All language subtitles for the_thundermans_s04e22_rhythm_shoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,050 Steve, did you see how I stopped that runaway refrigerator? 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,970 It was on wheels and way lighter than the piano I stopped. Great job. 3 00:00:08,189 --> 00:00:09,450 Not bad for a morning save. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,290 Wait. Phoebe, it's dinner time. 5 00:00:13,790 --> 00:00:16,770 Max, for the last time, you have to look at the little hand, not the... Oh, my 6 00:00:16,770 --> 00:00:17,770 gosh, it's dinner time! 7 00:00:19,370 --> 00:00:21,990 I had so much stuff I was supposed to do today. Me, too. 8 00:00:22,290 --> 00:00:25,810 I have a history project to do, and I have to find an outfit for the spring 9 00:00:25,810 --> 00:00:28,870 fling dance, and I have got to throw a pocket into my cape because this isn't 10 00:00:28,870 --> 00:00:29,870 working out. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,520 You know, ever since we stepped up our game to impress the D -Force, there's 12 00:00:33,520 --> 00:00:36,500 just not enough time to do everything. No, I still have to finish my... Quiet, 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,720 Phoebe. No one likes to complainer. 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,159 Hey, kids. 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,820 How are you? Hungry. Hello, sandwiches. 16 00:00:45,580 --> 00:00:49,640 Get your fingers off the finger food. 17 00:00:54,190 --> 00:00:55,430 Lots of Sargent's clap hands. 18 00:00:55,630 --> 00:01:01,070 This is our old sidekick, Assista Boy. We've told you tons of stories about 19 00:01:01,290 --> 00:01:04,750 Oh, this is going to be awkward, but we never listen to your stories. 20 00:01:05,610 --> 00:01:08,470 He's currently between heroes and came by to say hello. 21 00:01:08,750 --> 00:01:11,150 Well, actually, Electra's called me to snake out the toilet. 22 00:01:11,690 --> 00:01:13,730 I haven't taken care of a thunderplug in years. 23 00:01:15,210 --> 00:01:16,490 You work miracles. 24 00:01:17,770 --> 00:01:19,190 Golly gee, Thunder Twins. 25 00:01:19,920 --> 00:01:23,280 I hear that you two are Z -Force contenders. I bet you're going to be 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,860 heroes, just like your parents. 27 00:01:26,280 --> 00:01:28,320 Not today, Pickle. Oh. 28 00:01:30,200 --> 00:01:32,420 How do I function without you? 29 00:01:33,120 --> 00:01:36,820 The only reason we were able to save the world is because you took care of 30 00:01:36,820 --> 00:01:41,040 everything else. Yeah, he filed our paperwork, cleaned our super suits, he 31 00:01:41,040 --> 00:01:42,520 trimmed your dad's nose hair. 32 00:01:43,980 --> 00:01:46,880 Speaking of which, a lot of hay in the barn. 33 00:01:48,940 --> 00:01:50,740 I exist to assist. 34 00:01:58,140 --> 00:01:59,600 I can breathe again. 35 00:02:01,760 --> 00:02:03,300 Oh, I almost forgot. 36 00:02:03,560 --> 00:02:05,640 I have presents for my favorite soups. 37 00:02:06,460 --> 00:02:07,460 Being helpful. 38 00:02:11,260 --> 00:02:14,420 Wait, so he just loves doing things for you? Yes. 39 00:02:14,700 --> 00:02:16,220 And he's looking for a new job? 40 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Yeah. 41 00:02:18,250 --> 00:02:24,470 a sidekick no i stopped listening again did they say yes i think they did no 42 00:02:24,470 --> 00:02:30,270 to have a sidekick means you two would have to share and sharing brings out the 43 00:02:30,270 --> 00:02:31,930 worst in you since when 44 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 to make your point. 45 00:02:51,840 --> 00:02:56,560 Sorry, guys. In order for you to get a sidekick, you need us to sign a Hero 46 00:02:56,560 --> 00:03:00,020 League permission slip. Sorry, guys. In order for you to get a sidekick, you 47 00:03:00,020 --> 00:03:03,400 need us to sign a Hero League permission slip. I'm just repeating what he says 48 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 in case you didn't listen. 49 00:03:06,800 --> 00:03:07,820 Thunderback Electricity. 50 00:03:08,800 --> 00:03:09,860 I'm back with your gifts. 51 00:03:10,680 --> 00:03:12,580 Wow, a sister boy? 52 00:03:13,300 --> 00:03:14,500 A dance spa? 53 00:03:15,020 --> 00:03:17,680 Not just any spa. The Metroberg Super Spa. 54 00:03:18,090 --> 00:03:19,170 Relax while you wax. 55 00:03:20,290 --> 00:03:23,370 This is too much. Yeah, you're not even our sidekick anymore. 56 00:03:23,990 --> 00:03:27,730 But if you refuse my gifts, it would turn me into a sad monster. 57 00:03:28,010 --> 00:03:29,570 Oh, no, no, nobody wants that. 58 00:03:29,890 --> 00:03:34,410 We happily accept. In fact, let's book our spa day right now. I'll call for 59 00:03:34,570 --> 00:03:36,150 If you don't get Cindy, it's a waste of a day. 60 00:03:40,290 --> 00:03:41,290 It's not fair. 61 00:03:41,510 --> 00:03:44,450 The sister boy could solve all our problems. We need him as our sidekick. 62 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 And we will be. 63 00:03:49,680 --> 00:03:53,360 I said, and he will be, because I am totally going to get Mom and Dad to sign 64 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 that psychic commission slip. 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,020 What makes you think that'll work? 66 00:03:57,140 --> 00:03:58,400 Oh, just tell me when you're done eating. 67 00:04:04,080 --> 00:04:06,140 Say you bought candy bars for sale. 68 00:04:07,940 --> 00:04:09,140 Will you guys buy some? 69 00:04:10,560 --> 00:04:13,340 Sorry, but we're not allowed to take candy from strangers. 70 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Billy, it's Chloe. 71 00:04:15,720 --> 00:04:17,420 I know. I just don't have any money. 72 00:04:20,589 --> 00:04:23,510 have a Sweet Tooth badge, I'll never get it. 73 00:04:24,230 --> 00:04:26,830 How many customers have you had? Just one. 74 00:04:28,330 --> 00:04:32,770 Hey, you can't bring a bunch of chocolate to the spa. 75 00:04:33,090 --> 00:04:34,170 It relaxes me. 76 00:04:34,830 --> 00:04:36,510 It's going to melt in the sauna. 77 00:04:36,830 --> 00:04:38,650 Barb, you are just making it sound better. 78 00:04:39,450 --> 00:04:43,070 All right, kids, we're off to the Metroburg super spa, so we'll see you 79 00:04:43,730 --> 00:04:45,670 Thunderman, getting pampered! 80 00:04:52,560 --> 00:04:54,820 our little sister sell her candy bars. It's our duty. 81 00:04:55,540 --> 00:04:56,840 You said duty. 82 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 What? 83 00:04:59,980 --> 00:05:02,860 Don't worry, Chloe. We're going to make sure you sell your candy bars so you can 84 00:05:02,860 --> 00:05:03,880 earn that Sweet Tooth badge. 85 00:05:04,260 --> 00:05:06,140 You're going to help me? Of course. 86 00:05:06,380 --> 00:05:08,220 Now, your first problem is location. 87 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 Right, Billy? 88 00:05:10,400 --> 00:05:11,900 I'm still laughing at duty. 89 00:05:13,680 --> 00:05:17,160 In the meantime, let's find a place where people are so desperate for food 90 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 they'll eat anything. 91 00:05:19,060 --> 00:05:20,060 Dutyville! 92 00:05:28,720 --> 00:05:31,160 20 minutes to build a model London Bridge for my history project. 93 00:05:33,800 --> 00:05:34,940 Ah, fish and chips. 94 00:05:36,360 --> 00:05:38,540 Phoebe, I have a surprise for you. 95 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 Come in. 96 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 I exist to assist. 97 00:05:44,220 --> 00:05:45,059 Queen's crown. 98 00:05:45,060 --> 00:05:46,260 London Bridge has fallen down. 99 00:05:50,020 --> 00:05:53,280 You did it. How'd you get Mom and Dad to sign the permission slip? Wasn't easy. 100 00:05:53,700 --> 00:05:56,980 I confronted them in that fancy spa and explained how we're mature. 101 00:05:57,470 --> 00:06:00,630 hard -working supes who can totally share a sidekick. I can't believe that 102 00:06:00,630 --> 00:06:02,170 worked. It didn't, so I forged your signatures. 103 00:06:47,340 --> 00:06:48,059 for life. 104 00:06:48,060 --> 00:06:51,200 Okay, the only reason Mom and Dad won't let us have a sidekick is because they 105 00:06:51,200 --> 00:06:55,140 think we can't share. But we can prove them wrong by sharing a sister boy. 106 00:06:55,720 --> 00:06:58,400 Wait, why is he a sister boy? He's clearly a man. 107 00:07:00,040 --> 00:07:03,660 Stay on track, Phoebe. If we pull this off, we can keep him as our sidekick 108 00:07:03,660 --> 00:07:07,100 forever. No, it's too risky, Max. I'm just going to tell him he has to go. 109 00:07:11,180 --> 00:07:12,019 Homework's complete. 110 00:07:12,020 --> 00:07:13,020 Time for a treat. 111 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 I made brownies. 112 00:07:17,870 --> 00:07:18,870 he's never leaving. 113 00:07:19,790 --> 00:07:20,790 Right? 114 00:07:22,010 --> 00:07:23,550 Thanks! Have a nice day! 115 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Cha -ching! 116 00:07:26,930 --> 00:07:30,430 I knew she just needed to be where people could see her. Nobody with a 117 00:07:30,430 --> 00:07:31,890 resist an adorable little girl. 118 00:07:33,710 --> 00:07:36,730 Stop stealing my customers, you diaper dork! 119 00:07:38,270 --> 00:07:41,290 Come on, Mrs. Wong. Just let her sell her candy and then we'll leave. 120 00:07:41,550 --> 00:07:45,130 If I let her stay, then tomorrow the Gator Scouts will show up. 121 00:08:16,400 --> 00:08:20,620 which means Chloe can sell her candy bars and you can't do anything about it. 122 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 Yay! 123 00:08:23,060 --> 00:08:27,240 You win this round, but you'll never make a fool of Olympia Wong again! 124 00:08:28,200 --> 00:08:31,140 You didn't see that. 125 00:08:37,480 --> 00:08:42,140 Just when you think the place is clean, he finds new dirt. 126 00:08:43,100 --> 00:08:48,020 He is the greatest thing to ever have. happened to this layer i'm in the room 127 00:08:48,020 --> 00:08:53,840 all done you've 128 00:08:53,840 --> 00:09:00,800 been assisted uh sister boy i hate to be that guy but the slide could 129 00:09:00,800 --> 00:09:02,960 use a polish i can't resist 130 00:09:17,840 --> 00:09:21,140 He got me an outfit for the spring fling and a date. Look, I don't even know who 131 00:09:21,140 --> 00:09:24,040 this cutie is, but according to Assistaboy, we're 99 % compatible. 132 00:09:25,140 --> 00:09:26,320 He can get a date? 133 00:09:26,680 --> 00:09:30,420 I've just been using him to do my homework and laminate my socks for no 134 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 Slide's polished. 135 00:09:34,840 --> 00:09:36,560 And I found this inside. 136 00:09:37,380 --> 00:09:38,480 My pan flute! 137 00:09:41,560 --> 00:09:45,400 Wow. Wonder how that got jammed under the second rock to the left. 138 00:09:48,620 --> 00:09:51,780 regional. Anyway, sister boy, I was gonna go work out and I could use an 139 00:09:51,780 --> 00:09:54,940 assistive spotter. It would be an honor to witness your fitness. 140 00:09:55,400 --> 00:10:00,500 Uh, actually, BB, he needs to find me a date for the spring fling. He's been 141 00:10:00,500 --> 00:10:01,620 helping you for an hour already. 142 00:10:01,900 --> 00:10:03,640 So what? Cleaning my filth makes him happy. 143 00:10:04,220 --> 00:10:07,680 That's not the point. I want to use him. No, I do. No, I do. No, me. He's my... 144 00:10:07,680 --> 00:10:08,680 BB. 145 00:10:08,780 --> 00:10:11,880 And there goes my hearing. 146 00:10:13,200 --> 00:10:17,780 Aw, jeez. Sorry, guys, but I couldn't risk yelling and... Losing control of my 147 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 emotions. 148 00:10:19,100 --> 00:10:21,920 I can sense that you two have a problem sharing. 149 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Crazy. 150 00:10:25,000 --> 00:10:30,040 Don't hide your problems from me. I'm here to fix them with this. 151 00:10:31,820 --> 00:10:32,900 Team share schedule? 152 00:10:33,240 --> 00:10:37,000 Bingo. And all of the time is perfectly divided between hero A and hero B. 153 00:10:37,980 --> 00:10:40,880 All right. I'll be hero A. That's what Phoebe would want. 154 00:10:42,040 --> 00:10:43,680 No, no. Phoebe don't want. 155 00:10:47,020 --> 00:10:49,020 will settle it the way I always do. 156 00:10:49,300 --> 00:10:52,540 A sister boy can't stand a fight, and so he'll choose and set things right. 157 00:10:52,720 --> 00:10:55,820 Eenie, meenie, moochie, moo. Hero A, it's surely you. Yes! 158 00:10:57,000 --> 00:10:57,919 I won! 159 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 Come on, let's go. 160 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Okay, 161 00:11:03,800 --> 00:11:05,220 good idea. We'll both slap the slide. 162 00:11:21,420 --> 00:11:23,120 time. Yeah, nothing can stop us. 163 00:11:27,660 --> 00:11:31,740 Get ready for a sugary snack down from the Wong Scouts. 164 00:11:33,400 --> 00:11:39,360 Oh, come on! 165 00:11:41,160 --> 00:11:42,980 Wong Scouts? That's not a thing. 166 00:11:43,220 --> 00:11:43,999 Oh, no? 167 00:11:44,000 --> 00:11:46,080 Then why do I have all these badges? 168 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 She's legit. 169 00:11:47,840 --> 00:11:49,260 Badges don't lie. She's not legit. 170 00:12:09,680 --> 00:12:11,700 I'm going to go over there and give her a piece of my mind. 171 00:12:13,740 --> 00:12:14,740 Yo, Wong. 172 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 I'll have one Choco Wong bar and a free splat shake. 173 00:12:20,020 --> 00:12:21,020 Billy, get back here. 174 00:12:22,240 --> 00:12:23,500 Better make that to go. 175 00:12:26,820 --> 00:12:27,980 Oh, boy. 176 00:12:28,200 --> 00:12:29,780 That was one of the best workouts I've ever had. 177 00:12:29,980 --> 00:12:31,700 I knew cartwheels could burn so many calories. 178 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 I did. 179 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Now you do. 180 00:12:36,840 --> 00:12:38,860 Oh, thank you for sewing pockets into my cape. 181 00:12:39,320 --> 00:12:40,420 Am I making one for my phone? 182 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Already did. 183 00:12:42,960 --> 00:12:44,220 Can I hug you? 184 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 No. 185 00:12:47,180 --> 00:12:50,960 And look, I added a Thundertanium shield node for added protection. 186 00:12:53,720 --> 00:12:56,760 Where have you been all my life? 187 00:12:57,280 --> 00:12:59,700 Mostly Papua New Guinea, but that's classified. 188 00:13:03,100 --> 00:13:06,520 Hey, sister boy, what are you doing up here? According to the schedule, you're 189 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 supposed to be finding me a date. Oh. 190 00:13:08,010 --> 00:13:10,110 I used some of your time, but you can take some of mine later. 191 00:13:10,350 --> 00:13:12,410 So it's okay just to steal my time? 192 00:13:13,110 --> 00:13:15,770 Technically, I didn't steal it. I borrowed it without asking. 193 00:13:16,970 --> 00:13:20,590 Well, then I guess it's okay if I borrow your cape without asking. 194 00:13:21,550 --> 00:13:23,390 Give me my cape of many pockets. 195 00:13:24,870 --> 00:13:28,510 Hey, these pockets were made on my time, which means they belong to me. 196 00:13:30,790 --> 00:13:32,490 Knew I should have done a cross -stitch. 197 00:13:34,690 --> 00:13:35,690 My cape. 198 00:13:35,890 --> 00:13:36,890 You... 199 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 everything you love! 200 00:13:45,220 --> 00:13:46,220 Phoebe! 201 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 Sorry. 202 00:13:54,580 --> 00:13:55,820 Phoebe! No! 203 00:13:56,260 --> 00:13:58,440 I spent all day watching a sister boy do that homework. 204 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 Well, watch this. 205 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 No! 206 00:14:04,880 --> 00:14:07,640 It's funny because he cares about school now. 207 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 Thunder Twins. 208 00:14:16,400 --> 00:14:17,780 It's not going anywhere. Hey, mine. 209 00:14:18,100 --> 00:14:22,440 No, mine. If you two don't stop fighting, I'm going to turn into a sad 210 00:14:24,180 --> 00:14:25,720 Dude, you're a grown man. Get it together. 211 00:14:50,380 --> 00:14:51,460 We're in your room and not mine. 212 00:14:53,000 --> 00:14:56,120 Okay. We just need to get through to him before he destroys my lair. 213 00:14:56,320 --> 00:14:56,959 And me. 214 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 And you, I guess. 215 00:14:58,320 --> 00:15:01,980 Stop! Or I'll be forced to use my powers on you and I will show you no mercy. 216 00:15:06,040 --> 00:15:08,000 Oh! Freeze breath doesn't work on you. 217 00:15:09,020 --> 00:15:10,920 Okay. Cool. Guess I'll use my other power. 218 00:15:11,200 --> 00:15:12,540 Running away to call Mom and Dad. Bye! 219 00:15:12,900 --> 00:15:17,880 All right. 220 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Settle down, big guy. 221 00:15:19,920 --> 00:15:22,580 I'm your boss, and I command you to stop being scary. 222 00:15:24,240 --> 00:15:25,460 Don't you take another step. 223 00:15:26,620 --> 00:15:28,220 Okay, I'll give you that one. Don't take another. 224 00:15:29,240 --> 00:15:31,080 You took it. Not like it. Not one bit. 225 00:15:32,280 --> 00:15:33,680 Not like this either. Put me down. 226 00:15:38,120 --> 00:15:39,420 I meant put me down gently. 227 00:15:42,400 --> 00:15:43,880 Phone, phone. Where's my phone? 228 00:15:46,020 --> 00:15:49,360 Don't worry, Phoebe. I was able to get away. It's way too big to get up the 229 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 slide. 230 00:15:55,470 --> 00:16:02,470 you think it would be come on dad got it oh 231 00:16:02,470 --> 00:16:08,390 sister boy really knows his spot i guess you have to and sadness turns into a 232 00:16:08,390 --> 00:16:14,250 giant monster would have been a disaster if we let him be max and phoebe's 233 00:16:14,250 --> 00:16:18,530 sidekick can i get another hand please 234 00:16:31,400 --> 00:16:33,740 giant monster man destroys the house and everything in it, including us. Bye. 235 00:16:36,580 --> 00:16:37,439 It's quiet. 236 00:16:37,440 --> 00:16:38,580 Maybe Max calms him down. 237 00:17:11,530 --> 00:17:13,970 Yeah. You gotta work for them. But how? 238 00:17:14,450 --> 00:17:19,150 Mrs. Wong may have a candy bar cannon, but we have something even more 239 00:17:19,390 --> 00:17:21,050 The tears of a child. 240 00:17:22,369 --> 00:17:23,950 That doesn't sound fair. 241 00:17:24,810 --> 00:17:25,829 Let's do it. 242 00:17:27,550 --> 00:17:30,530 Oh, why won't anybody buy my candy? 243 00:17:32,350 --> 00:17:37,290 Oh, no. This poor little girl is crying because nobody will buy her candy bars. 244 00:17:37,570 --> 00:17:41,130 These are actual tears on this actual girl. 245 00:18:48,840 --> 00:18:50,040 we should just try to make him happy. 246 00:18:50,240 --> 00:18:52,040 Okay, he loves cartwheels. Let's do that. 247 00:18:52,400 --> 00:18:57,620 Hey, buddy, how about them cartwheels? 248 00:18:59,720 --> 00:19:05,400 If a cartwheel is what you want, then prepare for some razzle -dazzle. 249 00:19:11,460 --> 00:19:13,860 Randy, can you hand me my chocolate? 250 00:19:30,190 --> 00:19:31,270 hands on me, will you, Cindy? 251 00:19:37,030 --> 00:19:38,090 Cindy, what are you doing? 252 00:19:39,910 --> 00:19:43,810 Soothing this savage beast with music. I call this Memories of Machu Picchu. 253 00:19:49,750 --> 00:19:53,990 Well, that's one good thing that came from all this. 254 00:19:55,730 --> 00:19:56,950 Gotta find a way to make him happy. 255 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 I have an idea. 256 00:20:18,860 --> 00:20:19,839 We appreciate him. 257 00:20:19,840 --> 00:20:22,160 Hey, sister boy, I love the cape you made me. 258 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 See? 259 00:20:26,020 --> 00:20:28,400 The shield mode protects me from the things that are lobbing at my head. 260 00:20:31,220 --> 00:20:34,800 Get over here and hide behind my cape. 261 00:20:39,260 --> 00:20:41,820 My bad. Here, take this corner. I'll take this one. We'll share it. Good 262 00:20:43,580 --> 00:20:47,000 Wow. We're actually sharing something for the first time? I guess so. At least 263 00:20:47,000 --> 00:20:47,999 we did it once in our life. 264 00:20:48,000 --> 00:20:49,780 before we get crushed by a rampaging monster. 265 00:20:51,440 --> 00:20:53,460 Bravo, Thunder Twins! 266 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Assistant boy! 267 00:20:58,520 --> 00:21:02,140 Golly, Thunder Twins, you two made me pretty sad. But seeing you share that 268 00:21:02,140 --> 00:21:03,140 made me happy again. 269 00:21:05,520 --> 00:21:08,520 Guess we never would have learned all this if you hadn't tried to mash us with 270 00:21:08,520 --> 00:21:10,380 yard junk. So thanks, Assistant Boy. 271 00:21:11,200 --> 00:21:12,220 How about that hug? 272 00:21:12,500 --> 00:21:13,520 How about no? 273 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 you guys. 274 00:21:20,130 --> 00:21:23,450 We would have been here sooner, but somebody wouldn't tell us what was going 275 00:21:23,450 --> 00:21:25,210 until after his massage. 276 00:21:27,730 --> 00:21:28,730 Worth it! 277 00:21:30,970 --> 00:21:34,370 We're so sorry about all this, Assistant Boy. Even if we were allowed to have a 278 00:21:34,370 --> 00:21:35,670 sidekick, we wouldn't deserve you. 279 00:21:35,990 --> 00:21:37,650 Yeah. We're gonna miss you, big guy. 280 00:21:38,150 --> 00:21:40,650 I mean, not the big guy. The little guy who likes to clean. 281 00:21:43,190 --> 00:21:44,250 I'm gonna miss you guys, too. 282 00:21:45,030 --> 00:21:49,090 I mean, when I think of our... time together it turns me into a little bit 283 00:21:49,090 --> 00:21:54,270 sad monster not again i 284 00:21:54,270 --> 00:21:56,390 couldn't resist 22662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.