186 00:11:06,590 --> 00:11:09,450 Oh, mijn god. Je zou niet geloven wat Cherry en ik deden in Milaan. 187 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 Winkelen? 188 00:11:11,950 --> 00:11:12,950 Oké, ja. 189 00:11:14,230 --> 00:11:15,230 Laura, wat doe je? 190 00:11:15,290 --> 00:11:18,510 Ik speel gewoon alleen dambesters omdat Ik mag niet met Billy spelen. 191 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 Bekijk dit. 192 00:11:24,310 --> 00:11:25,890 Wauw, dat is behoorlijk briljant. 193 00:11:27,230 --> 00:11:30,410 Ja, ze zullen ons nooit vangen als ik dat niet doe Sta hier te lang. Ze spelen 194 00:11:30,410 --> 00:11:31,410 samen. 195 00:11:37,870 --> 00:11:38,870 Ze aantrekken? 196 00:11:39,030 --> 00:11:41,770 Kettingen die ze zullen zappen elektriciteit als ze binnen 10 voet komen 197 00:11:41,770 --> 00:11:44,290 ander. Hoe dichter ze komen, hoe groter de ontploffing. 198 00:11:44,590 --> 00:11:45,590 Is dit een grap? 199 00:11:46,570 --> 00:11:47,570 Ow! 200 00:11:48,230 --> 00:11:49,270 De grap deed pijn. 201 00:11:50,690 --> 00:11:51,690 Dit is niet eerlijk. 202 00:11:52,210 --> 00:11:53,210 Weet je wat niet eerlijk is? 203 00:11:53,670 --> 00:11:54,910 Ik woon nog steeds bij mijn moeder. 204 00:11:56,890 --> 00:11:59,590 U kunt onze slaapkamer hebben, Nora. Ziek slaap in de badkuip. 205 00:12:02,510 --> 00:12:03,510 Ow. 206 00:12:03,890 --> 00:12:04,890 Dit is niet goed. 207 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Ja. 208 00:12:06,210 --> 00:12:08,960 Nu moet ik helemaal lopen ... boven om de badkamer te gebruiken. 209 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Wat is er mis, Chloe? 210 00:12:13,040 --> 00:12:16,680 Mama heeft het te druk om verhaaltijd te doen, dus Ik zit vast aan deze kerel. 211 00:12:18,320 --> 00:12:22,440 Toen, zei Super Little Bear, iemands heb mijn pap gegeten. 212 00:12:23,140 --> 00:12:26,680 Oké, beren eten geen pap, en zij Slaap zeker niet in bedden. 213 00:12:37,710 --> 00:12:41,590 gebeurt omdat we papa hebben gemaakt President waar, maar laten we niet alles negeren 214 00:12:41,590 --> 00:12:45,630 Goed spul, het gebeurt ook zoals ik Ik heb de rakethaai en je betaalt 215 00:12:45,630 --> 00:12:50,750 kers om met je rond te hangen, hé, het is niet een baan als je doet wat je houdt 216 00:12:50,750 --> 00:12:54,490 punt is dat het leven van ons hele gezin is worden vernietigd vanwege ons zou ik dat niet doen 217 00:12:54,490 --> 00:13:01,430 zeg dat onze hele familie papa houdt van zijn President doe je 218 00:13:01,430 --> 00:13:02,430 horen 219 00:13:15,089 --> 00:13:16,290 Huilen in mijn laagglijbaan? 220 00:13:16,570 --> 00:13:22,130 Kinderen, die president is, laat me doen Dingen die ik normaal niet zou doen, maar ik 221 00:13:22,130 --> 00:13:24,710 de beslissing om president te worden, dus hier Zijn. 222 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 Sluit me, kinderen. 223 00:13:30,150 --> 00:13:33,690 Het maakt niet uit hoe ver ik in die raket ga haai, ik zal nooit aan de herinnering aan ontsnappen 224 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 Die blubberende man -child. 225 00:13:35,430 --> 00:13:36,950 We moeten onze familie repareren. 226 00:13:42,800 --> 00:13:46,120 Begonnen omdat we Kickbutt hebben laten stoppen. Misschien kunnen we haar vinden en haar overtuigen 227 00:13:46,120 --> 00:13:47,360 Neem haar baan terug. Goed idee. 228 00:13:47,620 --> 00:13:48,660 Laten we gaan zoeken naar kickbutt. 229 00:13:50,820 --> 00:13:54,780 Sorry, kinderen, maar voormalig president Kickbutt wil niet dat je haar vindt. 230 00:13:54,780 --> 00:13:56,940 gemachtigd om pijnlijke kracht te gebruiken om te stoppen Jij. 231 00:13:57,360 --> 00:13:58,800 Pijnlijke kracht! Ga hier binnen! 232 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Hallo, vrienden. 233 00:14:02,520 --> 00:14:04,200 Ben je de man die mensen gaat stoppen? 234 00:14:04,520 --> 00:14:07,400 Wees alsjeblieft niet bang. Ik weet dat ik erg ben intimiderend. 235 00:14:08,920 --> 00:14:12,400 Er is geen manier waarop je ons zult stoppen Kickbutt krijgen. Ja, dus ga eruit 236 00:14:12,400 --> 00:14:16,190 van ... weg tenzij je de trap wilt de kont om je kont te schoppen 237 00:14:16,190 --> 00:14:23,170 door ons diepe bevriezende adem die u probeert te gebruiken Uw bevoegdheden tegen 238 00:14:23,170 --> 00:14:29,990 Ik voel je een pijnlijke kracht, dus jullie jongens Zal blijven ja zeker nadat ik mijn hitte heb gebruikt 239 00:14:29,990 --> 00:14:36,210 Adem wat hij probeert te zeggen, we zijn dat we zullen verblijf 240 00:14:42,760 --> 00:14:45,720 Om kickbutt te vinden en onze te redden Familie, we moeten voorbij deze pijnlijke 241 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 Kracht persoon. 242 00:14:46,800 --> 00:14:47,679 Is er geen ideeën? 243 00:14:47,680 --> 00:14:51,220 We kunnen onze krachten misschien niet gebruiken, Maar we kunnen deze slechte jongens gebruiken. 244 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 Oh! 245 00:14:53,600 --> 00:14:55,440 Ja, we zullen hem uitschakelen met je stinkende kuilen. 246 00:14:57,880 --> 00:15:00,660 Weet iemand of ik dit kan dragen Schokketting in de badkuip? 247 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 Dat is het. 248 00:15:03,700 --> 00:15:05,900 We gaan deze man de schok geven van zijn leven. 249 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Hallo, papieren bos. 250 00:15:08,380 --> 00:15:09,820 Ik zie dat je Sudoku -puzzels doet. 251 00:15:10,760 --> 00:15:12,120 Ik hou ervan om de hersenen te plagen. 252 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 Billy, ga! 253 00:15:39,470 --> 00:15:41,010 Hij heeft wat glijstofstof in mijn oog. 254 00:15:42,390 --> 00:15:44,030 Ik heb net een andere tekst gekregen. 255 00:15:44,270 --> 00:15:47,430 De persoon die een video heeft van je eten De cake zei hem in het hol te ontmoeten. 256 00:15:47,610 --> 00:15:48,750 Het kan iedereen zijn, Barb. 257 00:15:49,230 --> 00:15:50,570 Zoals colosso? 258 00:15:50,830 --> 00:15:52,650 Nee, hij is niet slim genoeg om dit te trekken uit. 259 00:15:54,330 --> 00:15:56,210 Ik ben de chantage, jij schokken! 260 00:15:57,790 --> 00:15:58,950 Wat wil je, konijn? 261 00:15:59,570 --> 00:16:02,610 Om de Hero League -secretaris van te zijn Mode. 262 00:16:03,170 --> 00:16:05,690 Ik wil papa khakis en yoga verbieden broek. 263 00:16:13,840 --> 00:16:17,840 maak je geen modesecretaris. Zelfs als het betekent dat ik de 264 00:16:17,840 --> 00:16:21,660 naam en word uit kantoor geschopt en schande. Oh, ik kan het niet doen, bar. 265 00:16:21,940 --> 00:16:24,920 Geef hem gewoon wat hij wil. We zijn erin thee. 266 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 Oké. 267 00:16:33,240 --> 00:16:36,040 De rakethaai heeft een wereldwijde zoekopdracht uitgevoerd en Zei de kick -kont hier. 268 00:16:36,340 --> 00:16:37,420 Wat is deze plek? 269 00:16:37,660 --> 00:16:39,240 Welkom bij Kick Butt Travel. 270 00:16:39,480 --> 00:16:40,660 Nou, je geluk is uit. 271 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Je hebt me gevonden. 272 00:16:43,579 --> 00:16:48,280 Chat. Ik heb hier geen tijd voor. Ik ren Een reisbedrijf nu voor niet -flying 273 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 pakken. 274 00:16:49,300 --> 00:16:52,540 Hoi. Hier is mijn ticket voor Aruba. Ah, de Verbazingwekkende strand bum. 275 00:16:52,740 --> 00:16:54,180 Het lijkt erop dat je op het punt staat te vertrekken. 276 00:16:54,760 --> 00:16:56,600 Bedankt voor het vliegen met de kick -Butt Sky. 277 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Yahoo! 278 00:16:59,940 --> 00:17:01,160 Whoa! Koel. 279 00:17:02,460 --> 00:17:05,079 Uh, hoe komen mensen thuis? 280 00:17:05,599 --> 00:17:06,660 Dat is hun probleem. 281 00:17:08,099 --> 00:17:09,540 Kick -butt, we moeten met je praten. 282 00:17:12,430 --> 00:17:15,849 Om me te vertellen dat ik mijn werk niet doe. Nu smeekt je me om er terug te gaan? 283 00:17:16,050 --> 00:17:16,889 Het spijt ons. 284 00:17:16,890 --> 00:17:20,550 Je was echt een geweldige president. Wij Had nooit uw tijd moeten verspillen 285 00:17:20,550 --> 00:17:23,030 jij elke dag. Ja, we realiseerden ons dat we dat waren Gewoon egoïstisch zijn. 286 00:17:23,250 --> 00:17:26,170 En als je gewoon terug zou komen President, we beloven te stoppen met bellen 287 00:17:26,589 --> 00:17:28,730 Behalve om te zien hoe het gaat Colasso. 288 00:17:30,970 --> 00:17:33,290 Dus, wat zeg je? 289 00:17:33,730 --> 00:17:35,150 Kijk! Het noorderlicht! 290 00:17:35,410 --> 00:17:37,450 Dat lijkt zeer onwaarschijnlijk. 291 00:17:42,060 --> 00:17:44,200 Je hoeft mijn kont niet naar huis te schoppen. I Ik heb de rakethaai. 292 00:17:44,520 --> 00:17:46,580 Heb je de rakethaai? 293 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Goed, 294 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Die vlucht was verschrikkelijk. 295 00:18:05,400 --> 00:18:07,200 Wat is er aan de hand? Beter in en Ontdek het. 296 00:18:17,320 --> 00:18:18,420 Al deze Goobers in onze woonkamer. 297 00:18:19,180 --> 00:18:21,880 Ja, wat is er aan de hand? Mama en papa zijn een persconferentie hebben. 298 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 Hé, Hank, Barb. 299 00:18:23,840 --> 00:18:26,380 Echt enthousiast over de secretaris zijn van mode. 300 00:18:26,660 --> 00:18:28,340 Maar ik wil ook iets groters. 301 00:18:28,660 --> 00:18:29,660 Zoals wat? 302 00:18:29,700 --> 00:18:31,880 Het standbeeld van Colasso. 303 00:18:34,060 --> 00:18:37,940 Wat heeft dat standbeeld ermee te maken? Ben je modesecretaris? 304 00:18:38,400 --> 00:18:39,900 Niets. Ik wil het gewoon. 305 00:18:40,380 --> 00:18:44,120 En als ik het niet snap, zal ik dat vrijgeven video. President Cake Butt. 306 00:18:46,120 --> 00:18:47,420 Gaat u ooit stoppen met het stellen van eisen? 307 00:18:47,740 --> 00:18:50,340 Gaat u ooit stoppen met vullen? Willekeurige taarten in je mond? 308 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Ik zal beide beantwoorden. 309 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 Nee! 310 00:18:55,560 --> 00:18:56,600 Mag ik uw aandacht? 311 00:18:58,040 --> 00:19:01,740 Ik kwam hier om een ​​special te maken Aankondiging over Dr. 312 00:19:01,960 --> 00:19:03,760 Kolosso. Hier komt het. 313 00:19:05,520 --> 00:19:10,140 In plaats daarvan ga ik zeggen dat ik de iemand die de cake at. 314 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 Huh? 315 00:19:12,980 --> 00:19:14,580 Is het donderdag een schok voor mensen? 316 00:19:16,560 --> 00:19:21,200 Het spijt me, iedereen. Ik weet dat ik het je laat neer, maar president zijn is echt, 317 00:19:21,340 --> 00:19:22,340 Echt moeilijk. 318 00:19:23,880 --> 00:19:25,580 Dat had ik je kunnen vertellen. 319 00:19:26,460 --> 00:19:27,460 Schop achterover. 320 00:19:27,760 --> 00:19:29,280 Ons welsprekende pleidooi raakte je hart. 321 00:19:29,600 --> 00:19:30,740 Niet eens in de buurt. 322 00:19:31,760 --> 00:19:36,640 De contactpersoon vertelde me dat Hank huilde als Een grote baby in een dia. 323 00:19:37,800 --> 00:19:39,140 Zijn woorden, niet de mijne. 324 00:19:40,220 --> 00:19:41,700 Ik zei het en ik bezit het. 325 00:19:43,630 --> 00:19:48,490 Ik wist dat ik terug moest komen om te zijn president. Dat wil zeggen, als Hank bereid is 326 00:19:48,490 --> 00:19:49,930 omlaag. Ja, ik ging af. 327 00:19:51,630 --> 00:19:53,850 Is het voorbij, schat? Het is voorbij, schat. 328 00:19:59,430 --> 00:20:01,650 Billy, we kunnen met elkaar omgaan opnieuw. 329 00:20:01,910 --> 00:20:03,390 Hoe zit het met het spelen van ons favoriete spel? 330 00:20:03,610 --> 00:20:04,610 Zeker. 331 00:20:05,090 --> 00:20:06,930 Ow, ik bedoelde checkers. 332 00:20:08,370 --> 00:20:09,990 Nu zullen we ... 333 00:20:10,350 --> 00:20:13,950 President Kickbutt met de traditionele Herstelcake. 334 00:20:15,210 --> 00:20:16,210 Oh, mijn god! 335 00:20:16,250 --> 00:20:17,330 Iemand heeft ook deze cake gegeten! 336 00:20:18,690 --> 00:20:19,690 Ik was het niet. 28304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.